All language subtitles for LA Law s05e05 Smoke Gets in Your Thighs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:02,700 Previously on LA Law. 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,120 Okay, look. 3 00:00:04,840 --> 00:00:07,460 This is a slap suit, and I'm a little disappointed. 4 00:00:08,039 --> 00:00:11,560 Bringing in four lawyers trying to scare me? That isn't very nice. 5 00:00:12,340 --> 00:00:14,100 Stuart? What's wrong? 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,500 What is it? Is he having a heart attack? 7 00:00:16,740 --> 00:00:17,740 I thought he was calling the ambulance. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,280 Here. What's this? 9 00:00:19,760 --> 00:00:23,860 It's a complaint in federal court alleging civil rights violations, abuse 10 00:00:23,860 --> 00:00:26,520 process, harassment, and punitive damages. 11 00:00:26,880 --> 00:00:28,900 Arnie says heart attacks can make you croak. 12 00:00:29,180 --> 00:00:30,340 I'm not going to croak, Benny. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,220 I just had a little tiny heart attack. 14 00:00:32,500 --> 00:00:33,900 Why don't you come to work for me? 15 00:00:34,320 --> 00:00:36,540 I'd have to think about it. You are interested. 16 00:00:37,920 --> 00:00:39,180 Yeah, I'm interested. 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,700 If we're going to have a problem, let's at least be honest about it. 18 00:00:43,440 --> 00:00:46,020 Doctor said sex is okay. It's not going to kill me. 19 00:00:46,640 --> 00:00:47,640 I know. 20 00:00:47,960 --> 00:00:52,620 As for the Rathashay's verdict, that's an aberration. The finding is solely 21 00:00:52,620 --> 00:00:57,120 unsupported by the evidence and the award outrageously excessive. 22 00:00:57,940 --> 00:00:59,480 You seem to know how to have fun. 23 00:01:00,040 --> 00:01:03,200 Yeah, well, the truth is, I've probably had more fun in the last four days than 24 00:01:03,200 --> 00:01:04,200 I've had in the last four years. 25 00:01:05,740 --> 00:01:07,560 Come on, you're supposed to say me too. 26 00:01:08,140 --> 00:01:09,420 I was just trying to help. 27 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 That doesn't help. 28 00:01:10,660 --> 00:01:14,200 Passing yourself off as an attorney, lying to the media, that doesn't help. 29 00:01:14,500 --> 00:01:15,520 So you don't want me to help? 30 00:01:15,740 --> 00:01:16,740 No. 31 00:01:16,820 --> 00:01:20,280 I'm going to this black tie thing tomorrow, and I had to try it on. 32 00:01:21,080 --> 00:01:22,080 That's fantastic. 33 00:01:22,580 --> 00:01:26,120 Thanks. The thing is, uh, with Jack Dollars? 34 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 Yeah. 35 00:01:28,400 --> 00:01:29,560 You like this guy, huh? 36 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 Yeah. 37 00:01:31,980 --> 00:01:33,480 I was in third grade. 38 00:01:33,840 --> 00:01:38,860 We'd just gotten back from recess, and we were supposed to have a math test. 39 00:01:39,520 --> 00:01:43,000 But Mrs. Goldstein told us to put our heads down instead. 40 00:01:44,140 --> 00:01:48,200 And then she started reading, Oh, Captain, My Captain. 41 00:01:49,140 --> 00:01:53,500 And we were laughing and giggling and fooling around. 42 00:01:54,420 --> 00:01:56,440 But then we stopped because... 43 00:01:57,860 --> 00:02:00,020 Because we could see that she was crying. 44 00:02:02,520 --> 00:02:04,780 And then the principal came in and told us. 45 00:02:05,300 --> 00:02:06,300 And we went home. 46 00:02:08,620 --> 00:02:09,620 Where were you? 47 00:02:09,860 --> 00:02:11,220 I didn't even know I was free. 48 00:02:13,300 --> 00:02:17,360 I still remember the song they were playing. The platters were singing, only 49 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 you. 50 00:02:19,300 --> 00:02:21,360 Then some guy ran in and said he was shot. 51 00:02:23,360 --> 00:02:24,440 Who was your first love? 52 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Well, come on. 53 00:02:29,750 --> 00:02:36,050 It was fifth grade, and it was Eric Martinez. 54 00:02:36,610 --> 00:02:38,750 I was fascinated by his braces. 55 00:02:39,110 --> 00:02:41,230 Until you kissed him. I never kissed him. 56 00:02:41,810 --> 00:02:42,910 I was too shy. 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,510 Did you break Eric's heart? 58 00:02:44,730 --> 00:02:45,730 No. 59 00:02:46,030 --> 00:02:47,090 He broke mine. 60 00:02:48,070 --> 00:02:50,850 Took me out for ice cream and told me he wanted to be a priest. 61 00:02:51,370 --> 00:02:52,370 Oh, yeah. 62 00:02:58,190 --> 00:02:59,550 Do you have any more questions? 63 00:03:00,750 --> 00:03:01,750 Mm -hmm. 64 00:03:02,210 --> 00:03:03,950 Just one. 65 00:03:07,150 --> 00:03:08,330 Will you marry me? 66 00:05:06,120 --> 00:05:09,280 As of today, the men's room will be closed for approximately three days. 67 00:05:09,520 --> 00:05:11,580 Those affected should make other arrangements. 68 00:05:12,360 --> 00:05:13,360 Other arrangements? 69 00:05:13,620 --> 00:05:17,100 Schaefer and Brown have offered us the use of their facilities, quid pro quo. 70 00:05:17,460 --> 00:05:20,880 As soon as Mr. Melman finishes the painting, ours will be back online. 71 00:05:21,140 --> 00:05:25,140 Mr. Melman? You mean Murray? It gives him something to do. It keeps him off 72 00:05:25,140 --> 00:05:28,000 six o 'clock news, and his bid was the most competitive. 73 00:05:28,260 --> 00:05:31,320 And you're letting him paint? Are you kidding? He used to paint professionally 74 00:05:31,320 --> 00:05:33,480 years ago, and it's a simple job. 75 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Sorry. 76 00:05:35,080 --> 00:05:39,580 Overslept. Next order of business. Let us announce the addition of Cara Jean 77 00:05:39,580 --> 00:05:42,200 Lamb, new attorney, beginning today. 78 00:05:42,680 --> 00:05:46,280 Evidently beginning late. New attorney? This is the woman we were up against in 79 00:05:46,280 --> 00:05:47,039 the slap suit. 80 00:05:47,040 --> 00:05:50,660 When you hired her? Struck a business arrangement suitable to both parties. 81 00:05:50,660 --> 00:05:53,960 keeps a piece of the business she brings in. She also do work for our clients. 82 00:05:54,100 --> 00:05:57,920 How can I get a deal like that? At a base salary substantially less than 83 00:05:58,140 --> 00:06:00,580 When did we start cutting such creative packages? 84 00:06:00,840 --> 00:06:03,780 The moment I saw her work. All right, moving on. 85 00:06:04,500 --> 00:06:08,340 IRS versus Hogan. Yeah, we're going to trial. I found three precedents. We got 86 00:06:08,340 --> 00:06:11,260 cross -claim for harassment, and I think we're going to cream them. We've been 87 00:06:11,260 --> 00:06:12,600 crunching the code. We're ready. 88 00:06:12,860 --> 00:06:14,560 Excellent. The Campbell hearing. 89 00:06:15,140 --> 00:06:16,340 On or off? On. 90 00:06:16,920 --> 00:06:20,300 Maybe we can finally get this dog off the books. Jim Campbell sends a check 91 00:06:20,300 --> 00:06:23,680 every month, Douglas. Barely enough to cover the Xeroxing. That's not what's 92 00:06:23,680 --> 00:06:26,960 bothering you. Why don't you just come out and say it? It's a gay rights case. 93 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 It's bad for the firm's image. 94 00:06:36,080 --> 00:06:37,460 Benny, what is that? 95 00:06:37,840 --> 00:06:39,000 I got it yesterday. 96 00:06:39,980 --> 00:06:42,060 It means I'm a child of God. 97 00:06:42,300 --> 00:06:43,199 Aren't we all? 98 00:06:43,200 --> 00:06:48,200 No. Only special people get to be children of God. You got to do a lot of 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,460 stuff. Like what? Like pray. 100 00:06:51,080 --> 00:06:56,200 And there's a special chant that they teach us for when things go wrong. 101 00:06:56,700 --> 00:06:58,540 And we have meetings. 102 00:06:58,780 --> 00:06:59,880 Do you have to pay any money? 103 00:07:00,180 --> 00:07:01,180 A thousand dollars. 104 00:07:01,420 --> 00:07:02,980 What? A thousand dollars? 105 00:07:03,220 --> 00:07:05,200 Benny, you didn't pay him that much money, did you? 106 00:07:05,470 --> 00:07:07,690 Well, yesterday I got a bank check. 107 00:07:07,910 --> 00:07:08,910 Are you nuts? 108 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 No. 109 00:07:11,110 --> 00:07:12,150 They're my friends. 110 00:07:15,670 --> 00:07:17,230 Arnold, call Judge LaBelle. 111 00:07:17,450 --> 00:07:21,250 Schedule a motion. Let's see what we can do. Yeah. Wait, what if Benny really 112 00:07:21,250 --> 00:07:22,089 wants this? 113 00:07:22,090 --> 00:07:25,550 That's fine. But in the meantime, let's see if we can stop the check until we 114 00:07:25,550 --> 00:07:26,549 find out. 115 00:07:26,550 --> 00:07:27,590 Okay, we're done here. 116 00:07:35,560 --> 00:07:37,280 Leland, may I talk to you for a second? 117 00:07:38,100 --> 00:07:39,100 Of course. 118 00:07:41,900 --> 00:07:44,120 I don't think Stuart should litigate the Hogan case. 119 00:07:45,180 --> 00:07:46,360 I'm worried about him, Leland. 120 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 Has he had more heart problems? 121 00:07:49,020 --> 00:07:51,200 No, thank God. But he's still on medication. 122 00:07:51,700 --> 00:07:55,100 The doctors have all warned him to be careful. He nods, says okay. 123 00:07:55,440 --> 00:07:56,620 And then ignores them. 124 00:07:56,880 --> 00:07:59,760 Well, you heard him in there. He's already in high gear. The trial hasn't 125 00:07:59,760 --> 00:08:02,080 started yet. Have you told Stuart how you feel? 126 00:08:02,380 --> 00:08:03,600 To be perfectly honest, 127 00:08:04,320 --> 00:08:06,940 I'm scared to even bring it up, given his current state of mind. 128 00:08:07,400 --> 00:08:10,380 If I even hint that he's doing too much, he gets mad and does more. 129 00:08:10,980 --> 00:08:14,960 Like he's trying to prove me wrong. Yeah, I see, I see. I'm sorry to put you 130 00:08:14,960 --> 00:08:18,580 this position, but I think it's too early for him to be trying cases. 131 00:08:19,920 --> 00:08:21,160 You want me to bid heavy? 132 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Yes. 133 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 All right. 134 00:08:25,780 --> 00:08:28,360 I'll talk to Michael and take care of it. 135 00:08:29,180 --> 00:08:30,180 Thank you. 136 00:08:44,240 --> 00:08:45,059 Late night? 137 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Mm -hmm. 138 00:08:46,480 --> 00:08:47,960 I was with Jack Sollers. 139 00:08:49,580 --> 00:08:51,140 I don't know why I said that. 140 00:08:52,780 --> 00:08:53,780 Why not? 141 00:08:54,420 --> 00:09:01,360 I mean, I know we're friends and adults and all that, but, well, I don't know 142 00:09:01,360 --> 00:09:04,220 how much we're supposed to share with each other. 143 00:09:06,080 --> 00:09:07,080 Me neither. 144 00:09:08,820 --> 00:09:10,220 I still care about you, though. 145 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 I know that. 146 00:09:13,420 --> 00:09:14,660 I still care about you, too. 147 00:09:18,560 --> 00:09:20,640 Jack asked me to marry him. 148 00:09:23,560 --> 00:09:24,640 Well, what did you say? 149 00:09:26,480 --> 00:09:27,980 That I would think about it. 150 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Do you love him? 151 00:09:33,340 --> 00:09:34,620 He's a wonderful man. 152 00:09:35,380 --> 00:09:36,620 He makes me laugh. 153 00:09:37,240 --> 00:09:38,380 He admires me. 154 00:09:39,220 --> 00:09:40,840 You didn't answer my question. 155 00:09:45,060 --> 00:09:47,220 Do you love him? 156 00:09:48,060 --> 00:09:49,280 Yeah, I do. 157 00:09:53,560 --> 00:09:55,420 Daddy, you should have used the service elevator. 158 00:09:55,940 --> 00:09:59,000 What's the difference? As long as I get here... I wanted to talk to you about 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,860 that. I don't think you should have taken this job. 160 00:10:01,180 --> 00:10:03,900 You haven't painted anything in years. Do you know what you're doing? 161 00:10:04,200 --> 00:10:07,260 What's to know? You get the paint, you put it on the wall, a mental could do 162 00:10:07,300 --> 00:10:08,780 Daddy? Excuse me. 163 00:10:09,340 --> 00:10:12,660 We take our staff meetings very seriously. They are not optional. 164 00:10:12,860 --> 00:10:15,020 They're an integral part of our office routine. 165 00:10:15,340 --> 00:10:16,340 Okay, got it. 166 00:10:16,440 --> 00:10:17,440 Not so fast. 167 00:10:17,540 --> 00:10:18,540 One other thing. 168 00:10:19,680 --> 00:10:24,000 I was reviewing your list of portables, and I couldn't help but notice that Pat 169 00:10:24,000 --> 00:10:25,360 Fajak is one of your clients. 170 00:10:25,680 --> 00:10:27,060 And LeClaire's the one who's new house. 171 00:10:27,320 --> 00:10:31,400 Well, it so happens I love Wheel of Fortune. I grew up playing hangman, and 172 00:10:31,400 --> 00:10:34,360 whenever I watched the program, I always solved the puzzle before the 173 00:10:34,360 --> 00:10:35,500 contestants. Terrific. 174 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 And... 175 00:10:38,920 --> 00:10:42,900 I was wondering if there's any way you could help me get on the show. 176 00:10:43,220 --> 00:10:44,460 That's a big favor, Doug. 177 00:10:44,700 --> 00:10:46,100 I know I'd win. I know it. 178 00:10:46,960 --> 00:10:48,200 Okay, I'll check it out. 179 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 Wonderful. 180 00:10:56,820 --> 00:10:57,820 Mr. 181 00:10:57,980 --> 00:11:02,060 Campbell, how did you meet Thomas Young? On a blind date, we both expected the 182 00:11:02,060 --> 00:11:04,480 worst, and we ended up falling in love. 183 00:11:04,700 --> 00:11:06,540 Did you make a commitment to each other? Yes. 184 00:11:06,940 --> 00:11:10,420 And we tried to formalize that commitment, but the state of California 185 00:11:10,420 --> 00:11:11,440 give us a marriage license. 186 00:11:11,900 --> 00:11:15,200 We got married anyway in a church on May 1, 1981. 187 00:11:15,580 --> 00:11:16,800 And you've lived together ever since? 188 00:11:17,100 --> 00:11:21,800 Yes. We bought a home outside of San Francisco, and we were very happy until 189 00:11:21,800 --> 00:11:26,600 three years ago. What happened then? We found out Thomas had ALS, Lou Gehrig's 190 00:11:26,600 --> 00:11:31,480 disease. The doctors told us that he was going to die. 191 00:11:33,180 --> 00:11:36,020 Over the next two years, he gradually became paralyzed. 192 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Did you take care of him? 193 00:11:37,750 --> 00:11:41,510 Yes. Please tell the court what that entailed. Mainly being with him. 194 00:11:41,750 --> 00:11:43,290 I'd feed him, bathe him. 195 00:11:44,970 --> 00:11:49,330 I'd, of course, empty his bedpan, read to him, stay up with him when he had a 196 00:11:49,330 --> 00:11:53,850 bad night, make sure his friends came and saw him. And how long had you done 197 00:11:53,850 --> 00:11:57,810 this? For two and a half years, and I wanted to keep on doing it. What stopped 198 00:11:57,810 --> 00:12:02,480 you? Four months ago, while I was at work... Thomas' parents showed up out of 199 00:12:02,480 --> 00:12:04,600 the blue and kidnapped him. They brought him here. 200 00:12:04,900 --> 00:12:08,440 Objection, Your Honor. Kidnapping implies Mr. Young was taken against his 201 00:12:08,560 --> 00:12:09,880 which was not the case. 202 00:12:10,160 --> 00:12:11,400 We believe it was, Your Honor. 203 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Objection sustained. 204 00:12:12,800 --> 00:12:16,480 What happened after Thomas Young was taken to Los Angeles by his parents? 205 00:12:16,780 --> 00:12:18,400 I tried to contact them for weeks. 206 00:12:19,200 --> 00:12:22,360 They refused to take my calls, and they wouldn't answer my letters. 207 00:12:22,780 --> 00:12:25,440 Finally, their attorney contacted me. 208 00:12:27,720 --> 00:12:29,780 I would never be able to see Thomas again. 209 00:12:30,240 --> 00:12:32,960 And if I tried, they'd get a restraining order against me. 210 00:12:33,180 --> 00:12:36,340 Mr. Campbell, please tell this court why you're petitioning for the 211 00:12:36,340 --> 00:12:38,820 conservatorship of Thomas Young. I love him. 212 00:12:40,040 --> 00:12:41,780 I promised him I'd take care of him. 213 00:12:42,600 --> 00:12:43,980 I want to keep that promise. 214 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 Thank you. 215 00:12:47,560 --> 00:12:51,700 Mr. Campbell, what do you do for a living, and how much do you earn? 216 00:12:52,000 --> 00:12:54,680 I'm a systems programmer in the aerospace industry. 217 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 I make... 218 00:12:56,280 --> 00:12:57,500 $40 ,000 and change. 219 00:12:57,860 --> 00:13:02,020 And what is the approximate annual cost of Thomas Young's illness, including 220 00:13:02,020 --> 00:13:03,440 home care? It varies. 221 00:13:03,680 --> 00:13:07,740 A practical nurse alone costs $20 ,000 for the time you're at work, correct? 222 00:13:08,460 --> 00:13:11,800 Yes. Half your income before taxes. 223 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 We managed. 224 00:13:13,060 --> 00:13:17,380 Besides when you left for work, what other times did you leave Mr. Young 225 00:13:17,380 --> 00:13:19,020 or in someone else's care? 226 00:13:19,320 --> 00:13:21,180 I'd occasionally go out in the evenings. 227 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 With other men? 228 00:13:22,760 --> 00:13:23,499 With friends. 229 00:13:23,500 --> 00:13:24,500 Gay friends? 230 00:13:24,740 --> 00:13:27,740 Objection! Sustained. You seduced Thomas Young, didn't you? 231 00:13:28,200 --> 00:13:31,500 Objection! I'm trying to establish the nature of the relationship, Your Honor. 232 00:13:31,600 --> 00:13:32,379 That's ridiculous. 233 00:13:32,380 --> 00:13:36,440 The objection is sustained. Thomas wanted me as much as I wanted him. 234 00:13:36,780 --> 00:13:40,580 After you decided to convert it. I've had my wrist broken because I'm gay. 235 00:13:40,740 --> 00:13:44,580 People are killed for it every day. Who would choose to be gay if they didn't 236 00:13:44,580 --> 00:13:46,500 have to be? Your Honor. Mr. Campbell. 237 00:13:46,720 --> 00:13:50,560 The only choosing going on here was between Thomas and myself. We chose to 238 00:13:50,560 --> 00:13:53,760 together. For his sake, I'm asking you to honor that choice. 239 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Mr. 240 00:14:01,400 --> 00:14:02,580 Becker, I don't understand. 241 00:14:03,070 --> 00:14:06,330 Your Honor, upon information and belief, we believe the contract between 242 00:14:06,330 --> 00:14:10,550 Benjamin Stolwitz and Herbert and Elaine Rose, DBA, Temple of the Children of 243 00:14:10,550 --> 00:14:14,930 God, was entered into fraudulently. We believe the Roses clearly took advantage 244 00:14:14,930 --> 00:14:18,730 of Mr. Stolwitz's retardation when they enticed him to join their cult. I 245 00:14:18,730 --> 00:14:19,730 object. 246 00:14:20,150 --> 00:14:22,390 I am a member of the Children of God, Your Honor. 247 00:14:22,620 --> 00:14:25,540 We are a recognized religious organization, not a cult. 248 00:14:25,740 --> 00:14:29,320 All we ask, Your Honor, is that TRO be issued requiring the return of Mr. 249 00:14:29,660 --> 00:14:34,240 Stolitz's $1 ,000 membership fee, and we would seek further the protection of 250 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 his pledge of wages. 251 00:14:35,360 --> 00:14:36,480 I can read, Mr. Becker. 252 00:14:36,760 --> 00:14:39,900 What I don't understand is why you and Ms. Perkins are plaintiffs. 253 00:14:40,380 --> 00:14:41,820 Are you conservators, Mr. 254 00:14:42,060 --> 00:14:45,400 Stolwitz? No, Your Honor, but we are seeking temporary conservatorship. Mr. 255 00:14:45,480 --> 00:14:49,440 Kuzak of your firm was before this bench two years ago arguing that Mr. 256 00:14:49,680 --> 00:14:54,200 Stolwitz was fully capable of exercising his right to vote. Are you saying that 257 00:14:54,200 --> 00:14:56,740 he can decide what's good for the country but not for himself? 258 00:14:57,180 --> 00:14:59,220 We feel we're acting in Mr. Stolwitz's best interest. 259 00:15:00,100 --> 00:15:03,000 $1 ,000 and $45 a week. 260 00:15:03,340 --> 00:15:04,860 What do you give him in return? 261 00:15:05,460 --> 00:15:07,200 Companionship, spiritual guidance. 262 00:15:07,760 --> 00:15:11,720 Right. Your Honor, before you decide, we'd like to put on a witness. 263 00:15:12,660 --> 00:15:15,160 We'd like to put Benjamin Stolowitz on the stand. Objection! 264 00:15:15,620 --> 00:15:17,660 Overruled. I happen to think that's a very good idea. 265 00:15:17,860 --> 00:15:21,900 Since I don't totally trust either one of you, I'd like to hear from him. 266 00:15:22,400 --> 00:15:23,580 Tomorrow, 10 o 'clock. 267 00:15:25,920 --> 00:15:27,040 Dr. Ortiz. 268 00:15:27,580 --> 00:15:29,560 What exactly is Lou Gehrig's disease? 269 00:15:30,580 --> 00:15:35,320 Amyotrophic lateral sclerosis is a neurological disorder that causes severe 270 00:15:35,320 --> 00:15:36,800 progressive atrophy of the muscles. 271 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Can it be cured? 272 00:15:38,160 --> 00:15:42,520 No. It's always terminal. Could you describe for us the present condition of 273 00:15:42,520 --> 00:15:45,940 Thomas Young? He's completely paralyzed except for some respiratory function. 274 00:15:46,240 --> 00:15:48,980 He needs a respirator at night and is fed by tube. 275 00:15:49,240 --> 00:15:51,040 And how long would you say he has to live? 276 00:15:51,300 --> 00:15:53,340 Judging from similar cases... 277 00:15:53,660 --> 00:15:54,660 Three to six months. 278 00:15:54,920 --> 00:15:57,780 And is his mind at all affected by his illness? 279 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 No. 280 00:15:59,380 --> 00:16:01,240 That's the saddest part of ALS. 281 00:16:01,820 --> 00:16:05,680 Patients like Mr. Young are completely lucid and aware of what's going on 282 00:16:05,680 --> 00:16:08,320 them. So if you speak to him, he hears you? Oh, absolutely. 283 00:16:08,660 --> 00:16:10,040 There's nothing wrong with his brain. 284 00:16:10,740 --> 00:16:15,340 It's just very difficult for him to communicate. It's like living in a glass 285 00:16:15,340 --> 00:16:20,220 coffin. And how important is it to have someone taking care of the patient who 286 00:16:20,220 --> 00:16:21,860 knows him intimately? It's crucial. 287 00:16:22,500 --> 00:16:25,620 Patients like Mr. Young feel isolated and helpless. 288 00:16:25,920 --> 00:16:29,980 The caregiver has to know the patient well enough to communicate without 289 00:16:30,000 --> 00:16:33,880 to sense what he or she is feeling. And what would be the medical consequences 290 00:16:33,880 --> 00:16:36,720 if such a patient were removed from his spouse? 291 00:16:37,080 --> 00:16:39,720 The loss of a loved one can devastate a healthy person. 292 00:16:40,080 --> 00:16:43,440 For an ALS patient, it could be fatal. Thank you. 293 00:16:47,040 --> 00:16:48,360 Dr. Ortiz. 294 00:16:49,100 --> 00:16:51,940 It doesn't have to be a spouse who gives this kind of care. 295 00:16:52,320 --> 00:16:54,680 A parent could also provide it, right? 296 00:16:54,960 --> 00:16:59,300 Yes. And wouldn't quality of life be enhanced by better medical care? Yes, 297 00:16:59,300 --> 00:17:03,520 you can't separate that from emotional well -being. Thomas Young is unable to 298 00:17:03,520 --> 00:17:06,339 speak or even make a sound. Isn't that correct? 299 00:17:06,660 --> 00:17:10,520 Yes. The muscles that control his voice no longer work. In fact, you were unable 300 00:17:10,520 --> 00:17:14,339 to communicate with this patient, weren't you? Many patients can indicate 301 00:17:14,339 --> 00:17:15,380 no by blinking their eyes. 302 00:17:15,640 --> 00:17:16,680 But he couldn't, could he? 303 00:17:17,160 --> 00:17:20,480 According to Mr. Campbell, he was able to... You tried to communicate with 304 00:17:20,480 --> 00:17:22,220 Thomas Young and failed. Isn't that right? 305 00:17:22,480 --> 00:17:25,040 That one time, yes. You don't know whom Mr. 306 00:17:25,240 --> 00:17:28,620 Young would prefer as caretaker, do you? He has a spouse, and study after 307 00:17:28,620 --> 00:17:30,280 study... You don't know for a fact whom Mr. 308 00:17:30,480 --> 00:17:33,960 Young would rather be with, do you? I don't know for a fact, no. 309 00:17:34,220 --> 00:17:35,560 Thank you, Dr. Ortiz. 310 00:17:35,840 --> 00:17:36,840 No more questions. 311 00:17:39,200 --> 00:17:43,560 As you say, the consistency of the paint is very important. But did you know 312 00:17:43,560 --> 00:17:47,650 that... If you go against the grain like this, you don't have to soak the brush 313 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 and worry about dripping. 314 00:17:48,710 --> 00:17:51,230 How did you know this? Tidying my apartment a billion times. 315 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 No kidding. Yeah. 316 00:17:54,690 --> 00:17:56,290 Inspection time. What are you doing? 317 00:17:56,510 --> 00:17:57,510 Painting the bathroom. 318 00:17:57,870 --> 00:17:58,870 Flirting with Murray. 319 00:17:59,170 --> 00:18:03,350 My files haven't arrived yet, so I'm just tributing where I can. Surely there 320 00:18:03,350 --> 00:18:04,970 must be something else you could do. 321 00:18:05,790 --> 00:18:07,270 I called Sajak's office. 322 00:18:07,830 --> 00:18:09,650 No special favors on Wheel of Fortune. 323 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 Ah. 324 00:18:12,030 --> 00:18:13,030 But... 325 00:18:13,790 --> 00:18:19,170 But? I did leave with your secretary, the contestant phone line, the one 326 00:18:19,170 --> 00:18:20,109 never busy. 327 00:18:20,110 --> 00:18:24,750 You call up, you act upbeat, happy, if they like you, and how could they 328 00:18:24,750 --> 00:18:25,669 possibly not? 329 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 They'll get you an audition. 330 00:18:26,690 --> 00:18:27,690 Are you serious? 331 00:18:27,750 --> 00:18:29,230 Very serious. He's happy now. 332 00:18:29,470 --> 00:18:33,310 He's got a great smile when he's happy. You are going to play hangman with Vanna 333 00:18:33,310 --> 00:18:34,310 White. 334 00:18:37,750 --> 00:18:39,850 Can I talk to you a second later? Sure, come here. 335 00:18:40,670 --> 00:18:41,670 Yeah. 336 00:18:42,010 --> 00:18:45,170 Just heard that Michael and Victor are downtown in a settlement conference in 337 00:18:45,170 --> 00:18:46,170 the Hogan trial. 338 00:18:46,230 --> 00:18:47,230 Oh, yes. 339 00:18:48,010 --> 00:18:52,410 Victor has replaced you as second chair. We felt that Hogan needed another 340 00:18:52,410 --> 00:18:55,690 litigator. What does Victor know about taxes, Leland? This is my territory. 341 00:18:56,070 --> 00:19:00,230 Oh, yes, yes, yes. But you're just back up to speed, Stuart. Michael told me he 342 00:19:00,230 --> 00:19:03,650 needed me. This doesn't make any sense, Leland. It makes sense to me. This is a 343 00:19:03,650 --> 00:19:04,650 litigation decision. 344 00:19:04,790 --> 00:19:08,110 Since when do you make calls like that? I am the senior partner, Stuart. 345 00:19:08,730 --> 00:19:11,950 I'm entitled to make decisions that are in the best interest of the firm. 346 00:19:13,550 --> 00:19:14,550 That's what I've done. 347 00:19:22,010 --> 00:19:23,010 Not now. 348 00:19:24,170 --> 00:19:27,390 Jack. I know I'm being obnoxious, but I can't help it. 349 00:19:27,770 --> 00:19:29,310 I want to know, you made up your mind yet? 350 00:19:31,330 --> 00:19:32,330 No. 351 00:19:32,870 --> 00:19:35,310 I can't concentrate on anything else, though. 352 00:19:35,870 --> 00:19:36,870 Me neither. 353 00:19:37,090 --> 00:19:38,090 But maybe. 354 00:19:38,550 --> 00:19:39,550 That's a good sign. 355 00:19:41,150 --> 00:19:42,170 Let's talk about it. 356 00:19:42,410 --> 00:19:43,430 That makes sense. 357 00:19:43,830 --> 00:19:44,830 Okay. 358 00:19:45,470 --> 00:19:46,890 You have doubts, right? 359 00:19:49,070 --> 00:19:50,070 Let them rip. 360 00:19:51,450 --> 00:19:52,950 We are very different. 361 00:19:54,750 --> 00:19:59,330 This whole thing has happened so incredibly fast, Jack. We have only been 362 00:19:59,330 --> 00:20:02,730 each other for a few weeks. We've only slept with each other twice. 363 00:20:03,070 --> 00:20:06,270 You're right. There are a thousand reasons not to do this. 364 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 So let's do it anyway. 365 00:20:09,980 --> 00:20:13,400 Grace, I never met anybody like you. 366 00:20:16,340 --> 00:20:22,020 Are you really willing to risk this after only three weeks? The only risk is 367 00:20:22,020 --> 00:20:23,020 losing you. 368 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 I love you, Grace. 369 00:20:26,760 --> 00:20:28,760 I'm not sure of a hell of a lot, but I'm sure about that. 370 00:20:29,160 --> 00:20:30,700 I want to spend the rest of my life with you. 371 00:20:31,860 --> 00:20:32,860 Is that enough? 372 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 What do you need? 373 00:20:43,470 --> 00:20:44,470 I'll marry you. 374 00:20:50,770 --> 00:20:53,190 I don't want to go to court. 375 00:20:53,610 --> 00:20:57,910 Well, you have to, Benny. You've been subpoenaed. I didn't do anything wrong. 376 00:20:58,310 --> 00:21:03,310 Of course you didn't. It's just that everyone wants to know exactly why you 377 00:21:03,310 --> 00:21:04,390 joined the temple of God. 378 00:21:04,810 --> 00:21:09,370 So when I die, I'll live with God. 379 00:21:09,730 --> 00:21:11,490 Well, what happens if you don't join the cult? 380 00:21:12,060 --> 00:21:13,340 I go to the devil. 381 00:21:14,280 --> 00:21:16,240 And he sticks me with a big fork. 382 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 Did they tell you that? 383 00:21:17,980 --> 00:21:20,260 They said I'd go to hell. 384 00:21:20,540 --> 00:21:23,560 Did they tell you how you're going to live and pay your bills on 45 less 385 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 a week? 386 00:21:24,700 --> 00:21:25,780 God will provide. 387 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Okay, look. 388 00:21:27,640 --> 00:21:29,780 We've been your friends a lot longer than they have. 389 00:21:30,440 --> 00:21:32,100 And you know that we wouldn't lie to you. 390 00:21:32,660 --> 00:21:33,660 Right? 391 00:21:35,020 --> 00:21:36,120 You're retarded, Benny. 392 00:21:36,920 --> 00:21:40,200 I know that we don't say it very often and we don't think about it a lot, but 393 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 it's a fact. 394 00:21:41,630 --> 00:21:44,570 The truth is, there are people out there who look for guys like you because 395 00:21:44,570 --> 00:21:45,570 you're an easy mark. 396 00:21:45,930 --> 00:21:48,130 They can steal your money, you don't even know it. 397 00:21:48,590 --> 00:21:50,030 You still think they're your friends. 398 00:21:50,610 --> 00:21:51,890 They are my friends. 399 00:21:52,270 --> 00:21:53,270 No. 400 00:21:53,790 --> 00:21:54,790 No, they're not. 401 00:21:54,930 --> 00:22:00,110 When we go into court, I want you to tell the judge that you made a mistake 402 00:22:00,110 --> 00:22:02,610 that you were confused when you signed that piece of paper. 403 00:22:03,370 --> 00:22:04,370 Do you understand? 404 00:22:05,590 --> 00:22:06,590 I don't know. 405 00:22:06,630 --> 00:22:08,190 Well, you have to trust us. 406 00:22:18,229 --> 00:22:20,590 Now, these are the questions you're going to be asked. 407 00:22:20,830 --> 00:22:22,050 This is what you're going to say. 408 00:22:22,630 --> 00:22:23,630 Pay attention. 409 00:22:26,630 --> 00:22:28,370 Do you love your son, Mr. Young? 410 00:22:28,630 --> 00:22:29,629 Very much. 411 00:22:29,630 --> 00:22:30,910 Tom is our only child. 412 00:22:31,190 --> 00:22:33,610 And how did you feel when you found out he was terminally ill? 413 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 We were devastated. 414 00:22:35,410 --> 00:22:39,550 Then we decided to make sure our boy had the best possible care for the time he 415 00:22:39,550 --> 00:22:40,199 has left. 416 00:22:40,200 --> 00:22:41,660 The best possible care. 417 00:22:41,940 --> 00:22:45,680 Tell us what you mean by that. My wife and I are fortunate enough to be well 418 00:22:45,680 --> 00:22:50,540 financially. Tom has the finest doctors around the clock nurses, a bedroom in 419 00:22:50,540 --> 00:22:53,020 our home equipped for all his medical needs. 420 00:22:53,280 --> 00:22:57,340 And if he were to need anything else, would you hesitate to provide it? No, 421 00:22:57,340 --> 00:22:58,079 for a second. 422 00:22:58,080 --> 00:23:02,700 In addition to material advantages, Mr. Young, why do you feel your son is 423 00:23:02,700 --> 00:23:05,600 better off living with you than with Mr. Campbell? 424 00:23:06,350 --> 00:23:10,550 Mr. Campbell works a full -time job. He left Tom alone with the nurse during the 425 00:23:10,550 --> 00:23:14,610 day. At our house, Tom has either my wife or myself there. We truly believe 426 00:23:14,610 --> 00:23:15,509 is best for him. 427 00:23:15,510 --> 00:23:16,510 Thank you. 428 00:23:18,750 --> 00:23:19,750 Your witness. 429 00:23:20,870 --> 00:23:22,970 It does sound like you can buy Thomas anything. 430 00:23:24,890 --> 00:23:28,030 Did it occur to you that you could still do that if he were living with James 431 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 Campbell? 432 00:23:30,710 --> 00:23:32,670 Please answer the question, Mr. Young. 433 00:23:33,030 --> 00:23:34,030 Well, yes. 434 00:23:34,590 --> 00:23:38,510 but we felt it was important for us to be there for him ourselves. 435 00:23:38,710 --> 00:23:41,530 We couldn't be if he was in San Francisco. 436 00:23:41,830 --> 00:23:45,230 Mr. Young, what did you do when your son first told you he was a homosexual? 437 00:23:45,650 --> 00:23:46,650 Objection. Irrelevant. 438 00:23:46,830 --> 00:23:49,810 Bears directly on the parent -child relationship, Your Honor. Objection 439 00:23:49,810 --> 00:23:52,550 overruled. Witness will answer the question. I don't remember. 440 00:23:53,010 --> 00:23:53,809 Don't you? 441 00:23:53,810 --> 00:23:57,650 According to a letter that your son wrote to James Campbell, you hit him. 442 00:23:57,650 --> 00:24:00,610 abused him verbally, and then you threw him out of the house. Isn't that true? 443 00:24:01,690 --> 00:24:08,500 Yes. But I was very angry. I lost control. I 444 00:24:08,500 --> 00:24:11,560 didn't mean to. But you didn't admit that. 445 00:24:11,780 --> 00:24:12,860 At least not then. 446 00:24:13,360 --> 00:24:18,360 No. Instead, you refused to see your son. You refused to accept that he'd 447 00:24:18,360 --> 00:24:19,660 to love a man. Isn't that right? 448 00:24:20,280 --> 00:24:23,100 Yes. You told Tom he wasn't your son anymore. 449 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 You cut him off. 450 00:24:24,480 --> 00:24:29,220 You didn't speak to him for almost nine years. Isn't that right? 451 00:24:29,420 --> 00:24:30,480 If I had known... 452 00:24:32,170 --> 00:24:36,490 Well, if I'd known he was going to be sick like this, I would have gone to 453 00:24:36,570 --> 00:24:40,270 You would give anything to have those nine years back, wouldn't you? 454 00:24:40,610 --> 00:24:41,930 Legal fees don't matter. 455 00:24:42,290 --> 00:24:46,530 James Campbell's feelings certainly don't matter. All you want is for the 456 00:24:46,530 --> 00:24:47,530 to go away. 457 00:24:47,650 --> 00:24:49,310 Objection! I'm finished here. 458 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 I could understand if it was a murder case or some hardball divorce. 459 00:25:10,300 --> 00:25:12,220 It's taxes, Ann. What the hell am I there for? 460 00:25:12,540 --> 00:25:13,680 Stuart, you're obsessing. 461 00:25:14,180 --> 00:25:15,600 All right, well, it's driving me crazy. 462 00:25:16,060 --> 00:25:17,060 It's one case. 463 00:25:17,240 --> 00:25:18,600 It's been reassigned. Big deal. 464 00:25:19,060 --> 00:25:20,980 If you make it an issue, you'll look like a crybaby. 465 00:25:21,220 --> 00:25:23,440 They think I can't cut it? Honey, let it go. 466 00:25:23,960 --> 00:25:25,380 It's not good for your blood pressure. 467 00:25:27,560 --> 00:25:28,560 Come on. 468 00:25:29,240 --> 00:25:30,340 So how's your case coming? 469 00:25:30,660 --> 00:25:32,320 We're putting Thomas Young on the stand. 470 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Thought he can't communicate. 471 00:25:34,010 --> 00:25:35,010 Well, he has before. 472 00:25:35,030 --> 00:25:36,030 Maybe he still can. 473 00:25:36,230 --> 00:25:37,650 We're just going to put him on and hope. 474 00:25:38,710 --> 00:25:39,710 Come on, sweetheart. 475 00:25:40,530 --> 00:25:44,490 Why did Leland get involved in this? Stuart. I'm sorry. On this litigation, 476 00:25:44,490 --> 00:25:45,490 going to go there. 477 00:25:46,450 --> 00:25:47,450 Hey, 478 00:25:52,330 --> 00:25:53,510 I just heard about you and Jack. 479 00:25:53,870 --> 00:25:54,870 Congratulations. 480 00:25:57,230 --> 00:26:02,130 I feel like I have stepped off a cliff, Victor. 481 00:26:02,870 --> 00:26:07,050 Everything is, like, rushing by me, and it's ridiculous, but I keep wanting to 482 00:26:07,050 --> 00:26:08,170 talk to Mickey about it. 483 00:26:09,090 --> 00:26:12,370 Well, you guys were together a long time. I mean, that kind of closeness 484 00:26:12,370 --> 00:26:14,070 doesn't go away, even when you break up. 485 00:26:14,490 --> 00:26:15,590 Sometimes it gets stronger. 486 00:26:18,990 --> 00:26:20,790 Mickey's the last person I can talk to. 487 00:26:22,350 --> 00:26:23,350 Talk to me? 488 00:26:23,810 --> 00:26:24,810 Dinner? 489 00:26:25,170 --> 00:26:26,170 That would be great. 490 00:26:31,170 --> 00:26:32,170 Now, Benny. 491 00:26:33,000 --> 00:26:35,600 You first met the Roses when you went to their church, isn't that right? 492 00:26:39,460 --> 00:26:44,760 Yes. And you asked them how you could join, didn't you? 493 00:26:45,640 --> 00:26:47,720 I was confused. 494 00:26:48,660 --> 00:26:51,160 I want my money back. You were confused? 495 00:26:51,640 --> 00:26:54,800 I didn't know what I was doing. 496 00:26:55,420 --> 00:26:57,220 I want my money back. 497 00:26:57,580 --> 00:26:58,660 It's a cult. 498 00:26:59,260 --> 00:27:01,620 I was confused. 499 00:27:02,750 --> 00:27:08,030 Oh, the paper. I didn't know what the paper was that I signed. 500 00:27:08,230 --> 00:27:08,889 Did Mr. 501 00:27:08,890 --> 00:27:10,330 Becker tell you what to say today? 502 00:27:11,130 --> 00:27:12,690 Yeah. Objection. 503 00:27:12,990 --> 00:27:14,850 Overruled. I was confused. 504 00:27:15,330 --> 00:27:18,510 All right, Mr. Stolwit, I want you to forget about what Mr. 505 00:27:18,710 --> 00:27:19,329 Becker said. 506 00:27:19,330 --> 00:27:20,330 Do you hear? 507 00:27:20,890 --> 00:27:21,890 You're under oath. 508 00:27:22,070 --> 00:27:24,570 You have to tell the truth. Do you understand that? 509 00:27:25,660 --> 00:27:26,720 Yes. Good. 510 00:27:27,000 --> 00:27:30,840 Now, when you signed that piece of paper, did you know that it would mean 511 00:27:30,840 --> 00:27:35,900 you would have to pay $1 ,000 and that they would get $45 a week from your 512 00:27:35,900 --> 00:27:37,180 salary? Did you know that? 513 00:27:38,420 --> 00:27:40,960 Yes. Then you weren't confused, were you? 514 00:27:41,300 --> 00:27:43,220 Objection. He's confused now. 515 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Sit down. 516 00:27:44,580 --> 00:27:49,800 Mr. Stilwell, I hope you know how serious it is to lie under oath. 517 00:27:51,760 --> 00:27:52,760 All right. 518 00:27:53,200 --> 00:27:55,380 I will take this under advisement. 519 00:28:00,900 --> 00:28:02,520 This won't take long, Mr. Young. 520 00:28:03,520 --> 00:28:05,500 Please blink your eyes to answer. 521 00:28:05,800 --> 00:28:08,300 One blink for yes, two for no. 522 00:28:08,880 --> 00:28:10,880 Do you want to live with James Campbell? 523 00:28:20,520 --> 00:28:22,540 Do you want James Campbell to take care of you? 524 00:28:29,020 --> 00:28:32,100 Your Honor, please, let me try. He'd always answer me. 525 00:28:32,940 --> 00:28:35,520 Objection. Your Honor, my client does stand the best chance of getting a 526 00:28:35,520 --> 00:28:38,420 response. That was not established by any expert witness. 527 00:28:38,840 --> 00:28:43,160 And even if Mr. Campbell could force an answer, it would be under duress, Your 528 00:28:43,160 --> 00:28:47,000 Honor. Normally, I agree, Miss Schwartz. But I have to give Mr. Young every 529 00:28:47,000 --> 00:28:48,460 chance to express his own wishes. 530 00:28:50,090 --> 00:28:51,210 Go ahead, Mr. Campbell. 531 00:28:56,550 --> 00:28:58,510 Don't worry, Tommy. This is a piece of cake. 532 00:28:59,530 --> 00:29:00,610 Don't feel pressure. 533 00:29:00,950 --> 00:29:01,950 Just relax. 534 00:29:02,230 --> 00:29:03,490 I know you love me. 535 00:29:06,290 --> 00:29:09,250 Do you want to live with me and have me take care of you? 536 00:29:33,480 --> 00:29:36,120 Let the record show the witness was unable to answer. 537 00:29:47,320 --> 00:29:49,720 I was just on my way out. Did you dodge him, you mean? 538 00:29:51,120 --> 00:29:53,380 No, I'm swamped. Just up to my ears, that's all. 539 00:29:53,640 --> 00:29:54,720 You too busy to level with me? 540 00:29:57,900 --> 00:29:59,540 I want to know why I'm off the hook in case. 541 00:29:59,900 --> 00:30:03,040 Well, Leland and I figured that Victor would be better, that's all. Look, Mike, 542 00:30:03,080 --> 00:30:07,920 I know I'm not the greatest litigator in the world, but what does Victor know 543 00:30:07,920 --> 00:30:08,759 about taxes? 544 00:30:08,760 --> 00:30:10,020 Well, there is also your health. 545 00:30:10,300 --> 00:30:13,200 What about my health? Well, you just had a heart attack. You almost died. Now, 546 00:30:13,200 --> 00:30:15,520 Hogan is a monster. I can't take that... That's not your call, Mike. You're not 547 00:30:15,520 --> 00:30:16,299 my doctor. 548 00:30:16,300 --> 00:30:18,200 I don't have to be. You're still on medication. 549 00:30:18,460 --> 00:30:19,459 How do you know that? 550 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 How do you know I'm still on medication? 551 00:30:21,880 --> 00:30:23,020 Well, everybody knows that. 552 00:30:23,280 --> 00:30:28,620 Ann is the only... She was just raising some concerns, that's all. 553 00:30:29,130 --> 00:30:30,630 I'm off the hook and case because of Anne. 554 00:30:31,790 --> 00:30:33,610 Stuart, she was thinking about you. 555 00:30:34,050 --> 00:30:35,050 Thanks, Mike. 556 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 Wow. 557 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 This is fantastic. 558 00:30:54,710 --> 00:30:55,710 Molding and trim. 559 00:30:56,230 --> 00:30:57,230 New hardware. 560 00:30:57,819 --> 00:31:00,260 Well, the old stuff was all shot, you know. 561 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Excellent. 562 00:31:02,240 --> 00:31:04,400 A masterful job, Murray. I'm very pleased. 563 00:31:04,660 --> 00:31:06,420 Well, thank you, Dougie. I ain't to please. 564 00:31:06,680 --> 00:31:11,260 I'd be honored to be the first to inaugurate the new decor. Are we ready 565 00:31:11,260 --> 00:31:11,959 maiden voyage? 566 00:31:11,960 --> 00:31:13,160 Oh, please, be my guest. 567 00:31:18,760 --> 00:31:25,740 Hey, Dougie, don't... 568 00:31:28,379 --> 00:31:30,900 Positive second -degree burn on the buttocks. 569 00:31:31,220 --> 00:31:32,680 Victim appears to be in shock. 570 00:31:33,040 --> 00:31:36,360 Type and cross match for A positive. Come on, people, keep it clear. We're 571 00:31:36,360 --> 00:31:37,360 coming through. Excuse us. 572 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 So it was on a farm up north. 573 00:31:41,720 --> 00:31:45,920 The bride and groom's best friend got together and threw them a three -day 574 00:31:45,920 --> 00:31:49,380 party. Wow. They got married somewhere in between there. Nobody knows exactly 575 00:31:49,380 --> 00:31:50,960 when. It was beautiful, though. 576 00:31:51,340 --> 00:31:52,380 We all tried a lot. 577 00:31:53,780 --> 00:31:56,100 My wedding was very traditional. 578 00:31:57,840 --> 00:31:59,600 Until Mickey showed up in his ape suit. 579 00:32:01,360 --> 00:32:02,840 Jack loved that story. 580 00:32:04,800 --> 00:32:06,120 He's pretty terrific, huh? 581 00:32:10,460 --> 00:32:11,460 He's the best. 582 00:32:12,420 --> 00:32:14,200 He cares. He's passionate. 583 00:32:14,500 --> 00:32:16,220 We have a great time together. 584 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 So it isn't sex? 585 00:32:17,800 --> 00:32:18,920 What isn't sex? 586 00:32:19,220 --> 00:32:20,220 What's bothering you? 587 00:32:21,660 --> 00:32:23,960 No, it definitely isn't sex. 588 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 I don't know what it is. 589 00:32:27,450 --> 00:32:28,470 Maybe it's nothing. 590 00:32:30,070 --> 00:32:34,210 When I go to weddings like this one that I'm telling you about in Napa, I can 591 00:32:34,210 --> 00:32:35,670 see myself getting married. 592 00:32:36,410 --> 00:32:38,670 But being married, that's something else. 593 00:32:38,910 --> 00:32:40,590 Well, I have trouble, too, sometimes. 594 00:32:41,810 --> 00:32:44,830 But then other times, I can see it. 595 00:32:46,210 --> 00:32:47,870 I just can't see the guy. 596 00:32:48,170 --> 00:32:51,070 I keep thinking it's going to be like lightning striking, you know? When it's 597 00:32:51,070 --> 00:32:52,710 the right person, you're going to know that second. 598 00:32:54,730 --> 00:32:55,730 Me, too. 599 00:32:57,540 --> 00:32:58,560 Maybe it doesn't work that way. 600 00:33:01,480 --> 00:33:04,820 Even if it does, how long do I have to wait? 601 00:33:31,450 --> 00:33:32,409 Still up? 602 00:33:32,410 --> 00:33:33,410 Yeah, I'm still up. 603 00:33:34,470 --> 00:33:35,470 Hi, honey. 604 00:33:36,790 --> 00:33:38,030 You're the reason I'm off the case. 605 00:33:38,590 --> 00:33:41,150 You went to Michael and you went to Leland behind my back. 606 00:33:42,390 --> 00:33:45,170 I... Don't you think I wasn't going to find out about it? I'm sorry. I was 607 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 scared. That's crap. 608 00:33:48,130 --> 00:33:50,770 What am I supposed to do, Stuart? Watch you work yourself to death? You're 609 00:33:50,770 --> 00:33:52,110 supposed to be a wife. That's what. 610 00:33:52,470 --> 00:33:55,010 You were supposed to support me, not cut my legs out for one of me. I want a 611 00:33:55,010 --> 00:33:58,290 husband, Stuart. I want a father for my child. Then let me be a man! I was 612 00:33:58,290 --> 00:33:59,290 thinking about Matthew. 613 00:34:03,200 --> 00:34:06,500 I'm not an invalid, Ann. Nobody said you were. I passed all the tests, and I'm 614 00:34:06,500 --> 00:34:08,360 really sick and tired of being treated like a patient. 615 00:34:08,679 --> 00:34:10,920 I'm strong, Ann. You're not as strong as you think you are, Stuart. 616 00:34:11,139 --> 00:34:13,360 Yeah, I am, but... See this, Ann? 617 00:34:13,820 --> 00:34:16,480 I'm not having a heart attack. Get off the floor, Stuart. I'm still not having 618 00:34:16,480 --> 00:34:19,100 heart attack. You bastard, get off the floor. Nobody has to take care of me. 619 00:34:19,300 --> 00:34:22,620 Nobody has to treat me like a patient. Stop it! Nobody has to handle my life 620 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 me. Stop it! 621 00:34:24,719 --> 00:34:26,760 You don't know how much you scared me, Stuart. 622 00:34:27,260 --> 00:34:31,139 I lie awake all night, constantly checking to make sure you're still 623 00:34:31,880 --> 00:34:36,540 I have to keep the TV volume down so I can hear the crash in the next room when 624 00:34:36,540 --> 00:34:37,540 you go down again. 625 00:34:37,639 --> 00:34:39,340 I'm scared, Stuart. 626 00:34:44,280 --> 00:34:50,600 My clients, as all parents do, have made some mistakes in dealing with their 627 00:34:50,600 --> 00:34:51,600 son. 628 00:34:51,719 --> 00:34:55,679 Relationships got strained, communications break down, but it 629 00:34:55,679 --> 00:34:57,700 fact that they love their son. 630 00:34:58,170 --> 00:35:03,250 Duncan and Elizabeth Young are grieving parents, about to lose their only child 631 00:35:03,250 --> 00:35:05,490 to a terrible and premature death. 632 00:35:05,870 --> 00:35:11,310 It is also a fact that they have the best means to provide the finest medical 633 00:35:11,310 --> 00:35:12,310 care for Thomas. 634 00:35:13,070 --> 00:35:16,690 They have the financial ability to ensure that he will want for nothing for 635 00:35:16,690 --> 00:35:17,690 rest of his life. 636 00:35:18,190 --> 00:35:24,230 He can't guarantee that. They have the time. They can be with him every day and 637 00:35:24,230 --> 00:35:26,790 every night. He can't. Your Honor. 638 00:35:27,180 --> 00:35:30,260 Thomas Young could not indicate whom he chooses to live with. 639 00:35:31,080 --> 00:35:34,440 And Thomas Young is not legally married to anyone. 640 00:35:35,280 --> 00:35:40,780 Given that, given the quality of care will be better with his parents, given 641 00:35:40,780 --> 00:35:44,500 presumption of the law that custody be given to the closest living relatives, 642 00:35:44,720 --> 00:35:47,680 you have no choice but to deny Mr. Campbell's petition. 643 00:35:48,080 --> 00:35:49,120 Thank you, Your Honor. 644 00:35:54,760 --> 00:35:59,860 The law says that James Campbell and Thomas Young don't have a marriage, but 645 00:35:59,860 --> 00:36:01,580 there can be no question of their commitment. 646 00:36:01,960 --> 00:36:05,440 Thomas Young risked being cut off by his family to be with my client. 647 00:36:05,820 --> 00:36:09,380 James Campbell has gone almost bankrupt caring for his spouse. 648 00:36:09,860 --> 00:36:15,520 These two have held fast to being in love, to being married in the face of a 649 00:36:15,520 --> 00:36:16,880 society that denies them. 650 00:36:17,160 --> 00:36:20,200 You don't define a marriage by contracts or... 651 00:36:20,910 --> 00:36:22,610 certificates or legal codes. 652 00:36:22,870 --> 00:36:28,810 A marriage is being able to stand by each other through your pain, your 653 00:36:28,850 --> 00:36:29,850 your anger. 654 00:36:30,330 --> 00:36:35,930 It's when you're both so afraid you can't go on, and you go on, wanting to 655 00:36:35,930 --> 00:36:38,810 there when it would be so much easier to walk away. 656 00:36:39,350 --> 00:36:42,310 Jim Campbell could have walked away, but he didn't. 657 00:36:43,810 --> 00:36:47,770 Love and marriage, that means you stay. 658 00:36:48,570 --> 00:36:49,570 James Campbell. 659 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 wants to stay. 660 00:36:51,280 --> 00:36:53,640 Thomas Young wants him to stay. 661 00:36:53,920 --> 00:36:57,020 For God's sake, that's what their wedding vows were all about. 662 00:36:59,060 --> 00:37:00,060 Thank you. 663 00:37:05,480 --> 00:37:07,600 Hello? Who is it? Who's there? 664 00:37:07,820 --> 00:37:09,240 It's me, Roxanne. 665 00:37:09,500 --> 00:37:10,580 I said no visitors. 666 00:37:11,040 --> 00:37:12,100 We're no visitors. 667 00:37:12,480 --> 00:37:13,419 He's here? 668 00:37:13,420 --> 00:37:15,580 That's right, it's me, the one who blew you up. 669 00:37:15,960 --> 00:37:18,620 Daddy, he wants to apologize. 670 00:37:20,100 --> 00:37:23,840 Apologies I have no use for. A warning about the turpentine in the toilet bowl. 671 00:37:23,920 --> 00:37:26,220 That I could have used. I'm so sorry, Doc. 672 00:37:26,440 --> 00:37:29,600 The doctors are talking skin grafts. You know how painful that is? 673 00:37:29,820 --> 00:37:33,440 Skin grafts? They should get them from your head. This way your butt won't grow 674 00:37:33,440 --> 00:37:35,480 hair. Daddy. Oh, come on. 675 00:37:35,740 --> 00:37:39,000 I've been lasting the sling humor. Good therapy. Daddy. What's that? 676 00:37:39,340 --> 00:37:41,460 Get him out of here. You didn't blow your top. 677 00:37:41,780 --> 00:37:44,380 You blew your bottom. Come on, Daddy. 678 00:37:44,700 --> 00:37:48,300 Oh, I got a million of them. Come on. But I don't want you to be the butt of 679 00:37:48,300 --> 00:37:50,940 jokes. I like... My bite's toasted. 680 00:37:51,960 --> 00:37:54,120 There's a full moon on tonight. 681 00:37:56,900 --> 00:38:01,560 And for all the evidence put before me, I see no proof that Mr. Stolwitz was 682 00:38:01,560 --> 00:38:04,180 under undue influence when he signed that agreement. 683 00:38:05,060 --> 00:38:09,500 In fact, if anybody was guilty of brainwashing here, it was likely Mr. 684 00:38:09,760 --> 00:38:10,960 Becker and Miss Perkins. 685 00:38:11,240 --> 00:38:16,200 Your behavior here was contemptible. Mr. Stolwitz clearly trusts you, and you 686 00:38:16,200 --> 00:38:18,980 repaid his trust by bringing suit without asking him. 687 00:38:19,790 --> 00:38:21,890 You forced him to recite rehearsed answers. 688 00:38:22,570 --> 00:38:27,890 In short, it was you who treated him as an object to be manipulated rather than 689 00:38:27,890 --> 00:38:29,270 a person to be cared for. 690 00:38:32,510 --> 00:38:34,030 Petition for TRO denied. 691 00:38:34,330 --> 00:38:37,470 The cost of both parties will be paid by McKenzie Brackman. 692 00:38:37,730 --> 00:38:39,450 That's all. We'll take a ten -minute recess. 693 00:38:44,030 --> 00:38:45,030 Benny? 694 00:38:46,810 --> 00:38:47,810 Here's a check. 695 00:38:48,280 --> 00:38:49,420 To give you your money back. 696 00:38:51,460 --> 00:38:57,020 It seems that you're at least not totally sure about us, Benny. 697 00:38:57,380 --> 00:39:00,220 And if that's the case, you probably shouldn't be with the church. 698 00:39:01,080 --> 00:39:06,780 Also, our lawyer told us that there's nothing to stop your lawyers from 699 00:39:06,780 --> 00:39:08,140 another action down the road. 700 00:39:10,480 --> 00:39:12,020 And we can't afford it. 701 00:39:12,900 --> 00:39:13,900 I'm sorry. 702 00:39:14,520 --> 00:39:15,960 We're going to miss you, Benny. 703 00:39:17,020 --> 00:39:18,200 I'll miss you, too. 704 00:39:32,720 --> 00:39:35,700 Come on, Benno. Let's go home. I'll take the bus back. 705 00:39:36,020 --> 00:39:37,020 Why? We've got a car. 706 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 I don't want to go with you. 707 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Hey, Benny. 708 00:40:01,550 --> 00:40:03,930 As you're well aware, this is a painful decision. 709 00:40:04,330 --> 00:40:08,450 Since it directly concerns Mr. Young, I felt he should be present. 710 00:40:09,430 --> 00:40:14,910 I am moved by Mr. Campbell's devotion to Mr. Young. 711 00:40:16,610 --> 00:40:22,510 Unfortunately, as much as I may want to, the law does not allow me to treat 712 00:40:22,510 --> 00:40:23,890 their relationship as a marriage. 713 00:40:24,350 --> 00:40:29,490 Since Mr. Young is unable to express his own wishes, my first obligation is to 714 00:40:29,490 --> 00:40:30,670 act in his best interest. 715 00:40:31,280 --> 00:40:36,120 There is also the order of preference under state statute, which, after a 716 00:40:36,120 --> 00:40:38,060 spout, favors the nearest relative. 717 00:40:38,340 --> 00:40:43,540 In view of that, and the fact that they can provide the best care for Thomas 718 00:40:43,540 --> 00:40:47,200 Young, I award conservatorship to Duncan and Elizabeth Young. 719 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 We're adjourned. 720 00:41:04,750 --> 00:41:08,230 keep fighting this, but I couldn't put you through that. 721 00:41:09,530 --> 00:41:12,210 I just want you to be happy and peaceful now. 722 00:41:21,830 --> 00:41:23,490 You're the best thing that ever happened to me. 723 00:41:27,130 --> 00:41:30,050 And you're going to be with me as long as I live. 724 00:41:32,370 --> 00:41:33,850 And I'm always going to be with you. 725 00:41:44,310 --> 00:41:45,310 Hey, 726 00:41:46,030 --> 00:41:47,030 buddy, baby. 727 00:41:48,010 --> 00:41:49,330 Murray, what are you doing here? 728 00:41:49,630 --> 00:41:50,630 What am I doing? 729 00:41:50,810 --> 00:41:51,990 I'm riding the bus. 730 00:41:57,890 --> 00:41:58,950 Where are you going? 731 00:42:00,970 --> 00:42:03,150 Downtown. Looking for an apartment. 732 00:42:03,570 --> 00:42:05,030 Got to find a new place to live. 733 00:42:06,070 --> 00:42:07,730 I thought you lived with Roxanne. 734 00:42:08,410 --> 00:42:09,410 Oh, I do. 735 00:42:09,970 --> 00:42:11,170 But it's now breaking out. 736 00:42:11,550 --> 00:42:12,550 How come? 737 00:42:12,790 --> 00:42:13,810 Oh, don't get me wrong. 738 00:42:14,200 --> 00:42:15,200 Roxanne is a sweetheart. 739 00:42:15,720 --> 00:42:16,960 But it makes me feel funny. 740 00:42:17,480 --> 00:42:21,880 She's still good to me. I leave the stove on. It's all right, Daddy. I blow 741 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 one of the senior partners. 742 00:42:23,020 --> 00:42:24,020 It's okay, Daddy. 743 00:42:24,900 --> 00:42:27,560 I'm a bird, Donna. Every day it's okay, Daddy. 744 00:42:27,980 --> 00:42:28,980 It's not okay. 745 00:42:29,100 --> 00:42:30,100 Not today. 746 00:42:30,400 --> 00:42:31,600 Do you miss her? 747 00:42:33,460 --> 00:42:34,460 Yeah. 748 00:42:35,000 --> 00:42:36,240 But it's better this way. 749 00:42:44,250 --> 00:42:45,670 You could live with me. 750 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 What's that? 751 00:42:53,410 --> 00:42:56,530 I got two bedrooms and I only sleep in one. 752 00:42:57,190 --> 00:42:58,470 What a hell of a combo, huh? 753 00:42:58,890 --> 00:43:00,530 You're a mental and I'm a nut. 754 00:43:03,850 --> 00:43:05,570 Oh, Betty, Betty, Betty, Betty. 755 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 Very nice of you. 756 00:43:08,210 --> 00:43:09,290 Thanks for the offer. 757 00:43:13,390 --> 00:43:14,690 I don't like to live alone. 758 00:43:22,310 --> 00:43:23,310 Can you cook? 759 00:43:24,310 --> 00:43:25,310 Not too good. 760 00:43:25,530 --> 00:43:26,530 I can cook. 761 00:43:26,890 --> 00:43:28,070 I can fix up anything. 762 00:43:29,250 --> 00:43:31,290 You want to live in my house? 763 00:43:31,810 --> 00:43:32,810 I'd like you to. 764 00:43:33,730 --> 00:43:34,910 You know something, Benny? 765 00:43:36,230 --> 00:43:37,510 I think I'd like it too. 766 00:44:15,150 --> 00:44:16,450 Don't look too good for the home team, does it? 767 00:44:25,090 --> 00:44:26,090 Changed your mind, didn't you? 768 00:44:26,790 --> 00:44:27,669 I'm sorry. 769 00:44:27,670 --> 00:44:28,670 Me too. 770 00:44:30,830 --> 00:44:31,930 Doesn't begin to cover it, though. 771 00:44:32,850 --> 00:44:36,950 It's not that you're not ready, is it? I mean, I know I pushed hard. 772 00:44:39,550 --> 00:44:42,290 Maybe we backed off a little. Keep dating? I don't think it would change 773 00:44:42,290 --> 00:44:43,290 anything. 774 00:44:43,750 --> 00:44:44,930 You'd always be waiting. 775 00:44:45,310 --> 00:44:46,670 You don't pull your punches, do you? 776 00:44:48,590 --> 00:44:49,970 Must be what I find so attractive. 777 00:44:50,670 --> 00:44:52,270 I wish it could be different, Jack. 778 00:44:53,450 --> 00:44:54,970 You are an amazing man. 779 00:44:55,250 --> 00:44:56,250 Yeah. 780 00:44:57,690 --> 00:44:58,690 Somebody tell me. 781 00:45:00,970 --> 00:45:02,310 You don't want to be friends, do you? 782 00:45:03,190 --> 00:45:04,310 I don't think it would work. 783 00:45:04,590 --> 00:45:05,870 Yeah, you're right. 784 00:45:09,490 --> 00:45:10,870 I hate it when they want to be friends. 785 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 I miss you already. 786 00:45:24,580 --> 00:45:25,580 You awake? 787 00:45:27,580 --> 00:45:28,580 I'm awake. 788 00:45:31,880 --> 00:45:32,880 I'm sorry. 789 00:45:43,160 --> 00:45:44,360 I'm scared of a life without you. 790 00:45:48,860 --> 00:45:50,880 You have every right not to forgive me. 791 00:45:53,220 --> 00:45:56,180 If I've hurt us, I won't forgive myself. 792 00:46:06,880 --> 00:46:08,080 What happened with your case? 793 00:46:09,660 --> 00:46:10,660 We lost. 59834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.