Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:05,189
Previously on L .A. Law. If you want
this woman, you have to go after her,
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,690
you have to go after her strong.
3
00:00:08,130 --> 00:00:14,830
You think she just likes me because
she's retarded?
4
00:00:15,450 --> 00:00:17,920
She likes you, Ben, because you're a
likable guy.
5
00:00:18,310 --> 00:00:19,360
Uh -huh.
6
00:00:19,650 --> 00:00:20,700
Hi, Benny.
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,180
Hi.
8
00:00:24,730 --> 00:00:26,470
I had fun last night.
9
00:00:26,810 --> 00:00:27,860
I did, too.
10
00:00:28,170 --> 00:00:30,820
Good. What have you been doing since
you're out here?
11
00:00:30,821 --> 00:00:33,569
Ah, you know, a little bit of this, a
little bit of that.
12
00:00:33,570 --> 00:00:37,109
You know, looking for a job, meeting
people, going on a lot of blind dates,
13
00:00:37,110 --> 00:00:38,670
checking out the local culture.
14
00:00:39,050 --> 00:00:42,360
It's not much like New York, is it? It's
not anything like New York.
15
00:00:42,370 --> 00:00:47,770
Clean, sunny all the time, nobody
jaywalks, nobody knows how to dress.
16
00:00:48,390 --> 00:00:49,650
Other than that, I love it.
17
00:00:51,610 --> 00:00:55,870
I met your girlfriend yesterday in the
ladies' room.
18
00:00:56,450 --> 00:00:57,500
You did?
19
00:00:57,501 --> 00:01:00,729
Yes, she was sweet. You said you were
taking her to an Italian restaurant?
20
00:01:00,730 --> 00:01:02,930
Yeah. You like Italian food?
21
00:01:03,410 --> 00:01:04,460
Yeah.
22
00:01:04,769 --> 00:01:05,819
Do you?
23
00:01:05,870 --> 00:01:08,570
My last name's Ionello. I grew up on it.
24
00:01:10,550 --> 00:01:12,230
Ionello is an Italian named Benny.
25
00:01:12,790 --> 00:01:17,049
Oh. By the way, was Douglas Brackman
serious about only buying office
26
00:01:17,050 --> 00:01:18,069
on sale?
27
00:01:18,070 --> 00:01:20,490
If he said it, I'm sure he was serious
about it.
28
00:01:21,430 --> 00:01:22,650
Like I got time for that?
29
00:01:22,651 --> 00:01:24,149
I don't know, Denise.
30
00:01:24,150 --> 00:01:26,440
He's pretty serious about that kind of
stuff.
31
00:01:26,441 --> 00:01:29,299
Well, Benny, he can forget it, because
I'm not going to 11 different stores
32
00:01:29,300 --> 00:01:31,650
looking for the best price on office
supplies.
33
00:01:32,300 --> 00:01:34,590
Go find out if she's ever acted. Go
ahead. Go ask.
34
00:01:35,480 --> 00:01:36,530
Excuse me.
35
00:01:36,820 --> 00:01:38,560
Do you have any acting background?
36
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
What's it to you? Oh, she's perfect.
37
00:01:41,120 --> 00:01:42,170
Excuse me?
38
00:01:42,400 --> 00:01:44,020
This is Rose Steppenhoff?
39
00:01:44,260 --> 00:01:45,310
Yes, sir.
40
00:01:45,360 --> 00:01:46,840
I'm a casting director, dear.
41
00:01:47,320 --> 00:01:49,120
I'd like you to come in and read for me.
42
00:01:49,700 --> 00:01:50,750
Benny, let's go.
43
00:01:50,800 --> 00:01:54,409
She's not believing you, Rose. I know
that, and I find that... Absolutely
44
00:01:54,410 --> 00:01:57,529
adorable. Hey, look, if you two are
looking to bring me home and take
45
00:01:57,530 --> 00:01:59,820
you could just forget about it. Here's
my card.
46
00:01:59,930 --> 00:02:03,449
Ask around about me. If you're
interested in auditioning for a major
47
00:02:03,450 --> 00:02:09,150
picture with a major director and major
talent already attached, call me.
48
00:02:11,370 --> 00:02:14,380
Whether you realize it or not, you've
just been discovered.
49
00:04:14,640 --> 00:04:16,839
Morning. Hi. Hi, I was just looking for
you.
50
00:04:16,840 --> 00:04:18,099
So I heard.
51
00:04:18,100 --> 00:04:20,930
Put her on ice, Arnold. I just wanted to
ask you a question.
52
00:04:20,931 --> 00:04:24,159
Has anybody ever told you that you have
a very suspicious mind?
53
00:04:24,160 --> 00:04:27,059
Has anybody ever told you you have a way
of making the most innocent comments
54
00:04:27,060 --> 00:04:28,720
sound like a come on? It's a gift.
55
00:04:29,440 --> 00:04:30,720
So, what's the question?
56
00:04:30,721 --> 00:04:34,339
Well, you have connections in the
entertainment business, right?
57
00:04:34,340 --> 00:04:35,379
Yeah, some.
58
00:04:35,380 --> 00:04:39,959
Well, have you ever heard of a Rose
Stepanoff? Of course, she's a big
59
00:04:39,960 --> 00:04:41,010
director. How come?
60
00:04:41,080 --> 00:04:42,880
Well, she saw me in a store yesterday.
61
00:04:43,100 --> 00:04:45,090
And she asked me to audition for a
movie.
62
00:04:45,091 --> 00:04:46,539
Are you going to do it?
63
00:04:46,540 --> 00:04:49,619
I don't know. I mean, it's like I have
this burning desire to be a secretary
64
00:04:49,620 --> 00:04:51,060
the rest of my life, you know?
65
00:04:51,420 --> 00:04:52,600
Hi. Hi.
66
00:04:52,601 --> 00:04:54,039
Hey, big guy.
67
00:04:54,040 --> 00:04:56,270
Did you ask him? Yeah, he said she's for
real.
68
00:04:56,640 --> 00:04:58,140
So you really were discovered.
69
00:04:58,141 --> 00:05:00,739
Well, it's not like they gave me the
part yet, Benny.
70
00:05:00,740 --> 00:05:02,060
Oh, I bet they will, though.
71
00:05:02,061 --> 00:05:04,639
I bet that as soon as they see you, they
give you the part.
72
00:05:04,640 --> 00:05:07,119
Well, with that vote of confidence, I'm
going to go for it.
73
00:05:07,120 --> 00:05:08,170
All right, well, bye.
74
00:05:08,600 --> 00:05:09,650
Bye.
75
00:05:09,651 --> 00:05:14,319
So, Benny, what's with the wandering
eyes? I thought you were getting your
76
00:05:14,320 --> 00:05:15,370
wound with Rosalie.
77
00:05:15,471 --> 00:05:17,559
What do you mean?
78
00:05:17,560 --> 00:05:19,730
I mean, you two are still going out,
right?
79
00:05:20,080 --> 00:05:21,640
Yeah. That's what I thought.
80
00:05:23,320 --> 00:05:26,780
Well, that doesn't mean I can't be
friends with Denise, does it?
81
00:05:26,980 --> 00:05:28,030
No.
82
00:05:28,700 --> 00:05:33,040
But it probably means I can't be good
friends with her, though, right?
83
00:05:33,260 --> 00:05:34,310
How good?
84
00:05:35,700 --> 00:05:37,440
Like have supper with her?
85
00:05:37,441 --> 00:05:41,229
Well, that depends what you have in
mind. It also depends on whether you and
86
00:05:41,230 --> 00:05:42,670
Rosalie are getting serious.
87
00:05:43,150 --> 00:05:44,470
What do you mean, serious?
88
00:05:45,110 --> 00:05:47,170
Well, there's a variety of indicators.
89
00:05:47,430 --> 00:05:48,480
Let's see.
90
00:05:49,510 --> 00:05:51,550
Has she brought her toothbrush over yet?
91
00:05:52,110 --> 00:05:55,230
No. But she calls me almost every day.
92
00:05:55,850 --> 00:05:58,020
And she always wants to know what I'm
doing.
93
00:05:58,450 --> 00:06:01,220
She wouldn't like it if I had supper
with somebody else.
94
00:06:04,330 --> 00:06:05,410
Take it from me, Benny.
95
00:06:05,870 --> 00:06:06,920
It's a lot easier.
96
00:06:07,020 --> 00:06:08,100
to get away with lunch.
97
00:06:13,560 --> 00:06:14,610
Oye, oye.
98
00:06:14,880 --> 00:06:15,930
Let's get started.
99
00:06:16,040 --> 00:06:19,999
Ah, before you get down to business,
Douglas, I would like to start this
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,720
by welcoming Eli Levinson to this firm.
101
00:06:25,540 --> 00:06:26,590
Thank you, Leland.
102
00:06:26,591 --> 00:06:30,119
It's a pleasure to be welcomed here. I
look forward to working with all of you,
103
00:06:30,120 --> 00:06:33,759
and as soon as I pass the California
bar, I'm sure I'll actually be of some
104
00:06:33,760 --> 00:06:34,539
around here.
105
00:06:34,540 --> 00:06:38,659
Don't worry, Eli. We'll keep you busy.
Yes, we will. And on that note,
106
00:06:38,660 --> 00:06:43,299
versus Walters, the Los Angeles Police
Department and Los Angeles Unified
107
00:06:43,300 --> 00:06:46,979
District. What is this? A 10 -year -old
girl, as part of the school's drug
108
00:06:46,980 --> 00:06:50,350
awareness program, brings in some pot
that her father was growing.
109
00:06:50,360 --> 00:06:54,639
He gets arrested, serves time. The kid's
in therapy. Parents are suing for
110
00:06:54,640 --> 00:06:58,200
damages. How does the father justify the
fact that he was using drugs?
111
00:06:58,780 --> 00:07:02,819
He doesn't. He doesn't have to. If his
child was encouraged to inform on her
112
00:07:02,820 --> 00:07:07,019
parents, and as a result the family's
privacy and civil rights were violated
113
00:07:07,020 --> 00:07:10,059
the child was traumatized, the fact that
they smoked pot seems a little
114
00:07:10,060 --> 00:07:13,799
insignificant, don't you think? No, I
don't. If the parents were using drugs,
115
00:07:13,800 --> 00:07:16,759
think it indicates that they were
derelict in their duties as parents.
116
00:07:16,760 --> 00:07:17,659
It was pot.
117
00:07:17,660 --> 00:07:19,540
It wasn't heroin. It wasn't cocaine.
118
00:07:19,840 --> 00:07:21,460
Pot. Pot is a drug.
119
00:07:21,680 --> 00:07:25,779
Pot certainly is a drug. You've smoked a
little reefer in your time, haven't
120
00:07:25,780 --> 00:07:26,860
you, Ernie? Yes, I did.
121
00:07:26,861 --> 00:07:30,629
There was a time in my life when I
smoked pot, when I drank to excess, when
122
00:07:30,630 --> 00:07:33,550
fornicated, when I engaged in debauchery
of many forms.
123
00:07:33,870 --> 00:07:37,060
I'm happy to say those days are behind
me. Stuart, you have a call.
124
00:07:37,061 --> 00:07:40,989
Who is it? He won't say who it is, just
that it's very important. Would you like
125
00:07:40,990 --> 00:07:41,949
me to get rid of him?
126
00:07:41,950 --> 00:07:44,789
Oh, no, no, I'll take it over there,
thanks. What do you attribute this
127
00:07:44,790 --> 00:07:50,269
transformation to, Arnie? The arrogance
of pride, the pleasures of lust, the
128
00:07:50,270 --> 00:07:56,210
poisons of vain curiosity are the
impulses of a soul that is dead.
129
00:07:56,810 --> 00:08:00,110
St. Augustine. God, will these
quotations never cease?
130
00:08:00,590 --> 00:08:02,990
Oh, hi. I was just thinking about it.
Well,
131
00:08:03,401 --> 00:08:05,369
I'll make time.
132
00:08:05,370 --> 00:08:07,230
You want to come over this afternoon?
133
00:08:08,190 --> 00:08:10,360
All right, where do you want me to meet
you?
134
00:08:11,570 --> 00:08:12,770
You're kidding, right?
135
00:08:17,910 --> 00:08:23,049
Mr. Gilleher, will you tell this court
what happened to you and your family on
136
00:08:23,050 --> 00:08:24,990
the evening of February 8th, 1993?
137
00:08:27,229 --> 00:08:30,719
When I came home from work, most of my
neighbors were out on the street.
138
00:08:30,890 --> 00:08:33,409
There were two police cars parked in my
driveway.
139
00:08:34,010 --> 00:08:35,549
My wife had not come home yet.
140
00:08:35,550 --> 00:08:39,149
My daughter Emily was sitting in the
back seat of one of the police cars, and
141
00:08:39,150 --> 00:08:41,090
when she saw me, she started to cry.
142
00:08:41,990 --> 00:08:45,849
What, if anything, did you do? I tried
to open the door, but before I could do
143
00:08:45,850 --> 00:08:48,329
that, three cops came out of my house.
They slammed me against the car and told
144
00:08:48,330 --> 00:08:49,380
me I was under arrest.
145
00:08:50,270 --> 00:08:53,070
They handcuffed me in front of my
daughter.
146
00:08:53,071 --> 00:08:55,369
They wouldn't let me talk to her.
147
00:08:55,370 --> 00:08:56,870
And she was hysterical by then.
148
00:08:56,871 --> 00:09:00,729
And all the time she's trying to get out
of the car, but she can't because there
149
00:09:00,730 --> 00:09:02,769
aren't any handles on the inside of the
doors.
150
00:09:02,770 --> 00:09:04,150
What were you charged with?
151
00:09:04,151 --> 00:09:06,129
Cultivating marijuana, ten plants worth.
152
00:09:06,130 --> 00:09:08,300
And what was the outcome of those
charges?
153
00:09:08,370 --> 00:09:10,720
I was convicted and I served six months
in jail.
154
00:09:11,230 --> 00:09:12,610
My wife was given probation.
155
00:09:14,090 --> 00:09:15,750
I lost my job, she lost hers.
156
00:09:15,751 --> 00:09:17,569
What happened to your daughter?
157
00:09:17,570 --> 00:09:21,180
The first thing that happened was that
she was placed into a foster home.
158
00:09:22,670 --> 00:09:23,750
It was felt...
159
00:09:24,360 --> 00:09:27,760
that she would be abused for having
reported us.
160
00:09:28,440 --> 00:09:31,860
Would you describe the effect all this
had on your daughter?
161
00:09:32,100 --> 00:09:35,400
She used to be a real front -of -the
-line kind of kid.
162
00:09:35,401 --> 00:09:38,979
She was always real excited about
everything. She was always asking a
163
00:09:38,980 --> 00:09:42,830
questions. But now she doesn't even want
to go to school or talk to her friends.
164
00:09:42,860 --> 00:09:48,000
She sees a police car and she hides. And
she cannot bear to be left alone.
165
00:09:50,060 --> 00:09:53,060
Her whole world is different.
166
00:09:53,420 --> 00:09:56,130
She is ten years old, and her whole
world is different.
167
00:09:56,900 --> 00:09:59,490
Thank you, Mr. Gelliher. I have no
further questions.
168
00:09:59,740 --> 00:10:04,639
Do you take any responsibility at all
for the trauma your child and family
169
00:10:04,640 --> 00:10:07,419
gone through? I take responsibility for
growing marijuana.
170
00:10:07,420 --> 00:10:11,639
I do not take responsibility for scaring
my child into thinking that anybody who
171
00:10:11,640 --> 00:10:14,830
uses marijuana is either going to die or
become a heroin addict.
172
00:10:14,831 --> 00:10:18,419
And I do not take responsibility for
turning my child against her parents.
173
00:10:18,420 --> 00:10:20,240
Where did you grow the plant, sir?
174
00:10:20,241 --> 00:10:22,039
In a locked room in the basement.
175
00:10:22,040 --> 00:10:26,069
Did you tell her you kept... pot in
there. I did not. Did you and your wife
176
00:10:26,070 --> 00:10:30,430
smoke pot in front of her? No, we did
not. Why not? Because she's 10 years
177
00:10:30,431 --> 00:10:33,629
My wife and I don't have sex in front of
our daughter, and we don't discuss our
178
00:10:33,630 --> 00:10:36,469
financial problems in front of her
either. I was only trying to protect her
179
00:10:36,470 --> 00:10:38,529
something that I don't think she's old
enough to understand.
180
00:10:38,530 --> 00:10:42,770
When is a child old enough to understand
her parents are breaking the law, Mr.
181
00:10:42,950 --> 00:10:46,250
Gellar? Parents break the law all the
time, Ms. Halbert.
182
00:10:46,650 --> 00:10:50,449
Sometimes they may drive too fast, or
they put an extension on the garage
183
00:10:50,450 --> 00:10:54,770
without a proper permit, or they throw a
can of motor oil into the garbage.
184
00:10:54,771 --> 00:10:57,469
That doesn't give them the right to send
the police into the classrooms to
185
00:10:57,470 --> 00:11:00,709
manipulate the children into turning in
their parents. Have you ever considered
186
00:11:00,710 --> 00:11:05,449
the possibility that your daughter
wasn't manipulated at all? That she
187
00:11:05,450 --> 00:11:09,850
the intervention of authorities because
she was concerned about her parents?
188
00:11:09,851 --> 00:11:11,009
Drug use.
189
00:11:11,010 --> 00:11:12,810
Objection. Compound and irrelevant.
190
00:11:13,130 --> 00:11:17,170
There were two and a half ounces of
marijuana found in the house. That's it.
191
00:11:17,171 --> 00:11:20,569
Period. Mr. Geller. I would just like
somebody to explain to me how that
192
00:11:20,570 --> 00:11:24,909
justifies what he did to my family. I
want someone to explain to me how that
193
00:11:24,910 --> 00:11:28,529
justifies what he did to my kids. Sir,
you will control yourself in my
194
00:11:28,530 --> 00:11:29,580
courtroom.
195
00:11:31,290 --> 00:11:34,290
Ms. Haber, I have no further questions.
196
00:11:44,060 --> 00:11:45,110
Hi, Barry.
197
00:11:45,900 --> 00:11:46,950
Hi, Stuart.
198
00:11:47,680 --> 00:11:48,730
What's going on?
199
00:11:48,731 --> 00:11:51,139
Anybody know you're here?
200
00:11:51,140 --> 00:11:54,900
No. You sure? Yeah, you told me not to
tell anybody. I didn't tell anybody.
201
00:11:55,620 --> 00:11:56,670
Good.
202
00:11:59,000 --> 00:12:03,459
Stuart, you've known me for a long time
as Barry Glassman, but that's not who I
203
00:12:03,460 --> 00:12:04,510
am.
204
00:12:06,020 --> 00:12:07,380
My name is Jay Ellison.
205
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
The reason I don't use that name...
206
00:12:10,400 --> 00:12:11,760
is because I'm a fugitive.
207
00:12:11,980 --> 00:12:14,060
I've been a fugitive since 1968.
208
00:12:15,100 --> 00:12:16,150
What do you mean?
209
00:12:18,800 --> 00:12:22,980
I was involved in a prison escape of a
Black Panther named Horace Washington.
210
00:12:23,380 --> 00:12:24,430
Guard was killed.
211
00:12:24,580 --> 00:12:25,630
Horace was killed.
212
00:12:26,420 --> 00:12:27,840
I supplied the getaway car.
213
00:12:30,960 --> 00:12:32,180
What are you telling me?
214
00:12:32,380 --> 00:12:37,320
I took off. I hid out in Europe. I hid
out in Algeria. About 1975, I came back.
215
00:12:37,820 --> 00:12:38,920
Wait a minute, Barry.
216
00:12:39,560 --> 00:12:40,760
You're a nice Jewish boy.
217
00:12:40,761 --> 00:12:41,599
I know.
218
00:12:41,600 --> 00:12:44,379
You built a business, you started a
family, and the whole time you were a
219
00:12:44,380 --> 00:12:48,159
fugitive? Stuart, the reason most
criminals get caught is because they
220
00:12:48,160 --> 00:12:50,660
criminals. I live like a nice Jewish
boy.
221
00:12:51,720 --> 00:12:53,520
I grew up in the garment business.
222
00:12:53,800 --> 00:12:57,859
It's what I knew, so when it was time
for me to start making a living, it's
223
00:12:57,860 --> 00:12:58,910
I went to.
224
00:12:59,180 --> 00:13:00,230
Does Faith know?
225
00:13:01,000 --> 00:13:02,380
She does. The kids don't.
226
00:13:05,420 --> 00:13:06,470
Okay.
227
00:13:07,460 --> 00:13:09,020
Why are you telling me this now?
228
00:13:09,860 --> 00:13:12,810
The FBI's been sniffing around, asking
people questions.
229
00:13:13,000 --> 00:13:14,050
I had to disappear.
230
00:13:14,051 --> 00:13:18,439
I haven't been staying at home. I
haven't been going into work.
231
00:13:18,440 --> 00:13:21,750
I haven't had contact with anybody I
think that might be watching.
232
00:13:22,120 --> 00:13:23,320
What do you want me to do?
233
00:13:24,320 --> 00:13:26,080
I want you to go see the U .S. attorney.
234
00:13:26,300 --> 00:13:29,939
Find out what kind of a deal we can
make. I'm a tax attorney, Barry. I know
235
00:13:29,940 --> 00:13:33,119
story. You want a criminal lawyer
representing you in this. You deal with
236
00:13:33,120 --> 00:13:36,930
IRS. I think you can handle these guys.
Let me take somebody in with me.
237
00:13:36,931 --> 00:13:40,009
No, I'd rather you didn't. I'll take
somebody from the front. I'll take Ann.
238
00:13:40,010 --> 00:13:42,090
For now, I'd like it to be just you.
239
00:13:43,450 --> 00:13:44,500
Okay?
240
00:13:47,990 --> 00:13:54,969
Was I dreaming or were you up most of
the night
241
00:13:54,970 --> 00:13:55,789
last night?
242
00:13:55,790 --> 00:13:57,050
No, you weren't dreaming.
243
00:13:57,330 --> 00:13:58,590
I was up almost all night.
244
00:13:59,090 --> 00:14:00,140
Really? Why?
245
00:14:02,181 --> 00:14:04,779
Are you feeling all right?
246
00:14:04,780 --> 00:14:05,830
Yeah, I'm fine.
247
00:14:06,260 --> 00:14:07,940
Are you nervous about something?
248
00:14:08,660 --> 00:14:09,710
No, no.
249
00:14:10,340 --> 00:14:11,390
Well, what is it?
250
00:14:11,500 --> 00:14:13,120
I told you, I don't know.
251
00:14:15,080 --> 00:14:17,760
Stuart, what is it?
252
00:14:18,980 --> 00:14:21,270
I got a call from Barry Glassman the
other day.
253
00:14:22,120 --> 00:14:24,890
He asked me to meet him on the boardwalk
at Venice Beach.
254
00:14:25,600 --> 00:14:28,100
And he told me that his real name is Jay
Ellison.
255
00:14:29,480 --> 00:14:33,359
He helped a Black Panther escape from
prison, and he has been a fugitive for
256
00:14:33,360 --> 00:14:34,410
last 25 years.
257
00:14:35,140 --> 00:14:39,080
What? And he wants me to go to the U .S.
Attorney and negotiate his surrender.
258
00:14:39,580 --> 00:14:40,630
Wait a minute.
259
00:14:40,631 --> 00:14:44,879
This is Barry Glassman with the Mercedes
and the Range Rover in the house in
260
00:14:44,880 --> 00:14:45,930
Brentwood Park?
261
00:14:46,020 --> 00:14:47,070
Yeah.
262
00:14:47,860 --> 00:14:49,260
Our friend, Barry.
263
00:15:00,780 --> 00:15:03,370
You can't go to the U .S. Attorney by
yourself, Stuart.
264
00:15:03,380 --> 00:15:05,480
He asked me specifically to go by
myself.
265
00:15:05,481 --> 00:15:06,759
That's insane.
266
00:15:06,760 --> 00:15:09,470
And when it comes time to agree to
terms, I'll get help.
267
00:15:09,560 --> 00:15:12,150
Today, I'm just going to listen. I know
how to do that.
268
00:15:23,340 --> 00:15:24,390
See you tomorrow.
269
00:15:25,780 --> 00:15:27,000
Hey, how you doing?
270
00:15:27,001 --> 00:15:28,219
Fine, thanks.
271
00:15:28,220 --> 00:15:29,600
Do you have an appointment?
272
00:15:29,840 --> 00:15:31,500
Uh, no. Don't you remember me?
273
00:15:32,960 --> 00:15:34,010
Oh, right.
274
00:15:34,020 --> 00:15:37,999
Denise Ionella. Right. Okay. Denise,
they're running a little late. You can
275
00:15:38,000 --> 00:15:38,879
a seat right over there.
276
00:15:38,880 --> 00:15:41,600
Okay. No, Angela. I'll fight you. I
will.
277
00:15:41,940 --> 00:15:42,990
No.
278
00:15:46,340 --> 00:15:49,100
No, Angela. I'll fight you. I will.
279
00:15:49,101 --> 00:15:50,859
Excuse me.
280
00:15:50,860 --> 00:15:52,120
You can't do that, Angela.
281
00:15:52,400 --> 00:15:53,450
I'll fight you.
282
00:15:53,451 --> 00:15:56,879
Didn't I see you at the open call to
Starlight Express?
283
00:15:56,880 --> 00:15:58,730
No. You look familiar.
284
00:15:59,010 --> 00:16:00,630
This is my first audition ever.
285
00:16:00,631 --> 00:16:02,089
You're kidding.
286
00:16:02,090 --> 00:16:04,969
Yeah, the casting director saw me in a
store and asked me to come in.
287
00:16:04,970 --> 00:16:09,009
Unbelievable. Do you know that I had to
beg my agent for a month to get me in on
288
00:16:09,010 --> 00:16:10,029
this call?
289
00:16:10,030 --> 00:16:12,989
Well, it's not like I'm going to get the
part, so you can relax.
290
00:16:12,990 --> 00:16:15,130
No, no, no, you will. That's how it
happens.
291
00:16:15,510 --> 00:16:19,989
Harvey Keitel will be Angelo, you'll be
Camille, and I'll still be doing pool
292
00:16:19,990 --> 00:16:21,040
supply trade shows.
293
00:16:21,210 --> 00:16:22,350
You never know, right?
294
00:16:23,370 --> 00:16:24,420
Great accent.
295
00:16:25,250 --> 00:16:26,300
Thanks.
296
00:16:34,720 --> 00:16:39,640
Denise, this is Trubin Tease, our
director, and Rachel Newborn, our
297
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
Hello. Hi, Denise.
298
00:16:41,321 --> 00:16:44,439
How do you do? Do you have any questions
before we get started?
299
00:16:44,440 --> 00:16:48,820
Um, is Harvey Keitel really playing the
part?
300
00:16:49,140 --> 00:16:52,020
Yes, he is. Oh, I love Harvey Keitel.
301
00:16:52,600 --> 00:16:53,650
Harvey's great.
302
00:16:53,700 --> 00:16:54,750
Yeah.
303
00:16:54,751 --> 00:16:57,059
Do you have any questions about the
character?
304
00:16:57,060 --> 00:17:01,599
Um, not really. I mean, she's like most
of my near girlfriends, so... I'll be
305
00:17:01,600 --> 00:17:02,650
reading with you.
306
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Where'd you go last night?
307
00:17:06,380 --> 00:17:07,430
What do you care?
308
00:17:07,431 --> 00:17:08,679
Just tell me.
309
00:17:08,680 --> 00:17:09,760
I went out with Teresa.
310
00:17:09,980 --> 00:17:11,030
I'm gonna stop you.
311
00:17:11,339 --> 00:17:14,709
I'd like you to try it again, and I'd
like you to try it with less fear.
312
00:17:15,380 --> 00:17:17,490
Also, I'd like you to dial back the
accent.
313
00:17:17,780 --> 00:17:19,099
Dial back... Okay.
314
00:17:22,569 --> 00:17:26,608
I heard you were at the club. Yes, sir.
I heard you were dancing with Sam at the
315
00:17:26,609 --> 00:17:29,749
club. You and me ain't going out no
more, so I don't got to tell you
316
00:17:29,750 --> 00:17:31,050
Get used to it, Angelo.
317
00:17:31,051 --> 00:17:34,849
I'm not just leaving you. I'm leaving
this whole stinking neighborhood.
318
00:17:34,850 --> 00:17:38,229
I don't want to live in a two -family
house with a husband who thinks that I
319
00:17:38,230 --> 00:17:41,449
should kiss his ring just because he
gives me a second -hand Camaro.
320
00:17:41,450 --> 00:17:45,049
I got bigger hopes and bigger dreams,
and I'm not going to see any of them
321
00:17:45,050 --> 00:17:48,089
true if I stay here. I'm going to make
something of myself, Angelo.
322
00:17:48,090 --> 00:17:50,950
I'm going to be happy. I'm going to live
on Long Island.
323
00:17:52,560 --> 00:17:53,680
That was incredible.
324
00:17:53,980 --> 00:17:56,800
It really was. Yeah? Oh, thank you.
325
00:17:57,100 --> 00:17:58,150
Oh, thanks.
326
00:17:59,300 --> 00:18:00,350
Thank you.
327
00:18:01,180 --> 00:18:05,679
Dr. Walsh, will you tell the court what
Emily's condition was when her mother
328
00:18:05,680 --> 00:18:09,819
first brought her to see you? She was
suffering from a rather severe trauma.
329
00:18:09,820 --> 00:18:13,759
father was in jail, and her mother was
confused and frightened. And Emily felt
330
00:18:13,760 --> 00:18:15,960
responsible for all of it. How is she
today?
331
00:18:15,961 --> 00:18:19,739
Well, she's less anxious than she was,
but her sense of security is still
332
00:18:19,740 --> 00:18:21,060
extremely fragile.
333
00:18:21,690 --> 00:18:26,069
She's afraid to depend on or trust
anyone, especially authority figures.
334
00:18:26,070 --> 00:18:30,509
world is full of danger for her. Do you
have anything against the idea of drug
335
00:18:30,510 --> 00:18:31,770
education for children?
336
00:18:31,790 --> 00:18:36,669
No, I don't. But I think that a
curriculum that depicts every drug user
337
00:18:36,670 --> 00:18:39,789
in mortal danger and that manipulates
children into a state of heightened
338
00:18:39,790 --> 00:18:43,510
anxiety does a lot more harm than good.
What kind of harm does it do?
339
00:18:43,800 --> 00:18:47,879
It forces a child like Emily into having
to choose between her parents and her
340
00:18:47,880 --> 00:18:51,579
teacher at a time in her life when she
desperately wants approval from both.
341
00:18:51,580 --> 00:18:56,619
And, Doctor, what, in your opinion, was
responsible for the psychological harm
342
00:18:56,620 --> 00:18:58,220
done to this family?
343
00:18:58,420 --> 00:19:01,120
The fact that their unity as a family
was destroyed.
344
00:19:01,340 --> 00:19:05,979
Emily was encouraged to believe that her
parents were going to leave her, either
345
00:19:05,980 --> 00:19:07,420
by going to prison or by dying.
346
00:19:07,760 --> 00:19:11,500
She wanted to protect them. Is that in
and of itself an abnormal impulse?
347
00:19:11,860 --> 00:19:15,619
No, it is not. And had she been
encouraged to talk to her parents, then
348
00:19:15,620 --> 00:19:19,590
fears could in all likelihood have been
quieted without the resulting trauma.
349
00:19:20,000 --> 00:19:24,939
Instead, she was encouraged to confide
in Officer Walters. She did so, and her
350
00:19:24,940 --> 00:19:26,159
father was sent to prison.
351
00:19:26,160 --> 00:19:27,900
Thank you. I have nothing further.
352
00:19:28,520 --> 00:19:33,339
Dr. Walsh, in your practice, you see a
number of children from abusive home
353
00:19:33,340 --> 00:19:35,000
situations. Is that correct?
354
00:19:35,220 --> 00:19:36,360
Objection irrelevant.
355
00:19:36,361 --> 00:19:39,419
The Gallagher's home was never in any
way found to be abusive.
356
00:19:39,420 --> 00:19:42,959
Your Honor, one of the things we're here
to determine is whether or not it was
357
00:19:42,960 --> 00:19:47,040
reasonable for Officer Walters to
believe it was abusive.
358
00:19:47,500 --> 00:19:49,910
I'll allow it. Witness will answer the
question.
359
00:19:50,200 --> 00:19:54,859
Yes, many of my patients are from
abusive homes. And isn't it true that
360
00:19:54,860 --> 00:19:59,199
alcohol are almost always part of those
abusive situations? Alcohol and drugs
361
00:19:59,200 --> 00:20:03,899
are frequently present in abusive
situations, but it is not a cause -and
362
00:20:03,900 --> 00:20:07,560
relationship. Alcohol and drugs do not
automatically lead to abuse.
363
00:20:07,780 --> 00:20:12,479
But with the correlation so high, is it
unreasonable for a teacher, even a part
364
00:20:12,480 --> 00:20:16,819
-time teacher like Officer Walters, to
fear an abusive situation when a student
365
00:20:16,820 --> 00:20:20,080
reveals his or her parents are using
illegal drugs?
366
00:20:20,420 --> 00:20:25,579
It's a lot more complicated than that.
Please answer my question, Doctor. Is it
367
00:20:25,580 --> 00:20:30,409
reasonable for someone who... works with
children to suspect abuse when a child
368
00:20:30,410 --> 00:20:33,050
reveals illegal drug use in her home.
369
00:20:34,370 --> 00:20:39,689
It's not necessarily unreasonable, but I
would say one has to look to other
370
00:20:39,690 --> 00:20:42,229
outward signs of behavior before...
Thank you, Doctor.
371
00:20:42,230 --> 00:20:43,790
I have no further questions.
372
00:20:48,710 --> 00:20:49,760
Hmm.
373
00:20:50,810 --> 00:20:54,630
Then maybe I should take a lettuce out
before I put it in the microwave.
374
00:20:54,631 --> 00:21:00,449
I thought you were going to call before
you come to see me at work, Rosalie. I
375
00:21:00,450 --> 00:21:01,489
forgot.
376
00:21:01,490 --> 00:21:02,630
You're gross.
377
00:21:02,910 --> 00:21:03,960
Rosalie.
378
00:21:04,510 --> 00:21:06,770
What? Don't bump me.
379
00:21:07,550 --> 00:21:08,870
What's the matter, Benny?
380
00:21:09,110 --> 00:21:11,850
You've been calling me back for two days
this time.
381
00:21:12,070 --> 00:21:14,480
You don't want me to come to the office
anymore?
382
00:21:14,930 --> 00:21:16,510
You want me to bump you?
383
00:21:18,810 --> 00:21:21,970
Do you have another girlfriend?
384
00:21:24,110 --> 00:21:25,160
No.
385
00:21:26,570 --> 00:21:28,570
Just that I've been really busy.
386
00:21:29,370 --> 00:21:30,730
Do you still like me?
387
00:21:32,021 --> 00:21:34,109
Uh -huh.
388
00:21:34,110 --> 00:21:35,160
Good.
389
00:21:36,230 --> 00:21:38,150
Oh, what do you want to do tonight?
390
00:21:40,190 --> 00:21:41,240
I don't know.
391
00:21:41,370 --> 00:21:45,310
Well, maybe we can stop by your house
because I want to drop something off.
392
00:21:45,670 --> 00:21:47,510
What? La -la!
393
00:21:47,850 --> 00:21:49,770
Now I don't have to use yours anymore.
394
00:21:50,190 --> 00:21:53,270
No, you can't bring that to my house.
395
00:21:53,590 --> 00:21:57,240
Why not? Because I don't want to get
serious.
396
00:21:58,060 --> 00:21:59,560
What do you mean?
397
00:21:59,920 --> 00:22:05,480
I don't want your stuff at my house, and
I don't want my stuff at your house.
398
00:22:06,020 --> 00:22:09,840
I don't want us to always be together.
399
00:22:11,540 --> 00:22:15,900
I thought that you did.
400
00:22:17,060 --> 00:22:18,700
I have to get back to work.
401
00:22:31,320 --> 00:22:35,959
Officer Walters, would you please
describe for this court your role in the
402
00:22:35,960 --> 00:22:38,020
Avenue School anti -drug abuse program?
403
00:22:38,640 --> 00:22:43,039
Specially trained officers like myself
go into fourth grade classrooms one day
404
00:22:43,040 --> 00:22:47,000
week for 15 weeks. We talk to the
students about the dangers of drug
405
00:22:47,220 --> 00:22:50,960
And you performed this role in Emily
Gellerher's fourth grade class?
406
00:22:51,260 --> 00:22:52,310
Yes, I did.
407
00:22:52,720 --> 00:22:57,479
Are you also in the classroom to ferret
out information from the children about
408
00:22:57,480 --> 00:23:01,759
drug abuse among their friends and
family? No, we're not. We're there to
409
00:23:01,760 --> 00:23:05,979
these children. We specifically tell
them not to mention the names of parents
410
00:23:05,980 --> 00:23:08,880
friends. What happened on February 6,
1993?
411
00:23:09,700 --> 00:23:13,720
Emily Gallagher came to me after class
and pulled a leaf out of her pocket.
412
00:23:14,320 --> 00:23:15,960
She asked me if it was marijuana.
413
00:23:16,340 --> 00:23:17,420
What did you tell her?
414
00:23:17,440 --> 00:23:18,500
I told her that it was.
415
00:23:18,800 --> 00:23:19,860
What did you do next?
416
00:23:20,060 --> 00:23:21,540
I asked her where she got it.
417
00:23:21,770 --> 00:23:22,820
And what did she say?
418
00:23:22,890 --> 00:23:25,550
She said that she got it from a plant in
her basement.
419
00:23:25,910 --> 00:23:27,270
Then she started to cry.
420
00:23:28,270 --> 00:23:31,830
She said she was worried that her
parents were breaking the law.
421
00:23:31,831 --> 00:23:35,589
I reported the situation to her teacher
and to my commanding officer. Two days
422
00:23:35,590 --> 00:23:38,730
later, we arrested Mr. Gelliher. I have
no further questions.
423
00:23:41,390 --> 00:23:46,809
Is it your testimony, officer, that you
didn't use your position of authority as
424
00:23:46,810 --> 00:23:48,770
both a teacher and a police officer?
425
00:23:49,500 --> 00:23:52,990
To manipulate this 10 -year -old girl
into informing on her parents?
426
00:23:53,260 --> 00:23:57,439
Yes, Counselor. It's my testimony that I
did no such thing. Did you tell her
427
00:23:57,440 --> 00:23:59,299
that she didn't have to answer any
questions?
428
00:23:59,300 --> 00:24:00,350
She came to me.
429
00:24:00,351 --> 00:24:03,319
She needed someone to talk to, and she
couldn't talk to her parents.
430
00:24:03,320 --> 00:24:04,370
I'll take that as a no.
431
00:24:05,540 --> 00:24:09,279
Did you tell her that answering your
questions could result in her father
432
00:24:09,280 --> 00:24:13,440
arrested? She understood that her father
was breaking the law. Just yes or no,
433
00:24:13,540 --> 00:24:14,590
Officer Walters?
434
00:24:15,440 --> 00:24:18,480
I don't remember if we specifically
discussed arrest.
435
00:24:18,780 --> 00:24:22,939
Did you at least let her know when she
had crossed the line, if there is a line
436
00:24:22,940 --> 00:24:26,959
to cross, from talking to her friend and
teacher to talking to a member of the
437
00:24:26,960 --> 00:24:28,399
Los Angeles Police Department?
438
00:24:28,400 --> 00:24:31,839
When drugs are used in the home, the
possibility of the child using drugs
439
00:24:31,840 --> 00:24:33,160
increases significantly.
440
00:24:33,161 --> 00:24:37,469
I thought Emily Gellerher was in a very
dangerous situation, so I acted as an
441
00:24:37,470 --> 00:24:38,409
advocate for her.
442
00:24:38,410 --> 00:24:42,149
And my question to you, Officer Walters,
is who appointed you to be her
443
00:24:42,150 --> 00:24:44,750
advocate? They did, the minute they
broke the law.
444
00:24:44,751 --> 00:24:48,269
Would that be you, the teacher, talking,
or you, the cop, talking? Or are you
445
00:24:48,270 --> 00:24:51,829
having as much trouble distinguishing
between those two as Emily Gellerher
446
00:24:51,830 --> 00:24:52,910
Objection sustained.
447
00:24:53,550 --> 00:24:54,630
No further questions.
448
00:25:12,010 --> 00:25:17,090
I assume, Mr. Markowitz, that you want
to talk about arranging for a surrender.
449
00:25:17,350 --> 00:25:18,400
Is that right?
450
00:25:18,401 --> 00:25:21,529
Mostly, I'd like to hear what kind of
terms you're offering.
451
00:25:21,530 --> 00:25:24,660
What kind of terms do you think you're
in a position to ask for?
452
00:25:25,050 --> 00:25:29,350
Ones that reflect the context that these
events took place in, number one.
453
00:25:29,810 --> 00:25:33,449
And number two, that take into
consideration the fact that Mr. Ellison
454
00:25:33,450 --> 00:25:36,010
living as an upstanding citizen for over
25 years.
455
00:25:36,011 --> 00:25:41,439
The last time I looked, Counselor, the
act of remaining a fugitive from justice
456
00:25:41,440 --> 00:25:45,260
didn't quite qualify one for the status
of upstanding citizen.
457
00:25:47,540 --> 00:25:49,280
What are you looking for, Mr. Shell?
458
00:25:49,420 --> 00:25:51,040
I'm looking to balance the books.
459
00:25:51,060 --> 00:25:52,110
Which means what?
460
00:25:52,840 --> 00:25:53,890
Depends.
461
00:25:54,320 --> 00:25:56,120
Mr. Ellison turns himself in.
462
00:25:56,340 --> 00:25:59,900
We're probably looking at aiding and
abetting an escape.
463
00:26:00,960 --> 00:26:04,739
My guess is he'll draw three years
suspended, six months served in one of
464
00:26:04,740 --> 00:26:08,350
those... Sleepaway camps for inside
traders.
465
00:26:09,030 --> 00:26:10,090
Is that a guarantee?
466
00:26:10,330 --> 00:26:14,049
You're not in a position to ask for a
guarantee, Mr. Markowitz. What I'm
467
00:26:14,050 --> 00:26:17,809
to do with your client simply reflects
what we've done for other individuals in
468
00:26:17,810 --> 00:26:19,010
similar circumstances.
469
00:26:23,810 --> 00:26:24,860
Okay.
470
00:26:27,390 --> 00:26:32,789
What I can guarantee is that he'll do a
damn sight better if he surrenders than
471
00:26:32,790 --> 00:26:34,630
he will if we have to apprehend him.
472
00:26:34,840 --> 00:26:36,520
It's been 25 years, Mr. Shale.
473
00:26:36,800 --> 00:26:38,720
You haven't been able to apprehend him.
474
00:26:46,260 --> 00:26:51,160
Stuart wasn't supposed to tell me, was
he?
475
00:26:51,161 --> 00:26:52,559
It's okay.
476
00:26:52,560 --> 00:26:54,720
I don't mind that Stuart did that too
much.
477
00:26:54,721 --> 00:26:57,219
Why didn't you tell us before this?
478
00:26:57,220 --> 00:26:58,300
I didn't tell anybody.
479
00:26:58,301 --> 00:27:02,329
The only person I was in contact with
who knew was Faith. It's not just that
480
00:27:02,330 --> 00:27:05,109
we're friends and you should have
trusted us, although we are friends and
481
00:27:05,110 --> 00:27:06,949
should have trusted us. We're lawyers.
482
00:27:06,950 --> 00:27:10,680
There might have been times over the
past 15 years when you could have used
483
00:27:11,310 --> 00:27:12,360
I'm sure there were.
484
00:27:13,290 --> 00:27:15,050
And now, at long last, I am.
485
00:27:15,051 --> 00:27:18,949
My recommendation is that we move
forward with setting terms.
486
00:27:18,950 --> 00:27:21,409
Although it doesn't sound like you're
going to get any guarantees.
487
00:27:21,410 --> 00:27:22,460
What does that mean?
488
00:27:22,490 --> 00:27:25,320
It means that you're going to have to
take a leap of faith.
489
00:27:25,520 --> 00:27:29,799
I was hoping not to spend the rest of my
life in prison, sir. Not going to
490
00:27:29,800 --> 00:27:33,579
happen. The political climate is very
different now from when you first went
491
00:27:33,580 --> 00:27:37,939
underground. And people in similar
circumstances turn themselves in and
492
00:27:37,940 --> 00:27:39,260
pretty lenient sentences.
493
00:27:39,440 --> 00:27:43,170
There's absolutely no reason to believe
that it won't be the same with you.
494
00:27:43,720 --> 00:27:45,180
Well, my parents are old.
495
00:27:45,780 --> 00:27:47,890
I'd like to see them again before they
die.
496
00:27:49,040 --> 00:27:50,460
I'd also like my kids to meet.
497
00:27:50,680 --> 00:27:51,820
Well, let us set this up.
498
00:27:52,200 --> 00:27:53,280
Let us bring you in.
499
00:27:59,851 --> 00:28:05,639
Please put your hands behind your back.
I'm placing you under arrest.
500
00:28:05,640 --> 00:28:09,259
What is this? This man is our client. We
understand. We insist on remaining with
501
00:28:09,260 --> 00:28:12,599
our client. Right now, this man is our
prisoner. After he's processed, you can
502
00:28:12,600 --> 00:28:13,399
meet with him.
503
00:28:13,400 --> 00:28:16,259
Until then, any attempt to interfere
with our operations constitutes a
504
00:28:16,260 --> 00:28:17,959
offense and subjects you to arrest.
505
00:28:17,960 --> 00:28:19,010
Do you understand?
506
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
No, this is not open for debate.
507
00:28:37,560 --> 00:28:42,579
We all agreed that Emily would testify
when we filed the suit. No, Mitch, we
508
00:28:42,580 --> 00:28:43,960
agreed to consider it.
509
00:28:43,961 --> 00:28:46,969
Emily's been a nervous wreck about this.
I don't want to put her through
510
00:28:46,970 --> 00:28:47,889
anything more.
511
00:28:47,890 --> 00:28:51,069
And I don't think we need to do it. Dr.
Wall said it could be helpful because
512
00:28:51,070 --> 00:28:54,749
she feels like it's all her fault. So
tell her that it's not. I have told her
513
00:28:54,750 --> 00:28:57,829
that it's not. Tell her again. Tell her
so that she thinks you mean it. Emily
514
00:28:57,830 --> 00:29:01,830
needs to take an active role in healing
the family. It's not that simple, Mitch.
515
00:29:01,831 --> 00:29:05,629
Testifying in court can be grueling for
a child. I don't want to put her through
516
00:29:05,630 --> 00:29:09,090
it. Emily needs to feel like we are all
aligned on the same side.
517
00:29:10,510 --> 00:29:13,160
Isn't there any other way of
accomplishing that? No.
518
00:29:14,190 --> 00:29:16,360
Look, I don't care if we win that case
or not.
519
00:29:16,570 --> 00:29:18,070
I just want to set things right.
520
00:29:18,071 --> 00:29:21,169
And the only way that I know of to make
her feel like she's part of this family
521
00:29:21,170 --> 00:29:23,610
again is to let her participate in this.
522
00:29:25,390 --> 00:29:26,530
And that means testify.
523
00:29:33,390 --> 00:29:34,440
Okay.
524
00:29:37,070 --> 00:29:38,120
Four o 'clock?
525
00:29:38,770 --> 00:29:39,970
Let me check my schedule.
526
00:29:43,690 --> 00:29:45,130
Yeah, four o 'clock's doable.
527
00:29:45,290 --> 00:29:46,490
Mm -hmm. You have it.
528
00:29:47,330 --> 00:29:48,380
Okay.
529
00:29:49,370 --> 00:29:50,450
I'll see you then.
530
00:29:57,090 --> 00:29:59,090
Eli? You got a minute?
531
00:29:59,370 --> 00:30:00,420
Sure.
532
00:30:01,030 --> 00:30:02,080
What's up?
533
00:30:03,650 --> 00:30:04,990
I got a call back.
534
00:30:05,370 --> 00:30:06,930
You did? Four o 'clock today!
535
00:30:08,330 --> 00:30:10,510
Congratulations. I'm so excited.
536
00:30:10,930 --> 00:30:13,040
Oh, and it's just like one of those
movies.
537
00:30:13,240 --> 00:30:15,500
A star is born, 42nd Street.
538
00:30:15,700 --> 00:30:16,750
God, I was so nervous.
539
00:30:17,160 --> 00:30:19,690
Can you practice with me before I go,
please? Sure.
540
00:30:20,120 --> 00:30:23,430
Now, the scene's between my character
and her no -good boyfriend.
541
00:30:23,760 --> 00:30:24,810
Right. All right?
542
00:30:25,440 --> 00:30:28,300
Um, you have the first line.
543
00:30:31,420 --> 00:30:32,470
Ma!
544
00:30:32,840 --> 00:30:37,580
Ma! Eli, I'm the one who's auditioning,
all right? Why don't you sit down?
545
00:30:37,581 --> 00:30:38,659
Right, sorry.
546
00:30:38,660 --> 00:30:39,710
Okay.
547
00:30:40,960 --> 00:30:43,430
Where'd you go last night? I went out
with Teresa.
548
00:30:43,620 --> 00:30:44,940
I heard you were at the club.
549
00:30:45,060 --> 00:30:49,379
Yeah, so what? I heard you were dancing
with Sal at the club. Hey, Angelo, get
550
00:30:49,380 --> 00:30:50,419
something straight.
551
00:30:50,420 --> 00:30:53,579
You and me ain't going out no more. I
don't got to tell you nothing.
552
00:30:53,580 --> 00:30:56,099
You're going to open the mouth to me.
Hey, if I'm going to open the mouth to
553
00:30:56,100 --> 00:30:58,819
you, I'll open the mouth to you. I ain't
scared of you no more, you skinny
554
00:30:58,820 --> 00:30:59,870
bastard.
555
00:31:01,080 --> 00:31:02,960
Did that make you feel like a man?
556
00:31:02,961 --> 00:31:05,679
You're not going to make a fool out of
me, you little tramp.
557
00:31:05,680 --> 00:31:08,690
I'm going to give you a beating you're
never going to forget.
558
00:31:18,030 --> 00:31:19,080
We were just acting.
559
00:31:19,770 --> 00:31:22,150
I heard you hit her. I just did this.
560
00:31:23,250 --> 00:31:26,680
I got a call back on the audition. We
were just practicing for the part.
561
00:31:26,681 --> 00:31:27,809
You're sure?
562
00:31:27,810 --> 00:31:29,750
Yeah. I'm fine, Benny. Thank you.
563
00:31:32,450 --> 00:31:33,500
Okay.
564
00:31:33,821 --> 00:31:40,489
That's right, Stuart. You do need
someone with trial experience to
565
00:31:40,490 --> 00:31:43,920
him. There can be no question about
that. Yeah, I'm thinking about Eli.
566
00:31:43,921 --> 00:31:48,019
Me. You did a great job representing
Sandy Morris and Eli. People down at the
567
00:31:48,020 --> 00:31:50,979
courthouse are still talking about it.
That was a pro hoc vice appearance.
568
00:31:50,980 --> 00:31:53,439
Until I pass the bar, I can't practice
in California.
569
00:31:53,440 --> 00:31:56,779
Well, as long as you haven't given up
your New York office, this could be a
570
00:31:56,780 --> 00:31:58,980
hoc vice appearance as well. What about
me?
571
00:31:58,981 --> 00:32:02,039
Well, you just finished one trial and
you're about to start another. I'm
572
00:32:02,040 --> 00:32:04,899
to settle it. And if I can't, I can get
a continuance. Well, I don't know if I
573
00:32:04,900 --> 00:32:06,460
want to put you in that position.
574
00:32:06,461 --> 00:32:08,079
Particularly when Eli is available.
575
00:32:08,080 --> 00:32:10,939
I've been a litigator at this firm for
seven years. I've got as good a track
576
00:32:10,940 --> 00:32:12,380
record as anyone here. Anyone.
577
00:32:12,570 --> 00:32:16,849
This particular case involves the Black
Panther Party. It will in all likelihood
578
00:32:16,850 --> 00:32:20,809
entail winning the trust of ex -Black
Panthers to induce them to testify on
579
00:32:20,810 --> 00:32:21,629
client's behalf.
580
00:32:21,630 --> 00:32:25,060
Quite frankly, I think I'm in a better
position to do that than Eli is.
581
00:32:25,070 --> 00:32:28,620
And I also think that if I want a case
bad enough, you should give it to me.
582
00:32:29,230 --> 00:32:30,430
I think I've earned that.
583
00:32:30,590 --> 00:32:32,270
I don't think it's even a question.
584
00:32:32,570 --> 00:32:34,130
You want it that bad, John?
585
00:32:34,690 --> 00:32:35,740
Yes, I do.
586
00:32:36,810 --> 00:32:37,860
You got it.
587
00:32:40,830 --> 00:32:42,270
The arraignment's tomorrow.
588
00:32:45,310 --> 00:32:46,360
Come on.
589
00:32:49,470 --> 00:32:50,520
Hi, Emily.
590
00:32:51,410 --> 00:32:52,460
Hi.
591
00:32:52,610 --> 00:32:54,470
We're going to ask you a few questions.
592
00:32:54,570 --> 00:32:58,130
If you get tired or confused, you just
sing out, okay?
593
00:32:59,090 --> 00:33:00,140
Okay. Okay.
594
00:33:00,141 --> 00:33:05,149
Would you tell us, please, how did you
find the marijuana plants in your
595
00:33:05,150 --> 00:33:06,200
basement?
596
00:33:06,950 --> 00:33:09,060
I took the keys out of my mother's
dresser.
597
00:33:09,900 --> 00:33:11,040
And I opened the door.
598
00:33:11,260 --> 00:33:12,310
Why'd you do that?
599
00:33:13,360 --> 00:33:14,860
It was right before Christmas.
600
00:33:15,640 --> 00:33:18,770
I thought maybe my parents had hidden
one of my presents there.
601
00:33:19,320 --> 00:33:21,180
Did you say anything to your parents?
602
00:33:22,760 --> 00:33:27,580
No. I was afraid they'd be mad at me.
But you felt okay telling Officer
603
00:33:27,581 --> 00:33:31,059
He told us he'd been in trouble a lot
when he was a kid. I thought he'd
604
00:33:31,060 --> 00:33:32,110
understand.
605
00:33:32,880 --> 00:33:35,770
He also told us about what happens to
people who use drugs.
606
00:33:36,120 --> 00:33:40,030
Objection. I'm going to allow a little
leeway with this witness, Miss Harbour.
607
00:33:40,180 --> 00:33:41,360
Objection overruled.
608
00:33:41,580 --> 00:33:43,640
What did Officer Walters do, Emily?
609
00:33:43,880 --> 00:33:45,810
He told me I was brave for coming to
him.
610
00:33:45,940 --> 00:33:47,380
Did he ask you any questions?
611
00:33:48,520 --> 00:33:50,860
Yes. What kind of questions did he ask?
612
00:33:51,100 --> 00:33:54,950
He asked how many plants there were. He
asked where in the house they were kept.
613
00:33:55,140 --> 00:33:58,040
He told me I would be helping my parents
by telling him.
614
00:33:58,540 --> 00:34:00,830
He told you you would be helping your
parents.
615
00:34:02,640 --> 00:34:07,060
And would you tell us, please, what
happened the very next day?
616
00:34:09,380 --> 00:34:12,090
Policemen came to my house before my
parents got home.
617
00:34:12,760 --> 00:34:15,420
And they asked me to show them the
plants. Did you?
618
00:34:17,219 --> 00:34:20,280
Yes. And what did they do after you did
that?
619
00:34:20,699 --> 00:34:22,749
They took the plants out and garbage
bag.
620
00:34:23,159 --> 00:34:24,699
Then they put me in a police car.
621
00:34:25,739 --> 00:34:28,929
When my dad got home, they arrested him
and took him away to jail.
622
00:34:29,860 --> 00:34:31,060
How do you feel now?
623
00:34:31,560 --> 00:34:33,540
About having talked to Officer Walters.
624
00:34:36,880 --> 00:34:38,560
I wish I'd never done it.
625
00:34:39,580 --> 00:34:40,630
Thanks.
626
00:34:44,139 --> 00:34:48,100
Did Officer Walters tell you to bring
that leaf in, Emily?
627
00:34:49,360 --> 00:34:52,020
No. So you did it on your own.
628
00:34:52,800 --> 00:34:56,440
When you showed it to him, did he force
you to tell him where you got it?
629
00:34:58,160 --> 00:35:01,280
So you did that on your own as well,
didn't you?
630
00:35:02,840 --> 00:35:03,890
Can't know.
631
00:35:03,920 --> 00:35:09,720
Okay. I'm going to say something, and
you tell me if I'm right or wrong.
632
00:35:10,320 --> 00:35:14,540
I think you didn't like it that your mom
and dad had drugs in the house.
633
00:35:14,541 --> 00:35:18,319
Objection, Your Honor. I think you told
Officer Walters because you wanted
634
00:35:18,320 --> 00:35:22,979
Officer Walters to make your mom and dad
get those drugs out of the house. Your
635
00:35:22,980 --> 00:35:24,660
Honor. The objection is sustained.
636
00:35:26,880 --> 00:35:32,109
Emily. I'd like you to tell me, in your
own words, why you brought the leaf to
637
00:35:32,110 --> 00:35:33,160
Officer Walters.
638
00:35:35,430 --> 00:35:38,130
I didn't want anything bad to happen to
my mom and dad.
639
00:35:38,390 --> 00:35:43,209
I'll bet that's because you love them
both very much, isn't it? Objection! I
640
00:35:43,210 --> 00:35:47,250
would ask to be given the same leeway as
my adversary was given, Your Honor.
641
00:35:47,710 --> 00:35:48,930
Objection overruled.
642
00:35:49,330 --> 00:35:53,390
Emily, do you love your mom and dad?
643
00:35:54,090 --> 00:35:57,910
Yes. And I'm sure that they both love
you.
644
00:35:58,630 --> 00:36:03,269
You don't think your dad's mad at you
because of what happened, do you, Emily?
645
00:36:03,270 --> 00:36:03,969
don't know.
646
00:36:03,970 --> 00:36:07,230
Do you think he blames you for sending
him to jail?
647
00:36:09,510 --> 00:36:13,570
Emily, honey, I'm going to have to ask
you to answer the question.
648
00:36:14,830 --> 00:36:16,110
I'm sorry, Daddy.
649
00:36:19,120 --> 00:36:24,599
Mrs. Gelliher, please sit down. My
daughter is upset, Judge, and I'm taking
650
00:36:24,600 --> 00:36:25,650
hold.
651
00:36:27,800 --> 00:36:30,740
Due to the lateness of the hour, we'll
adjourn for the day.
652
00:36:30,980 --> 00:36:33,760
We'll resume tomorrow morning at 10 o
'clock.
653
00:36:59,529 --> 00:37:02,330
How are you?
654
00:37:03,090 --> 00:37:04,140
I'm okay.
655
00:37:04,490 --> 00:37:09,609
I checked in at your business.
Everything seems pretty normal. I know.
656
00:37:09,610 --> 00:37:10,930
to him this morning. Thanks.
657
00:37:14,410 --> 00:37:16,030
I've got to say something, Barry.
658
00:37:16,031 --> 00:37:20,459
I don't know what's running through your
mind, and I don't know if anything I
659
00:37:20,460 --> 00:37:23,479
can say can make a difference, but what
I've got to say, whether it makes a
660
00:37:23,480 --> 00:37:25,650
difference or not, is that I didn't do
this.
661
00:37:25,820 --> 00:37:26,870
Do what?
662
00:37:26,900 --> 00:37:27,950
I didn't set you up.
663
00:37:28,500 --> 00:37:30,000
Maybe inadvertently I did.
664
00:37:30,260 --> 00:37:31,310
I'm new to this.
665
00:37:31,311 --> 00:37:34,739
I told you I had no experience as a
criminal lawyer. Obviously, these people
666
00:37:34,740 --> 00:37:38,179
were following me, and I didn't know it.
Well, it takes a certain knack to be a
667
00:37:38,180 --> 00:37:41,600
fugitive, Stuart, and obviously you
haven't acquired it yet.
668
00:37:42,080 --> 00:37:44,310
I didn't willingly leave them to you,
Barry.
669
00:37:44,780 --> 00:37:46,660
It never occurred to me that you did.
670
00:37:48,060 --> 00:37:49,110
Are you sure?
671
00:37:49,780 --> 00:37:53,390
Stuart, I want you to put this out of
your mind and never think of it again.
672
00:37:53,960 --> 00:37:55,800
I trust you with my life.
673
00:37:59,440 --> 00:38:00,490
Okay.
674
00:38:01,720 --> 00:38:02,770
Where do we stand?
675
00:38:03,680 --> 00:38:05,000
Rainmints this afternoon.
676
00:38:05,300 --> 00:38:09,380
And you'll be representing me? No, I
will not. I'm not a criminal lawyer,
677
00:38:09,381 --> 00:38:12,689
I'm not a trial lawyer. I would not be
competent to represent you if this case
678
00:38:12,690 --> 00:38:13,549
goes to trial.
679
00:38:13,550 --> 00:38:16,749
Now, there's an attorney from my firm.
His name is Jonathan Rollins, and he is
680
00:38:16,750 --> 00:38:20,070
extremely competent. And he's going to
be there this afternoon.
681
00:38:20,370 --> 00:38:21,570
And you'll also be there.
682
00:38:23,350 --> 00:38:30,229
Good. Good morning. Your Honor. What's
going
683
00:38:30,230 --> 00:38:31,910
on, Mr. Morales? What are we doing?
684
00:38:32,310 --> 00:38:34,410
My clients want to withdraw their suit.
685
00:38:36,550 --> 00:38:37,600
Why?
686
00:38:37,601 --> 00:38:42,359
We've decided that to continue with the
case would not be in the best interest
687
00:38:42,360 --> 00:38:43,410
of our child.
688
00:38:43,460 --> 00:38:47,979
At the risk of sounding less than
impartial, Mr. Gallagher, I'd say your
689
00:38:47,980 --> 00:38:50,150
concern's coming a little late in the
game.
690
00:38:51,060 --> 00:38:52,110
Yes, Your Honor.
691
00:38:52,540 --> 00:38:56,160
Mr. Morales, your clients will be
responsible for court costs.
692
00:38:56,360 --> 00:38:58,890
They understand that, Your Honor. All
right, then.
693
00:38:59,100 --> 00:39:00,150
Case is dismissed.
694
00:39:03,240 --> 00:39:04,700
Now this way. Okay.
695
00:39:10,000 --> 00:39:11,050
Did we win?
696
00:39:11,140 --> 00:39:12,190
Nobody won, honey.
697
00:39:12,500 --> 00:39:14,160
Nobody won and nobody lost.
698
00:39:14,460 --> 00:39:16,020
We just agreed to stop fighting.
699
00:39:16,560 --> 00:39:17,680
Because of what I did?
700
00:39:18,260 --> 00:39:19,310
No, Emily.
701
00:39:19,460 --> 00:39:21,020
Not because of you.
702
00:39:21,021 --> 00:39:24,179
Because of what I did in court
yesterday.
703
00:39:24,180 --> 00:39:25,420
No, it isn't.
704
00:39:26,160 --> 00:39:28,080
It's my fault, Mommy. I know it is.
705
00:39:33,640 --> 00:39:35,540
Emily, listen to me.
706
00:39:37,320 --> 00:39:38,370
It's not your fault.
707
00:39:39,089 --> 00:39:41,439
What has happened to us happened because
of me.
708
00:39:42,350 --> 00:39:43,930
It's my fault you got arrested.
709
00:39:44,270 --> 00:39:45,730
No, no, it's my fault.
710
00:39:46,410 --> 00:39:48,390
What I did was against the law.
711
00:39:49,030 --> 00:39:51,020
And that's my fault. That's all my
fault.
712
00:39:51,270 --> 00:39:53,550
Nothing that has happened is your fault.
713
00:39:54,990 --> 00:39:58,420
I told on you. But, honey, you did what
we always told you you should do.
714
00:39:58,590 --> 00:40:02,440
You saw something that was wrong and you
went and you told a grown -up about it.
715
00:40:03,070 --> 00:40:04,120
I love you, Daddy.
716
00:40:04,510 --> 00:40:06,150
Oh, I love you too, honey.
717
00:40:07,010 --> 00:40:08,500
What? Go home.
718
00:40:13,200 --> 00:40:15,440
Thank you. You're welcome. Good luck to
you.
719
00:40:22,080 --> 00:40:23,760
Bye. Bye, Emily.
720
00:40:33,431 --> 00:40:39,799
Ah, Benny, when you get done with those,
I want you to leave one copy on my
721
00:40:39,800 --> 00:40:43,299
desk. I want you to messenger the other
copy to Hugh Nolan at this address.
722
00:40:43,300 --> 00:40:44,440
Okay. All right? Thanks.
723
00:40:45,320 --> 00:40:47,800
Hey, what's the word on the movie?
724
00:40:48,580 --> 00:40:49,720
Don't quit your day job.
725
00:40:49,721 --> 00:40:51,779
You didn't get the part?
726
00:40:51,780 --> 00:40:52,819
No.
727
00:40:52,820 --> 00:40:55,019
Well, you know what they say about the
lights on Broadway.
728
00:40:55,020 --> 00:40:56,400
No, I don't. What do they say?
729
00:40:56,680 --> 00:40:58,910
There's a broken heart for every one of
them.
730
00:41:01,000 --> 00:41:03,420
Benny, make sure you get that messenger.
731
00:41:04,460 --> 00:41:05,510
Yeah.
732
00:41:07,560 --> 00:41:09,360
I can't believe they didn't want you.
733
00:41:09,361 --> 00:41:12,459
You know, it sounded like Arnold needed
to get those out. Maybe you ought to
734
00:41:12,460 --> 00:41:13,510
start copying them.
735
00:41:20,440 --> 00:41:23,620
Benny, can I tell you something just
between me and you?
736
00:41:24,520 --> 00:41:25,570
Uh -huh.
737
00:41:25,860 --> 00:41:28,210
I couldn't believe they didn't want me
either.
738
00:41:28,680 --> 00:41:32,619
When I was there, they acted like they
loved me. I mean, the director, he
739
00:41:32,620 --> 00:41:33,670
couldn't get over it.
740
00:41:34,100 --> 00:41:35,150
And then nothing.
741
00:41:35,151 --> 00:41:38,119
I mean, I had... I had to call them to
find out I didn't get it. They didn't
742
00:41:38,120 --> 00:41:39,560
even call me. I had to call them.
743
00:41:39,840 --> 00:41:40,920
I couldn't believe it.
744
00:41:41,800 --> 00:41:46,399
You know, it's weird. I never considered
being an actress until that day at the
745
00:41:46,400 --> 00:41:47,450
stationery store.
746
00:41:47,840 --> 00:41:50,370
You know, even the audition seemed like
a big goof.
747
00:41:51,080 --> 00:41:55,320
You know, when they told me I didn't get
it, I was, like, crushed.
748
00:41:56,440 --> 00:41:59,150
You know, it was like something I wanted
my whole life.
749
00:42:00,160 --> 00:42:01,210
Stupid, huh?
750
00:42:03,751 --> 00:42:06,489
I don't think that's stupid.
751
00:42:06,490 --> 00:42:07,540
Huh?
752
00:42:08,150 --> 00:42:09,200
No.
753
00:42:12,570 --> 00:42:13,620
Thanks, Penny.
754
00:42:15,250 --> 00:42:20,150
All rise. United States of America
versus Jay Ellison. Please be seated.
755
00:42:20,151 --> 00:42:25,189
John Shale, Your Honor, representing the
United States government. Jonathan
756
00:42:25,190 --> 00:42:26,749
Rollins, representing the defendant.
757
00:42:26,750 --> 00:42:30,300
What are the charges, Mr. Shale?
Unlawful flight to avoid prosecution.
758
00:42:30,301 --> 00:42:34,359
aiding and abetting the escape of a
prisoner, and conspiracy to murder a
759
00:42:34,360 --> 00:42:35,379
correctional officer.
760
00:42:35,380 --> 00:42:40,179
What? Stuart. Your Honor, I was lied to.
I sat with Mr. Shale not two days ago
761
00:42:40,180 --> 00:42:43,699
and was told by him the only charge
contemplated was aiding and abetting.
762
00:42:43,700 --> 00:42:47,279
you identify yourself, sir? Yes, my name
is Stuart Markowitz. I'm a member of
763
00:42:47,280 --> 00:42:48,330
Mr. Rollins' firm.
764
00:42:48,331 --> 00:42:52,099
Your Honor, no guarantees of any kind
were made during my conversation with
765
00:42:52,100 --> 00:42:55,759
Markowitz. But representations were
made, Your Honor. The opportunity was
766
00:42:55,760 --> 00:42:57,990
to be provided for me to arrange a
surrender.
767
00:42:57,991 --> 00:43:01,489
And no one said anything about
conspiracy to commit murder. And no one
768
00:43:01,490 --> 00:43:05,089
anything about the FBI following me in
order to rob my client of his chance to
769
00:43:05,090 --> 00:43:08,909
surrender. Mr. Markowitz, I don't know
how much experience you have as a
770
00:43:08,910 --> 00:43:12,070
criminal attorney, but the fact is no
one had to say anything.
771
00:43:13,750 --> 00:43:15,670
Is the defendant ready to enter a plea?
772
00:43:17,130 --> 00:43:18,990
I am, Your Honor. How do you plea?
773
00:43:18,991 --> 00:43:20,329
Not guilty.
774
00:43:20,330 --> 00:43:22,010
Application for bail, Your Honor.
775
00:43:22,011 --> 00:43:25,649
Application for bail. This man has
substantial roots in the community. He
776
00:43:25,650 --> 00:43:29,249
family. The man has been a fugitive. He
was ready to turn himself in, Your
777
00:43:29,250 --> 00:43:30,989
Honor. He was denied that opportunity.
778
00:43:30,990 --> 00:43:35,969
He has had 25 years in order to turn
himself in. He has proven himself to be
779
00:43:35,970 --> 00:43:40,170
flight risk, Your Honor. The government
strenuously opposes his release on bail,
780
00:43:40,290 --> 00:43:41,990
regardless of any amount set.
781
00:43:41,991 --> 00:43:44,729
The issue of bail will be taken under
advisement.
782
00:43:44,730 --> 00:43:46,050
In the meantime...
783
00:43:46,270 --> 00:43:51,229
I suggest that you, Mr. Rollins, and
you, Mr. Markowitz, determine who it is
784
00:43:51,230 --> 00:43:54,910
that's going to be trying this case,
because it's not going to be both of
785
00:44:00,110 --> 00:44:06,950
What was that? Sorry. You think I'm
going to miss something? Jonathan,
786
00:44:06,951 --> 00:44:10,109
I said I was sorry. I thought there were
things that needed to be said, so I
787
00:44:10,110 --> 00:44:13,300
said them. In the future, I'd appreciate
it if you said them to me.
788
00:44:13,330 --> 00:44:17,650
Write me a note, whisper in my ear, and
if necessary, I will ask for a recess.
789
00:44:17,651 --> 00:44:20,889
But don't you ever do that to me in
front of a judge. Jonathan, I wasn't
790
00:44:20,890 --> 00:44:23,749
to show you up. I was trying to help our
client. That's what I'm trying to do,
791
00:44:23,750 --> 00:44:26,929
too, Stuart. And I think maybe our
client would be better served if you
792
00:44:26,930 --> 00:44:28,010
didn't come to court.
793
00:44:28,011 --> 00:44:29,529
That I didn't come altogether?
794
00:44:29,530 --> 00:44:31,789
That's right. You're emotionally
involved in the case, Stuart.
795
00:44:31,790 --> 00:44:34,769
You're not a trial lawyer, and I don't
need anybody backing me up in there. I
796
00:44:34,770 --> 00:44:35,769
understand, Simpson.
797
00:44:35,770 --> 00:44:39,229
I got enlisted in this case because this
man was my client and because he is my
798
00:44:39,230 --> 00:44:42,909
friend. And then, unfortunately, because
of something I did, I made matters
799
00:44:42,910 --> 00:44:46,589
worse for him. I intend to see this
through. I will be in court. I will be
800
00:44:46,590 --> 00:44:49,409
involved in everything that happens
outside of court. Nothing will happen
801
00:44:49,410 --> 00:44:52,229
pertaining to this case that I don't
know about. And this is not Markowitz, a
802
00:44:52,230 --> 00:44:53,280
tax attorney.
803
00:44:53,310 --> 00:44:55,540
This is Markowitz, the partner in your
firm.
804
00:44:58,310 --> 00:44:59,690
Am I emotionally involved?
805
00:44:59,691 --> 00:45:03,119
Like it was me sitting in that jail
cell.
806
00:45:03,120 --> 00:45:07,670
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.