All language subtitles for LA Law s05e17 Mutinies on the Banzai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:04,180
Previously on L .A. Law. And Leland,
you're meeting with Rosalind Shays over
2
00:00:04,180 --> 00:00:05,280
Velnick's lease with Tammen?
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,940
Tonight. Lastly, a reminder.
4
00:00:08,320 --> 00:00:13,040
Next week is scheduled to be my last as
senior partner, unless, Leland, you'd
5
00:00:13,040 --> 00:00:13,899
like me to continue?
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,280
No. I'm ready to return.
7
00:00:15,540 --> 00:00:19,060
I don't resent you, Leland. If anything,
maybe I resent myself.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,820
We're staying with a man who doesn't
love you.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,520
I really don't want to talk about it.
10
00:00:27,380 --> 00:00:28,380
Rosalind!
11
00:00:28,820 --> 00:00:31,120
Get up. Are you crazy? Get out of here!
Shh!
12
00:00:31,560 --> 00:00:34,860
What the hell's the matter with you?
Your wife and 20 of your closest friends
13
00:00:34,860 --> 00:00:37,760
are in a reception area waiting to give
you a surprise party. That's what's the
14
00:00:37,760 --> 00:00:41,480
matter with me. He just came out of a
failed marriage that he himself wrecked.
15
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
He has no concept of fidelity.
16
00:00:43,280 --> 00:00:47,260
He's devoid of any ability to trust. And
he wouldn't share a stick of gum, much
17
00:00:47,260 --> 00:00:48,260
less his feelings.
18
00:00:48,760 --> 00:00:51,980
They're afraid a trial will expose their
$20 million hysterectomy factory.
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,040
So what do you think? We should turn
down the offer?
20
00:00:54,320 --> 00:00:56,000
That hospital is guilty of mutilation.
21
00:00:56,560 --> 00:01:01,220
We represent the rec laws, and
counseling them to reject that offer was
22
00:01:01,220 --> 00:01:03,800
grossly irresponsible, it was
malpractice.
23
00:01:04,120 --> 00:01:07,080
I'm letting this one get under my skin a
little bit too much. Sorry.
24
00:01:10,580 --> 00:01:11,580
Because I'm pregnant?
25
00:01:14,020 --> 00:01:15,020
Yeah.
26
00:01:15,880 --> 00:01:16,880
Because you're pregnant.
27
00:01:19,680 --> 00:01:22,120
I just thought that we both agreed to...
28
00:01:22,899 --> 00:01:26,980
To just sit on this for a while. Honey,
I've been sitting on this for ten days.
29
00:01:27,260 --> 00:01:28,740
I know what I want, Grace.
30
00:01:29,560 --> 00:01:31,960
I just think that we should talk about
it, that's all.
31
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
Okay.
32
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Let's talk.
33
00:01:36,980 --> 00:01:37,980
Okay.
34
00:01:38,540 --> 00:01:40,020
I really want to have the baby.
35
00:01:41,340 --> 00:01:44,180
I mean, I can't even think about
abortion.
36
00:01:46,060 --> 00:01:47,220
I want to have my son.
37
00:01:47,720 --> 00:01:49,060
What makes you think it's a boy?
38
00:01:49,520 --> 00:01:50,980
I just have a feeling, that's all.
39
00:01:52,080 --> 00:01:57,020
Look, I know this sounds really stupid,
but the pregnancy right after Charlie's
40
00:01:57,020 --> 00:02:00,740
death, I really want us to have the
child.
41
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Okay.
42
00:02:06,000 --> 00:02:10,120
What happens if we do have the baby? In
what?
43
00:02:10,560 --> 00:02:16,960
Meaning you, me, you and me. Yeah, well,
I assumed
44
00:02:16,960 --> 00:02:20,060
that we'd be together.
45
00:02:21,770 --> 00:02:24,270
As assumptions go, that's a pretty big
one.
46
00:02:25,390 --> 00:02:30,290
Victor, our relationship is very new. I
mean, we... Grace, we're going to be
47
00:02:30,290 --> 00:02:36,530
parents. We owe it to the child to be
living... Yes?
48
00:02:39,210 --> 00:02:43,950
You've never even told me you love me.
But now you suddenly want to make this
49
00:02:43,950 --> 00:02:45,130
lifetime commitment.
50
00:02:47,050 --> 00:02:48,690
Maybe we will be together.
51
00:02:49,990 --> 00:02:51,130
Even get married.
52
00:02:51,630 --> 00:02:54,650
Someday. I'm not saying that can't
happen.
53
00:02:55,310 --> 00:02:56,310
It could.
54
00:02:57,170 --> 00:02:58,290
I'm just saying.
55
00:03:00,990 --> 00:03:07,930
It won't be simply because I'm
56
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
pregnant.
57
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
Thank you.
58
00:05:39,010 --> 00:05:40,130
Okay, moving on.
59
00:05:40,450 --> 00:05:43,490
Ordover versus Ordover, Arnold. A simple
division of property.
60
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
No -brainer.
61
00:05:45,410 --> 00:05:46,430
One meeting tops.
62
00:05:46,710 --> 00:05:48,730
Yes? Well, let's try to show up for it.
63
00:05:49,050 --> 00:05:51,590
I know you've missed three appointments
in the last week, and I... Hey, big
64
00:05:51,590 --> 00:05:54,350
brother, give it a rest, will you? I
won't give it a rest. The last one you
65
00:05:54,350 --> 00:05:57,150
skipped was my client. It's
unprofessional, and I... I did not skip
66
00:05:57,150 --> 00:05:58,190
late, and I apologized.
67
00:05:59,330 --> 00:06:00,870
Do you want to give me detention,
Douglas?
68
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
All right, Arnold.
69
00:06:02,230 --> 00:06:03,229
Moving on.
70
00:06:03,230 --> 00:06:05,650
Fairchild et al. versus Katsu
Electronics.
71
00:06:05,870 --> 00:06:09,640
Mine. Wrongful termination. A Japanese
company bought out our client's business
72
00:06:09,640 --> 00:06:10,640
and fired everybody.
73
00:06:10,800 --> 00:06:11,599
On what grounds?
74
00:06:11,600 --> 00:06:12,479
Racist grounds.
75
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
We're going for compensatories and
punitives.
76
00:06:14,440 --> 00:06:15,159
I see.
77
00:06:15,160 --> 00:06:20,380
Next up, In Re San Diego Sand Sharks.
Yeah, that's mine. Group of investors
78
00:06:20,380 --> 00:06:24,220
looking to buy into an expansion
franchise in the National Hockey League.
79
00:06:24,220 --> 00:06:28,180
them to Minnesota. Do it. And jump on
that with CJ. It sounds promising.
80
00:06:28,580 --> 00:06:32,040
You'll love it. Lastly, Leland, you have
an announcement.
81
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Yes, I do.
82
00:06:33,770 --> 00:06:38,250
Since the firm has been operating so
efficiently and profitably over the past
83
00:06:38,250 --> 00:06:42,630
two months, I've decided to extend
Douglas' term as pro tem senior partner.
84
00:06:44,750 --> 00:06:45,750
For how long?
85
00:06:46,630 --> 00:06:47,630
Indefinitely.
86
00:06:48,370 --> 00:06:50,370
Excuse me. You can't just do that.
87
00:06:50,590 --> 00:06:51,590
Oh, yes, I can.
88
00:06:51,730 --> 00:06:54,510
Since it's still a temporary term, I'm
authorized.
89
00:06:55,030 --> 00:06:57,790
Besides, we've been doing so well, Ann,
it would be foolish... You're doing it
90
00:06:57,790 --> 00:06:58,639
again, Leland.
91
00:06:58,640 --> 00:07:01,900
You're making decisions that affect all
of us without consulting us first. This
92
00:07:01,900 --> 00:07:05,300
decision benefits everyone. Last week
you said you were retaking control.
93
00:07:05,560 --> 00:07:09,260
Now you're doing... I'm sorry, but I am
confident that this is the best thing
94
00:07:09,260 --> 00:07:10,740
for the firm. Do we get a vote?
95
00:07:10,980 --> 00:07:12,020
It is temporary.
96
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
Move along, Douglas.
97
00:07:13,540 --> 00:07:14,399
That's it.
98
00:07:14,400 --> 00:07:15,400
We're done.
99
00:07:22,260 --> 00:07:24,500
How long is Douglas going to be senior
partner?
100
00:07:25,150 --> 00:07:27,070
Why is this such a problem?
101
00:07:27,310 --> 00:07:28,310
Because it is.
102
00:07:28,530 --> 00:07:33,290
He's done a good job, I'll admit that.
He's a nice interim manager, but none of
103
00:07:33,290 --> 00:07:36,770
us wants the firm's future entrusted to
him. Revenues are up, Michael.
104
00:07:37,130 --> 00:07:40,550
We're all making more money. Because
he's made a few quick fixes, but he
105
00:07:40,550 --> 00:07:43,990
have the vision to manage the long -term
growth of the place. I totally
106
00:07:43,990 --> 00:07:47,950
disagree. Leland, if you want to be
senior partner, then be senior partner.
107
00:07:48,250 --> 00:07:52,390
But you can't take the position and just
loan it out. I will do whatever I think
108
00:07:52,390 --> 00:07:55,350
is necessary to promote the welfare of
the... You're grooming him.
109
00:07:55,930 --> 00:08:00,010
This is your way of passing the baton to
Douglas, and it scares me. Why?
110
00:08:00,850 --> 00:08:01,850
What are you afraid of?
111
00:08:02,070 --> 00:08:03,810
Because if the firm goes to him...
112
00:08:05,420 --> 00:08:06,520
It'll never be mine.
113
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
That's what I'm afraid of.
114
00:08:09,060 --> 00:08:13,560
Michael, you've never expressed the
slightest interest in taking over.
115
00:08:13,820 --> 00:08:18,160
I am expressing it now, Leland. I think
I am ready to run this place. And if you
116
00:08:18,160 --> 00:08:22,320
don't want the job, then I want the
chance. I'm not giving up the job,
117
00:08:22,820 --> 00:08:27,880
If and when I do, yes, I think Douglas
deserves his chance first.
118
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Come on.
119
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
You don't have to leave.
120
00:08:36,230 --> 00:08:37,830
I'm the one who has to get back to work.
121
00:08:38,490 --> 00:08:42,070
Arnie, it was an event as usual, but I
do have a life.
122
00:08:42,470 --> 00:08:48,210
You are one of the most amazing women
I've ever known, Christina.
123
00:08:49,890 --> 00:08:54,690
Smart, funny, indescribably beautiful.
124
00:08:55,170 --> 00:08:56,490
And I have all my own teeth.
125
00:08:57,750 --> 00:08:58,830
Next Monday, same time?
126
00:09:01,720 --> 00:09:08,100
Yeah, I'm tired of afternoons. I want a
few evenings, a few nights, maybe even a
127
00:09:08,100 --> 00:09:10,520
couple of lazy Sunday mornings.
128
00:09:11,460 --> 00:09:13,000
I want to be a part of your life, Chris.
129
00:09:13,660 --> 00:09:15,260
Look, Arnie, don't get weird on me, all
right?
130
00:09:15,540 --> 00:09:16,960
We both knew we were getting here.
131
00:09:17,620 --> 00:09:19,640
We may be lovers, but this isn't love.
132
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
It's sport.
133
00:09:21,900 --> 00:09:23,000
Sport? Yes.
134
00:09:23,880 --> 00:09:25,020
I want you to look at me.
135
00:09:26,920 --> 00:09:29,400
I want you to really look at me.
136
00:09:30,700 --> 00:09:35,730
Not just... The smile or the eyes, but
look at me.
137
00:09:38,270 --> 00:09:39,270
What do you see?
138
00:09:40,070 --> 00:09:41,070
A matinee.
139
00:09:42,970 --> 00:09:47,510
Hey, come on, Arnie. You're fun to be
with. But if this is getting too
140
00:09:47,510 --> 00:09:50,370
complicated... Oh, no, no, no, no, no.
No, big deal.
141
00:09:50,890 --> 00:09:52,650
I mean, you can't blame the guy for
trying, right?
142
00:09:53,750 --> 00:09:55,010
Same time, next Monday.
143
00:09:56,310 --> 00:09:57,209
Can't wait.
144
00:09:57,210 --> 00:09:58,210
You're the best.
145
00:10:10,119 --> 00:10:13,160
Microlink was sold to Katsu Electronics
in 1989.
146
00:10:13,540 --> 00:10:16,300
Six months later, I was fired. Why?
147
00:10:16,580 --> 00:10:17,960
Because I'm not Japanese.
148
00:10:18,520 --> 00:10:20,740
Objection. That's an opinion, not a
fact.
149
00:10:21,060 --> 00:10:22,200
Oh, it's a fact.
150
00:10:22,440 --> 00:10:26,260
So what was the reason Katsu Electronics
gave for firing you? They said my
151
00:10:26,260 --> 00:10:28,660
performance was unsatisfactory. Was it?
152
00:10:28,880 --> 00:10:29,880
Absolutely not.
153
00:10:30,060 --> 00:10:35,060
I worked my way up from sales rep to
president. I built this company into
154
00:10:35,060 --> 00:10:36,540
something that they wanted to buy.
155
00:10:36,970 --> 00:10:40,130
And you wanted them to buy it, didn't
you? Yes, because I knew that Japanese
156
00:10:40,130 --> 00:10:44,930
production and distribution capabilities
would enable us to go global. That had
157
00:10:44,930 --> 00:10:49,170
always been our dream for Microlink, to
become an international company.
158
00:10:49,490 --> 00:10:51,750
So what changed when Katsu took over?
159
00:10:52,090 --> 00:10:53,990
As soon as they came in, we were cut out
of the loop.
160
00:10:54,370 --> 00:10:57,790
Decisions were made, meetings were held,
we were never even told.
161
00:10:58,050 --> 00:11:02,010
What did you do? I went to Mr. Nakajima.
He was the head of the Japanese team,
162
00:11:02,090 --> 00:11:03,430
and I expressed our concerns.
163
00:11:03,810 --> 00:11:04,830
And how were they received?
164
00:11:05,110 --> 00:11:06,110
He shut me down.
165
00:11:06,730 --> 00:11:10,830
He said that Americans didn't understand
their style of management. When I
166
00:11:10,830 --> 00:11:15,310
argued that we hadn't even been allowed
to work, he terminated me. How much of
167
00:11:15,310 --> 00:11:19,830
the original management is left at
Microlink? None. Within a year of the
168
00:11:19,990 --> 00:11:22,950
Katsu fired every American executive and
replaced him with Japanese.
169
00:11:23,730 --> 00:11:25,990
That's when the three of us decided to
file suit.
170
00:11:26,210 --> 00:11:30,870
And none of you can find any other work?
We shouldn't have to. The three of us
171
00:11:30,870 --> 00:11:32,950
sacrificed everything for this company.
172
00:11:33,720 --> 00:11:38,600
My God, in those early years, we all
worked every weekend. We never took a
173
00:11:38,600 --> 00:11:44,060
vacation. This place was our future. It
was our lives, for God's sake. And then
174
00:11:44,060 --> 00:11:45,900
they just discarded us like that.
175
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
I have nothing further.
176
00:11:50,480 --> 00:11:53,920
You said you were in favor of the Katsu
buyout. Isn't that right?
177
00:11:54,220 --> 00:11:59,000
Yes, because I... Because you wanted to
go global. And Katsu has made that dream
178
00:11:59,000 --> 00:12:03,080
a reality, haven't they? We were lied
to. They said they would keep us in
179
00:12:03,360 --> 00:12:08,020
Isn't it true, Mr. Fairchild, that
Microlink is doing far better now than
180
00:12:08,020 --> 00:12:10,500
you were running it? I wouldn't say far
better.
181
00:12:10,740 --> 00:12:16,140
Maybe the sales... Sales are up 63%,
profits up 31%. That doesn't mean that
182
00:12:16,140 --> 00:12:18,540
can lock us out and... At the time of
the buyout...
183
00:12:19,040 --> 00:12:22,240
You promised to learn Japanese, didn't
you? They didn't give me time.
184
00:12:22,560 --> 00:12:23,560
Six months.
185
00:12:23,600 --> 00:12:27,940
Did you take a single lesson? I intended
to. You intended to? Yes.
186
00:12:28,360 --> 00:12:31,720
How do you say, hello, how are you, in
Japanese?
187
00:12:32,260 --> 00:12:34,960
Objection. He doesn't speak the
language. Asked and answered. You didn't
188
00:12:34,960 --> 00:12:36,660
to say even that as a courtesy?
189
00:12:37,000 --> 00:12:40,480
Get on from language, Mr. Spitzer. You
made no attempt to learn anything about
190
00:12:40,480 --> 00:12:41,520
Japanese management.
191
00:12:42,350 --> 00:12:46,190
You say you were segregated, Mr.
Fairchild. Did you welcome them?
192
00:12:46,450 --> 00:12:51,590
We tried, but... Isn't it true you
called a meeting the very first week and
193
00:12:51,590 --> 00:12:55,930
all the American executives to watch
their backs? Didn't you say that?
194
00:12:57,310 --> 00:12:59,070
Obviously, I was right.
195
00:12:59,350 --> 00:13:01,770
Yeah, obviously you were right.
196
00:13:02,490 --> 00:13:03,750
I have nothing further.
197
00:13:13,960 --> 00:13:16,420
I feel a little uncomfortable about this
meeting.
198
00:13:16,880 --> 00:13:18,020
I think we all do.
199
00:13:18,300 --> 00:13:21,780
When this is about safeguarding the
firm, we have to be concerned about
200
00:13:21,780 --> 00:13:22,459
going on.
201
00:13:22,460 --> 00:13:24,060
Right. Starting with money.
202
00:13:24,640 --> 00:13:28,800
Leland takes 28 % of the partnership
draw. That's compared to 12 % and 10 %
203
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
the rest of us, respectively.
204
00:13:29,920 --> 00:13:32,100
That's way lopsided. And then there's C
.J.
205
00:13:32,320 --> 00:13:35,380
What's C .J. got to do with this? She's
bringing in most of the new business,
206
00:13:35,500 --> 00:13:39,340
not Leland. And her deal gives her 40 %
off the top. That means we're working
207
00:13:39,340 --> 00:13:43,500
for more and more clients where the
profit margin maxes out at 60%. The way
208
00:13:43,500 --> 00:13:45,740
things are going, C .J. is going to be
the highest -grossing attorney in the
209
00:13:45,740 --> 00:13:48,560
firm. I love Leland McKenzie. I think we
all do.
210
00:13:49,050 --> 00:13:53,090
But he's not bringing in new clients,
he's not practicing law much, and he has
211
00:13:53,090 --> 00:13:54,490
vested our future with Douglas.
212
00:13:54,950 --> 00:14:00,830
I don't believe I'm saying this, but I
think the time has come for a shift in
213
00:14:00,830 --> 00:14:01,830
leadership.
214
00:14:04,090 --> 00:14:05,090
To whom?
215
00:14:05,950 --> 00:14:07,170
To me.
216
00:14:08,090 --> 00:14:12,130
Stuart, I know you might want it, but I
think that litigation is our calling
217
00:14:12,130 --> 00:14:16,710
card, and it makes more sense to have a
trial lawyer at the helm, and I'm ready
218
00:14:16,710 --> 00:14:17,629
for it.
219
00:14:17,630 --> 00:14:18,630
I'm ready for it, too.
220
00:14:18,810 --> 00:14:24,110
With all due respect, Stuart, if we are
going to dethrone Leland, and I'm not so
221
00:14:24,110 --> 00:14:29,070
sure that we should, Michael is the one
who should replace him. I think we
222
00:14:29,070 --> 00:14:30,490
should at least go to him first.
223
00:14:30,710 --> 00:14:34,050
I already tried that. He wouldn't budge.
He thinks Douglas has earned the
224
00:14:34,050 --> 00:14:37,490
position. Plus, which we all went to him
two months ago to confront him about
225
00:14:37,490 --> 00:14:39,850
his unilateral decision -making, and
look how he responds.
226
00:14:40,090 --> 00:14:42,970
More of the same. So we just vote him
out? That's just it. We can't.
227
00:14:43,180 --> 00:14:46,560
Only the executive committee can
schedule a vote before the calendar year
228
00:14:46,640 --> 00:14:50,900
and Douglas and Leland make up two
-thirds. So what are you suggesting,
229
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
overthrow? No.
230
00:14:52,980 --> 00:14:54,760
We make a proposal en banc.
231
00:14:55,060 --> 00:14:58,200
If we are united, I think Leland will
bow to the majority.
232
00:14:58,960 --> 00:15:00,720
Do you realize what we're doing?
233
00:15:00,980 --> 00:15:02,080
We're just making a proposal.
234
00:15:02,600 --> 00:15:06,300
We're not forcing him into anything, and
we're not looking to shed any blood.
235
00:15:06,560 --> 00:15:07,560
What if he refuses?
236
00:15:07,800 --> 00:15:09,140
Then we have to honor his position.
237
00:15:09,720 --> 00:15:10,840
This is his firm.
238
00:15:11,440 --> 00:15:13,180
He created it. We can't lose sight of
that.
239
00:15:14,760 --> 00:15:16,680
We just have to hope that he listens to
us.
240
00:15:22,340 --> 00:15:25,420
You were Michael Lane's vice president
of marketing. Is that correct, Ms.
241
00:15:25,460 --> 00:15:26,339
Lockhart? Yes.
242
00:15:26,340 --> 00:15:27,560
When did you lose your job?
243
00:15:27,840 --> 00:15:31,400
A week after they fired Bruce Fairchild.
They couldn't wait to get rid of me.
244
00:15:31,680 --> 00:15:32,639
How do you say that?
245
00:15:32,640 --> 00:15:34,280
They treated me like I didn't exist.
246
00:15:34,860 --> 00:15:37,120
I'd make marketing proposals and I'd be
ignored.
247
00:15:37,870 --> 00:15:43,050
I was told we, meaning Americans, didn't
have enough refinement to run an ad
248
00:15:43,050 --> 00:15:44,970
campaign. What did they want you to do
instead?
249
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
I have no idea.
250
00:15:46,650 --> 00:15:51,570
The only positive reaction I ever got
from Mr. Nakajima was when I offered him
251
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
cup of tea.
252
00:15:52,730 --> 00:15:55,730
Did Mr. Nakajima ever suggest how you
should behave?
253
00:15:56,110 --> 00:15:58,410
Not in so many words, but the message
was clear.
254
00:15:59,510 --> 00:16:01,210
I shouldn't be so aggressive.
255
00:16:01,810 --> 00:16:04,310
I shouldn't contradict male executives.
256
00:16:05,130 --> 00:16:09,370
I should give serious thought to
marriage and children before I got too
257
00:16:09,830 --> 00:16:13,010
The defendants claim they fired you only
on the basis of merit.
258
00:16:13,250 --> 00:16:14,250
That's a lie.
259
00:16:14,390 --> 00:16:18,510
I have a B .A. from Princeton, an M .B
.A. from Wharton, and ten years of
260
00:16:18,510 --> 00:16:22,490
experience in the industry. While I was
at Microlink, sales more than doubled.
261
00:16:22,690 --> 00:16:24,770
I was fired because I'm American.
262
00:16:25,790 --> 00:16:27,090
And because I'm a woman.
263
00:16:28,810 --> 00:16:29,890
And you know it.
264
00:16:30,570 --> 00:16:31,570
Thank you.
265
00:16:32,040 --> 00:16:35,020
How long were you at Microlink, Miss
Lockhart?
266
00:16:35,240 --> 00:16:36,540
A little over three years.
267
00:16:36,740 --> 00:16:40,460
And how many other jobs had you held
since graduating from business school?
268
00:16:40,720 --> 00:16:43,940
Objection. Relevance. Goes to work
history, Your Honor. I'm trying to
269
00:16:43,940 --> 00:16:46,620
a pattern in Miss Lockhart's
professional career.
270
00:16:47,320 --> 00:16:52,520
Hello, Lord. Six jobs at six different
companies in ten years.
271
00:16:53,120 --> 00:16:57,400
Not exactly a longevity record, is it?
Every time I made a move, it was a move
272
00:16:57,400 --> 00:16:58,820
up. I have no doubt.
273
00:16:59,360 --> 00:17:01,220
You were blatantly ambitious.
274
00:17:01,560 --> 00:17:06,380
You leapfrogged from company to company
more concerned with your own advancement
275
00:17:06,380 --> 00:17:07,619
than with loyalty.
276
00:17:08,020 --> 00:17:09,119
Ask them about loyalty.
277
00:17:09,760 --> 00:17:13,540
Ask them about throwing competent people
out on the street. No, I'll decide
278
00:17:13,540 --> 00:17:14,960
which questions I'll ask them.
279
00:17:15,200 --> 00:17:20,660
When you made all these career moves,
was it to serve the companies or your
280
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
personal career?
281
00:17:21,980 --> 00:17:23,240
I cared about the company.
282
00:17:25,000 --> 00:17:27,119
I planned to stay at Microlink forever.
283
00:17:27,609 --> 00:17:31,450
I cared very much, and I had no... You
were sending out your resume two months
284
00:17:31,450 --> 00:17:35,750
before Katsu let you go. Because I could
read the handwriting on the wall, and
285
00:17:35,750 --> 00:17:36,609
I... Did you go to Mr.
286
00:17:36,610 --> 00:17:40,870
Nakajima? Did you try to make things
right, or do anything to save your
287
00:17:40,870 --> 00:17:43,510
relationship with Microlink? There
wasn't any point.
288
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
There wasn't any point.
289
00:17:45,270 --> 00:17:49,510
So, at the time you got pushed, you were
looking to jump anyway.
290
00:17:50,030 --> 00:17:51,090
Right, Ms. Lockhart?
291
00:17:53,030 --> 00:17:55,410
Maybe. I'm sorry, I didn't hear you.
292
00:17:57,170 --> 00:17:58,170
I said maybe.
293
00:17:58,630 --> 00:17:59,630
Maybe.
294
00:18:00,590 --> 00:18:01,469
Thank you.
295
00:18:01,470 --> 00:18:02,530
I have nothing further.
296
00:18:07,590 --> 00:18:09,670
Yeah, just a minute, Arnie.
297
00:18:11,230 --> 00:18:12,810
John, where the hell have you been?
298
00:18:13,050 --> 00:18:14,050
Oh, man.
299
00:18:14,610 --> 00:18:18,450
Sig alert on the 405. Harriet and her
lawyer left, for God's sake. I'm sorry.
300
00:18:18,490 --> 00:18:22,510
Look, we can do it tomorrow. Damn it,
Arnie. I want this divorce over with. I
301
00:18:22,510 --> 00:18:24,270
want to stop thinking about it. Do you
hear me? Okay.
302
00:18:26,000 --> 00:18:28,960
How about 11 .45 tomorrow?
303
00:18:29,200 --> 00:18:30,900
I'll call Pat Phillips. Yeah, yeah, just
be here.
304
00:18:31,180 --> 00:18:32,580
Or the next time, I won't be.
305
00:18:34,580 --> 00:18:35,580
Excuse me. Great.
306
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Where were you?
307
00:18:38,820 --> 00:18:42,100
I don't have to report to you, Gwen. You
also had a 9 .30 court date.
308
00:18:44,660 --> 00:18:46,460
Don't worry, Abby got you a continuance.
309
00:18:49,680 --> 00:18:52,620
Arnie, this is not the first time
someone's had to cover for you.
310
00:18:53,080 --> 00:18:56,440
You were supposed to have the Morhaime
prenup drawn up last week. I've been
311
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
deflecting them for three days. Pat
Phillips and the Ordovers sat in this
312
00:18:59,960 --> 00:19:03,920
and waited for you to show up for an
hour. I know, I know. I know you've been
313
00:19:03,920 --> 00:19:07,000
covering for me, and I know that I don't
deserve it, and I'm sorry.
314
00:19:07,820 --> 00:19:12,180
I've been... I've been distracted
lately.
315
00:19:13,800 --> 00:19:17,760
I got a letter from Chloe the other day.
316
00:19:18,920 --> 00:19:19,920
She, um...
317
00:19:21,230 --> 00:19:25,810
She told me that she'd been looking
after her mother and... She said that I
318
00:19:25,810 --> 00:19:26,810
shouldn't worry.
319
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
I'm sorry.
320
00:19:31,650 --> 00:19:32,650
Yeah.
321
00:19:34,230 --> 00:19:38,370
So have you, um... Have you talked with
Corinne lately?
322
00:19:39,590 --> 00:19:42,170
Uh, Corinne and I don't seem to be
speaking.
323
00:19:43,510 --> 00:19:49,470
I leave her messages, but, um... I'm a
reminder of something she'd rather
324
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
forget.
325
00:19:50,800 --> 00:19:52,340
I guess I can understand that.
326
00:19:52,740 --> 00:19:59,460
I'm sorry you were friends and... Gwen,
I want you to know that when
327
00:19:59,460 --> 00:20:05,860
we... when we made love that time, it
wasn't just my fear of
328
00:20:05,860 --> 00:20:07,900
marriage that made me do it.
329
00:20:09,120 --> 00:20:11,140
Well, I mean, I wasn't using you.
330
00:20:13,140 --> 00:20:16,940
At least I... I hope that I wasn't.
331
00:20:18,820 --> 00:20:19,820
Thank you.
332
00:20:20,040 --> 00:20:26,300
The truth of the matter is that I... I
found you and I...
333
00:20:26,300 --> 00:20:33,080
I still find you to be the most amazing
woman
334
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
that I have ever met.
335
00:20:36,600 --> 00:20:41,740
You postulant little puke. What? What
did I do? Using your divorce, using
336
00:20:41,740 --> 00:20:43,800
as just another setup for a seduction.
337
00:20:44,100 --> 00:20:47,540
Gwen, I swear I wasn't thinking of that
at all. No, uh -uh.
338
00:20:53,930 --> 00:20:57,090
Believe it or not, I don't hate you for
any of this.
339
00:20:59,170 --> 00:21:00,370
I feel sorry.
340
00:21:07,050 --> 00:21:08,530
Hi. What's going on?
341
00:21:08,910 --> 00:21:12,990
Not much. Just getting that up for that
meeting.
342
00:21:13,530 --> 00:21:15,570
Yeah. God, I hope it's not too awful.
343
00:21:15,890 --> 00:21:17,230
Yeah, well, probably will be.
344
00:21:18,650 --> 00:21:22,650
Did you want something? No, no, I...
345
00:21:24,419 --> 00:21:27,500
Grace, I just wanted to tell you that I
do love you.
346
00:21:29,880 --> 00:21:30,880
I do.
347
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
I'm sorry.
348
00:21:37,460 --> 00:21:38,680
Victor! What?
349
00:21:40,240 --> 00:21:41,780
I like the sound of that.
350
00:21:50,420 --> 00:21:51,420
What's this about?
351
00:21:52,880 --> 00:21:57,140
The partners, excluding Douglas, have a
proposal that we'd like to offer
352
00:21:57,140 --> 00:22:01,220
formally pursuant to Article 11, Section
3 of the partnership agreement.
353
00:22:01,420 --> 00:22:04,520
I wasn't aware that you'd even read the
partnership agreement, Michael.
354
00:22:07,100 --> 00:22:08,400
Stuart? Yeah.
355
00:22:10,640 --> 00:22:14,440
Nine weeks ago, the partners of this
firm convened to address you, Leland
356
00:22:14,440 --> 00:22:17,580
McKenzie, with our concerns regarding
your leadership of this law firm.
357
00:22:17,920 --> 00:22:21,760
You responded to these concerns by
appointing Douglas Brackman as pro tem
358
00:22:21,760 --> 00:22:26,000
partner for a six -week period while you
attended to expanding our client base.
359
00:22:26,240 --> 00:22:27,740
No such expansion occurred.
360
00:22:28,460 --> 00:22:32,240
Now, after nine weeks, you have
unilaterally extended Douglas' senior
361
00:22:32,240 --> 00:22:33,760
tenure to an open -ended term.
362
00:22:34,080 --> 00:22:37,720
Again, without consulting the other
partners, you've made a designation
363
00:22:37,720 --> 00:22:38,820
affects all of our interests.
364
00:22:39,060 --> 00:22:43,200
We feel we have no choice now but to
call on you and the executive committee
365
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
schedule a new vote.
366
00:22:44,320 --> 00:22:48,610
Which vote would serve to either confirm
your position... or in turn elect a new
367
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
senior partner.
368
00:22:49,630 --> 00:22:53,170
Signed, Michael Cusack, Arnold Becker,
Stuart Markowitz, Ann Kelsey, and Grace
369
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
Van Owen.
370
00:22:54,270 --> 00:22:57,930
Well, you've obviously all gotten
together here. Who do you plan to vote
371
00:23:02,990 --> 00:23:05,850
Michael. Douglas would remain as
administrative partner.
372
00:23:06,270 --> 00:23:07,830
Leland, you would go to being of
counsel.
373
00:23:08,030 --> 00:23:09,270
You think you can just push me out?
374
00:23:09,470 --> 00:23:11,670
This isn't a push, Leland. It's a
proposal.
375
00:23:12,010 --> 00:23:15,530
This is your firm. The decision is
yours. We'll abide by it.
376
00:23:16,030 --> 00:23:17,730
We just want you to know we're... This
is an ambush.
377
00:23:18,090 --> 00:23:22,350
It's not an ambush. We are all on the
same side. We all want what's best for
378
00:23:22,350 --> 00:23:24,910
firm. Do any of you think you really
know how to run a firm?
379
00:23:25,190 --> 00:23:29,270
It isn't all just trying cases and
collecting fees. There's a hell of a lot
380
00:23:29,270 --> 00:23:32,290
involved here than... Again, Leland,
we're not pushing you out.
381
00:23:32,510 --> 00:23:36,070
To the contrary, we would be counting on
your guidance in making the transition
382
00:23:36,070 --> 00:23:38,430
to the new leadership. You go straight
to hell, Michael.
383
00:23:40,370 --> 00:23:41,790
I take that as a no.
384
00:23:45,970 --> 00:23:47,530
Leland, that was a betrayal.
385
00:23:47,770 --> 00:23:52,230
To go to the others behind my back, that
was a betrayal, you son of a bitch. I
386
00:23:52,230 --> 00:23:55,530
got two choices here. Either I can walk
away from this firm or I can stay here
387
00:23:55,530 --> 00:23:59,630
and fight for it. I chose the latter.
You chose to screw me. You chose to step
388
00:23:59,630 --> 00:24:02,810
down. You chose to put Douglas in
charge. It's that we're rebelling
389
00:24:02,990 --> 00:24:04,430
It's a rebellion against me.
390
00:24:05,270 --> 00:24:10,190
This is spit in my face to be summoned
like that and given an ultimatum. It's
391
00:24:10,190 --> 00:24:13,230
not an ultimatum. For God's sake,
Leland, don't you listen. All you had to
392
00:24:13,230 --> 00:24:15,150
was say no. You said it, so it's done.
It's over.
393
00:24:15,680 --> 00:24:17,320
You're not the one being pushed out
here.
394
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
Yeah.
395
00:24:19,660 --> 00:24:20,660
Mr.
396
00:24:21,540 --> 00:24:28,480
Nakajima, when your firm bought out
Microlink, did you want to keep the
397
00:24:28,480 --> 00:24:29,700
American management?
398
00:24:30,060 --> 00:24:34,780
Of course, but they never understood, or
I should say they refused to understand
399
00:24:34,780 --> 00:24:36,540
our way of doing business.
400
00:24:37,080 --> 00:24:40,820
Well, they claimed they weren't given a
chance to really work with you. They
401
00:24:40,820 --> 00:24:44,140
didn't care to work with us. We felt
their distrust.
402
00:24:44,620 --> 00:24:49,740
from the onset of the buyout. Mr.
Fairchild, in six months, refused to run
403
00:24:49,740 --> 00:24:55,060
basic Japanese, which means he could not
conference with Tokyo, which also made
404
00:24:55,060 --> 00:24:58,720
it impossible for him to expand the
sales in the Pacific Rim.
405
00:24:59,000 --> 00:25:00,540
He says you froze him out.
406
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
We needed him.
407
00:25:01,940 --> 00:25:06,780
Whenever we acquire companies in
American markets, we depend on American
408
00:25:06,780 --> 00:25:11,860
executives. But from the beginning, they
resisted our management style, and they
409
00:25:11,860 --> 00:25:13,020
resisted us personally.
410
00:25:14,600 --> 00:25:20,000
The situation finally became unworkable.
So you replaced the American executives
411
00:25:20,000 --> 00:25:21,660
with Japanese executives.
412
00:25:22,180 --> 00:25:24,020
All changes were made on merit.
413
00:25:24,220 --> 00:25:28,880
And since those changes, productivity
and the company value has doubled.
414
00:25:29,180 --> 00:25:30,179
Thank you, sir.
415
00:25:30,180 --> 00:25:31,540
I have nothing further.
416
00:25:32,520 --> 00:25:36,680
How many American companies has the
Katsu parent company acquired?
417
00:25:37,180 --> 00:25:41,500
Microlink makes four. How many
presidents in these four companies have
418
00:25:41,500 --> 00:25:43,100
replaced by Japanese executives?
419
00:25:44,250 --> 00:25:49,370
Four. And how many women in the parent
katsu company in Japan work in the elite
420
00:25:49,370 --> 00:25:50,370
management team?
421
00:25:51,070 --> 00:25:55,050
In Japan, the culture is... Sir, just
answer my question.
422
00:25:55,710 --> 00:25:59,870
Give me a number. As a matter of fact,
round it off. How many of the 2 ,000
423
00:25:59,870 --> 00:26:02,470
upper management katsu executives in
Japan are women?
424
00:26:03,350 --> 00:26:07,990
Zero. Because in Japan... Is something
against women, Mr. Nakajima? We respect
425
00:26:07,990 --> 00:26:11,110
that the culture is different here. We
have...
426
00:26:11,480 --> 00:26:13,720
women executives in the United States.
427
00:26:14,560 --> 00:26:16,940
In fact, we kept on Miss Lockhart.
428
00:26:17,380 --> 00:26:22,520
She was fired because of performance and
because she exhibited no trust or
429
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
confidence in us.
430
00:26:23,720 --> 00:26:25,000
True or false, Mr. Nakajima?
431
00:26:25,620 --> 00:26:28,380
You believe Americans to be inferior.
432
00:26:28,680 --> 00:26:29,680
That is false.
433
00:26:30,000 --> 00:26:34,680
I simply believe the executive skills of
your clients are inferior to their
434
00:26:34,680 --> 00:26:37,000
replacements. Who just happened to be
Japanese?
435
00:26:37,400 --> 00:26:38,600
I am from Japan.
436
00:26:40,010 --> 00:26:45,130
Most of my contacts and my sources are
Japanese people. So that gives you the
437
00:26:45,130 --> 00:26:47,810
right to just clean house like this
because you're from Japan?
438
00:26:48,010 --> 00:26:53,450
What gives me the right to clean house
is because I bought the company.
439
00:26:54,230 --> 00:26:55,550
I own it.
440
00:26:57,710 --> 00:26:58,710
Nothing further.
441
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Okay, here it is.
442
00:27:34,440 --> 00:27:37,660
$100 ,000 each, sealed, no admission.
443
00:27:38,060 --> 00:27:40,060
No way. A million five.
444
00:27:40,400 --> 00:27:44,780
Forget it. $100 ,000. Take it,
O'Deavers. Don't insult us.
445
00:27:44,980 --> 00:27:45,980
You insult us.
446
00:27:46,220 --> 00:27:49,380
See, now this is typical. Nothing is
ever their fault. And nothing is ever
447
00:27:49,380 --> 00:27:53,000
yours. You tried to intimidate us. As
soon as you came in, you made us afraid
448
00:27:53,000 --> 00:27:56,740
for our jobs. We tried to teach you, but
you were too arrogant to run.
449
00:27:56,980 --> 00:27:59,540
You cannot hide behind your
inefficiency.
450
00:27:59,960 --> 00:28:03,720
Lying, arrogant son of a bitch. I don't
want to make a deal with this man.
451
00:28:03,920 --> 00:28:07,420
I don't want to even be in the same room
with him. You never wanted to be in the
452
00:28:07,420 --> 00:28:08,640
same room as us.
453
00:28:09,040 --> 00:28:10,880
All you wanted was money.
454
00:28:11,140 --> 00:28:14,760
You want to get him out of here? Okay,
but you can't say we didn't try.
455
00:28:21,540 --> 00:28:22,479
I'm sorry.
456
00:28:22,480 --> 00:28:23,680
I thought they were serious.
457
00:28:24,020 --> 00:28:27,660
Yeah, so did we. Look, I don't want to
cry about this anymore.
458
00:28:28,260 --> 00:28:29,960
I just want to bury them.
459
00:28:33,540 --> 00:28:38,600
I don't know exactly what we've got on
our hands, Douglas, but this is bad.
460
00:28:39,240 --> 00:28:42,920
I've been a good senior partner, Leland.
Revenue and caseloads are up, overhead
461
00:28:42,920 --> 00:28:47,120
is down. They have no right to reject me
like this. They're rejecting both of
462
00:28:47,120 --> 00:28:50,840
us, my friend. No. If you'd stayed in
command, this wouldn't have happened.
463
00:28:51,060 --> 00:28:53,460
Maybe so, but it's too late now.
464
00:28:54,980 --> 00:28:56,300
I've lost their trust.
465
00:28:58,020 --> 00:29:01,280
See, we're the old guard, and they're
ready for the new guard.
466
00:29:01,580 --> 00:29:02,580
So what do we do?
467
00:29:03,379 --> 00:29:07,040
Well, Michael may be the only person who
could hold his place together right
468
00:29:07,040 --> 00:29:11,400
now, but if he goes, it could all
crumble like a stale cracker. You want
469
00:29:11,400 --> 00:29:16,060
surrender? No, no, but I don't want to
disintegrate either.
470
00:29:16,980 --> 00:29:19,020
Oh, could we use Rosalind now?
471
00:29:19,300 --> 00:29:21,040
Damn it, Leland, I want to fight them.
472
00:29:21,600 --> 00:29:23,300
Let them all leave if they want to.
473
00:29:23,660 --> 00:29:27,440
But how the hell could we face ourselves
if we just suck up to what they're
474
00:29:27,440 --> 00:29:29,940
doing? That's my father on the wall
there.
475
00:29:30,650 --> 00:29:33,830
He built this place from the ground with
you, and they're trying to snatch it
476
00:29:33,830 --> 00:29:35,230
away? We're not old.
477
00:29:35,570 --> 00:29:37,150
You're 62. I'm 41.
478
00:29:37,370 --> 00:29:41,130
That's not old, damn it. I want to fight
them. I want to fight. I'm with you,
479
00:29:41,130 --> 00:29:43,330
Douglas. But we have to be prepared.
480
00:29:44,030 --> 00:29:47,950
I mean, they could all walk. We could
have an office with no lawyers.
481
00:29:52,470 --> 00:29:53,750
Roxanne? Yes?
482
00:29:55,670 --> 00:29:56,790
Have you been eavesdropping?
483
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
No.
484
00:29:59,750 --> 00:30:00,880
Yes. Why?
485
00:30:01,620 --> 00:30:02,880
Are you spying for them?
486
00:30:03,140 --> 00:30:03,839
Oh, no.
487
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
I'm with you.
488
00:30:05,560 --> 00:30:09,860
And if my opinion counts for anything,
I'm glad you're not going to take this.
489
00:30:10,060 --> 00:30:15,220
I think they're spoiled, selfish,
overgrown brats. And I hope you wipe the
490
00:30:15,220 --> 00:30:16,220
with every one of them.
491
00:30:17,500 --> 00:30:20,020
Get a hold of Rod Osborne Placements.
492
00:30:20,460 --> 00:30:23,720
He's the top head hunter in town. We're
going to find some new lawyers.
493
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
Good.
494
00:30:27,080 --> 00:30:28,680
Am I seeing your partner? Absolutely.
495
00:30:28,980 --> 00:30:32,220
Then I'm going to take action. What I
need from you is 100 % backing.
496
00:30:32,420 --> 00:30:33,159
Don't worry.
497
00:30:33,160 --> 00:30:34,800
They think they can just flick us to the
side?
498
00:30:35,040 --> 00:30:37,260
They have no idea what they're in for.
499
00:30:38,200 --> 00:30:40,180
Now, as for the cars, we propose Mr.
500
00:30:40,420 --> 00:30:42,780
Ordover retain ownership of the
Mercedes, Mrs.
501
00:30:42,980 --> 00:30:47,180
Ordover the Thunderbird, and the Jetta
wagon to be sold as previously agreed,
502
00:30:47,360 --> 00:30:51,120
proceeds to be split between the
parties. Let the 57 Thunderbird in
503
00:30:51,120 --> 00:30:53,740
condition. I put in hundreds of hours of
work on it. Fine.
504
00:30:54,380 --> 00:30:57,160
You want the Thunderbird, you give me
back your half of the timeshare in
505
00:30:57,160 --> 00:30:58,520
Boulder. What? That's outrageous.
506
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Arnie.
507
00:31:01,480 --> 00:31:02,480
Arnie.
508
00:31:03,520 --> 00:31:07,120
Just give her the timeshare, John. What?
The values are roughly comparable. You
509
00:31:07,120 --> 00:31:10,380
don't even use the condo that much. Just
give her the stupid timeshare. Let's
510
00:31:10,380 --> 00:31:11,380
move on.
511
00:31:11,940 --> 00:31:16,840
Item number 134, limited edition
serigraph Thomas Doherty, number 22 in
512
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
edition of 200.
513
00:31:17,880 --> 00:31:21,340
This was Mr. Ordover's separate property
prior to his marriage, which was
514
00:31:21,340 --> 00:31:25,320
converted to Mrs. Ordover's property
when he presented it to her as a gift.
515
00:31:25,320 --> 00:31:28,400
like to see you prove that. Come on,
people, we can work this out. Doesn't
516
00:31:28,400 --> 00:31:30,940
mean anything to you? You never even
liked the damn picture.
517
00:31:32,840 --> 00:31:36,160
It's just a damn picture!
518
00:31:38,340 --> 00:31:39,340
See?
519
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
It doesn't bleed!
520
00:31:40,730 --> 00:31:41,729
when you cut it.
521
00:31:41,730 --> 00:31:45,990
They don't cry when you drop them. They
are things. They are just property.
522
00:31:46,650 --> 00:31:51,590
No matter how expensive it is, no matter
how much you love it, they will never
523
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
love you back.
524
00:31:53,390 --> 00:31:57,950
Is this what it all comes down to? Just
a division of property?
525
00:32:00,030 --> 00:32:01,910
Itemizing silverware and furniture?
526
00:32:02,150 --> 00:32:05,070
Arnie, calm down. Take it easy.
527
00:32:10,960 --> 00:32:12,100
Isn't that all there is to it?
528
00:32:14,360 --> 00:32:15,960
Isn't that all we ever get out of it?
529
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
Arnie?
530
00:32:17,500 --> 00:32:18,760
Arnie, come outside with me.
531
00:32:43,950 --> 00:32:45,970
I'm just kind of sitting here in my
foxhole.
532
00:32:48,010 --> 00:32:49,750
Place has gone crazy, Jonathan.
533
00:32:50,590 --> 00:32:53,450
Partners walking around with bayonets
sticking to each other. Arnie's flipped
534
00:32:53,450 --> 00:32:54,450
out.
535
00:32:55,510 --> 00:32:59,110
I just figured I'd sit in here and duck
the scuds.
536
00:33:02,750 --> 00:33:04,270
You think the firm's going to break
apart?
537
00:33:05,790 --> 00:33:06,790
I don't know.
538
00:33:07,710 --> 00:33:09,090
It's awful noisy out there.
539
00:33:10,030 --> 00:33:11,530
You think I'm going to talk to Leland?
540
00:33:12,010 --> 00:33:13,010
No.
541
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
You should just let the elephants fight
it out.
542
00:33:17,280 --> 00:33:19,320
Us little people can just stay out of
it.
543
00:33:21,260 --> 00:33:23,340
You seem pretty sanguine about all this.
544
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Yeah.
545
00:33:25,160 --> 00:33:31,360
Well, it's just a place of work, you
know? I mean, more important things to
546
00:33:31,360 --> 00:33:32,480
worry about than work, right?
547
00:33:33,760 --> 00:33:34,760
Yeah.
548
00:33:35,480 --> 00:33:36,480
Like what?
549
00:33:38,720 --> 00:33:39,760
How's your case going?
550
00:33:40,440 --> 00:33:42,900
Man, lousy.
551
00:33:43,850 --> 00:33:47,270
Yeah, well, it started off okay, but
they've made a pretty good business
552
00:33:47,270 --> 00:33:52,830
defense. I don't even think the jury
even sees Katsu as racist now, just good
553
00:33:52,830 --> 00:33:54,310
Japanese businessmen.
554
00:33:56,090 --> 00:33:57,250
Well, they are Japanese.
555
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Meaning what?
556
00:34:01,650 --> 00:34:06,970
Meaning maybe the way to winning isn't
their racism, maybe it's ours.
557
00:34:07,190 --> 00:34:08,790
I can't stick to that as a tactic.
558
00:34:09,170 --> 00:34:12,590
They hired you to win a lawsuit,
Jonathan.
559
00:34:13,960 --> 00:34:15,060
Got to try to win it.
560
00:34:20,940 --> 00:34:22,360
Having a nice day so far?
561
00:34:22,760 --> 00:34:24,239
Yeah. What's this?
562
00:34:24,560 --> 00:34:25,560
Oh, this is security.
563
00:34:25,639 --> 00:34:28,719
Never know when you might need it. By
the way, you're fired.
564
00:34:29,120 --> 00:34:32,520
What? By meeting secretly with your
little group and orchestrating that
565
00:34:32,520 --> 00:34:36,040
proposal, you breached your fiduciary
duty to both Leland and me.
566
00:34:36,620 --> 00:34:40,980
Accordingly, I, as senior partner, am
authorized to summarily discharge you
567
00:34:40,980 --> 00:34:43,040
pursuant to Article 4, Section 2.
568
00:34:43,469 --> 00:34:47,370
You can't do that. I can, and I have.
You have the right to an automatic
569
00:34:47,370 --> 00:34:49,090
before the entire firm partnership.
570
00:34:49,429 --> 00:34:53,570
Set appeal to be scheduled by the senior
partner not later than 30 days after
571
00:34:53,570 --> 00:34:54,348
the discharge.
572
00:34:54,350 --> 00:34:58,050
I hereby schedule your appeal for April
28, 1991.
573
00:34:58,330 --> 00:35:00,430
Until then, you're fired. Get out.
574
00:35:00,910 --> 00:35:02,010
I'm not going anywhere.
575
00:35:02,250 --> 00:35:05,390
Then I'll have you arrested as a
trespasser. It's up to you, Michael. You
576
00:35:05,390 --> 00:35:08,850
walk out or these men drag you out and
take you to the police.
577
00:35:09,570 --> 00:35:12,710
Congratulations, Douglas. You just
guaranteed the end of this firm.
578
00:35:13,100 --> 00:35:14,160
You make your moves.
579
00:35:14,380 --> 00:35:15,380
I make mine.
580
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
See you in a month.
581
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
Get him out of here.
582
00:35:18,500 --> 00:35:20,040
This is unbelievable. Come on, let's go.
583
00:35:20,960 --> 00:35:24,480
Roxanne, have his parking permit
revoked. I don't even want him in the
584
00:35:28,120 --> 00:35:31,940
Everybody in there? All except Arnold,
who we can't seem to track down. But
585
00:35:31,940 --> 00:35:33,080
can't wait. Okay, let's go.
586
00:35:33,870 --> 00:35:36,790
What the hell have you done, Douglas?
What I've done is to take appropriate
587
00:35:36,790 --> 00:35:40,210
action against a threat to this firm.
There is nothing appropriate about what
588
00:35:40,210 --> 00:35:43,590
you did. Michael Cusack is a valued
member of this partnership, and you
589
00:35:43,590 --> 00:35:46,730
him without consulting us. And having
him removed by security?
590
00:35:47,150 --> 00:35:49,810
That's a disgrace, Douglas. It's an
insult. Everybody here.
591
00:35:50,030 --> 00:35:53,630
I had my reason. There is no legitimate
reason for treating anyone like that,
592
00:35:53,650 --> 00:35:56,550
much less a partner. Want to hear me
out, or do you all want to just scream?
593
00:35:56,550 --> 00:35:57,529
don't want to hear anything.
594
00:35:57,530 --> 00:35:58,530
I would.
595
00:35:58,650 --> 00:36:02,170
You ought to be ashamed of yourself,
Leland. Why don't you let us talk for a
596
00:36:02,170 --> 00:36:03,170
change, Grace?
597
00:36:03,600 --> 00:36:04,399
Go ahead, Douglas.
598
00:36:04,400 --> 00:36:07,920
Michael Cusack was undoubtedly planning
to leave this firm. He most likely would
599
00:36:07,920 --> 00:36:11,920
have cultivated his clients to go with
him. And as a precautionary safeguard, I
600
00:36:11,920 --> 00:36:13,200
fired a preemptive strike.
601
00:36:13,420 --> 00:36:18,560
By cutting his access off to clients and
files, we stand a much better chance of
602
00:36:18,560 --> 00:36:19,640
holding on to those clients.
603
00:36:19,860 --> 00:36:21,540
You don't treat people like that.
604
00:36:21,760 --> 00:36:26,200
No, the better way, I suppose, is to
covertly meet and plan a backstabbing
605
00:36:26,520 --> 00:36:27,600
That is not what we did.
606
00:36:27,960 --> 00:36:29,560
The hell you didn't. All right.
607
00:36:30,140 --> 00:36:33,340
Michael's termination is scheduled for
an appeal before the partnership in one
608
00:36:33,340 --> 00:36:36,740
month, at which time you can override my
decision in accordance with the
609
00:36:36,740 --> 00:36:40,660
partnership agreement. Until then, his
caseload will be reassigned, and he will
610
00:36:40,660 --> 00:36:43,760
have no access to this office. You threw
a person out of his job like this. The
611
00:36:43,760 --> 00:36:46,740
agreement does not allow you... Hey! The
decision's been made.
612
00:36:47,180 --> 00:36:49,940
And if any of you don't like it, I
suggest you quit.
613
00:36:50,200 --> 00:36:51,380
This is my firm.
614
00:36:51,600 --> 00:36:53,640
This will always be my firm.
615
00:36:53,920 --> 00:36:55,940
And don't you forget that for a second.
616
00:36:56,620 --> 00:36:58,240
You people started this fight.
617
00:36:58,680 --> 00:37:00,600
And if I have to, I'll finish it. Come
along, Douglas.
618
00:37:05,480 --> 00:37:09,100
The Japanese are taking over this
country.
619
00:37:10,240 --> 00:37:16,220
They own 25 % of the banks here in
California and almost 15 % of all U .S.
620
00:37:16,220 --> 00:37:22,500
banks. They control 20 % of the U .S.
car market and 45 % of the commercial
621
00:37:22,500 --> 00:37:24,220
estate in downtown Los Angeles.
622
00:37:24,680 --> 00:37:26,540
They're colonizing us, ladies and
gentlemen.
623
00:37:27,560 --> 00:37:32,000
See, this may be more subtle than Pearl
Harbor, but the threat is much worse.
624
00:37:32,540 --> 00:37:35,240
Today, California and New York.
625
00:37:35,520 --> 00:37:37,860
Tomorrow, Montana and Maine.
626
00:37:38,220 --> 00:37:42,700
And make no mistake, every time they
take over an American company, they'll
627
00:37:42,700 --> 00:37:47,160
replacing the American management with
Japanese. Because not only do they
628
00:37:47,160 --> 00:37:51,580
consider themselves to be superior, they
believe in racial purity.
629
00:37:52,160 --> 00:37:56,320
See, they didn't even let Westerners
within the bounds of Japan until 150
630
00:37:56,320 --> 00:38:02,220
ago. Before that, Japan was considered
too pure, too sacred to be polluted by
631
00:38:02,220 --> 00:38:06,680
foreigners. Today, they're still worried
about diluting the superiority of their
632
00:38:06,680 --> 00:38:11,140
race. The difference is, instead of
staying home in Japan, they're branching
633
00:38:11,140 --> 00:38:13,120
out. And here they come.
634
00:38:14,160 --> 00:38:19,020
Ladies and gentlemen, we have to stop
them. Because if we just give them the
635
00:38:19,020 --> 00:38:20,680
opportunity to march over us, they will.
636
00:38:21,680 --> 00:38:22,680
They will.
637
00:38:25,040 --> 00:38:26,160
Bruce Fairchild.
638
00:38:26,750 --> 00:38:31,310
Paige Lockhart and Donald Schwartz were
not incompetent, but Katsu Electronics
639
00:38:31,310 --> 00:38:33,250
fired them anyway, and we all know why.
640
00:38:33,790 --> 00:38:39,450
What you need to do here today is show
them that here in our country, and it's
641
00:38:39,450 --> 00:38:44,070
still our country, that is not our way
of doing business.
642
00:38:49,910 --> 00:38:55,810
Oh, yes.
643
00:38:57,360 --> 00:39:01,140
The little red ants are marching over
here to colonize us.
644
00:39:02,240 --> 00:39:03,560
Isn't it just awful?
645
00:39:05,140 --> 00:39:06,360
Pearl Harbor?
646
00:39:06,680 --> 00:39:13,600
That kind of Japan bashing is
disgraceful. The fact is, Japan bashing
647
00:39:13,600 --> 00:39:16,540
convenient way for us to avoid
responsibility.
648
00:39:17,480 --> 00:39:22,800
Is it their fault their kids spend 60
days more a year in school than ours do?
649
00:39:23,440 --> 00:39:27,960
that their blue -collar workers can do
algebra while some of ours can't even
650
00:39:27,960 --> 00:39:28,960
read.
651
00:39:29,740 --> 00:39:34,780
We like to blame the Japanese for our
problems, but the truth is we've made
652
00:39:34,780 --> 00:39:36,820
ourselves right here at home.
653
00:39:37,220 --> 00:39:43,240
We've forgotten all the good old
American values like excellence and hard
654
00:39:43,420 --> 00:39:45,860
and the Japanese remember them.
655
00:39:46,900 --> 00:39:51,300
Katsu's used them to bring micro -link
into the global market.
656
00:39:52,000 --> 00:39:57,380
Bruce Fairchild, Paige Lockhart, and
Donald Schwartz couldn't do that. When
657
00:39:57,380 --> 00:40:02,660
Katsu fired them and replaced them with
more gifted executives, the company
658
00:40:02,660 --> 00:40:04,980
became bigger, more profitable.
659
00:40:05,240 --> 00:40:06,500
It flourished.
660
00:40:10,200 --> 00:40:12,980
Merit, ladies and gentlemen.
661
00:40:13,780 --> 00:40:15,260
That's what we call this.
662
00:40:15,640 --> 00:40:17,880
That used to be the American way.
663
00:40:18,580 --> 00:40:20,420
You can prove it still is.
664
00:40:32,110 --> 00:40:34,310
Always in the way. Always coming between
us.
665
00:40:34,870 --> 00:40:38,750
If I could believe that now we would
have a chance... Jeff, don't.
666
00:40:39,190 --> 00:40:40,190
Please.
667
00:40:40,390 --> 00:40:41,390
It's hard enough.
668
00:40:41,810 --> 00:40:45,990
As angry as I am about what he's done, I
can't abandon Ken now. Not while he's
669
00:40:45,990 --> 00:40:46,990
up.
670
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
I like it.
671
00:41:09,260 --> 00:41:11,980
It's got that lived -in feel.
672
00:41:15,000 --> 00:41:16,640
Haven't had a chance to unpack yet.
673
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
Uh -huh.
674
00:41:27,080 --> 00:41:29,860
I really did to myself this time, didn't
I, Rox?
675
00:41:31,440 --> 00:41:33,120
Everybody loses their temper.
676
00:41:33,920 --> 00:41:35,020
It's no big deal.
677
00:41:37,040 --> 00:41:39,020
I don't mean the office. I mean my life.
678
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Yeah.
679
00:41:41,840 --> 00:41:43,480
You really did it this time, Ernie.
680
00:41:44,300 --> 00:41:45,900
I really loved her. You know that.
681
00:41:46,520 --> 00:41:47,520
I loved her.
682
00:41:48,740 --> 00:41:49,740
Aunt Chloe.
683
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
I know.
684
00:41:55,180 --> 00:41:56,580
So why'd you do it, Ernie?
685
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
I felt a hold.
686
00:42:00,140 --> 00:42:06,040
I feel afraid.
687
00:42:08,770 --> 00:42:11,210
Nobody's ever going to really love me if
they know the real me.
688
00:42:15,410 --> 00:42:18,550
And you just have to keep making them
prove it.
689
00:42:19,430 --> 00:42:23,690
Sometimes I hear the boardwalk, the
beach, and I see these little old men
690
00:42:23,690 --> 00:42:28,610
walking up and down, and I know that
they're just marking time because they
691
00:42:28,610 --> 00:42:30,370
no place to go and nobody to be with.
692
00:42:35,310 --> 00:42:38,010
I don't want to die alone, Roxanne, and
I know that I'm going to.
693
00:42:39,410 --> 00:42:40,630
You need help, Arnie.
694
00:42:43,010 --> 00:42:45,170
Please, let me get you help.
695
00:42:51,990 --> 00:42:53,370
Has the jury reached a verdict?
696
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
We have, Your Honor.
697
00:42:55,390 --> 00:43:00,070
I'll say you. In the matter of Fairchild
et al. versus Katsu Electronics, we
698
00:43:00,070 --> 00:43:04,280
find in favor of... the plaintiff, and
order the defendants to pay compensatory
699
00:43:04,280 --> 00:43:10,820
damages in the amount of $160 ,000 to
Mr. Fairchild, $80 ,000 to Ms. Lockhart
700
00:43:10,820 --> 00:43:14,880
and Mr. Schwartz. We further order the
defendant to pay punitive damages in the
701
00:43:14,880 --> 00:43:20,520
amount of $3 .2 million to be split
equally between the plaintiffs.
702
00:43:21,080 --> 00:43:24,280
Members of the jury, your service has
ended. This matter is adjourned.
703
00:43:24,960 --> 00:43:26,400
Mr. Rollins, approach.
704
00:43:33,360 --> 00:43:37,800
That was probably the most racist
closing argument I have ever heard in 19
705
00:43:37,800 --> 00:43:42,960
on the bench. I just hope to God you
realize that this verdict does not
706
00:43:42,960 --> 00:43:45,080
legitimize the crap you've been saying.
707
00:43:46,180 --> 00:43:48,120
It only means there's a market for it.
708
00:43:48,880 --> 00:43:49,880
Is that all?
709
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
Yeah.
710
00:43:52,080 --> 00:43:53,080
That's all.
711
00:43:56,800 --> 00:44:00,540
You don't think it'd be easier just to
come back? I mean... The partners are
712
00:44:00,540 --> 00:44:03,260
going to override this. You know they
are. I'm not sure I even want to go
713
00:44:03,520 --> 00:44:06,480
The truth is, Victor, the time is right
for me to move on.
714
00:44:06,880 --> 00:44:09,400
The Ricky Davis trial has given me a
tremendous profile.
715
00:44:09,760 --> 00:44:12,540
It's time for new challenges, and I want
you to come with me.
716
00:44:13,700 --> 00:44:14,820
I don't know about that.
717
00:44:17,860 --> 00:44:20,400
Mike, Grace and I are... She's pregnant.
718
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Really?
719
00:44:25,300 --> 00:44:26,380
Wow. Congratulations.
720
00:44:27,100 --> 00:44:27,939
That's great.
721
00:44:27,940 --> 00:44:31,520
Yeah. There's been a whole lot of things
racing through my mind because of it.
722
00:44:31,760 --> 00:44:35,080
I gotta tell you, opening up a law
practice with you hasn't been one of
723
00:44:35,240 --> 00:44:37,660
Victor, I can deal with you and Grace.
724
00:44:38,680 --> 00:44:39,680
This is business.
725
00:44:40,080 --> 00:44:42,120
You and I have a tremendous record.
726
00:44:42,900 --> 00:44:44,140
Incredible capital experience.
727
00:44:44,480 --> 00:44:47,260
We can build a hell of a practice.
728
00:44:48,280 --> 00:44:49,280
And we'll have fun.
729
00:44:50,220 --> 00:44:51,400
What do you say? Are you interested?
730
00:44:53,400 --> 00:44:55,100
Maybe. Then let's do it.
731
00:44:55,839 --> 00:44:59,100
I need some help with the files, though.
You can be my inside man. I want to
732
00:44:59,100 --> 00:45:03,360
take as many clients as possible. I also
want to talk to Jonathan, Abby, and
733
00:45:03,360 --> 00:45:06,280
Tommy. I'll bet you anything we can get
them to come with us.
734
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
What about Grace?
735
00:45:09,580 --> 00:45:12,940
What about her? You'd want her, too? An
ex -judge? Hell, yes.
736
00:45:13,620 --> 00:45:18,240
Victor, we can be an elite litigation
shop, plus which we will decimate the
737
00:45:18,240 --> 00:45:20,160
litigation department at McKenzie
Brackman.
738
00:45:20,840 --> 00:45:23,800
We won't even have to woo clients. They
will come running to us.
739
00:45:25,180 --> 00:45:26,860
Like you really want to take down the
firm?
740
00:45:28,320 --> 00:45:33,360
Douglas and Leland declared this war. If
they're not me, I'm just going to be
741
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
the one who wins.
59714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.