Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,059
Previously on L .A. Law. So you like
this couch, right?
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,620
It's a caboutier, what's not to like?
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,120
Right.
4
00:00:08,380 --> 00:00:10,160
It's a lot more money than I was told to
spend.
5
00:00:10,980 --> 00:00:14,200
You shouldn't be dictated to by the
timid. You were hired to design a new
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,120
office, you should design a new office.
And I don't have to get approval from
7
00:00:17,120 --> 00:00:20,640
anyone else. They turned this over to
me, and I want offices that have a
8
00:00:20,640 --> 00:00:23,120
sophistication, a little refinement, you
know.
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,640
From my experience, attorneys are not
usually inclined to spend money for
10
00:00:27,640 --> 00:00:28,409
like that.
11
00:00:28,410 --> 00:00:31,090
You've obviously been dealing with a
more vulgar class of attorney.
12
00:00:32,650 --> 00:00:36,190
This is my cousin, Eli Levinson. How do
you do? There's a vacant office you can
13
00:00:36,190 --> 00:00:38,710
use, but we're a little short -handed in
the secretarial department.
14
00:00:39,050 --> 00:00:40,050
You're being extremely gracious.
15
00:00:40,570 --> 00:00:42,770
I'll make my own arrangements as
concerns a secretary.
16
00:00:43,210 --> 00:00:46,130
Eli! Hi, Denise. I can't believe it's
you. Get in.
17
00:00:46,370 --> 00:00:47,610
I can't believe what you're driving.
18
00:00:47,810 --> 00:00:49,330
Hey, if you're going to have a car, have
a car.
19
00:00:50,350 --> 00:00:54,750
Whether you're here for a week or a
month or whatever, Ann and I are your
20
00:00:54,750 --> 00:00:56,710
family, and happily so.
21
00:00:57,420 --> 00:00:59,360
I just want you to think of us that way,
okay?
22
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
You were the travel agent who booked Mr.
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,160
and Mrs. Moffat on their trip. Is that
right?
24
00:01:08,420 --> 00:01:09,420
Right.
25
00:01:09,580 --> 00:01:12,480
Were you involved in the planning of the
trip?
26
00:01:12,900 --> 00:01:17,340
I was there to assist the folks. I was
not, per se, planning the trip. You did
27
00:01:17,340 --> 00:01:19,780
not plan the trip? I did not.
28
00:01:20,040 --> 00:01:22,840
Sure, it was my idea to go to Sarajevo.
Excuse me.
29
00:01:23,130 --> 00:01:26,570
Who responded enthusiastically when we
talked about seeing former sites of the
30
00:01:26,570 --> 00:01:29,750
Olympics? Did you advise them as to the
political climate?
31
00:01:30,030 --> 00:01:30,768
Not a word.
32
00:01:30,770 --> 00:01:34,690
This is something I need to tell you?
The terror problems over there?
33
00:01:34,890 --> 00:01:38,950
Besides which, you weren't staying in
Sarajevo. You were staying in Split. I
34
00:01:38,950 --> 00:01:43,310
them a villa on the Adriatic for the
price of a Motel 6, and they sued me.
35
00:01:43,310 --> 00:01:44,350
we continue with the deposition?
36
00:01:44,650 --> 00:01:45,650
What was the thinking?
37
00:01:46,850 --> 00:01:47,850
Behind Azerbaijan.
38
00:01:48,070 --> 00:01:52,070
Well, they wanted to go to Astrakhan for
the carpets, and then they wanted to
39
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
come down the Caspian coast.
40
00:01:53,910 --> 00:01:57,370
Well, that takes you through Azerbaijan.
There is no way to avoid it. Did you
41
00:01:57,370 --> 00:02:01,390
advise these people as to the incidence
of tropical diseases in the regions they
42
00:02:01,390 --> 00:02:05,270
were traveling to? You know, what is
indisputable in all this is that you
43
00:02:05,270 --> 00:02:08,009
seen places that very few people in the
world ever get to see.
44
00:02:08,509 --> 00:02:12,730
Whether it's East Timor or the Orinoco
Basin, you came to me looking for
45
00:02:12,730 --> 00:02:13,750
something out of the ordinary.
46
00:02:14,350 --> 00:02:16,270
Well, I gave you something out of the
ordinary.
47
00:02:16,590 --> 00:02:18,730
You know what? I don't care how long it
takes.
48
00:02:18,970 --> 00:02:22,190
I don't care if I have to go to trial,
if I have to pay for appeals.
49
00:02:22,470 --> 00:02:26,150
Whatever I got to do, I'm going to do.
Because in addition to the fact that
50
00:02:26,150 --> 00:02:29,510
you're a despicable human being, you're
the worst travel agent on the face of
51
00:02:29,510 --> 00:02:33,390
the earth. A year from now, you'll only
remember the good things.
52
00:05:00,650 --> 00:05:02,550
Moffat versus Schiff is mine.
53
00:05:03,030 --> 00:05:06,130
Mr. and Mrs. Moffat went on a world tour
booked by Mr. Schiff.
54
00:05:06,470 --> 00:05:09,170
It turned out to be a nightmare. They're
suing for damages. We're in
55
00:05:09,170 --> 00:05:11,410
depositions. Settlement appears
unlikely.
56
00:05:11,770 --> 00:05:13,110
What happens if it goes to trial?
57
00:05:13,330 --> 00:05:16,950
If it goes to trial, I'll engage one of
our crack litigators to try it. I've got
58
00:05:16,950 --> 00:05:19,850
back -to -back trials through the end of
the month. I am booked for at least
59
00:05:19,850 --> 00:05:20,549
that long.
60
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Same here.
61
00:05:21,610 --> 00:05:22,890
I'll handle it if you want me to.
62
00:05:23,230 --> 00:05:25,230
Don't forget that you're going to be
somewhat tied up by me.
63
00:05:25,530 --> 00:05:26,379
How so?
64
00:05:26,380 --> 00:05:28,200
I've got her working on the Irizarry
divorce.
65
00:05:28,500 --> 00:05:30,420
Should the need arise, I can make myself
available.
66
00:05:30,740 --> 00:05:31,980
Thank you, Jane. I appreciate that.
67
00:05:32,200 --> 00:05:35,380
I would like to turn our attention to
the issue of Eli Levinson.
68
00:05:35,800 --> 00:05:40,100
Am I an issue? You are, now that your
trial is over. I told Leland you might
69
00:05:40,100 --> 00:05:41,960
open to the possibility of extending
your stay.
70
00:05:42,720 --> 00:05:46,040
I love it out here. I just don't know
how realistic it is for me to think
71
00:05:46,040 --> 00:05:48,060
staying. Well, let me speak to that
question.
72
00:05:48,640 --> 00:05:52,440
After a very brief deliberation, the
partners here would like to express
73
00:05:52,440 --> 00:05:56,960
unanimously their feeling that you would
represent a significant asset to this
74
00:05:56,960 --> 00:06:00,500
firm. We would like to extend to you an
invitation to join our firm.
75
00:06:01,040 --> 00:06:05,560
My God, I don't know what to say. Don't
say anything. Nobody expects you to
76
00:06:05,560 --> 00:06:06,439
answer in the spot.
77
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
Think about it, though.
78
00:06:07,600 --> 00:06:09,960
I will think about it. It's a good life.
79
00:06:10,160 --> 00:06:13,900
It appears that it is. Should there be
any doubt, the offer is an offer of
80
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
partnership.
81
00:06:15,160 --> 00:06:17,060
And with that, we're adjourned.
82
00:06:26,280 --> 00:06:28,040
Have lunch with me today at my club.
83
00:06:28,420 --> 00:06:30,420
Are you going to use the occasion to
twist my arm?
84
00:06:31,180 --> 00:06:33,160
Absolutely. Good. We're on.
85
00:06:34,740 --> 00:06:37,700
Well, this is going to slow things up.
Well, the paint specs have been in the
86
00:06:37,700 --> 00:06:40,980
drawing since day one. If correcting the
finish is going to slow us up, that's
87
00:06:40,980 --> 00:06:41,980
unfortunate.
88
00:06:42,320 --> 00:06:45,840
However, given that you lose money for
every day you're over schedule, I think
89
00:06:45,840 --> 00:06:47,900
you'll find a way to do it right and to
do it on time.
90
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Okay.
91
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Hi. Hi.
92
00:06:51,520 --> 00:06:54,940
I finally figured out a way to do the
threshold detail that will work with the
93
00:06:54,940 --> 00:06:58,940
slate. Great. Yeah, I was up all night
working at it. I couldn't get it. I
94
00:06:58,940 --> 00:06:59,899
couldn't get it.
95
00:06:59,900 --> 00:07:01,000
I finally fall asleep.
96
00:07:01,220 --> 00:07:03,820
I open my eyes at 5 .30 this morning,
and I've got it.
97
00:07:04,340 --> 00:07:06,600
Now I need for you to see a rug. You
found one you like?
98
00:07:06,820 --> 00:07:07,820
I found one I love.
99
00:07:07,980 --> 00:07:09,620
Great. When are you free?
100
00:07:09,860 --> 00:07:10,860
Wednesday afternoon.
101
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
Fine. I really love what you're doing
here.
102
00:07:13,600 --> 00:07:15,180
Thanks. I'm pretty pleased myself.
103
00:07:16,100 --> 00:07:18,180
Before we go see the rug on Wednesday,
could we have lunch together?
104
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Sure.
105
00:07:21,560 --> 00:07:24,700
Good. Well, thanks to your obsession
with detail, it appears as though I
106
00:07:24,700 --> 00:07:25,720
be going skiing this weekend.
107
00:07:31,160 --> 00:07:35,040
See, many of the new associates coming
in have no sense of what it means to be
108
00:07:35,040 --> 00:07:38,500
lawyer, beyond scrambling up some
imaginary career ladder.
109
00:07:38,740 --> 00:07:40,760
I guess it's tough sometimes not to
think about that.
110
00:07:41,160 --> 00:07:42,840
Well, I don't believe that you think
about it.
111
00:07:43,320 --> 00:07:46,200
The way you handled the Morrison case
showed me that you think about your
112
00:07:46,200 --> 00:07:48,900
client. I was very impressed with your
commitment. Thank you.
113
00:07:49,849 --> 00:07:54,670
I don't want to pressure you, Eli, but
if it's at all conceivable that you're
114
00:07:54,670 --> 00:07:57,790
ready for a change, I hope you'll give
our offer serious consideration.
115
00:07:59,510 --> 00:08:00,510
Thank you. You're welcome.
116
00:08:01,970 --> 00:08:02,970
This is some place.
117
00:08:03,310 --> 00:08:05,210
Oh, this is the oldest men's club in Los
Angeles.
118
00:08:05,710 --> 00:08:08,470
Really? I've never been inside a men's
club before.
119
00:08:09,630 --> 00:08:10,930
Maybe you'd like to become a member.
120
00:08:12,330 --> 00:08:15,770
I hate to tell you this, Nealon, but I
don't think they'd be all that welcoming
121
00:08:15,770 --> 00:08:16,770
to someone such as me.
122
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
Why wouldn't they be?
123
00:08:18,860 --> 00:08:19,860
I'm Jewish.
124
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
So what?
125
00:08:21,220 --> 00:08:25,160
I don't see too many Jewish faces here.
I'm sure we have members who are Jewish,
126
00:08:25,200 --> 00:08:30,460
Eli. Why, there's Martin Weiss. Weiss
isn't necessarily a Jewish name.
127
00:08:30,700 --> 00:08:35,200
Oh, well, Henry Schiller, Tom
Morgenthau. Those may not be Jewish
128
00:08:35,900 --> 00:08:40,760
Well, I'd like to nominate you for
membership, unless you have some
129
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
that.
130
00:08:42,120 --> 00:08:43,940
I guess I don't have any objection to
it.
131
00:08:44,200 --> 00:08:46,940
Good. I'll speak to the board, set up an
interview.
132
00:08:57,320 --> 00:09:02,020
Can you tell us the events that took
place on October 7th, 1992?
133
00:09:02,960 --> 00:09:07,380
The Coast Guard was notified by INS
officials that a freighter carrying
134
00:09:07,380 --> 00:09:09,660
Chinese immigrants was on its way to Los
Angeles.
135
00:09:09,860 --> 00:09:13,320
We intercepted the vessel about three
miles off the coast of Long Beach.
136
00:09:13,640 --> 00:09:15,900
What did you find when you boarded the
ship?
137
00:09:17,220 --> 00:09:19,620
265 immigrants crammed into the cargo
hold.
138
00:09:19,880 --> 00:09:24,520
Dr. Coburn, can you describe for the
court the conditions in that cargo hold?
139
00:09:24,890 --> 00:09:28,830
There was one makeshift toilet
overflowing with human waste. The floors
140
00:09:28,830 --> 00:09:31,370
walls were damp. They reeked of
perspiration and urine.
141
00:09:31,650 --> 00:09:36,290
Can you describe the medical condition
of the passenger by the name of Lin Chin
142
00:09:36,290 --> 00:09:41,210
Tso? Lin Chin Tso exhibited symptoms of
an advanced progression of hepatitis B.
143
00:09:41,710 --> 00:09:45,450
We transported him immediately to San
Pedro Hospital, but he went into renal
144
00:09:45,450 --> 00:09:47,270
failure. He died 48 hours later.
145
00:09:47,610 --> 00:09:51,950
What, in your opinion, led to the death
of Lin Chin -so? The lack of nutrition,
146
00:09:52,130 --> 00:09:55,530
ventilation, and sleep had so
compromised his immune system, he
147
00:09:55,530 --> 00:09:56,530
off the hepatic infection.
148
00:09:56,730 --> 00:10:01,250
In my opinion, the hepatitis itself, in
all likelihood, was caused by the
149
00:10:01,250 --> 00:10:02,350
conditions on that ship.
150
00:10:03,470 --> 00:10:06,630
What if any documents were found on the
boat, Doctor?
151
00:10:06,910 --> 00:10:09,250
We seized receipts for fuel, insurance
documents.
152
00:10:09,770 --> 00:10:13,270
and the title of the ship. Who was
listed as the title holder? Objection,
153
00:10:13,270 --> 00:10:16,810
hearsay. They've authenticated business
records, Your Honor. They established
154
00:10:16,810 --> 00:10:20,910
knowledge on the defendant's part of
conditions on the boat. Said knowledge
155
00:10:20,910 --> 00:10:22,970
critical element of prosecuting him for
murder.
156
00:10:23,230 --> 00:10:24,630
The objection is overruled.
157
00:10:24,830 --> 00:10:30,350
Proceed. Once again, Doctor, who was
listed as the owner of the vessel?
158
00:10:31,450 --> 00:10:34,290
Ronald Chow. Did you find any other
documents?
159
00:10:34,630 --> 00:10:38,170
There was a log of high -seas phone
calls indicating Ronald Chow had
160
00:10:38,170 --> 00:10:41,050
the vessel 27 times during the course of
the voyage.
161
00:10:41,290 --> 00:10:42,350
I have nothing further.
162
00:10:43,970 --> 00:10:48,350
Do you have any evidence that Ronald
Chow knew about the conditions in the
163
00:10:48,350 --> 00:10:50,750
hold? He owned the ship. He financed the
voyage.
164
00:10:51,090 --> 00:10:55,330
He was in telephonic communication with
the captain. Do you have any evidence
165
00:10:55,330 --> 00:10:58,130
that Ronald Chow knew about the
conditions in the hold?
166
00:10:59,230 --> 00:11:00,230
No, I do not.
167
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
I have no further questions.
168
00:11:03,380 --> 00:11:05,980
The people call Liu Yushen to the stand.
169
00:11:07,460 --> 00:11:10,300
Until the time of your arrest, what was
your occupation?
170
00:11:13,380 --> 00:11:19,560
I was captain of the Jade Moon. And
during the course of your last voyage,
171
00:11:19,560 --> 00:11:22,240
you in communication with the defendant
by telephone?
172
00:11:27,660 --> 00:11:28,660
No.
173
00:11:33,619 --> 00:11:37,980
Mr. Liu, are you telling us you had no
contact with Mr.
174
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Chao?
175
00:11:42,300 --> 00:11:42,740
After
176
00:11:42,740 --> 00:11:49,920
we
177
00:11:49,920 --> 00:11:54,140
left the dock, I had no contact with
him. Ronald Chao knew nothing about the
178
00:11:54,140 --> 00:11:55,140
condition of the boat.
179
00:11:55,500 --> 00:11:58,960
Has Ronald Chao pressured you to change
your testimony, Mr. Lu?
180
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
No.
181
00:12:06,280 --> 00:12:11,140
Is the witness aware that lying under
oath constitutes a serious crime?
182
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
Yes.
183
00:12:19,040 --> 00:12:21,460
I have nothing further for this witness.
184
00:12:23,800 --> 00:12:25,180
No questions, Your Honor.
185
00:12:25,760 --> 00:12:26,980
The witness is dismissed.
186
00:12:27,420 --> 00:12:34,340
Would you tell us
187
00:12:34,340 --> 00:12:37,880
what was said on the occasion when you
and your wife first engaged Mr. Schiff's
188
00:12:37,880 --> 00:12:40,640
services? We told them we were
interested in going around the world.
189
00:12:40,840 --> 00:12:44,500
Who decided what route you would take,
Mr. Moffat? Let me put it this way. He
190
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
led, we followed.
191
00:12:45,560 --> 00:12:49,400
Isn't it the case, sir, that your wife
indicated a desire to see places that
192
00:12:49,400 --> 00:12:52,120
were, and I believe I'm quoting now, off
the beaten track?
193
00:12:52,480 --> 00:12:56,120
Assume that she did. We were depending
on him to guide us. Well, if you had
194
00:12:56,120 --> 00:12:59,540
you wanted Orlando, Florida, do you
think I would have sent you to
195
00:13:00,080 --> 00:13:03,580
Prior to this trip, Mr. Moffat, when was
the last vacation you had taken? What's
196
00:13:03,580 --> 00:13:07,240
the relevance of that? The relevance is
that Herb here hadn't taken a vacation
197
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
in 15 years.
198
00:13:08,420 --> 00:13:09,620
He hated vacations.
199
00:13:10,110 --> 00:13:12,770
And he made up his mind before he ever
left that he wasn't going to have a good
200
00:13:12,770 --> 00:13:16,190
time. And amazingly enough, getting
kidnapped by Armenian separatists did
201
00:13:16,190 --> 00:13:17,310
nothing to improve my disposition.
202
00:13:17,650 --> 00:13:21,030
Let's talk about that for a minute. Why
don't you describe the events that took
203
00:13:21,030 --> 00:13:23,710
place in Baku, for which you now hold
Mr. Schiff responsible?
204
00:13:24,130 --> 00:13:28,110
I had gone to a drugstore looking for
something to relieve my by now constant
205
00:13:28,110 --> 00:13:29,550
gastrointestinal distress.
206
00:13:30,130 --> 00:13:33,530
While on the street, I was forced into a
car at gunpoint. They said I was an
207
00:13:33,530 --> 00:13:35,210
agent for the Azerbaijanis.
208
00:13:35,610 --> 00:13:37,430
I told them I had a store in Woodland
Hills.
209
00:13:37,730 --> 00:13:39,170
They asked me what my mission was.
210
00:13:39,560 --> 00:13:43,180
I told them it was to purchase kale
pectate. Is it possible that you were
211
00:13:43,180 --> 00:13:46,400
kidnapped because you were seen
videotaping a political demonstration?
212
00:13:46,880 --> 00:13:50,460
We didn't know it was a political
demonstration. We thought it was a
213
00:13:50,700 --> 00:13:53,800
Didn't the tanks on the sidewalk
indicate to you that it might have been
214
00:13:53,800 --> 00:13:55,640
something other than a purely festive
event?
215
00:13:55,860 --> 00:13:58,900
Excuse us. We were looking to bring back
something other than shrapnel wounds.
216
00:13:58,960 --> 00:14:03,020
You know, your wife has a spirit of
adventure that you are sorely lacking.
217
00:14:03,420 --> 00:14:06,060
I don't pretend to be Vasca de Gama, my
friend.
218
00:14:06,480 --> 00:14:10,260
And as far as I'm concerned, if I'm
going to go someplace, at least let it
219
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
a little entertainment.
220
00:14:11,320 --> 00:14:14,000
Herb, let's not start talking about Las
Vegas.
221
00:14:14,420 --> 00:14:15,520
What's wrong with Las Vegas?
222
00:14:15,800 --> 00:14:17,380
You've seen everything there is to see
there?
223
00:14:17,780 --> 00:14:21,640
Herb, there's a whole big, beautiful
world out there.
224
00:14:21,860 --> 00:14:26,280
Yeah? Well, let me tell you something.
That whole big, beautiful world is about
225
00:14:26,280 --> 00:14:30,160
to find out just what kind of operation
you run. I think this is a human
226
00:14:30,160 --> 00:14:31,039
interest story.
227
00:14:31,040 --> 00:14:34,690
What do you know about that? I think
when the newspapers picked this up...
228
00:14:34,690 --> 00:14:36,290
business is going to drop like a rock.
229
00:14:38,230 --> 00:14:39,510
Go ahead, ask me another question.
230
00:14:40,690 --> 00:14:43,490
So copies of these and...
231
00:14:43,490 --> 00:14:47,830
Ed?
232
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
Ed?
233
00:14:50,350 --> 00:14:51,109
Hi, Eli.
234
00:14:51,110 --> 00:14:52,170
Hi. Do you have a minute?
235
00:14:52,410 --> 00:14:53,410
Yeah, sure.
236
00:14:55,190 --> 00:14:57,090
I've got a little bit of a dilemma in my
hands.
237
00:14:57,430 --> 00:14:58,430
What is it?
238
00:14:59,130 --> 00:15:00,890
Leland's put me up for membership in his
club.
239
00:15:01,290 --> 00:15:02,289
His men's club?
240
00:15:02,290 --> 00:15:05,820
Yeah. He says that whether I decide to
join the firm or not, he'd like me to be
241
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
able to use the facilities.
242
00:15:07,540 --> 00:15:10,480
They've also got a reciprocal
arrangement with some club in New York.
243
00:15:11,060 --> 00:15:13,320
There's an interview with two of the
directors tomorrow.
244
00:15:13,740 --> 00:15:14,740
So what's the dilemma?
245
00:15:15,000 --> 00:15:16,980
I don't know that they let Jews into
this club.
246
00:15:17,260 --> 00:15:20,240
By the look of it, I'd say it was all
wasp. What does Leland say?
247
00:15:22,240 --> 00:15:23,680
He says it won't be a problem.
248
00:15:24,080 --> 00:15:26,280
Do you actually want to be a member of
this club?
249
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Not particularly.
250
00:15:28,000 --> 00:15:31,280
I knew he wanted me to be impressed by
it, so I behaved as though I was.
251
00:15:31,900 --> 00:15:33,120
It is a pretty nice place.
252
00:15:33,540 --> 00:15:36,860
The problem is, if they reject me,
Leland's going to feel compelled to make
253
00:15:36,860 --> 00:15:39,960
big stink about it. What's wrong with
that? If they have a restrictive policy,
254
00:15:40,140 --> 00:15:42,780
maybe he should make a big stink about
it. I'd rather that didn't happen.
255
00:15:43,100 --> 00:15:46,180
He obviously enjoys belonging there. I
don't want to disrupt that.
256
00:15:46,740 --> 00:15:47,980
Just tell him you're not interested.
257
00:15:48,240 --> 00:15:50,480
I just get the feeling that he doesn't
have a lot of friends.
258
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
He knows a lot of people.
259
00:15:52,200 --> 00:15:54,260
I'm not sure how many qualify as
friends.
260
00:15:54,680 --> 00:15:56,480
I think he'd like it if I joined his
club.
261
00:15:56,960 --> 00:15:58,620
So what are you going to do, try to
pass?
262
00:15:58,900 --> 00:16:01,840
No, I'm just going to go in there and
meet with them, and whatever happens,
263
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
happens. Good luck, I guess.
264
00:16:07,820 --> 00:16:09,060
You think I couldn't pass?
265
00:16:09,300 --> 00:16:10,820
As a white Anglo -Saxon Protestant?
266
00:16:11,220 --> 00:16:14,980
Eli's not necessarily a Jewish name.
Look at Eli Whitney, Eli Yale.
267
00:16:15,460 --> 00:16:18,740
Levinson. It could be German. I don't
think you're going to fool him, Eli.
268
00:16:23,560 --> 00:16:26,080
We're hemorrhaging, Daniel. What do you
mean we're hemorrhaging?
269
00:16:26,670 --> 00:16:29,710
It means the cost of this renovation is
getting a little out of hand.
270
00:16:30,090 --> 00:16:33,830
I mean that we're hemorrhaging, and that
means that the tourniquet is going on.
271
00:16:33,970 --> 00:16:37,210
At certain stages of the job, it always
feels like there's a lot of money going
272
00:16:37,210 --> 00:16:39,310
out. This isn't a perceptual problem.
273
00:16:39,550 --> 00:16:43,690
It doesn't feel like there's a lot of
money going out. I'm staring at
274
00:16:44,010 --> 00:16:45,570
What in there seems like it's out of
hand?
275
00:16:46,070 --> 00:16:49,210
How about $30 ,000 for a slate floor?
276
00:16:49,570 --> 00:16:52,650
Yeah, that is a little high, Daniel.
It's for the reception area, Leland.
277
00:16:52,650 --> 00:16:55,290
the first thing people see when they
come here. For $30 ,000?
278
00:16:55,800 --> 00:16:56,800
Let them see linoleum.
279
00:16:58,540 --> 00:16:59,540
What else?
280
00:16:59,920 --> 00:17:04,280
$17 ,000 for a rug? That rug is an
Eileen Gray.
281
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
What's Eileen Gray?
282
00:17:05,660 --> 00:17:08,119
She was an architect and a very
important designer.
283
00:17:08,440 --> 00:17:12,660
Really? Well, I'm not spending $17 ,000
to walk on one of her designs.
284
00:17:13,060 --> 00:17:17,359
As much as we want the offices to look
good, we do have to exercise a little
285
00:17:17,359 --> 00:17:20,140
restraint. Believe it or not, I have
been exercising restraint.
286
00:17:20,440 --> 00:17:24,050
Really? Well, between the Sikh
contractor and this architect, we're
287
00:17:24,050 --> 00:17:27,250
killed. Hiring this architect was about
the only right thing you guys did on
288
00:17:27,250 --> 00:17:28,129
this job.
289
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
She's talented.
290
00:17:29,230 --> 00:17:32,890
She takes chances. She's tough. I've
seen her deal with the contractor. I've
291
00:17:32,890 --> 00:17:35,630
seen her deal with the subs. Believe me,
she's looking out for our interests.
292
00:17:35,930 --> 00:17:39,270
You should remind her that our interests
are best served by avoiding bankruptcy.
293
00:17:41,330 --> 00:17:42,650
All right, what are you telling me?
294
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
The rug is out.
295
00:17:44,230 --> 00:17:47,810
We need to know about any other
purchases before they're made, and we
296
00:17:47,810 --> 00:17:49,130
put a cap on this thing.
297
00:17:53,040 --> 00:17:55,180
Can you please state your name for the
record?
298
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
Lin Mei.
299
00:17:59,700 --> 00:18:01,900
How were you related to the man who
died?
300
00:18:05,540 --> 00:18:06,800
He was my husband.
301
00:18:08,640 --> 00:18:13,520
And could you tell us, please, how you
and your husband came to leave China?
302
00:18:20,620 --> 00:18:24,080
We approached a snakehead, a smuggler in
Fuzhou.
303
00:18:24,800 --> 00:18:29,400
Can you describe for the court what
happened on the journey?
304
00:18:40,930 --> 00:18:45,610
We had to stay and hold during the day.
At night, only a few could sleep at a
305
00:18:45,610 --> 00:18:47,530
time. There was no room to lie down.
306
00:18:47,770 --> 00:18:49,290
Did the smugglers provide food?
307
00:18:51,750 --> 00:18:54,150
Did they
308
00:18:54,150 --> 00:19:00,390
provide water?
309
00:19:08,650 --> 00:19:13,830
If you had money, you could buy a bottle
of water. If not, you get a mouthful a
310
00:19:13,830 --> 00:19:16,830
day. Would you describe what happened to
your husband, ma 'am?
311
00:19:43,780 --> 00:19:47,480
I gave him my rice. The others gave him
their rice.
312
00:19:47,740 --> 00:19:52,260
By the end, he was too weak to hold up
his head to eat.
313
00:19:52,700 --> 00:19:58,220
Mrs. Lin, is there anyone present in
this courtroom who was also present when
314
00:19:58,220 --> 00:19:59,700
you boarded the boat in Hong Kong?
315
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Him.
316
00:20:10,830 --> 00:20:13,250
The man they called the big boss, he was
there.
317
00:20:13,470 --> 00:20:17,770
Let the record show the witnesses
identified the defendant, Ronald Chow. I
318
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
nothing further.
319
00:20:20,510 --> 00:20:25,770
Mrs. Lin, had you ever seen Ronald Chow
before the day you boarded the
320
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
freighter?
321
00:20:34,970 --> 00:20:35,990
I knew who he was.
322
00:20:36,190 --> 00:20:38,850
Everyone knew. And did you hear Mr.
323
00:20:39,090 --> 00:20:42,950
Chow give any orders pertaining to the
accommodations on the journey? No.
324
00:20:49,170 --> 00:20:51,830
And isn't it true that you have no
knowledge of what Mr.
325
00:20:52,030 --> 00:20:55,350
Chow did or did not know about the
accommodations for the journey?
326
00:21:03,240 --> 00:21:04,780
I know he's a murderer.
327
00:21:05,040 --> 00:21:10,760
I said
328
00:21:10,760 --> 00:21:13,860
that's enough. Enough!
329
00:21:40,870 --> 00:21:42,190
Levinson, Avery Phipps.
330
00:21:42,450 --> 00:21:43,450
Langston Albright.
331
00:21:43,690 --> 00:21:44,690
How do you do?
332
00:21:45,530 --> 00:21:47,070
So, uh, Mr.
333
00:21:47,550 --> 00:21:48,550
Levinson.
334
00:21:48,890 --> 00:21:50,870
Please, uh, call me Eli.
335
00:21:52,610 --> 00:21:54,530
Actually, most people call me by my
nickname.
336
00:21:54,790 --> 00:21:55,790
And that would be?
337
00:21:56,670 --> 00:21:58,090
Topper. Topper?
338
00:21:58,810 --> 00:21:59,810
Right.
339
00:22:00,310 --> 00:22:04,510
So, Topper, uh, Leland tells us you're
from New York.
340
00:22:04,750 --> 00:22:06,230
That's where I currently live, yes.
341
00:22:06,590 --> 00:22:07,810
Is that where you're from originally?
342
00:22:08,110 --> 00:22:09,250
Actually, I'm from Connecticut.
343
00:22:09,740 --> 00:22:11,120
Whereabouts? Darien.
344
00:22:11,820 --> 00:22:13,840
Really? Great sailing there.
345
00:22:14,180 --> 00:22:18,340
Great sailing. You like to sail? Love
it. If I'm not at work or I'm not on the
346
00:22:18,340 --> 00:22:22,520
squash court, chances are I'm on the
boat. Where do you generally sail?
347
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
All over.
348
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Long Island,
349
00:22:25,660 --> 00:22:27,400
Block Island, Rhode Island.
350
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
All the islands.
351
00:22:28,840 --> 00:22:32,940
You've probably been up to Newport,
then. I make it a point to get up to
352
00:22:32,940 --> 00:22:36,940
Newport. In fact, come August, you'll
generally find me, gin and tonic and
353
00:22:36,940 --> 00:22:39,230
handshakes. Sailing around the harbor
there.
354
00:22:39,670 --> 00:22:41,050
Tell me, what do you sail?
355
00:22:41,290 --> 00:22:42,610
You mean what kind of sail?
356
00:22:43,310 --> 00:22:45,070
I mean what kind of boat.
357
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
It's wood.
358
00:22:48,030 --> 00:22:49,950
The sail is canvas.
359
00:22:50,990 --> 00:22:51,990
White canvas.
360
00:22:53,550 --> 00:22:55,170
Triangular white canvas.
361
00:23:00,090 --> 00:23:01,090
Ready?
362
00:23:02,750 --> 00:23:06,490
Yeah. I found a color slate you're going
to love. We have to hold off on the
363
00:23:06,490 --> 00:23:07,540
slate. Why?
364
00:23:07,780 --> 00:23:10,520
The senior partners have informed me
that we can't spend that kind of money.
365
00:23:10,760 --> 00:23:12,800
I thought you were given authority to
make those decisions.
366
00:23:13,200 --> 00:23:15,960
I thought I was, too. I may have
overplayed my hand.
367
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
With whom?
368
00:23:18,680 --> 00:23:20,320
With everybody, I guess.
369
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
So, no slate.
370
00:23:24,560 --> 00:23:25,560
Okay.
371
00:23:26,000 --> 00:23:27,380
What else aren't we getting?
372
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
The rug.
373
00:23:30,000 --> 00:23:30,999
No rug?
374
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
No rug.
375
00:23:33,020 --> 00:23:34,620
Okay. What else?
376
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
They put an absolute cap on the budget.
We have to go through it and figure out
377
00:23:38,200 --> 00:23:39,320
what we can and can't do.
378
00:23:40,420 --> 00:23:43,720
Then I guess there's not much point in
us going out this afternoon and seeing
379
00:23:43,720 --> 00:23:46,980
things. I'm answerable to people, all
right? Nobody gave me a blank check.
380
00:23:47,200 --> 00:23:48,560
It would have been good to have known
that.
381
00:23:48,760 --> 00:23:51,100
This can't be the first time that a
client has changed their mind about
382
00:23:51,100 --> 00:23:53,860
something. You're right. It's not the
first time. Then why are you so upset?
383
00:23:54,000 --> 00:23:55,120
Because I got excited.
384
00:23:55,780 --> 00:23:59,200
For a few minutes there, I felt
appreciated, stimulated, supported.
385
00:23:59,790 --> 00:24:03,850
And that doesn't happen very often. It
felt great. Look. What it feels like now
386
00:24:03,850 --> 00:24:04,850
is a job.
387
00:24:05,030 --> 00:24:06,310
Can we talk about this over lunch?
388
00:24:07,390 --> 00:24:08,850
There's nothing to talk about.
389
00:24:15,550 --> 00:24:20,290
Mr. Chao, would you tell the court why
you bring Chinese immigrants into the
390
00:24:20,290 --> 00:24:21,290
United States?
391
00:24:22,210 --> 00:24:24,590
Many people in my homeland are being
persecuted.
392
00:24:25,670 --> 00:24:27,750
Pregnant women stop at checkpoints.
393
00:24:28,090 --> 00:24:30,330
and forced to have unwanted abortions.
394
00:24:30,810 --> 00:24:33,550
I know what it's like to want to escape
oppression.
395
00:24:33,970 --> 00:24:36,130
26 years ago, I fled China myself.
396
00:24:36,590 --> 00:24:39,770
Mr. Chow, how involved were you in
arranging the passage of the immigrants
397
00:24:39,770 --> 00:24:40,770
aboard the Jade Moon?
398
00:24:41,030 --> 00:24:45,030
I played the role of banker, but I
entrusted the details to the ship's
399
00:24:45,210 --> 00:24:45,889
Mr. Liu.
400
00:24:45,890 --> 00:24:48,490
And what instructions did you give Mr.
Liu regarding the passengers?
401
00:24:48,910 --> 00:24:52,190
I told him to make their journey as safe
and comfortable as possible.
402
00:24:52,810 --> 00:24:56,750
I had no idea he would betray them and
me by putting into his own pocket funds
403
00:24:56,750 --> 00:24:58,290
meant for food and medical supplies.
404
00:24:58,690 --> 00:25:02,770
Do you feel in any way responsible for
the death of Mrs. Lin's husband?
405
00:25:03,690 --> 00:25:08,450
I had no knowledge of the inhumane
conditions suffered by the passengers,
406
00:25:08,450 --> 00:25:13,210
hired the man who committed these
atrocities. I feel guilt about that, and
407
00:25:13,210 --> 00:25:16,690
tried many times to contact Mrs. Lin to
offer condolence and compensation
408
00:25:16,690 --> 00:25:18,410
without success.
409
00:25:18,970 --> 00:25:20,570
No further questions, Your Honor.
410
00:25:22,090 --> 00:25:25,970
You claim that you arranged these trips
out of compassion for your countrymen.
411
00:25:25,970 --> 00:25:26,809
Tell us.
412
00:25:26,810 --> 00:25:29,690
If that's the case, why do you charge
them $20 ,000 a head?
413
00:25:29,910 --> 00:25:31,610
This sort of operation is quite
expensive.
414
00:25:31,870 --> 00:25:36,670
20 ,000 times 265 passengers comes out
to over $5 million.
415
00:25:37,530 --> 00:25:39,410
Are you telling us you didn't make a
profit?
416
00:25:39,710 --> 00:25:42,990
Any profits are channeled right back
into the next journey. Isn't it a fact
417
00:25:42,990 --> 00:25:46,190
most of the illegals you bring over are
put to work in restaurants you own to
418
00:25:46,190 --> 00:25:47,230
pay off their passage?
419
00:25:47,570 --> 00:25:49,870
I employ many of them, yes. How much do
you pay them, Mr. Chow?
420
00:25:50,070 --> 00:25:53,250
I pay them a great deal more than they
would ever receive in China. You pay
421
00:25:53,250 --> 00:25:55,130
70 cents an hour, don't you?
422
00:25:55,370 --> 00:25:56,860
Mr. Mullaney. These are peasants.
423
00:25:57,280 --> 00:26:01,100
Seventy cents an hour is a good wage for
them. Isn't it a fact that you don't
424
00:26:01,100 --> 00:26:05,240
care about the welfare of these people?
What you care about is money. What you
425
00:26:05,240 --> 00:26:09,280
care about is a steady flow of cheap
labor. I care about my people. I told
426
00:26:09,420 --> 00:26:13,440
Liu to give Lin Xiaozhou fluid and food
and to have medication on board. It
427
00:26:13,440 --> 00:26:15,640
isn't my fault that he ignored my
instructions.
428
00:26:16,040 --> 00:26:19,280
I thought you didn't know Lin Xinzou was
sick.
429
00:26:21,070 --> 00:26:25,030
What I mean to say is at the start of
the voyage, I told the captain to
430
00:26:25,030 --> 00:26:28,790
medicine for all who became ill. Do you
have any written proof in the form of
431
00:26:28,790 --> 00:26:33,270
receipts or canceled checks to prove you
provided adequate food and medical
432
00:26:33,270 --> 00:26:35,610
supplies? All transactions were done in
cash.
433
00:26:35,810 --> 00:26:37,150
So the answer is no.
434
00:26:39,610 --> 00:26:40,610
Correct.
435
00:26:41,030 --> 00:26:42,790
I have nothing further from Mr.
436
00:26:42,990 --> 00:26:43,990
Chow.
437
00:26:51,820 --> 00:26:55,860
What exactly is the purpose of this
meeting, Mr. Schiff? Conflict
438
00:26:57,920 --> 00:26:58,920
Where's your attorney?
439
00:26:59,040 --> 00:27:00,040
She's not here.
440
00:27:00,160 --> 00:27:02,020
Why didn't you want my husband here?
441
00:27:02,440 --> 00:27:05,400
Ah, for reasons that will become readily
apparent.
442
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
What is this?
443
00:27:12,720 --> 00:27:15,940
Gaydar! I told you it was my dream to
come to America.
444
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Here I am.
445
00:27:18,140 --> 00:27:20,900
I am to be an American taxicab driver.
446
00:27:21,440 --> 00:27:22,179
Who is this?
447
00:27:22,180 --> 00:27:23,740
This is Gaydar.
448
00:27:24,060 --> 00:27:25,400
Why is he here?
449
00:27:25,720 --> 00:27:30,540
He is here to supply us with some
details of your trip that were left out
450
00:27:30,540 --> 00:27:34,320
now. Oh, God. You have nothing to be
ashamed of. Nothing.
451
00:27:34,540 --> 00:27:39,680
Will someone tell me what is going on?
Well, Edie and Gaydar had something of
452
00:27:39,680 --> 00:27:40,940
adventure together.
453
00:27:41,340 --> 00:27:43,700
I had never done anything like that
before.
454
00:27:44,000 --> 00:27:47,920
Blame it on those torrid Levantine
nights, huh? There was a full moon.
455
00:27:48,520 --> 00:27:51,220
And I wanted to take a walk along the
shore of the Caspian Sea.
456
00:27:51,500 --> 00:27:55,240
Herb wouldn't go with me. All he wanted
to do was sit in the room and watch CNN.
457
00:27:56,280 --> 00:27:57,860
I decided to go by myself.
458
00:27:59,080 --> 00:28:00,400
Guidard worked at the hotel.
459
00:28:00,680 --> 00:28:05,320
He offered to accompany me. It was one
of the most beautiful experiences of my
460
00:28:05,320 --> 00:28:11,240
life. We went for a boat ride and had a
very brief and very passionate affair.
461
00:28:11,720 --> 00:28:14,160
And now you're going to blackmail her.
Moi?
462
00:28:14,400 --> 00:28:16,440
I don't know what means blackmail.
463
00:28:17,070 --> 00:28:19,290
He sent me the ticket to come, and I
came.
464
00:28:19,690 --> 00:28:23,550
Kedar, what happened between us must
never happen again.
465
00:28:24,150 --> 00:28:27,790
I love my husband, and I want to stay
married to him.
466
00:28:29,570 --> 00:28:30,570
I understand.
467
00:28:30,870 --> 00:28:32,510
Well, I know I'll never tell.
468
00:28:33,630 --> 00:28:37,690
Assuming, of course, that we're able to
reach an agreement.
469
00:28:38,130 --> 00:28:43,050
If we're unable to, I will have to
defend myself in court. I will have to
470
00:28:43,050 --> 00:28:45,310
demonstrate that there were a few bright
spots.
471
00:28:46,190 --> 00:28:49,910
On your trip around the world? You are a
despicable human being.
472
00:28:50,430 --> 00:28:51,590
Come, Gaydar.
473
00:28:51,930 --> 00:28:53,110
It's turning ugly.
474
00:28:53,750 --> 00:28:56,890
Remember, Edie, we'll always have
Azerbaijan.
475
00:29:10,010 --> 00:29:11,490
Excuse me.
476
00:29:13,130 --> 00:29:14,130
Tom,
477
00:29:14,750 --> 00:29:15,369
are you...
478
00:29:15,370 --> 00:29:17,090
You talking to yourself now? Hey, man.
479
00:29:17,350 --> 00:29:18,289
What are you doing?
480
00:29:18,290 --> 00:29:20,350
Trying to pry a continuance out of Jed
Salvin.
481
00:29:21,270 --> 00:29:23,470
I didn't mean to interrupt you. No, I
got to take off.
482
00:29:23,710 --> 00:29:25,270
I'm just practicing my closing.
483
00:29:25,850 --> 00:29:28,870
This is the Ronald Chow case, huh? Yep.
How's that going?
484
00:29:29,370 --> 00:29:32,030
Chow scared off my key witness. It's not
going through good.
485
00:29:32,270 --> 00:29:34,230
From what I read in the papers, he's a
slippery guy.
486
00:29:34,590 --> 00:29:35,590
Oh, he is slippery.
487
00:29:36,170 --> 00:29:37,170
Is he going to walk?
488
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
I don't know.
489
00:29:39,210 --> 00:29:40,210
I mean...
490
00:29:40,400 --> 00:29:44,500
I could fan the flames against the
encroaching yellow hordes. That doesn't
491
00:29:44,500 --> 00:29:46,760
exactly go to the issue of guilt, does
it? No, it does not.
492
00:29:47,020 --> 00:29:50,440
On the other hand, a little demagoguery
can work wonders.
493
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
I used it myself.
494
00:29:53,400 --> 00:29:54,400
Did you win?
495
00:29:54,520 --> 00:29:55,620
As a matter of fact, I did.
496
00:30:06,600 --> 00:30:11,780
We all watched those tanks roll into
Tiananmen Square, didn't we? And we all
497
00:30:11,780 --> 00:30:17,360
shivered when we saw that one man stand
in the path of one and refuse to get out
498
00:30:17,360 --> 00:30:17,979
of the way.
499
00:30:17,980 --> 00:30:23,580
I don't know about you, but when I saw
that, I found myself thinking, if I
500
00:30:23,580 --> 00:30:26,880
in a society like that, I would do
anything to get out.
501
00:30:27,560 --> 00:30:30,540
Now, what Mr. Chow did was to provide.
502
00:30:31,050 --> 00:30:33,630
A way to provide a means of escape.
503
00:30:33,870 --> 00:30:39,490
And if it was John Brown or Raoul
Wallenberg, well, we salute those men as
504
00:30:39,490 --> 00:30:45,830
heroes. Why have we chosen to put this
man on trial? There isn't a shred of
505
00:30:45,830 --> 00:30:47,410
evidence to prove that Mr.
506
00:30:47,630 --> 00:30:52,650
Chow knew about the conditions on board
that ship. There is not a shred of
507
00:30:52,650 --> 00:30:54,210
evidence to prove that Mr.
508
00:30:54,430 --> 00:30:56,910
Chow knew the status of Lin Chansou's
health.
509
00:30:57,560 --> 00:31:00,240
The ship's captain testified that Mr.
510
00:31:00,440 --> 00:31:05,900
Chow, in point of fact, did not know
that these were circumstances beyond his
511
00:31:05,900 --> 00:31:06,900
control.
512
00:31:09,020 --> 00:31:13,180
As a matter of fact, I think of this man
as a hero.
513
00:31:14,040 --> 00:31:18,120
He came to this country impoverished. He
became successful.
514
00:31:18,520 --> 00:31:23,360
And he cared enough about the plight of
his people to actually try to do
515
00:31:23,360 --> 00:31:24,500
something about it.
516
00:31:25,320 --> 00:31:26,900
He shouldn't have been indicted.
517
00:31:27,560 --> 00:31:30,460
And this trial should never have taken
place.
518
00:31:35,080 --> 00:31:37,280
Ronald Chow a hero?
519
00:31:38,060 --> 00:31:39,800
Oh, I don't think so.
520
00:31:40,060 --> 00:31:46,580
What I think is that he is a modern -day
slave trader, a shameless
521
00:31:46,580 --> 00:31:50,980
exploiter of human beings, and
ultimately he is a murderer.
522
00:31:51,200 --> 00:31:55,900
He smuggles thousands of undocumented
Chinese into our country every year.
523
00:31:56,440 --> 00:32:01,160
The fact that he represents himself as
the savior of the oppressed only makes
524
00:32:01,160 --> 00:32:07,200
his crimes all the more repulsive. A
savior would not demand a fee equaling a
525
00:32:07,200 --> 00:32:11,560
lifetime of earnings in rural China for
the privilege of being rescued.
526
00:32:12,900 --> 00:32:17,780
Ronald Chao knew full well what the
conditions were like on the Jade Moon.
527
00:32:17,780 --> 00:32:22,000
was on the dock when it set sail. He was
on the phone with the captain.
528
00:32:22,490 --> 00:32:28,210
This was a big investment after all. I'd
venture to say that nothing happened on
529
00:32:28,210 --> 00:32:29,810
this ship that he didn't know about.
530
00:32:30,530 --> 00:32:36,150
And so, Lin Shenzhou is dead.
531
00:32:36,410 --> 00:32:38,270
How many more are dying?
532
00:32:38,910 --> 00:32:43,330
How much pestilence and disease has been
released into our city by the other
533
00:32:43,330 --> 00:32:48,450
passengers on this boat? Over two
million illegal immigrants enter our
534
00:32:48,450 --> 00:32:52,210
every year. How many bolos of them will
Ronald Chao bring in? Mr. Mulaney, you
535
00:32:52,210 --> 00:32:55,410
will stop doing what you are doing right
this second. Your Honor, I move for an
536
00:32:55,410 --> 00:32:56,410
immediate mistrial.
537
00:32:56,550 --> 00:32:57,730
I'm going to deny that motion.
538
00:32:58,370 --> 00:33:01,710
I'm also going to warn Mr. Mulaney that
if he tries to bring the issue of
539
00:33:01,710 --> 00:33:04,890
immigration into this trial one more
time, I'm going to hold him in contempt.
540
00:33:05,310 --> 00:33:08,850
The jury will disregard in their
entirety all references made thereto.
541
00:33:09,470 --> 00:33:10,510
Proceed, Mr. Mulaney.
542
00:33:11,290 --> 00:33:14,910
I ask that you find Ronald Chow guilty
of murder.
543
00:33:32,750 --> 00:33:33,750
You're in.
544
00:33:34,410 --> 00:33:37,830
What do you mean, I'm in? I mean that
Albright and Phipps were duly impressed
545
00:33:37,830 --> 00:33:39,470
with you. You're now a member of the
club.
546
00:33:39,830 --> 00:33:41,810
You apparently carry a little weight
down there.
547
00:33:42,070 --> 00:33:44,330
No more than any other member in good
standing.
548
00:33:44,610 --> 00:33:48,930
Oh, come on, Leland. Those guys read me
like a book. It was painfully obvious I
549
00:33:48,930 --> 00:33:49,769
didn't fit in.
550
00:33:49,770 --> 00:33:53,750
I think you may have an overly narrow
view of what it means to fit in.
551
00:33:55,150 --> 00:33:56,330
You're saying they want me?
552
00:33:56,730 --> 00:33:58,670
Yeah. I don't believe it.
553
00:33:59,210 --> 00:34:02,550
Eli, I sponsored you for membership
because...
554
00:34:03,040 --> 00:34:05,280
Well, you're someone with whom I'd like
to spend some time.
555
00:34:06,100 --> 00:34:07,260
I hope you accept it.
556
00:34:07,780 --> 00:34:09,320
It's a gesture of friendship.
557
00:34:14,139 --> 00:34:15,139
I do.
558
00:34:16,179 --> 00:34:17,179
Good, good.
559
00:34:17,900 --> 00:34:19,820
I look forward to seeing you at the
club.
560
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
Our club.
561
00:34:22,560 --> 00:34:24,159
Whether you join this firm or not.
562
00:34:24,400 --> 00:34:25,118
Thank you.
563
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
You're quite welcome.
564
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Topper?
565
00:34:31,600 --> 00:34:33,300
I don't understand. Why would I settle?
566
00:34:33,719 --> 00:34:37,400
Herb, I'm up nights because of this
case. I want it to be over. When that
567
00:34:37,400 --> 00:34:40,440
a bitch comes across with the money,
it'll be over. Until then, take a
568
00:34:40,440 --> 00:34:42,560
tranquilizer. Hello, everybody.
569
00:34:42,780 --> 00:34:45,480
Are we about to beat our swords into
plowshares?
570
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Look at this guy.
571
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
He's unbelievable.
572
00:34:48,139 --> 00:34:50,679
I'm hoping that we can walk out of here
with a deal.
573
00:34:51,000 --> 00:34:55,679
Yeah, I think we can put this whole
affair to rest, in a manner of speaking.
574
00:34:55,679 --> 00:34:58,240
think we can persuade the lion to lie
down with the lamb.
575
00:34:58,860 --> 00:35:02,890
Speaking of which... Travel
opportunities may be opening up on the
576
00:35:02,970 --> 00:35:03,970
The West Bank?
577
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
Christmas in Gaza?
578
00:35:05,550 --> 00:35:07,290
Trekking through occupied territories?
579
00:35:07,650 --> 00:35:09,790
Oh, I know it appeals to the vagabond
spirit in me.
580
00:35:10,250 --> 00:35:11,630
Give us your best offer, Nina.
581
00:35:11,890 --> 00:35:16,330
$15 ,000, payable over five installments
over one year. I think we should take
582
00:35:16,330 --> 00:35:17,330
it.
583
00:35:17,690 --> 00:35:21,190
Would you mind telling my wife that $15
,000 is not a serious offer?
584
00:35:22,950 --> 00:35:26,610
Excuse me. Oh, good. I ordered a little
snack. I hope you don't mind.
585
00:35:27,550 --> 00:35:30,250
Get frightfully cranky when my blood
sugar's low.
586
00:35:32,170 --> 00:35:33,170
Keep it.
587
00:35:37,570 --> 00:35:40,850
I think you should take it, Herb. I
think you should take it and have done
588
00:35:40,850 --> 00:35:41,850
this.
589
00:35:44,830 --> 00:35:46,710
So it won't come out that my wife had an
affair?
590
00:35:47,030 --> 00:35:48,450
What are you talking about?
591
00:35:48,710 --> 00:35:53,670
And you flew him here just for this? May
I suggest that we adjourn this meeting
592
00:35:53,670 --> 00:35:54,638
for today?
593
00:35:54,640 --> 00:35:56,780
I think both sides need to confer among
themselves.
594
00:35:57,200 --> 00:36:00,120
How could you know about it? I couldn't
sleep one night.
595
00:36:00,340 --> 00:36:04,400
I went to the window, and I saw him
walking you back. When you came to the
596
00:36:04,440 --> 00:36:05,560
I pretended that I was asleep.
597
00:36:06,500 --> 00:36:07,680
Then you took a shower.
598
00:36:08,520 --> 00:36:12,820
That told me all I needed to know. Why
didn't you say something, Herb?
599
00:36:13,060 --> 00:36:14,060
Didn't you care?
600
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
I cared plenty.
601
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
What could I do?
602
00:36:17,020 --> 00:36:18,300
Ask you why you did it?
603
00:36:18,980 --> 00:36:20,460
I know why you did it.
604
00:36:21,260 --> 00:36:23,160
You wanted a little romance.
605
00:36:23,980 --> 00:36:25,920
You wanted a little happiness in your
life.
606
00:36:26,280 --> 00:36:27,700
I didn't give you these things.
607
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
He did.
608
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
You went with him.
609
00:36:31,640 --> 00:36:36,040
It broke my heart for me to realize that
I was capable of going with him, Herb.
610
00:36:36,320 --> 00:36:39,180
It broke my heart because I never
stopped loving you.
611
00:36:41,220 --> 00:36:46,260
Forgive me for interjecting, but could I
just kind of wonder out loud whether a
612
00:36:46,260 --> 00:36:50,340
lawsuit is what you two should really be
involved with right now? What would you
613
00:36:50,340 --> 00:36:52,720
suggest? How about a weekend at Esalen?
614
00:36:53,500 --> 00:36:58,220
Scenic drive up the coast, visit some
little galleries in Carmel, and then two
615
00:36:58,220 --> 00:37:01,680
solid days of intensive group therapy at
the Institute.
616
00:37:02,000 --> 00:37:05,040
I have a better idea. Two tickets on the
Concord for Paris.
617
00:37:05,380 --> 00:37:10,800
Three weeks in a suite at the Ritz, and
$50 ,000 in spending money.
618
00:37:11,820 --> 00:37:14,400
Shall we take that to be a counteroffer,
Mr. Brackman?
619
00:37:14,680 --> 00:37:15,680
How about it, folks?
620
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
Would that do it?
621
00:37:17,120 --> 00:37:19,880
It would do it for me, Herb. Then it
would do it for me, too.
622
00:37:20,430 --> 00:37:22,350
Could I persuade you to settle for a
junior suite?
623
00:37:22,670 --> 00:37:23,670
Absolutely not.
624
00:37:24,350 --> 00:37:26,870
Nina, drop the papers. I'm going to go
home and get in bed.
625
00:37:29,890 --> 00:37:30,890
Hey!
626
00:37:35,810 --> 00:37:36,810
Hi.
627
00:37:37,710 --> 00:37:39,490
I think I need to explain myself.
628
00:37:40,850 --> 00:37:41,850
Come in.
629
00:37:46,850 --> 00:37:49,310
Yesterday's diatribe was not directed
or...
630
00:37:50,140 --> 00:37:51,900
should not have been directed towards
you.
631
00:37:52,280 --> 00:37:55,360
It's all right if it was directed at me.
There are things we can do that are
632
00:37:55,360 --> 00:37:57,680
less expensive that'll still be good.
It'll be okay.
633
00:37:58,260 --> 00:37:59,260
No doubt.
634
00:37:59,740 --> 00:38:01,000
I'm sorry to put you through it.
635
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
Are you free at all?
636
00:38:05,640 --> 00:38:06,720
Yeah, let me see when.
637
00:38:07,080 --> 00:38:08,580
No, I mean now.
638
00:38:09,400 --> 00:38:12,120
Now? Yeah, I don't want you to write it
in your book.
639
00:38:12,720 --> 00:38:15,720
If you can get away for like an hour,
there's some place I want to take you.
640
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Come on.
641
00:38:37,230 --> 00:38:38,370
You said you liked Neutra.
642
00:38:39,670 --> 00:38:40,870
Oh, yeah, that's great.
643
00:38:41,210 --> 00:38:43,610
They're such an elegance to his lines.
They're so simple.
644
00:38:43,990 --> 00:38:45,010
I love the pillars.
645
00:38:46,330 --> 00:38:47,330
The pillars?
646
00:38:47,510 --> 00:38:51,090
He had such a distinctive vision, you
know? You see it in all his work.
647
00:38:52,790 --> 00:38:54,170
You're looking at the wrong house.
648
00:38:55,070 --> 00:38:56,070
I am?
649
00:38:56,750 --> 00:38:57,750
That's the Neutra.
650
00:38:59,170 --> 00:39:00,170
Oh, of course.
651
00:39:00,770 --> 00:39:04,050
I was actually thinking that the other
one was not particularly representative
652
00:39:04,050 --> 00:39:05,050
of his work.
653
00:39:05,390 --> 00:39:07,130
How much do you know about Neutra,
Daniel?
654
00:39:08,790 --> 00:39:10,750
How much do you know about architecture
altogether?
655
00:39:11,810 --> 00:39:14,830
I did study it in school. I just forgot
a lot of what I knew.
656
00:39:15,610 --> 00:39:18,510
In other words, you've been slinging it
around a bit, haven't you?
657
00:39:18,890 --> 00:39:19,890
A bit, yeah.
658
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
How come?
659
00:39:22,590 --> 00:39:24,110
I guess I wanted to make a good
impression.
660
00:39:24,770 --> 00:39:25,810
Why would you want to do that?
661
00:39:37,210 --> 00:39:40,250
People going through construction can be
quite vulnerable, you know.
662
00:39:40,710 --> 00:39:42,170
Why are you telling me that now?
663
00:39:42,730 --> 00:39:44,930
In case you were planning on taking
advantage of me.
664
00:39:46,450 --> 00:39:47,450
What if I was?
665
00:39:48,210 --> 00:39:49,430
I'd tell you to go right ahead.
666
00:39:53,450 --> 00:39:55,550
Mr. Foreman, has the jury reached its
verdict?
667
00:39:55,830 --> 00:39:56,830
Yes, we have, Your Honor.
668
00:39:57,030 --> 00:39:57,848
What say you?
669
00:39:57,850 --> 00:40:02,190
In the matter of the people versus
Ronald Chow on the charge of murder in
670
00:40:02,190 --> 00:40:05,190
second degree, we find the defendant
guilty.
671
00:40:06,860 --> 00:40:10,060
The jury is dismissed with the thanks of
the court. This court is adjourned.
672
00:40:13,200 --> 00:40:14,200
Mr.
673
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
Mullaney.
674
00:40:22,420 --> 00:40:23,700
I want to tell you something.
675
00:40:24,740 --> 00:40:27,880
You couldn't win this case on facts, so
you won it on racism.
676
00:40:28,140 --> 00:40:31,240
Mr. Klein, I won because the jury
believed your client was guilty.
677
00:40:31,460 --> 00:40:35,400
Out and out racism. Hey, spare me the
righteous indignation, Counselor.
678
00:40:35,660 --> 00:40:38,540
If he'd gotten your client off, he'd
gone right back to packing those scouts
679
00:40:38,540 --> 00:40:40,760
full of poor people desperate enough to
get on board.
680
00:40:41,020 --> 00:40:43,300
He's the scum of the earth. He belongs
in prison.
681
00:40:43,660 --> 00:40:47,000
I feel no remorse whatsoever about what
it took to put him there.
682
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Excuse me?
683
00:40:49,600 --> 00:40:50,600
Mr.
684
00:40:52,360 --> 00:40:54,660
Mullaney, Mrs. Ling asked me to
translate.
685
00:40:54,940 --> 00:40:57,080
She'd like to say something to you.
Sure.
686
00:41:01,140 --> 00:41:03,740
She wants to know...
687
00:41:03,960 --> 00:41:09,420
If you hate the Chinese people. Well,
tell her no. Tell her I just wanted to
688
00:41:09,420 --> 00:41:12,020
punish the man responsible for her
husband's death.
689
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
She said,
690
00:41:26,340 --> 00:41:31,400
I'm glad Chao is in prison, but I'm also
glad there are many to take his place.
691
00:41:40,070 --> 00:41:43,250
I'm being sent back to China because I'm
illegal.
692
00:41:43,790 --> 00:41:45,830
I will work and I will wait.
693
00:41:56,770 --> 00:42:00,430
Someday, I will contact another
snakehead, the same as Chao.
694
00:42:00,860 --> 00:42:04,080
And I will pay him to let me lie in the
same kind of boat.
695
00:42:05,440 --> 00:42:12,420
Because for me, there is no other way.
696
00:42:23,980 --> 00:42:27,160
I was on the phone with my shrink for an
hour and a half last night. How come?
697
00:42:28,149 --> 00:42:30,690
Because I'm actually thinking about
taking the firm up in a sophomore and
698
00:42:30,690 --> 00:42:32,370
moving. What did your shrink say?
699
00:42:32,910 --> 00:42:34,750
He said it sounded like I was asking his
permission.
700
00:42:35,370 --> 00:42:36,530
Well, did he give you his permission?
701
00:42:37,250 --> 00:42:38,430
No, he said I didn't need it.
702
00:42:39,990 --> 00:42:40,990
So?
703
00:42:42,050 --> 00:42:45,210
Well, the truth is, I could do it.
704
00:42:46,070 --> 00:42:47,630
Sidney and Charlie would get along
without me.
705
00:42:48,070 --> 00:42:50,850
I'd go back there and wrap up whatever I
need to wrap up in a matter of days.
706
00:42:51,330 --> 00:42:52,330
Yeah, so?
707
00:42:52,510 --> 00:42:55,250
Audrey and I are in an on -again, off
-again kind of thing. That wouldn't
708
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
prevent me from moving.
709
00:42:56,970 --> 00:42:58,490
Well, it sounds like nothing's stopping
you.
710
00:42:58,690 --> 00:43:00,690
Well, there is what I'd be leaving.
711
00:43:01,470 --> 00:43:02,470
Central Park,
712
00:43:03,130 --> 00:43:06,510
day bars, fairways. I love fairways.
713
00:43:07,050 --> 00:43:09,230
Buying the next day's newspaper the
night before.
714
00:43:10,350 --> 00:43:11,350
Decent rye bread.
715
00:43:12,250 --> 00:43:15,330
Those soft, sooty pretzels they sell
near the courthouse.
716
00:43:15,990 --> 00:43:17,910
Eli, I know exactly what you're talking
about.
717
00:43:18,310 --> 00:43:21,530
I mean, I thought, how could I leave my
family, my friends?
718
00:43:21,890 --> 00:43:24,290
And I finally got my own apartment. I
had to leave that, too.
719
00:43:24,510 --> 00:43:25,510
You don't hate it here.
720
00:43:25,710 --> 00:43:26,710
What's there to hate?
721
00:43:26,960 --> 00:43:30,140
I mean, there's different people,
different opportunities, whole different
722
00:43:30,140 --> 00:43:32,880
ocean. I mean, come on. The weather's
not bad either.
723
00:43:33,240 --> 00:43:35,780
Not bad either. We're on the beach. It's
almost November.
724
00:43:36,080 --> 00:43:37,080
It's gorgeous here.
725
00:43:38,840 --> 00:43:42,220
Excuse me?
726
00:43:44,380 --> 00:43:46,380
Man plans and God laughs.
727
00:43:46,940 --> 00:43:47,940
Ain't that the truth?
728
00:43:49,420 --> 00:43:52,300
Take all along tethered to this idea of
what your life is going to be.
729
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Things happen.
730
00:43:54,300 --> 00:43:55,620
Your life isn't like that.
731
00:43:56,430 --> 00:43:59,590
You realize this is something you could
do.
732
00:44:00,170 --> 00:44:01,610
But is it something I will do?
733
00:44:07,130 --> 00:44:08,570
You know what? What?
734
00:44:09,890 --> 00:44:11,170
I'm not going to woo you.
735
00:44:12,050 --> 00:44:13,050
What about that?
736
00:44:13,990 --> 00:44:16,730
I'm not going to spend a lot of time in
contemplation.
737
00:44:17,130 --> 00:44:21,070
I'm not going to weigh the pluses and
minuses. And I'm not going to call 27
738
00:44:21,070 --> 00:44:23,730
different people and ask them what they
think I should do.
739
00:44:24,370 --> 00:44:27,150
This one time in my life, I am going to
act.
740
00:44:27,510 --> 00:44:31,210
I am going to act. I am going to choose
a course of action I am going to set out
741
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
on.
742
00:44:32,250 --> 00:44:37,510
Denise, I am moving to Los Angeles.
Yeah? I am joining his firm and I am
743
00:44:37,510 --> 00:44:38,510
to Los Angeles.
744
00:44:40,370 --> 00:44:41,370
I'm so happy.
745
00:44:41,750 --> 00:44:43,490
Oh, me too. I'm so glad.
746
00:44:46,770 --> 00:44:48,430
Now, you know, can I make one
suggestion?
747
00:44:48,930 --> 00:44:49,930
Yes.
748
00:44:50,050 --> 00:44:51,190
We're on the beach, right?
749
00:44:51,430 --> 00:44:54,450
Yeah. Why don't you loosen your tie and
lose the shoes?
750
00:44:56,880 --> 00:44:57,960
Let's not push it.
751
00:45:03,260 --> 00:45:04,740
A whole different notion.
752
00:45:05,800 --> 00:45:07,380
A whole different notion.
60369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.