All language subtitles for LA Law s08e05 The Green, Green Grass of Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:05,190 Previously on L .A. Law. If you want this woman, you have to go after her, 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,550 you have to go after her strong. 3 00:00:08,130 --> 00:00:14,830 You think she just likes me because she's retarded? 4 00:00:15,450 --> 00:00:17,910 She likes you, Ben, because you're a likable guy. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,310 Uh -huh. 6 00:00:19,650 --> 00:00:20,650 Hi, Benny. 7 00:00:23,130 --> 00:00:24,130 Hi. 8 00:00:24,730 --> 00:00:26,470 I had fun last night. 9 00:00:26,810 --> 00:00:27,810 I did, too. 10 00:00:28,170 --> 00:00:30,730 Good. What have you been doing since you're out here? 11 00:00:31,110 --> 00:00:33,170 Ah, you know, a little bit of this, a little bit of that. 12 00:00:33,570 --> 00:00:37,050 You know, looking for a job, meeting people, going on a lot of blind dates, 13 00:00:37,110 --> 00:00:38,290 checking out the local culture. 14 00:00:39,050 --> 00:00:42,030 It's not much like New York, is it? It's not anything like New York. 15 00:00:42,370 --> 00:00:47,770 Clean, sunny all the time, nobody jaywalks, nobody knows how to dress. 16 00:00:48,390 --> 00:00:49,490 Other than that, I love it. 17 00:00:51,610 --> 00:00:55,870 I met your girlfriend yesterday in the ladies' room. 18 00:00:56,450 --> 00:00:57,450 You did? 19 00:00:57,530 --> 00:01:00,090 Yes, she was sweet. You said you were taking her to an Italian restaurant? 20 00:01:00,730 --> 00:01:02,930 Yeah. You like Italian food? 21 00:01:03,410 --> 00:01:04,410 Yeah. 22 00:01:04,769 --> 00:01:05,770 Do you? 23 00:01:05,870 --> 00:01:08,570 My last name's Ionello. I grew up on it. 24 00:01:10,550 --> 00:01:12,070 Ionello is an Italian named Benny. 25 00:01:12,790 --> 00:01:17,050 Oh. By the way, was Douglas Brackman serious about only buying office 26 00:01:17,050 --> 00:01:18,050 on sale? 27 00:01:18,070 --> 00:01:20,490 If he said it, I'm sure he was serious about it. 28 00:01:21,430 --> 00:01:22,650 Like I got time for that? 29 00:01:23,150 --> 00:01:24,149 I don't know, Denise. 30 00:01:24,150 --> 00:01:26,050 He's pretty serious about that kind of stuff. 31 00:01:26,540 --> 00:01:29,300 Well, Benny, he can forget it, because I'm not going to 11 different stores 32 00:01:29,300 --> 00:01:31,040 looking for the best price on office supplies. 33 00:01:32,300 --> 00:01:34,580 Go find out if she's ever acted. Go ahead. Go ask. 34 00:01:35,480 --> 00:01:36,480 Excuse me. 35 00:01:36,820 --> 00:01:38,120 Do you have any acting background? 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 What's it to you? Oh, she's perfect. 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,120 Excuse me? 38 00:01:42,400 --> 00:01:44,020 This is Rose Steppenhoff? 39 00:01:44,260 --> 00:01:45,260 Yes, sir. 40 00:01:45,360 --> 00:01:46,840 I'm a casting director, dear. 41 00:01:47,320 --> 00:01:48,960 I'd like you to come in and read for me. 42 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 Benny, let's go. 43 00:01:50,800 --> 00:01:54,410 She's not believing you, Rose. I know that, and I find that... Absolutely 44 00:01:54,410 --> 00:01:57,450 adorable. Hey, look, if you two are looking to bring me home and take 45 00:01:57,530 --> 00:01:59,710 you could just forget about it. Here's my card. 46 00:01:59,930 --> 00:02:03,450 Ask around about me. If you're interested in auditioning for a major 47 00:02:03,450 --> 00:02:09,150 picture with a major director and major talent already attached, call me. 48 00:02:11,370 --> 00:02:14,010 Whether you realize it or not, you've just been discovered. 49 00:04:14,640 --> 00:04:16,839 Morning. Hi. Hi, I was just looking for you. 50 00:04:17,100 --> 00:04:18,099 So I heard. 51 00:04:18,100 --> 00:04:20,880 Put her on ice, Arnold. I just wanted to ask you a question. 52 00:04:21,240 --> 00:04:23,760 Has anybody ever told you that you have a very suspicious mind? 53 00:04:24,160 --> 00:04:27,060 Has anybody ever told you you have a way of making the most innocent comments 54 00:04:27,060 --> 00:04:28,720 sound like a come on? It's a gift. 55 00:04:29,440 --> 00:04:30,720 So, what's the question? 56 00:04:31,640 --> 00:04:34,040 Well, you have connections in the entertainment business, right? 57 00:04:34,340 --> 00:04:35,340 Yeah, some. 58 00:04:35,380 --> 00:04:39,960 Well, have you ever heard of a Rose Stepanoff? Of course, she's a big 59 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 director. How come? 60 00:04:41,080 --> 00:04:42,660 Well, she saw me in a store yesterday. 61 00:04:43,100 --> 00:04:44,800 And she asked me to audition for a movie. 62 00:04:45,600 --> 00:04:46,539 Are you going to do it? 63 00:04:46,540 --> 00:04:49,620 I don't know. I mean, it's like I have this burning desire to be a secretary 64 00:04:49,620 --> 00:04:50,640 the rest of my life, you know? 65 00:04:51,420 --> 00:04:52,600 Hi. Hi. 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Hey, big guy. 67 00:04:54,040 --> 00:04:56,000 Did you ask him? Yeah, he said she's for real. 68 00:04:56,640 --> 00:04:57,980 So you really were discovered. 69 00:04:58,880 --> 00:05:00,500 Well, it's not like they gave me the part yet, Benny. 70 00:05:00,740 --> 00:05:01,880 Oh, I bet they will, though. 71 00:05:02,180 --> 00:05:04,380 I bet that as soon as they see you, they give you the part. 72 00:05:04,640 --> 00:05:06,760 Well, with that vote of confidence, I'm going to go for it. 73 00:05:07,120 --> 00:05:08,120 All right, well, bye. 74 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Bye. 75 00:05:11,420 --> 00:05:14,320 So, Benny, what's with the wandering eyes? I thought you were getting your 76 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 wound with Rosalie. 77 00:05:16,520 --> 00:05:17,520 What do you mean? 78 00:05:17,560 --> 00:05:19,320 I mean, you two are still going out, right? 79 00:05:20,080 --> 00:05:21,640 Yeah. That's what I thought. 80 00:05:23,320 --> 00:05:26,780 Well, that doesn't mean I can't be friends with Denise, does it? 81 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 No. 82 00:05:28,700 --> 00:05:33,040 But it probably means I can't be good friends with her, though, right? 83 00:05:33,260 --> 00:05:34,260 How good? 84 00:05:35,700 --> 00:05:37,440 Like have supper with her? 85 00:05:38,030 --> 00:05:41,230 Well, that depends what you have in mind. It also depends on whether you and 86 00:05:41,230 --> 00:05:42,230 Rosalie are getting serious. 87 00:05:43,150 --> 00:05:44,310 What do you mean, serious? 88 00:05:45,110 --> 00:05:47,170 Well, there's a variety of indicators. 89 00:05:47,430 --> 00:05:48,430 Let's see. 90 00:05:49,510 --> 00:05:51,210 Has she brought her toothbrush over yet? 91 00:05:52,110 --> 00:05:55,230 No. But she calls me almost every day. 92 00:05:55,850 --> 00:05:57,870 And she always wants to know what I'm doing. 93 00:05:58,450 --> 00:06:01,170 She wouldn't like it if I had supper with somebody else. 94 00:06:04,330 --> 00:06:05,330 Take it from me, Benny. 95 00:06:05,870 --> 00:06:06,870 It's a lot easier. 96 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 to get away with lunch. 97 00:06:13,560 --> 00:06:14,560 Oye, oye. 98 00:06:14,880 --> 00:06:15,880 Let's get started. 99 00:06:16,040 --> 00:06:20,000 Ah, before you get down to business, Douglas, I would like to start this 100 00:06:20,000 --> 00:06:22,720 by welcoming Eli Levinson to this firm. 101 00:06:25,540 --> 00:06:26,540 Thank you, Leland. 102 00:06:26,980 --> 00:06:30,100 It's a pleasure to be welcomed here. I look forward to working with all of you, 103 00:06:30,120 --> 00:06:33,760 and as soon as I pass the California bar, I'm sure I'll actually be of some 104 00:06:33,760 --> 00:06:34,539 around here. 105 00:06:34,540 --> 00:06:38,660 Don't worry, Eli. We'll keep you busy. Yes, we will. And on that note, 106 00:06:38,660 --> 00:06:43,300 versus Walters, the Los Angeles Police Department and Los Angeles Unified 107 00:06:43,300 --> 00:06:46,980 District. What is this? A 10 -year -old girl, as part of the school's drug 108 00:06:46,980 --> 00:06:50,040 awareness program, brings in some pot that her father was growing. 109 00:06:50,360 --> 00:06:54,640 He gets arrested, serves time. The kid's in therapy. Parents are suing for 110 00:06:54,640 --> 00:06:58,200 damages. How does the father justify the fact that he was using drugs? 111 00:06:58,780 --> 00:07:02,820 He doesn't. He doesn't have to. If his child was encouraged to inform on her 112 00:07:02,820 --> 00:07:07,020 parents, and as a result the family's privacy and civil rights were violated 113 00:07:07,020 --> 00:07:10,060 the child was traumatized, the fact that they smoked pot seems a little 114 00:07:10,060 --> 00:07:13,800 insignificant, don't you think? No, I don't. If the parents were using drugs, 115 00:07:13,800 --> 00:07:16,480 think it indicates that they were derelict in their duties as parents. 116 00:07:16,760 --> 00:07:17,659 It was pot. 117 00:07:17,660 --> 00:07:19,540 It wasn't heroin. It wasn't cocaine. 118 00:07:19,840 --> 00:07:21,460 Pot. Pot is a drug. 119 00:07:21,680 --> 00:07:25,780 Pot certainly is a drug. You've smoked a little reefer in your time, haven't 120 00:07:25,780 --> 00:07:26,780 you, Ernie? Yes, I did. 121 00:07:27,050 --> 00:07:30,630 There was a time in my life when I smoked pot, when I drank to excess, when 122 00:07:30,630 --> 00:07:33,550 fornicated, when I engaged in debauchery of many forms. 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,950 I'm happy to say those days are behind me. Stuart, you have a call. 124 00:07:37,190 --> 00:07:40,990 Who is it? He won't say who it is, just that it's very important. Would you like 125 00:07:40,990 --> 00:07:41,949 me to get rid of him? 126 00:07:41,950 --> 00:07:44,790 Oh, no, no, I'll take it over there, thanks. What do you attribute this 127 00:07:44,790 --> 00:07:50,270 transformation to, Arnie? The arrogance of pride, the pleasures of lust, the 128 00:07:50,270 --> 00:07:56,210 poisons of vain curiosity are the impulses of a soul that is dead. 129 00:07:56,810 --> 00:08:00,110 St. Augustine. God, will these quotations never cease? 130 00:08:00,590 --> 00:08:02,990 Oh, hi. I was just thinking about it. Well, 131 00:08:04,450 --> 00:08:05,369 I'll make time. 132 00:08:05,370 --> 00:08:06,430 You want to come over this afternoon? 133 00:08:08,190 --> 00:08:09,650 All right, where do you want me to meet you? 134 00:08:11,570 --> 00:08:12,570 You're kidding, right? 135 00:08:17,910 --> 00:08:23,050 Mr. Gilleher, will you tell this court what happened to you and your family on 136 00:08:23,050 --> 00:08:24,990 the evening of February 8th, 1993? 137 00:08:27,229 --> 00:08:30,310 When I came home from work, most of my neighbors were out on the street. 138 00:08:30,890 --> 00:08:33,409 There were two police cars parked in my driveway. 139 00:08:34,010 --> 00:08:35,549 My wife had not come home yet. 140 00:08:35,750 --> 00:08:39,150 My daughter Emily was sitting in the back seat of one of the police cars, and 141 00:08:39,150 --> 00:08:41,090 when she saw me, she started to cry. 142 00:08:41,990 --> 00:08:45,850 What, if anything, did you do? I tried to open the door, but before I could do 143 00:08:45,850 --> 00:08:48,330 that, three cops came out of my house. They slammed me against the car and told 144 00:08:48,330 --> 00:08:49,330 me I was under arrest. 145 00:08:50,270 --> 00:08:53,070 They handcuffed me in front of my daughter. 146 00:08:53,910 --> 00:08:55,070 They wouldn't let me talk to her. 147 00:08:55,370 --> 00:08:56,630 And she was hysterical by then. 148 00:08:57,370 --> 00:09:00,730 And all the time she's trying to get out of the car, but she can't because there 149 00:09:00,730 --> 00:09:02,470 aren't any handles on the inside of the doors. 150 00:09:02,770 --> 00:09:03,930 What were you charged with? 151 00:09:04,190 --> 00:09:05,930 Cultivating marijuana, ten plants worth. 152 00:09:06,130 --> 00:09:08,070 And what was the outcome of those charges? 153 00:09:08,370 --> 00:09:10,130 I was convicted and I served six months in jail. 154 00:09:11,230 --> 00:09:12,510 My wife was given probation. 155 00:09:14,090 --> 00:09:15,750 I lost my job, she lost hers. 156 00:09:15,970 --> 00:09:17,310 What happened to your daughter? 157 00:09:17,570 --> 00:09:20,730 The first thing that happened was that she was placed into a foster home. 158 00:09:22,670 --> 00:09:23,750 It was felt... 159 00:09:24,360 --> 00:09:27,760 that she would be abused for having reported us. 160 00:09:28,440 --> 00:09:31,860 Would you describe the effect all this had on your daughter? 161 00:09:32,100 --> 00:09:35,400 She used to be a real front -of -the -line kind of kid. 162 00:09:35,960 --> 00:09:38,980 She was always real excited about everything. She was always asking a 163 00:09:38,980 --> 00:09:42,700 questions. But now she doesn't even want to go to school or talk to her friends. 164 00:09:42,860 --> 00:09:48,000 She sees a police car and she hides. And she cannot bear to be left alone. 165 00:09:50,060 --> 00:09:53,060 Her whole world is different. 166 00:09:53,420 --> 00:09:56,100 She is ten years old, and her whole world is different. 167 00:09:56,900 --> 00:09:59,260 Thank you, Mr. Gelliher. I have no further questions. 168 00:09:59,740 --> 00:10:04,640 Do you take any responsibility at all for the trauma your child and family 169 00:10:04,640 --> 00:10:07,140 gone through? I take responsibility for growing marijuana. 170 00:10:07,420 --> 00:10:11,640 I do not take responsibility for scaring my child into thinking that anybody who 171 00:10:11,640 --> 00:10:14,740 uses marijuana is either going to die or become a heroin addict. 172 00:10:15,000 --> 00:10:18,140 And I do not take responsibility for turning my child against her parents. 173 00:10:18,420 --> 00:10:20,240 Where did you grow the plant, sir? 174 00:10:20,480 --> 00:10:21,780 In a locked room in the basement. 175 00:10:22,040 --> 00:10:26,070 Did you tell her you kept... pot in there. I did not. Did you and your wife 176 00:10:26,070 --> 00:10:30,430 smoke pot in front of her? No, we did not. Why not? Because she's 10 years 177 00:10:30,690 --> 00:10:33,630 My wife and I don't have sex in front of our daughter, and we don't discuss our 178 00:10:33,630 --> 00:10:36,470 financial problems in front of her either. I was only trying to protect her 179 00:10:36,470 --> 00:10:38,190 something that I don't think she's old enough to understand. 180 00:10:38,530 --> 00:10:42,770 When is a child old enough to understand her parents are breaking the law, Mr. 181 00:10:42,950 --> 00:10:46,250 Gellar? Parents break the law all the time, Ms. Halbert. 182 00:10:46,650 --> 00:10:50,450 Sometimes they may drive too fast, or they put an extension on the garage 183 00:10:50,450 --> 00:10:54,770 without a proper permit, or they throw a can of motor oil into the garbage. 184 00:10:54,970 --> 00:10:57,470 That doesn't give them the right to send the police into the classrooms to 185 00:10:57,470 --> 00:11:00,710 manipulate the children into turning in their parents. Have you ever considered 186 00:11:00,710 --> 00:11:05,450 the possibility that your daughter wasn't manipulated at all? That she 187 00:11:05,450 --> 00:11:09,850 the intervention of authorities because she was concerned about her parents? 188 00:11:10,270 --> 00:11:11,009 Drug use. 189 00:11:11,010 --> 00:11:12,690 Objection. Compound and irrelevant. 190 00:11:13,130 --> 00:11:17,170 There were two and a half ounces of marijuana found in the house. That's it. 191 00:11:17,190 --> 00:11:20,570 Period. Mr. Geller. I would just like somebody to explain to me how that 192 00:11:20,570 --> 00:11:24,910 justifies what he did to my family. I want someone to explain to me how that 193 00:11:24,910 --> 00:11:28,530 justifies what he did to my kids. Sir, you will control yourself in my 194 00:11:28,530 --> 00:11:29,530 courtroom. 195 00:11:31,290 --> 00:11:34,290 Ms. Haber, I have no further questions. 196 00:11:44,060 --> 00:11:45,060 Hi, Barry. 197 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Hi, Stuart. 198 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 What's going on? 199 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 Anybody know you're here? 200 00:11:51,140 --> 00:11:54,900 No. You sure? Yeah, you told me not to tell anybody. I didn't tell anybody. 201 00:11:55,620 --> 00:11:56,620 Good. 202 00:11:59,000 --> 00:12:03,460 Stuart, you've known me for a long time as Barry Glassman, but that's not who I 203 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 am. 204 00:12:06,020 --> 00:12:07,380 My name is Jay Ellison. 205 00:12:08,240 --> 00:12:10,160 The reason I don't use that name... 206 00:12:10,400 --> 00:12:11,760 is because I'm a fugitive. 207 00:12:11,980 --> 00:12:14,060 I've been a fugitive since 1968. 208 00:12:15,100 --> 00:12:16,100 What do you mean? 209 00:12:18,800 --> 00:12:22,980 I was involved in a prison escape of a Black Panther named Horace Washington. 210 00:12:23,380 --> 00:12:24,380 Guard was killed. 211 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 Horace was killed. 212 00:12:26,420 --> 00:12:27,840 I supplied the getaway car. 213 00:12:30,960 --> 00:12:32,180 What are you telling me? 214 00:12:32,380 --> 00:12:37,320 I took off. I hid out in Europe. I hid out in Algeria. About 1975, I came back. 215 00:12:37,820 --> 00:12:38,920 Wait a minute, Barry. 216 00:12:39,560 --> 00:12:40,700 You're a nice Jewish boy. 217 00:12:40,940 --> 00:12:41,599 I know. 218 00:12:41,600 --> 00:12:44,380 You built a business, you started a family, and the whole time you were a 219 00:12:44,380 --> 00:12:48,160 fugitive? Stuart, the reason most criminals get caught is because they 220 00:12:48,160 --> 00:12:50,660 criminals. I live like a nice Jewish boy. 221 00:12:51,720 --> 00:12:53,520 I grew up in the garment business. 222 00:12:53,800 --> 00:12:57,860 It's what I knew, so when it was time for me to start making a living, it's 223 00:12:57,860 --> 00:12:58,860 I went to. 224 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 Does Faith know? 225 00:13:01,000 --> 00:13:02,380 She does. The kids don't. 226 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Okay. 227 00:13:07,460 --> 00:13:08,900 Why are you telling me this now? 228 00:13:09,860 --> 00:13:12,760 The FBI's been sniffing around, asking people questions. 229 00:13:13,000 --> 00:13:14,040 I had to disappear. 230 00:13:15,400 --> 00:13:17,940 I haven't been staying at home. I haven't been going into work. 231 00:13:18,440 --> 00:13:21,040 I haven't had contact with anybody I think that might be watching. 232 00:13:22,120 --> 00:13:23,140 What do you want me to do? 233 00:13:24,320 --> 00:13:26,080 I want you to go see the U .S. attorney. 234 00:13:26,300 --> 00:13:29,940 Find out what kind of a deal we can make. I'm a tax attorney, Barry. I know 235 00:13:29,940 --> 00:13:33,120 story. You want a criminal lawyer representing you in this. You deal with 236 00:13:33,120 --> 00:13:36,930 IRS. I think you can handle these guys. Let me take somebody in with me. 237 00:13:37,130 --> 00:13:39,690 No, I'd rather you didn't. I'll take somebody from the front. I'll take Ann. 238 00:13:40,010 --> 00:13:42,090 For now, I'd like it to be just you. 239 00:13:43,450 --> 00:13:44,450 Okay? 240 00:13:47,990 --> 00:13:54,970 Was I dreaming or were you up most of the night 241 00:13:54,970 --> 00:13:55,789 last night? 242 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 No, you weren't dreaming. 243 00:13:57,330 --> 00:13:58,590 I was up almost all night. 244 00:13:59,090 --> 00:14:00,090 Really? Why? 245 00:14:03,500 --> 00:14:04,560 Are you feeling all right? 246 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Yeah, I'm fine. 247 00:14:06,260 --> 00:14:07,540 Are you nervous about something? 248 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 No, no. 249 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Well, what is it? 250 00:14:11,500 --> 00:14:13,120 I told you, I don't know. 251 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 Stuart, what is it? 252 00:14:18,980 --> 00:14:21,100 I got a call from Barry Glassman the other day. 253 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 He asked me to meet him on the boardwalk at Venice Beach. 254 00:14:25,600 --> 00:14:28,100 And he told me that his real name is Jay Ellison. 255 00:14:29,480 --> 00:14:33,360 He helped a Black Panther escape from prison, and he has been a fugitive for 256 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 last 25 years. 257 00:14:35,140 --> 00:14:39,080 What? And he wants me to go to the U .S. Attorney and negotiate his surrender. 258 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 Wait a minute. 259 00:14:41,100 --> 00:14:44,880 This is Barry Glassman with the Mercedes and the Range Rover in the house in 260 00:14:44,880 --> 00:14:45,880 Brentwood Park? 261 00:14:46,020 --> 00:14:47,020 Yeah. 262 00:14:47,860 --> 00:14:49,260 Our friend, Barry. 263 00:15:00,780 --> 00:15:03,140 You can't go to the U .S. Attorney by yourself, Stuart. 264 00:15:03,380 --> 00:15:05,480 He asked me specifically to go by myself. 265 00:15:05,820 --> 00:15:06,759 That's insane. 266 00:15:06,760 --> 00:15:09,300 And when it comes time to agree to terms, I'll get help. 267 00:15:09,560 --> 00:15:11,520 Today, I'm just going to listen. I know how to do that. 268 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 See you tomorrow. 269 00:15:25,780 --> 00:15:27,000 Hey, how you doing? 270 00:15:27,280 --> 00:15:28,219 Fine, thanks. 271 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 Do you have an appointment? 272 00:15:29,840 --> 00:15:31,500 Uh, no. Don't you remember me? 273 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 Oh, right. 274 00:15:34,020 --> 00:15:38,000 Denise Ionella. Right. Okay. Denise, they're running a little late. You can 275 00:15:38,000 --> 00:15:38,879 a seat right over there. 276 00:15:38,880 --> 00:15:41,600 Okay. No, Angela. I'll fight you. I will. 277 00:15:41,940 --> 00:15:42,940 No. 278 00:15:46,340 --> 00:15:49,100 No, Angela. I'll fight you. I will. 279 00:15:49,880 --> 00:15:50,859 Excuse me. 280 00:15:50,860 --> 00:15:52,100 You can't do that, Angela. 281 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 I'll fight you. 282 00:15:54,280 --> 00:15:56,320 Didn't I see you at the open call to Starlight Express? 283 00:15:56,880 --> 00:15:58,730 No. You look familiar. 284 00:15:59,010 --> 00:16:00,630 This is my first audition ever. 285 00:16:01,190 --> 00:16:02,089 You're kidding. 286 00:16:02,090 --> 00:16:04,710 Yeah, the casting director saw me in a store and asked me to come in. 287 00:16:04,970 --> 00:16:09,010 Unbelievable. Do you know that I had to beg my agent for a month to get me in on 288 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 this call? 289 00:16:10,030 --> 00:16:12,710 Well, it's not like I'm going to get the part, so you can relax. 290 00:16:12,990 --> 00:16:15,130 No, no, no, you will. That's how it happens. 291 00:16:15,510 --> 00:16:19,990 Harvey Keitel will be Angelo, you'll be Camille, and I'll still be doing pool 292 00:16:19,990 --> 00:16:20,990 supply trade shows. 293 00:16:21,210 --> 00:16:22,350 You never know, right? 294 00:16:23,370 --> 00:16:24,370 Great accent. 295 00:16:25,250 --> 00:16:26,250 Thanks. 296 00:16:34,720 --> 00:16:39,640 Denise, this is Trubin Tease, our director, and Rachel Newborn, our 297 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 Hello. Hi, Denise. 298 00:16:41,620 --> 00:16:44,060 How do you do? Do you have any questions before we get started? 299 00:16:44,440 --> 00:16:48,820 Um, is Harvey Keitel really playing the part? 300 00:16:49,140 --> 00:16:52,020 Yes, he is. Oh, I love Harvey Keitel. 301 00:16:52,600 --> 00:16:53,600 Harvey's great. 302 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 Yeah. 303 00:16:54,940 --> 00:16:56,500 Do you have any questions about the character? 304 00:16:57,060 --> 00:17:01,600 Um, not really. I mean, she's like most of my near girlfriends, so... I'll be 305 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 reading with you. 306 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 Where'd you go last night? 307 00:17:06,380 --> 00:17:07,380 What do you care? 308 00:17:07,680 --> 00:17:08,679 Just tell me. 309 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 I went out with Teresa. 310 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 I'm gonna stop you. 311 00:17:11,339 --> 00:17:14,440 I'd like you to try it again, and I'd like you to try it with less fear. 312 00:17:15,380 --> 00:17:17,339 Also, I'd like you to dial back the accent. 313 00:17:17,780 --> 00:17:19,099 Dial back... Okay. 314 00:17:22,569 --> 00:17:26,609 I heard you were at the club. Yes, sir. I heard you were dancing with Sam at the 315 00:17:26,609 --> 00:17:29,530 club. You and me ain't going out no more, so I don't got to tell you 316 00:17:29,750 --> 00:17:31,050 Get used to it, Angelo. 317 00:17:31,370 --> 00:17:34,470 I'm not just leaving you. I'm leaving this whole stinking neighborhood. 318 00:17:34,850 --> 00:17:38,230 I don't want to live in a two -family house with a husband who thinks that I 319 00:17:38,230 --> 00:17:41,210 should kiss his ring just because he gives me a second -hand Camaro. 320 00:17:41,450 --> 00:17:45,050 I got bigger hopes and bigger dreams, and I'm not going to see any of them 321 00:17:45,050 --> 00:17:47,870 true if I stay here. I'm going to make something of myself, Angelo. 322 00:17:48,090 --> 00:17:50,950 I'm going to be happy. I'm going to live on Long Island. 323 00:17:52,560 --> 00:17:53,680 That was incredible. 324 00:17:53,980 --> 00:17:56,800 It really was. Yeah? Oh, thank you. 325 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 Oh, thanks. 326 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 Thank you. 327 00:18:01,180 --> 00:18:05,680 Dr. Walsh, will you tell the court what Emily's condition was when her mother 328 00:18:05,680 --> 00:18:09,820 first brought her to see you? She was suffering from a rather severe trauma. 329 00:18:09,820 --> 00:18:13,760 father was in jail, and her mother was confused and frightened. And Emily felt 330 00:18:13,760 --> 00:18:15,960 responsible for all of it. How is she today? 331 00:18:16,280 --> 00:18:19,740 Well, she's less anxious than she was, but her sense of security is still 332 00:18:19,740 --> 00:18:21,060 extremely fragile. 333 00:18:21,690 --> 00:18:26,070 She's afraid to depend on or trust anyone, especially authority figures. 334 00:18:26,070 --> 00:18:30,510 world is full of danger for her. Do you have anything against the idea of drug 335 00:18:30,510 --> 00:18:31,530 education for children? 336 00:18:31,790 --> 00:18:36,670 No, I don't. But I think that a curriculum that depicts every drug user 337 00:18:36,670 --> 00:18:39,790 in mortal danger and that manipulates children into a state of heightened 338 00:18:39,790 --> 00:18:43,510 anxiety does a lot more harm than good. What kind of harm does it do? 339 00:18:43,800 --> 00:18:47,880 It forces a child like Emily into having to choose between her parents and her 340 00:18:47,880 --> 00:18:51,380 teacher at a time in her life when she desperately wants approval from both. 341 00:18:51,580 --> 00:18:56,620 And, Doctor, what, in your opinion, was responsible for the psychological harm 342 00:18:56,620 --> 00:18:58,220 done to this family? 343 00:18:58,420 --> 00:19:01,120 The fact that their unity as a family was destroyed. 344 00:19:01,340 --> 00:19:05,980 Emily was encouraged to believe that her parents were going to leave her, either 345 00:19:05,980 --> 00:19:07,360 by going to prison or by dying. 346 00:19:07,760 --> 00:19:11,500 She wanted to protect them. Is that in and of itself an abnormal impulse? 347 00:19:11,860 --> 00:19:15,620 No, it is not. And had she been encouraged to talk to her parents, then 348 00:19:15,620 --> 00:19:19,420 fears could in all likelihood have been quieted without the resulting trauma. 349 00:19:20,000 --> 00:19:24,940 Instead, she was encouraged to confide in Officer Walters. She did so, and her 350 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 father was sent to prison. 351 00:19:26,160 --> 00:19:27,900 Thank you. I have nothing further. 352 00:19:28,520 --> 00:19:33,340 Dr. Walsh, in your practice, you see a number of children from abusive home 353 00:19:33,340 --> 00:19:35,000 situations. Is that correct? 354 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 Objection irrelevant. 355 00:19:36,380 --> 00:19:39,140 The Gallagher's home was never in any way found to be abusive. 356 00:19:39,420 --> 00:19:42,960 Your Honor, one of the things we're here to determine is whether or not it was 357 00:19:42,960 --> 00:19:47,040 reasonable for Officer Walters to believe it was abusive. 358 00:19:47,500 --> 00:19:49,740 I'll allow it. Witness will answer the question. 359 00:19:50,200 --> 00:19:54,860 Yes, many of my patients are from abusive homes. And isn't it true that 360 00:19:54,860 --> 00:19:59,200 alcohol are almost always part of those abusive situations? Alcohol and drugs 361 00:19:59,200 --> 00:20:03,900 are frequently present in abusive situations, but it is not a cause -and 362 00:20:03,900 --> 00:20:07,560 relationship. Alcohol and drugs do not automatically lead to abuse. 363 00:20:07,780 --> 00:20:12,480 But with the correlation so high, is it unreasonable for a teacher, even a part 364 00:20:12,480 --> 00:20:16,820 -time teacher like Officer Walters, to fear an abusive situation when a student 365 00:20:16,820 --> 00:20:20,080 reveals his or her parents are using illegal drugs? 366 00:20:20,420 --> 00:20:25,580 It's a lot more complicated than that. Please answer my question, Doctor. Is it 367 00:20:25,580 --> 00:20:30,410 reasonable for someone who... works with children to suspect abuse when a child 368 00:20:30,410 --> 00:20:33,050 reveals illegal drug use in her home. 369 00:20:34,370 --> 00:20:39,690 It's not necessarily unreasonable, but I would say one has to look to other 370 00:20:39,690 --> 00:20:41,790 outward signs of behavior before... Thank you, Doctor. 371 00:20:42,230 --> 00:20:43,790 I have no further questions. 372 00:20:48,710 --> 00:20:49,710 Hmm. 373 00:20:50,810 --> 00:20:54,630 Then maybe I should take a lettuce out before I put it in the microwave. 374 00:20:56,810 --> 00:21:00,450 I thought you were going to call before you come to see me at work, Rosalie. I 375 00:21:00,450 --> 00:21:01,450 forgot. 376 00:21:01,490 --> 00:21:02,630 You're gross. 377 00:21:02,910 --> 00:21:03,910 Rosalie. 378 00:21:04,510 --> 00:21:06,770 What? Don't bump me. 379 00:21:07,550 --> 00:21:08,690 What's the matter, Benny? 380 00:21:09,110 --> 00:21:11,850 You've been calling me back for two days this time. 381 00:21:12,070 --> 00:21:14,470 You don't want me to come to the office anymore? 382 00:21:14,930 --> 00:21:16,510 You want me to bump you? 383 00:21:18,810 --> 00:21:21,970 Do you have another girlfriend? 384 00:21:24,110 --> 00:21:25,110 No. 385 00:21:26,570 --> 00:21:28,570 Just that I've been really busy. 386 00:21:29,370 --> 00:21:30,730 Do you still like me? 387 00:21:33,070 --> 00:21:34,070 Uh -huh. 388 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Good. 389 00:21:36,230 --> 00:21:38,150 Oh, what do you want to do tonight? 390 00:21:40,190 --> 00:21:41,190 I don't know. 391 00:21:41,370 --> 00:21:45,310 Well, maybe we can stop by your house because I want to drop something off. 392 00:21:45,670 --> 00:21:47,510 What? La -la! 393 00:21:47,850 --> 00:21:49,770 Now I don't have to use yours anymore. 394 00:21:50,190 --> 00:21:53,270 No, you can't bring that to my house. 395 00:21:53,590 --> 00:21:57,240 Why not? Because I don't want to get serious. 396 00:21:58,060 --> 00:21:59,560 What do you mean? 397 00:21:59,920 --> 00:22:05,480 I don't want your stuff at my house, and I don't want my stuff at your house. 398 00:22:06,020 --> 00:22:09,840 I don't want us to always be together. 399 00:22:11,540 --> 00:22:15,900 I thought that you did. 400 00:22:17,060 --> 00:22:18,700 I have to get back to work. 401 00:22:31,320 --> 00:22:35,960 Officer Walters, would you please describe for this court your role in the 402 00:22:35,960 --> 00:22:38,020 Avenue School anti -drug abuse program? 403 00:22:38,640 --> 00:22:43,040 Specially trained officers like myself go into fourth grade classrooms one day 404 00:22:43,040 --> 00:22:47,000 week for 15 weeks. We talk to the students about the dangers of drug 405 00:22:47,220 --> 00:22:50,960 And you performed this role in Emily Gellerher's fourth grade class? 406 00:22:51,260 --> 00:22:52,260 Yes, I did. 407 00:22:52,720 --> 00:22:57,480 Are you also in the classroom to ferret out information from the children about 408 00:22:57,480 --> 00:23:01,760 drug abuse among their friends and family? No, we're not. We're there to 409 00:23:01,760 --> 00:23:05,980 these children. We specifically tell them not to mention the names of parents 410 00:23:05,980 --> 00:23:08,880 friends. What happened on February 6, 1993? 411 00:23:09,700 --> 00:23:13,720 Emily Gallagher came to me after class and pulled a leaf out of her pocket. 412 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 She asked me if it was marijuana. 413 00:23:16,340 --> 00:23:17,340 What did you tell her? 414 00:23:17,440 --> 00:23:18,500 I told her that it was. 415 00:23:18,800 --> 00:23:19,860 What did you do next? 416 00:23:20,060 --> 00:23:21,540 I asked her where she got it. 417 00:23:21,770 --> 00:23:22,770 And what did she say? 418 00:23:22,890 --> 00:23:25,550 She said that she got it from a plant in her basement. 419 00:23:25,910 --> 00:23:27,270 Then she started to cry. 420 00:23:28,270 --> 00:23:31,830 She said she was worried that her parents were breaking the law. 421 00:23:32,090 --> 00:23:35,590 I reported the situation to her teacher and to my commanding officer. Two days 422 00:23:35,590 --> 00:23:38,730 later, we arrested Mr. Gelliher. I have no further questions. 423 00:23:41,390 --> 00:23:46,810 Is it your testimony, officer, that you didn't use your position of authority as 424 00:23:46,810 --> 00:23:48,770 both a teacher and a police officer? 425 00:23:49,500 --> 00:23:52,960 To manipulate this 10 -year -old girl into informing on her parents? 426 00:23:53,260 --> 00:23:57,440 Yes, Counselor. It's my testimony that I did no such thing. Did you tell her 427 00:23:57,440 --> 00:23:59,000 that she didn't have to answer any questions? 428 00:23:59,300 --> 00:24:00,300 She came to me. 429 00:24:00,440 --> 00:24:03,120 She needed someone to talk to, and she couldn't talk to her parents. 430 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 I'll take that as a no. 431 00:24:05,540 --> 00:24:09,280 Did you tell her that answering your questions could result in her father 432 00:24:09,280 --> 00:24:13,440 arrested? She understood that her father was breaking the law. Just yes or no, 433 00:24:13,540 --> 00:24:14,540 Officer Walters? 434 00:24:15,440 --> 00:24:18,480 I don't remember if we specifically discussed arrest. 435 00:24:18,780 --> 00:24:22,940 Did you at least let her know when she had crossed the line, if there is a line 436 00:24:22,940 --> 00:24:26,960 to cross, from talking to her friend and teacher to talking to a member of the 437 00:24:26,960 --> 00:24:28,140 Los Angeles Police Department? 438 00:24:28,400 --> 00:24:31,840 When drugs are used in the home, the possibility of the child using drugs 439 00:24:31,840 --> 00:24:32,840 increases significantly. 440 00:24:33,630 --> 00:24:37,470 I thought Emily Gellerher was in a very dangerous situation, so I acted as an 441 00:24:37,470 --> 00:24:38,409 advocate for her. 442 00:24:38,410 --> 00:24:42,150 And my question to you, Officer Walters, is who appointed you to be her 443 00:24:42,150 --> 00:24:44,750 advocate? They did, the minute they broke the law. 444 00:24:44,970 --> 00:24:48,270 Would that be you, the teacher, talking, or you, the cop, talking? Or are you 445 00:24:48,270 --> 00:24:51,270 having as much trouble distinguishing between those two as Emily Gellerher 446 00:24:51,830 --> 00:24:52,830 Objection sustained. 447 00:24:53,550 --> 00:24:54,550 No further questions. 448 00:25:12,010 --> 00:25:17,090 I assume, Mr. Markowitz, that you want to talk about arranging for a surrender. 449 00:25:17,350 --> 00:25:18,350 Is that right? 450 00:25:19,010 --> 00:25:20,910 Mostly, I'd like to hear what kind of terms you're offering. 451 00:25:21,530 --> 00:25:24,110 What kind of terms do you think you're in a position to ask for? 452 00:25:25,050 --> 00:25:29,350 Ones that reflect the context that these events took place in, number one. 453 00:25:29,810 --> 00:25:33,450 And number two, that take into consideration the fact that Mr. Ellison 454 00:25:33,450 --> 00:25:36,010 living as an upstanding citizen for over 25 years. 455 00:25:37,480 --> 00:25:41,440 The last time I looked, Counselor, the act of remaining a fugitive from justice 456 00:25:41,440 --> 00:25:45,260 didn't quite qualify one for the status of upstanding citizen. 457 00:25:47,540 --> 00:25:49,100 What are you looking for, Mr. Shell? 458 00:25:49,420 --> 00:25:50,860 I'm looking to balance the books. 459 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 Which means what? 460 00:25:52,840 --> 00:25:53,840 Depends. 461 00:25:54,320 --> 00:25:56,120 Mr. Ellison turns himself in. 462 00:25:56,340 --> 00:25:59,900 We're probably looking at aiding and abetting an escape. 463 00:26:00,960 --> 00:26:04,740 My guess is he'll draw three years suspended, six months served in one of 464 00:26:04,740 --> 00:26:08,350 those... Sleepaway camps for inside traders. 465 00:26:09,030 --> 00:26:10,090 Is that a guarantee? 466 00:26:10,330 --> 00:26:14,050 You're not in a position to ask for a guarantee, Mr. Markowitz. What I'm 467 00:26:14,050 --> 00:26:17,810 to do with your client simply reflects what we've done for other individuals in 468 00:26:17,810 --> 00:26:18,850 similar circumstances. 469 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Okay. 470 00:26:27,390 --> 00:26:32,790 What I can guarantee is that he'll do a damn sight better if he surrenders than 471 00:26:32,790 --> 00:26:34,630 he will if we have to apprehend him. 472 00:26:34,840 --> 00:26:36,520 It's been 25 years, Mr. Shale. 473 00:26:36,800 --> 00:26:38,220 You haven't been able to apprehend him. 474 00:26:46,260 --> 00:26:51,160 Stuart wasn't supposed to tell me, was he? 475 00:26:51,640 --> 00:26:52,559 It's okay. 476 00:26:52,560 --> 00:26:54,720 I don't mind that Stuart did that too much. 477 00:26:55,480 --> 00:26:56,940 Why didn't you tell us before this? 478 00:26:57,220 --> 00:26:58,220 I didn't tell anybody. 479 00:26:58,930 --> 00:27:02,330 The only person I was in contact with who knew was Faith. It's not just that 480 00:27:02,330 --> 00:27:05,110 we're friends and you should have trusted us, although we are friends and 481 00:27:05,110 --> 00:27:06,570 should have trusted us. We're lawyers. 482 00:27:06,950 --> 00:27:10,390 There might have been times over the past 15 years when you could have used 483 00:27:11,310 --> 00:27:12,310 I'm sure there were. 484 00:27:13,290 --> 00:27:15,050 And now, at long last, I am. 485 00:27:16,070 --> 00:27:18,630 My recommendation is that we move forward with setting terms. 486 00:27:18,950 --> 00:27:21,050 Although it doesn't sound like you're going to get any guarantees. 487 00:27:21,410 --> 00:27:22,410 What does that mean? 488 00:27:22,490 --> 00:27:24,510 It means that you're going to have to take a leap of faith. 489 00:27:25,520 --> 00:27:29,800 I was hoping not to spend the rest of my life in prison, sir. Not going to 490 00:27:29,800 --> 00:27:33,580 happen. The political climate is very different now from when you first went 491 00:27:33,580 --> 00:27:37,940 underground. And people in similar circumstances turn themselves in and 492 00:27:37,940 --> 00:27:38,980 pretty lenient sentences. 493 00:27:39,440 --> 00:27:41,980 There's absolutely no reason to believe that it won't be the same with you. 494 00:27:43,720 --> 00:27:45,180 Well, my parents are old. 495 00:27:45,780 --> 00:27:47,680 I'd like to see them again before they die. 496 00:27:49,040 --> 00:27:50,460 I'd also like my kids to meet. 497 00:27:50,680 --> 00:27:51,780 Well, let us set this up. 498 00:27:52,200 --> 00:27:53,280 Let us bring you in. 499 00:28:03,280 --> 00:28:05,420 Please put your hands behind your back. I'm placing you under arrest. 500 00:28:05,640 --> 00:28:09,260 What is this? This man is our client. We understand. We insist on remaining with 501 00:28:09,260 --> 00:28:12,600 our client. Right now, this man is our prisoner. After he's processed, you can 502 00:28:12,600 --> 00:28:13,399 meet with him. 503 00:28:13,400 --> 00:28:16,260 Until then, any attempt to interfere with our operations constitutes a 504 00:28:16,260 --> 00:28:17,660 offense and subjects you to arrest. 505 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 Do you understand? 506 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 No, this is not open for debate. 507 00:28:37,560 --> 00:28:42,580 We all agreed that Emily would testify when we filed the suit. No, Mitch, we 508 00:28:42,580 --> 00:28:43,960 agreed to consider it. 509 00:28:44,490 --> 00:28:46,970 Emily's been a nervous wreck about this. I don't want to put her through 510 00:28:46,970 --> 00:28:47,889 anything more. 511 00:28:47,890 --> 00:28:51,070 And I don't think we need to do it. Dr. Wall said it could be helpful because 512 00:28:51,070 --> 00:28:54,750 she feels like it's all her fault. So tell her that it's not. I have told her 513 00:28:54,750 --> 00:28:57,830 that it's not. Tell her again. Tell her so that she thinks you mean it. Emily 514 00:28:57,830 --> 00:29:01,830 needs to take an active role in healing the family. It's not that simple, Mitch. 515 00:29:02,170 --> 00:29:05,630 Testifying in court can be grueling for a child. I don't want to put her through 516 00:29:05,630 --> 00:29:09,090 it. Emily needs to feel like we are all aligned on the same side. 517 00:29:10,510 --> 00:29:12,890 Isn't there any other way of accomplishing that? No. 518 00:29:14,190 --> 00:29:16,210 Look, I don't care if we win that case or not. 519 00:29:16,570 --> 00:29:17,830 I just want to set things right. 520 00:29:18,170 --> 00:29:21,170 And the only way that I know of to make her feel like she's part of this family 521 00:29:21,170 --> 00:29:23,610 again is to let her participate in this. 522 00:29:25,390 --> 00:29:26,390 And that means testify. 523 00:29:33,390 --> 00:29:34,390 Okay. 524 00:29:37,070 --> 00:29:38,070 Four o 'clock? 525 00:29:38,770 --> 00:29:39,950 Let me check my schedule. 526 00:29:43,690 --> 00:29:45,030 Yeah, four o 'clock's doable. 527 00:29:45,290 --> 00:29:46,490 Mm -hmm. You have it. 528 00:29:47,330 --> 00:29:48,330 Okay. 529 00:29:49,370 --> 00:29:50,450 I'll see you then. 530 00:29:57,090 --> 00:29:59,090 Eli? You got a minute? 531 00:29:59,370 --> 00:30:00,370 Sure. 532 00:30:01,030 --> 00:30:02,030 What's up? 533 00:30:03,650 --> 00:30:04,990 I got a call back. 534 00:30:05,370 --> 00:30:06,930 You did? Four o 'clock today! 535 00:30:08,330 --> 00:30:10,510 Congratulations. I'm so excited. 536 00:30:10,930 --> 00:30:12,570 Oh, and it's just like one of those movies. 537 00:30:13,240 --> 00:30:15,500 A star is born, 42nd Street. 538 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 God, I was so nervous. 539 00:30:17,160 --> 00:30:19,680 Can you practice with me before I go, please? Sure. 540 00:30:20,120 --> 00:30:22,840 Now, the scene's between my character and her no -good boyfriend. 541 00:30:23,760 --> 00:30:24,760 Right. All right? 542 00:30:25,440 --> 00:30:28,300 Um, you have the first line. 543 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 Ma! 544 00:30:32,840 --> 00:30:37,580 Ma! Eli, I'm the one who's auditioning, all right? Why don't you sit down? 545 00:30:37,620 --> 00:30:38,620 Right, sorry. 546 00:30:38,660 --> 00:30:39,660 Okay. 547 00:30:40,960 --> 00:30:43,220 Where'd you go last night? I went out with Teresa. 548 00:30:43,620 --> 00:30:44,860 I heard you were at the club. 549 00:30:45,060 --> 00:30:49,380 Yeah, so what? I heard you were dancing with Sal at the club. Hey, Angelo, get 550 00:30:49,380 --> 00:30:50,380 something straight. 551 00:30:50,420 --> 00:30:53,360 You and me ain't going out no more. I don't got to tell you nothing. 552 00:30:53,580 --> 00:30:56,100 You're going to open the mouth to me. Hey, if I'm going to open the mouth to 553 00:30:56,100 --> 00:30:58,820 you, I'll open the mouth to you. I ain't scared of you no more, you skinny 554 00:30:58,820 --> 00:30:59,820 bastard. 555 00:31:01,080 --> 00:31:02,960 Did that make you feel like a man? 556 00:31:03,240 --> 00:31:05,440 You're not going to make a fool out of me, you little tramp. 557 00:31:05,680 --> 00:31:07,860 I'm going to give you a beating you're never going to forget. 558 00:31:18,030 --> 00:31:19,030 We were just acting. 559 00:31:19,770 --> 00:31:22,150 I heard you hit her. I just did this. 560 00:31:23,250 --> 00:31:26,510 I got a call back on the audition. We were just practicing for the part. 561 00:31:26,830 --> 00:31:27,809 You're sure? 562 00:31:27,810 --> 00:31:29,750 Yeah. I'm fine, Benny. Thank you. 563 00:31:32,450 --> 00:31:33,450 Okay. 564 00:31:37,190 --> 00:31:40,490 That's right, Stuart. You do need someone with trial experience to 565 00:31:40,490 --> 00:31:43,630 him. There can be no question about that. Yeah, I'm thinking about Eli. 566 00:31:44,340 --> 00:31:48,020 Me. You did a great job representing Sandy Morris and Eli. People down at the 567 00:31:48,020 --> 00:31:50,640 courthouse are still talking about it. That was a pro hoc vice appearance. 568 00:31:50,980 --> 00:31:53,040 Until I pass the bar, I can't practice in California. 569 00:31:53,440 --> 00:31:56,780 Well, as long as you haven't given up your New York office, this could be a 570 00:31:56,780 --> 00:31:58,980 hoc vice appearance as well. What about me? 571 00:31:59,200 --> 00:32:02,040 Well, you just finished one trial and you're about to start another. I'm 572 00:32:02,040 --> 00:32:04,900 to settle it. And if I can't, I can get a continuance. Well, I don't know if I 573 00:32:04,900 --> 00:32:05,900 want to put you in that position. 574 00:32:06,600 --> 00:32:07,860 Particularly when Eli is available. 575 00:32:08,080 --> 00:32:10,940 I've been a litigator at this firm for seven years. I've got as good a track 576 00:32:10,940 --> 00:32:12,220 record as anyone here. Anyone. 577 00:32:12,570 --> 00:32:16,850 This particular case involves the Black Panther Party. It will in all likelihood 578 00:32:16,850 --> 00:32:20,810 entail winning the trust of ex -Black Panthers to induce them to testify on 579 00:32:20,810 --> 00:32:21,629 client's behalf. 580 00:32:21,630 --> 00:32:24,670 Quite frankly, I think I'm in a better position to do that than Eli is. 581 00:32:25,070 --> 00:32:28,190 And I also think that if I want a case bad enough, you should give it to me. 582 00:32:29,230 --> 00:32:30,250 I think I've earned that. 583 00:32:30,590 --> 00:32:31,970 I don't think it's even a question. 584 00:32:32,570 --> 00:32:34,130 You want it that bad, John? 585 00:32:34,690 --> 00:32:35,690 Yes, I do. 586 00:32:36,810 --> 00:32:37,810 You got it. 587 00:32:40,830 --> 00:32:41,830 The arraignment's tomorrow. 588 00:32:45,310 --> 00:32:46,310 Come on. 589 00:32:49,470 --> 00:32:50,470 Hi, Emily. 590 00:32:51,410 --> 00:32:52,410 Hi. 591 00:32:52,610 --> 00:32:54,310 We're going to ask you a few questions. 592 00:32:54,570 --> 00:32:58,130 If you get tired or confused, you just sing out, okay? 593 00:32:59,090 --> 00:33:00,090 Okay. Okay. 594 00:33:01,670 --> 00:33:05,150 Would you tell us, please, how did you find the marijuana plants in your 595 00:33:05,150 --> 00:33:06,150 basement? 596 00:33:06,950 --> 00:33:09,030 I took the keys out of my mother's dresser. 597 00:33:09,900 --> 00:33:11,040 And I opened the door. 598 00:33:11,260 --> 00:33:12,260 Why'd you do that? 599 00:33:13,360 --> 00:33:14,780 It was right before Christmas. 600 00:33:15,640 --> 00:33:18,520 I thought maybe my parents had hidden one of my presents there. 601 00:33:19,320 --> 00:33:21,020 Did you say anything to your parents? 602 00:33:22,760 --> 00:33:27,580 No. I was afraid they'd be mad at me. But you felt okay telling Officer 603 00:33:27,780 --> 00:33:31,060 He told us he'd been in trouble a lot when he was a kid. I thought he'd 604 00:33:31,060 --> 00:33:32,060 understand. 605 00:33:32,880 --> 00:33:35,740 He also told us about what happens to people who use drugs. 606 00:33:36,120 --> 00:33:39,720 Objection. I'm going to allow a little leeway with this witness, Miss Harbour. 607 00:33:40,180 --> 00:33:41,360 Objection overruled. 608 00:33:41,580 --> 00:33:43,640 What did Officer Walters do, Emily? 609 00:33:43,880 --> 00:33:45,700 He told me I was brave for coming to him. 610 00:33:45,940 --> 00:33:47,040 Did he ask you any questions? 611 00:33:48,520 --> 00:33:50,860 Yes. What kind of questions did he ask? 612 00:33:51,100 --> 00:33:54,860 He asked how many plants there were. He asked where in the house they were kept. 613 00:33:55,140 --> 00:33:58,040 He told me I would be helping my parents by telling him. 614 00:33:58,540 --> 00:34:00,820 He told you you would be helping your parents. 615 00:34:02,640 --> 00:34:07,060 And would you tell us, please, what happened the very next day? 616 00:34:09,380 --> 00:34:11,920 Policemen came to my house before my parents got home. 617 00:34:12,760 --> 00:34:15,420 And they asked me to show them the plants. Did you? 618 00:34:17,219 --> 00:34:20,280 Yes. And what did they do after you did that? 619 00:34:20,699 --> 00:34:22,659 They took the plants out and garbage bag. 620 00:34:23,159 --> 00:34:24,699 Then they put me in a police car. 621 00:34:25,739 --> 00:34:28,800 When my dad got home, they arrested him and took him away to jail. 622 00:34:29,860 --> 00:34:31,060 How do you feel now? 623 00:34:31,560 --> 00:34:33,440 About having talked to Officer Walters. 624 00:34:36,880 --> 00:34:38,560 I wish I'd never done it. 625 00:34:39,580 --> 00:34:40,580 Thanks. 626 00:34:44,139 --> 00:34:48,100 Did Officer Walters tell you to bring that leaf in, Emily? 627 00:34:49,360 --> 00:34:52,020 No. So you did it on your own. 628 00:34:52,800 --> 00:34:56,440 When you showed it to him, did he force you to tell him where you got it? 629 00:34:58,160 --> 00:35:01,280 So you did that on your own as well, didn't you? 630 00:35:02,840 --> 00:35:03,840 Can't know. 631 00:35:03,920 --> 00:35:09,720 Okay. I'm going to say something, and you tell me if I'm right or wrong. 632 00:35:10,320 --> 00:35:14,540 I think you didn't like it that your mom and dad had drugs in the house. 633 00:35:14,740 --> 00:35:18,320 Objection, Your Honor. I think you told Officer Walters because you wanted 634 00:35:18,320 --> 00:35:22,980 Officer Walters to make your mom and dad get those drugs out of the house. Your 635 00:35:22,980 --> 00:35:24,480 Honor. The objection is sustained. 636 00:35:26,880 --> 00:35:32,110 Emily. I'd like you to tell me, in your own words, why you brought the leaf to 637 00:35:32,110 --> 00:35:33,110 Officer Walters. 638 00:35:35,430 --> 00:35:38,130 I didn't want anything bad to happen to my mom and dad. 639 00:35:38,390 --> 00:35:43,210 I'll bet that's because you love them both very much, isn't it? Objection! I 640 00:35:43,210 --> 00:35:47,250 would ask to be given the same leeway as my adversary was given, Your Honor. 641 00:35:47,710 --> 00:35:48,930 Objection overruled. 642 00:35:49,330 --> 00:35:53,390 Emily, do you love your mom and dad? 643 00:35:54,090 --> 00:35:57,910 Yes. And I'm sure that they both love you. 644 00:35:58,630 --> 00:36:03,270 You don't think your dad's mad at you because of what happened, do you, Emily? 645 00:36:03,270 --> 00:36:03,968 don't know. 646 00:36:03,970 --> 00:36:07,230 Do you think he blames you for sending him to jail? 647 00:36:09,510 --> 00:36:13,570 Emily, honey, I'm going to have to ask you to answer the question. 648 00:36:14,830 --> 00:36:16,110 I'm sorry, Daddy. 649 00:36:19,120 --> 00:36:24,600 Mrs. Gelliher, please sit down. My daughter is upset, Judge, and I'm taking 650 00:36:24,600 --> 00:36:25,600 hold. 651 00:36:27,800 --> 00:36:30,740 Due to the lateness of the hour, we'll adjourn for the day. 652 00:36:30,980 --> 00:36:33,760 We'll resume tomorrow morning at 10 o 'clock. 653 00:36:59,529 --> 00:37:02,330 How are you? 654 00:37:03,090 --> 00:37:04,090 I'm okay. 655 00:37:04,490 --> 00:37:09,610 I checked in at your business. Everything seems pretty normal. I know. 656 00:37:09,610 --> 00:37:10,910 to him this morning. Thanks. 657 00:37:14,410 --> 00:37:15,550 I've got to say something, Barry. 658 00:37:18,320 --> 00:37:20,460 I don't know what's running through your mind, and I don't know if anything I 659 00:37:20,460 --> 00:37:23,480 can say can make a difference, but what I've got to say, whether it makes a 660 00:37:23,480 --> 00:37:25,220 difference or not, is that I didn't do this. 661 00:37:25,820 --> 00:37:26,820 Do what? 662 00:37:26,900 --> 00:37:27,900 I didn't set you up. 663 00:37:28,500 --> 00:37:30,000 Maybe inadvertently I did. 664 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 I'm new to this. 665 00:37:31,540 --> 00:37:34,740 I told you I had no experience as a criminal lawyer. Obviously, these people 666 00:37:34,740 --> 00:37:38,180 were following me, and I didn't know it. Well, it takes a certain knack to be a 667 00:37:38,180 --> 00:37:41,600 fugitive, Stuart, and obviously you haven't acquired it yet. 668 00:37:42,080 --> 00:37:44,000 I didn't willingly leave them to you, Barry. 669 00:37:44,780 --> 00:37:46,660 It never occurred to me that you did. 670 00:37:48,060 --> 00:37:49,060 Are you sure? 671 00:37:49,780 --> 00:37:52,980 Stuart, I want you to put this out of your mind and never think of it again. 672 00:37:53,960 --> 00:37:55,800 I trust you with my life. 673 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Okay. 674 00:38:01,720 --> 00:38:02,720 Where do we stand? 675 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 Rainmints this afternoon. 676 00:38:05,300 --> 00:38:09,380 And you'll be representing me? No, I will not. I'm not a criminal lawyer, 677 00:38:09,630 --> 00:38:12,690 I'm not a trial lawyer. I would not be competent to represent you if this case 678 00:38:12,690 --> 00:38:13,549 goes to trial. 679 00:38:13,550 --> 00:38:16,750 Now, there's an attorney from my firm. His name is Jonathan Rollins, and he is 680 00:38:16,750 --> 00:38:20,070 extremely competent. And he's going to be there this afternoon. 681 00:38:20,370 --> 00:38:21,510 And you'll also be there. 682 00:38:23,350 --> 00:38:30,230 Good. Good morning. Your Honor. What's going 683 00:38:30,230 --> 00:38:31,570 on, Mr. Morales? What are we doing? 684 00:38:32,310 --> 00:38:34,410 My clients want to withdraw their suit. 685 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 Why? 686 00:38:38,900 --> 00:38:42,360 We've decided that to continue with the case would not be in the best interest 687 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 of our child. 688 00:38:43,460 --> 00:38:47,980 At the risk of sounding less than impartial, Mr. Gallagher, I'd say your 689 00:38:47,980 --> 00:38:49,860 concern's coming a little late in the game. 690 00:38:51,060 --> 00:38:52,060 Yes, Your Honor. 691 00:38:52,540 --> 00:38:56,160 Mr. Morales, your clients will be responsible for court costs. 692 00:38:56,360 --> 00:38:58,320 They understand that, Your Honor. All right, then. 693 00:38:59,100 --> 00:39:00,100 Case is dismissed. 694 00:39:03,240 --> 00:39:04,700 Now this way. Okay. 695 00:39:10,000 --> 00:39:11,000 Did we win? 696 00:39:11,140 --> 00:39:12,160 Nobody won, honey. 697 00:39:12,500 --> 00:39:14,160 Nobody won and nobody lost. 698 00:39:14,460 --> 00:39:15,840 We just agreed to stop fighting. 699 00:39:16,560 --> 00:39:17,680 Because of what I did? 700 00:39:18,260 --> 00:39:19,260 No, Emily. 701 00:39:19,460 --> 00:39:21,020 Not because of you. 702 00:39:22,140 --> 00:39:23,920 Because of what I did in court yesterday. 703 00:39:24,180 --> 00:39:25,420 No, it isn't. 704 00:39:26,160 --> 00:39:28,080 It's my fault, Mommy. I know it is. 705 00:39:33,640 --> 00:39:35,540 Emily, listen to me. 706 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 It's not your fault. 707 00:39:39,089 --> 00:39:40,990 What has happened to us happened because of me. 708 00:39:42,350 --> 00:39:43,930 It's my fault you got arrested. 709 00:39:44,270 --> 00:39:45,730 No, no, it's my fault. 710 00:39:46,410 --> 00:39:48,390 What I did was against the law. 711 00:39:49,030 --> 00:39:50,730 And that's my fault. That's all my fault. 712 00:39:51,270 --> 00:39:53,550 Nothing that has happened is your fault. 713 00:39:54,990 --> 00:39:58,250 I told on you. But, honey, you did what we always told you you should do. 714 00:39:58,590 --> 00:40:01,570 You saw something that was wrong and you went and you told a grown -up about it. 715 00:40:03,070 --> 00:40:04,090 I love you, Daddy. 716 00:40:04,510 --> 00:40:06,150 Oh, I love you too, honey. 717 00:40:07,010 --> 00:40:08,500 What? Go home. 718 00:40:13,200 --> 00:40:15,440 Thank you. You're welcome. Good luck to you. 719 00:40:22,080 --> 00:40:23,760 Bye. Bye, Emily. 720 00:40:37,040 --> 00:40:39,800 Ah, Benny, when you get done with those, I want you to leave one copy on my 721 00:40:39,800 --> 00:40:42,980 desk. I want you to messenger the other copy to Hugh Nolan at this address. 722 00:40:43,300 --> 00:40:44,420 Okay. All right? Thanks. 723 00:40:45,320 --> 00:40:47,800 Hey, what's the word on the movie? 724 00:40:48,580 --> 00:40:49,700 Don't quit your day job. 725 00:40:50,760 --> 00:40:51,760 You didn't get the part? 726 00:40:51,780 --> 00:40:52,780 No. 727 00:40:52,820 --> 00:40:54,540 Well, you know what they say about the lights on Broadway. 728 00:40:55,020 --> 00:40:56,280 No, I don't. What do they say? 729 00:40:56,680 --> 00:40:58,200 There's a broken heart for every one of them. 730 00:41:01,000 --> 00:41:03,420 Benny, make sure you get that messenger. 731 00:41:04,460 --> 00:41:05,460 Yeah. 732 00:41:07,560 --> 00:41:09,240 I can't believe they didn't want you. 733 00:41:09,780 --> 00:41:12,460 You know, it sounded like Arnold needed to get those out. Maybe you ought to 734 00:41:12,460 --> 00:41:13,460 start copying them. 735 00:41:20,440 --> 00:41:23,620 Benny, can I tell you something just between me and you? 736 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 Uh -huh. 737 00:41:25,860 --> 00:41:27,880 I couldn't believe they didn't want me either. 738 00:41:28,680 --> 00:41:32,620 When I was there, they acted like they loved me. I mean, the director, he 739 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 couldn't get over it. 740 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 And then nothing. 741 00:41:35,360 --> 00:41:38,120 I mean, I had... I had to call them to find out I didn't get it. They didn't 742 00:41:38,120 --> 00:41:39,460 even call me. I had to call them. 743 00:41:39,840 --> 00:41:40,860 I couldn't believe it. 744 00:41:41,800 --> 00:41:46,400 You know, it's weird. I never considered being an actress until that day at the 745 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 stationery store. 746 00:41:47,840 --> 00:41:49,940 You know, even the audition seemed like a big goof. 747 00:41:51,080 --> 00:41:55,320 You know, when they told me I didn't get it, I was, like, crushed. 748 00:41:56,440 --> 00:41:58,440 You know, it was like something I wanted my whole life. 749 00:42:00,160 --> 00:42:01,160 Stupid, huh? 750 00:42:05,130 --> 00:42:06,130 I don't think that's stupid. 751 00:42:06,490 --> 00:42:07,490 Huh? 752 00:42:08,150 --> 00:42:09,150 No. 753 00:42:12,570 --> 00:42:13,570 Thanks, Penny. 754 00:42:15,250 --> 00:42:20,150 All rise. United States of America versus Jay Ellison. Please be seated. 755 00:42:21,790 --> 00:42:25,190 John Shale, Your Honor, representing the United States government. Jonathan 756 00:42:25,190 --> 00:42:26,390 Rollins, representing the defendant. 757 00:42:26,750 --> 00:42:30,070 What are the charges, Mr. Shale? Unlawful flight to avoid prosecution. 758 00:42:30,700 --> 00:42:34,360 aiding and abetting the escape of a prisoner, and conspiracy to murder a 759 00:42:34,360 --> 00:42:35,360 correctional officer. 760 00:42:35,380 --> 00:42:40,180 What? Stuart. Your Honor, I was lied to. I sat with Mr. Shale not two days ago 761 00:42:40,180 --> 00:42:43,700 and was told by him the only charge contemplated was aiding and abetting. 762 00:42:43,700 --> 00:42:47,280 you identify yourself, sir? Yes, my name is Stuart Markowitz. I'm a member of 763 00:42:47,280 --> 00:42:48,280 Mr. Rollins' firm. 764 00:42:48,380 --> 00:42:52,020 Your Honor, no guarantees of any kind were made during my conversation with 765 00:42:52,100 --> 00:42:55,760 Markowitz. But representations were made, Your Honor. The opportunity was 766 00:42:55,760 --> 00:42:57,720 to be provided for me to arrange a surrender. 767 00:42:58,190 --> 00:43:01,490 And no one said anything about conspiracy to commit murder. And no one 768 00:43:01,490 --> 00:43:05,090 anything about the FBI following me in order to rob my client of his chance to 769 00:43:05,090 --> 00:43:08,910 surrender. Mr. Markowitz, I don't know how much experience you have as a 770 00:43:08,910 --> 00:43:12,070 criminal attorney, but the fact is no one had to say anything. 771 00:43:13,750 --> 00:43:15,570 Is the defendant ready to enter a plea? 772 00:43:17,130 --> 00:43:18,990 I am, Your Honor. How do you plea? 773 00:43:19,290 --> 00:43:20,290 Not guilty. 774 00:43:20,330 --> 00:43:21,690 Application for bail, Your Honor. 775 00:43:22,290 --> 00:43:25,650 Application for bail. This man has substantial roots in the community. He 776 00:43:25,650 --> 00:43:29,250 family. The man has been a fugitive. He was ready to turn himself in, Your 777 00:43:29,250 --> 00:43:30,630 Honor. He was denied that opportunity. 778 00:43:30,990 --> 00:43:35,970 He has had 25 years in order to turn himself in. He has proven himself to be 779 00:43:35,970 --> 00:43:40,170 flight risk, Your Honor. The government strenuously opposes his release on bail, 780 00:43:40,290 --> 00:43:41,990 regardless of any amount set. 781 00:43:42,270 --> 00:43:44,370 The issue of bail will be taken under advisement. 782 00:43:44,730 --> 00:43:46,050 In the meantime... 783 00:43:46,270 --> 00:43:51,230 I suggest that you, Mr. Rollins, and you, Mr. Markowitz, determine who it is 784 00:43:51,230 --> 00:43:54,910 that's going to be trying this case, because it's not going to be both of 785 00:44:00,110 --> 00:44:06,950 What was that? Sorry. You think I'm going to miss something? Jonathan, 786 00:44:07,090 --> 00:44:10,110 I said I was sorry. I thought there were things that needed to be said, so I 787 00:44:10,110 --> 00:44:12,710 said them. In the future, I'd appreciate it if you said them to me. 788 00:44:13,330 --> 00:44:17,650 Write me a note, whisper in my ear, and if necessary, I will ask for a recess. 789 00:44:17,770 --> 00:44:20,890 But don't you ever do that to me in front of a judge. Jonathan, I wasn't 790 00:44:20,890 --> 00:44:23,690 to show you up. I was trying to help our client. That's what I'm trying to do, 791 00:44:23,750 --> 00:44:26,930 too, Stuart. And I think maybe our client would be better served if you 792 00:44:26,930 --> 00:44:28,010 didn't come to court. 793 00:44:28,250 --> 00:44:29,250 That I didn't come altogether? 794 00:44:29,530 --> 00:44:31,450 That's right. You're emotionally involved in the case, Stuart. 795 00:44:31,790 --> 00:44:34,770 You're not a trial lawyer, and I don't need anybody backing me up in there. I 796 00:44:34,770 --> 00:44:35,769 understand, Simpson. 797 00:44:35,770 --> 00:44:39,230 I got enlisted in this case because this man was my client and because he is my 798 00:44:39,230 --> 00:44:42,910 friend. And then, unfortunately, because of something I did, I made matters 799 00:44:42,910 --> 00:44:46,590 worse for him. I intend to see this through. I will be in court. I will be 800 00:44:46,590 --> 00:44:49,410 involved in everything that happens outside of court. Nothing will happen 801 00:44:49,410 --> 00:44:52,230 pertaining to this case that I don't know about. And this is not Markowitz, a 802 00:44:52,230 --> 00:44:53,230 tax attorney. 803 00:44:53,310 --> 00:44:55,370 This is Markowitz, the partner in your firm. 804 00:44:58,310 --> 00:44:59,430 Am I emotionally involved? 805 00:45:01,290 --> 00:45:03,070 Like it was me sitting in that jail cell. 64489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.