All language subtitles for LA Law s07e14 Where Theres a Will.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,680 Previously on L .A. Law. I've gone over the court transcript. 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,379 You had no direct evidence. Your case against Osgood was circumstantial. This 3 00:00:08,380 --> 00:00:10,900 was my first capital case. I was damn careful. 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,400 I did my job. 5 00:00:12,401 --> 00:00:15,799 This note was found in your files on the Holiday investigation. 6 00:00:15,800 --> 00:00:17,199 Do you recognize the handwriting? 7 00:00:17,200 --> 00:00:20,210 It appears to be my own. Would you please read the note aloud? 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,740 Called from Frank Yates, probation officer. 9 00:00:23,280 --> 00:00:27,899 Prisoner in custody claims he saw a man leave Holiday apartment on night of 10 00:00:27,900 --> 00:00:28,899 murder. 11 00:00:28,900 --> 00:00:32,690 Not Osgood. Did you make any attempt whatsoever to track down this witness? 12 00:00:33,620 --> 00:00:37,920 No. You heard the judge. He found your non -disclosure of a witness acceptable. 13 00:00:38,860 --> 00:00:40,880 Given the code in 1959. 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,340 Leland, at worst, you made an error in judgment. 15 00:00:44,600 --> 00:00:49,179 The thought that my error may have cost a man a life of freedom is almost too 16 00:00:49,180 --> 00:00:50,230 staggering to bear. 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,670 We tried to call you as soon as he went into arrest. 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,820 I'm surprised to find you here. 19 00:01:06,400 --> 00:01:07,980 I'm full of surprises today. 20 00:01:08,900 --> 00:01:09,950 How's your father? 21 00:01:10,900 --> 00:01:15,979 Dead. We had a fight. I walked out to cool off. Next thing I know, I get this 22 00:01:15,980 --> 00:01:17,360 phone call. He's out of heart. 23 00:01:18,351 --> 00:01:25,459 As soon as Linda Salerno's photos faxed, we'll let Gwen try and make a positive 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,720 ID. Why would she pick me? 25 00:01:26,721 --> 00:01:30,179 In most cases of erotomania, the initial contact's insignificant. 26 00:01:30,180 --> 00:01:33,819 I mean, you might not even remember it, but to her, it's the beginning of the 27 00:01:33,820 --> 00:01:35,679 most meaningful relationship in her life. 28 00:01:35,680 --> 00:01:36,730 Why take Lucy? 29 00:01:36,780 --> 00:01:38,040 To force a confrontation. 30 00:01:39,640 --> 00:01:40,690 Gwen! 31 00:01:41,940 --> 00:01:43,800 Gwen! Get back! 32 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 Mom, just put the phone by Lucy's ear. 33 00:01:55,700 --> 00:01:57,120 Hi, sweetie, it's Daddy. 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,300 How's my girl? You okay? 35 00:02:00,020 --> 00:02:02,160 I love you, sweetie, and I'll see you soon. 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,090 Bye -bye. 37 00:02:05,500 --> 00:02:06,680 She said bye -bye. 38 00:02:08,780 --> 00:02:09,830 Yeah, Mom. 39 00:02:11,440 --> 00:02:12,490 Yeah. 40 00:02:13,120 --> 00:02:14,170 Talk to you tomorrow. 41 00:02:15,060 --> 00:02:16,110 Night. 42 00:02:23,720 --> 00:02:27,919 You know, Santa Barbara is the safest place for her right now. I know, but 43 00:02:27,920 --> 00:02:28,970 been a week. 44 00:02:30,720 --> 00:02:31,770 And I miss her. 45 00:02:32,840 --> 00:02:33,890 A lot. 46 00:02:36,680 --> 00:02:37,730 Thanks, Ms. Taylor. 47 00:02:37,860 --> 00:02:39,940 By the way, you need another roll with CP. 48 00:02:44,100 --> 00:02:45,420 Everything okay? 49 00:02:46,240 --> 00:02:50,779 Pop's been escaped out in front so long now it feels like family. I'm providing 50 00:02:50,780 --> 00:02:52,840 everything but turndown service. 51 00:02:53,191 --> 00:02:55,279 Come in. 52 00:02:55,280 --> 00:02:57,200 Boomer, here's your coffee. It's ready. 53 00:03:04,720 --> 00:03:05,860 When's it going to end? 54 00:03:06,980 --> 00:03:08,940 When the psychopath resurfaces. 55 00:03:09,640 --> 00:03:10,690 Okay. 56 00:03:10,780 --> 00:03:13,220 Until then, what are our choices? 57 00:03:14,620 --> 00:03:17,150 We can live in fear or get on with our lives, I guess. 58 00:03:18,500 --> 00:03:19,580 Get on with our lives? 59 00:03:19,820 --> 00:03:21,880 Miss Taylor, we're out of half and half. 60 00:03:23,769 --> 00:03:25,269 Obviously, that's not so easy. 61 00:03:28,561 --> 00:03:33,929 Oh, I'm in the morning when you take the sports section. 62 00:03:33,930 --> 00:03:36,169 Could you leave the rest of the paper at the door, huh? 63 00:03:36,170 --> 00:03:37,220 Yeah. 64 00:03:41,870 --> 00:03:42,920 Let's go to bed. 65 00:03:44,730 --> 00:03:45,780 God. 66 00:03:48,150 --> 00:03:49,200 Hello. 67 00:03:54,380 --> 00:03:57,800 What have I ever done to you? Why can't you leave us alone? 68 00:03:58,760 --> 00:04:00,120 I took a vow with Daniel. 69 00:04:01,020 --> 00:04:05,100 And since you stole my husband, I want to share the same vow with you. 70 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 Till death do us part. 71 00:04:09,640 --> 00:04:11,360 Daniel is not your husband. 72 00:04:11,980 --> 00:04:16,398 You are not his wife. And if you think I am going to spend my life this way, you 73 00:04:16,399 --> 00:04:17,449 are wrong. 74 00:04:18,220 --> 00:04:21,140 If you want me, come and get me. 75 00:06:42,530 --> 00:06:45,310 What's wrong with Benny? No bagels, no bear claws. 76 00:06:45,610 --> 00:06:48,080 I don't blame L .A.'s finest who have us surrounded. 77 00:06:48,081 --> 00:06:51,509 Being under surveillance is no picnic, Arnie, but I'm trying to go about my 78 00:06:51,510 --> 00:06:55,330 daily routine, so sit down with business. Couldn't put it better myself. 79 00:06:55,331 --> 00:06:56,699 First up. 80 00:06:56,700 --> 00:06:59,290 Everyone's favorite innocent convict, People vs. 81 00:06:59,440 --> 00:07:03,360 Osgood. Well, the bad news is Philip Tice, who confessed to the Holliday 82 00:07:03,600 --> 00:07:04,700 recently died. 83 00:07:04,980 --> 00:07:08,200 On the upside, I've secured an address on the missing witness. 84 00:07:08,420 --> 00:07:12,679 Daniel and I plan on paying him a visit. Assuming the address is current. Let's 85 00:07:12,680 --> 00:07:15,579 hope so, because this could be Frank Osgood's last chance. 86 00:07:15,580 --> 00:07:16,700 Next, People vs. 87 00:07:16,920 --> 00:07:20,060 Darcy. Anton Darcy is a longtime family friend. 88 00:07:20,300 --> 00:07:23,490 The grand jury indicted him for arranging his father's murder. 89 00:07:23,690 --> 00:07:25,070 I believe he's being framed. 90 00:07:25,071 --> 00:07:28,069 What do you know? The grand jury doesn't. Come on, Douglas. The grand 91 00:07:28,070 --> 00:07:31,630 indict a bologna sandwich if the DA wanted. Doesn't the DA have a 92 00:07:31,631 --> 00:07:34,709 Not from our client. The police have another suspect in custody who's been 93 00:07:34,710 --> 00:07:38,149 offered a deal. Now he's pointing the finger at Anton to save himself. Because 94 00:07:38,150 --> 00:07:41,109 the trial's been expedited, I've been helping Melina. And I'll step in if 95 00:07:41,110 --> 00:07:42,190 needed. Keep us posted. 96 00:07:42,490 --> 00:07:46,890 Bancroft versus Bennett. Camille Bancroft, a Shakespeare professor at 97 00:07:46,891 --> 00:07:50,049 is suing her colleague Simon Bennett for unfair competition. 98 00:07:50,050 --> 00:07:50,869 Over Shakespeare? 99 00:07:50,870 --> 00:07:54,329 Simon Bennett and Camille Bancroft have taught together for years. Not long ago, 100 00:07:54,330 --> 00:07:57,829 he published his own book based on their teaching methods. That's a great book, 101 00:07:57,830 --> 00:07:59,969 Shakespeare in Love. Won the Bollinger Prize. 102 00:07:59,970 --> 00:08:03,589 Right. Depositions start today, and I was hoping to reach a settlement, but 103 00:08:03,590 --> 00:08:07,069 Simon and Camille are like stubborn children. They always have been. Do you 104 00:08:07,070 --> 00:08:09,660 them? My first year at Stanford, I majored in drama. 105 00:08:09,661 --> 00:08:13,309 Over time, I've kept in touch with Camille. Shakespeare's so depressing. I 106 00:08:13,310 --> 00:08:14,750 the lovers are always doomed. 107 00:08:14,970 --> 00:08:18,460 Or dead. That's why they call them tragedies. All's well that ends well. 108 00:08:20,290 --> 00:08:22,470 I'm the assistant DA, Mullaney. 109 00:08:23,230 --> 00:08:24,280 Thomas M. 110 00:08:24,430 --> 00:08:25,480 Mullaney, Jr. 111 00:08:25,761 --> 00:08:27,709 Thanks, Denise. 112 00:08:27,710 --> 00:08:29,450 I'll sell a voucher for Mr. Mullaney. 113 00:08:30,610 --> 00:08:33,690 Roxy, what's with this police shakedown? 114 00:08:33,929 --> 00:08:37,479 It's protection for Gwen. Oh, do I look like a clear and present danger? 115 00:08:37,490 --> 00:08:38,540 Only to yourself. 116 00:08:39,399 --> 00:08:40,779 You want to know something? 117 00:08:41,360 --> 00:08:42,500 She's having my baby. 118 00:08:43,419 --> 00:08:44,469 Honest. 119 00:08:49,400 --> 00:08:52,290 Tommy, I'm not going to pretend to understand this. What? 120 00:08:52,291 --> 00:08:55,819 It's one thing to grieve the loss of a parent. It's another to destroy yourself 121 00:08:55,820 --> 00:08:58,980 in the process. Knox, I'm fine. You're drunk. 122 00:08:59,940 --> 00:09:04,440 Well, excuse me if I like a little Kahlua in my coffee. 123 00:09:04,441 --> 00:09:05,619 No, you're smoking. 124 00:09:05,620 --> 00:09:06,700 I can quit any time. 125 00:09:08,040 --> 00:09:13,119 Well, hey, I'm late for work. You can't go to the office. Sure I can. Rox, I am 126 00:09:13,120 --> 00:09:14,660 fine. Honey. 127 00:09:14,920 --> 00:09:15,970 What? Stop. 128 00:09:15,971 --> 00:09:18,659 It's been a bunch of days since we slept together. 129 00:09:18,660 --> 00:09:21,010 I'm not the one who can't find his way home. Stop. 130 00:09:21,100 --> 00:09:22,460 Who needs this anyway? 131 00:09:26,860 --> 00:09:33,480 It was the third weekend in November. 132 00:09:33,660 --> 00:09:37,200 A reunion at USC, Darcy's 10th, my 25th. 133 00:09:38,790 --> 00:09:41,450 I met Anton Darcy in a bar. How long were you there? 134 00:09:41,730 --> 00:09:44,020 Till closing. We must have talked seven hours. 135 00:09:44,830 --> 00:09:45,880 He kept buying. 136 00:09:46,030 --> 00:09:47,110 I kept drinking. 137 00:09:47,350 --> 00:09:48,430 What did you discuss? 138 00:09:48,730 --> 00:09:54,090 You name it. Life, ambition, family, our disappointments. I just lost my job. 139 00:09:54,610 --> 00:09:56,030 Darcy seemed sympathetic. 140 00:09:56,710 --> 00:09:57,760 What was Mr. 141 00:09:58,090 --> 00:09:59,410 Darcy's disappointment? 142 00:09:59,411 --> 00:10:02,449 Objection. Hearsay. These are admissions, Your Honor. 143 00:10:02,450 --> 00:10:04,130 Overruled. Witness will answer. 144 00:10:04,330 --> 00:10:05,490 What was troubling Mr. 145 00:10:05,690 --> 00:10:07,070 Darcy that night? 146 00:10:07,480 --> 00:10:09,220 Working for his father, primarily. 147 00:10:09,221 --> 00:10:12,319 Darcy said his father was a control freak and wouldn't give him any real 148 00:10:12,320 --> 00:10:14,300 responsibility. Were you sympathetic? 149 00:10:15,800 --> 00:10:17,420 Sure, but I'd just been fired. 150 00:10:18,400 --> 00:10:20,630 I told him I'd switch places with him any day. 151 00:10:22,200 --> 00:10:23,820 That's when he made his proposal. 152 00:10:24,000 --> 00:10:26,220 And what proposal was that? 153 00:10:27,880 --> 00:10:31,190 Darcy said he could solve both our problems if I killed his father. 154 00:10:31,191 --> 00:10:35,999 That way he would inherit the business and I would come in as a partner. And 155 00:10:36,000 --> 00:10:40,199 agreed? Not at first. I thought he was joking. But he kept on talking about 156 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 a bastard his father was and what a great team we'd make. 157 00:10:44,100 --> 00:10:47,230 About how this was the perfect crime no one would ever suspect. 158 00:10:49,940 --> 00:10:54,159 Eventually I said yes. On the night of December 14th at approximately 10 p .m., 159 00:10:54,160 --> 00:10:55,240 what did you do? 160 00:10:55,500 --> 00:10:58,090 I drove my car to Darcy's house and parked out front. 161 00:10:58,091 --> 00:11:02,959 I rang the bell, and when Burdick Darcy answered the door, I shot him. Then 162 00:11:02,960 --> 00:11:06,030 what? I took off. They didn't even see that kid walking his dog. 163 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 But he saw me. 164 00:11:11,040 --> 00:11:12,090 Your witness? 165 00:11:14,020 --> 00:11:15,070 Mr. Swilling. 166 00:11:16,340 --> 00:11:22,019 Since your USC reunion, have you seen Mr. Darcy? Even spoken to him on the 167 00:11:22,020 --> 00:11:23,280 phone? No, never. 168 00:11:23,281 --> 00:11:27,039 We agreed not to. He just picked the date of the murder and told me his 169 00:11:27,040 --> 00:11:30,780 address. Have you received any money, anything of value from Mr. Darcy? 170 00:11:31,280 --> 00:11:32,330 Just a few drinks. 171 00:11:33,620 --> 00:11:36,360 And his word? The word of a man you never met before. 172 00:11:36,361 --> 00:11:40,079 That's right. A man who you claim, after a few drinks, persuaded you to murder 173 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 someone you didn't even know. I was broke. 174 00:11:42,760 --> 00:11:44,740 It isn't easy finding employment my age. 175 00:11:44,741 --> 00:11:48,539 Seemed like as good a solution as any. Well, Mr. Swilling, are you still 176 00:11:48,540 --> 00:11:51,719 unemployed? How about a drink after court? I've got a couple of enemies I'd 177 00:11:51,720 --> 00:11:52,770 for you to knock off. 178 00:11:52,771 --> 00:11:55,139 Objection. Miss Pardos, restrain yourself. 179 00:11:55,140 --> 00:11:58,919 Either ask your next question or sit down. Mr. Swilling, in exchange for this 180 00:11:58,920 --> 00:12:03,079 story... Objection. This is foreign testimony, not some story. I'll 181 00:12:03,080 --> 00:12:07,220 exchange for your testimony, what deal have you made with the DA? 182 00:12:08,080 --> 00:12:11,570 I've pled guilty to second -degree murder in exchange for testimony. 183 00:12:11,571 --> 00:12:15,319 My cooperation will be brought to the attention of the sentencing judge. 184 00:12:15,320 --> 00:12:19,119 Oh, I see. So you hand over my client's scalp, and you go to the minimum 185 00:12:19,120 --> 00:12:20,260 security reservation. 186 00:12:20,780 --> 00:12:22,960 Objection. Ms. Paros. Nothing more. 187 00:12:28,080 --> 00:12:29,130 Yes. 188 00:12:49,610 --> 00:12:50,660 Hey, Peter. 189 00:12:52,250 --> 00:12:53,300 Yeah? 190 00:12:59,930 --> 00:13:00,980 Mr. Monzo? 191 00:13:01,170 --> 00:13:02,220 Who are you? 192 00:13:02,590 --> 00:13:03,640 We're attorneys. 193 00:13:04,310 --> 00:13:09,330 We'd like to ask you a few questions about a client. A man named Frank 194 00:13:09,430 --> 00:13:10,510 Is the name familiar? 195 00:13:11,610 --> 00:13:14,250 Could be. What about the name Felicia Holliday? 196 00:13:14,590 --> 00:13:15,640 What about it? 197 00:13:15,800 --> 00:13:20,099 In 1959, you allegedly told your probation officer you saw someone 198 00:13:20,100 --> 00:13:21,900 scene of Felicia Holliday's murder. 199 00:13:23,080 --> 00:13:24,460 1959's a long time ago. 200 00:13:25,000 --> 00:13:26,080 Maybe I forgot. 201 00:13:26,300 --> 00:13:30,980 It's possible Frank Osgood has spent the last 34 years wrongly imprisoned. 202 00:13:32,360 --> 00:13:33,420 I put him there. 203 00:13:33,740 --> 00:13:39,419 If you saw anything that night that supports his innocence, we'd very much 204 00:13:39,420 --> 00:13:40,139 to hear it. 205 00:13:40,140 --> 00:13:43,839 What did it for me? You have the power to free an innocent man who suffered a 206 00:13:43,840 --> 00:13:44,890 terrible injustice. 207 00:13:45,550 --> 00:13:46,810 And what's better for me? 208 00:13:49,850 --> 00:13:51,410 You'd be a hero, Mr. Manzo. 209 00:13:51,670 --> 00:13:53,950 Get your name in a paper, on TV. 210 00:13:54,430 --> 00:13:57,810 The tabloids would probably even pay you some cash for your story. 211 00:13:59,230 --> 00:14:00,280 Oh, yeah? 212 00:14:02,090 --> 00:14:03,140 Rocky Star, huh? 213 00:14:03,290 --> 00:14:05,340 He's willing to hold his own on the cross. 214 00:14:05,510 --> 00:14:06,560 Monica, nail him. 215 00:14:06,561 --> 00:14:08,269 Anton, you remember Jonathan? 216 00:14:08,270 --> 00:14:10,800 Oh, yeah, hi. He's gonna help us rethink our attack. 217 00:14:10,801 --> 00:14:11,939 Same old problem? 218 00:14:11,940 --> 00:14:15,459 Motive. We have to find a logical explanation why someone decided to kill 219 00:14:15,460 --> 00:14:16,510 total stranger. 220 00:14:16,511 --> 00:14:18,179 And the idea it was a botched robbery? 221 00:14:18,180 --> 00:14:19,559 Swilling didn't take anything. 222 00:14:19,560 --> 00:14:21,560 He left a wallet full of money, Rolex. 223 00:14:21,561 --> 00:14:23,259 The jury's not going to buy that. 224 00:14:23,260 --> 00:14:26,699 Anton, in your conversation with Swilling, can you think of anything he 225 00:14:26,700 --> 00:14:27,840 have taken offense to? 226 00:14:28,619 --> 00:14:33,420 No, it was just a usual amicable barroom BS. I spouted off about my father. 227 00:14:33,421 --> 00:14:35,559 Three weeks later, he's dead. Maybe Swilling's nuts. 228 00:14:35,560 --> 00:14:39,339 DA's ahead of us. Police psychiatrist examines Swilling, says he's weird but 229 00:14:39,340 --> 00:14:40,980 sane. My guy said the same thing. 230 00:14:41,220 --> 00:14:42,480 So we find another expert. 231 00:14:43,520 --> 00:14:45,060 All right, see who you can find. 232 00:14:45,260 --> 00:14:49,579 If we can get medical testimony that says Swilling's unbalanced, we have 233 00:14:49,580 --> 00:14:50,559 reasonable doubt. 234 00:14:50,560 --> 00:14:51,479 I'll get on the phone. 235 00:14:51,480 --> 00:14:52,530 Thanks. 236 00:14:53,680 --> 00:14:54,730 You okay? 237 00:14:55,180 --> 00:14:56,230 Yeah, I get it. 238 00:14:56,231 --> 00:15:01,069 You know, in a way, this whole thing is really my fault. I mean, if I hadn't 239 00:15:01,070 --> 00:15:04,890 been ragging on my father... You two have been having a pretty rough time of 240 00:15:05,110 --> 00:15:08,660 I've been at each other's throats since the time I was 12, you know that. 241 00:15:09,150 --> 00:15:10,230 But I didn't kill him. 242 00:15:10,231 --> 00:15:13,249 I mean, if that's what you're thinking. 243 00:15:13,250 --> 00:15:15,850 Miss Peros, the judge is coming out. 244 00:15:16,270 --> 00:15:17,320 Thank you. 245 00:15:18,090 --> 00:15:20,970 Anton, for what it's worth, I believe you. Come on. 246 00:15:33,030 --> 00:15:36,650 When the guard said you were here, I thought he was yanking my chain. 247 00:15:37,090 --> 00:15:39,010 Daniel Morales and I found the witness. 248 00:15:40,090 --> 00:15:44,050 He'll testify that he saw Tice at the murder scene, not you. 249 00:15:44,470 --> 00:15:46,310 The court's reopening your case. 250 00:15:46,650 --> 00:15:47,930 I told you I was innocent. 251 00:15:49,230 --> 00:15:51,250 I can't begin to express my regrets. 252 00:15:51,730 --> 00:15:55,689 You know how many times I've dreamed of getting close enough to you so I 253 00:15:55,690 --> 00:16:00,090 could... And the time it would take that guard to walk through the door, I... 254 00:16:00,110 --> 00:16:02,160 could snap your neck like a chicken bone. 255 00:16:03,270 --> 00:16:04,320 You won't. 256 00:16:04,550 --> 00:16:06,250 How can you be so sure? 257 00:16:07,210 --> 00:16:08,260 You're not a killer. 258 00:16:08,261 --> 00:16:15,149 Camille, Simon's lawyer has agreed to re -release Shakespeare in Love and 259 00:16:15,150 --> 00:16:16,710 include your name as co -author. 260 00:16:16,711 --> 00:16:17,469 Too late. 261 00:16:17,470 --> 00:16:19,030 The damage has been done. 262 00:16:19,031 --> 00:16:23,569 Simon Bennett brings Shakespeare alive to the modern audience. Simon Bennett 263 00:16:23,570 --> 00:16:26,820 this, Simon Bennett that. I mean, Simon's talent is performance. 264 00:16:26,821 --> 00:16:28,269 Not analysis. 265 00:16:28,270 --> 00:16:31,609 I mean, he benefited from my work, and now he's going to add my name as an 266 00:16:31,610 --> 00:16:36,009 afterthought? The venom clamors of a jealous woman, poisoned more deadly than 267 00:16:36,010 --> 00:16:37,570 mad dog's tooth. Hello, Camille. 268 00:16:37,810 --> 00:16:40,530 Still intent on this foolish exercise. 269 00:16:40,750 --> 00:16:44,570 You need only look in the glass to see the fool, Simon. 270 00:16:45,050 --> 00:16:46,890 Paul Jameson. Ben Kelsey. 271 00:16:47,310 --> 00:16:48,650 Hello, Professor Bennet. 272 00:16:49,630 --> 00:16:56,610 Anne, is it you, my sweet Juliet, my Titania, my Kate? My lawyer. 273 00:16:57,260 --> 00:17:01,500 Never saw a more natural actress or more beautiful. 274 00:17:01,820 --> 00:17:03,740 Oh, Simon, do stop flirting. 275 00:17:04,480 --> 00:17:06,740 Anne's not one of your students anymore. 276 00:17:07,099 --> 00:17:08,819 Camille, you wound me. 277 00:17:09,780 --> 00:17:11,220 Always the innocent. 278 00:17:11,720 --> 00:17:13,700 Well, perhaps we should get started. 279 00:17:17,280 --> 00:17:19,020 I need to speak with Arnie. 280 00:17:19,560 --> 00:17:20,610 He's in with someone. 281 00:17:20,900 --> 00:17:24,079 Who? If he wanted you to know, he would have left the door open. 282 00:17:27,180 --> 00:17:29,780 He's with the man who's starring in your life story. 283 00:17:30,000 --> 00:17:31,050 No. Yes. 284 00:17:31,240 --> 00:17:33,080 Who? Oh, not now, Douglas. 285 00:17:33,440 --> 00:17:35,180 I'm feeling sick to my stomach. 286 00:17:35,520 --> 00:17:37,200 These days, who isn't? 287 00:17:39,700 --> 00:17:40,750 Mr. 288 00:17:40,751 --> 00:17:45,759 Siegel, is it true that last year Camille Bancroft and Simon Bennett 289 00:17:45,760 --> 00:17:46,779 you about publishing? 290 00:17:46,780 --> 00:17:51,019 Yes. They had an idea for a book to make Shakespeare more accessible to the 291 00:17:51,020 --> 00:17:51,919 average person. 292 00:17:51,920 --> 00:17:55,860 Dry academic criticism doesn't seem the stuff of bestsellers, Mr. Siegel. 293 00:17:55,861 --> 00:17:59,399 Normally I'd agree, but this particular book captured my imagination. Putting 294 00:17:59,400 --> 00:18:02,820 the great love stories of Shakespeare in a cultural context. 295 00:18:03,060 --> 00:18:06,999 West Side Story as Romeo and Juliet during the 60s, for example. Made for 296 00:18:07,000 --> 00:18:07,959 enjoyable reading. 297 00:18:07,960 --> 00:18:11,499 Were Bennett and Bancroft collaborating at the time? If you could call it that. 298 00:18:11,500 --> 00:18:12,119 What do you mean? 299 00:18:12,120 --> 00:18:14,559 They only had a general idea of what they wanted to write. 300 00:18:14,560 --> 00:18:15,379 So what happened? 301 00:18:15,380 --> 00:18:17,359 Camille Bancroft withdrew from the project. 302 00:18:17,360 --> 00:18:21,020 And? I published Shakespeare in Love with Simon Bennett's name as sole 303 00:18:21,021 --> 00:18:22,559 Did you have my client's permission? 304 00:18:22,560 --> 00:18:25,659 I didn't need it. I obtained a full release from Mr. Bennett, which included 305 00:18:25,660 --> 00:18:27,220 warranty that he owned the work. 306 00:18:27,320 --> 00:18:29,700 I have spent years developing those ideas. 307 00:18:30,020 --> 00:18:34,160 I mean, you think I'd just let you up and steal them? You can't own an idea. 308 00:18:34,600 --> 00:18:37,190 Camille is counter to every notion of scholarship. 309 00:18:37,420 --> 00:18:38,470 Oh, scholarship. 310 00:18:38,471 --> 00:18:40,899 What would you know about scholarship? You're an actor. 311 00:18:40,900 --> 00:18:43,130 You don't even know how to think creatively. 312 00:18:43,760 --> 00:18:45,320 Well, you don't know how to feel. 313 00:18:45,800 --> 00:18:50,659 You've spent a lifetime studying the great love affairs of literature, and 314 00:18:50,660 --> 00:18:54,180 don't have the slightest idea what it means to love. 315 00:18:55,960 --> 00:18:57,010 We'll be back. 316 00:19:02,760 --> 00:19:05,860 I was Burdick Darcy's personal attorney for 28 years. 317 00:19:06,100 --> 00:19:08,690 What was your most recent assignment for Mr. Darcy? 318 00:19:08,691 --> 00:19:10,099 Restructuring his estate. 319 00:19:10,100 --> 00:19:14,799 Burdick wanted his holdings, including 100 % of his company's stock, to be 320 00:19:14,800 --> 00:19:16,300 placed in a spendthrift trust. 321 00:19:16,640 --> 00:19:17,690 And what is that? 322 00:19:17,820 --> 00:19:22,399 It's an arrangement under which assets cannot be sold or collateralized without 323 00:19:22,400 --> 00:19:26,779 approval from the trustee. Who was to be the trustee? Mr. Darcy. And upon his 324 00:19:26,780 --> 00:19:29,490 death, I became trustee. Why didn't he appoint Anton? 325 00:19:29,520 --> 00:19:31,660 Anton was Burdick's sole heir and... 326 00:19:32,140 --> 00:19:33,880 He's the reason for the trust. 327 00:19:34,120 --> 00:19:39,759 Six months ago, I had the distasteful task of settling some of Anton's 328 00:19:39,760 --> 00:19:43,600 debts. Gentlemen of questionable repute were threatening him. 329 00:19:43,860 --> 00:19:47,320 Burdick gave me $30 ,000 to make them go away. 330 00:19:47,620 --> 00:19:51,980 Under the trust, how much control would Anton have over his father's fortune? 331 00:19:52,360 --> 00:19:54,040 None. Was the trust executed? 332 00:19:54,340 --> 00:19:59,839 No. Verdict was to sign the documents December 21st, and he was murdered on 333 00:19:59,840 --> 00:20:03,220 December 14th. So, what now? 334 00:20:03,500 --> 00:20:05,240 Anton gets everything. 335 00:20:06,540 --> 00:20:07,590 Nothing further. 336 00:20:11,240 --> 00:20:14,660 Mr. Banyan, have you discussed this trust with my client? 337 00:20:15,000 --> 00:20:18,620 No. Do you know if Verdict Darcy told his son about the trust? 338 00:20:18,820 --> 00:20:19,870 I have no idea. 339 00:20:20,020 --> 00:20:24,739 So you don't know if Anton even knew about it? I mailed a draft of the 340 00:20:24,740 --> 00:20:29,719 to Burdick's office, where Anton works as well. I can only presume... Let the 341 00:20:29,720 --> 00:20:35,000 jury do the presuming. Do you know for a fact if Anton knew about this trust? 342 00:20:35,480 --> 00:20:36,880 No. Thank you. 343 00:20:41,660 --> 00:20:45,390 Since the night I bailed you out, we must have had a hundred conversations. 344 00:20:45,391 --> 00:20:47,999 You didn't tell me anything about any gambling debts. 345 00:20:48,000 --> 00:20:50,739 And I've got to find out about it from a prosecution witness? 346 00:20:50,740 --> 00:20:53,719 If I thought it was significant, I would have said something about it. It makes 347 00:20:53,720 --> 00:20:54,780 you look like dirt. 348 00:20:54,781 --> 00:20:57,979 Come on, you know how my father felt about me. You knew about the trust. 349 00:20:57,980 --> 00:20:59,480 Well, I didn't know about this. 350 00:21:01,620 --> 00:21:02,820 I didn't want you to know. 351 00:21:03,700 --> 00:21:08,619 I mean, look at me, Melina. I'm 30 years old. I mean, you have no idea what it's 352 00:21:08,620 --> 00:21:09,760 like not to be a success. 353 00:21:10,760 --> 00:21:14,439 You of all people. When you were 12 years old and you started that fire in 354 00:21:14,440 --> 00:21:17,000 father's garage, I was the only one you told. 355 00:21:17,240 --> 00:21:22,180 Yeah, and when father asked you if you knew anything about it, you said no. 356 00:21:24,680 --> 00:21:26,400 Did you have him killed, Anton? 357 00:21:26,940 --> 00:21:28,300 No. God, no. 358 00:21:30,640 --> 00:21:34,190 Come on, Melina, if you don't believe me, what's the jury gonna think? 359 00:21:36,880 --> 00:21:38,740 Is there anything else I should know? 360 00:21:39,420 --> 00:21:40,470 No. 361 00:21:41,550 --> 00:21:42,600 Nothing. 362 00:21:48,170 --> 00:21:49,220 Hello, this is Gwen. 363 00:21:49,670 --> 00:21:50,720 Gwen. 364 00:21:50,970 --> 00:21:53,020 I didn't want you to think I'd forgotten. 365 00:21:53,370 --> 00:21:54,570 I am coming to get you. 366 00:21:55,310 --> 00:21:56,360 I'm not afraid of you. 367 00:21:58,490 --> 00:21:59,540 Yes, you are. 368 00:22:01,730 --> 00:22:02,780 Bye -bye. 369 00:22:07,350 --> 00:22:08,490 He's still in there? 370 00:22:10,340 --> 00:22:12,990 Roxanne, who is it? Who's starring in my life story? 371 00:22:13,160 --> 00:22:16,050 Douglas, if you don't move, this isn't going to be pretty. 372 00:22:18,340 --> 00:22:21,560 Ah, Douglas. Great timing. There's somebody I want you to meet. 373 00:22:23,780 --> 00:22:26,400 Eric Estrada, Douglas Brackman. Hi. 374 00:22:26,401 --> 00:22:29,519 I'm really looking forward to playing your character in the film. We should 375 00:22:29,520 --> 00:22:32,900 spend some time together, you know, so I can pick up your routine. 376 00:22:33,940 --> 00:22:34,990 Sure. 377 00:22:37,640 --> 00:22:38,690 Ah. 378 00:22:45,899 --> 00:22:47,040 Good. Who's there? 379 00:22:48,640 --> 00:22:50,080 It's me, Roxanne. It's Anne. 380 00:22:50,460 --> 00:22:51,510 Everything okay? 381 00:22:51,860 --> 00:22:55,880 Anne, when you were pregnant, did you ever have any problems? 382 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 Oh, you know, just the usual morning sickness. 383 00:23:00,580 --> 00:23:01,630 Why? 384 00:23:05,400 --> 00:23:08,280 I'm bleeding, and I feel really sick. 385 00:23:11,820 --> 00:23:13,930 Why don't you come over here and sit down? 386 00:23:15,080 --> 00:23:16,940 I'm afraid I'm losing my baby. 387 00:23:17,560 --> 00:23:21,480 Oh, I'm sure you're not, sweetie. Just, why don't you lie down here? 388 00:23:22,380 --> 00:23:23,820 I'm going to call your doctor. 389 00:23:46,350 --> 00:23:50,750 Dr. Kaiser, have you examined Mr. Swilling and his psychiatric records? 390 00:23:50,950 --> 00:23:52,750 Yes. In my opinion, Mr. 391 00:23:53,030 --> 00:23:57,010 Swilling suffers from borderline dependent personality disorder. 392 00:23:57,580 --> 00:23:59,810 And what are the symptoms of that disorder? 393 00:23:59,840 --> 00:24:05,099 Unstable personal relationships and impulsive behavior combined with a 394 00:24:05,100 --> 00:24:06,520 for social acceptance. 395 00:24:06,840 --> 00:24:10,060 Objection, Your Honor. He's just described half of Los Angeles. 396 00:24:10,061 --> 00:24:12,339 Sit down, Mr. Scott. You'll have your turn. 397 00:24:12,340 --> 00:24:14,900 Continue, Doctor. Well, a man like Mr. 398 00:24:15,140 --> 00:24:19,759 Swilling could exist for many, many years without any noticeable incident, 399 00:24:19,760 --> 00:24:22,060 then a crisis occurs. 400 00:24:22,380 --> 00:24:25,420 Could losing one's job qualify as such a crisis? 401 00:24:25,421 --> 00:24:28,909 Certainly. What could happen to a person with Mr. Swilling's personality 402 00:24:28,910 --> 00:24:33,069 disorder? A micro -psychotic episode could be triggered and the subject could 403 00:24:33,070 --> 00:24:35,250 become delusional. Could Mr. 404 00:24:35,510 --> 00:24:39,569 Swilling's delusional propensity have caused him to believe that Anton Darcy 405 00:24:39,570 --> 00:24:43,149 asking him to murder his father when, in fact, no such overture occurred? 406 00:24:43,150 --> 00:24:45,440 In my opinion, that is exactly what happened. 407 00:24:45,610 --> 00:24:46,660 Thank you. 408 00:24:47,330 --> 00:24:52,049 Dr. Kaiser, for a man of 50 to suddenly commit murder, wouldn't you expect to 409 00:24:52,050 --> 00:24:53,529 find some history of violence? 410 00:24:53,530 --> 00:24:56,480 Yes. Do you know of a single incident in Mr. Swilling's past? 411 00:24:56,990 --> 00:25:01,669 No, but... So, a man with no violent history suddenly commits premeditated 412 00:25:01,670 --> 00:25:04,070 murder in order to please a complete stranger. 413 00:25:04,270 --> 00:25:07,640 Is that what you're saying? It's not that simple. Yes or no, doctor? 414 00:25:07,641 --> 00:25:11,449 Essentially. You're asking this court to believe that this killing was due to a 415 00:25:11,450 --> 00:25:14,790 micro -psychotic episode rather than a simple murder for hire? 416 00:25:15,010 --> 00:25:16,060 Oh, it's possible. 417 00:25:16,061 --> 00:25:18,289 Where did you get your degree, doctor? Disneyland? 418 00:25:18,290 --> 00:25:20,640 Objection. Withdrawn. I'm done with the doctor. 419 00:25:26,689 --> 00:25:28,609 Mr. Mansell, where were you at the time? 420 00:25:28,930 --> 00:25:31,700 Well, like I told you, I was on the second floor landing. 421 00:25:31,701 --> 00:25:35,629 Somebody came out of Felicia Holliday's apartment and ran downstairs. 422 00:25:35,630 --> 00:25:36,849 Did you recognize the man? 423 00:25:36,850 --> 00:25:37,970 Yeah, it was Phil Tice. 424 00:25:38,730 --> 00:25:40,190 He's one of my best customers. 425 00:25:40,191 --> 00:25:41,169 How so? 426 00:25:41,170 --> 00:25:42,550 Well, I used to sell him junk. 427 00:25:42,551 --> 00:25:46,349 Anyway, this time he was in a hell of a hurry, and he had a necklace in his 428 00:25:46,350 --> 00:25:48,630 hand. How can you be sure it was a necklace? 429 00:25:48,950 --> 00:25:52,070 He acted suspicious to me, so I followed him outside. 430 00:25:52,940 --> 00:25:56,730 When he got out there, he threw whatever he had in his hand down a storm drain. 431 00:25:57,200 --> 00:25:58,860 After he left, I fished it out. 432 00:25:59,200 --> 00:26:01,040 It was a necklace all full of blood. 433 00:26:01,300 --> 00:26:05,719 Your Honor will recall that Philip Tice confessed to strangling Felicia Holliday 434 00:26:05,720 --> 00:26:06,770 with her necklace. 435 00:26:06,771 --> 00:26:08,699 Mr. Manza, what became of the necklace? 436 00:26:08,700 --> 00:26:11,960 Well, I washed the blood off it and took it downtown and fenced it. 437 00:26:12,520 --> 00:26:14,750 After that, I don't know what happened to it. 438 00:26:14,900 --> 00:26:15,950 Nothing further. 439 00:26:15,951 --> 00:26:21,719 How long have you taught at Stanford, Professor Bancroft? Twelve years. 440 00:26:21,720 --> 00:26:24,799 And how long have you been associated with Simon Bennett? He began teaching 441 00:26:24,800 --> 00:26:27,810 grammar the same year that I joined the English department. 442 00:26:27,811 --> 00:26:30,979 Professor Bancroft, why did you go with Simon Bennett to a publisher? 443 00:26:30,980 --> 00:26:34,839 I thought that we were discussing a scholarly work, not a witless hack job. 444 00:26:34,840 --> 00:26:38,859 bestseller! The public loves my book. However you may have bastardized the 445 00:26:38,860 --> 00:26:40,940 prose, the ideas are still mine. 446 00:26:41,240 --> 00:26:43,950 After twelve years of working together, you can tell... 447 00:26:44,170 --> 00:26:45,370 Whose ideas are whose? 448 00:26:45,570 --> 00:26:49,509 Easily. Simon never had an original thought in his life. I object to that. I 449 00:26:49,510 --> 00:26:56,010 wrote, Romeo reconciles his conflicts between love and sexuality through 450 00:26:56,130 --> 00:26:58,490 the duality of growth and decay. 451 00:26:59,530 --> 00:27:00,770 And here... 452 00:27:02,350 --> 00:27:05,030 Romeo saw Juliet as a ripe tomato. 453 00:27:05,410 --> 00:27:09,150 I mean, is this what my life's work has been reduced to? 454 00:27:09,151 --> 00:27:12,069 Camille, I... If you don't like the book, why object if your name isn't on 455 00:27:12,070 --> 00:27:15,270 cover? In my world, the currency is neither money nor fame. 456 00:27:16,250 --> 00:27:20,290 It's ideas, originality of thought. I mean, this is how we are judged. 457 00:27:20,550 --> 00:27:21,600 Judged by whom? 458 00:27:21,720 --> 00:27:25,559 A bunch of dried -up professors just like us. I saw the chance for us to do 459 00:27:25,560 --> 00:27:28,320 something together, to grab a little glory. 460 00:27:28,321 --> 00:27:32,239 Notoriety. I mean, all those college girls clamouring for an autograph. 461 00:27:32,240 --> 00:27:34,650 This is all you cared about, Simon, your own ego. 462 00:27:34,720 --> 00:27:37,380 Open your eyes, Camille. I care about you. 463 00:27:42,620 --> 00:27:47,200 All those years, side by side, you never really looked at me. 464 00:27:48,170 --> 00:27:51,570 I'm no Romeo, no Hamlet, but for God's sake. 465 00:27:55,790 --> 00:28:00,490 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 466 00:28:01,610 --> 00:28:08,169 Love alters not with his brief hours and weeks, but bears it out even to the 467 00:28:08,170 --> 00:28:09,220 edge of doom. 468 00:28:09,310 --> 00:28:16,289 If this be error, and upon me proved, I never writ, nor no man 469 00:28:16,290 --> 00:28:17,340 ever. 470 00:28:20,260 --> 00:28:25,440 I humbly do beseech you of your pardon for too much loving you. 471 00:28:32,520 --> 00:28:35,480 No, Eric, it's okay. You wait here. I'll be a minute. 472 00:28:36,460 --> 00:28:41,199 How are things going? He's trying to pick up my rhythms. What are you talking 473 00:28:41,200 --> 00:28:44,140 about? Senor Estrada refuses to leave me alone. 474 00:28:44,141 --> 00:28:47,339 Keeps asking me questions about a lawyer's motivation. 475 00:28:47,340 --> 00:28:49,920 We should have kept this story in a woman's prison. 476 00:28:50,300 --> 00:28:54,300 Douglas, what would you like me to do? Kill this project at Worldwide. 477 00:28:54,720 --> 00:28:56,100 Otherwise... Otherwise what? 478 00:28:56,360 --> 00:28:57,410 Otherwise nothing. 479 00:28:57,840 --> 00:28:59,560 As a friend, please. 480 00:29:02,500 --> 00:29:03,550 Hey, Tommy. 481 00:29:03,551 --> 00:29:06,459 We've been trying to reach you since yesterday. Where have you been? 482 00:29:06,460 --> 00:29:07,510 What? What's up? 483 00:29:07,511 --> 00:29:09,839 Roxanne went into the hospital yesterday. 484 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 She had some bleeding. 485 00:29:11,000 --> 00:29:12,050 Oh, God, no. 486 00:29:20,350 --> 00:29:22,760 Well, the judge has thrown out your conviction. 487 00:29:22,761 --> 00:29:23,909 I'm free? 488 00:29:23,910 --> 00:29:28,430 No, no, unfortunately, the D .A. refuses to drop the indictment. 489 00:29:29,210 --> 00:29:30,260 What does that mean? 490 00:29:30,261 --> 00:29:32,009 You're entitled to a new trial. 491 00:29:32,010 --> 00:29:34,010 How many trials do I have to win? 492 00:29:34,310 --> 00:29:38,489 Tithe is dead, Manzo is a career criminal, and the D .A. is not totally 493 00:29:38,490 --> 00:29:41,050 convinced. So they offered a deal. 494 00:29:41,290 --> 00:29:43,270 The D .A. will agree to time served. 495 00:29:43,710 --> 00:29:45,510 You could be on the street by tonight. 496 00:29:45,650 --> 00:29:48,780 I'm innocent, but you want me to plead guilty? That's up to you. 497 00:29:49,120 --> 00:29:52,000 You tell the court you're guilty, you walk out the door. 498 00:29:52,001 --> 00:29:55,799 Once you're free, you can tell the world the truth, that you're innocent. 499 00:29:55,800 --> 00:29:57,910 For 34 years, I've been telling the truth. 500 00:29:58,960 --> 00:30:01,180 I'm not about to start lying now. 501 00:30:03,120 --> 00:30:04,220 I'll take the trial. 502 00:30:08,251 --> 00:30:15,419 Arnie, did you talk with Beatrice Schuller at Worldwide? I'm waiting for 503 00:30:15,420 --> 00:30:16,470 return. 504 00:30:17,790 --> 00:30:20,070 People, everyone, let's stay calm. 505 00:30:20,330 --> 00:30:22,950 Proceed to the nearest exit in an orderly fashion. 506 00:30:23,550 --> 00:30:25,790 Arnie, I'm waiting for Beatrice's call. 507 00:30:26,030 --> 00:30:28,190 Don't be insane. Bring the portable. 508 00:30:30,530 --> 00:30:34,570 Nice and easy. Not the elevators. Take the stairwell. 509 00:30:35,650 --> 00:30:36,700 Miss Taylor. 510 00:30:37,050 --> 00:30:38,100 Miss Taylor. 511 00:30:39,410 --> 00:30:41,640 There you are. Come on. I'm getting some files. 512 00:30:41,730 --> 00:30:44,080 Stay close. I don't want to lose you in the crowd. 513 00:30:45,050 --> 00:30:46,270 Nice and orderly. 514 00:30:50,510 --> 00:30:52,370 I smell smoke. Do you smell smoke? 515 00:30:55,110 --> 00:30:56,160 Stay calm. 516 00:30:57,070 --> 00:30:58,120 Slowly. 517 00:30:59,530 --> 00:31:00,580 Don't rush. 518 00:31:19,850 --> 00:31:23,289 Lucky no one was hurt. A real catastrophe was averted. Are you 519 00:31:23,290 --> 00:31:26,189 been a long time before Philipson's reopens and topless women are showing 520 00:31:26,190 --> 00:31:27,129 wares again. 521 00:31:27,130 --> 00:31:28,180 Did you spot him? 522 00:31:28,181 --> 00:31:30,389 No, I looked carefully, but I didn't see him. 523 00:31:30,390 --> 00:31:33,880 Who knows? Maybe this nutcase has finally decided to leave you alone. 524 00:31:34,310 --> 00:31:35,360 I don't think so. 525 00:31:35,930 --> 00:31:39,470 It's always so dramatic around here. It has been lately. 526 00:31:40,210 --> 00:31:43,040 So have you thought any more about Simon's little show? 527 00:31:43,630 --> 00:31:44,680 What's an outrage? 528 00:31:44,681 --> 00:31:45,529 I'm a flirt. 529 00:31:45,530 --> 00:31:47,149 You know, he's been married twice. 530 00:31:47,150 --> 00:31:49,920 Because this is just a ploy to get me to drop the lawsuit. 531 00:31:50,070 --> 00:31:51,120 What if it isn't? 532 00:31:51,150 --> 00:31:54,989 What if he really does love you? Oh, please, I know so much about him. And 533 00:31:54,990 --> 00:31:58,540 annoying habit, every kick, every... Well, there won't be any surprises. 534 00:31:59,390 --> 00:32:03,570 A lot of women would jump at the chance to be with Simon. A lot of women have. 535 00:32:04,470 --> 00:32:06,090 Besides, I don't jump. 536 00:32:06,410 --> 00:32:08,130 I'm a professor, not an acrobat. 537 00:32:08,131 --> 00:32:11,149 You're entitled to step back from the books now and then. 538 00:32:11,150 --> 00:32:15,729 He's made the first move. All you have to do is... My dear Anne, I am too old 539 00:32:15,730 --> 00:32:16,639 play Juliet. 540 00:32:16,640 --> 00:32:17,720 Too old or too scared? 541 00:32:19,300 --> 00:32:23,199 Camille, I've learned so much from you as a student. Will you listen to me now 542 00:32:23,200 --> 00:32:24,250 as a friend? 543 00:32:24,620 --> 00:32:28,519 In the last few months, Stuart and I were so far apart that we hardly had any 544 00:32:28,520 --> 00:32:31,950 marriage at all. And instead of reaching out to him, I shut myself off. 545 00:32:32,600 --> 00:32:36,720 I came so close to losing the most precious thing in my life. 546 00:32:37,380 --> 00:32:39,180 And I'd hate to see that happen to you. 547 00:32:40,520 --> 00:32:42,860 Besides, Simon's too old to play Romeo. 548 00:32:43,200 --> 00:32:44,760 True, we have seen better days. 549 00:32:45,020 --> 00:32:47,370 At least show me the courtesy of hearing me out. 550 00:32:47,420 --> 00:32:49,900 It is best to speak plain and to the purpose. 551 00:32:50,240 --> 00:32:52,420 Encycloman, will you kindly shut up? 552 00:32:52,860 --> 00:32:57,500 I would, but it's the thickness of your skull makes you hard of hearing. Come, 553 00:32:57,520 --> 00:33:02,799 come, you wasp. In faith you are too angry. If I be waspish, best beware my 554 00:33:02,800 --> 00:33:03,850 sting. 555 00:33:09,140 --> 00:33:10,300 Would you find out... 556 00:33:11,120 --> 00:33:14,490 Well, I went down to Delmar where Swilling worked and nosed around. 557 00:33:15,040 --> 00:33:16,240 Found out why I was fired. 558 00:33:16,241 --> 00:33:20,179 He was forced out by a supervisor, a guy named Larry Tarika, in order to make 559 00:33:20,180 --> 00:33:21,260 room for a younger man. 560 00:33:21,380 --> 00:33:26,019 So? So, Tarika was shot by an unknown assailant outside Pandora's nightclub on 561 00:33:26,020 --> 00:33:29,099 December 11th. That's three days before my father. Yeah, but Swilling didn't 562 00:33:29,100 --> 00:33:30,150 kill Tarika. 563 00:33:30,320 --> 00:33:33,990 Delmar cops already checked it out. His alibis are airtight. Are you sure? 564 00:33:34,100 --> 00:33:37,280 Oh, yeah. But a witness prescribed our client here to a T. 565 00:33:37,930 --> 00:33:41,649 Well, there must be about a thousand people who look like me. Yeah, but a 566 00:33:41,650 --> 00:33:44,769 thousand people didn't valet park outside Pandora's that night. 567 00:33:44,770 --> 00:33:46,880 They wrote down your plate number, Anton. 568 00:33:48,410 --> 00:33:50,410 You switched victims with Swilling. 569 00:33:50,411 --> 00:33:52,769 You have been watching too much Hitchcock. 570 00:33:52,770 --> 00:33:55,909 You switched the victim so neither of you would appear to have a motive. It 571 00:33:55,910 --> 00:33:57,629 makes it impossible to investigate. 572 00:33:57,630 --> 00:34:00,129 If that's true, why didn't Swilling just tell that to the DA? 573 00:34:00,130 --> 00:34:03,269 Because if he couldn't, he'd be admitting to two homicides and risk the 574 00:34:03,270 --> 00:34:04,320 penalty. 575 00:34:05,010 --> 00:34:11,309 Look. What I may or may not have done is really my business. No, I don't think 576 00:34:11,310 --> 00:34:13,310 so. This discussion is privileged. 577 00:34:13,929 --> 00:34:17,070 And your investigation, such as it is, goes nowhere. 578 00:34:17,071 --> 00:34:20,448 I'm withdrawing from this case. Why? Because you think I might be guilty? 579 00:34:20,449 --> 00:34:23,589 A parking stub is hardly proof of murder, Melina. In any case, it isn't 580 00:34:23,590 --> 00:34:26,888 your job to judge me. I've got a shot at acquittal here. You screw it up and 581 00:34:26,889 --> 00:34:27,948 I'll have your license. 582 00:34:27,949 --> 00:34:29,730 You little son of a bitch. 583 00:34:29,731 --> 00:34:33,009 You're the one who always bragged about becoming a lawyer when we were growing 584 00:34:33,010 --> 00:34:34,670 up. Defend me, Melina. 585 00:34:35,100 --> 00:34:36,150 That's your job now. 586 00:34:43,139 --> 00:34:45,900 How can you continue to doubt this man's innocence? 587 00:34:46,300 --> 00:34:49,580 The murderer confessed and Manzo backed him up. They're crooks. 588 00:34:50,040 --> 00:34:53,830 They'd been available when I had this case. It never would have gone to trial. 589 00:34:54,340 --> 00:34:55,460 They were available. 590 00:34:55,780 --> 00:34:59,939 You didn't follow through. So Frank Osgood should continue to pay the price? 591 00:34:59,940 --> 00:35:03,840 we drop the charges, the DA could be sued for Osgood's false imprisonment. 592 00:35:04,200 --> 00:35:08,979 Would the district attorney's office actually keep an innocent man locked up 593 00:35:08,980 --> 00:35:10,100 fear of a civil suit? 594 00:35:12,520 --> 00:35:16,320 Miss Jenkins, as an officer of the court, I ask you to reconsider. 595 00:35:16,720 --> 00:35:20,280 Is this the justice you and I sought to obtain? 596 00:35:20,940 --> 00:35:25,860 I made a mistake, and Frank Osgood spent nearly half his life in jail. 597 00:35:26,560 --> 00:35:30,480 You must fight this, because believe me, it will become your nightmare, too. 598 00:35:30,960 --> 00:35:33,520 And I assure you, it will haunt you. 599 00:35:38,220 --> 00:35:41,280 Verdict Darcy was about to handcuff his spendthrift son. 600 00:35:41,760 --> 00:35:46,560 But Anton Darcy found out about it and didn't like it. What to do? 601 00:35:46,900 --> 00:35:48,880 Anton couldn't kill his father himself. 602 00:35:49,700 --> 00:35:52,600 No, better to find someone else and have an alibi. 603 00:35:52,820 --> 00:35:55,740 Peter Swilling was unemployed and greedy. 604 00:35:55,940 --> 00:35:59,880 An ideal dupe for a mere promise of financial security. 605 00:36:00,410 --> 00:36:02,790 He killed a man and got caught. 606 00:36:03,070 --> 00:36:06,070 At least he had the decency to come clean. 607 00:36:06,350 --> 00:36:12,009 Now, a so -called expert psychiatrist suggests that Mr. Soling was nuts, but 608 00:36:12,010 --> 00:36:14,670 I have suggested, the motive was greed. 609 00:36:16,250 --> 00:36:18,870 Old -fashioned greed, ladies and gentlemen. 610 00:36:20,630 --> 00:36:22,130 And now it's time for Mr. 611 00:36:22,350 --> 00:36:24,010 Darcy to pay. 612 00:36:31,440 --> 00:36:33,880 It's not my job to convince you of anything. 613 00:36:34,940 --> 00:36:36,080 That's his job. 614 00:36:37,040 --> 00:36:40,840 My job in this case is to remind you what's missing. 615 00:36:42,880 --> 00:36:48,039 To point out that when you're in that jury room debating Peter Swilling's 616 00:36:48,040 --> 00:36:53,459 bizarre story, wondering how it is possible that a man without so much as a 617 00:36:53,460 --> 00:36:56,600 jaywalking ticket could agree to murder a total stranger. 618 00:36:57,390 --> 00:37:01,210 You are putting into action the key concept of our system of justice. 619 00:37:02,130 --> 00:37:03,250 Reasonable doubt. 620 00:37:03,490 --> 00:37:08,630 The concept that protects you and me and Anton Darcy. 621 00:37:09,970 --> 00:37:16,569 Now Blackstone said it is better that 500 guilty men go free than one innocent 622 00:37:16,570 --> 00:37:22,229 man be convicted. If you are not convinced beyond a reasonable doubt in 623 00:37:22,230 --> 00:37:26,250 heart, you must let this man go. 624 00:37:35,150 --> 00:37:37,860 I still want you staying in bed the next few weeks. Okay. 625 00:37:39,470 --> 00:37:40,670 Rox. Hey. 626 00:37:41,030 --> 00:37:43,230 Roxanne. Tommy, in here. 627 00:37:44,010 --> 00:37:45,060 Roxy. 628 00:37:45,270 --> 00:37:46,810 Oh, hi, Dr. Parker. Rox. 629 00:37:47,310 --> 00:37:48,470 Sorry. This is my fault. 630 00:37:48,810 --> 00:37:52,230 No. Yeah, I should have been there for you. Rox, forgive me, please. 631 00:37:52,750 --> 00:37:54,410 I need our life together. 632 00:37:55,650 --> 00:37:56,700 I know. 633 00:37:57,790 --> 00:37:59,610 I'm so sorry about our baby. 634 00:38:00,710 --> 00:38:04,010 And when you're ready, if you want to. 635 00:38:05,230 --> 00:38:06,290 We can try again. 636 00:38:06,530 --> 00:38:08,070 What are you talking about? 637 00:38:11,610 --> 00:38:12,830 The baby's fine. 638 00:38:13,690 --> 00:38:14,740 Is this true? 639 00:38:14,741 --> 00:38:17,829 Roxanne experienced some bleeding, but there's no sign of effacement and 640 00:38:17,830 --> 00:38:19,150 everyone appears healthy. 641 00:38:20,850 --> 00:38:21,900 Wait. 642 00:38:22,170 --> 00:38:23,810 I want you to hear something. 643 00:38:24,550 --> 00:38:25,600 Do you mind? 644 00:38:26,170 --> 00:38:27,220 With pleasure. 645 00:38:28,810 --> 00:38:29,860 What? 646 00:38:30,890 --> 00:38:31,940 There, hold this. 647 00:38:33,770 --> 00:38:34,820 Hold it. 648 00:38:38,040 --> 00:38:39,090 Listen. 649 00:38:43,440 --> 00:38:44,490 Is that? 650 00:38:44,960 --> 00:38:46,480 The child's heartbeat. 651 00:39:02,980 --> 00:39:06,920 Is your verdict unanimous? It is, Your Honor. What say you? 652 00:39:07,320 --> 00:39:11,560 In the matter of the people of the state of California versus Anton Darcy, we, 653 00:39:11,600 --> 00:39:13,940 the jury, find the defendant not guilty. 654 00:39:14,500 --> 00:39:18,700 Members of the jury, thank you for your time. Mr. Darcy, you're free to go. 655 00:39:19,100 --> 00:39:20,150 Court's adjourned. 656 00:39:23,060 --> 00:39:25,470 Congratulations, Counselor. Keep away from me. 657 00:39:25,940 --> 00:39:32,579 What? I was this close to turning you in. Oh, yeah, but you didn't. Hey, come 658 00:39:32,580 --> 00:39:35,110 on, come on. Is there any way to treat an old friend? 659 00:39:35,340 --> 00:39:37,260 I mean, what are people going to think? 660 00:39:37,460 --> 00:39:38,510 Go to hell. 661 00:39:42,120 --> 00:39:43,170 Mr. Darcy? 662 00:39:43,540 --> 00:39:44,980 Did you know about the trust? 663 00:39:48,580 --> 00:39:50,080 So they agreed on a settlement. 664 00:39:50,081 --> 00:39:53,539 Bennett will re -release the book with both their names, the profits to be 665 00:39:53,540 --> 00:39:56,970 donated to a scholarship fund. All for a pair of star -crossed lovers. 666 00:39:57,620 --> 00:40:00,360 You know, I worked with the Shakespeare Company once. 667 00:40:00,680 --> 00:40:03,760 Really? Oh, yeah, yeah. The summer before law school. 668 00:40:04,590 --> 00:40:05,640 Let me guess. 669 00:40:05,870 --> 00:40:09,210 Hamlet. I was the stage manager. 670 00:40:09,750 --> 00:40:12,030 You know, you need a sword, you need a bodkin. 671 00:40:12,410 --> 00:40:13,460 I'm your man. 672 00:40:14,090 --> 00:40:16,170 I've always loved your bodkin. 673 00:40:16,890 --> 00:40:17,940 What about my sword? 674 00:40:17,941 --> 00:40:23,789 What I want to know is, what would have happened with us if I hadn't made the 675 00:40:23,790 --> 00:40:26,669 first move? You mean if you hadn't gotten sloshed and dragged me off to 676 00:40:26,670 --> 00:40:30,089 apartment? Yeah. You think we would have gone on like Camille and Simon, just 677 00:40:30,090 --> 00:40:32,920 working side by side, never seeing the possibilities? 678 00:40:33,230 --> 00:40:34,610 No way I was going to miss you. 679 00:40:34,990 --> 00:40:36,470 Not unless I was struck blind. 680 00:40:39,410 --> 00:40:42,270 This is only about setting a date. All rise. 681 00:40:45,650 --> 00:40:46,700 Be seated. 682 00:40:49,970 --> 00:40:56,089 Mrs. Jenkins, Mr. Morales, I am setting trial in this matter for April 3rd. Your 683 00:40:56,090 --> 00:40:57,650 Honor, that won't be necessary. 684 00:40:58,250 --> 00:41:02,989 The people believe, in light of Mr. Osgood's 34 years of incarceration and 685 00:41:02,990 --> 00:41:07,109 difficulty of proving our case, it's no longer in the public's interest to retry 686 00:41:07,110 --> 00:41:08,250 him. So ordered. 687 00:41:08,490 --> 00:41:10,690 Mr. Osgood, you're a free man. 688 00:41:11,190 --> 00:41:13,610 Case dismissed. This court is adjourned. 689 00:41:15,610 --> 00:41:16,660 Thanks, Morales. 690 00:41:17,670 --> 00:41:18,720 Congratulations. 691 00:41:24,690 --> 00:41:25,740 Mackenzie. 692 00:41:39,120 --> 00:41:40,170 Thank you so much. 693 00:41:42,940 --> 00:41:48,440 Any idea when you'll be leaving? 694 00:41:49,240 --> 00:41:50,660 I can leave now. 695 00:41:50,661 --> 00:41:53,519 Well, whatever you want to do. If you want to work late, I can send down for 696 00:41:53,520 --> 00:41:54,570 some supper. 697 00:41:55,300 --> 00:41:58,540 Nah, let me just go grab a file and we can go. 698 00:41:59,140 --> 00:42:00,190 Okay. 699 00:42:15,710 --> 00:42:16,760 Hello, Gwen. 700 00:42:16,930 --> 00:42:19,830 Oh, my God. I was hoping we'd have time for a little chat. 701 00:42:19,831 --> 00:42:21,929 You've been awfully busy lately. 702 00:42:21,930 --> 00:42:22,980 What do you want? 703 00:42:23,010 --> 00:42:24,150 What do you want, Gwen? 704 00:42:25,290 --> 00:42:27,150 I just want to be left alone. 705 00:42:27,510 --> 00:42:28,560 Is that all? 706 00:42:29,650 --> 00:42:31,640 I think you want a little more than that. 707 00:42:31,870 --> 00:42:33,030 I think you want Daniel. 708 00:42:33,630 --> 00:42:34,680 I think you want Lucy. 709 00:42:35,230 --> 00:42:38,600 I think you want to be a big -shot lawyer. I think you want all kinds of 710 00:42:39,090 --> 00:42:40,140 Okay. 711 00:42:40,830 --> 00:42:43,710 I assume I want those things. Is that wrong? 712 00:42:44,270 --> 00:42:46,440 It depends on how you go about getting them. 713 00:42:47,650 --> 00:42:49,330 Daniel used to be interested in me. 714 00:42:49,990 --> 00:42:52,590 He paid attention to me. He used to flirt with me. 715 00:42:53,310 --> 00:42:55,170 You can't just cut in front of someone. 716 00:42:55,350 --> 00:42:56,400 I'm sorry. 717 00:42:56,710 --> 00:42:58,350 I didn't know I had done that. 718 00:42:58,610 --> 00:42:59,660 Yes, you did. 719 00:43:00,510 --> 00:43:01,850 You cut ahead of me. 720 00:43:02,730 --> 00:43:04,470 And now I'm going to cut ahead of you. 721 00:43:07,270 --> 00:43:08,320 Allison. 722 00:43:08,930 --> 00:43:10,990 Did you get my little pun? That was funny. 723 00:43:11,690 --> 00:43:13,530 Yeah. I got it. 724 00:43:15,080 --> 00:43:17,000 You never invited me over to your house. 725 00:43:17,320 --> 00:43:18,980 Let me make up for that right now. 726 00:43:20,120 --> 00:43:21,260 Let me invite you over. 727 00:43:21,520 --> 00:43:25,419 We'll get to know one another. I don't want you looking at me as though I'm 728 00:43:25,420 --> 00:43:27,420 case study in aberrational behavior. 729 00:43:29,360 --> 00:43:31,590 In fact, I don't want you looking at me at all. 730 00:43:33,820 --> 00:43:38,020 In fact, I'm going to have to put your eyes out. 731 00:43:39,420 --> 00:43:40,470 Drop the knife. 732 00:43:40,960 --> 00:43:43,320 I said drop it. You'll have to kill me first. 733 00:43:58,380 --> 00:44:00,940 We have everything we need. You two can go on home. 734 00:44:01,740 --> 00:44:03,500 Okay? Hey, Gwen. 735 00:44:04,400 --> 00:44:07,410 The thing you gotta do now is forget that this ever happened. 736 00:44:08,520 --> 00:44:09,980 I don't know if I can. 737 00:44:28,910 --> 00:44:31,470 Thank you. 738 00:44:31,520 --> 00:44:36,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.