All language subtitles for LA Law s07e14 Where Theres a Will
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,680
Previously on L .A. Law. I've gone over
the court transcript.
2
00:00:04,320 --> 00:00:08,380
You had no direct evidence. Your case
against Osgood was circumstantial. This
3
00:00:08,380 --> 00:00:10,900
was my first capital case. I was damn
careful.
4
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
I did my job.
5
00:00:12,620 --> 00:00:15,340
This note was found in your files on the
Holiday investigation.
6
00:00:15,800 --> 00:00:16,880
Do you recognize the handwriting?
7
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
It appears to be my own. Would you
please read the note aloud?
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,740
Called from Frank Yates, probation
officer.
9
00:00:23,280 --> 00:00:27,900
Prisoner in custody claims he saw a man
leave Holiday apartment on night of
10
00:00:27,900 --> 00:00:28,898
murder.
11
00:00:28,900 --> 00:00:32,619
Not Osgood. Did you make any attempt
whatsoever to track down this witness?
12
00:00:33,620 --> 00:00:37,920
No. You heard the judge. He found your
non -disclosure of a witness acceptable.
13
00:00:38,860 --> 00:00:40,880
Given the code in 1959.
14
00:00:41,500 --> 00:00:44,340
Leland, at worst, you made an error in
judgment.
15
00:00:44,600 --> 00:00:49,180
The thought that my error may have cost
a man a life of freedom is almost too
16
00:00:49,180 --> 00:00:50,180
staggering to bear.
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,660
We tried to call you as soon as he went
into arrest.
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,820
I'm surprised to find you here.
19
00:01:06,400 --> 00:01:07,980
I'm full of surprises today.
20
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
How's your father?
21
00:01:10,900 --> 00:01:15,980
Dead. We had a fight. I walked out to
cool off. Next thing I know, I get this
22
00:01:15,980 --> 00:01:17,240
phone call. He's out of heart.
23
00:01:22,320 --> 00:01:25,460
As soon as Linda Salerno's photos faxed,
we'll let Gwen try and make a positive
24
00:01:25,460 --> 00:01:26,720
ID. Why would she pick me?
25
00:01:26,920 --> 00:01:29,540
In most cases of erotomania, the initial
contact's insignificant.
26
00:01:30,180 --> 00:01:33,820
I mean, you might not even remember it,
but to her, it's the beginning of the
27
00:01:33,820 --> 00:01:35,440
most meaningful relationship in her
life.
28
00:01:35,680 --> 00:01:36,680
Why take Lucy?
29
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
To force a confrontation.
30
00:01:39,640 --> 00:01:40,640
Gwen!
31
00:01:41,940 --> 00:01:43,800
Gwen! Get back!
32
00:01:50,400 --> 00:01:52,720
Mom, just put the phone by Lucy's ear.
33
00:01:55,700 --> 00:01:57,120
Hi, sweetie, it's Daddy.
34
00:01:57,840 --> 00:01:59,300
How's my girl? You okay?
35
00:02:00,020 --> 00:02:02,160
I love you, sweetie, and I'll see you
soon.
36
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Bye -bye.
37
00:02:05,500 --> 00:02:06,680
She said bye -bye.
38
00:02:08,780 --> 00:02:09,780
Yeah, Mom.
39
00:02:11,440 --> 00:02:12,440
Yeah.
40
00:02:13,120 --> 00:02:14,120
Talk to you tomorrow.
41
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
Night.
42
00:02:23,720 --> 00:02:27,920
You know, Santa Barbara is the safest
place for her right now. I know, but
43
00:02:27,920 --> 00:02:28,920
been a week.
44
00:02:30,720 --> 00:02:31,740
And I miss her.
45
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
A lot.
46
00:02:36,680 --> 00:02:37,680
Thanks, Ms. Taylor.
47
00:02:37,860 --> 00:02:39,940
By the way, you need another roll with
CP.
48
00:02:44,100 --> 00:02:45,420
Everything okay?
49
00:02:46,240 --> 00:02:50,780
Pop's been escaped out in front so long
now it feels like family. I'm providing
50
00:02:50,780 --> 00:02:52,840
everything but turndown service.
51
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Come in.
52
00:02:55,280 --> 00:02:56,440
Boomer, here's your coffee. It's ready.
53
00:03:04,720 --> 00:03:05,720
When's it going to end?
54
00:03:06,980 --> 00:03:08,940
When the psychopath resurfaces.
55
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Okay.
56
00:03:10,780 --> 00:03:13,220
Until then, what are our choices?
57
00:03:14,620 --> 00:03:17,080
We can live in fear or get on with our
lives, I guess.
58
00:03:18,500 --> 00:03:19,580
Get on with our lives?
59
00:03:19,820 --> 00:03:21,880
Miss Taylor, we're out of half and half.
60
00:03:23,769 --> 00:03:25,210
Obviously, that's not so easy.
61
00:03:31,330 --> 00:03:33,670
Oh, I'm in the morning when you take the
sports section.
62
00:03:33,930 --> 00:03:35,750
Could you leave the rest of the paper at
the door, huh?
63
00:03:36,170 --> 00:03:37,170
Yeah.
64
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
Let's go to bed.
65
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
God.
66
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
Hello.
67
00:03:54,380 --> 00:03:57,800
What have I ever done to you? Why can't
you leave us alone?
68
00:03:58,760 --> 00:04:00,120
I took a vow with Daniel.
69
00:04:01,020 --> 00:04:05,100
And since you stole my husband, I want
to share the same vow with you.
70
00:04:06,240 --> 00:04:07,680
Till death do us part.
71
00:04:09,640 --> 00:04:11,360
Daniel is not your husband.
72
00:04:11,980 --> 00:04:16,399
You are not his wife. And if you think I
am going to spend my life this way, you
73
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
are wrong.
74
00:04:18,220 --> 00:04:21,140
If you want me, come and get me.
75
00:06:42,530 --> 00:06:45,310
What's wrong with Benny? No bagels, no
bear claws.
76
00:06:45,610 --> 00:06:47,950
I don't blame L .A.'s finest who have us
surrounded.
77
00:06:48,310 --> 00:06:51,510
Being under surveillance is no picnic,
Arnie, but I'm trying to go about my
78
00:06:51,510 --> 00:06:55,330
daily routine, so sit down with
business. Couldn't put it better myself.
79
00:06:55,690 --> 00:06:56,690
First up.
80
00:06:56,700 --> 00:06:59,160
Everyone's favorite innocent convict,
People vs.
81
00:06:59,440 --> 00:07:03,360
Osgood. Well, the bad news is Philip
Tice, who confessed to the Holliday
82
00:07:03,600 --> 00:07:04,700
recently died.
83
00:07:04,980 --> 00:07:08,200
On the upside, I've secured an address
on the missing witness.
84
00:07:08,420 --> 00:07:12,680
Daniel and I plan on paying him a visit.
Assuming the address is current. Let's
85
00:07:12,680 --> 00:07:14,980
hope so, because this could be Frank
Osgood's last chance.
86
00:07:15,580 --> 00:07:16,700
Next, People vs.
87
00:07:16,920 --> 00:07:20,060
Darcy. Anton Darcy is a longtime family
friend.
88
00:07:20,300 --> 00:07:23,240
The grand jury indicted him for
arranging his father's murder.
89
00:07:23,690 --> 00:07:24,930
I believe he's being framed.
90
00:07:25,190 --> 00:07:28,070
What do you know? The grand jury
doesn't. Come on, Douglas. The grand
91
00:07:28,070 --> 00:07:31,630
indict a bologna sandwich if the DA
wanted. Doesn't the DA have a
92
00:07:31,870 --> 00:07:34,710
Not from our client. The police have
another suspect in custody who's been
93
00:07:34,710 --> 00:07:38,150
offered a deal. Now he's pointing the
finger at Anton to save himself. Because
94
00:07:38,150 --> 00:07:41,110
the trial's been expedited, I've been
helping Melina. And I'll step in if
95
00:07:41,110 --> 00:07:42,130
needed. Keep us posted.
96
00:07:42,490 --> 00:07:46,890
Bancroft versus Bennett. Camille
Bancroft, a Shakespeare professor at
97
00:07:46,990 --> 00:07:49,610
is suing her colleague Simon Bennett for
unfair competition.
98
00:07:50,050 --> 00:07:50,869
Over Shakespeare?
99
00:07:50,870 --> 00:07:54,310
Simon Bennett and Camille Bancroft have
taught together for years. Not long ago,
100
00:07:54,330 --> 00:07:57,690
he published his own book based on their
teaching methods. That's a great book,
101
00:07:57,830 --> 00:07:59,770
Shakespeare in Love. Won the Bollinger
Prize.
102
00:07:59,970 --> 00:08:03,590
Right. Depositions start today, and I
was hoping to reach a settlement, but
103
00:08:03,590 --> 00:08:07,070
Simon and Camille are like stubborn
children. They always have been. Do you
104
00:08:07,070 --> 00:08:09,390
them? My first year at Stanford, I
majored in drama.
105
00:08:09,870 --> 00:08:13,310
Over time, I've kept in touch with
Camille. Shakespeare's so depressing. I
106
00:08:13,310 --> 00:08:14,650
the lovers are always doomed.
107
00:08:14,970 --> 00:08:18,290
Or dead. That's why they call them
tragedies. All's well that ends well.
108
00:08:20,290 --> 00:08:22,470
I'm the assistant DA, Mullaney.
109
00:08:23,230 --> 00:08:24,230
Thomas M.
110
00:08:24,430 --> 00:08:25,430
Mullaney, Jr.
111
00:08:26,810 --> 00:08:27,709
Thanks, Denise.
112
00:08:27,710 --> 00:08:29,290
I'll sell a voucher for Mr. Mullaney.
113
00:08:30,610 --> 00:08:33,690
Roxy, what's with this police shakedown?
114
00:08:33,929 --> 00:08:37,230
It's protection for Gwen. Oh, do I look
like a clear and present danger?
115
00:08:37,490 --> 00:08:38,490
Only to yourself.
116
00:08:39,399 --> 00:08:40,679
You want to know something?
117
00:08:41,360 --> 00:08:42,500
She's having my baby.
118
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
Honest.
119
00:08:49,400 --> 00:08:52,260
Tommy, I'm not going to pretend to
understand this. What?
120
00:08:52,460 --> 00:08:55,820
It's one thing to grieve the loss of a
parent. It's another to destroy yourself
121
00:08:55,820 --> 00:08:58,980
in the process. Knox, I'm fine. You're
drunk.
122
00:08:59,940 --> 00:09:04,440
Well, excuse me if I like a little
Kahlua in my coffee.
123
00:09:04,660 --> 00:09:05,619
No, you're smoking.
124
00:09:05,620 --> 00:09:06,700
I can quit any time.
125
00:09:08,040 --> 00:09:13,120
Well, hey, I'm late for work. You can't
go to the office. Sure I can. Rox, I am
126
00:09:13,120 --> 00:09:14,660
fine. Honey.
127
00:09:14,920 --> 00:09:15,960
What? Stop.
128
00:09:16,360 --> 00:09:18,360
It's been a bunch of days since we slept
together.
129
00:09:18,660 --> 00:09:20,860
I'm not the one who can't find his way
home. Stop.
130
00:09:21,100 --> 00:09:22,460
Who needs this anyway?
131
00:09:26,860 --> 00:09:33,480
It was the third weekend in November.
132
00:09:33,660 --> 00:09:37,200
A reunion at USC, Darcy's 10th, my 25th.
133
00:09:38,790 --> 00:09:41,450
I met Anton Darcy in a bar. How long
were you there?
134
00:09:41,730 --> 00:09:43,810
Till closing. We must have talked seven
hours.
135
00:09:44,830 --> 00:09:45,830
He kept buying.
136
00:09:46,030 --> 00:09:47,110
I kept drinking.
137
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
What did you discuss?
138
00:09:48,730 --> 00:09:54,090
You name it. Life, ambition, family, our
disappointments. I just lost my job.
139
00:09:54,610 --> 00:09:56,030
Darcy seemed sympathetic.
140
00:09:56,710 --> 00:09:57,710
What was Mr.
141
00:09:58,090 --> 00:09:59,090
Darcy's disappointment?
142
00:09:59,930 --> 00:10:02,030
Objection. Hearsay. These are
admissions, Your Honor.
143
00:10:02,450 --> 00:10:04,130
Overruled. Witness will answer.
144
00:10:04,330 --> 00:10:05,490
What was troubling Mr.
145
00:10:05,690 --> 00:10:07,070
Darcy that night?
146
00:10:07,480 --> 00:10:09,180
Working for his father, primarily.
147
00:10:09,520 --> 00:10:12,320
Darcy said his father was a control
freak and wouldn't give him any real
148
00:10:12,320 --> 00:10:14,300
responsibility. Were you sympathetic?
149
00:10:15,800 --> 00:10:17,420
Sure, but I'd just been fired.
150
00:10:18,400 --> 00:10:20,560
I told him I'd switch places with him
any day.
151
00:10:22,200 --> 00:10:23,420
That's when he made his proposal.
152
00:10:24,000 --> 00:10:26,220
And what proposal was that?
153
00:10:27,880 --> 00:10:31,060
Darcy said he could solve both our
problems if I killed his father.
154
00:10:32,400 --> 00:10:36,000
That way he would inherit the business
and I would come in as a partner. And
155
00:10:36,000 --> 00:10:40,200
agreed? Not at first. I thought he was
joking. But he kept on talking about
156
00:10:40,200 --> 00:10:43,200
a bastard his father was and what a
great team we'd make.
157
00:10:44,100 --> 00:10:47,060
About how this was the perfect crime no
one would ever suspect.
158
00:10:49,940 --> 00:10:54,160
Eventually I said yes. On the night of
December 14th at approximately 10 p .m.,
159
00:10:54,160 --> 00:10:55,240
what did you do?
160
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
I drove my car to Darcy's house and
parked out front.
161
00:10:59,400 --> 00:11:02,960
I rang the bell, and when Burdick Darcy
answered the door, I shot him. Then
162
00:11:02,960 --> 00:11:06,000
what? I took off. They didn't even see
that kid walking his dog.
163
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
But he saw me.
164
00:11:11,040 --> 00:11:12,040
Your witness?
165
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
Mr. Swilling.
166
00:11:16,340 --> 00:11:22,020
Since your USC reunion, have you seen
Mr. Darcy? Even spoken to him on the
167
00:11:22,020 --> 00:11:23,280
phone? No, never.
168
00:11:23,760 --> 00:11:27,040
We agreed not to. He just picked the
date of the murder and told me his
169
00:11:27,040 --> 00:11:30,780
address. Have you received any money,
anything of value from Mr. Darcy?
170
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Just a few drinks.
171
00:11:33,620 --> 00:11:36,360
And his word? The word of a man you
never met before.
172
00:11:36,700 --> 00:11:40,080
That's right. A man who you claim, after
a few drinks, persuaded you to murder
173
00:11:40,080 --> 00:11:42,160
someone you didn't even know. I was
broke.
174
00:11:42,760 --> 00:11:44,700
It isn't easy finding employment my age.
175
00:11:45,619 --> 00:11:48,540
Seemed like as good a solution as any.
Well, Mr. Swilling, are you still
176
00:11:48,540 --> 00:11:51,720
unemployed? How about a drink after
court? I've got a couple of enemies I'd
177
00:11:51,720 --> 00:11:52,720
for you to knock off.
178
00:11:52,920 --> 00:11:54,780
Objection. Miss Pardos, restrain
yourself.
179
00:11:55,140 --> 00:11:58,920
Either ask your next question or sit
down. Mr. Swilling, in exchange for this
180
00:11:58,920 --> 00:12:03,080
story... Objection. This is foreign
testimony, not some story. I'll
181
00:12:03,080 --> 00:12:07,220
exchange for your testimony, what deal
have you made with the DA?
182
00:12:08,080 --> 00:12:11,220
I've pled guilty to second -degree
murder in exchange for testimony.
183
00:12:11,800 --> 00:12:15,100
My cooperation will be brought to the
attention of the sentencing judge.
184
00:12:15,320 --> 00:12:19,120
Oh, I see. So you hand over my client's
scalp, and you go to the minimum
185
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
security reservation.
186
00:12:20,780 --> 00:12:22,960
Objection. Ms. Paros. Nothing more.
187
00:12:28,080 --> 00:12:29,080
Yes.
188
00:12:49,610 --> 00:12:50,610
Hey, Peter.
189
00:12:52,250 --> 00:12:53,250
Yeah?
190
00:12:59,930 --> 00:13:00,930
Mr. Monzo?
191
00:13:01,170 --> 00:13:02,170
Who are you?
192
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
We're attorneys.
193
00:13:04,310 --> 00:13:09,330
We'd like to ask you a few questions
about a client. A man named Frank
194
00:13:09,430 --> 00:13:10,430
Is the name familiar?
195
00:13:11,610 --> 00:13:14,250
Could be. What about the name Felicia
Holliday?
196
00:13:14,590 --> 00:13:15,590
What about it?
197
00:13:15,800 --> 00:13:20,100
In 1959, you allegedly told your
probation officer you saw someone
198
00:13:20,100 --> 00:13:21,660
scene of Felicia Holliday's murder.
199
00:13:23,080 --> 00:13:24,460
1959's a long time ago.
200
00:13:25,000 --> 00:13:26,080
Maybe I forgot.
201
00:13:26,300 --> 00:13:30,980
It's possible Frank Osgood has spent the
last 34 years wrongly imprisoned.
202
00:13:32,360 --> 00:13:33,420
I put him there.
203
00:13:33,740 --> 00:13:39,420
If you saw anything that night that
supports his innocence, we'd very much
204
00:13:39,420 --> 00:13:40,139
to hear it.
205
00:13:40,140 --> 00:13:43,840
What did it for me? You have the power
to free an innocent man who suffered a
206
00:13:43,840 --> 00:13:44,840
terrible injustice.
207
00:13:45,550 --> 00:13:46,730
And what's better for me?
208
00:13:49,850 --> 00:13:51,410
You'd be a hero, Mr. Manzo.
209
00:13:51,670 --> 00:13:53,950
Get your name in a paper, on TV.
210
00:13:54,430 --> 00:13:57,810
The tabloids would probably even pay you
some cash for your story.
211
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
Oh, yeah?
212
00:14:02,090 --> 00:14:03,090
Rocky Star, huh?
213
00:14:03,290 --> 00:14:05,050
He's willing to hold his own on the
cross.
214
00:14:05,510 --> 00:14:06,510
Monica, nail him.
215
00:14:06,710 --> 00:14:07,970
Anton, you remember Jonathan?
216
00:14:08,270 --> 00:14:10,650
Oh, yeah, hi. He's gonna help us rethink
our attack.
217
00:14:11,080 --> 00:14:11,939
Same old problem?
218
00:14:11,940 --> 00:14:15,460
Motive. We have to find a logical
explanation why someone decided to kill
219
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
total stranger.
220
00:14:16,540 --> 00:14:17,940
And the idea it was a botched robbery?
221
00:14:18,180 --> 00:14:19,240
Swilling didn't take anything.
222
00:14:19,560 --> 00:14:21,560
He left a wallet full of money, Rolex.
223
00:14:21,960 --> 00:14:23,020
The jury's not going to buy that.
224
00:14:23,260 --> 00:14:26,700
Anton, in your conversation with
Swilling, can you think of anything he
225
00:14:26,700 --> 00:14:27,700
have taken offense to?
226
00:14:28,619 --> 00:14:33,420
No, it was just a usual amicable barroom
BS. I spouted off about my father.
227
00:14:33,480 --> 00:14:35,340
Three weeks later, he's dead. Maybe
Swilling's nuts.
228
00:14:35,560 --> 00:14:39,340
DA's ahead of us. Police psychiatrist
examines Swilling, says he's weird but
229
00:14:39,340 --> 00:14:40,980
sane. My guy said the same thing.
230
00:14:41,220 --> 00:14:42,380
So we find another expert.
231
00:14:43,520 --> 00:14:45,060
All right, see who you can find.
232
00:14:45,260 --> 00:14:49,580
If we can get medical testimony that
says Swilling's unbalanced, we have
233
00:14:49,580 --> 00:14:50,559
reasonable doubt.
234
00:14:50,560 --> 00:14:51,479
I'll get on the phone.
235
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Thanks.
236
00:14:53,680 --> 00:14:54,680
You okay?
237
00:14:55,180 --> 00:14:56,180
Yeah, I get it.
238
00:14:58,190 --> 00:15:01,070
You know, in a way, this whole thing is
really my fault. I mean, if I hadn't
239
00:15:01,070 --> 00:15:04,890
been ragging on my father... You two
have been having a pretty rough time of
240
00:15:05,110 --> 00:15:07,650
I've been at each other's throats since
the time I was 12, you know that.
241
00:15:09,150 --> 00:15:10,230
But I didn't kill him.
242
00:15:11,570 --> 00:15:12,890
I mean, if that's what you're thinking.
243
00:15:13,250 --> 00:15:15,850
Miss Peros, the judge is coming out.
244
00:15:16,270 --> 00:15:17,270
Thank you.
245
00:15:18,090 --> 00:15:20,970
Anton, for what it's worth, I believe
you. Come on.
246
00:15:33,030 --> 00:15:36,650
When the guard said you were here, I
thought he was yanking my chain.
247
00:15:37,090 --> 00:15:38,910
Daniel Morales and I found the witness.
248
00:15:40,090 --> 00:15:44,050
He'll testify that he saw Tice at the
murder scene, not you.
249
00:15:44,470 --> 00:15:46,310
The court's reopening your case.
250
00:15:46,650 --> 00:15:47,930
I told you I was innocent.
251
00:15:49,230 --> 00:15:51,250
I can't begin to express my regrets.
252
00:15:51,730 --> 00:15:55,690
You know how many times I've dreamed of
getting close enough to you so I
253
00:15:55,690 --> 00:16:00,090
could... And the time it would take that
guard to walk through the door, I...
254
00:16:00,110 --> 00:16:01,970
could snap your neck like a chicken
bone.
255
00:16:03,270 --> 00:16:04,270
You won't.
256
00:16:04,550 --> 00:16:06,250
How can you be so sure?
257
00:16:07,210 --> 00:16:08,250
You're not a killer.
258
00:16:11,530 --> 00:16:15,150
Camille, Simon's lawyer has agreed to re
-release Shakespeare in Love and
259
00:16:15,150 --> 00:16:16,570
include your name as co -author.
260
00:16:16,790 --> 00:16:17,469
Too late.
261
00:16:17,470 --> 00:16:19,030
The damage has been done.
262
00:16:19,750 --> 00:16:23,570
Simon Bennett brings Shakespeare alive
to the modern audience. Simon Bennett
263
00:16:23,570 --> 00:16:26,690
this, Simon Bennett that. I mean,
Simon's talent is performance.
264
00:16:27,290 --> 00:16:28,269
Not analysis.
265
00:16:28,270 --> 00:16:31,610
I mean, he benefited from my work, and
now he's going to add my name as an
266
00:16:31,610 --> 00:16:36,010
afterthought? The venom clamors of a
jealous woman, poisoned more deadly than
267
00:16:36,010 --> 00:16:37,490
mad dog's tooth. Hello, Camille.
268
00:16:37,810 --> 00:16:40,530
Still intent on this foolish exercise.
269
00:16:40,750 --> 00:16:44,570
You need only look in the glass to see
the fool, Simon.
270
00:16:45,050 --> 00:16:46,890
Paul Jameson. Ben Kelsey.
271
00:16:47,310 --> 00:16:48,650
Hello, Professor Bennet.
272
00:16:49,630 --> 00:16:56,610
Anne, is it you, my sweet Juliet, my
Titania, my Kate? My lawyer.
273
00:16:57,260 --> 00:17:01,500
Never saw a more natural actress or more
beautiful.
274
00:17:01,820 --> 00:17:03,740
Oh, Simon, do stop flirting.
275
00:17:04,480 --> 00:17:06,740
Anne's not one of your students anymore.
276
00:17:07,099 --> 00:17:08,819
Camille, you wound me.
277
00:17:09,780 --> 00:17:11,220
Always the innocent.
278
00:17:11,720 --> 00:17:13,700
Well, perhaps we should get started.
279
00:17:17,280 --> 00:17:19,020
I need to speak with Arnie.
280
00:17:19,560 --> 00:17:20,579
He's in with someone.
281
00:17:20,900 --> 00:17:24,079
Who? If he wanted you to know, he would
have left the door open.
282
00:17:27,180 --> 00:17:29,780
He's with the man who's starring in your
life story.
283
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
No. Yes.
284
00:17:31,240 --> 00:17:33,080
Who? Oh, not now, Douglas.
285
00:17:33,440 --> 00:17:35,180
I'm feeling sick to my stomach.
286
00:17:35,520 --> 00:17:37,200
These days, who isn't?
287
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
Mr.
288
00:17:42,400 --> 00:17:45,760
Siegel, is it true that last year
Camille Bancroft and Simon Bennett
289
00:17:45,760 --> 00:17:46,760
you about publishing?
290
00:17:46,780 --> 00:17:51,020
Yes. They had an idea for a book to make
Shakespeare more accessible to the
291
00:17:51,020 --> 00:17:51,919
average person.
292
00:17:51,920 --> 00:17:55,860
Dry academic criticism doesn't seem the
stuff of bestsellers, Mr. Siegel.
293
00:17:55,960 --> 00:17:59,400
Normally I'd agree, but this particular
book captured my imagination. Putting
294
00:17:59,400 --> 00:18:02,820
the great love stories of Shakespeare in
a cultural context.
295
00:18:03,060 --> 00:18:07,000
West Side Story as Romeo and Juliet
during the 60s, for example. Made for
296
00:18:07,000 --> 00:18:07,959
enjoyable reading.
297
00:18:07,960 --> 00:18:11,240
Were Bennett and Bancroft collaborating
at the time? If you could call it that.
298
00:18:11,500 --> 00:18:12,119
What do you mean?
299
00:18:12,120 --> 00:18:14,340
They only had a general idea of what
they wanted to write.
300
00:18:14,560 --> 00:18:15,379
So what happened?
301
00:18:15,380 --> 00:18:17,060
Camille Bancroft withdrew from the
project.
302
00:18:17,360 --> 00:18:21,020
And? I published Shakespeare in Love
with Simon Bennett's name as sole
303
00:18:21,240 --> 00:18:22,280
Did you have my client's permission?
304
00:18:22,560 --> 00:18:25,660
I didn't need it. I obtained a full
release from Mr. Bennett, which included
305
00:18:25,660 --> 00:18:27,120
warranty that he owned the work.
306
00:18:27,320 --> 00:18:29,700
I have spent years developing those
ideas.
307
00:18:30,020 --> 00:18:34,160
I mean, you think I'd just let you up
and steal them? You can't own an idea.
308
00:18:34,600 --> 00:18:37,120
Camille is counter to every notion of
scholarship.
309
00:18:37,420 --> 00:18:38,420
Oh, scholarship.
310
00:18:38,560 --> 00:18:40,580
What would you know about scholarship?
You're an actor.
311
00:18:40,900 --> 00:18:42,780
You don't even know how to think
creatively.
312
00:18:43,760 --> 00:18:45,020
Well, you don't know how to feel.
313
00:18:45,800 --> 00:18:50,660
You've spent a lifetime studying the
great love affairs of literature, and
314
00:18:50,660 --> 00:18:54,180
don't have the slightest idea what it
means to love.
315
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
We'll be back.
316
00:19:02,760 --> 00:19:05,860
I was Burdick Darcy's personal attorney
for 28 years.
317
00:19:06,100 --> 00:19:08,220
What was your most recent assignment for
Mr. Darcy?
318
00:19:08,780 --> 00:19:09,860
Restructuring his estate.
319
00:19:10,100 --> 00:19:14,800
Burdick wanted his holdings, including
100 % of his company's stock, to be
320
00:19:14,800 --> 00:19:16,240
placed in a spendthrift trust.
321
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
And what is that?
322
00:19:17,820 --> 00:19:22,400
It's an arrangement under which assets
cannot be sold or collateralized without
323
00:19:22,400 --> 00:19:26,780
approval from the trustee. Who was to be
the trustee? Mr. Darcy. And upon his
324
00:19:26,780 --> 00:19:29,200
death, I became trustee. Why didn't he
appoint Anton?
325
00:19:29,520 --> 00:19:31,660
Anton was Burdick's sole heir and...
326
00:19:32,140 --> 00:19:33,880
He's the reason for the trust.
327
00:19:34,120 --> 00:19:39,760
Six months ago, I had the distasteful
task of settling some of Anton's
328
00:19:39,760 --> 00:19:43,600
debts. Gentlemen of questionable repute
were threatening him.
329
00:19:43,860 --> 00:19:47,320
Burdick gave me $30 ,000 to make them go
away.
330
00:19:47,620 --> 00:19:51,980
Under the trust, how much control would
Anton have over his father's fortune?
331
00:19:52,360 --> 00:19:54,040
None. Was the trust executed?
332
00:19:54,340 --> 00:19:59,840
No. Verdict was to sign the documents
December 21st, and he was murdered on
333
00:19:59,840 --> 00:20:03,220
December 14th. So, what now?
334
00:20:03,500 --> 00:20:05,240
Anton gets everything.
335
00:20:06,540 --> 00:20:07,540
Nothing further.
336
00:20:11,240 --> 00:20:14,660
Mr. Banyan, have you discussed this
trust with my client?
337
00:20:15,000 --> 00:20:18,620
No. Do you know if Verdict Darcy told
his son about the trust?
338
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
I have no idea.
339
00:20:20,020 --> 00:20:24,740
So you don't know if Anton even knew
about it? I mailed a draft of the
340
00:20:24,740 --> 00:20:29,720
to Burdick's office, where Anton works
as well. I can only presume... Let the
341
00:20:29,720 --> 00:20:35,000
jury do the presuming. Do you know for a
fact if Anton knew about this trust?
342
00:20:35,480 --> 00:20:36,880
No. Thank you.
343
00:20:41,660 --> 00:20:45,120
Since the night I bailed you out, we
must have had a hundred conversations.
344
00:20:45,460 --> 00:20:47,480
You didn't tell me anything about any
gambling debts.
345
00:20:48,000 --> 00:20:50,360
And I've got to find out about it from a
prosecution witness?
346
00:20:50,740 --> 00:20:53,720
If I thought it was significant, I would
have said something about it. It makes
347
00:20:53,720 --> 00:20:54,780
you look like dirt.
348
00:20:55,000 --> 00:20:57,600
Come on, you know how my father felt
about me. You knew about the trust.
349
00:20:57,980 --> 00:20:58,980
Well, I didn't know about this.
350
00:21:01,620 --> 00:21:02,680
I didn't want you to know.
351
00:21:03,700 --> 00:21:08,620
I mean, look at me, Melina. I'm 30 years
old. I mean, you have no idea what it's
352
00:21:08,620 --> 00:21:09,760
like not to be a success.
353
00:21:10,760 --> 00:21:14,440
You of all people. When you were 12
years old and you started that fire in
354
00:21:14,440 --> 00:21:17,000
father's garage, I was the only one you
told.
355
00:21:17,240 --> 00:21:22,180
Yeah, and when father asked you if you
knew anything about it, you said no.
356
00:21:24,680 --> 00:21:26,400
Did you have him killed, Anton?
357
00:21:26,940 --> 00:21:28,300
No. God, no.
358
00:21:30,640 --> 00:21:33,460
Come on, Melina, if you don't believe
me, what's the jury gonna think?
359
00:21:36,880 --> 00:21:38,720
Is there anything else I should know?
360
00:21:39,420 --> 00:21:40,420
No.
361
00:21:41,550 --> 00:21:42,550
Nothing.
362
00:21:48,170 --> 00:21:49,170
Hello, this is Gwen.
363
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
Gwen.
364
00:21:50,970 --> 00:21:52,370
I didn't want you to think I'd
forgotten.
365
00:21:53,370 --> 00:21:54,570
I am coming to get you.
366
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
I'm not afraid of you.
367
00:21:58,490 --> 00:21:59,490
Yes, you are.
368
00:22:01,730 --> 00:22:02,730
Bye -bye.
369
00:22:07,350 --> 00:22:08,490
He's still in there?
370
00:22:10,340 --> 00:22:12,940
Roxanne, who is it? Who's starring in my
life story?
371
00:22:13,160 --> 00:22:15,380
Douglas, if you don't move, this isn't
going to be pretty.
372
00:22:18,340 --> 00:22:21,560
Ah, Douglas. Great timing. There's
somebody I want you to meet.
373
00:22:23,780 --> 00:22:26,400
Eric Estrada, Douglas Brackman. Hi.
374
00:22:26,700 --> 00:22:29,520
I'm really looking forward to playing
your character in the film. We should
375
00:22:29,520 --> 00:22:32,900
spend some time together, you know, so I
can pick up your routine.
376
00:22:33,940 --> 00:22:34,940
Sure.
377
00:22:37,640 --> 00:22:38,640
Ah.
378
00:22:45,899 --> 00:22:47,040
Good. Who's there?
379
00:22:48,640 --> 00:22:50,080
It's me, Roxanne. It's Anne.
380
00:22:50,460 --> 00:22:51,460
Everything okay?
381
00:22:51,860 --> 00:22:55,880
Anne, when you were pregnant, did you
ever have any problems?
382
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Oh, you know, just the usual morning
sickness.
383
00:23:00,580 --> 00:23:01,580
Why?
384
00:23:05,400 --> 00:23:08,280
I'm bleeding, and I feel really sick.
385
00:23:11,820 --> 00:23:13,720
Why don't you come over here and sit
down?
386
00:23:15,080 --> 00:23:16,940
I'm afraid I'm losing my baby.
387
00:23:17,560 --> 00:23:21,480
Oh, I'm sure you're not, sweetie. Just,
why don't you lie down here?
388
00:23:22,380 --> 00:23:23,560
I'm going to call your doctor.
389
00:23:46,350 --> 00:23:50,750
Dr. Kaiser, have you examined Mr.
Swilling and his psychiatric records?
390
00:23:50,950 --> 00:23:52,750
Yes. In my opinion, Mr.
391
00:23:53,030 --> 00:23:57,010
Swilling suffers from borderline
dependent personality disorder.
392
00:23:57,580 --> 00:23:59,500
And what are the symptoms of that
disorder?
393
00:23:59,840 --> 00:24:05,100
Unstable personal relationships and
impulsive behavior combined with a
394
00:24:05,100 --> 00:24:06,520
for social acceptance.
395
00:24:06,840 --> 00:24:10,060
Objection, Your Honor. He's just
described half of Los Angeles.
396
00:24:10,320 --> 00:24:12,120
Sit down, Mr. Scott. You'll have your
turn.
397
00:24:12,340 --> 00:24:14,900
Continue, Doctor. Well, a man like Mr.
398
00:24:15,140 --> 00:24:19,760
Swilling could exist for many, many
years without any noticeable incident,
399
00:24:19,760 --> 00:24:22,060
then a crisis occurs.
400
00:24:22,380 --> 00:24:25,420
Could losing one's job qualify as such a
crisis?
401
00:24:25,800 --> 00:24:28,910
Certainly. What could happen to a person
with Mr. Swilling's personality
402
00:24:28,910 --> 00:24:33,070
disorder? A micro -psychotic episode
could be triggered and the subject could
403
00:24:33,070 --> 00:24:35,250
become delusional. Could Mr.
404
00:24:35,510 --> 00:24:39,570
Swilling's delusional propensity have
caused him to believe that Anton Darcy
405
00:24:39,570 --> 00:24:42,890
asking him to murder his father when, in
fact, no such overture occurred?
406
00:24:43,150 --> 00:24:45,370
In my opinion, that is exactly what
happened.
407
00:24:45,610 --> 00:24:46,610
Thank you.
408
00:24:47,330 --> 00:24:52,050
Dr. Kaiser, for a man of 50 to suddenly
commit murder, wouldn't you expect to
409
00:24:52,050 --> 00:24:53,230
find some history of violence?
410
00:24:53,530 --> 00:24:56,370
Yes. Do you know of a single incident in
Mr. Swilling's past?
411
00:24:56,990 --> 00:25:01,670
No, but... So, a man with no violent
history suddenly commits premeditated
412
00:25:01,670 --> 00:25:04,070
murder in order to please a complete
stranger.
413
00:25:04,270 --> 00:25:06,910
Is that what you're saying? It's not
that simple. Yes or no, doctor?
414
00:25:07,970 --> 00:25:11,450
Essentially. You're asking this court to
believe that this killing was due to a
415
00:25:11,450 --> 00:25:14,790
micro -psychotic episode rather than a
simple murder for hire?
416
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
Oh, it's possible.
417
00:25:16,170 --> 00:25:17,810
Where did you get your degree, doctor?
Disneyland?
418
00:25:18,290 --> 00:25:20,510
Objection. Withdrawn. I'm done with the
doctor.
419
00:25:26,689 --> 00:25:28,290
Mr. Mansell, where were you at the time?
420
00:25:28,930 --> 00:25:31,430
Well, like I told you, I was on the
second floor landing.
421
00:25:32,110 --> 00:25:35,030
Somebody came out of Felicia Holliday's
apartment and ran downstairs.
422
00:25:35,630 --> 00:25:36,630
Did you recognize the man?
423
00:25:36,850 --> 00:25:37,970
Yeah, it was Phil Tice.
424
00:25:38,730 --> 00:25:40,190
He's one of my best customers.
425
00:25:40,570 --> 00:25:41,169
How so?
426
00:25:41,170 --> 00:25:42,550
Well, I used to sell him junk.
427
00:25:42,830 --> 00:25:46,350
Anyway, this time he was in a hell of a
hurry, and he had a necklace in his
428
00:25:46,350 --> 00:25:48,630
hand. How can you be sure it was a
necklace?
429
00:25:48,950 --> 00:25:52,070
He acted suspicious to me, so I followed
him outside.
430
00:25:52,940 --> 00:25:56,320
When he got out there, he threw whatever
he had in his hand down a storm drain.
431
00:25:57,200 --> 00:25:58,860
After he left, I fished it out.
432
00:25:59,200 --> 00:26:01,040
It was a necklace all full of blood.
433
00:26:01,300 --> 00:26:05,720
Your Honor will recall that Philip Tice
confessed to strangling Felicia Holliday
434
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
with her necklace.
435
00:26:06,780 --> 00:26:08,360
Mr. Manza, what became of the necklace?
436
00:26:08,700 --> 00:26:11,960
Well, I washed the blood off it and took
it downtown and fenced it.
437
00:26:12,520 --> 00:26:14,420
After that, I don't know what happened
to it.
438
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
Nothing further.
439
00:26:18,540 --> 00:26:21,500
How long have you taught at Stanford,
Professor Bancroft? Twelve years.
440
00:26:21,720 --> 00:26:24,800
And how long have you been associated
with Simon Bennett? He began teaching
441
00:26:24,800 --> 00:26:27,380
grammar the same year that I joined the
English department.
442
00:26:27,840 --> 00:26:30,700
Professor Bancroft, why did you go with
Simon Bennett to a publisher?
443
00:26:30,980 --> 00:26:34,840
I thought that we were discussing a
scholarly work, not a witless hack job.
444
00:26:34,840 --> 00:26:38,860
bestseller! The public loves my book.
However you may have bastardized the
445
00:26:38,860 --> 00:26:40,940
prose, the ideas are still mine.
446
00:26:41,240 --> 00:26:43,760
After twelve years of working together,
you can tell...
447
00:26:44,170 --> 00:26:45,370
Whose ideas are whose?
448
00:26:45,570 --> 00:26:49,510
Easily. Simon never had an original
thought in his life. I object to that. I
449
00:26:49,510 --> 00:26:56,010
wrote, Romeo reconciles his conflicts
between love and sexuality through
450
00:26:56,130 --> 00:26:58,490
the duality of growth and decay.
451
00:26:59,530 --> 00:27:00,770
And here...
452
00:27:02,350 --> 00:27:05,030
Romeo saw Juliet as a ripe tomato.
453
00:27:05,410 --> 00:27:09,150
I mean, is this what my life's work has
been reduced to?
454
00:27:09,370 --> 00:27:12,070
Camille, I... If you don't like the
book, why object if your name isn't on
455
00:27:12,070 --> 00:27:15,270
cover? In my world, the currency is
neither money nor fame.
456
00:27:16,250 --> 00:27:20,290
It's ideas, originality of thought. I
mean, this is how we are judged.
457
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
Judged by whom?
458
00:27:21,720 --> 00:27:25,560
A bunch of dried -up professors just
like us. I saw the chance for us to do
459
00:27:25,560 --> 00:27:28,320
something together, to grab a little
glory.
460
00:27:29,020 --> 00:27:31,980
Notoriety. I mean, all those college
girls clamouring for an autograph.
461
00:27:32,240 --> 00:27:34,440
This is all you cared about, Simon, your
own ego.
462
00:27:34,720 --> 00:27:37,380
Open your eyes, Camille. I care about
you.
463
00:27:42,620 --> 00:27:47,200
All those years, side by side, you never
really looked at me.
464
00:27:48,170 --> 00:27:51,570
I'm no Romeo, no Hamlet, but for God's
sake.
465
00:27:55,790 --> 00:28:00,490
Let me not to the marriage of true minds
admit impediments.
466
00:28:01,610 --> 00:28:08,170
Love alters not with his brief hours and
weeks, but bears it out even to the
467
00:28:08,170 --> 00:28:09,170
edge of doom.
468
00:28:09,310 --> 00:28:16,290
If this be error, and upon me proved, I
never writ, nor no man
469
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
ever.
470
00:28:20,260 --> 00:28:25,440
I humbly do beseech you of your pardon
for too much loving you.
471
00:28:32,520 --> 00:28:35,480
No, Eric, it's okay. You wait here. I'll
be a minute.
472
00:28:36,460 --> 00:28:41,200
How are things going? He's trying to
pick up my rhythms. What are you talking
473
00:28:41,200 --> 00:28:44,140
about? Senor Estrada refuses to leave me
alone.
474
00:28:44,700 --> 00:28:47,100
Keeps asking me questions about a
lawyer's motivation.
475
00:28:47,340 --> 00:28:49,920
We should have kept this story in a
woman's prison.
476
00:28:50,300 --> 00:28:54,300
Douglas, what would you like me to do?
Kill this project at Worldwide.
477
00:28:54,720 --> 00:28:55,780
Otherwise... Otherwise what?
478
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Otherwise nothing.
479
00:28:57,840 --> 00:28:59,560
As a friend, please.
480
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
Hey, Tommy.
481
00:29:04,180 --> 00:29:06,120
We've been trying to reach you since
yesterday. Where have you been?
482
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
What? What's up?
483
00:29:08,020 --> 00:29:09,480
Roxanne went into the hospital
yesterday.
484
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
She had some bleeding.
485
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Oh, God, no.
486
00:29:20,350 --> 00:29:22,510
Well, the judge has thrown out your
conviction.
487
00:29:22,930 --> 00:29:23,909
I'm free?
488
00:29:23,910 --> 00:29:28,430
No, no, unfortunately, the D .A. refuses
to drop the indictment.
489
00:29:29,210 --> 00:29:30,250
What does that mean?
490
00:29:30,510 --> 00:29:31,790
You're entitled to a new trial.
491
00:29:32,010 --> 00:29:34,010
How many trials do I have to win?
492
00:29:34,310 --> 00:29:38,490
Tithe is dead, Manzo is a career
criminal, and the D .A. is not totally
493
00:29:38,490 --> 00:29:41,050
convinced. So they offered a deal.
494
00:29:41,290 --> 00:29:43,270
The D .A. will agree to time served.
495
00:29:43,710 --> 00:29:45,390
You could be on the street by tonight.
496
00:29:45,650 --> 00:29:48,650
I'm innocent, but you want me to plead
guilty? That's up to you.
497
00:29:49,120 --> 00:29:52,000
You tell the court you're guilty, you
walk out the door.
498
00:29:52,580 --> 00:29:55,560
Once you're free, you can tell the world
the truth, that you're innocent.
499
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
For 34 years, I've been telling the
truth.
500
00:29:58,960 --> 00:30:01,180
I'm not about to start lying now.
501
00:30:03,120 --> 00:30:04,220
I'll take the trial.
502
00:30:11,980 --> 00:30:15,420
Arnie, did you talk with Beatrice
Schuller at Worldwide? I'm waiting for
503
00:30:15,420 --> 00:30:16,420
return.
504
00:30:17,790 --> 00:30:20,070
People, everyone, let's stay calm.
505
00:30:20,330 --> 00:30:22,950
Proceed to the nearest exit in an
orderly fashion.
506
00:30:23,550 --> 00:30:25,790
Arnie, I'm waiting for Beatrice's call.
507
00:30:26,030 --> 00:30:28,190
Don't be insane. Bring the portable.
508
00:30:30,530 --> 00:30:34,570
Nice and easy. Not the elevators. Take
the stairwell.
509
00:30:35,650 --> 00:30:36,650
Miss Taylor.
510
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
Miss Taylor.
511
00:30:39,410 --> 00:30:41,370
There you are. Come on. I'm getting some
files.
512
00:30:41,730 --> 00:30:43,930
Stay close. I don't want to lose you in
the crowd.
513
00:30:45,050 --> 00:30:46,270
Nice and orderly.
514
00:30:50,510 --> 00:30:52,370
I smell smoke. Do you smell smoke?
515
00:30:55,110 --> 00:30:56,110
Stay calm.
516
00:30:57,070 --> 00:30:58,070
Slowly.
517
00:30:59,530 --> 00:31:00,530
Don't rush.
518
00:31:19,850 --> 00:31:23,290
Lucky no one was hurt. A real
catastrophe was averted. Are you
519
00:31:23,290 --> 00:31:26,190
been a long time before Philipson's
reopens and topless women are showing
520
00:31:26,190 --> 00:31:27,129
wares again.
521
00:31:27,130 --> 00:31:28,130
Did you spot him?
522
00:31:28,310 --> 00:31:30,110
No, I looked carefully, but I didn't see
him.
523
00:31:30,390 --> 00:31:33,270
Who knows? Maybe this nutcase has
finally decided to leave you alone.
524
00:31:34,310 --> 00:31:35,310
I don't think so.
525
00:31:35,930 --> 00:31:39,470
It's always so dramatic around here. It
has been lately.
526
00:31:40,210 --> 00:31:42,990
So have you thought any more about
Simon's little show?
527
00:31:43,630 --> 00:31:44,630
What's an outrage?
528
00:31:44,750 --> 00:31:45,529
I'm a flirt.
529
00:31:45,530 --> 00:31:46,670
You know, he's been married twice.
530
00:31:47,150 --> 00:31:49,630
Because this is just a ploy to get me to
drop the lawsuit.
531
00:31:50,070 --> 00:31:51,070
What if it isn't?
532
00:31:51,150 --> 00:31:54,990
What if he really does love you? Oh,
please, I know so much about him. And
533
00:31:54,990 --> 00:31:58,450
annoying habit, every kick, every...
Well, there won't be any surprises.
534
00:31:59,390 --> 00:32:03,570
A lot of women would jump at the chance
to be with Simon. A lot of women have.
535
00:32:04,470 --> 00:32:06,090
Besides, I don't jump.
536
00:32:06,410 --> 00:32:08,130
I'm a professor, not an acrobat.
537
00:32:08,410 --> 00:32:10,910
You're entitled to step back from the
books now and then.
538
00:32:11,150 --> 00:32:15,730
He's made the first move. All you have
to do is... My dear Anne, I am too old
539
00:32:15,730 --> 00:32:16,639
play Juliet.
540
00:32:16,640 --> 00:32:17,680
Too old or too scared?
541
00:32:19,300 --> 00:32:23,200
Camille, I've learned so much from you
as a student. Will you listen to me now
542
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
as a friend?
543
00:32:24,620 --> 00:32:28,520
In the last few months, Stuart and I
were so far apart that we hardly had any
544
00:32:28,520 --> 00:32:31,840
marriage at all. And instead of reaching
out to him, I shut myself off.
545
00:32:32,600 --> 00:32:36,720
I came so close to losing the most
precious thing in my life.
546
00:32:37,380 --> 00:32:39,120
And I'd hate to see that happen to you.
547
00:32:40,520 --> 00:32:42,860
Besides, Simon's too old to play Romeo.
548
00:32:43,200 --> 00:32:44,760
True, we have seen better days.
549
00:32:45,020 --> 00:32:47,200
At least show me the courtesy of hearing
me out.
550
00:32:47,420 --> 00:32:49,900
It is best to speak plain and to the
purpose.
551
00:32:50,240 --> 00:32:52,420
Encycloman, will you kindly shut up?
552
00:32:52,860 --> 00:32:57,500
I would, but it's the thickness of your
skull makes you hard of hearing. Come,
553
00:32:57,520 --> 00:33:02,800
come, you wasp. In faith you are too
angry. If I be waspish, best beware my
554
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
sting.
555
00:33:09,140 --> 00:33:10,300
Would you find out...
556
00:33:11,120 --> 00:33:14,100
Well, I went down to Delmar where
Swilling worked and nosed around.
557
00:33:15,040 --> 00:33:16,240
Found out why I was fired.
558
00:33:16,700 --> 00:33:20,180
He was forced out by a supervisor, a guy
named Larry Tarika, in order to make
559
00:33:20,180 --> 00:33:21,180
room for a younger man.
560
00:33:21,380 --> 00:33:26,020
So? So, Tarika was shot by an unknown
assailant outside Pandora's nightclub on
561
00:33:26,020 --> 00:33:29,100
December 11th. That's three days before
my father. Yeah, but Swilling didn't
562
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
kill Tarika.
563
00:33:30,320 --> 00:33:33,860
Delmar cops already checked it out. His
alibis are airtight. Are you sure?
564
00:33:34,100 --> 00:33:37,280
Oh, yeah. But a witness prescribed our
client here to a T.
565
00:33:37,930 --> 00:33:41,650
Well, there must be about a thousand
people who look like me. Yeah, but a
566
00:33:41,650 --> 00:33:44,510
thousand people didn't valet park
outside Pandora's that night.
567
00:33:44,770 --> 00:33:46,190
They wrote down your plate number,
Anton.
568
00:33:48,410 --> 00:33:50,410
You switched victims with Swilling.
569
00:33:50,770 --> 00:33:52,530
You have been watching too much
Hitchcock.
570
00:33:52,770 --> 00:33:55,910
You switched the victim so neither of
you would appear to have a motive. It
571
00:33:55,910 --> 00:33:57,390
makes it impossible to investigate.
572
00:33:57,630 --> 00:33:59,890
If that's true, why didn't Swilling just
tell that to the DA?
573
00:34:00,130 --> 00:34:03,270
Because if he couldn't, he'd be
admitting to two homicides and risk the
574
00:34:03,270 --> 00:34:04,270
penalty.
575
00:34:05,010 --> 00:34:11,310
Look. What I may or may not have done is
really my business. No, I don't think
576
00:34:11,310 --> 00:34:13,310
so. This discussion is privileged.
577
00:34:13,929 --> 00:34:17,070
And your investigation, such as it is,
goes nowhere.
578
00:34:17,370 --> 00:34:20,230
I'm withdrawing from this case. Why?
Because you think I might be guilty?
579
00:34:20,449 --> 00:34:23,590
A parking stub is hardly proof of
murder, Melina. In any case, it isn't
580
00:34:23,590 --> 00:34:26,889
your job to judge me. I've got a shot at
acquittal here. You screw it up and
581
00:34:26,889 --> 00:34:27,889
I'll have your license.
582
00:34:27,949 --> 00:34:29,730
You little son of a bitch.
583
00:34:30,570 --> 00:34:33,010
You're the one who always bragged about
becoming a lawyer when we were growing
584
00:34:33,010 --> 00:34:34,670
up. Defend me, Melina.
585
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
That's your job now.
586
00:34:43,139 --> 00:34:45,900
How can you continue to doubt this man's
innocence?
587
00:34:46,300 --> 00:34:49,580
The murderer confessed and Manzo backed
him up. They're crooks.
588
00:34:50,040 --> 00:34:53,679
They'd been available when I had this
case. It never would have gone to trial.
589
00:34:54,340 --> 00:34:55,460
They were available.
590
00:34:55,780 --> 00:34:59,940
You didn't follow through. So Frank
Osgood should continue to pay the price?
591
00:34:59,940 --> 00:35:03,840
we drop the charges, the DA could be
sued for Osgood's false imprisonment.
592
00:35:04,200 --> 00:35:08,980
Would the district attorney's office
actually keep an innocent man locked up
593
00:35:08,980 --> 00:35:10,100
fear of a civil suit?
594
00:35:12,520 --> 00:35:16,320
Miss Jenkins, as an officer of the
court, I ask you to reconsider.
595
00:35:16,720 --> 00:35:20,280
Is this the justice you and I sought to
obtain?
596
00:35:20,940 --> 00:35:25,860
I made a mistake, and Frank Osgood spent
nearly half his life in jail.
597
00:35:26,560 --> 00:35:30,480
You must fight this, because believe me,
it will become your nightmare, too.
598
00:35:30,960 --> 00:35:33,520
And I assure you, it will haunt you.
599
00:35:38,220 --> 00:35:41,280
Verdict Darcy was about to handcuff his
spendthrift son.
600
00:35:41,760 --> 00:35:46,560
But Anton Darcy found out about it and
didn't like it. What to do?
601
00:35:46,900 --> 00:35:48,760
Anton couldn't kill his father himself.
602
00:35:49,700 --> 00:35:52,600
No, better to find someone else and have
an alibi.
603
00:35:52,820 --> 00:35:55,740
Peter Swilling was unemployed and
greedy.
604
00:35:55,940 --> 00:35:59,880
An ideal dupe for a mere promise of
financial security.
605
00:36:00,410 --> 00:36:02,790
He killed a man and got caught.
606
00:36:03,070 --> 00:36:06,070
At least he had the decency to come
clean.
607
00:36:06,350 --> 00:36:12,010
Now, a so -called expert psychiatrist
suggests that Mr. Soling was nuts, but
608
00:36:12,010 --> 00:36:14,670
I have suggested, the motive was greed.
609
00:36:16,250 --> 00:36:18,870
Old -fashioned greed, ladies and
gentlemen.
610
00:36:20,630 --> 00:36:22,130
And now it's time for Mr.
611
00:36:22,350 --> 00:36:24,010
Darcy to pay.
612
00:36:31,440 --> 00:36:33,880
It's not my job to convince you of
anything.
613
00:36:34,940 --> 00:36:36,080
That's his job.
614
00:36:37,040 --> 00:36:40,840
My job in this case is to remind you
what's missing.
615
00:36:42,880 --> 00:36:48,040
To point out that when you're in that
jury room debating Peter Swilling's
616
00:36:48,040 --> 00:36:53,460
bizarre story, wondering how it is
possible that a man without so much as a
617
00:36:53,460 --> 00:36:56,600
jaywalking ticket could agree to murder
a total stranger.
618
00:36:57,390 --> 00:37:01,210
You are putting into action the key
concept of our system of justice.
619
00:37:02,130 --> 00:37:03,250
Reasonable doubt.
620
00:37:03,490 --> 00:37:08,630
The concept that protects you and me and
Anton Darcy.
621
00:37:09,970 --> 00:37:16,570
Now Blackstone said it is better that
500 guilty men go free than one innocent
622
00:37:16,570 --> 00:37:22,230
man be convicted. If you are not
convinced beyond a reasonable doubt in
623
00:37:22,230 --> 00:37:26,250
heart, you must let this man go.
624
00:37:35,150 --> 00:37:37,850
I still want you staying in bed the next
few weeks. Okay.
625
00:37:39,470 --> 00:37:40,670
Rox. Hey.
626
00:37:41,030 --> 00:37:43,230
Roxanne. Tommy, in here.
627
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Roxy.
628
00:37:45,270 --> 00:37:46,810
Oh, hi, Dr. Parker. Rox.
629
00:37:47,310 --> 00:37:48,470
Sorry. This is my fault.
630
00:37:48,810 --> 00:37:52,230
No. Yeah, I should have been there for
you. Rox, forgive me, please.
631
00:37:52,750 --> 00:37:54,410
I need our life together.
632
00:37:55,650 --> 00:37:56,650
I know.
633
00:37:57,790 --> 00:37:59,610
I'm so sorry about our baby.
634
00:38:00,710 --> 00:38:04,010
And when you're ready, if you want to.
635
00:38:05,230 --> 00:38:06,290
We can try again.
636
00:38:06,530 --> 00:38:08,070
What are you talking about?
637
00:38:11,610 --> 00:38:12,830
The baby's fine.
638
00:38:13,690 --> 00:38:14,690
Is this true?
639
00:38:14,810 --> 00:38:17,830
Roxanne experienced some bleeding, but
there's no sign of effacement and
640
00:38:17,830 --> 00:38:18,830
everyone appears healthy.
641
00:38:20,850 --> 00:38:21,850
Wait.
642
00:38:22,170 --> 00:38:23,810
I want you to hear something.
643
00:38:24,550 --> 00:38:25,550
Do you mind?
644
00:38:26,170 --> 00:38:27,170
With pleasure.
645
00:38:28,810 --> 00:38:29,810
What?
646
00:38:30,890 --> 00:38:31,930
There, hold this.
647
00:38:33,770 --> 00:38:34,770
Hold it.
648
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Listen.
649
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
Is that?
650
00:38:44,960 --> 00:38:46,480
The child's heartbeat.
651
00:39:02,980 --> 00:39:06,920
Is your verdict unanimous? It is, Your
Honor. What say you?
652
00:39:07,320 --> 00:39:11,560
In the matter of the people of the state
of California versus Anton Darcy, we,
653
00:39:11,600 --> 00:39:13,940
the jury, find the defendant not guilty.
654
00:39:14,500 --> 00:39:18,700
Members of the jury, thank you for your
time. Mr. Darcy, you're free to go.
655
00:39:19,100 --> 00:39:20,100
Court's adjourned.
656
00:39:23,060 --> 00:39:25,200
Congratulations, Counselor. Keep away
from me.
657
00:39:25,940 --> 00:39:32,580
What? I was this close to turning you
in. Oh, yeah, but you didn't. Hey, come
658
00:39:32,580 --> 00:39:34,780
on, come on. Is there any way to treat
an old friend?
659
00:39:35,340 --> 00:39:36,720
I mean, what are people going to think?
660
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
Go to hell.
661
00:39:42,120 --> 00:39:43,120
Mr. Darcy?
662
00:39:43,540 --> 00:39:44,880
Did you know about the trust?
663
00:39:48,580 --> 00:39:49,900
So they agreed on a settlement.
664
00:39:50,120 --> 00:39:53,540
Bennett will re -release the book with
both their names, the profits to be
665
00:39:53,540 --> 00:39:56,900
donated to a scholarship fund. All for a
pair of star -crossed lovers.
666
00:39:57,620 --> 00:40:00,360
You know, I worked with the Shakespeare
Company once.
667
00:40:00,680 --> 00:40:03,760
Really? Oh, yeah, yeah. The summer
before law school.
668
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
Let me guess.
669
00:40:05,870 --> 00:40:09,210
Hamlet. I was the stage manager.
670
00:40:09,750 --> 00:40:12,030
You know, you need a sword, you need a
bodkin.
671
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
I'm your man.
672
00:40:14,090 --> 00:40:16,170
I've always loved your bodkin.
673
00:40:16,890 --> 00:40:17,890
What about my sword?
674
00:40:20,390 --> 00:40:23,790
What I want to know is, what would have
happened with us if I hadn't made the
675
00:40:23,790 --> 00:40:26,670
first move? You mean if you hadn't
gotten sloshed and dragged me off to
676
00:40:26,670 --> 00:40:30,090
apartment? Yeah. You think we would have
gone on like Camille and Simon, just
677
00:40:30,090 --> 00:40:32,490
working side by side, never seeing the
possibilities?
678
00:40:33,230 --> 00:40:34,390
No way I was going to miss you.
679
00:40:34,990 --> 00:40:36,470
Not unless I was struck blind.
680
00:40:39,410 --> 00:40:42,270
This is only about setting a date. All
rise.
681
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Be seated.
682
00:40:49,970 --> 00:40:56,090
Mrs. Jenkins, Mr. Morales, I am setting
trial in this matter for April 3rd. Your
683
00:40:56,090 --> 00:40:57,490
Honor, that won't be necessary.
684
00:40:58,250 --> 00:41:02,990
The people believe, in light of Mr.
Osgood's 34 years of incarceration and
685
00:41:02,990 --> 00:41:07,110
difficulty of proving our case, it's no
longer in the public's interest to retry
686
00:41:07,110 --> 00:41:08,250
him. So ordered.
687
00:41:08,490 --> 00:41:10,690
Mr. Osgood, you're a free man.
688
00:41:11,190 --> 00:41:13,610
Case dismissed. This court is adjourned.
689
00:41:15,610 --> 00:41:16,630
Thanks, Morales.
690
00:41:17,670 --> 00:41:18,670
Congratulations.
691
00:41:24,690 --> 00:41:25,690
Mackenzie.
692
00:41:39,120 --> 00:41:40,120
Thank you so much.
693
00:41:42,940 --> 00:41:48,440
Any idea when you'll be leaving?
694
00:41:49,240 --> 00:41:50,660
I can leave now.
695
00:41:50,920 --> 00:41:53,520
Well, whatever you want to do. If you
want to work late, I can send down for
696
00:41:53,520 --> 00:41:54,520
some supper.
697
00:41:55,300 --> 00:41:58,540
Nah, let me just go grab a file and we
can go.
698
00:41:59,140 --> 00:42:00,140
Okay.
699
00:42:15,710 --> 00:42:16,710
Hello, Gwen.
700
00:42:16,930 --> 00:42:19,830
Oh, my God. I was hoping we'd have time
for a little chat.
701
00:42:20,390 --> 00:42:21,390
You've been awfully busy lately.
702
00:42:21,930 --> 00:42:22,930
What do you want?
703
00:42:23,010 --> 00:42:24,010
What do you want, Gwen?
704
00:42:25,290 --> 00:42:27,150
I just want to be left alone.
705
00:42:27,510 --> 00:42:28,510
Is that all?
706
00:42:29,650 --> 00:42:31,150
I think you want a little more than
that.
707
00:42:31,870 --> 00:42:33,030
I think you want Daniel.
708
00:42:33,630 --> 00:42:34,670
I think you want Lucy.
709
00:42:35,230 --> 00:42:38,330
I think you want to be a big -shot
lawyer. I think you want all kinds of
710
00:42:39,090 --> 00:42:40,090
Okay.
711
00:42:40,830 --> 00:42:43,710
I assume I want those things. Is that
wrong?
712
00:42:44,270 --> 00:42:45,770
It depends on how you go about getting
them.
713
00:42:47,650 --> 00:42:49,110
Daniel used to be interested in me.
714
00:42:49,990 --> 00:42:52,590
He paid attention to me. He used to
flirt with me.
715
00:42:53,310 --> 00:42:55,110
You can't just cut in front of someone.
716
00:42:55,350 --> 00:42:56,350
I'm sorry.
717
00:42:56,710 --> 00:42:58,350
I didn't know I had done that.
718
00:42:58,610 --> 00:42:59,610
Yes, you did.
719
00:43:00,510 --> 00:43:01,850
You cut ahead of me.
720
00:43:02,730 --> 00:43:04,330
And now I'm going to cut ahead of you.
721
00:43:07,270 --> 00:43:08,270
Allison.
722
00:43:08,930 --> 00:43:10,990
Did you get my little pun? That was
funny.
723
00:43:11,690 --> 00:43:13,530
Yeah. I got it.
724
00:43:15,080 --> 00:43:16,980
You never invited me over to your house.
725
00:43:17,320 --> 00:43:18,980
Let me make up for that right now.
726
00:43:20,120 --> 00:43:21,260
Let me invite you over.
727
00:43:21,520 --> 00:43:25,420
We'll get to know one another. I don't
want you looking at me as though I'm
728
00:43:25,420 --> 00:43:27,420
case study in aberrational behavior.
729
00:43:29,360 --> 00:43:31,540
In fact, I don't want you looking at me
at all.
730
00:43:33,820 --> 00:43:38,020
In fact, I'm going to have to put your
eyes out.
731
00:43:39,420 --> 00:43:40,420
Drop the knife.
732
00:43:40,960 --> 00:43:43,320
I said drop it. You'll have to kill me
first.
733
00:43:58,380 --> 00:44:00,940
We have everything we need. You two can
go on home.
734
00:44:01,740 --> 00:44:03,500
Okay? Hey, Gwen.
735
00:44:04,400 --> 00:44:07,040
The thing you gotta do now is forget
that this ever happened.
736
00:44:08,520 --> 00:44:09,980
I don't know if I can.
737
00:44:28,910 --> 00:44:31,470
Thank you.
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.