All language subtitles for LA Law s08e04 Foreign Co-Respondent

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,059 Previously on L .A. Law. So you like this couch, right? 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,620 It's a caboutier, what's not to like? 3 00:00:07,120 --> 00:00:08,120 Right. 4 00:00:08,380 --> 00:00:10,160 It's a lot more money than I was told to spend. 5 00:00:10,980 --> 00:00:14,200 You shouldn't be dictated to by the timid. You were hired to design a new 6 00:00:14,200 --> 00:00:17,120 office, you should design a new office. And I don't have to get approval from 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,640 anyone else. They turned this over to me, and I want offices that have a 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,120 sophistication, a little refinement, you know. 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,640 From my experience, attorneys are not usually inclined to spend money for 10 00:00:27,640 --> 00:00:28,409 like that. 11 00:00:28,410 --> 00:00:31,090 You've obviously been dealing with a more vulgar class of attorney. 12 00:00:32,650 --> 00:00:36,190 This is my cousin, Eli Levinson. How do you do? There's a vacant office you can 13 00:00:36,190 --> 00:00:38,710 use, but we're a little short -handed in the secretarial department. 14 00:00:39,050 --> 00:00:40,050 You're being extremely gracious. 15 00:00:40,570 --> 00:00:42,770 I'll make my own arrangements as concerns a secretary. 16 00:00:43,210 --> 00:00:46,130 Eli! Hi, Denise. I can't believe it's you. Get in. 17 00:00:46,370 --> 00:00:47,610 I can't believe what you're driving. 18 00:00:47,810 --> 00:00:49,330 Hey, if you're going to have a car, have a car. 19 00:00:50,350 --> 00:00:54,750 Whether you're here for a week or a month or whatever, Ann and I are your 20 00:00:54,750 --> 00:00:56,710 family, and happily so. 21 00:00:57,420 --> 00:00:59,360 I just want you to think of us that way, okay? 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 You were the travel agent who booked Mr. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,160 and Mrs. Moffat on their trip. Is that right? 24 00:01:08,420 --> 00:01:09,420 Right. 25 00:01:09,580 --> 00:01:12,480 Were you involved in the planning of the trip? 26 00:01:12,900 --> 00:01:17,340 I was there to assist the folks. I was not, per se, planning the trip. You did 27 00:01:17,340 --> 00:01:19,780 not plan the trip? I did not. 28 00:01:20,040 --> 00:01:22,840 Sure, it was my idea to go to Sarajevo. Excuse me. 29 00:01:23,130 --> 00:01:26,570 Who responded enthusiastically when we talked about seeing former sites of the 30 00:01:26,570 --> 00:01:29,750 Olympics? Did you advise them as to the political climate? 31 00:01:30,030 --> 00:01:30,768 Not a word. 32 00:01:30,770 --> 00:01:34,690 This is something I need to tell you? The terror problems over there? 33 00:01:34,890 --> 00:01:38,950 Besides which, you weren't staying in Sarajevo. You were staying in Split. I 34 00:01:38,950 --> 00:01:43,310 them a villa on the Adriatic for the price of a Motel 6, and they sued me. 35 00:01:43,310 --> 00:01:44,350 we continue with the deposition? 36 00:01:44,650 --> 00:01:45,650 What was the thinking? 37 00:01:46,850 --> 00:01:47,850 Behind Azerbaijan. 38 00:01:48,070 --> 00:01:52,070 Well, they wanted to go to Astrakhan for the carpets, and then they wanted to 39 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 come down the Caspian coast. 40 00:01:53,910 --> 00:01:57,370 Well, that takes you through Azerbaijan. There is no way to avoid it. Did you 41 00:01:57,370 --> 00:02:01,390 advise these people as to the incidence of tropical diseases in the regions they 42 00:02:01,390 --> 00:02:05,270 were traveling to? You know, what is indisputable in all this is that you 43 00:02:05,270 --> 00:02:08,009 seen places that very few people in the world ever get to see. 44 00:02:08,509 --> 00:02:12,730 Whether it's East Timor or the Orinoco Basin, you came to me looking for 45 00:02:12,730 --> 00:02:13,750 something out of the ordinary. 46 00:02:14,350 --> 00:02:16,270 Well, I gave you something out of the ordinary. 47 00:02:16,590 --> 00:02:18,730 You know what? I don't care how long it takes. 48 00:02:18,970 --> 00:02:22,190 I don't care if I have to go to trial, if I have to pay for appeals. 49 00:02:22,470 --> 00:02:26,150 Whatever I got to do, I'm going to do. Because in addition to the fact that 50 00:02:26,150 --> 00:02:29,510 you're a despicable human being, you're the worst travel agent on the face of 51 00:02:29,510 --> 00:02:33,390 the earth. A year from now, you'll only remember the good things. 52 00:05:00,650 --> 00:05:02,550 Moffat versus Schiff is mine. 53 00:05:03,030 --> 00:05:06,130 Mr. and Mrs. Moffat went on a world tour booked by Mr. Schiff. 54 00:05:06,470 --> 00:05:09,170 It turned out to be a nightmare. They're suing for damages. We're in 55 00:05:09,170 --> 00:05:11,410 depositions. Settlement appears unlikely. 56 00:05:11,770 --> 00:05:13,110 What happens if it goes to trial? 57 00:05:13,330 --> 00:05:16,950 If it goes to trial, I'll engage one of our crack litigators to try it. I've got 58 00:05:16,950 --> 00:05:19,850 back -to -back trials through the end of the month. I am booked for at least 59 00:05:19,850 --> 00:05:20,549 that long. 60 00:05:20,550 --> 00:05:21,550 Same here. 61 00:05:21,610 --> 00:05:22,890 I'll handle it if you want me to. 62 00:05:23,230 --> 00:05:25,230 Don't forget that you're going to be somewhat tied up by me. 63 00:05:25,530 --> 00:05:26,379 How so? 64 00:05:26,380 --> 00:05:28,200 I've got her working on the Irizarry divorce. 65 00:05:28,500 --> 00:05:30,420 Should the need arise, I can make myself available. 66 00:05:30,740 --> 00:05:31,980 Thank you, Jane. I appreciate that. 67 00:05:32,200 --> 00:05:35,380 I would like to turn our attention to the issue of Eli Levinson. 68 00:05:35,800 --> 00:05:40,100 Am I an issue? You are, now that your trial is over. I told Leland you might 69 00:05:40,100 --> 00:05:41,960 open to the possibility of extending your stay. 70 00:05:42,720 --> 00:05:46,040 I love it out here. I just don't know how realistic it is for me to think 71 00:05:46,040 --> 00:05:48,060 staying. Well, let me speak to that question. 72 00:05:48,640 --> 00:05:52,440 After a very brief deliberation, the partners here would like to express 73 00:05:52,440 --> 00:05:56,960 unanimously their feeling that you would represent a significant asset to this 74 00:05:56,960 --> 00:06:00,500 firm. We would like to extend to you an invitation to join our firm. 75 00:06:01,040 --> 00:06:05,560 My God, I don't know what to say. Don't say anything. Nobody expects you to 76 00:06:05,560 --> 00:06:06,439 answer in the spot. 77 00:06:06,440 --> 00:06:07,440 Think about it, though. 78 00:06:07,600 --> 00:06:09,960 I will think about it. It's a good life. 79 00:06:10,160 --> 00:06:13,900 It appears that it is. Should there be any doubt, the offer is an offer of 80 00:06:13,900 --> 00:06:14,900 partnership. 81 00:06:15,160 --> 00:06:17,060 And with that, we're adjourned. 82 00:06:26,280 --> 00:06:28,040 Have lunch with me today at my club. 83 00:06:28,420 --> 00:06:30,420 Are you going to use the occasion to twist my arm? 84 00:06:31,180 --> 00:06:33,160 Absolutely. Good. We're on. 85 00:06:34,740 --> 00:06:37,700 Well, this is going to slow things up. Well, the paint specs have been in the 86 00:06:37,700 --> 00:06:40,980 drawing since day one. If correcting the finish is going to slow us up, that's 87 00:06:40,980 --> 00:06:41,980 unfortunate. 88 00:06:42,320 --> 00:06:45,840 However, given that you lose money for every day you're over schedule, I think 89 00:06:45,840 --> 00:06:47,900 you'll find a way to do it right and to do it on time. 90 00:06:48,320 --> 00:06:49,320 Okay. 91 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Hi. Hi. 92 00:06:51,520 --> 00:06:54,940 I finally figured out a way to do the threshold detail that will work with the 93 00:06:54,940 --> 00:06:58,940 slate. Great. Yeah, I was up all night working at it. I couldn't get it. I 94 00:06:58,940 --> 00:06:59,899 couldn't get it. 95 00:06:59,900 --> 00:07:01,000 I finally fall asleep. 96 00:07:01,220 --> 00:07:03,820 I open my eyes at 5 .30 this morning, and I've got it. 97 00:07:04,340 --> 00:07:06,600 Now I need for you to see a rug. You found one you like? 98 00:07:06,820 --> 00:07:07,820 I found one I love. 99 00:07:07,980 --> 00:07:09,620 Great. When are you free? 100 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 Wednesday afternoon. 101 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 Fine. I really love what you're doing here. 102 00:07:13,600 --> 00:07:15,180 Thanks. I'm pretty pleased myself. 103 00:07:16,100 --> 00:07:18,180 Before we go see the rug on Wednesday, could we have lunch together? 104 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Sure. 105 00:07:21,560 --> 00:07:24,700 Good. Well, thanks to your obsession with detail, it appears as though I 106 00:07:24,700 --> 00:07:25,720 be going skiing this weekend. 107 00:07:31,160 --> 00:07:35,040 See, many of the new associates coming in have no sense of what it means to be 108 00:07:35,040 --> 00:07:38,500 lawyer, beyond scrambling up some imaginary career ladder. 109 00:07:38,740 --> 00:07:40,760 I guess it's tough sometimes not to think about that. 110 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 Well, I don't believe that you think about it. 111 00:07:43,320 --> 00:07:46,200 The way you handled the Morrison case showed me that you think about your 112 00:07:46,200 --> 00:07:48,900 client. I was very impressed with your commitment. Thank you. 113 00:07:49,849 --> 00:07:54,670 I don't want to pressure you, Eli, but if it's at all conceivable that you're 114 00:07:54,670 --> 00:07:57,790 ready for a change, I hope you'll give our offer serious consideration. 115 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 Thank you. You're welcome. 116 00:08:01,970 --> 00:08:02,970 This is some place. 117 00:08:03,310 --> 00:08:05,210 Oh, this is the oldest men's club in Los Angeles. 118 00:08:05,710 --> 00:08:08,470 Really? I've never been inside a men's club before. 119 00:08:09,630 --> 00:08:10,930 Maybe you'd like to become a member. 120 00:08:12,330 --> 00:08:15,770 I hate to tell you this, Nealon, but I don't think they'd be all that welcoming 121 00:08:15,770 --> 00:08:16,770 to someone such as me. 122 00:08:16,910 --> 00:08:17,910 Why wouldn't they be? 123 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 I'm Jewish. 124 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 So what? 125 00:08:21,220 --> 00:08:25,160 I don't see too many Jewish faces here. I'm sure we have members who are Jewish, 126 00:08:25,200 --> 00:08:30,460 Eli. Why, there's Martin Weiss. Weiss isn't necessarily a Jewish name. 127 00:08:30,700 --> 00:08:35,200 Oh, well, Henry Schiller, Tom Morgenthau. Those may not be Jewish 128 00:08:35,900 --> 00:08:40,760 Well, I'd like to nominate you for membership, unless you have some 129 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 that. 130 00:08:42,120 --> 00:08:43,940 I guess I don't have any objection to it. 131 00:08:44,200 --> 00:08:46,940 Good. I'll speak to the board, set up an interview. 132 00:08:57,320 --> 00:09:02,020 Can you tell us the events that took place on October 7th, 1992? 133 00:09:02,960 --> 00:09:07,380 The Coast Guard was notified by INS officials that a freighter carrying 134 00:09:07,380 --> 00:09:09,660 Chinese immigrants was on its way to Los Angeles. 135 00:09:09,860 --> 00:09:13,320 We intercepted the vessel about three miles off the coast of Long Beach. 136 00:09:13,640 --> 00:09:15,900 What did you find when you boarded the ship? 137 00:09:17,220 --> 00:09:19,620 265 immigrants crammed into the cargo hold. 138 00:09:19,880 --> 00:09:24,520 Dr. Coburn, can you describe for the court the conditions in that cargo hold? 139 00:09:24,890 --> 00:09:28,830 There was one makeshift toilet overflowing with human waste. The floors 140 00:09:28,830 --> 00:09:31,370 walls were damp. They reeked of perspiration and urine. 141 00:09:31,650 --> 00:09:36,290 Can you describe the medical condition of the passenger by the name of Lin Chin 142 00:09:36,290 --> 00:09:41,210 Tso? Lin Chin Tso exhibited symptoms of an advanced progression of hepatitis B. 143 00:09:41,710 --> 00:09:45,450 We transported him immediately to San Pedro Hospital, but he went into renal 144 00:09:45,450 --> 00:09:47,270 failure. He died 48 hours later. 145 00:09:47,610 --> 00:09:51,950 What, in your opinion, led to the death of Lin Chin -so? The lack of nutrition, 146 00:09:52,130 --> 00:09:55,530 ventilation, and sleep had so compromised his immune system, he 147 00:09:55,530 --> 00:09:56,530 off the hepatic infection. 148 00:09:56,730 --> 00:10:01,250 In my opinion, the hepatitis itself, in all likelihood, was caused by the 149 00:10:01,250 --> 00:10:02,350 conditions on that ship. 150 00:10:03,470 --> 00:10:06,630 What if any documents were found on the boat, Doctor? 151 00:10:06,910 --> 00:10:09,250 We seized receipts for fuel, insurance documents. 152 00:10:09,770 --> 00:10:13,270 and the title of the ship. Who was listed as the title holder? Objection, 153 00:10:13,270 --> 00:10:16,810 hearsay. They've authenticated business records, Your Honor. They established 154 00:10:16,810 --> 00:10:20,910 knowledge on the defendant's part of conditions on the boat. Said knowledge 155 00:10:20,910 --> 00:10:22,970 critical element of prosecuting him for murder. 156 00:10:23,230 --> 00:10:24,630 The objection is overruled. 157 00:10:24,830 --> 00:10:30,350 Proceed. Once again, Doctor, who was listed as the owner of the vessel? 158 00:10:31,450 --> 00:10:34,290 Ronald Chow. Did you find any other documents? 159 00:10:34,630 --> 00:10:38,170 There was a log of high -seas phone calls indicating Ronald Chow had 160 00:10:38,170 --> 00:10:41,050 the vessel 27 times during the course of the voyage. 161 00:10:41,290 --> 00:10:42,350 I have nothing further. 162 00:10:43,970 --> 00:10:48,350 Do you have any evidence that Ronald Chow knew about the conditions in the 163 00:10:48,350 --> 00:10:50,750 hold? He owned the ship. He financed the voyage. 164 00:10:51,090 --> 00:10:55,330 He was in telephonic communication with the captain. Do you have any evidence 165 00:10:55,330 --> 00:10:58,130 that Ronald Chow knew about the conditions in the hold? 166 00:10:59,230 --> 00:11:00,230 No, I do not. 167 00:11:00,600 --> 00:11:01,720 I have no further questions. 168 00:11:03,380 --> 00:11:05,980 The people call Liu Yushen to the stand. 169 00:11:07,460 --> 00:11:10,300 Until the time of your arrest, what was your occupation? 170 00:11:13,380 --> 00:11:19,560 I was captain of the Jade Moon. And during the course of your last voyage, 171 00:11:19,560 --> 00:11:22,240 you in communication with the defendant by telephone? 172 00:11:27,660 --> 00:11:28,660 No. 173 00:11:33,619 --> 00:11:37,980 Mr. Liu, are you telling us you had no contact with Mr. 174 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Chao? 175 00:11:42,300 --> 00:11:42,740 After 176 00:11:42,740 --> 00:11:49,920 we 177 00:11:49,920 --> 00:11:54,140 left the dock, I had no contact with him. Ronald Chao knew nothing about the 178 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 condition of the boat. 179 00:11:55,500 --> 00:11:58,960 Has Ronald Chao pressured you to change your testimony, Mr. Lu? 180 00:12:03,660 --> 00:12:04,660 No. 181 00:12:06,280 --> 00:12:11,140 Is the witness aware that lying under oath constitutes a serious crime? 182 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 Yes. 183 00:12:19,040 --> 00:12:21,460 I have nothing further for this witness. 184 00:12:23,800 --> 00:12:25,180 No questions, Your Honor. 185 00:12:25,760 --> 00:12:26,980 The witness is dismissed. 186 00:12:27,420 --> 00:12:34,340 Would you tell us 187 00:12:34,340 --> 00:12:37,880 what was said on the occasion when you and your wife first engaged Mr. Schiff's 188 00:12:37,880 --> 00:12:40,640 services? We told them we were interested in going around the world. 189 00:12:40,840 --> 00:12:44,500 Who decided what route you would take, Mr. Moffat? Let me put it this way. He 190 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 led, we followed. 191 00:12:45,560 --> 00:12:49,400 Isn't it the case, sir, that your wife indicated a desire to see places that 192 00:12:49,400 --> 00:12:52,120 were, and I believe I'm quoting now, off the beaten track? 193 00:12:52,480 --> 00:12:56,120 Assume that she did. We were depending on him to guide us. Well, if you had 194 00:12:56,120 --> 00:12:59,540 you wanted Orlando, Florida, do you think I would have sent you to 195 00:13:00,080 --> 00:13:03,580 Prior to this trip, Mr. Moffat, when was the last vacation you had taken? What's 196 00:13:03,580 --> 00:13:07,240 the relevance of that? The relevance is that Herb here hadn't taken a vacation 197 00:13:07,240 --> 00:13:08,240 in 15 years. 198 00:13:08,420 --> 00:13:09,620 He hated vacations. 199 00:13:10,110 --> 00:13:12,770 And he made up his mind before he ever left that he wasn't going to have a good 200 00:13:12,770 --> 00:13:16,190 time. And amazingly enough, getting kidnapped by Armenian separatists did 201 00:13:16,190 --> 00:13:17,310 nothing to improve my disposition. 202 00:13:17,650 --> 00:13:21,030 Let's talk about that for a minute. Why don't you describe the events that took 203 00:13:21,030 --> 00:13:23,710 place in Baku, for which you now hold Mr. Schiff responsible? 204 00:13:24,130 --> 00:13:28,110 I had gone to a drugstore looking for something to relieve my by now constant 205 00:13:28,110 --> 00:13:29,550 gastrointestinal distress. 206 00:13:30,130 --> 00:13:33,530 While on the street, I was forced into a car at gunpoint. They said I was an 207 00:13:33,530 --> 00:13:35,210 agent for the Azerbaijanis. 208 00:13:35,610 --> 00:13:37,430 I told them I had a store in Woodland Hills. 209 00:13:37,730 --> 00:13:39,170 They asked me what my mission was. 210 00:13:39,560 --> 00:13:43,180 I told them it was to purchase kale pectate. Is it possible that you were 211 00:13:43,180 --> 00:13:46,400 kidnapped because you were seen videotaping a political demonstration? 212 00:13:46,880 --> 00:13:50,460 We didn't know it was a political demonstration. We thought it was a 213 00:13:50,700 --> 00:13:53,800 Didn't the tanks on the sidewalk indicate to you that it might have been 214 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 something other than a purely festive event? 215 00:13:55,860 --> 00:13:58,900 Excuse us. We were looking to bring back something other than shrapnel wounds. 216 00:13:58,960 --> 00:14:03,020 You know, your wife has a spirit of adventure that you are sorely lacking. 217 00:14:03,420 --> 00:14:06,060 I don't pretend to be Vasca de Gama, my friend. 218 00:14:06,480 --> 00:14:10,260 And as far as I'm concerned, if I'm going to go someplace, at least let it 219 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 a little entertainment. 220 00:14:11,320 --> 00:14:14,000 Herb, let's not start talking about Las Vegas. 221 00:14:14,420 --> 00:14:15,520 What's wrong with Las Vegas? 222 00:14:15,800 --> 00:14:17,380 You've seen everything there is to see there? 223 00:14:17,780 --> 00:14:21,640 Herb, there's a whole big, beautiful world out there. 224 00:14:21,860 --> 00:14:26,280 Yeah? Well, let me tell you something. That whole big, beautiful world is about 225 00:14:26,280 --> 00:14:30,160 to find out just what kind of operation you run. I think this is a human 226 00:14:30,160 --> 00:14:31,039 interest story. 227 00:14:31,040 --> 00:14:34,690 What do you know about that? I think when the newspapers picked this up... 228 00:14:34,690 --> 00:14:36,290 business is going to drop like a rock. 229 00:14:38,230 --> 00:14:39,510 Go ahead, ask me another question. 230 00:14:40,690 --> 00:14:43,490 So copies of these and... 231 00:14:43,490 --> 00:14:47,830 Ed? 232 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 Ed? 233 00:14:50,350 --> 00:14:51,109 Hi, Eli. 234 00:14:51,110 --> 00:14:52,170 Hi. Do you have a minute? 235 00:14:52,410 --> 00:14:53,410 Yeah, sure. 236 00:14:55,190 --> 00:14:57,090 I've got a little bit of a dilemma in my hands. 237 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 What is it? 238 00:14:59,130 --> 00:15:00,890 Leland's put me up for membership in his club. 239 00:15:01,290 --> 00:15:02,289 His men's club? 240 00:15:02,290 --> 00:15:05,820 Yeah. He says that whether I decide to join the firm or not, he'd like me to be 241 00:15:05,820 --> 00:15:06,820 able to use the facilities. 242 00:15:07,540 --> 00:15:10,480 They've also got a reciprocal arrangement with some club in New York. 243 00:15:11,060 --> 00:15:13,320 There's an interview with two of the directors tomorrow. 244 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 So what's the dilemma? 245 00:15:15,000 --> 00:15:16,980 I don't know that they let Jews into this club. 246 00:15:17,260 --> 00:15:20,240 By the look of it, I'd say it was all wasp. What does Leland say? 247 00:15:22,240 --> 00:15:23,680 He says it won't be a problem. 248 00:15:24,080 --> 00:15:26,280 Do you actually want to be a member of this club? 249 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Not particularly. 250 00:15:28,000 --> 00:15:31,280 I knew he wanted me to be impressed by it, so I behaved as though I was. 251 00:15:31,900 --> 00:15:33,120 It is a pretty nice place. 252 00:15:33,540 --> 00:15:36,860 The problem is, if they reject me, Leland's going to feel compelled to make 253 00:15:36,860 --> 00:15:39,960 big stink about it. What's wrong with that? If they have a restrictive policy, 254 00:15:40,140 --> 00:15:42,780 maybe he should make a big stink about it. I'd rather that didn't happen. 255 00:15:43,100 --> 00:15:46,180 He obviously enjoys belonging there. I don't want to disrupt that. 256 00:15:46,740 --> 00:15:47,980 Just tell him you're not interested. 257 00:15:48,240 --> 00:15:50,480 I just get the feeling that he doesn't have a lot of friends. 258 00:15:50,880 --> 00:15:52,000 He knows a lot of people. 259 00:15:52,200 --> 00:15:54,260 I'm not sure how many qualify as friends. 260 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 I think he'd like it if I joined his club. 261 00:15:56,960 --> 00:15:58,620 So what are you going to do, try to pass? 262 00:15:58,900 --> 00:16:01,840 No, I'm just going to go in there and meet with them, and whatever happens, 263 00:16:01,960 --> 00:16:03,800 happens. Good luck, I guess. 264 00:16:07,820 --> 00:16:09,060 You think I couldn't pass? 265 00:16:09,300 --> 00:16:10,820 As a white Anglo -Saxon Protestant? 266 00:16:11,220 --> 00:16:14,980 Eli's not necessarily a Jewish name. Look at Eli Whitney, Eli Yale. 267 00:16:15,460 --> 00:16:18,740 Levinson. It could be German. I don't think you're going to fool him, Eli. 268 00:16:23,560 --> 00:16:26,080 We're hemorrhaging, Daniel. What do you mean we're hemorrhaging? 269 00:16:26,670 --> 00:16:29,710 It means the cost of this renovation is getting a little out of hand. 270 00:16:30,090 --> 00:16:33,830 I mean that we're hemorrhaging, and that means that the tourniquet is going on. 271 00:16:33,970 --> 00:16:37,210 At certain stages of the job, it always feels like there's a lot of money going 272 00:16:37,210 --> 00:16:39,310 out. This isn't a perceptual problem. 273 00:16:39,550 --> 00:16:43,690 It doesn't feel like there's a lot of money going out. I'm staring at 274 00:16:44,010 --> 00:16:45,570 What in there seems like it's out of hand? 275 00:16:46,070 --> 00:16:49,210 How about $30 ,000 for a slate floor? 276 00:16:49,570 --> 00:16:52,650 Yeah, that is a little high, Daniel. It's for the reception area, Leland. 277 00:16:52,650 --> 00:16:55,290 the first thing people see when they come here. For $30 ,000? 278 00:16:55,800 --> 00:16:56,800 Let them see linoleum. 279 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 What else? 280 00:16:59,920 --> 00:17:04,280 $17 ,000 for a rug? That rug is an Eileen Gray. 281 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 What's Eileen Gray? 282 00:17:05,660 --> 00:17:08,119 She was an architect and a very important designer. 283 00:17:08,440 --> 00:17:12,660 Really? Well, I'm not spending $17 ,000 to walk on one of her designs. 284 00:17:13,060 --> 00:17:17,359 As much as we want the offices to look good, we do have to exercise a little 285 00:17:17,359 --> 00:17:20,140 restraint. Believe it or not, I have been exercising restraint. 286 00:17:20,440 --> 00:17:24,050 Really? Well, between the Sikh contractor and this architect, we're 287 00:17:24,050 --> 00:17:27,250 killed. Hiring this architect was about the only right thing you guys did on 288 00:17:27,250 --> 00:17:28,129 this job. 289 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 She's talented. 290 00:17:29,230 --> 00:17:32,890 She takes chances. She's tough. I've seen her deal with the contractor. I've 291 00:17:32,890 --> 00:17:35,630 seen her deal with the subs. Believe me, she's looking out for our interests. 292 00:17:35,930 --> 00:17:39,270 You should remind her that our interests are best served by avoiding bankruptcy. 293 00:17:41,330 --> 00:17:42,650 All right, what are you telling me? 294 00:17:43,130 --> 00:17:44,130 The rug is out. 295 00:17:44,230 --> 00:17:47,810 We need to know about any other purchases before they're made, and we 296 00:17:47,810 --> 00:17:49,130 put a cap on this thing. 297 00:17:53,040 --> 00:17:55,180 Can you please state your name for the record? 298 00:17:58,020 --> 00:17:59,020 Lin Mei. 299 00:17:59,700 --> 00:18:01,900 How were you related to the man who died? 300 00:18:05,540 --> 00:18:06,800 He was my husband. 301 00:18:08,640 --> 00:18:13,520 And could you tell us, please, how you and your husband came to leave China? 302 00:18:20,620 --> 00:18:24,080 We approached a snakehead, a smuggler in Fuzhou. 303 00:18:24,800 --> 00:18:29,400 Can you describe for the court what happened on the journey? 304 00:18:40,930 --> 00:18:45,610 We had to stay and hold during the day. At night, only a few could sleep at a 305 00:18:45,610 --> 00:18:47,530 time. There was no room to lie down. 306 00:18:47,770 --> 00:18:49,290 Did the smugglers provide food? 307 00:18:51,750 --> 00:18:54,150 Did they 308 00:18:54,150 --> 00:19:00,390 provide water? 309 00:19:08,650 --> 00:19:13,830 If you had money, you could buy a bottle of water. If not, you get a mouthful a 310 00:19:13,830 --> 00:19:16,830 day. Would you describe what happened to your husband, ma 'am? 311 00:19:43,780 --> 00:19:47,480 I gave him my rice. The others gave him their rice. 312 00:19:47,740 --> 00:19:52,260 By the end, he was too weak to hold up his head to eat. 313 00:19:52,700 --> 00:19:58,220 Mrs. Lin, is there anyone present in this courtroom who was also present when 314 00:19:58,220 --> 00:19:59,700 you boarded the boat in Hong Kong? 315 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Him. 316 00:20:10,830 --> 00:20:13,250 The man they called the big boss, he was there. 317 00:20:13,470 --> 00:20:17,770 Let the record show the witnesses identified the defendant, Ronald Chow. I 318 00:20:17,770 --> 00:20:18,770 nothing further. 319 00:20:20,510 --> 00:20:25,770 Mrs. Lin, had you ever seen Ronald Chow before the day you boarded the 320 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 freighter? 321 00:20:34,970 --> 00:20:35,990 I knew who he was. 322 00:20:36,190 --> 00:20:38,850 Everyone knew. And did you hear Mr. 323 00:20:39,090 --> 00:20:42,950 Chow give any orders pertaining to the accommodations on the journey? No. 324 00:20:49,170 --> 00:20:51,830 And isn't it true that you have no knowledge of what Mr. 325 00:20:52,030 --> 00:20:55,350 Chow did or did not know about the accommodations for the journey? 326 00:21:03,240 --> 00:21:04,780 I know he's a murderer. 327 00:21:05,040 --> 00:21:10,760 I said 328 00:21:10,760 --> 00:21:13,860 that's enough. Enough! 329 00:21:40,870 --> 00:21:42,190 Levinson, Avery Phipps. 330 00:21:42,450 --> 00:21:43,450 Langston Albright. 331 00:21:43,690 --> 00:21:44,690 How do you do? 332 00:21:45,530 --> 00:21:47,070 So, uh, Mr. 333 00:21:47,550 --> 00:21:48,550 Levinson. 334 00:21:48,890 --> 00:21:50,870 Please, uh, call me Eli. 335 00:21:52,610 --> 00:21:54,530 Actually, most people call me by my nickname. 336 00:21:54,790 --> 00:21:55,790 And that would be? 337 00:21:56,670 --> 00:21:58,090 Topper. Topper? 338 00:21:58,810 --> 00:21:59,810 Right. 339 00:22:00,310 --> 00:22:04,510 So, Topper, uh, Leland tells us you're from New York. 340 00:22:04,750 --> 00:22:06,230 That's where I currently live, yes. 341 00:22:06,590 --> 00:22:07,810 Is that where you're from originally? 342 00:22:08,110 --> 00:22:09,250 Actually, I'm from Connecticut. 343 00:22:09,740 --> 00:22:11,120 Whereabouts? Darien. 344 00:22:11,820 --> 00:22:13,840 Really? Great sailing there. 345 00:22:14,180 --> 00:22:18,340 Great sailing. You like to sail? Love it. If I'm not at work or I'm not on the 346 00:22:18,340 --> 00:22:22,520 squash court, chances are I'm on the boat. Where do you generally sail? 347 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 All over. 348 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Long Island, 349 00:22:25,660 --> 00:22:27,400 Block Island, Rhode Island. 350 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 All the islands. 351 00:22:28,840 --> 00:22:32,940 You've probably been up to Newport, then. I make it a point to get up to 352 00:22:32,940 --> 00:22:36,940 Newport. In fact, come August, you'll generally find me, gin and tonic and 353 00:22:36,940 --> 00:22:39,230 handshakes. Sailing around the harbor there. 354 00:22:39,670 --> 00:22:41,050 Tell me, what do you sail? 355 00:22:41,290 --> 00:22:42,610 You mean what kind of sail? 356 00:22:43,310 --> 00:22:45,070 I mean what kind of boat. 357 00:22:46,590 --> 00:22:47,590 It's wood. 358 00:22:48,030 --> 00:22:49,950 The sail is canvas. 359 00:22:50,990 --> 00:22:51,990 White canvas. 360 00:22:53,550 --> 00:22:55,170 Triangular white canvas. 361 00:23:00,090 --> 00:23:01,090 Ready? 362 00:23:02,750 --> 00:23:06,490 Yeah. I found a color slate you're going to love. We have to hold off on the 363 00:23:06,490 --> 00:23:07,540 slate. Why? 364 00:23:07,780 --> 00:23:10,520 The senior partners have informed me that we can't spend that kind of money. 365 00:23:10,760 --> 00:23:12,800 I thought you were given authority to make those decisions. 366 00:23:13,200 --> 00:23:15,960 I thought I was, too. I may have overplayed my hand. 367 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 With whom? 368 00:23:18,680 --> 00:23:20,320 With everybody, I guess. 369 00:23:21,640 --> 00:23:22,640 So, no slate. 370 00:23:24,560 --> 00:23:25,560 Okay. 371 00:23:26,000 --> 00:23:27,380 What else aren't we getting? 372 00:23:28,060 --> 00:23:29,060 The rug. 373 00:23:30,000 --> 00:23:30,999 No rug? 374 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 No rug. 375 00:23:33,020 --> 00:23:34,620 Okay. What else? 376 00:23:35,080 --> 00:23:38,200 They put an absolute cap on the budget. We have to go through it and figure out 377 00:23:38,200 --> 00:23:39,320 what we can and can't do. 378 00:23:40,420 --> 00:23:43,720 Then I guess there's not much point in us going out this afternoon and seeing 379 00:23:43,720 --> 00:23:46,980 things. I'm answerable to people, all right? Nobody gave me a blank check. 380 00:23:47,200 --> 00:23:48,560 It would have been good to have known that. 381 00:23:48,760 --> 00:23:51,100 This can't be the first time that a client has changed their mind about 382 00:23:51,100 --> 00:23:53,860 something. You're right. It's not the first time. Then why are you so upset? 383 00:23:54,000 --> 00:23:55,120 Because I got excited. 384 00:23:55,780 --> 00:23:59,200 For a few minutes there, I felt appreciated, stimulated, supported. 385 00:23:59,790 --> 00:24:03,850 And that doesn't happen very often. It felt great. Look. What it feels like now 386 00:24:03,850 --> 00:24:04,850 is a job. 387 00:24:05,030 --> 00:24:06,310 Can we talk about this over lunch? 388 00:24:07,390 --> 00:24:08,850 There's nothing to talk about. 389 00:24:15,550 --> 00:24:20,290 Mr. Chao, would you tell the court why you bring Chinese immigrants into the 390 00:24:20,290 --> 00:24:21,290 United States? 391 00:24:22,210 --> 00:24:24,590 Many people in my homeland are being persecuted. 392 00:24:25,670 --> 00:24:27,750 Pregnant women stop at checkpoints. 393 00:24:28,090 --> 00:24:30,330 and forced to have unwanted abortions. 394 00:24:30,810 --> 00:24:33,550 I know what it's like to want to escape oppression. 395 00:24:33,970 --> 00:24:36,130 26 years ago, I fled China myself. 396 00:24:36,590 --> 00:24:39,770 Mr. Chow, how involved were you in arranging the passage of the immigrants 397 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 aboard the Jade Moon? 398 00:24:41,030 --> 00:24:45,030 I played the role of banker, but I entrusted the details to the ship's 399 00:24:45,210 --> 00:24:45,889 Mr. Liu. 400 00:24:45,890 --> 00:24:48,490 And what instructions did you give Mr. Liu regarding the passengers? 401 00:24:48,910 --> 00:24:52,190 I told him to make their journey as safe and comfortable as possible. 402 00:24:52,810 --> 00:24:56,750 I had no idea he would betray them and me by putting into his own pocket funds 403 00:24:56,750 --> 00:24:58,290 meant for food and medical supplies. 404 00:24:58,690 --> 00:25:02,770 Do you feel in any way responsible for the death of Mrs. Lin's husband? 405 00:25:03,690 --> 00:25:08,450 I had no knowledge of the inhumane conditions suffered by the passengers, 406 00:25:08,450 --> 00:25:13,210 hired the man who committed these atrocities. I feel guilt about that, and 407 00:25:13,210 --> 00:25:16,690 tried many times to contact Mrs. Lin to offer condolence and compensation 408 00:25:16,690 --> 00:25:18,410 without success. 409 00:25:18,970 --> 00:25:20,570 No further questions, Your Honor. 410 00:25:22,090 --> 00:25:25,970 You claim that you arranged these trips out of compassion for your countrymen. 411 00:25:25,970 --> 00:25:26,809 Tell us. 412 00:25:26,810 --> 00:25:29,690 If that's the case, why do you charge them $20 ,000 a head? 413 00:25:29,910 --> 00:25:31,610 This sort of operation is quite expensive. 414 00:25:31,870 --> 00:25:36,670 20 ,000 times 265 passengers comes out to over $5 million. 415 00:25:37,530 --> 00:25:39,410 Are you telling us you didn't make a profit? 416 00:25:39,710 --> 00:25:42,990 Any profits are channeled right back into the next journey. Isn't it a fact 417 00:25:42,990 --> 00:25:46,190 most of the illegals you bring over are put to work in restaurants you own to 418 00:25:46,190 --> 00:25:47,230 pay off their passage? 419 00:25:47,570 --> 00:25:49,870 I employ many of them, yes. How much do you pay them, Mr. Chow? 420 00:25:50,070 --> 00:25:53,250 I pay them a great deal more than they would ever receive in China. You pay 421 00:25:53,250 --> 00:25:55,130 70 cents an hour, don't you? 422 00:25:55,370 --> 00:25:56,860 Mr. Mullaney. These are peasants. 423 00:25:57,280 --> 00:26:01,100 Seventy cents an hour is a good wage for them. Isn't it a fact that you don't 424 00:26:01,100 --> 00:26:05,240 care about the welfare of these people? What you care about is money. What you 425 00:26:05,240 --> 00:26:09,280 care about is a steady flow of cheap labor. I care about my people. I told 426 00:26:09,420 --> 00:26:13,440 Liu to give Lin Xiaozhou fluid and food and to have medication on board. It 427 00:26:13,440 --> 00:26:15,640 isn't my fault that he ignored my instructions. 428 00:26:16,040 --> 00:26:19,280 I thought you didn't know Lin Xinzou was sick. 429 00:26:21,070 --> 00:26:25,030 What I mean to say is at the start of the voyage, I told the captain to 430 00:26:25,030 --> 00:26:28,790 medicine for all who became ill. Do you have any written proof in the form of 431 00:26:28,790 --> 00:26:33,270 receipts or canceled checks to prove you provided adequate food and medical 432 00:26:33,270 --> 00:26:35,610 supplies? All transactions were done in cash. 433 00:26:35,810 --> 00:26:37,150 So the answer is no. 434 00:26:39,610 --> 00:26:40,610 Correct. 435 00:26:41,030 --> 00:26:42,790 I have nothing further from Mr. 436 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 Chow. 437 00:26:51,820 --> 00:26:55,860 What exactly is the purpose of this meeting, Mr. Schiff? Conflict 438 00:26:57,920 --> 00:26:58,920 Where's your attorney? 439 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 She's not here. 440 00:27:00,160 --> 00:27:02,020 Why didn't you want my husband here? 441 00:27:02,440 --> 00:27:05,400 Ah, for reasons that will become readily apparent. 442 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 What is this? 443 00:27:12,720 --> 00:27:15,940 Gaydar! I told you it was my dream to come to America. 444 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 Here I am. 445 00:27:18,140 --> 00:27:20,900 I am to be an American taxicab driver. 446 00:27:21,440 --> 00:27:22,179 Who is this? 447 00:27:22,180 --> 00:27:23,740 This is Gaydar. 448 00:27:24,060 --> 00:27:25,400 Why is he here? 449 00:27:25,720 --> 00:27:30,540 He is here to supply us with some details of your trip that were left out 450 00:27:30,540 --> 00:27:34,320 now. Oh, God. You have nothing to be ashamed of. Nothing. 451 00:27:34,540 --> 00:27:39,680 Will someone tell me what is going on? Well, Edie and Gaydar had something of 452 00:27:39,680 --> 00:27:40,940 adventure together. 453 00:27:41,340 --> 00:27:43,700 I had never done anything like that before. 454 00:27:44,000 --> 00:27:47,920 Blame it on those torrid Levantine nights, huh? There was a full moon. 455 00:27:48,520 --> 00:27:51,220 And I wanted to take a walk along the shore of the Caspian Sea. 456 00:27:51,500 --> 00:27:55,240 Herb wouldn't go with me. All he wanted to do was sit in the room and watch CNN. 457 00:27:56,280 --> 00:27:57,860 I decided to go by myself. 458 00:27:59,080 --> 00:28:00,400 Guidard worked at the hotel. 459 00:28:00,680 --> 00:28:05,320 He offered to accompany me. It was one of the most beautiful experiences of my 460 00:28:05,320 --> 00:28:11,240 life. We went for a boat ride and had a very brief and very passionate affair. 461 00:28:11,720 --> 00:28:14,160 And now you're going to blackmail her. Moi? 462 00:28:14,400 --> 00:28:16,440 I don't know what means blackmail. 463 00:28:17,070 --> 00:28:19,290 He sent me the ticket to come, and I came. 464 00:28:19,690 --> 00:28:23,550 Kedar, what happened between us must never happen again. 465 00:28:24,150 --> 00:28:27,790 I love my husband, and I want to stay married to him. 466 00:28:29,570 --> 00:28:30,570 I understand. 467 00:28:30,870 --> 00:28:32,510 Well, I know I'll never tell. 468 00:28:33,630 --> 00:28:37,690 Assuming, of course, that we're able to reach an agreement. 469 00:28:38,130 --> 00:28:43,050 If we're unable to, I will have to defend myself in court. I will have to 470 00:28:43,050 --> 00:28:45,310 demonstrate that there were a few bright spots. 471 00:28:46,190 --> 00:28:49,910 On your trip around the world? You are a despicable human being. 472 00:28:50,430 --> 00:28:51,590 Come, Gaydar. 473 00:28:51,930 --> 00:28:53,110 It's turning ugly. 474 00:28:53,750 --> 00:28:56,890 Remember, Edie, we'll always have Azerbaijan. 475 00:29:10,010 --> 00:29:11,490 Excuse me. 476 00:29:13,130 --> 00:29:14,130 Tom, 477 00:29:14,750 --> 00:29:15,369 are you... 478 00:29:15,370 --> 00:29:17,090 You talking to yourself now? Hey, man. 479 00:29:17,350 --> 00:29:18,289 What are you doing? 480 00:29:18,290 --> 00:29:20,350 Trying to pry a continuance out of Jed Salvin. 481 00:29:21,270 --> 00:29:23,470 I didn't mean to interrupt you. No, I got to take off. 482 00:29:23,710 --> 00:29:25,270 I'm just practicing my closing. 483 00:29:25,850 --> 00:29:28,870 This is the Ronald Chow case, huh? Yep. How's that going? 484 00:29:29,370 --> 00:29:32,030 Chow scared off my key witness. It's not going through good. 485 00:29:32,270 --> 00:29:34,230 From what I read in the papers, he's a slippery guy. 486 00:29:34,590 --> 00:29:35,590 Oh, he is slippery. 487 00:29:36,170 --> 00:29:37,170 Is he going to walk? 488 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 I don't know. 489 00:29:39,210 --> 00:29:40,210 I mean... 490 00:29:40,400 --> 00:29:44,500 I could fan the flames against the encroaching yellow hordes. That doesn't 491 00:29:44,500 --> 00:29:46,760 exactly go to the issue of guilt, does it? No, it does not. 492 00:29:47,020 --> 00:29:50,440 On the other hand, a little demagoguery can work wonders. 493 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 I used it myself. 494 00:29:53,400 --> 00:29:54,400 Did you win? 495 00:29:54,520 --> 00:29:55,620 As a matter of fact, I did. 496 00:30:06,600 --> 00:30:11,780 We all watched those tanks roll into Tiananmen Square, didn't we? And we all 497 00:30:11,780 --> 00:30:17,360 shivered when we saw that one man stand in the path of one and refuse to get out 498 00:30:17,360 --> 00:30:17,979 of the way. 499 00:30:17,980 --> 00:30:23,580 I don't know about you, but when I saw that, I found myself thinking, if I 500 00:30:23,580 --> 00:30:26,880 in a society like that, I would do anything to get out. 501 00:30:27,560 --> 00:30:30,540 Now, what Mr. Chow did was to provide. 502 00:30:31,050 --> 00:30:33,630 A way to provide a means of escape. 503 00:30:33,870 --> 00:30:39,490 And if it was John Brown or Raoul Wallenberg, well, we salute those men as 504 00:30:39,490 --> 00:30:45,830 heroes. Why have we chosen to put this man on trial? There isn't a shred of 505 00:30:45,830 --> 00:30:47,410 evidence to prove that Mr. 506 00:30:47,630 --> 00:30:52,650 Chow knew about the conditions on board that ship. There is not a shred of 507 00:30:52,650 --> 00:30:54,210 evidence to prove that Mr. 508 00:30:54,430 --> 00:30:56,910 Chow knew the status of Lin Chansou's health. 509 00:30:57,560 --> 00:31:00,240 The ship's captain testified that Mr. 510 00:31:00,440 --> 00:31:05,900 Chow, in point of fact, did not know that these were circumstances beyond his 511 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 control. 512 00:31:09,020 --> 00:31:13,180 As a matter of fact, I think of this man as a hero. 513 00:31:14,040 --> 00:31:18,120 He came to this country impoverished. He became successful. 514 00:31:18,520 --> 00:31:23,360 And he cared enough about the plight of his people to actually try to do 515 00:31:23,360 --> 00:31:24,500 something about it. 516 00:31:25,320 --> 00:31:26,900 He shouldn't have been indicted. 517 00:31:27,560 --> 00:31:30,460 And this trial should never have taken place. 518 00:31:35,080 --> 00:31:37,280 Ronald Chow a hero? 519 00:31:38,060 --> 00:31:39,800 Oh, I don't think so. 520 00:31:40,060 --> 00:31:46,580 What I think is that he is a modern -day slave trader, a shameless 521 00:31:46,580 --> 00:31:50,980 exploiter of human beings, and ultimately he is a murderer. 522 00:31:51,200 --> 00:31:55,900 He smuggles thousands of undocumented Chinese into our country every year. 523 00:31:56,440 --> 00:32:01,160 The fact that he represents himself as the savior of the oppressed only makes 524 00:32:01,160 --> 00:32:07,200 his crimes all the more repulsive. A savior would not demand a fee equaling a 525 00:32:07,200 --> 00:32:11,560 lifetime of earnings in rural China for the privilege of being rescued. 526 00:32:12,900 --> 00:32:17,780 Ronald Chao knew full well what the conditions were like on the Jade Moon. 527 00:32:17,780 --> 00:32:22,000 was on the dock when it set sail. He was on the phone with the captain. 528 00:32:22,490 --> 00:32:28,210 This was a big investment after all. I'd venture to say that nothing happened on 529 00:32:28,210 --> 00:32:29,810 this ship that he didn't know about. 530 00:32:30,530 --> 00:32:36,150 And so, Lin Shenzhou is dead. 531 00:32:36,410 --> 00:32:38,270 How many more are dying? 532 00:32:38,910 --> 00:32:43,330 How much pestilence and disease has been released into our city by the other 533 00:32:43,330 --> 00:32:48,450 passengers on this boat? Over two million illegal immigrants enter our 534 00:32:48,450 --> 00:32:52,210 every year. How many bolos of them will Ronald Chao bring in? Mr. Mulaney, you 535 00:32:52,210 --> 00:32:55,410 will stop doing what you are doing right this second. Your Honor, I move for an 536 00:32:55,410 --> 00:32:56,410 immediate mistrial. 537 00:32:56,550 --> 00:32:57,730 I'm going to deny that motion. 538 00:32:58,370 --> 00:33:01,710 I'm also going to warn Mr. Mulaney that if he tries to bring the issue of 539 00:33:01,710 --> 00:33:04,890 immigration into this trial one more time, I'm going to hold him in contempt. 540 00:33:05,310 --> 00:33:08,850 The jury will disregard in their entirety all references made thereto. 541 00:33:09,470 --> 00:33:10,510 Proceed, Mr. Mulaney. 542 00:33:11,290 --> 00:33:14,910 I ask that you find Ronald Chow guilty of murder. 543 00:33:32,750 --> 00:33:33,750 You're in. 544 00:33:34,410 --> 00:33:37,830 What do you mean, I'm in? I mean that Albright and Phipps were duly impressed 545 00:33:37,830 --> 00:33:39,470 with you. You're now a member of the club. 546 00:33:39,830 --> 00:33:41,810 You apparently carry a little weight down there. 547 00:33:42,070 --> 00:33:44,330 No more than any other member in good standing. 548 00:33:44,610 --> 00:33:48,930 Oh, come on, Leland. Those guys read me like a book. It was painfully obvious I 549 00:33:48,930 --> 00:33:49,769 didn't fit in. 550 00:33:49,770 --> 00:33:53,750 I think you may have an overly narrow view of what it means to fit in. 551 00:33:55,150 --> 00:33:56,330 You're saying they want me? 552 00:33:56,730 --> 00:33:58,670 Yeah. I don't believe it. 553 00:33:59,210 --> 00:34:02,550 Eli, I sponsored you for membership because... 554 00:34:03,040 --> 00:34:05,280 Well, you're someone with whom I'd like to spend some time. 555 00:34:06,100 --> 00:34:07,260 I hope you accept it. 556 00:34:07,780 --> 00:34:09,320 It's a gesture of friendship. 557 00:34:14,139 --> 00:34:15,139 I do. 558 00:34:16,179 --> 00:34:17,179 Good, good. 559 00:34:17,900 --> 00:34:19,820 I look forward to seeing you at the club. 560 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Our club. 561 00:34:22,560 --> 00:34:24,159 Whether you join this firm or not. 562 00:34:24,400 --> 00:34:25,118 Thank you. 563 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 You're quite welcome. 564 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Topper? 565 00:34:31,600 --> 00:34:33,300 I don't understand. Why would I settle? 566 00:34:33,719 --> 00:34:37,400 Herb, I'm up nights because of this case. I want it to be over. When that 567 00:34:37,400 --> 00:34:40,440 a bitch comes across with the money, it'll be over. Until then, take a 568 00:34:40,440 --> 00:34:42,560 tranquilizer. Hello, everybody. 569 00:34:42,780 --> 00:34:45,480 Are we about to beat our swords into plowshares? 570 00:34:45,699 --> 00:34:46,699 Look at this guy. 571 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 He's unbelievable. 572 00:34:48,139 --> 00:34:50,679 I'm hoping that we can walk out of here with a deal. 573 00:34:51,000 --> 00:34:55,679 Yeah, I think we can put this whole affair to rest, in a manner of speaking. 574 00:34:55,679 --> 00:34:58,240 think we can persuade the lion to lie down with the lamb. 575 00:34:58,860 --> 00:35:02,890 Speaking of which... Travel opportunities may be opening up on the 576 00:35:02,970 --> 00:35:03,970 The West Bank? 577 00:35:04,150 --> 00:35:05,150 Christmas in Gaza? 578 00:35:05,550 --> 00:35:07,290 Trekking through occupied territories? 579 00:35:07,650 --> 00:35:09,790 Oh, I know it appeals to the vagabond spirit in me. 580 00:35:10,250 --> 00:35:11,630 Give us your best offer, Nina. 581 00:35:11,890 --> 00:35:16,330 $15 ,000, payable over five installments over one year. I think we should take 582 00:35:16,330 --> 00:35:17,330 it. 583 00:35:17,690 --> 00:35:21,190 Would you mind telling my wife that $15 ,000 is not a serious offer? 584 00:35:22,950 --> 00:35:26,610 Excuse me. Oh, good. I ordered a little snack. I hope you don't mind. 585 00:35:27,550 --> 00:35:30,250 Get frightfully cranky when my blood sugar's low. 586 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 Keep it. 587 00:35:37,570 --> 00:35:40,850 I think you should take it, Herb. I think you should take it and have done 588 00:35:40,850 --> 00:35:41,850 this. 589 00:35:44,830 --> 00:35:46,710 So it won't come out that my wife had an affair? 590 00:35:47,030 --> 00:35:48,450 What are you talking about? 591 00:35:48,710 --> 00:35:53,670 And you flew him here just for this? May I suggest that we adjourn this meeting 592 00:35:53,670 --> 00:35:54,638 for today? 593 00:35:54,640 --> 00:35:56,780 I think both sides need to confer among themselves. 594 00:35:57,200 --> 00:36:00,120 How could you know about it? I couldn't sleep one night. 595 00:36:00,340 --> 00:36:04,400 I went to the window, and I saw him walking you back. When you came to the 596 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 I pretended that I was asleep. 597 00:36:06,500 --> 00:36:07,680 Then you took a shower. 598 00:36:08,520 --> 00:36:12,820 That told me all I needed to know. Why didn't you say something, Herb? 599 00:36:13,060 --> 00:36:14,060 Didn't you care? 600 00:36:14,300 --> 00:36:15,300 I cared plenty. 601 00:36:15,540 --> 00:36:16,540 What could I do? 602 00:36:17,020 --> 00:36:18,300 Ask you why you did it? 603 00:36:18,980 --> 00:36:20,460 I know why you did it. 604 00:36:21,260 --> 00:36:23,160 You wanted a little romance. 605 00:36:23,980 --> 00:36:25,920 You wanted a little happiness in your life. 606 00:36:26,280 --> 00:36:27,700 I didn't give you these things. 607 00:36:28,080 --> 00:36:29,080 He did. 608 00:36:29,340 --> 00:36:30,340 You went with him. 609 00:36:31,640 --> 00:36:36,040 It broke my heart for me to realize that I was capable of going with him, Herb. 610 00:36:36,320 --> 00:36:39,180 It broke my heart because I never stopped loving you. 611 00:36:41,220 --> 00:36:46,260 Forgive me for interjecting, but could I just kind of wonder out loud whether a 612 00:36:46,260 --> 00:36:50,340 lawsuit is what you two should really be involved with right now? What would you 613 00:36:50,340 --> 00:36:52,720 suggest? How about a weekend at Esalen? 614 00:36:53,500 --> 00:36:58,220 Scenic drive up the coast, visit some little galleries in Carmel, and then two 615 00:36:58,220 --> 00:37:01,680 solid days of intensive group therapy at the Institute. 616 00:37:02,000 --> 00:37:05,040 I have a better idea. Two tickets on the Concord for Paris. 617 00:37:05,380 --> 00:37:10,800 Three weeks in a suite at the Ritz, and $50 ,000 in spending money. 618 00:37:11,820 --> 00:37:14,400 Shall we take that to be a counteroffer, Mr. Brackman? 619 00:37:14,680 --> 00:37:15,680 How about it, folks? 620 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 Would that do it? 621 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 It would do it for me, Herb. Then it would do it for me, too. 622 00:37:20,430 --> 00:37:22,350 Could I persuade you to settle for a junior suite? 623 00:37:22,670 --> 00:37:23,670 Absolutely not. 624 00:37:24,350 --> 00:37:26,870 Nina, drop the papers. I'm going to go home and get in bed. 625 00:37:29,890 --> 00:37:30,890 Hey! 626 00:37:35,810 --> 00:37:36,810 Hi. 627 00:37:37,710 --> 00:37:39,490 I think I need to explain myself. 628 00:37:40,850 --> 00:37:41,850 Come in. 629 00:37:46,850 --> 00:37:49,310 Yesterday's diatribe was not directed or... 630 00:37:50,140 --> 00:37:51,900 should not have been directed towards you. 631 00:37:52,280 --> 00:37:55,360 It's all right if it was directed at me. There are things we can do that are 632 00:37:55,360 --> 00:37:57,680 less expensive that'll still be good. It'll be okay. 633 00:37:58,260 --> 00:37:59,260 No doubt. 634 00:37:59,740 --> 00:38:01,000 I'm sorry to put you through it. 635 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 Are you free at all? 636 00:38:05,640 --> 00:38:06,720 Yeah, let me see when. 637 00:38:07,080 --> 00:38:08,580 No, I mean now. 638 00:38:09,400 --> 00:38:12,120 Now? Yeah, I don't want you to write it in your book. 639 00:38:12,720 --> 00:38:15,720 If you can get away for like an hour, there's some place I want to take you. 640 00:38:17,340 --> 00:38:18,340 Come on. 641 00:38:37,230 --> 00:38:38,370 You said you liked Neutra. 642 00:38:39,670 --> 00:38:40,870 Oh, yeah, that's great. 643 00:38:41,210 --> 00:38:43,610 They're such an elegance to his lines. They're so simple. 644 00:38:43,990 --> 00:38:45,010 I love the pillars. 645 00:38:46,330 --> 00:38:47,330 The pillars? 646 00:38:47,510 --> 00:38:51,090 He had such a distinctive vision, you know? You see it in all his work. 647 00:38:52,790 --> 00:38:54,170 You're looking at the wrong house. 648 00:38:55,070 --> 00:38:56,070 I am? 649 00:38:56,750 --> 00:38:57,750 That's the Neutra. 650 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 Oh, of course. 651 00:39:00,770 --> 00:39:04,050 I was actually thinking that the other one was not particularly representative 652 00:39:04,050 --> 00:39:05,050 of his work. 653 00:39:05,390 --> 00:39:07,130 How much do you know about Neutra, Daniel? 654 00:39:08,790 --> 00:39:10,750 How much do you know about architecture altogether? 655 00:39:11,810 --> 00:39:14,830 I did study it in school. I just forgot a lot of what I knew. 656 00:39:15,610 --> 00:39:18,510 In other words, you've been slinging it around a bit, haven't you? 657 00:39:18,890 --> 00:39:19,890 A bit, yeah. 658 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 How come? 659 00:39:22,590 --> 00:39:24,110 I guess I wanted to make a good impression. 660 00:39:24,770 --> 00:39:25,810 Why would you want to do that? 661 00:39:37,210 --> 00:39:40,250 People going through construction can be quite vulnerable, you know. 662 00:39:40,710 --> 00:39:42,170 Why are you telling me that now? 663 00:39:42,730 --> 00:39:44,930 In case you were planning on taking advantage of me. 664 00:39:46,450 --> 00:39:47,450 What if I was? 665 00:39:48,210 --> 00:39:49,430 I'd tell you to go right ahead. 666 00:39:53,450 --> 00:39:55,550 Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 667 00:39:55,830 --> 00:39:56,830 Yes, we have, Your Honor. 668 00:39:57,030 --> 00:39:57,848 What say you? 669 00:39:57,850 --> 00:40:02,190 In the matter of the people versus Ronald Chow on the charge of murder in 670 00:40:02,190 --> 00:40:05,190 second degree, we find the defendant guilty. 671 00:40:06,860 --> 00:40:10,060 The jury is dismissed with the thanks of the court. This court is adjourned. 672 00:40:13,200 --> 00:40:14,200 Mr. 673 00:40:19,140 --> 00:40:20,140 Mullaney. 674 00:40:22,420 --> 00:40:23,700 I want to tell you something. 675 00:40:24,740 --> 00:40:27,880 You couldn't win this case on facts, so you won it on racism. 676 00:40:28,140 --> 00:40:31,240 Mr. Klein, I won because the jury believed your client was guilty. 677 00:40:31,460 --> 00:40:35,400 Out and out racism. Hey, spare me the righteous indignation, Counselor. 678 00:40:35,660 --> 00:40:38,540 If he'd gotten your client off, he'd gone right back to packing those scouts 679 00:40:38,540 --> 00:40:40,760 full of poor people desperate enough to get on board. 680 00:40:41,020 --> 00:40:43,300 He's the scum of the earth. He belongs in prison. 681 00:40:43,660 --> 00:40:47,000 I feel no remorse whatsoever about what it took to put him there. 682 00:40:47,600 --> 00:40:48,600 Excuse me? 683 00:40:49,600 --> 00:40:50,600 Mr. 684 00:40:52,360 --> 00:40:54,660 Mullaney, Mrs. Ling asked me to translate. 685 00:40:54,940 --> 00:40:57,080 She'd like to say something to you. Sure. 686 00:41:01,140 --> 00:41:03,740 She wants to know... 687 00:41:03,960 --> 00:41:09,420 If you hate the Chinese people. Well, tell her no. Tell her I just wanted to 688 00:41:09,420 --> 00:41:12,020 punish the man responsible for her husband's death. 689 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 She said, 690 00:41:26,340 --> 00:41:31,400 I'm glad Chao is in prison, but I'm also glad there are many to take his place. 691 00:41:40,070 --> 00:41:43,250 I'm being sent back to China because I'm illegal. 692 00:41:43,790 --> 00:41:45,830 I will work and I will wait. 693 00:41:56,770 --> 00:42:00,430 Someday, I will contact another snakehead, the same as Chao. 694 00:42:00,860 --> 00:42:04,080 And I will pay him to let me lie in the same kind of boat. 695 00:42:05,440 --> 00:42:12,420 Because for me, there is no other way. 696 00:42:23,980 --> 00:42:27,160 I was on the phone with my shrink for an hour and a half last night. How come? 697 00:42:28,149 --> 00:42:30,690 Because I'm actually thinking about taking the firm up in a sophomore and 698 00:42:30,690 --> 00:42:32,370 moving. What did your shrink say? 699 00:42:32,910 --> 00:42:34,750 He said it sounded like I was asking his permission. 700 00:42:35,370 --> 00:42:36,530 Well, did he give you his permission? 701 00:42:37,250 --> 00:42:38,430 No, he said I didn't need it. 702 00:42:39,990 --> 00:42:40,990 So? 703 00:42:42,050 --> 00:42:45,210 Well, the truth is, I could do it. 704 00:42:46,070 --> 00:42:47,630 Sidney and Charlie would get along without me. 705 00:42:48,070 --> 00:42:50,850 I'd go back there and wrap up whatever I need to wrap up in a matter of days. 706 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 Yeah, so? 707 00:42:52,510 --> 00:42:55,250 Audrey and I are in an on -again, off -again kind of thing. That wouldn't 708 00:42:55,250 --> 00:42:56,250 prevent me from moving. 709 00:42:56,970 --> 00:42:58,490 Well, it sounds like nothing's stopping you. 710 00:42:58,690 --> 00:43:00,690 Well, there is what I'd be leaving. 711 00:43:01,470 --> 00:43:02,470 Central Park, 712 00:43:03,130 --> 00:43:06,510 day bars, fairways. I love fairways. 713 00:43:07,050 --> 00:43:09,230 Buying the next day's newspaper the night before. 714 00:43:10,350 --> 00:43:11,350 Decent rye bread. 715 00:43:12,250 --> 00:43:15,330 Those soft, sooty pretzels they sell near the courthouse. 716 00:43:15,990 --> 00:43:17,910 Eli, I know exactly what you're talking about. 717 00:43:18,310 --> 00:43:21,530 I mean, I thought, how could I leave my family, my friends? 718 00:43:21,890 --> 00:43:24,290 And I finally got my own apartment. I had to leave that, too. 719 00:43:24,510 --> 00:43:25,510 You don't hate it here. 720 00:43:25,710 --> 00:43:26,710 What's there to hate? 721 00:43:26,960 --> 00:43:30,140 I mean, there's different people, different opportunities, whole different 722 00:43:30,140 --> 00:43:32,880 ocean. I mean, come on. The weather's not bad either. 723 00:43:33,240 --> 00:43:35,780 Not bad either. We're on the beach. It's almost November. 724 00:43:36,080 --> 00:43:37,080 It's gorgeous here. 725 00:43:38,840 --> 00:43:42,220 Excuse me? 726 00:43:44,380 --> 00:43:46,380 Man plans and God laughs. 727 00:43:46,940 --> 00:43:47,940 Ain't that the truth? 728 00:43:49,420 --> 00:43:52,300 Take all along tethered to this idea of what your life is going to be. 729 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Things happen. 730 00:43:54,300 --> 00:43:55,620 Your life isn't like that. 731 00:43:56,430 --> 00:43:59,590 You realize this is something you could do. 732 00:44:00,170 --> 00:44:01,610 But is it something I will do? 733 00:44:07,130 --> 00:44:08,570 You know what? What? 734 00:44:09,890 --> 00:44:11,170 I'm not going to woo you. 735 00:44:12,050 --> 00:44:13,050 What about that? 736 00:44:13,990 --> 00:44:16,730 I'm not going to spend a lot of time in contemplation. 737 00:44:17,130 --> 00:44:21,070 I'm not going to weigh the pluses and minuses. And I'm not going to call 27 738 00:44:21,070 --> 00:44:23,730 different people and ask them what they think I should do. 739 00:44:24,370 --> 00:44:27,150 This one time in my life, I am going to act. 740 00:44:27,510 --> 00:44:31,210 I am going to act. I am going to choose a course of action I am going to set out 741 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 on. 742 00:44:32,250 --> 00:44:37,510 Denise, I am moving to Los Angeles. Yeah? I am joining his firm and I am 743 00:44:37,510 --> 00:44:38,510 to Los Angeles. 744 00:44:40,370 --> 00:44:41,370 I'm so happy. 745 00:44:41,750 --> 00:44:43,490 Oh, me too. I'm so glad. 746 00:44:46,770 --> 00:44:48,430 Now, you know, can I make one suggestion? 747 00:44:48,930 --> 00:44:49,930 Yes. 748 00:44:50,050 --> 00:44:51,190 We're on the beach, right? 749 00:44:51,430 --> 00:44:54,450 Yeah. Why don't you loosen your tie and lose the shoes? 750 00:44:56,880 --> 00:44:57,960 Let's not push it. 751 00:45:03,260 --> 00:45:04,740 A whole different notion. 752 00:45:05,800 --> 00:45:07,380 A whole different notion. 60369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.