Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:03,740
Previously on L .A. Law.
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,399
We give thanks for this family, that we
can be together like this, on this
3
00:00:08,400 --> 00:00:14,739
occasion where Victor brings to us his
beautiful friend, Grace Van Allen. Hey,
4
00:00:14,740 --> 00:00:17,459
bring at least 20 girls home for dinner.
None of them get mentioned in the
5
00:00:17,460 --> 00:00:18,510
blessing.
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,280
We're going to be parents.
7
00:00:21,740 --> 00:00:23,560
We owe it to the child to be living.
8
00:00:23,840 --> 00:00:28,459
You've never even told me you love me,
but now you suddenly want to make this
9
00:00:28,460 --> 00:00:29,700
lifetime commitment.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,170
Grace. He stinks.
11
00:00:32,530 --> 00:00:34,250
This is good to know, Charlie.
12
00:00:35,410 --> 00:00:37,190
You are in deep trouble here.
13
00:00:37,410 --> 00:00:38,460
Why?
14
00:00:38,461 --> 00:00:42,729
It looks like the brother will have
permanent brain damage.
15
00:00:42,730 --> 00:00:43,780
Oh, God.
16
00:00:44,030 --> 00:00:48,029
Guy who hit him registered .16. Drunk
driver. Okay, I'm hereby granting your
17
00:00:48,030 --> 00:00:51,130
petition. The life support equipment
shall be disconnected.
18
00:00:51,610 --> 00:00:52,950
I'm sorry about the baby.
19
00:00:54,070 --> 00:00:56,690
I got your note, thank you. How is
Victor?
20
00:00:58,350 --> 00:00:59,710
Victor and I...
21
00:01:00,700 --> 00:01:02,020
Victor and I are separated.
22
00:01:03,260 --> 00:01:05,610
I'm no longer practicing with him and
Michael.
23
00:01:05,611 --> 00:01:10,599
No, I can't think about anything else
but this case. If there's a client that
24
00:01:10,600 --> 00:01:13,550
you can't put off for any reason, just
hand him over to Mike.
25
00:01:16,380 --> 00:01:18,140
We can think of later, okay?
26
00:01:24,340 --> 00:01:25,740
What are you doing, Ben?
27
00:01:25,741 --> 00:01:29,259
My parents are suing the man that killed
Charlie, and I'm representing them.
28
00:01:29,260 --> 00:01:33,999
Your father isn't well enough to leave
his house. Your mother... Grace, they
29
00:01:34,000 --> 00:01:34,979
want this.
30
00:01:34,980 --> 00:01:38,219
And we need you as a witness. And this
is how you tell me? The subpoena? Well,
31
00:01:38,220 --> 00:01:40,080
look, you didn't return my phone call.
32
00:01:42,611 --> 00:01:49,999
What exactly do you want me to testify
to? I didn't see anything that's going
33
00:01:50,000 --> 00:01:53,239
to... You saw the accident. You saw how
drunk William Boyd was when he got out
34
00:01:53,240 --> 00:01:55,700
of his truck. I can't prove that he was
drunk.
35
00:01:55,701 --> 00:02:00,469
He could have been in shock from the
accident, and that is the first thing
36
00:02:00,470 --> 00:02:03,109
lawyer will say. You don't have to prove
anything. So you say how he reeked of
37
00:02:03,110 --> 00:02:04,969
liquor and how he could hardly stand up.
38
00:02:04,970 --> 00:02:06,290
You can't win this, Victor.
39
00:02:06,550 --> 00:02:10,429
They didn't charge Boyd with
manslaughter because the D .A. didn't
40
00:02:10,430 --> 00:02:14,889
evidence. He got six months because the
D .A. wasn't even sure he could make
41
00:02:14,890 --> 00:02:16,090
felony DUI.
42
00:02:16,091 --> 00:02:20,369
Boyd got off easy, okay? He was blind,
drunk, and he was driving like a maniac
43
00:02:20,370 --> 00:02:26,029
when he killed Charlie. And the law...
The law lets him get off with a slap on
44
00:02:26,030 --> 00:02:26,989
the wrist.
45
00:02:26,990 --> 00:02:29,940
The jury isn't going to care. I want him
to pay for what he did.
46
00:02:32,550 --> 00:02:35,690
So this is about revenge. No, it's about
justice.
47
00:02:35,691 --> 00:02:39,809
You're the last person to be objective
here, Victor. William Boyd is a killer.
48
00:02:39,810 --> 00:02:42,929
Now, he murdered Charlie just as if he
had picked up a gun and pointed it to
49
00:02:42,930 --> 00:02:45,829
head. If I have to put you up on the
stand, that's what I'm going to do. I'm
50
00:02:45,830 --> 00:02:49,969
going to do whatever it takes. But I'll
be damned, I'm not letting him get away
51
00:02:49,970 --> 00:02:51,020
with the murder.
52
00:02:56,300 --> 00:02:57,350
Great.
53
00:05:00,650 --> 00:05:04,709
I'd like to welcome our new associate,
Alex DePalma, who, along with Tommy
54
00:05:04,710 --> 00:05:08,440
Mullaney, put together the very
lucrative Halifax Chemical Settlement.
55
00:05:08,441 --> 00:05:11,889
Bravo. Welcome. Good. We could use the
help. Yeah, I wasn't too sure about
56
00:05:11,890 --> 00:05:15,190
hooking up with a firm like this, but so
far, so good.
57
00:05:15,670 --> 00:05:16,720
Thank you.
58
00:05:17,010 --> 00:05:19,130
Moving on. Keller versus Sergio?
59
00:05:19,131 --> 00:05:23,429
CJ referred it to me, so we're splitting
the fee. And don't keep us in suspense.
60
00:05:23,430 --> 00:05:27,569
Are we going to be able to buy illicit
one of these days? Not if my client gets
61
00:05:27,570 --> 00:05:28,509
an injunction.
62
00:05:28,510 --> 00:05:30,210
Okay, I'll bite what's illicit.
63
00:05:30,490 --> 00:05:32,010
It's a new fragrance by Sergio.
64
00:05:32,011 --> 00:05:33,249
Sergio who?
65
00:05:33,250 --> 00:05:34,930
Oh, you know, the guy in all the ads.
66
00:05:35,930 --> 00:05:37,630
Uta Keller's bad boy designer.
67
00:05:37,631 --> 00:05:40,809
That's the problem. He's trying to leave
Keller's company. He's claiming she
68
00:05:40,810 --> 00:05:43,509
breached their contract and doesn't have
permission to use his name and
69
00:05:43,510 --> 00:05:47,249
likeness. We slapped a restraining order
on the thousand crates of illicit she
70
00:05:47,250 --> 00:05:48,300
was about to ship out.
71
00:05:48,301 --> 00:05:49,549
Is this serious business?
72
00:05:49,550 --> 00:05:53,430
Sergio's men's cologne generated 20
million in sales last year.
73
00:05:53,650 --> 00:05:58,449
Serious enough for me. On a personal
note, you're testifying in Cifuentes
74
00:05:58,450 --> 00:05:59,550
Boyd? Yes.
75
00:06:00,780 --> 00:06:05,439
I'm not sure my testimony will help, but
Victor wants it. Tell him we're pulling
76
00:06:05,440 --> 00:06:06,039
for him.
77
00:06:06,040 --> 00:06:07,420
I hope he nails the guy's ass.
78
00:06:07,421 --> 00:06:08,659
How does it look?
79
00:06:08,660 --> 00:06:09,740
Well, it's hard to say.
80
00:06:10,300 --> 00:06:14,859
The driver is young, he is nice
-looking, he is sorry that he ever got
81
00:06:14,860 --> 00:06:19,359
wheel after a few too many, and it will
be hard to find a member of the jury who
82
00:06:19,360 --> 00:06:20,410
hasn't done the same.
83
00:06:22,460 --> 00:06:23,960
Well, I guess we're adjourned.
84
00:06:28,841 --> 00:06:32,319
Did Arnie tell you about the switch?
85
00:06:32,320 --> 00:06:33,400
He mumbled something.
86
00:06:33,401 --> 00:06:36,239
It works out well, actually. Arnie's got
his flow weak, so he doesn't mind
87
00:06:36,240 --> 00:06:39,479
taking my assistant for a while, letting
me borrow you. Oh, doesn't he? You'd
88
00:06:39,480 --> 00:06:43,090
better gather up your essentials and
camp out at the desk near my office.
89
00:06:44,240 --> 00:06:45,440
Unless you don't want to.
90
00:06:45,800 --> 00:06:48,360
No, I like being passed around like a
used car.
91
00:06:49,180 --> 00:06:52,220
I thought Arnie explained. It's
completely up to you.
92
00:06:54,020 --> 00:06:57,720
But it's a textbook civil procedure
case. When you study in contract law,
93
00:06:57,780 --> 00:07:00,010
there's nothing like a live
demonstration.
94
00:07:00,539 --> 00:07:02,520
You mean you were being nice?
95
00:07:02,521 --> 00:07:05,579
Mostly I was being greedy. I need a top
-notch slave.
96
00:07:05,580 --> 00:07:07,020
Depositions start tomorrow.
97
00:07:07,021 --> 00:07:11,539
Thanks. I would like to be involved, but
there's one thing we need to clear up
98
00:07:11,540 --> 00:07:13,160
first. We got off on the wrong foot.
99
00:07:15,040 --> 00:07:18,659
And I'm sure that kiss under the
mistletoe didn't reassure you. But in
100
00:07:18,660 --> 00:07:20,220
don't like office flirtations.
101
00:07:20,360 --> 00:07:23,910
I promise you won't have to field
advances from me. I value your help too
102
00:07:23,911 --> 00:07:26,459
I'll beat your office in ten minutes.
103
00:07:26,460 --> 00:07:27,720
See if you can make it five.
104
00:07:34,030 --> 00:07:38,029
Officer Hawkins, what did you find when
you first arrived at the scene of this
105
00:07:38,030 --> 00:07:41,789
accident? The car belonging to Charles
Cifuentes was crushed between the
106
00:07:41,790 --> 00:07:43,829
defendant's pickup truck and another
vehicle.
107
00:07:43,830 --> 00:07:47,129
The wreckage was so mangled we had to
use the jaws of life to free Mr.
108
00:07:47,130 --> 00:07:50,989
Cifuentes. His injuries were severe, and
he was taken to St. Jude's Hospital by
109
00:07:50,990 --> 00:07:53,350
ambulance, where he died several days
later.
110
00:07:53,610 --> 00:07:58,229
Yes, and what about the defendant,
William Boyd? He had minor cuts, but his
111
00:07:58,230 --> 00:08:00,700
behavior indicated that he was drunk.
Objection.
112
00:08:00,701 --> 00:08:02,619
That's Officer Hawkins' conclusion.
113
00:08:02,620 --> 00:08:05,059
Ma 'am, you've been a police officer for
ten years. Now, how many drunk drivers
114
00:08:05,060 --> 00:08:06,319
would you say you've booked?
115
00:08:06,320 --> 00:08:07,319
Over a hundred.
116
00:08:07,320 --> 00:08:10,019
Your Honor, I think Officer Hawkins
knows a drunk driver when she sees one.
117
00:08:10,020 --> 00:08:14,920
Objection overruled. Now, did you
administer a field sobriety test to Mr.
118
00:08:14,921 --> 00:08:18,619
Yes, he failed. So we took him to
Rampart Division, where he was booked on
119
00:08:18,620 --> 00:08:19,919
suspicion of drunk driving.
120
00:08:19,920 --> 00:08:23,280
How fast was Mr. Boyd going when his
vehicle struck Mrs. Fuentes?
121
00:08:23,281 --> 00:08:26,159
Objection. The officer wasn't a witness
to the accident.
122
00:08:26,160 --> 00:08:29,440
Your Honor, we offer tests on the
defendant's vehicle.
123
00:08:29,441 --> 00:08:33,869
performed at the request of Officer
Hawkins to determine the speed at which
124
00:08:33,870 --> 00:08:37,389
defendant was driving. These tests
aren't universally accepted, Your Honor.
125
00:08:37,390 --> 00:08:39,048
going to allow them, Mr. Echevarria.
126
00:08:39,049 --> 00:08:43,969
Officer, what did those tests show? A
phenomenon called hot shock, which
127
00:08:43,970 --> 00:08:46,010
to headlights at high -speed collisions.
128
00:08:46,030 --> 00:08:49,400
There's a burn inside the lamp which
doesn't occur at lower speeds.
129
00:08:49,401 --> 00:08:52,289
And did Mr. Boyd's headlights indicate
that hot shock had occurred?
130
00:08:52,290 --> 00:08:53,289
Yes, they did.
131
00:08:53,290 --> 00:08:57,729
Based on these tests and skid marks at
the scene, we calculated that he was
132
00:08:57,730 --> 00:09:00,920
traveling at least 50 miles an hour at
the time of the collision.
133
00:09:01,010 --> 00:09:03,120
Thank you. No more questions at this
time?
134
00:09:05,850 --> 00:09:10,369
Isn't it true, Officer Hawkins, that Mr.
Boyd actually passed the field sobriety
135
00:09:10,370 --> 00:09:11,469
test that you gave him? Objection.
136
00:09:11,470 --> 00:09:14,609
Asked and answered. We believe Officer
Hawkins was in error, Your Honor. Your
137
00:09:14,610 --> 00:09:16,549
Honor, this is maneuvering on counsel's
part.
138
00:09:16,550 --> 00:09:18,720
Objection overruled. I'm going to allow
it.
139
00:09:18,730 --> 00:09:20,410
How did Mr. Boyd fail the test?
140
00:09:20,830 --> 00:09:25,870
He was unable to walk a straight line.
Now, according to your report, he,
141
00:09:25,930 --> 00:09:27,970
made the turn unsteadily, end quote.
142
00:09:29,830 --> 00:09:33,609
But the law says all he had to do was
walk the straight line. Was Mr. Boyd, in
143
00:09:33,610 --> 00:09:34,690
fact, able to do that?
144
00:09:35,370 --> 00:09:39,409
Yes. So then he actually passed that
test, in spite of having just been in a
145
00:09:39,410 --> 00:09:40,460
serious accident?
146
00:09:40,890 --> 00:09:42,290
Yes. Thank you.
147
00:09:42,530 --> 00:09:43,580
Nothing further.
148
00:09:43,581 --> 00:09:47,719
Redirect, Your Honor. Officer Hawkins
was walking a straight line, the only
149
00:09:47,720 --> 00:09:51,539
field sobriety test given to Mr. Boyd?
No, we also tested his hand -eye
150
00:09:51,540 --> 00:09:55,019
coordination and the steadiness of his
peripheral vision, among other things.
151
00:09:55,020 --> 00:09:56,640
And did Mr. Boyd pass those tests?
152
00:09:57,020 --> 00:09:58,280
No, he did not.
153
00:09:58,740 --> 00:09:59,790
Thank you, Officer.
154
00:10:00,260 --> 00:10:01,310
No more questions?
155
00:10:09,320 --> 00:10:11,280
Hey, Rox, where's Benny?
156
00:10:14,390 --> 00:10:15,440
What do you mean?
157
00:10:16,390 --> 00:10:17,440
Come on.
158
00:10:22,390 --> 00:10:23,630
Ow! I'm sorry.
159
00:10:23,930 --> 00:10:26,290
Forget this. Go back and let him finish
the job.
160
00:10:26,810 --> 00:10:29,880
I thought Benny told me you stayed with
friends after school.
161
00:10:30,190 --> 00:10:31,240
Not this week.
162
00:10:31,430 --> 00:10:34,320
Jason's family went up north for some
old dude's funeral.
163
00:10:34,850 --> 00:10:36,270
So, I'm on my own.
164
00:10:36,810 --> 00:10:38,430
Maybe that's not such a good idea.
165
00:10:39,110 --> 00:10:40,470
Sam, what happened?
166
00:10:41,010 --> 00:10:42,060
Hi.
167
00:10:42,061 --> 00:10:43,979
Is that for me? You shouldn't have.
168
00:10:43,980 --> 00:10:45,140
This is for Douglas.
169
00:10:45,380 --> 00:10:46,430
Now, who hit you?
170
00:10:47,340 --> 00:10:48,420
Do I have to tell him?
171
00:10:48,640 --> 00:10:49,690
Oh.
172
00:10:51,360 --> 00:10:52,410
It's humiliating.
173
00:10:53,540 --> 00:10:54,980
They got my allowance, Benny.
174
00:10:55,700 --> 00:10:57,500
But at least I fought him for my shoes.
175
00:11:02,320 --> 00:11:07,979
The night Charles C. Fuentes was killed,
you had dinner with him and myself at
176
00:11:07,980 --> 00:11:09,660
the Imperial Gardens restaurant.
177
00:11:10,700 --> 00:11:11,840
What time did we leave?
178
00:11:13,520 --> 00:11:16,590
It was a little after 8 because we were
supposed to go bowling.
179
00:11:16,720 --> 00:11:18,880
We were joking about it.
180
00:11:19,980 --> 00:11:24,519
We'd all come from work, so we had
separate cars, and Mr. Cifuentes was
181
00:11:24,520 --> 00:11:25,439
get his car.
182
00:11:25,440 --> 00:11:29,799
And then what happened? I was still in
front of the restaurant, and I heard the
183
00:11:29,800 --> 00:11:36,639
sound of brakes and a car skidding, and
when I looked at the intersection, I saw
184
00:11:36,640 --> 00:11:40,580
a yellow truck slam into the side of Mr.
Cifuentes' car.
185
00:11:40,800 --> 00:11:42,780
And Charles Cifuentes was trapped?
186
00:11:42,781 --> 00:11:43,939
In the wreckage?
187
00:11:43,940 --> 00:11:44,990
Yes.
188
00:11:49,340 --> 00:11:52,580
We could see him through the window.
189
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
He was unconscious.
190
00:11:55,740 --> 00:11:57,360
He was bleeding.
191
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
But we couldn't get to him.
192
00:12:01,001 --> 00:12:03,219
Did you happen to see the driver of the
truck, William Boyd?
193
00:12:03,220 --> 00:12:06,620
Yes. He got out of his truck and he
seemed uninjured.
194
00:12:07,440 --> 00:12:09,320
Then he staggered and...
195
00:12:09,820 --> 00:12:12,460
Then he vomited. Did Mr. Boyd appear to
be drunk?
196
00:12:12,800 --> 00:12:14,480
Objection. Calls for a conclusion.
197
00:12:14,600 --> 00:12:17,260
Sustained. What else did you notice
about Mr. Boyd?
198
00:12:17,520 --> 00:12:19,680
He smelled strongly of alcohol.
199
00:12:22,920 --> 00:12:23,970
Thank you.
200
00:12:26,320 --> 00:12:27,370
Nothing further?
201
00:12:29,240 --> 00:12:35,059
Ms. Van Owen, is it possible that Mr.
Boyd's behavior after the accident, his
202
00:12:35,060 --> 00:12:39,969
staggering and vomiting, could have been
due to shock? Objection. Witness is not
203
00:12:39,970 --> 00:12:42,829
a doctor. She's not qualified to make
that judgment. I'll allow it.
204
00:12:42,830 --> 00:12:45,300
Have you seen a lot of shock victims,
Ms. Van Owen?
205
00:12:45,950 --> 00:12:48,600
No. Well, then how do you know Mr. Boyd
wasn't in shock?
206
00:12:49,470 --> 00:12:54,589
It's possible, but it looked more like
he was drunk. Was he incoherent? Did he
207
00:12:54,590 --> 00:12:55,489
slur his words?
208
00:12:55,490 --> 00:12:59,230
I didn't talk to him. I was more
concerned with taking care of Mr.
209
00:12:59,231 --> 00:13:02,689
Then you weren't really paying attention
to Mr. Boyd, were you?
210
00:13:02,690 --> 00:13:06,129
Your observation was fleeting and
understandably colored by emotion.
211
00:13:06,130 --> 00:13:07,330
I know what I saw.
212
00:13:07,630 --> 00:13:08,680
Ms. Van Owen.
213
00:13:08,681 --> 00:13:13,169
During dinner, did Charles appoint you
to drink any alcohol? Objection. That is
214
00:13:13,170 --> 00:13:16,300
irrelevant. Comparative negligence is
relevant, Your Honor.
215
00:13:16,610 --> 00:13:18,170
Overruled. Witness will answer.
216
00:13:18,410 --> 00:13:20,970
He had two beers during dinner.
217
00:13:21,190 --> 00:13:24,610
Did his behavior at that time reflect
the influence of alcohol?
218
00:13:24,930 --> 00:13:27,640
No. You said you were joking as you left
the restaurant.
219
00:13:28,420 --> 00:13:32,030
Does that mean Mr. Cepuentes was more
buoyant than usual? Not really, no.
220
00:13:32,031 --> 00:13:35,679
Isn't it possible he could have been
feeling the effects of two beers? I
221
00:13:35,680 --> 00:13:38,599
know what you mean by the effects of...
Isn't it also possible that Mr.
222
00:13:38,600 --> 00:13:41,379
Cepuentes' judgment might have been
impaired... Objection! ...and he pulled
223
00:13:41,380 --> 00:13:44,579
the intersection without seeing Mr.
Boyd's truck? You're on account of
224
00:13:44,580 --> 00:13:45,519
fiction here.
225
00:13:45,520 --> 00:13:48,919
Objection overruled. I don't think
that's what happened here. Yes or no,
226
00:13:48,920 --> 00:13:52,900
Owen? Is it possible... Charles
Supuentes' judgment was impaired.
227
00:13:53,160 --> 00:13:56,839
He wasn't at fault here. You said
yourself he had two beers. He could have
228
00:13:56,840 --> 00:13:59,199
feeling the effects. His judgment could
have been impaired.
229
00:13:59,200 --> 00:14:00,880
It is remotely possible.
230
00:14:01,300 --> 00:14:06,579
So it is possible that Charles Supuentes
was at least partially responsible for
231
00:14:06,580 --> 00:14:07,630
the accident.
232
00:14:09,920 --> 00:14:10,970
Yes.
233
00:14:10,971 --> 00:14:12,139
Thank you.
234
00:14:12,140 --> 00:14:13,190
Nothing further.
235
00:14:23,050 --> 00:14:24,790
Gave them comparative negligence.
236
00:14:25,030 --> 00:14:28,460
What was I supposed to do, perjure
myself? You were supposed to help.
237
00:14:28,461 --> 00:14:31,489
You made it sound like it was Charlie's
fault.
238
00:14:31,490 --> 00:14:34,630
I never said... How you didn't, Grace? I
needed you in there!
239
00:14:37,250 --> 00:14:38,390
You needed me.
240
00:14:39,430 --> 00:14:40,570
You needed me.
241
00:14:42,830 --> 00:14:44,450
Where were you when I needed you?
242
00:14:45,090 --> 00:14:48,270
I lay in that emergency room for three
hours after the...
243
00:14:49,400 --> 00:14:54,119
The miscarriage and you never came in.
You never even spoke to me. I couldn't
244
00:14:54,120 --> 00:14:55,380
talk to anybody.
245
00:14:55,700 --> 00:14:57,080
For weeks you were like that.
246
00:14:59,280 --> 00:15:03,240
Like a stranger, you cut me off and then
you left. And I came back.
247
00:15:03,580 --> 00:15:04,630
After months.
248
00:15:04,640 --> 00:15:08,700
When I could deal with it. When it was
convenient. I came back to you, Grace.
249
00:15:10,840 --> 00:15:12,180
I came back to you.
250
00:15:12,181 --> 00:15:15,759
Baby, you wouldn't let me in. You
wouldn't even listen to me. You had no
251
00:15:15,760 --> 00:15:16,810
to expect me to.
252
00:15:17,150 --> 00:15:19,090
I was trying to tell you what I felt.
253
00:15:21,170 --> 00:15:22,250
Tell me now, then.
254
00:15:24,470 --> 00:15:25,910
The miscarriage was my fault.
255
00:15:29,630 --> 00:15:31,860
I wanted the baby so much because of
Charlie.
256
00:15:33,270 --> 00:15:34,450
And then we lost him.
257
00:15:35,150 --> 00:15:38,250
This was a punishment to you. I took my
brother's life.
258
00:15:39,170 --> 00:15:42,890
I took him off the respirator. I took
his life. God just takes away my sons.
259
00:15:44,490 --> 00:15:46,450
He was my son, too.
260
00:15:47,820 --> 00:15:49,640
You still don't see it, do you?
261
00:15:50,620 --> 00:15:53,860
You still don't see me or my hurt.
262
00:15:54,680 --> 00:15:57,570
All you can think about is yourself and
your dead brother.
263
00:15:57,740 --> 00:15:59,100
Well, go ahead, Victor.
264
00:16:00,400 --> 00:16:01,620
Wallow in your grief.
265
00:16:03,500 --> 00:16:04,840
I don't care anymore.
266
00:16:17,219 --> 00:16:21,359
Sergeant Faraday, did you administer a
breathalyzer test to William Boyd at
267
00:16:21,360 --> 00:16:25,019
Rampart Division Station on February
20th? Your Honor, I move to suppress
268
00:16:25,020 --> 00:16:26,640
testimony. What? On what ground?
269
00:16:26,760 --> 00:16:27,810
The test is invalid.
270
00:16:27,840 --> 00:16:28,890
That is ridiculous.
271
00:16:29,080 --> 00:16:30,220
My chamber's counsel?
272
00:16:30,780 --> 00:16:31,830
No.
273
00:16:31,831 --> 00:16:37,579
So what are you trying to pull here,
Felix? I want the breathalyzer results
274
00:16:37,580 --> 00:16:39,020
excluded. Opposed?
275
00:16:39,360 --> 00:16:43,939
This client blew a BAC of .19. That is
over twice the legal limit. The records
276
00:16:43,940 --> 00:16:47,859
at Rampart Division show that 161
previous tests were performed on the
277
00:16:47,860 --> 00:16:48,940
used to test my client.
278
00:16:49,320 --> 00:16:53,339
Now, state law requires that machines be
checked and recalibrated after 150
279
00:16:53,340 --> 00:16:57,459
tests. So what? That is a minor
technicality. It goes to weight of
280
00:16:57,460 --> 00:16:58,959
admissibility. I'm not finished.
281
00:16:58,960 --> 00:17:01,759
The machine at Rampart is a computerized
breathalyzer.
282
00:17:01,760 --> 00:17:04,199
and computerized machines have not been
approved by the Department of
283
00:17:04,200 --> 00:17:07,838
Transportation as accurate. So let him
challenge with expert testimony, but the
284
00:17:07,839 --> 00:17:09,579
test result should not be excluded.
285
00:17:09,819 --> 00:17:12,649
Mr. Sifuentes, can you prove that
machine was accurate?
286
00:17:12,650 --> 00:17:15,019
Of course not. There's no way that I
could prove that.
287
00:17:15,020 --> 00:17:16,559
Well, then I have to agree with Mr.
288
00:17:16,560 --> 00:17:17,820
Echeverria. Wait a minute.
289
00:17:18,339 --> 00:17:22,079
Your Honor, you can't do this. You are
excluding the proof that he was drunk.
290
00:17:22,080 --> 00:17:25,318
Look, as far as I'm concerned, if that
machine had never been approved or
291
00:17:25,319 --> 00:17:27,819
certified accurate, then it's not a
minor point.
292
00:17:27,820 --> 00:17:31,729
Motion granted. The jury will hear no
testimony concerning the defendant's
293
00:17:31,730 --> 00:17:34,169
alcohol content. Well, then I move for a
stay to appeal.
294
00:17:34,170 --> 00:17:37,049
Denied. Dammit, Judge, this cripples my
case. You have to reconsider.
295
00:17:37,050 --> 00:17:40,420
You get yourself under control, Mr.
Cifuentes. I have made my ruling.
296
00:17:40,470 --> 00:17:41,870
This discussion is over.
297
00:17:47,390 --> 00:17:51,350
So you agree, Ms. Keller, that Sergio
Designs virtually resurrected Uta
298
00:17:51,470 --> 00:17:52,520
Incorporated?
299
00:17:52,910 --> 00:17:53,960
He helped.
300
00:17:54,300 --> 00:17:58,499
That's why I agreed all the ads and
labels should read Sergio 4, out of
301
00:17:58,500 --> 00:18:01,600
California. Now he's trying to sabotage
our fragrance.
302
00:18:02,720 --> 00:18:03,770
Our fragrance.
303
00:18:03,840 --> 00:18:05,620
Yes, our Sergio.
304
00:18:05,621 --> 00:18:09,479
Meaning Sergio developed and designed
the fragrance, and you were supposed to
305
00:18:09,480 --> 00:18:13,400
market it. I'm aware he thinks my
advertising budget for illicit is
306
00:18:13,401 --> 00:18:17,219
Didn't you also agree to manufacture a
line of lingerie designed by Sergio?
307
00:18:17,220 --> 00:18:18,540
That line is unacceptable.
308
00:18:19,220 --> 00:18:22,260
The Uta woman is bold, but she is not
provocative.
309
00:18:22,660 --> 00:18:25,600
The line was too extroverted.
310
00:18:26,320 --> 00:18:31,639
Outer color is for the woman confident
in her sensuality who chooses the
311
00:18:31,640 --> 00:18:34,600
garments. In what she shows to the
world.
312
00:18:34,980 --> 00:18:37,600
But lingerie is the secret life.
313
00:18:37,920 --> 00:18:42,479
Who's to guess what a woman's choice of
lingerie might be? This woman is a
314
00:18:42,480 --> 00:18:46,180
stranger to me. But I can only wonder
what is under her clothes.
315
00:18:46,980 --> 00:18:49,520
Maybe it's not what we see on the
outside at all.
316
00:18:49,780 --> 00:18:52,120
I don't speak for just any woman.
317
00:18:52,960 --> 00:18:54,010
No offense, darling.
318
00:18:54,320 --> 00:19:00,699
I only address the Uta woman, and I
require my designers do the same. So you
319
00:19:00,700 --> 00:19:03,159
exert considerable control over your
designers?
320
00:19:03,160 --> 00:19:05,460
I would be a poor chief executive if I
did not.
321
00:19:05,461 --> 00:19:09,199
Does that control extend your employees'
personal lives? I fail to see the
322
00:19:09,200 --> 00:19:11,789
relevance of this line of questioning.
Then let me bring you up to date.
323
00:19:11,790 --> 00:19:15,209
This morning we amended our complaint to
include a charge of sexual harassment
324
00:19:15,210 --> 00:19:16,260
in the workplace.
325
00:19:16,261 --> 00:19:19,289
Now, wait a minute. Where did this come
from? There is no proof of a sexual
326
00:19:19,290 --> 00:19:22,270
relationship here. They don't need
proof, dear. I admit it.
327
00:19:22,271 --> 00:19:23,229
Uta, please.
328
00:19:23,230 --> 00:19:26,210
The Uta woman does not apologize for her
appetite.
329
00:19:26,211 --> 00:19:29,549
Let's take a break, shall we? As your
employee, wasn't my client manipulated
330
00:19:29,550 --> 00:19:31,530
into accepting a certain arrangement?
331
00:19:31,650 --> 00:19:35,260
Don't answer that. I manipulated him
into six months of healthy abandon.
332
00:19:35,261 --> 00:19:38,949
And when he ended it, didn't you refuse
to accept or market his design?
333
00:19:38,950 --> 00:19:40,000
He ended it.
334
00:19:40,230 --> 00:19:44,509
I... I ended it when I realized his
passion was nothing but a pretense to
335
00:19:44,510 --> 00:19:47,820
further his career. My passion could not
withstand your jealousy.
336
00:19:48,050 --> 00:19:53,150
Jealousy? Oh, la, la, la, la, la. You
keep saying the bottle is to erect.
337
00:19:53,410 --> 00:19:54,730
It is a fragrance for women.
338
00:19:54,950 --> 00:19:59,230
The erection is a monument to women.
Yes, I'm sure it is. Thank you very
339
00:19:59,250 --> 00:20:00,300
Goodbye.
340
00:20:01,050 --> 00:20:03,870
Your standard textbook, eh?
341
00:20:06,090 --> 00:20:07,140
Benny.
342
00:20:08,760 --> 00:20:11,110
There's a problem with the... Betty's in
the john.
343
00:20:11,111 --> 00:20:14,659
But if it's about the watch for your
son's birthday, Rock's already told him.
344
00:20:14,660 --> 00:20:17,670
He's gonna take it back tomorrow to get
the engraving fixed.
345
00:20:18,000 --> 00:20:24,699
What are you do... What are you doing
here? American history, the War of
346
00:20:24,700 --> 00:20:27,200
1812. Don't be smart, young man. Nice
watch.
347
00:20:27,540 --> 00:20:29,280
Don't let your kid wear it to school.
348
00:20:29,440 --> 00:20:30,620
Wants to hang on to it.
349
00:20:34,480 --> 00:20:35,530
Roxanne?
350
00:20:36,100 --> 00:20:37,940
Mr. Boyd, are you an alcoholic?
351
00:20:37,941 --> 00:20:42,479
Yes, I'm in recovery now. I haven't had
a drink since the night of the accident.
352
00:20:42,480 --> 00:20:46,479
But at the time, you were still drinking
a fifth or more of alcohol a day. Isn't
353
00:20:46,480 --> 00:20:46,979
that right?
354
00:20:46,980 --> 00:20:48,580
Yes, I did for several years.
355
00:20:48,860 --> 00:20:50,180
So you had a high tolerance.
356
00:20:50,560 --> 00:20:53,420
Objection. Mr. Boyd is not an expert or
a doctor.
357
00:20:53,421 --> 00:20:55,579
Overruled. Witness may answer.
358
00:20:55,580 --> 00:20:57,400
I did have a high tolerance.
359
00:20:57,401 --> 00:21:01,079
So even though you had several drinks on
the night of the accident, you didn't
360
00:21:01,080 --> 00:21:02,199
think yourself impaired?
361
00:21:02,200 --> 00:21:04,580
No. When I got in my truck, I was
feeling okay.
362
00:21:04,840 --> 00:21:06,620
Were you angry? I was upset.
363
00:21:07,080 --> 00:21:12,539
I won't deny that. My girlfriend had
just moved out, but it was more pain
364
00:21:12,540 --> 00:21:16,760
anger. Mr. Boyd, did you set out to hurt
somebody when you got behind the wheel?
365
00:21:16,980 --> 00:21:18,030
No.
366
00:21:18,160 --> 00:21:21,520
I was thinking about my problems, not
about my driving.
367
00:21:21,740 --> 00:21:23,740
But I didn't mean to hurt anybody.
368
00:21:23,741 --> 00:21:26,199
Did you intend to kill Charles
Sapuentes?
369
00:21:26,200 --> 00:21:27,250
No.
370
00:21:29,480 --> 00:21:34,980
I didn't even see him till he pulled out
in front of me. I'm sorry it happened.
371
00:21:36,070 --> 00:21:37,120
He's dead.
372
00:21:38,550 --> 00:21:42,490
I'll carry that with me for the rest of
my life. Thank you. Nothing further.
373
00:21:46,930 --> 00:21:47,980
You're sorry?
374
00:21:49,330 --> 00:21:51,800
So you admit Mr. Cifuentes' death was
your fault?
375
00:21:51,801 --> 00:21:52,989
Objection. It was an accident.
376
00:21:52,990 --> 00:21:56,480
It was a terrible accident. But you
caught it. Asked and answered, Your
377
00:21:56,890 --> 00:21:57,940
Sustained.
378
00:21:58,650 --> 00:22:03,429
Night of the accident. You were at
Kelly's Bar and Grill from 6 p .m. until
379
00:22:03,430 --> 00:22:04,870
.10, right? Yes.
380
00:22:04,871 --> 00:22:07,469
How many drinks did you have during that
time?
381
00:22:07,470 --> 00:22:12,249
I wasn't counting. According to the
bartender, you had two Boilermakers,
382
00:22:12,250 --> 00:22:16,100
beer chased with shots of bourbon, and
then four straight bourbon shooters.
383
00:22:16,270 --> 00:22:17,320
That true?
384
00:22:17,321 --> 00:22:18,449
I guess so.
385
00:22:18,450 --> 00:22:21,589
Eight ounces of liquor in a little more
than an hour? You didn't feel drunk? No.
386
00:22:21,590 --> 00:22:24,289
Before this accident, were you ever
arrested for drunk driving?
387
00:22:24,290 --> 00:22:27,809
Objection. Irrelevant and prejudicial.
Goes to the knowledge of the dangers of
388
00:22:27,810 --> 00:22:28,890
drinking and driving.
389
00:22:29,270 --> 00:22:31,590
Overruled. I had two DUIs.
390
00:22:32,110 --> 00:22:35,710
I got probation both times. But the
second time, the other driver was
391
00:22:35,830 --> 00:22:38,000
wasn't he? His leg was severely
fractured.
392
00:22:38,001 --> 00:22:42,449
Yes. Did you feel drunk when you got
into your vehicle before that accident?
393
00:22:42,450 --> 00:22:46,869
No. And after that accident, after
having injured someone, you continued to
394
00:22:46,870 --> 00:22:50,209
drink and drive as you did on the night
you hit Mr. Ciguentes, right? Like I
395
00:22:50,210 --> 00:22:54,490
said, when I left the bar, I didn't feel
drunk.
396
00:22:54,770 --> 00:22:57,510
At the time of the accident, where were
you going?
397
00:22:58,030 --> 00:23:02,179
Home. On downtown surface streets, you
live in the San Fernando Valley. I was
398
00:23:02,180 --> 00:23:04,859
lost. Maybe you're just cruising around
looking for a fight.
399
00:23:04,860 --> 00:23:06,639
Objection, argumentative. I'll rephrase.
400
00:23:06,640 --> 00:23:10,379
You weren't just angry, were you? You
were furious at your girlfriend, at the
401
00:23:10,380 --> 00:23:13,179
bartender who wouldn't serve you more
liquor. You threatened to beat him up,
402
00:23:13,180 --> 00:23:16,370
didn't you? I'm a big talker. I never
would have done that. Come on.
403
00:23:16,380 --> 00:23:18,850
You wanted to make somebody feel as bad
as you did.
404
00:23:18,940 --> 00:23:22,659
Objection, argumentative. The only
person I wanted to hurt was myself. So
405
00:23:22,660 --> 00:23:23,709
you got into your truck...
406
00:23:23,710 --> 00:23:26,169
You were out to kill yourself, and you
didn't care who you took with you. I
407
00:23:26,170 --> 00:23:28,909
wasn't thinking. Because you were too
drunk, right? Because you were in too
408
00:23:28,910 --> 00:23:29,789
of a rage.
409
00:23:29,790 --> 00:23:33,669
Objection. The truth is, you were so
drunk and so angry that it didn't matter
410
00:23:33,670 --> 00:23:35,229
you if innocent people got in your way.
411
00:23:35,230 --> 00:23:38,780
You didn't care, did you? You just
wanted someone to die. Move to strike.
412
00:23:38,850 --> 00:23:40,550
Sifuentes, that is enough.
413
00:23:41,010 --> 00:23:42,060
I'm done here.
414
00:24:00,800 --> 00:24:04,779
Sergio called again. Now cable news
wants to do a piece. As long as he
415
00:24:04,780 --> 00:24:06,220
comment directly on the case.
416
00:24:06,280 --> 00:24:07,720
Did you review the contract?
417
00:24:07,820 --> 00:24:11,559
Yes, and I don't think you'll win an
injunction. The contract protects her.
418
00:24:11,560 --> 00:24:14,810
wasn't in breach. Lucky for us, there's
a question of harassment.
419
00:24:15,420 --> 00:24:19,080
Lucky for Sergio, he's got a lawyer who
can manipulate the situation.
420
00:24:19,081 --> 00:24:22,079
I didn't fabricate that she had sex with
her employee.
421
00:24:22,080 --> 00:24:26,079
No, but you're calling it harassment
when anyone with two eyes can see that
422
00:24:26,080 --> 00:24:27,200
is a consenting adult.
423
00:24:27,560 --> 00:24:28,680
He was a protégé.
424
00:24:29,450 --> 00:24:30,970
At the mercy of her whim.
425
00:24:32,170 --> 00:24:33,470
I can make that argument.
426
00:24:34,390 --> 00:24:36,330
Yes, you can, but it isn't true.
427
00:24:36,331 --> 00:24:40,709
You're exploiting the law to prop up a
weak case. It's called developing a
428
00:24:40,710 --> 00:24:44,969
strategy. And you don't care what really
happened between them? My job is to
429
00:24:44,970 --> 00:24:46,020
represent my client.
430
00:24:46,850 --> 00:24:50,809
It's naive to think that what really
happened is necessarily useful in that
431
00:24:50,810 --> 00:24:53,310
pursuit. So wanting to know the truth is
naive.
432
00:24:53,610 --> 00:24:55,660
The truth is only pertinent up to a
point.
433
00:24:55,750 --> 00:24:58,110
Then it's a matter of amateur curiosity.
434
00:24:59,180 --> 00:25:05,359
You know, I really appreciate you
letting me look over your shoulder, but
435
00:25:05,360 --> 00:25:07,800
is a lot I don't want to learn from you.
436
00:25:16,340 --> 00:25:17,660
Okay, here's the proposal.
437
00:25:17,661 --> 00:25:22,219
Billy Boyd's parents have $150 ,000
equity in the house. They're willing to
438
00:25:22,220 --> 00:25:23,940
refinance, give you $40 ,000. No.
439
00:25:25,340 --> 00:25:26,390
Come on, Victor.
440
00:25:26,391 --> 00:25:29,959
They don't have to do anything. They're
just trying to help. Fine. You tell them
441
00:25:29,960 --> 00:25:31,760
not to, because I'm not walking away.
442
00:25:31,800 --> 00:25:33,800
For God's sake, you might not even win.
443
00:25:33,801 --> 00:25:37,879
And even if you do, Billy Boyd's
uninsured. There's nothing to collect
444
00:25:37,880 --> 00:25:40,859
I will get my judgment, and I'll just
wait. He gets a job, he makes any kind
445
00:25:40,860 --> 00:25:44,499
money, I'll attach his wages. If I have
to get it from him nickel by nickel, I'm
446
00:25:44,500 --> 00:25:47,319
going to do it. When we're both dead, my
lawyers will still be chasing his
447
00:25:47,320 --> 00:25:48,460
relatives. I don't care.
448
00:25:48,860 --> 00:25:49,910
Listen to yourself.
449
00:25:50,020 --> 00:25:51,300
No, listen to you, Felix.
450
00:25:52,760 --> 00:25:56,430
You're expecting me to settle for $40
,000. My brother was mangled in that
451
00:25:56,431 --> 00:25:58,079
We're supposed to be friends.
452
00:25:58,080 --> 00:26:01,450
I am not talking to next of kin here. I
am talking to opposing counsel.
453
00:26:01,451 --> 00:26:04,519
And you're rejecting that offer as
malpractice. Well, then you just report
454
00:26:04,520 --> 00:26:05,570
the bar.
455
00:26:05,571 --> 00:26:08,979
No, I'm going to do more than that,
Victor.
456
00:26:08,980 --> 00:26:11,479
You want it to be in the middle here?
I'll put you in the middle. I'm calling
457
00:26:11,480 --> 00:26:12,560
you as my next witness.
458
00:26:12,561 --> 00:26:14,119
That's right.
459
00:26:14,120 --> 00:26:17,319
Your parents waived conflict of interest
at the pretrial, so get yourself ready
460
00:26:17,320 --> 00:26:20,030
to testify, counsel, because you're
going on a stand.
461
00:26:27,121 --> 00:26:29,029
What's up?
462
00:26:29,030 --> 00:26:30,550
I think you know. Douglas.
463
00:26:31,450 --> 00:26:32,500
Sam.
464
00:26:33,110 --> 00:26:35,390
Mr. Brackman has a problem.
465
00:26:37,150 --> 00:26:39,890
And, um, he thinks it's because of you.
466
00:26:40,430 --> 00:26:43,710
Did you see the watch that Mr. Brackman
was giving to his son?
467
00:26:43,711 --> 00:26:45,869
Yeah, he brought it in here yesterday.
468
00:26:45,870 --> 00:26:48,150
Are you saying you didn't go into my
office?
469
00:26:48,370 --> 00:26:51,740
I'm looking at your fish, man. I didn't
even touch your crummy watch.
470
00:26:51,741 --> 00:26:58,219
Sam, settle down. Nobody's accusing you.
We were hoping you might know something
471
00:26:58,220 --> 00:27:00,870
about it. We were hoping you'd own up to
what happened.
472
00:27:01,380 --> 00:27:05,200
Sam, if you know anything, you have to
tell us now.
473
00:27:05,760 --> 00:27:08,000
Now look at me and tell the truth.
474
00:27:08,600 --> 00:27:10,160
I didn't take his watch.
475
00:27:10,700 --> 00:27:13,720
I don't know nothing about it. See, I
told you.
476
00:27:16,120 --> 00:27:18,180
Stay out of my office in the future.
477
00:27:21,040 --> 00:27:22,660
I'll talk to the custodial staff.
478
00:27:23,230 --> 00:27:24,730
You'll be wasting your breath.
479
00:27:29,070 --> 00:27:30,120
Thanks.
480
00:27:34,890 --> 00:27:37,170
All finished?
481
00:27:37,410 --> 00:27:40,850
Oh, finally. But I'm well prepared for
my deposition.
482
00:27:41,170 --> 00:27:42,490
And I'm starving.
483
00:27:42,491 --> 00:27:45,949
Oh, it's late for lunch, but maybe I can
still get you something from the deli
484
00:27:45,950 --> 00:27:48,010
downstairs. Is that one of mine?
485
00:27:48,720 --> 00:27:51,720
Sorry? Oh, no, I see. It's a knockoff.
486
00:27:52,080 --> 00:27:53,700
Not a bad one.
487
00:27:53,920 --> 00:27:54,970
Do you mind?
488
00:27:58,980 --> 00:28:00,960
Of course.
489
00:28:01,600 --> 00:28:04,060
They imitate me better than anyone.
490
00:28:04,580 --> 00:28:06,140
Yours was Silk Aberdeen.
491
00:28:07,300 --> 00:28:10,440
An early homage to the Uta silhouette.
492
00:28:11,300 --> 00:28:15,679
She thought the cat was too playful for
business. But that was before I showed
493
00:28:15,680 --> 00:28:17,520
Uta how much fun business could be.
494
00:28:17,521 --> 00:28:21,279
It's probably the kind of comment you
won't want to make in your deposition.
495
00:28:21,280 --> 00:28:22,330
She's right.
496
00:28:22,331 --> 00:28:24,259
That's what I've been telling you.
497
00:28:24,260 --> 00:28:28,099
Your humor could be misconstrued to
imply you took an active role in
498
00:28:28,100 --> 00:28:28,819
Miss Keller.
499
00:28:28,820 --> 00:28:30,280
Ah, right.
500
00:28:30,301 --> 00:28:33,219
Do you want me to call the deli?
501
00:28:33,220 --> 00:28:35,140
I would rather go out.
502
00:28:35,540 --> 00:28:36,590
If you'll join me.
503
00:28:36,940 --> 00:28:40,980
I know he's a slave driver, but you must
get a lunch hour.
504
00:28:41,200 --> 00:28:43,360
Well, I do, I do, but I... Let's get out
of here.
505
00:28:45,800 --> 00:28:46,880
Okay, I'd like that.
506
00:28:48,560 --> 00:28:49,610
Excuse me.
507
00:28:54,280 --> 00:28:57,500
No, no, no, no, no. You think only the
woman is vulnerable?
508
00:28:58,840 --> 00:29:02,600
When I love,
509
00:29:02,680 --> 00:29:09,019
it is as if my soul were drawn out of me
510
00:29:09,020 --> 00:29:12,980
and is lost, circling her.
511
00:29:13,620 --> 00:29:14,670
Stalking her.
512
00:29:15,200 --> 00:29:17,460
You are too American.
513
00:29:18,270 --> 00:29:22,430
Number one, who wants to always be on
top?
514
00:29:23,510 --> 00:29:27,430
It is no fun if you can never throw back
your arms and surrender.
515
00:29:27,910 --> 00:29:29,890
Am I right? I can't remember.
516
00:29:30,370 --> 00:29:35,990
Gwen, if a woman like you is not falling
in love often, she's fighting it.
517
00:29:37,570 --> 00:29:39,330
Then close your eyes, please.
518
00:29:48,010 --> 00:29:53,390
A language without words. This is why I
love working with fragrance.
519
00:29:53,750 --> 00:29:57,310
It is part essence, part song.
520
00:29:57,870 --> 00:29:59,350
It's wonderful, Elizabeth.
521
00:30:05,050 --> 00:30:06,750
Ah. Suit.
522
00:30:08,200 --> 00:30:11,120
One simple rule and you choose to flaunt
it here. Uta.
523
00:30:11,340 --> 00:30:12,390
No other women.
524
00:30:12,391 --> 00:30:13,379
Uta, please.
525
00:30:13,380 --> 00:30:16,580
This is my attorney's assistant.
Remember?
526
00:30:17,100 --> 00:30:18,220
Miss Taylor?
527
00:30:18,900 --> 00:30:19,950
Oh, yes.
528
00:30:20,180 --> 00:30:23,220
Hello. I think we should avoid an ex
parte conversation.
529
00:30:27,440 --> 00:30:29,060
Why am I smelling this?
530
00:30:29,560 --> 00:30:30,610
Smell what?
531
00:30:31,680 --> 00:30:32,730
Betrayal.
532
00:30:33,560 --> 00:30:34,610
Uta!
533
00:30:34,900 --> 00:30:35,950
Hmm?
534
00:30:50,510 --> 00:30:52,680
I'm very sorry for your loss, Mr.
Sepuentes.
535
00:30:56,650 --> 00:31:00,889
After your brother's condition
stabilized at the hospital, what did his
536
00:31:00,890 --> 00:31:02,150
tell you and your family?
537
00:31:02,590 --> 00:31:07,469
The doctor said that the left side of
Charlie's brain had been destroyed. He
538
00:31:07,470 --> 00:31:08,149
in a coma.
539
00:31:08,150 --> 00:31:11,989
The doctor said he could come out of
this coma, did they not? With a quality
540
00:31:11,990 --> 00:31:14,469
life no better than a dog's, he would be
paralyzed.
541
00:31:14,470 --> 00:31:17,689
He would never be able to speak or
understand language. Did they say that
542
00:31:17,690 --> 00:31:18,950
brain dead? You see, that...
543
00:31:18,951 --> 00:31:22,319
That is a legal term. Excuse me, sir,
that's a medical term that the law
544
00:31:22,320 --> 00:31:25,270
recognizes. Medically, your brother's
brain was not dead.
545
00:31:25,271 --> 00:31:28,559
The neurologist on the case agreed with
me, and he said that the quality of
546
00:31:28,560 --> 00:31:31,859
Charlie's life would be so devastating.
The neurologist acknowledged life at
547
00:31:31,860 --> 00:31:32,910
whatever quality.
548
00:31:32,911 --> 00:31:37,299
And the hospital so recognized that
Charlie was living that they refused to
549
00:31:37,300 --> 00:31:41,099
disconnect him from the respirator, and
you fought them. Yes, I did. You went
550
00:31:41,100 --> 00:31:44,650
into court with a lawyer. You advocated
that Charlie's life should end.
551
00:31:44,651 --> 00:31:48,199
You obtained a court order mandating
that the plug be pulled, and you went
552
00:31:48,200 --> 00:31:51,659
to the hospital, and you executed it,
didn't you, Mr. Cifuentes? Charlie's
553
00:31:51,660 --> 00:31:56,699
was over. He ended it the night he
crushed his skull. No, you ended it. Son
554
00:31:56,700 --> 00:32:00,039
a... This is your lawsuit, Victor.
You're pushing the ball here. I am here
555
00:32:00,040 --> 00:32:03,539
because that drunken bastard over there
let my brother lay like a vegetable.
556
00:32:03,540 --> 00:32:05,279
How many days did you wait, Victor?
557
00:32:05,280 --> 00:32:08,530
There is anecdotal evidence of people
coming out of these comas.
558
00:32:08,700 --> 00:32:11,290
Miracles are happening. How many days
did you wait?
559
00:32:11,340 --> 00:32:12,390
Two days?
560
00:32:12,660 --> 00:32:13,710
Three days?
561
00:32:13,711 --> 00:32:17,459
Did you give your brother a week? I was
not going to sit around and watch my
562
00:32:17,460 --> 00:32:21,370
brother lay there like that. So then
whose suffering were you ending, Victor?
563
00:32:21,720 --> 00:32:22,770
Charlie's or yours?
564
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
Mr. Suplentes, sit down.
565
00:32:27,760 --> 00:32:28,810
Sit down now.
566
00:32:40,660 --> 00:32:42,520
I've known you for a long time, Victor.
567
00:32:42,521 --> 00:32:46,459
I've never met a lawyer that I respect
more, both personally and
568
00:32:46,460 --> 00:32:51,260
but personally and professionally,
you're messed up here.
569
00:32:51,620 --> 00:32:52,670
Argumentative.
570
00:32:53,980 --> 00:32:56,780
Now, Your Honor, I ask that counsel ask
questions.
571
00:32:57,400 --> 00:32:58,560
Sustained. Okay.
572
00:32:59,380 --> 00:33:00,430
Here's a question.
573
00:33:03,640 --> 00:33:09,159
After your wife, Grace, had the
miscarriage several months ago, didn't
574
00:33:09,160 --> 00:33:10,540
in a hospital waiting room?
575
00:33:11,070 --> 00:33:13,770
that this was God's punishment to you
for Charlie.
576
00:33:18,530 --> 00:33:22,929
I had just lost my son, and I was barely
holding on at that point. But you said
577
00:33:22,930 --> 00:33:23,980
it.
578
00:33:24,150 --> 00:33:25,200
Now tell me.
579
00:33:26,930 --> 00:33:31,730
If you think God would punish you,
doesn't that mean you blame yourself
580
00:33:58,350 --> 00:33:59,400
Are you sick?
581
00:33:59,950 --> 00:34:01,000
Sort of.
582
00:34:07,130 --> 00:34:11,730
Oh, Sam.
583
00:34:12,210 --> 00:34:13,650
I guess I screwed up, huh?
584
00:34:14,510 --> 00:34:15,560
Yeah.
585
00:34:16,290 --> 00:34:17,429
This is bad.
586
00:34:18,150 --> 00:34:22,010
Why did you do it? I don't know.
Brackman's such a jerk.
587
00:34:22,270 --> 00:34:25,570
Mr. Brackman, and that's not nice to
say.
588
00:34:26,409 --> 00:34:29,270
And that doesn't make stealing okay.
589
00:34:33,130 --> 00:34:34,810
I believed you.
590
00:34:35,170 --> 00:34:37,760
I already have my stuff packed to go
back to McLaren.
591
00:34:38,530 --> 00:34:39,850
You're going to leave?
592
00:34:40,810 --> 00:34:42,190
Aren't you going to make me?
593
00:34:42,330 --> 00:34:48,489
No. You did something bad, but now
you're doing something good.
594
00:34:49,650 --> 00:34:51,710
You came and you told me.
595
00:34:51,711 --> 00:34:53,129
That doesn't fix anything.
596
00:34:53,130 --> 00:34:55,180
You still got to take it back to
Brackman.
597
00:34:55,580 --> 00:35:00,780
Mr.. Breckman and tell him what really
happened No,
598
00:35:00,860 --> 00:35:04,000
I don't
599
00:35:10,021 --> 00:35:17,649
Of course, I don't know for sure, but it
would explain a lot, don't you think? I
600
00:35:17,650 --> 00:35:20,769
think you have an overactive
imagination. Just because she may still
601
00:35:20,770 --> 00:35:23,169
with him doesn't mean that... Wait,
please stop wasting my time. Are you
602
00:35:23,170 --> 00:35:25,009
like this because I went out with him?
603
00:35:25,010 --> 00:35:27,300
I'm being like this because I'm running
late.
604
00:35:29,410 --> 00:35:32,170
And because, if you must know, you were
right.
605
00:35:32,171 --> 00:35:36,519
Working with Sergio yesterday, it became
fairly clear that his claim of
606
00:35:36,520 --> 00:35:39,599
harassment is shaky, so now I have a
client who's a loose cannon with an
607
00:35:39,600 --> 00:35:43,419
unsubstantiated claim about to be
deposed. If I'm right, then the
608
00:35:43,420 --> 00:35:44,359
doesn't matter.
609
00:35:44,360 --> 00:35:46,140
Gwen, we'll need coffee.
610
00:35:49,060 --> 00:35:52,700
And that's all I could say for myself,
because I don't have any excuse.
611
00:35:53,440 --> 00:35:54,490
I knew better.
612
00:35:55,520 --> 00:35:59,579
And I want to apologize to Roxanne, too,
because you did all those nice things
613
00:35:59,580 --> 00:36:02,500
for me, and I go and do something like
this.
614
00:36:03,310 --> 00:36:05,230
Your apology is accepted, young man.
615
00:36:05,750 --> 00:36:10,550
As Benny told you, theft is a serious
transgression and lying is worse.
616
00:36:11,390 --> 00:36:14,100
But it isn't easy to come forward known
up to mistakes.
617
00:36:14,390 --> 00:36:15,470
I respect that.
618
00:36:15,770 --> 00:36:16,820
Thank you, Douglas.
619
00:36:16,930 --> 00:36:17,980
Don't mention it.
620
00:36:18,810 --> 00:36:22,410
This is just a taste of the difficulties
of being a parent, Benny.
621
00:36:22,730 --> 00:36:25,380
You should feel good about how well you
handled this.
622
00:36:25,381 --> 00:36:26,409
I don't.
623
00:36:26,410 --> 00:36:27,710
I still feel bad.
624
00:36:28,010 --> 00:36:29,350
Nonsense. Let it go.
625
00:36:31,170 --> 00:36:32,670
Know how I'm feeling, Samuel?
626
00:36:32,890 --> 00:36:35,550
Nah, we're cool, Mr. Brackman.
627
00:36:35,551 --> 00:36:42,029
So you understood when you signed your
contract that Miss Keller would not
628
00:36:42,030 --> 00:36:45,089
market every whim that crossed your
mind. Illicit is not a whim.
629
00:36:45,090 --> 00:36:47,570
It took years of hard work to create.
630
00:36:48,310 --> 00:36:49,360
Good morning.
631
00:36:50,110 --> 00:36:54,200
But didn't you wait until the campaign
had been launched before you complained?
632
00:36:54,310 --> 00:36:57,260
The first plans had been scaled back
without my knowledge.
633
00:36:57,550 --> 00:36:59,810
The bottle was too small.
634
00:37:00,990 --> 00:37:02,040
I beg your pardon.
635
00:37:02,101 --> 00:37:04,069
Oh, sorry.
636
00:37:04,070 --> 00:37:05,330
And when did that happen?
637
00:37:05,730 --> 00:37:07,830
I can't recall the exact date.
638
00:37:07,831 --> 00:37:10,529
And you allege that suddenly, for no
reason at all, Miss Keller stopped
639
00:37:10,530 --> 00:37:13,780
to you. Well, not for no reason. Tell
him about how jealous she gets.
640
00:37:13,850 --> 00:37:15,050
Gwen, what is this?
641
00:37:15,290 --> 00:37:18,670
Oh, come on. She knows. I know. She
knows. I know.
642
00:37:19,130 --> 00:37:21,510
What did you tell her? I told her
nothing.
643
00:37:21,511 --> 00:37:24,839
Yeah, you told me the whole plan. Let's
go off the record.
644
00:37:24,840 --> 00:37:28,599
What's going on here? What did you tell
her? Nothing. I swear to you, Uta, this
645
00:37:28,600 --> 00:37:29,650
girl is crazy.
646
00:37:29,800 --> 00:37:33,599
Come on, another woman will add spice to
the story. It'll make the plan even
647
00:37:33,600 --> 00:37:35,480
better. No, it's the end of the plan.
648
00:37:35,481 --> 00:37:36,509
What plan?
649
00:37:36,510 --> 00:37:38,989
It was her plan. There is no plan. You
just said there was.
650
00:37:38,990 --> 00:37:42,269
All right, what the hell's going on?
Nothing is going on. I'm stopping her
651
00:37:42,270 --> 00:37:46,490
here. I won't participate in this. Shut
up another minute. You spoil it, Sergio.
652
00:37:46,790 --> 00:37:50,469
You declare a woman never plays the
victim. Don't tell me I'm hearing that
653
00:37:50,470 --> 00:37:51,850
all been involved in a fraud.
654
00:37:51,870 --> 00:37:53,230
Not a fraud, an ad campaign.
655
00:37:53,530 --> 00:37:57,769
Is this true? You did tell her. I did
not tell her. Why should I tell her? It
656
00:37:57,770 --> 00:37:58,820
was all your idea.
657
00:37:58,821 --> 00:38:01,599
I had to do something. Your expenses
were bankrupting me.
658
00:38:01,600 --> 00:38:04,099
I assure you, Miss Keller, his expenses
will be nothing compared to the
659
00:38:04,100 --> 00:38:06,319
sanctions for perpetrating a fraud on
the court.
660
00:38:06,320 --> 00:38:10,439
That's it. I'm out of business. I warned
you. Thanks. So far, the court's
661
00:38:10,440 --> 00:38:14,019
involvement has been minimal. Thank you,
Miss Taylor. I think Mr. Klein and I
662
00:38:14,020 --> 00:38:15,070
can handle this.
663
00:38:39,530 --> 00:38:40,580
Mr. Cifuentes?
664
00:38:44,170 --> 00:38:47,750
There is no real issue of liability
here.
665
00:38:49,470 --> 00:38:51,430
It is clear whose fault this is.
666
00:38:54,570 --> 00:39:01,529
Charles Cifuentes is dead because of the
willful or negligent act
667
00:39:01,530 --> 00:39:02,670
of the defendant.
668
00:39:04,690 --> 00:39:06,410
The trial isn't about that.
669
00:39:08,230 --> 00:39:13,810
This trial is about compensation for
loss, for pain.
670
00:39:22,730 --> 00:39:29,050
They always say time heals.
671
00:39:29,390 --> 00:39:30,490
Give it time.
672
00:39:30,790 --> 00:39:32,710
In time, things will be okay.
673
00:39:34,310 --> 00:39:36,430
Sometimes time does nothing but...
674
00:39:37,380 --> 00:39:42,899
ferment and it makes the pain more
malignant the hurt just it just can grow
675
00:39:42,900 --> 00:39:49,839
inside you like a cancer until you It
can be so preemptive that you can't
676
00:39:49,840 --> 00:39:55,119
function You can't love You
677
00:39:55,120 --> 00:40:02,039
can't be there for anybody because all
you have to offer is anger
678
00:40:02,040 --> 00:40:06,060
and That anger turns to hatred
679
00:40:07,820 --> 00:40:12,299
And instead of trying to get rid of it,
you cling to it. Because somehow you
680
00:40:12,300 --> 00:40:14,940
feel less a victim if you can be active.
681
00:40:15,160 --> 00:40:16,520
If you can hate.
682
00:40:22,140 --> 00:40:24,440
I hate you so much. Mr.
683
00:40:24,700 --> 00:40:27,460
Cifuentes. And yes, maybe I hate myself.
684
00:40:28,000 --> 00:40:29,520
Maybe I blame myself.
685
00:40:37,670 --> 00:40:38,720
But I know one thing.
686
00:40:39,490 --> 00:40:41,470
Charlie wouldn't want to live like that.
687
00:40:42,190 --> 00:40:43,240
He was strong.
688
00:40:43,930 --> 00:40:44,980
He was proud.
689
00:40:45,550 --> 00:40:49,750
They had taken away his life. He didn't
deserve to lose his dignity as well.
690
00:40:54,410 --> 00:40:56,170
Your Honor, may we have a recess?
691
00:40:58,410 --> 00:40:59,460
Till tomorrow.
692
00:41:00,030 --> 00:41:02,150
The jury is excused.
693
00:41:48,299 --> 00:41:52,680
There is nothing I hate more than being
made a fool of.
694
00:41:54,120 --> 00:41:56,110
And I don't handle it very well when I
am.
695
00:41:56,280 --> 00:41:57,380
I owe you a thank you.
696
00:41:57,381 --> 00:42:00,719
If I felt like an idiot in that
deposition, I hate to think what I'd
697
00:42:00,720 --> 00:42:02,580
like if that rubbish had come to trial.
698
00:42:02,600 --> 00:42:03,650
You weren't an idiot.
699
00:42:03,920 --> 00:42:06,390
Someone else just had a better strategy
than you.
700
00:42:07,040 --> 00:42:08,600
Thank you for pointing that out.
701
00:42:09,029 --> 00:42:10,079
You're welcome.
702
00:42:17,330 --> 00:42:21,330
Well, I guess you've got your car. Yeah.
703
00:42:23,350 --> 00:42:25,730
And it is kind of late. Are you asking
me out?
704
00:42:25,731 --> 00:42:29,749
We could go to the Santa Monica Pier and
rent TACMA fish all night and tell each
705
00:42:29,750 --> 00:42:31,920
other how we ended up at the Genzy
Brackman.
706
00:42:34,450 --> 00:42:36,680
I thought you didn't like office
rotations.
707
00:42:37,310 --> 00:42:38,510
We're not in the office?
708
00:42:47,650 --> 00:42:48,700
What was that?
709
00:42:49,690 --> 00:42:52,070
I don't like you making all the first
moves.
710
00:43:12,040 --> 00:43:13,090
Come on in. Come on in.
711
00:43:14,960 --> 00:43:16,010
I'm glad you're here.
712
00:43:16,380 --> 00:43:17,720
I was worried about you.
713
00:43:26,700 --> 00:43:30,700
I have settled the case.
714
00:43:34,240 --> 00:43:35,290
Good.
715
00:43:36,420 --> 00:43:37,470
Yeah.
716
00:43:38,720 --> 00:43:41,190
Do you want something to drink? Grace,
I'm sorry.
717
00:43:42,440 --> 00:43:48,080
For the baby and for not being there for
you.
718
00:43:50,100 --> 00:43:51,820
I wasn't there for you either.
719
00:43:54,940 --> 00:43:56,180
Can you forgive me?
720
00:43:59,760 --> 00:44:00,810
Always.
721
00:44:01,380 --> 00:44:04,140
Look, I know I've got things to work
out.
722
00:44:06,760 --> 00:44:10,860
I've got all this stuff to deal with.
723
00:44:13,160 --> 00:44:15,759
But, Grace, our marriage...
724
00:44:15,760 --> 00:44:22,300
Do you want to try again?
725
00:44:24,020 --> 00:44:25,070
I don't know.
726
00:44:27,540 --> 00:44:28,820
I don't want to lose you.
727
00:44:33,940 --> 00:44:35,420
But I'm not ready right now.
728
00:44:39,160 --> 00:44:40,210
I love you.
729
00:44:44,040 --> 00:44:45,580
But I have to go on with my life.
730
00:44:48,500 --> 00:44:49,550
So do you.
731
00:44:50,820 --> 00:44:51,870
Yeah.
732
00:45:06,180 --> 00:45:07,230
We'll talk, right?
733
00:45:08,840 --> 00:45:09,890
Sure.
734
00:45:21,431 --> 00:45:23,529
I do love you, Craig.
735
00:45:23,530 --> 00:45:28,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.