All language subtitles for LA Law s07e07 Helter Shelter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,680 Previously on L .A. Law. 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,160 Tommy, I want to have a baby. 3 00:00:04,460 --> 00:00:06,380 Oh, well, you'll make a terrific mother. 4 00:00:06,720 --> 00:00:07,720 With you. 5 00:00:08,860 --> 00:00:12,480 No one should become a parent unless they're ready. Now I know what to do. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 clear. Crystal. 7 00:00:13,700 --> 00:00:15,700 You shouldn't have the baby with Roxanne. I'm having the baby with 8 00:00:16,400 --> 00:00:17,660 I love the script. 9 00:00:18,060 --> 00:00:19,400 You're always on my mind. 10 00:00:19,860 --> 00:00:23,300 Mr. Flicker. Back in. Sorry I'm late. Stop with the excuses. 11 00:00:23,520 --> 00:00:24,488 Sit, sit, sit. 12 00:00:24,490 --> 00:00:28,330 Oh, this is some studio you have here. Certainly no shortage of beautiful 13 00:00:28,530 --> 00:00:29,590 I'm ready to write my book. 14 00:00:29,850 --> 00:00:31,910 I intend to strike while the iron is hot. 15 00:00:32,150 --> 00:00:34,430 First the flowers, then the glass slipper. 16 00:00:34,770 --> 00:00:37,790 It must be the guy you said was watching you in court. Or it could be anyone, 17 00:00:37,870 --> 00:00:38,849 right? 18 00:00:38,850 --> 00:00:39,850 Can you help me? 19 00:00:40,130 --> 00:00:41,130 Yeah. 20 00:00:41,550 --> 00:00:44,430 A little red riding hood? 21 00:00:46,130 --> 00:00:47,690 I'm going to have it with me all the time. 22 00:00:48,430 --> 00:00:52,450 If those guys that attacked me ever come around, I'll be ready. 23 00:00:53,130 --> 00:00:54,130 Go. 24 00:01:13,600 --> 00:01:18,380 When you saw it into this office, I knew you were just another bun -busting 25 00:01:18,380 --> 00:01:19,520 downtown attorney. 26 00:01:20,320 --> 00:01:21,760 You're too smart, Sidney. 27 00:01:22,510 --> 00:01:23,510 to protect my boss. 28 00:01:24,030 --> 00:01:25,030 You're loyal. 29 00:01:25,610 --> 00:01:26,770 That's a rare quality. 30 00:01:32,210 --> 00:01:33,770 Arnie, what's the hurry? 31 00:01:33,990 --> 00:01:36,910 I don't want Ben Flicker catching me with my pants down. 32 00:01:37,170 --> 00:01:38,109 Not this early. 33 00:01:38,110 --> 00:01:42,790 It's his morning to see the nutritionist. Sidney, just between us, 34 00:01:42,790 --> 00:01:47,770 anyone out to stab Ben Flicker in the back? Why stab someone in the back when 35 00:01:47,770 --> 00:01:50,970 you can simply rip their heart out? How does this feel? 36 00:01:52,080 --> 00:01:56,540 Oh, please, please, Sidney. Arnie, what is the problem? When we made love, I 37 00:01:56,540 --> 00:01:57,900 never even felt you let go. 38 00:01:58,280 --> 00:02:03,680 I didn't. I didn't. I'm trying to stay on a schedule. I need to preserve my 39 00:02:03,680 --> 00:02:07,560 essence. By age 40, a man's potency begins declining. Dr. 40 00:02:07,780 --> 00:02:11,820 Sun Tzu Mo believed that ejaculations should be limited to twice a month. 41 00:02:12,020 --> 00:02:16,480 24 orgasms? Even during leap year? Dr. Sun lived to be 101. 42 00:02:17,960 --> 00:02:22,020 Well, I bet Mrs. Sun never stroked the good doctor on a full moon. 43 00:04:31,420 --> 00:04:34,220 Thank you. 44 00:04:48,850 --> 00:04:51,890 I know you're headed for the dentist, but I need two copies of this as soon as 45 00:04:51,890 --> 00:04:52,469 you get back. 46 00:04:52,470 --> 00:04:53,470 Okay. 47 00:04:53,750 --> 00:04:55,990 But I really should go. Lincoln, too. 48 00:04:56,770 --> 00:05:00,310 If he poops in the office again, Douglas won't let me bring him to work. 49 00:05:00,590 --> 00:05:01,590 Benny. 50 00:05:03,170 --> 00:05:06,190 Benny. When I gave you this dog, you promised to get him enlightened. 51 00:05:07,430 --> 00:05:10,510 Why? He can't even see over the steering wheel. 52 00:05:13,640 --> 00:05:15,420 That was Stuart's joke. 53 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 We had a deal. 54 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 I know. 55 00:05:18,280 --> 00:05:20,420 Well, I haven't had time. I will. 56 00:05:20,980 --> 00:05:24,920 I promise. All right. Come on, Lincoln. Let's go for a walk. 57 00:05:25,140 --> 00:05:26,160 No, not that way. 58 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Okay. 59 00:05:30,440 --> 00:05:32,560 Jonathan? Yeah? Can I ask a question? 60 00:05:32,820 --> 00:05:35,460 Shoot. Is everybody afraid of the dentist? 61 00:05:36,400 --> 00:05:37,900 Haven't you seen the marathon man? 62 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 No. Dr. 63 00:05:39,300 --> 00:05:41,780 Cederbaum, he's putting in a new tooth here. 64 00:05:42,440 --> 00:05:45,120 I asked Roxanna, and she said insurance would pay. 65 00:05:45,500 --> 00:05:47,760 Sure, just make sure your dentist gives nitrous. 66 00:05:48,280 --> 00:05:49,660 You know, laughing gas. 67 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 Laughing gas? 68 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 So you won't hurt. 69 00:05:52,720 --> 00:05:54,540 Oh, laughing gas. 70 00:05:54,960 --> 00:05:55,960 That's silly. 71 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 Nobody move! 72 00:05:57,700 --> 00:06:01,220 My watch is missing, and I want it returned now. 73 00:06:01,620 --> 00:06:06,980 No one leaves this office until that watch is securely tucked back inside my 74 00:06:06,980 --> 00:06:08,280 pocket. Come on, Douglas. 75 00:06:08,480 --> 00:06:11,700 Lincoln hears the call of the wild. All right, the dog can go. 76 00:06:12,220 --> 00:06:14,160 You want to play hardball? Fine. 77 00:06:14,400 --> 00:06:20,440 But if that watch isn't returned by... by end of business this afternoon, 78 00:06:20,660 --> 00:06:24,480 you'll rue the moment we met. Have a nice day. 79 00:06:28,600 --> 00:06:32,600 Hi. I'm Melina Paros. Hi. Ann Kelsey. 80 00:06:32,900 --> 00:06:37,040 Welcome to McKenzie Bragman. Great having another woman to help balance the 81 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 scales. Thank you. 82 00:06:38,380 --> 00:06:42,120 Do these staff meetings usually last long? I've got a prelim in 45 minutes. 83 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 You shouldn't have a problem. 84 00:06:47,760 --> 00:06:48,820 Like some papaya? 85 00:06:49,060 --> 00:06:50,060 Oh, no, thanks. 86 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 You're in my seat. 87 00:06:52,280 --> 00:06:53,960 Oh. Seats are assigned? 88 00:06:54,480 --> 00:06:56,840 No, it's just this is where I always sit. 89 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 Oh. 90 00:06:58,360 --> 00:07:01,780 Well, I'm a little spread out. Do you mind taking another seat? 91 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Of course not. 92 00:07:10,760 --> 00:07:11,659 You're in my seat. 93 00:07:11,660 --> 00:07:12,619 Take another. 94 00:07:12,620 --> 00:07:14,380 Why? It'll give you a different outlook. 95 00:07:14,740 --> 00:07:17,180 Melina Paros, Arnold Becker. Ah. 96 00:07:18,220 --> 00:07:19,220 Read your resume. 97 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Very impressive. 98 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 Arnie, you're in my chair. 99 00:07:22,100 --> 00:07:23,360 Anne's in mine. Sit there. 100 00:07:23,940 --> 00:07:25,280 Jonathan, just sit. 101 00:07:25,800 --> 00:07:27,760 Melina Paros, Jonathan Rollins. 102 00:07:28,060 --> 00:07:29,280 I hear you're a great litigator. 103 00:07:29,620 --> 00:07:31,020 Hey, you're in my chair. 104 00:07:31,220 --> 00:07:34,940 Arnie's in mine. Anne's in mine. Stuart, just sit anywhere and don't ask 105 00:07:34,940 --> 00:07:37,820 questions. Not even, who are you? Melina Paros. 106 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Stuart, slide over. 107 00:07:40,000 --> 00:07:44,020 Ask John. Ask Arden. Ask Anne. Ask Melina. Who's Melina? Potter. 108 00:07:44,500 --> 00:07:45,860 Would it help if I wore a name tag? 109 00:07:46,880 --> 00:07:49,020 Is there a reason why everyone has changed seats? 110 00:07:55,040 --> 00:08:01,960 If I knew what time it 111 00:08:01,960 --> 00:08:04,240 was, I'd say we wasted enough of it. Let's begin. 112 00:08:04,600 --> 00:08:07,620 Oh, Melina, please, join us. Sit. Sit anywhere you like. 113 00:08:08,100 --> 00:08:09,120 Thank you, Melina. 114 00:08:09,800 --> 00:08:14,000 By now, I'm sure most of you have met our new associate, Helena Paros. 115 00:08:14,360 --> 00:08:19,180 Granted, our hiring procedure was a bit unorthodox, but the opportunity to lure 116 00:08:19,180 --> 00:08:23,680 her from the Attorney General's office was a coup not to be missed. I take this 117 00:08:23,680 --> 00:08:25,560 opportunity to extend a warm welcome. 118 00:08:25,780 --> 00:08:26,780 Thank you very much. 119 00:08:27,180 --> 00:08:28,700 I'll do my best to fit in. 120 00:08:38,720 --> 00:08:39,720 Lady. 121 00:08:40,140 --> 00:08:41,500 I thought you had a trial today. 122 00:08:41,799 --> 00:08:45,060 Defendant woke up this morning and found his God, pled guilty. 123 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Hallelujah. 124 00:08:46,840 --> 00:08:50,080 On my way back from court, I couldn't resist stopping by. 125 00:08:51,000 --> 00:08:54,620 Roxanne, I had a wonderful night with you at the Edgewater. 126 00:08:55,040 --> 00:08:55,959 Me too. 127 00:08:55,960 --> 00:09:01,000 No, I mean, I... I really enjoyed myself, and not just because we made 128 00:09:01,560 --> 00:09:08,100 Tommy, I'm trying to get pregnant, and you helping me is strictly 129 00:09:08,100 --> 00:09:09,100 business. 130 00:09:09,800 --> 00:09:10,779 Strictly business. 131 00:09:10,780 --> 00:09:11,759 Tom. 132 00:09:11,760 --> 00:09:15,600 Tom. Have you heard from Zoe? Why do you ask me that every time we bump into 133 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 each other? Oh, wait. 134 00:09:16,700 --> 00:09:18,280 I just want to drop her a line, that's all. 135 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 What can I ask? 136 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Roxanne. 137 00:09:22,120 --> 00:09:24,460 My things are making their way across town. 138 00:09:25,920 --> 00:09:30,080 Which, for as slow as it's going, might as well be cross -country. I'll be sure 139 00:09:30,080 --> 00:09:32,680 the movers make the last hundred feet to your office. Thank you. 140 00:09:33,560 --> 00:09:34,640 You're working here now? 141 00:09:35,500 --> 00:09:37,720 How'd you bamboozle your way into this job? 142 00:09:38,000 --> 00:09:41,460 The same way I bamboozled my way into the last job. I got them all fooled, 143 00:09:41,540 --> 00:09:42,920 Mulaney. Not me. 144 00:09:43,600 --> 00:09:47,640 You two know each other? Yeah, from this bogus child abuse charge. 145 00:09:47,880 --> 00:09:50,920 You should have had the guts to prosecute that case when the DA threw it 146 00:09:50,920 --> 00:09:54,820 desk. Hey, guts has nothing to do with it. The facts don't add up. The mother's 147 00:09:54,820 --> 00:09:55,519 not guilty. 148 00:09:55,520 --> 00:09:57,780 You want to hear my side? Come to the preliminary hearing. 149 00:09:58,140 --> 00:09:59,600 Are you actually proceeding? 150 00:10:00,100 --> 00:10:01,900 My last case for the Attorney General. 151 00:10:02,140 --> 00:10:04,240 Going out with a bang. Good luck. 152 00:10:04,910 --> 00:10:05,910 I don't need a lot. 153 00:10:06,410 --> 00:10:09,870 Tommy, it could be a little nicer. It's really his first day. 154 00:10:10,490 --> 00:10:12,550 To take everything so personally. 155 00:10:12,810 --> 00:10:15,350 Yeah, I know. For you, everything's strictly business. 156 00:10:19,150 --> 00:10:26,110 And that's the last time I saw Ward Bond or Abby Singer on my movie lot. So help 157 00:10:26,110 --> 00:10:27,110 me God. 158 00:10:28,070 --> 00:10:31,870 So tell me, what did you find out from my Sidney? 159 00:10:32,270 --> 00:10:34,490 that I have very little self -control. 160 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Enough nonsense. 161 00:10:37,870 --> 00:10:41,170 Actually, sir, with all due respect, I don't believe your assistant is 162 00:10:41,170 --> 00:10:42,970 rumors around town. Of course she isn't. 163 00:10:43,970 --> 00:10:47,490 Then why was it so important that I sleep with her? Because she's a great 164 00:10:47,810 --> 00:10:49,870 I knew you two would hit it off. 165 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 Ben, listen. 166 00:10:52,470 --> 00:10:54,230 Our relationship goes way back. 167 00:10:54,510 --> 00:10:58,470 Two weeks? Seems longer. If I'm to help you push worldwide studios into the 168 00:10:58,470 --> 00:11:00,770 black, you need to level with me. 169 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 You want the truth? 170 00:11:02,420 --> 00:11:03,420 Which version? 171 00:11:04,060 --> 00:11:05,060 Okay. 172 00:11:06,320 --> 00:11:12,740 These last few years haven't been banner box office bonanzas for my studio. Not 173 00:11:12,740 --> 00:11:18,240 long ago, I had to raise capital and take on a silent partner, a snorer who 174 00:11:18,240 --> 00:11:22,680 turned out to be not so silent when it came to women and running around. You're 175 00:11:22,680 --> 00:11:27,240 referring to Eric Shuler? In the middle of his divorce, Shuler falls for a girl 176 00:11:27,240 --> 00:11:28,240 half his age. 177 00:11:28,560 --> 00:11:34,880 Things get ugly, promises aren't kept, Shula's wife finds out, she cries wolf 178 00:11:34,880 --> 00:11:36,480 astaste. Not yet. 179 00:11:37,000 --> 00:11:42,220 Blackmail. The wife knows things. If she demands an audit, I might as well put 180 00:11:42,220 --> 00:11:44,260 Worldwide's books up in Skywriting. 181 00:11:44,560 --> 00:11:46,040 You have something to hide? 182 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Who doesn't? 183 00:11:47,540 --> 00:11:51,760 A deal here, a favor there, humbling everywhere. 184 00:11:52,540 --> 00:11:56,100 I'm not always proud, but you gotta keep the wheel greased. After all, I'm still 185 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 in business, right? 186 00:11:58,400 --> 00:12:02,800 What do you want me to do? Try talking sense to Shuler's wife. Stall this 187 00:12:02,800 --> 00:12:04,840 divorce. Otherwise, we all lose. 188 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 I'll give it a shot. 189 00:12:07,080 --> 00:12:09,920 What if I can't? Then you're not the man I thought you were. 190 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Ben? 191 00:12:28,170 --> 00:12:29,170 Tell me honestly. 192 00:12:29,230 --> 00:12:30,250 I can take it. 193 00:12:30,730 --> 00:12:33,630 What you have written is completely devoid of emotion. 194 00:12:34,170 --> 00:12:36,190 Who cares about the legals? 195 00:12:36,930 --> 00:12:40,290 Readers want to know about the people locked behind those prison bars. 196 00:12:40,550 --> 00:12:42,510 Now, frankly, this is very poor storytelling. 197 00:12:42,930 --> 00:12:44,810 Kick a partner when he's down, why don't you? 198 00:12:47,110 --> 00:12:48,110 Yes. 199 00:12:48,770 --> 00:12:50,490 Here? Just a moment. 200 00:12:51,630 --> 00:12:53,490 Roger Beekman is out front. 201 00:12:54,170 --> 00:12:55,590 We shared a cell at county. 202 00:12:55,890 --> 00:12:58,150 I told him to look me up when he was released. 203 00:12:58,350 --> 00:13:00,410 So? He believed me. 204 00:13:00,690 --> 00:13:03,170 Now, Douglas, what about your promise? 205 00:13:04,050 --> 00:13:08,490 I promised to pull at least one man from the River Styx. You can't turn that man 206 00:13:08,490 --> 00:13:11,050 away. Of course not. The receptionist will do that. 207 00:13:12,950 --> 00:13:13,950 All right. 208 00:13:14,170 --> 00:13:15,310 I'll see what he wants. 209 00:13:18,350 --> 00:13:19,410 I'll be right with you. 210 00:13:20,390 --> 00:13:21,390 Where is he? 211 00:13:21,790 --> 00:13:23,490 How you been, Pender? Roger. 212 00:13:24,130 --> 00:13:25,570 Oh, gee. 213 00:13:26,390 --> 00:13:28,910 Um, let's talk in my office. Great. 214 00:13:29,350 --> 00:13:30,830 You know, you're looking pretty good. 215 00:13:31,450 --> 00:13:33,710 Thank you for helping. Hi, I'll sign for that. 216 00:13:34,030 --> 00:13:39,230 I don't know what happened. 217 00:13:39,870 --> 00:13:41,510 Benny, I can't understand you. 218 00:13:41,750 --> 00:13:43,890 The dentist gave my mouth a shot. 219 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 A shot? 220 00:13:45,210 --> 00:13:46,670 Oh, no, the kid. 221 00:13:46,930 --> 00:13:47,930 He's gone. 222 00:13:47,970 --> 00:13:48,990 He ran away. 223 00:13:49,270 --> 00:13:51,030 Who ran away? The dentist? 224 00:13:51,420 --> 00:13:53,120 No, Lincoln, come on back. 225 00:13:53,320 --> 00:13:57,100 He got loose. I stopped at the novelty shop and left him outside. 226 00:13:57,680 --> 00:13:59,520 Oh, come on with me. We'll make some phone calls. 227 00:13:59,720 --> 00:14:01,020 This is all that's left. 228 00:14:01,260 --> 00:14:02,340 We'll find him, I promise. 229 00:14:03,220 --> 00:14:04,840 Roxy, we gotta hurry. 230 00:14:05,160 --> 00:14:09,240 Gwen, this is for you. Oh, thanks, Roxy. Bye. Please, I gotta find Lincoln. 231 00:14:12,560 --> 00:14:16,260 Hey. Hey. Another package? What'd you get this time? I don't know. I was 232 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 thinking of it. 233 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Here. 234 00:14:19,220 --> 00:14:20,220 Now it's off. 235 00:14:45,180 --> 00:14:46,720 Blood never comes out. 236 00:14:47,000 --> 00:14:50,040 I think we should leave the stain there as a warning to clients. 237 00:14:50,320 --> 00:14:53,760 This isn't funny, Jonathan. Now you are going to have to go to the police and 238 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 report this. 239 00:14:55,400 --> 00:14:58,800 Sending a human heart, isn't that against the law? You look more like an 240 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 heart, actually. 241 00:15:00,100 --> 00:15:01,100 How would you know the difference? 242 00:15:02,060 --> 00:15:05,280 Before my brother flunked out of vet school, he used to bring home Bethel 243 00:15:05,860 --> 00:15:07,680 Come on, let's go into my office. 244 00:15:08,400 --> 00:15:11,130 Okay. Here's the address of the animal shelter. 245 00:15:11,430 --> 00:15:15,090 Are you sure Lincoln is safe? I told you, Benny, they have a lot of dogs. You 246 00:15:15,090 --> 00:15:16,330 just have to go pick out Lincoln. 247 00:15:16,630 --> 00:15:18,350 You aren't coming with me? 248 00:15:18,910 --> 00:15:19,910 You want me to? 249 00:15:20,230 --> 00:15:21,410 Rocks, little hand here. 250 00:15:22,490 --> 00:15:23,550 If you want to wait. 251 00:15:24,250 --> 00:15:26,310 No, I'll go myself. 252 00:15:26,930 --> 00:15:27,930 It's my fault. 253 00:15:29,770 --> 00:15:30,770 Okay. 254 00:15:32,650 --> 00:15:34,810 Helping you find work is harder than I thought. 255 00:15:35,460 --> 00:15:38,900 Unfortunately, you're an ex -con, and check -kiting is hardly a marketable 256 00:15:38,900 --> 00:15:40,640 skill. People never forget. 257 00:15:40,960 --> 00:15:42,020 Don't take it so hard. 258 00:15:42,480 --> 00:15:46,260 The wonderful thing about humanity is eventually they let anyone in. 259 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Your dad? 260 00:15:48,940 --> 00:15:51,000 Yes. He founded this firm. 261 00:15:51,860 --> 00:15:52,860 He looks worried. 262 00:15:53,360 --> 00:15:55,560 Oh, no, no, no, no, no, no, no. 263 00:15:55,900 --> 00:15:59,080 My father was the most confident man on the face of the earth. 264 00:15:59,720 --> 00:16:01,700 Well, his eyes seem troubled. 265 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Really? 266 00:16:06,990 --> 00:16:10,350 I lost my pocket watch today. Passed from generation to generation. 267 00:16:10,850 --> 00:16:14,390 Father loved it. He was a punctual man. A time for everything. 268 00:16:18,630 --> 00:16:19,630 Yes? 269 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 I'll be right there. 270 00:16:21,490 --> 00:16:22,990 That's my cue to exit. 271 00:16:23,230 --> 00:16:24,890 I haven't helped you find a job. 272 00:16:25,130 --> 00:16:26,130 But you've done your best. 273 00:16:26,650 --> 00:16:28,270 Now it's on to my next destination. 274 00:16:28,770 --> 00:16:29,770 Where's that? 275 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 I don't know. 276 00:16:32,290 --> 00:16:33,630 You were my first stop. 277 00:16:34,010 --> 00:16:35,010 I was? 278 00:16:35,470 --> 00:16:39,330 Absolutely. Hey, even though I had the upper bunk at county, I looked up to 279 00:16:39,930 --> 00:16:41,710 You weren't afraid to stand your ground. 280 00:16:45,170 --> 00:16:46,830 He did have his bad days. 281 00:16:48,430 --> 00:16:49,430 Roger. 282 00:16:50,250 --> 00:16:52,250 Wait here. This meeting won't take long. 283 00:16:52,610 --> 00:16:54,810 You and I, we'll work out something. 284 00:16:56,610 --> 00:17:00,530 Lord knows he wasn't the easiest man in the world to please or call father. 285 00:17:01,530 --> 00:17:02,610 But he loved you. 286 00:17:03,470 --> 00:17:04,470 I can tell. 287 00:17:14,619 --> 00:17:17,800 Dr. Voorhees, tell me about the night Mrs. Hastings brought her daughter to 288 00:17:17,800 --> 00:17:22,200 emergency room. The 11 -month -old child presented with a high fever, congested 289 00:17:22,200 --> 00:17:23,760 lungs, and an ear infection. 290 00:17:24,060 --> 00:17:25,700 And what was your initial diagnosis? 291 00:17:26,319 --> 00:17:28,680 Pneumonia. However, that wasn't my main concern. 292 00:17:28,900 --> 00:17:29,639 Go on, please. 293 00:17:29,640 --> 00:17:33,660 Mrs. Hastings' daughter was severely underweight at only nine pounds. An 11 294 00:17:33,660 --> 00:17:38,060 -month -old, even in the 50th percentile, should weigh almost twice 295 00:17:38,060 --> 00:17:39,340 else raised your suspicions? 296 00:17:39,620 --> 00:17:40,980 Objection. Leading the witness. 297 00:17:41,300 --> 00:17:45,140 I'll rephrase. Was there anything else out of the ordinary about the child's 298 00:17:45,140 --> 00:17:49,440 condition? She had puncture marks on her thigh, surrounded by bruises, as though 299 00:17:49,440 --> 00:17:53,540 someone had squeezed the leg and stuck it repeatedly with a needle. 300 00:17:53,840 --> 00:17:54,759 Anything else? 301 00:17:54,760 --> 00:17:58,240 A severe red rash on her left arm resembling a chemical burn. 302 00:17:58,460 --> 00:18:01,140 Did you question Mrs. Hastings about your concerns? 303 00:18:01,480 --> 00:18:05,240 Yes, but for me, her answers didn't measure up, especially in light of the 304 00:18:05,240 --> 00:18:06,119 child's condition. 305 00:18:06,120 --> 00:18:10,420 In my judgment, Mrs. Hastings' daughter was being neglected at home, probably 306 00:18:10,420 --> 00:18:15,620 abused. At that point, I had an obligation to report to social services. 307 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Thank you. 308 00:18:17,040 --> 00:18:18,200 No further questions. 309 00:18:19,980 --> 00:18:23,200 Dr. Voorhees, you said there were puncture marks in the child's thigh? 310 00:18:23,500 --> 00:18:27,380 Seven, eight. They appeared to be deliberate. Not possibly, as Mrs. 311 00:18:27,380 --> 00:18:32,100 tried explaining that night, caused by straight pins mistakenly left in newly 312 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 purchased pajamas? 313 00:18:33,160 --> 00:18:37,560 It's possible, however. Is it also possible that the bruises were caused 314 00:18:37,620 --> 00:18:41,860 as Mrs. Hastings also tried explaining that night, she firmly held her 315 00:18:41,860 --> 00:18:43,920 daughter's leg and swabbed those punctures with alcohol? 316 00:18:44,320 --> 00:18:48,340 Yes, but... And finally, is it possible, as Mrs. Hastings also tried 317 00:18:48,340 --> 00:18:52,160 explaining... that her daughter crawled under the kitchen floor, which at the 318 00:18:52,160 --> 00:18:55,760 time was wet with ammonia and cleanser, thus causing the rash on her leg. 319 00:18:55,860 --> 00:18:59,660 Possible. You are currently on an internship rotation in the emergency 320 00:18:59,660 --> 00:19:00,259 that correct? 321 00:19:00,260 --> 00:19:01,640 Yes. Must be a stressful situation. 322 00:19:02,700 --> 00:19:05,540 How many hours had you been on duty the night Mrs. Hastings brought her daughter 323 00:19:05,540 --> 00:19:06,339 in for care? 324 00:19:06,340 --> 00:19:10,520 23. I was working a double shift. Is it possible that you jumped to conclusions 325 00:19:10,520 --> 00:19:15,180 about Mrs. Hastings? About alleged neglect and abuse? That you were 326 00:19:15,180 --> 00:19:16,340 the demands of a double shift? 327 00:19:16,720 --> 00:19:18,320 Objection. This is speech making. 328 00:19:18,540 --> 00:19:19,660 Counselor, ask your question. 329 00:19:19,900 --> 00:19:24,400 Is it possible that in your eagerness to be a good doctor, you jumped the gun, 330 00:19:24,520 --> 00:19:29,060 called social services, and had Mrs. Hastings' daughter taken away for no 331 00:19:29,060 --> 00:19:30,560 reason? Is that possible? 332 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Anything. 333 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 is possible, but in my opinion... Thank you. Nothing further. 334 00:19:43,060 --> 00:19:44,840 It's always a treat to get out. 335 00:19:45,260 --> 00:19:48,020 Of course, someday all this will be yours. 336 00:19:48,380 --> 00:19:50,640 Really? What makes you think so? 337 00:19:50,980 --> 00:19:54,980 The natural chain of events set in motion by Mr. Shuler's alleged 338 00:19:55,440 --> 00:19:57,700 You're threatening to open up the worldwide books. 339 00:19:58,380 --> 00:19:59,880 That sounds like blackmail. 340 00:20:00,220 --> 00:20:01,480 Ah, come now, Mr. Kuhler. 341 00:20:01,980 --> 00:20:02,980 Your turn. 342 00:20:04,360 --> 00:20:06,580 Do you believe in fate, Mr. Beckham? 343 00:20:06,940 --> 00:20:09,020 I believe for every action, there's a reaction. 344 00:20:09,740 --> 00:20:13,860 Exactly. So when my husband cheated on me, naturally I confronted him. We 345 00:20:13,860 --> 00:20:18,080 argued. I ended up sailing down a flight of stairs. He swears it was an 346 00:20:18,080 --> 00:20:20,840 accident, but he swears about a lot of things. 347 00:20:21,880 --> 00:20:24,760 Have you met my husband, Mr. Beckham? No, ma 'am. 348 00:20:25,440 --> 00:20:29,020 Here's a warning. When push comes to shove, make sure you're on firm footing. 349 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 Otherwise, he'll cripple you, too. 350 00:20:32,460 --> 00:20:34,780 Beatrice, time to talk turkey. 351 00:20:35,800 --> 00:20:37,960 What exactly do you want out of all this? 352 00:20:38,220 --> 00:20:39,540 You're Ben Flicker's attorney. 353 00:20:40,560 --> 00:20:43,800 Surely he must have told you. Mr. Flicker's not about to give you a 354 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 share of his studio. 355 00:20:44,900 --> 00:20:47,720 That man will stop at nothing to keep his fantasy alive. 356 00:20:48,880 --> 00:20:51,740 This town, this industry has passed him by, so... 357 00:20:52,170 --> 00:20:56,230 He needs young Turks like you to be his foot soldier, to do his bidding. 358 00:20:57,750 --> 00:21:00,370 Don't take anything you see here at face value. 359 00:21:01,350 --> 00:21:03,470 Remember that, Mr. Beckham. 360 00:21:04,810 --> 00:21:05,749 Good day. 361 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 Only having one? 362 00:21:07,410 --> 00:21:09,050 No, not today. 363 00:21:09,650 --> 00:21:11,530 At least let me help you back to the limo. 364 00:21:11,750 --> 00:21:15,450 This may come as a surprise to you, but I am able to take care of myself. 365 00:21:16,470 --> 00:21:17,470 Goodbye. 366 00:21:40,010 --> 00:21:45,570 And as the cell door slammed shut... Just what do you think you're doing? 367 00:21:45,570 --> 00:21:50,010 nothing. Here I am, putting myself on the line, inviting you inside the inner 368 00:21:50,010 --> 00:21:53,370 sanctum of my professional life, and this is what I get in return? 369 00:21:53,930 --> 00:21:54,930 Invasion of privacy? 370 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 Petty theft? 371 00:21:56,320 --> 00:21:58,440 God knows what's in your pockets. Please don't understand. 372 00:21:58,720 --> 00:22:02,940 Boy, oh, boy. You can take the con out of the joint, but that's where it stops, 373 00:22:03,040 --> 00:22:07,340 huh? I never trusted you, mister. Not for one minute. Fender! Don't fender me. 374 00:22:07,900 --> 00:22:08,900 Get out. 375 00:22:10,720 --> 00:22:14,480 You're probably responsible for the theft of my watch as well, Mr. 376 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Sticky Fingers. 377 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 Excuse me. 378 00:22:30,930 --> 00:22:32,410 I'm trying to find my dog. 379 00:22:33,390 --> 00:22:34,390 Name on the tag? 380 00:22:34,670 --> 00:22:35,750 No, there's no tag. 381 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 He's called Lincoln. 382 00:22:37,230 --> 00:22:40,030 Because Stewart's at Colorado would be a stupid name. 383 00:22:40,290 --> 00:22:41,290 Do you own this dog? 384 00:22:41,550 --> 00:22:44,390 No, we found him. But then I lost him. 385 00:22:44,770 --> 00:22:45,770 Roots ain't called. 386 00:22:45,870 --> 00:22:49,510 Look, I don't know what you're talking about. But if you want to adopt, here's 387 00:22:49,510 --> 00:22:50,510 form. 388 00:22:52,030 --> 00:22:53,030 Shelter. 389 00:22:53,330 --> 00:22:55,250 No, no, no. Don't bring him down here now. 390 00:22:55,550 --> 00:22:56,550 Hey! Lincoln! 391 00:22:56,670 --> 00:22:57,670 Hey! 392 00:23:02,190 --> 00:23:03,430 Hey! Lincoln? 393 00:23:04,950 --> 00:23:05,950 Lincoln? 394 00:23:07,010 --> 00:23:08,010 Lincoln? 395 00:23:09,330 --> 00:23:10,570 There you are. 396 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Hey! 397 00:23:14,590 --> 00:23:16,690 This isn't my dog! 398 00:23:16,970 --> 00:23:20,170 Don't you listen, drool bucket. I told you to wait. 399 00:23:20,610 --> 00:23:21,610 This is Lincoln. 400 00:23:22,010 --> 00:23:23,310 He's got no ID. 401 00:23:23,550 --> 00:23:24,810 How are you going to prove it? 402 00:23:25,310 --> 00:23:31,220 Well, let him out. and he'll come to me. So will every other dog in this place. 403 00:23:31,760 --> 00:23:35,260 Besides, that one there has got a bad temperament. He tried biting me. 404 00:23:35,480 --> 00:23:36,640 Lincoln wouldn't bite. 405 00:23:37,020 --> 00:23:41,560 Look, if that bitch is still here, when you come back, he's all yours. 406 00:23:41,860 --> 00:23:43,940 Hmm? Where would he go? 407 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Don's on his flute. 408 00:23:45,680 --> 00:23:46,980 All dogs go to heaven. 409 00:23:47,220 --> 00:23:49,120 If no one adopts, we put him to sleep. 410 00:23:49,520 --> 00:23:50,479 Do what? 411 00:23:50,480 --> 00:23:54,040 We kill him. Now, be a sport, will you please? I want to go home. 412 00:23:54,240 --> 00:23:56,080 Huh? If you kill me, you can. 413 00:23:56,420 --> 00:23:59,800 Please don't kill my dog. Please. Please. Don't kill my dog. 414 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 Please. Please don't kill my dog. 415 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 Please. 416 00:24:04,520 --> 00:24:05,520 Lincoln. 417 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Hurry, Stuart. 418 00:24:18,080 --> 00:24:19,740 We better not get there too late. 419 00:24:19,940 --> 00:24:23,140 Okay. I've rescued Lincoln once before, and I'm going to do it again. Don't 420 00:24:23,140 --> 00:24:23,959 worry, okay? 421 00:24:23,960 --> 00:24:24,879 Let's do it. 422 00:24:24,880 --> 00:24:27,280 You still owe me a written statement. Please, not now. 423 00:24:27,580 --> 00:24:30,920 Tomorrow, okay? It's a date. I don't want those punks who beat you up making 424 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 bail. 425 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 Hi. 426 00:24:33,420 --> 00:24:36,220 Oh, no. More gifts. Why do you see what's inside? 427 00:24:36,500 --> 00:24:38,180 Tommy, get this away from me. Gwen, 428 00:24:38,920 --> 00:24:40,800 it took me a long time to wrap this. 429 00:24:41,780 --> 00:24:42,780 This is from you? 430 00:24:42,920 --> 00:24:44,200 Yeah, it's for Rox. 431 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Oh. 432 00:24:46,980 --> 00:24:49,220 I'm Tommy. I'm so sorry. 433 00:24:49,980 --> 00:24:51,180 Excuse me. 434 00:24:55,240 --> 00:24:56,240 Hey, good -looking. 435 00:24:56,860 --> 00:24:57,860 Hey, yourself. 436 00:24:58,220 --> 00:25:00,460 You looked here for two years, and now I can't shake you. 437 00:25:00,960 --> 00:25:03,440 Sometimes you have to leave to see what you left behind. 438 00:25:04,400 --> 00:25:05,460 Does that make any sense? 439 00:25:06,520 --> 00:25:09,620 Not really. Good, because I haven't been making sense lately. 440 00:25:09,940 --> 00:25:11,880 I'm... smitten? 441 00:25:12,160 --> 00:25:15,200 I mean, that's a word I never even used before. I'm not even sure I know what it 442 00:25:15,200 --> 00:25:18,880 means even, but... smitten feels right. 443 00:25:19,660 --> 00:25:20,660 This is for you. 444 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 Go ahead, open it. 445 00:25:33,100 --> 00:25:34,840 It's a row from the Edgewater Hotel. 446 00:25:35,480 --> 00:25:36,920 Our first night together. 447 00:25:39,260 --> 00:25:42,060 So, you have plans for lunch? 448 00:25:42,460 --> 00:25:44,400 This isn't about lunch, Tommy. 449 00:25:45,600 --> 00:25:48,120 I think we should keep our regular appointment. 450 00:25:49,120 --> 00:25:51,560 But I don't want to become romantic. 451 00:25:52,280 --> 00:25:57,240 And you stopping in here and bringing me gifts really throws me off. 452 00:25:58,320 --> 00:26:00,880 Last thing I want is to throw you off. 453 00:26:03,440 --> 00:26:04,440 See ya. 454 00:26:15,720 --> 00:26:17,200 Hi. Hi. 455 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 How you doing? 456 00:26:22,260 --> 00:26:23,420 Um, uh, great. 457 00:26:24,060 --> 00:26:26,660 Gwen, you gotta try to put all this behind you. 458 00:26:27,860 --> 00:26:31,380 If someone sent you a glass slipper... 459 00:26:31,840 --> 00:26:35,920 A red cape and a bloody heart. God knows what I'll get on Valentine's Day. 460 00:26:36,400 --> 00:26:38,160 How could you put that behind you? 461 00:26:40,800 --> 00:26:45,220 For the past two weeks, every night, at midnight, my phone rings. I pick it up. 462 00:26:45,280 --> 00:26:47,900 I hear a clock striking 12 on the other line. 463 00:26:48,740 --> 00:26:50,120 And then the line goes dead. 464 00:26:50,860 --> 00:26:52,360 Can you put a trace on the phone? 465 00:26:53,020 --> 00:26:58,780 I suppose. I just, I was determined not to let this get the best of me. But it 466 00:26:58,780 --> 00:27:01,340 is finally just wearing me down. 467 00:27:03,820 --> 00:27:07,660 I don't want to upset you. You can't upset me any more than I already am. But 468 00:27:07,660 --> 00:27:11,140 whoever is stalking you... You think somebody is stalking me? I don't know. 469 00:27:11,940 --> 00:27:15,000 But whoever it is must be working here in this office. 470 00:27:15,320 --> 00:27:18,180 Great. You think I'm being stalked by someone that works here at the office. 471 00:27:18,240 --> 00:27:21,460 That's great. Thanks a lot, Anne. Gwen, think about it for a minute. Who else 472 00:27:21,460 --> 00:27:25,900 could know so much about your comings and goings, your daily routine, your 473 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 dates? 474 00:27:28,820 --> 00:27:30,920 You must have some notion of who this could be. 475 00:27:32,560 --> 00:27:33,900 Actually, I do. 476 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 Who? 477 00:27:38,180 --> 00:27:39,180 Stuart. 478 00:27:41,040 --> 00:27:44,760 Nobody around here has been acting weirder than your husband. 479 00:27:58,880 --> 00:28:01,800 How did you find me? 480 00:28:02,110 --> 00:28:03,110 It wasn't easy. 481 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 May I sit down? 482 00:28:17,030 --> 00:28:18,030 Good book? 483 00:28:18,230 --> 00:28:19,470 Missed in the last chapter. 484 00:28:20,370 --> 00:28:21,370 But that's fine. 485 00:28:21,470 --> 00:28:23,190 I enjoy making up my own endings. 486 00:28:25,170 --> 00:28:26,690 Listen, I'm sorry I troubled you. 487 00:28:26,930 --> 00:28:28,290 Won't bother you again, Douglas. 488 00:28:29,430 --> 00:28:30,430 Call me Fender. 489 00:28:31,660 --> 00:28:36,240 I listen to this. Hey, the story you tell, is it yours? 490 00:28:36,560 --> 00:28:39,500 I had nothing else to do while I was waiting in your office. The recorder was 491 00:28:39,500 --> 00:28:44,480 just sitting there, so I figured, why not? The narrative is wonderful, 492 00:28:45,040 --> 00:28:48,120 It even bears a remarkable resemblance to my own adolescence. 493 00:28:48,340 --> 00:28:51,360 Two men who share a six -by -nine room with no secrets. 494 00:28:51,760 --> 00:28:54,380 Where did you learn to tell such moving stories? 495 00:28:54,700 --> 00:28:55,700 I didn't. 496 00:28:55,900 --> 00:29:00,620 It's just something I can do like, you know, like this. 497 00:29:02,670 --> 00:29:03,670 I have an idea. 498 00:29:04,050 --> 00:29:05,050 Come with me. 499 00:29:08,570 --> 00:29:09,750 Can we eat first? 500 00:29:10,450 --> 00:29:11,450 Sure. 501 00:29:13,370 --> 00:29:17,110 Dr. Paretsky, how long have you been Mrs. Hastings' pediatrician? Three 502 00:29:17,410 --> 00:29:21,210 And during that time, how would you describe her daughter's health? 503 00:29:21,470 --> 00:29:23,350 Generally speaking, I'd have to say poor. 504 00:29:23,670 --> 00:29:25,290 Why is that, in your opinion? 505 00:29:25,680 --> 00:29:29,440 Mrs. Hastings' daughter suffers from a medical condition commonly referred to 506 00:29:29,440 --> 00:29:30,640 a failure to thrive. 507 00:29:30,980 --> 00:29:34,500 Would you explain exactly what is a failure to thrive? 508 00:29:34,820 --> 00:29:38,960 There is no precise medical definition. However, typically it refers to a child 509 00:29:38,960 --> 00:29:42,920 who, despite repeated attempts, refuses to eat and thus gain weight. 510 00:29:43,200 --> 00:29:45,500 What are some causes of this condition? 511 00:29:45,840 --> 00:29:51,380 Food allergies, inability to break down certain carbohydrates, fussiness. The 512 00:29:51,380 --> 00:29:53,140 cause often remains a mystery. 513 00:29:53,630 --> 00:29:57,070 Have you been encouraged by Mrs. Hastings' efforts on her daughter's 514 00:29:57,770 --> 00:30:01,950 Unquestionably. Karen Hastings is tireless in her crusade for little 515 00:30:01,950 --> 00:30:03,630 life. She rarely leaves her side. 516 00:30:03,870 --> 00:30:06,930 As a single parent, her efforts are even more extraordinary. 517 00:30:07,390 --> 00:30:12,210 Dr. Paretsky, have you ever seen Karen Hastings behave in any way other than as 518 00:30:12,210 --> 00:30:13,690 a loving, caring mother? 519 00:30:13,930 --> 00:30:16,410 No, I haven't. No further questions, Your Honor. 520 00:30:18,450 --> 00:30:21,290 Your cross, Miss Patters. I'm ready, Your Honor. 521 00:30:22,090 --> 00:30:26,410 Dr. Peresky, you describe Miss Hastings as tireless in her efforts on her 522 00:30:26,410 --> 00:30:27,410 daughter's behalf. 523 00:30:27,650 --> 00:30:28,650 What do you mean? 524 00:30:28,910 --> 00:30:32,270 Karen often detects symptoms early and brings them to my attention. 525 00:30:32,950 --> 00:30:36,230 She used to be a nurse and has exceptional diagnostic skills. 526 00:30:36,530 --> 00:30:40,170 Which makes me wonder why Mrs. Hastings' first child died mysteriously. 527 00:30:40,390 --> 00:30:43,150 Objection irrelevant and highly prejudiced. Where are you headed, Miss 528 00:30:43,150 --> 00:30:45,410 Burroughs? It goes to a pattern of abuse, Your Honor. 529 00:30:46,330 --> 00:30:50,910 I have here the coroner's report for the death of Colin Hastings. 530 00:30:51,510 --> 00:30:53,610 Overruled. Watch yourself, Counselor. 531 00:30:55,470 --> 00:30:57,090 Introducing People's Exhibit 4. 532 00:30:57,650 --> 00:31:00,090 Doctor, would you mind reading the cause of death? 533 00:31:01,310 --> 00:31:04,810 Gastroenteritis caused by severe dehydration leading to coma. 534 00:31:05,070 --> 00:31:09,170 Thank you. Now tell me, wouldn't someone with, as you say, exceptional 535 00:31:09,170 --> 00:31:12,870 diagnostic skills have been able to spot this condition before it resulted in 536 00:31:12,870 --> 00:31:13,870 the death of a child? 537 00:31:14,240 --> 00:31:18,560 Doctors are not perfect, Miss Paros. Neither are nurses, nor mothers, not 538 00:31:18,560 --> 00:31:21,620 lawyers. We all make mistakes. That doesn't make us criminals. 539 00:31:22,140 --> 00:31:23,140 Thank you. 540 00:31:23,180 --> 00:31:24,240 No further questions. 541 00:31:43,180 --> 00:31:44,180 Ben? 542 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Back here. 543 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Talk to me. 544 00:31:47,360 --> 00:31:49,480 We really should speak in private. 545 00:31:49,740 --> 00:31:54,620 Attorney -client confidentiality doesn't mean bookers. Besides, Kimiko doesn't 546 00:31:54,620 --> 00:31:55,620 speak a word of English. 547 00:31:57,920 --> 00:31:58,980 It's warm in here. 548 00:31:59,200 --> 00:32:02,400 Take off your jacket. You're starting to schwitz. 549 00:32:03,100 --> 00:32:07,620 Tell me what you found out. Beatrice Shuler isn't budging, right? Speaking of 550 00:32:07,620 --> 00:32:11,180 budging, I'm a little confused. She told me about her accident and implicated 551 00:32:11,180 --> 00:32:12,180 Mr. Shuler. 552 00:32:12,300 --> 00:32:14,280 Perhaps I should meet him. Perhaps you should not. 553 00:32:14,480 --> 00:32:18,580 Why? If it wasn't for that gun, if Worldwide Studios wouldn't be in a 554 00:32:18,640 --> 00:32:22,280 and I wouldn't be fighting a prostate with a mind of its own. Yeah, I may be 555 00:32:22,280 --> 00:32:25,660 of line, but whatever possessed you, take on Shuler as a silent partner. 556 00:32:25,660 --> 00:32:28,600 get me started. I was thinking with my money clip. 557 00:32:29,060 --> 00:32:31,260 What kind of man pushes his wife down the stairs? 558 00:32:31,560 --> 00:32:34,260 Don't make such a timid. It was an accident. 559 00:32:34,780 --> 00:32:38,480 She got drunk and drifted. She contends he put her in a wheelchair. 560 00:32:39,720 --> 00:32:45,040 That woman could out -sprint me to the ready teller with a 50 -yard head start. 561 00:32:45,600 --> 00:32:50,880 Sir, Mrs. Shuler was... You are dope, chicken walk. Believe me. Look, let me 562 00:32:50,880 --> 00:32:51,900 tell you something. Oops. 563 00:32:53,020 --> 00:32:55,060 I fell over my daughter. 564 00:32:55,440 --> 00:32:59,900 She's sweet and wonderful and doesn't give a rat's ass about being Tori 565 00:32:59,900 --> 00:33:02,060 Spelling. You, you're different. 566 00:33:02,500 --> 00:33:05,960 And if you ever want to be considered my heir apparent, you better make up your 567 00:33:05,960 --> 00:33:06,960 mind who you believe. 568 00:33:07,280 --> 00:33:08,480 I'll take care of this. 569 00:33:08,810 --> 00:33:11,110 Go talk to Beatrice Schuller. 570 00:33:17,450 --> 00:33:18,750 That's the era, Pam. 571 00:33:19,030 --> 00:33:20,030 What do you think? 572 00:33:20,730 --> 00:33:21,730 Perfect. 573 00:33:22,570 --> 00:33:29,510 I tried explaining our policy to your friend 574 00:33:29,510 --> 00:33:31,230 here. I'm sorry that I got upset. 575 00:33:31,720 --> 00:33:34,820 But those are the rules. Look, under the circumstances, don't you think it might 576 00:33:34,820 --> 00:33:37,280 be better for all concerned if you just give the man his dog back? 577 00:33:37,480 --> 00:33:38,660 How can I be sure that it's his? 578 00:33:39,180 --> 00:33:43,020 For all I know, there's a sad little girl on her way down here right now, 579 00:33:43,080 --> 00:33:45,420 desperate to hug and hold the very same dog. 580 00:33:45,680 --> 00:33:46,700 Here's my business card. 581 00:33:47,020 --> 00:33:50,400 I'm an attorney with Mackenzie Brackman. Mr. Stulwitz is a colleague of mine. 582 00:33:50,620 --> 00:33:52,540 You can't convince me he got through law school. 583 00:33:54,240 --> 00:33:56,020 And I can't convince you to give his dog back? 584 00:33:56,380 --> 00:33:59,520 No. Well, is it possible that this will convince you? 585 00:34:00,430 --> 00:34:01,550 Is the dog back or not? 586 00:34:01,790 --> 00:34:04,070 Yeah. Where is he? Back there. 587 00:34:05,230 --> 00:34:06,230 Show me. 588 00:34:06,890 --> 00:34:07,930 Come on. Come on. 589 00:34:12,750 --> 00:34:13,750 He's over there. 590 00:34:13,929 --> 00:34:18,010 Don't let him out. Okay, please. Please, just don't let that thing go off. 591 00:34:18,270 --> 00:34:19,370 I've got a family. 592 00:34:19,889 --> 00:34:20,889 And a kid? 593 00:34:20,949 --> 00:34:21,748 How many? 594 00:34:21,750 --> 00:34:23,190 Three. Under five. 595 00:34:23,570 --> 00:34:25,050 That's a handful, huh? Yeah. 596 00:34:25,370 --> 00:34:26,469 Come on, open it up. 597 00:34:27,270 --> 00:34:28,270 Here you go. 598 00:34:28,650 --> 00:34:29,650 Here's the dog. 599 00:34:30,159 --> 00:34:31,179 Hey, Lincoln. Hey, 600 00:34:32,560 --> 00:34:34,280 Lincoln. What happens to all these other dogs? 601 00:34:35,340 --> 00:34:39,280 Well, if no one adopts them or we run out of space, they've got to be 602 00:34:39,679 --> 00:34:40,679 Who makes up these rules? 603 00:34:40,840 --> 00:34:41,678 Not me. 604 00:34:41,679 --> 00:34:42,679 Well, let them out. 605 00:34:42,760 --> 00:34:43,738 All of them. 606 00:34:43,739 --> 00:34:46,100 Benny, give him a hand. Hurry up. Go on. Let him out. 607 00:34:46,460 --> 00:34:47,540 Let's go. Let's go. 608 00:34:47,780 --> 00:34:48,678 Out of the way. 609 00:34:48,679 --> 00:34:49,679 Out of the way. 610 00:35:19,120 --> 00:35:21,480 Before I make my ruling, I'd like counsel to approach. 611 00:35:21,780 --> 00:35:22,780 Be seated. 612 00:35:26,280 --> 00:35:32,100 Ms. Parros, you have no direct evidence of any wrongdoing as regards Mrs. 613 00:35:32,260 --> 00:35:36,740 Hastings. And your circumstantial evidence is just a tad more convincing. 614 00:35:37,000 --> 00:35:39,900 To quote opposing counsel, you are out on a limb. 615 00:35:40,860 --> 00:35:43,380 What you do have is a chronically sick baby. 616 00:35:43,800 --> 00:35:48,400 with no satisfactory medical explanation despite the scores of diagnostic tests 617 00:35:48,400 --> 00:35:49,400 that have been performed. 618 00:35:50,160 --> 00:35:54,800 You also have a sibling who died with similar unexplained symptoms and a 619 00:35:54,800 --> 00:35:57,660 who is the only person present during the onset of illness. 620 00:35:57,940 --> 00:36:02,220 Now, that may be enough to get you probable cause here, but in my opinion, 621 00:36:02,220 --> 00:36:04,480 light years away from convincing a jury. 622 00:36:04,700 --> 00:36:09,960 Get busy, Miss Paros. Put some teeth into this case before you go to trial. 623 00:36:11,140 --> 00:36:12,140 Otherwise... 624 00:36:12,410 --> 00:36:15,130 You are looking at a directed verdict for the defendant. 625 00:36:15,590 --> 00:36:16,610 Now step back. 626 00:36:23,050 --> 00:36:28,110 This court hereby finds probable cause has been established, and the defendant 627 00:36:28,110 --> 00:36:31,090 is bound over on charges of felony child endangerment. 628 00:36:31,650 --> 00:36:35,450 Her daughter remains in the protective custody of social services. I want to 629 00:36:35,450 --> 00:36:38,890 bring my daughter home with me. Trial will commence one week from today. 630 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Until then, we are adjourned. I'm a good mother. 631 00:36:42,460 --> 00:36:46,180 You have to believe me. You'll get a chance to testify. No, please, Your 632 00:36:46,380 --> 00:36:50,000 if you would just listen to me. Mrs. Hastings, my decision stands. But my 633 00:36:50,000 --> 00:36:51,200 daughter needs me. 634 00:36:51,680 --> 00:36:54,260 She should be sleeping in her own bed. 635 00:36:54,660 --> 00:36:55,660 Mrs. 636 00:37:01,520 --> 00:37:03,300 Shuler, I appreciate your coming down here. 637 00:37:03,640 --> 00:37:05,040 Frankly, this isn't easy. 638 00:37:05,960 --> 00:37:07,860 It is difficult for me to get around. 639 00:37:08,220 --> 00:37:09,220 Yeah, right. 640 00:37:10,620 --> 00:37:13,640 Nevertheless, I wanted to hear what you have to say face to face. 641 00:37:14,100 --> 00:37:15,100 All right. 642 00:37:15,300 --> 00:37:18,600 I think your marriage was already disintegrating when Mr. Shuler became 643 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 with another woman. 644 00:37:19,720 --> 00:37:23,220 You grew despondent to the point where one night, blind drunk, you fell down 645 00:37:23,220 --> 00:37:26,120 stairs, and now you're looking to take advantage of what could possibly prove 646 00:37:26,120 --> 00:37:27,140 be a financial windfall. 647 00:37:27,420 --> 00:37:31,580 But as a representative for Worldwide's Business Affairs, I won't let you get 648 00:37:31,580 --> 00:37:35,120 away with it. I find it hard to believe that Ben Flicker would hire you. 649 00:37:35,470 --> 00:37:36,468 Yeah, why's that? 650 00:37:36,470 --> 00:37:38,070 Flickr despises vulnerability. 651 00:37:39,230 --> 00:37:43,130 And I believe that deep down you are a kind man who hates doing what he's been 652 00:37:43,130 --> 00:37:44,130 asked to do. 653 00:37:44,490 --> 00:37:47,370 You're unable to mask your gentle nature. 654 00:37:47,790 --> 00:37:51,010 Talk about duplicity, Beatrice. The wheelchair gig, is it all just for great 655 00:37:51,010 --> 00:37:52,010 parking spaces? 656 00:37:52,110 --> 00:37:53,089 Ernie, apologize. 657 00:37:53,090 --> 00:37:56,310 Rock, stay out of this. And you, stand up. I'm leaving. 658 00:37:56,510 --> 00:38:00,350 Rock, stay where you are. I want you to witness this woman is a fraud. 659 00:38:01,210 --> 00:38:03,210 Please, don't do this. 660 00:38:03,850 --> 00:38:04,850 Walk. 661 00:38:05,210 --> 00:38:06,210 Mrs. Shuler. 662 00:38:07,270 --> 00:38:10,590 Hollywood. What you see isn't always what you get. 663 00:38:11,510 --> 00:38:13,670 The pin told me she can walk. 664 00:38:14,230 --> 00:38:15,310 Can't you, Mrs. Shuler? 665 00:38:15,890 --> 00:38:16,890 Arnold. 666 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 What? 667 00:38:28,230 --> 00:38:29,230 Do it! 668 00:38:29,600 --> 00:38:33,440 What in heaven's name are you doing? I'm helping to balance it all out, Leland. 669 00:38:33,480 --> 00:38:34,439 It's just like you said. 670 00:38:34,440 --> 00:38:36,100 Too much law, not enough justice. 671 00:38:36,340 --> 00:38:37,500 Stuart helped me free Lincoln. 672 00:38:37,740 --> 00:38:40,620 Yeah, well, somebody had to. I mean, the guy the dog found just wouldn't listen. 673 00:38:40,880 --> 00:38:43,220 You should have seen him when he pulled out his gun and made him listen. 674 00:38:43,440 --> 00:38:46,880 What? No, it's okay. I was real careful, you see. I took all the bullets out. 675 00:38:46,960 --> 00:38:48,000 It's not loaded. Stuart! 676 00:38:48,600 --> 00:38:51,900 Give me the gun. No, it's okay, Leland. Police, free him! Watch out! 677 00:38:52,240 --> 00:38:53,500 Drop it! 678 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 No, it's okay. 679 00:38:54,960 --> 00:38:55,960 This gun's not loaded. 680 00:38:56,440 --> 00:38:57,259 Don't shoot. 681 00:38:57,260 --> 00:39:00,060 I said drop the gun. Put the gun down, Stuart. That's my husband. Leland, will 682 00:39:00,060 --> 00:39:01,480 you explain to them that I'm fine? 683 00:39:21,320 --> 00:39:26,440 And as the cell door slammed shut, all I could hear were the anguished cries of 684 00:39:26,440 --> 00:39:29,360 mournful weeping in this place of despair. 685 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 Wow. 686 00:39:31,640 --> 00:39:32,640 You like it? 687 00:39:32,740 --> 00:39:33,740 Roger, I'll be frank. 688 00:39:33,980 --> 00:39:37,800 I was raised in the classics. I minored in contemporary American literature. 689 00:39:38,340 --> 00:39:42,060 Steinbeck, Faulkner, Hemingway, a man's writer. And I'd be lying if I said you 690 00:39:42,060 --> 00:39:42,759 measured up. 691 00:39:42,760 --> 00:39:47,200 But what you do have, what you were born with, is the talent that may help write 692 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 a bestseller. Yeah? 693 00:39:48,600 --> 00:39:51,720 Tomorrow I'll have my secretary begin transcribing the opening chapters. 694 00:39:51,920 --> 00:39:53,240 We're going to make a great team. 695 00:39:53,660 --> 00:39:54,660 What do you say? 696 00:39:54,800 --> 00:39:56,020 Meet me here tomorrow morning? 697 00:39:56,400 --> 00:40:01,520 Listen, if it's all right with you, I'd like to camp out on your couch. 698 00:40:02,680 --> 00:40:04,200 Sleeping in the alley was kind of rough. 699 00:40:04,520 --> 00:40:06,260 You've never had a place of your own? 700 00:40:06,700 --> 00:40:09,080 I've been in and out of jail since I ran away at 17. 701 00:40:09,800 --> 00:40:10,900 Don't even have a family. 702 00:40:13,080 --> 00:40:15,340 My father was a very famous lawyer, you know. 703 00:40:16,180 --> 00:40:17,340 As a youth... 704 00:40:17,610 --> 00:40:21,210 Every night, I'd sit at the top of the stairs and wait for him to return home. 705 00:40:21,710 --> 00:40:25,230 He'd walk through that front door and ask. He had a baritone voice. 706 00:40:25,830 --> 00:40:29,990 Douglas, what did you do today to make the world a better place? 707 00:40:30,330 --> 00:40:34,270 What would you tell him? I'd lie mostly. But tonight, I could tell him I offered 708 00:40:34,270 --> 00:40:35,089 a man shelter. 709 00:40:35,090 --> 00:40:36,090 Are you sure you got room? 710 00:40:36,450 --> 00:40:38,770 Absolutely. Shouldn't you check with your wife? 711 00:40:39,010 --> 00:40:41,370 We haven't remarried yet, but that's another story. 712 00:40:41,590 --> 00:40:43,430 Benny! Benny! How are you? 713 00:40:43,890 --> 00:40:46,170 My new teeth got knocked out in the fight. 714 00:40:47,440 --> 00:40:48,480 That can be fixed. 715 00:40:48,820 --> 00:40:50,280 And now I'm worried about Stuart. 716 00:40:50,960 --> 00:40:53,360 Well, well, hopefully that can be fixed as well. 717 00:40:53,640 --> 00:40:57,860 We didn't hurt anybody. The gun wasn't even loaded, and that man was going to 718 00:40:57,860 --> 00:41:02,360 kill Lincoln. These last few days have been confusing for all of us, but the 719 00:41:02,360 --> 00:41:04,700 important thing is we're all safe. 720 00:41:04,940 --> 00:41:06,480 That goes for you too, Lincoln. 721 00:41:06,940 --> 00:41:09,360 Yeah. How about I give you two a ride? 722 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 In your new car? 723 00:41:10,900 --> 00:41:12,860 Yeah. You'd be really excited. 724 00:41:13,320 --> 00:41:15,060 Well, we put down some paper. 725 00:41:20,839 --> 00:41:21,839 Hey. 726 00:41:22,280 --> 00:41:24,800 This city is so deceptively pretty at night. 727 00:41:28,280 --> 00:41:29,280 You heading home? 728 00:41:29,420 --> 00:41:31,880 I got the phone from a buddy of mine who's leaving tomorrow for Africa. 729 00:41:32,800 --> 00:41:37,560 15 days, Botswana, Mozambique, Sudan, Ivory Coast. 730 00:41:38,020 --> 00:41:40,040 He's supposed to be traveling with his girlfriend, but she fell out. 731 00:41:40,540 --> 00:41:44,360 So he asked me. Are you going to go? I don't know. I took an extended leave of 732 00:41:44,360 --> 00:41:47,060 absence. Doesn't seem like the right time to take a vacation right now. 733 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 Here's where I'd be. 734 00:41:51,650 --> 00:41:53,290 Ooh. That's Skiathos. 735 00:41:54,030 --> 00:41:58,030 It's the place where people feel most welcome on Earth, I think. 736 00:41:58,290 --> 00:41:59,290 It's beautiful. 737 00:42:00,270 --> 00:42:02,310 You think you'd be happier at McKenzie Brackman? 738 00:42:02,710 --> 00:42:04,790 It's hard to say, hard to say. 739 00:42:05,870 --> 00:42:08,110 I haven't gotten off to an auspicious start. 740 00:42:08,490 --> 00:42:09,950 I'll let you know when you get back. 741 00:42:10,530 --> 00:42:11,530 If I come back. 742 00:42:13,310 --> 00:42:14,890 I'll see you. Bon voyage. 743 00:42:21,960 --> 00:42:22,879 Hi, Tommy. 744 00:42:22,880 --> 00:42:26,940 Curtain's in an hour. We could still make it if... Not tonight. 745 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 Okay. I'll give them away. 746 00:42:31,660 --> 00:42:33,380 Smells a little gamey. 747 00:42:34,460 --> 00:42:37,120 Yeah, Lincoln dropped by with a few of his friends. 748 00:42:37,980 --> 00:42:40,280 What's this about Stuart pulling a gun? 749 00:42:40,860 --> 00:42:41,940 It wasn't loaded. 750 00:42:42,460 --> 00:42:44,780 Yeah, but that's still nutsoid behavior. 751 00:42:45,220 --> 00:42:49,480 I always thought this office was safe. But lately with... Arnie's hunger for 752 00:42:49,480 --> 00:42:53,620 power, Stuart's confusion, Gwen's fear, everything's out of control. 753 00:42:55,520 --> 00:42:59,020 Why would I want to bring a baby into this insanity? 754 00:42:59,640 --> 00:43:01,880 Because not two is giving up hope. 755 00:43:04,080 --> 00:43:05,980 So what's really got you rattled? 756 00:43:06,680 --> 00:43:08,800 I know I'm going to make a good mother. 757 00:43:10,380 --> 00:43:12,860 But I'm a lousy, significant other. 758 00:43:13,840 --> 00:43:17,060 I've got a failed marriage, a failed romance. 759 00:43:18,090 --> 00:43:22,570 The truth is that I've been pushing you away because I'm afraid to fall in love. 760 00:43:25,190 --> 00:43:26,270 I'll tell you what. 761 00:43:27,150 --> 00:43:33,270 How about we forget about relationships and we just spend the night together, 762 00:43:33,570 --> 00:43:34,570 hmm? 763 00:43:35,370 --> 00:43:39,190 Oh, in a purely professional sense, of course. 764 00:43:39,770 --> 00:43:40,770 Strictly business. 765 00:43:58,040 --> 00:43:59,120 They're just gonna kill me. 766 00:44:06,340 --> 00:44:07,340 Hey. 767 00:44:09,380 --> 00:44:11,060 Don't let this creep get you down. 768 00:44:12,920 --> 00:44:14,320 You're the fairest of them all. 769 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 Yeah, means no white. 770 00:44:49,900 --> 00:44:55,120 When the huntsman came back with the heart of a young boar he had killed, the 771 00:44:55,120 --> 00:45:00,240 queen had insulted and ate it, leaving it with no wife. 772 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Cinderella. 773 00:45:07,120 --> 00:45:08,520 Little Red Riding Hood. 774 00:45:18,120 --> 00:45:20,060 You son of a bitch. 775 00:45:21,280 --> 00:45:23,140 Why are you... 58194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.