All language subtitles for LA Law s04e22 The Last Gasp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,520 Previously on L .A. Law. 2 00:00:03,720 --> 00:00:08,140 I've decided to go back to New York. My father has cancer, and the doctor's 3 00:00:08,140 --> 00:00:09,420 given him a year or so to live. 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,140 I don't want to play house. 5 00:00:12,800 --> 00:00:13,820 I want to get married. 6 00:00:15,700 --> 00:00:19,980 Michael's leaving leaves me with a big hole to fill, and I need a star 7 00:00:19,980 --> 00:00:21,880 litigator. I don't know, Leland. 8 00:00:22,420 --> 00:00:23,420 I need you, Grace. 9 00:00:24,040 --> 00:00:25,860 But I'll do whatever I can to get you. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,220 Is something happening here? 11 00:00:28,540 --> 00:00:29,540 I don't know. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,140 Do you want something to happen? 13 00:00:34,360 --> 00:00:38,120 I'm not really sure what kind of husband I'm going to make. I think you're going 14 00:00:38,120 --> 00:00:39,640 to make a great husband. 15 00:00:42,860 --> 00:00:46,240 Ladies and gentlemen, I'm proud to present the Honorable Grace Van Owen, 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,020 partner of Mackenzie Brackman Chasen. 17 00:00:48,280 --> 00:00:55,180 How long have you been a Bears fan, 18 00:00:55,340 --> 00:00:58,720 sir? I grew up in Chicago. I've been a Bears fan all my life. 19 00:00:59,180 --> 00:01:02,520 I mean, it killed me when I got transferred out here. And you continued 20 00:01:02,520 --> 00:01:06,200 Bears fan even after you moved to Los Angeles, did you not? Yeah. This year I 21 00:01:06,200 --> 00:01:09,420 got the satellite dish so I could watch them. I also got season tickets. 22 00:01:09,720 --> 00:01:12,320 Season tickets. Now, why would you do that if they're living in Los Angeles? 23 00:01:12,520 --> 00:01:16,160 Because season ticket holders get first crack at Super Bowl tickets, and that's 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,180 where they said they were headed. 25 00:01:17,440 --> 00:01:18,460 The defendant said that? 26 00:01:18,720 --> 00:01:22,820 Yeah. They compared them to the 85 team, and that's why I spent four grand for 27 00:01:22,820 --> 00:01:24,180 the dish. And what do I get? 28 00:01:24,700 --> 00:01:25,780 Six and ten. 29 00:01:26,060 --> 00:01:30,160 Preseason optimism is typical of every team in pro sports, isn't it? If they 30 00:01:30,160 --> 00:01:33,060 don't play up to potential, that's one thing. It's part of the game. I can 31 00:01:33,060 --> 00:01:34,580 accept this. This is a fact. 32 00:01:34,800 --> 00:01:39,140 But when you lie, when you tell loyal fans you're going to have team speed on 33 00:01:39,140 --> 00:01:42,760 defense, when your own stopwatches tell you different, when you puff up your 34 00:01:42,760 --> 00:01:45,760 offense all the while you're getting ready to trade your only quarterback 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,120 experience, then you're falsely advertising your product. 36 00:01:49,560 --> 00:01:52,120 That's what they did, and that's why I want my money back. 37 00:01:52,660 --> 00:01:53,660 I have nothing further. 38 00:01:54,510 --> 00:01:58,190 You're not just suing for your money back, are you, Mr. Lewis? You're also 39 00:01:58,190 --> 00:01:59,470 claiming emotional distress. 40 00:01:59,930 --> 00:02:01,230 They lost to Tampa Bay. 41 00:02:01,850 --> 00:02:06,710 Twice. You're tying up the courts, a judge, a clerk, because you don't like 42 00:02:06,710 --> 00:02:07,790 way a team played football. 43 00:02:08,050 --> 00:02:09,090 I spent money. 44 00:02:09,370 --> 00:02:12,090 And then watching their games caused me to have a blood pressure condition. 45 00:02:12,390 --> 00:02:13,590 The Chicago Bears did this? 46 00:02:13,830 --> 00:02:17,980 Yeah. Ask the doctors they did this. When they lied, saying they were good, 47 00:02:17,980 --> 00:02:18,799 set me up. 48 00:02:18,800 --> 00:02:21,400 At the time those claims were made, they thought they were good. 49 00:02:21,900 --> 00:02:25,260 Baloney. They had lousy secondary. They couldn't even shut down... The secondary 50 00:02:25,260 --> 00:02:28,040 was fine until Dan Hampton tore his knee apart. Isn't that correct, sir? 51 00:02:28,260 --> 00:02:31,200 Dan Hampton is a lineman, lady, not a cornerback. 52 00:02:31,400 --> 00:02:35,080 But with him out, the line couldn't mount a legitimate pass rush, which left 53 00:02:35,080 --> 00:02:36,460 secondary overexposed. 54 00:02:36,720 --> 00:02:38,400 You can't blame it all on the pass rush. 55 00:02:38,680 --> 00:02:42,260 No, that's right. You can't blame it all on the pass rush. What you can blame it 56 00:02:42,260 --> 00:02:43,880 on is unforeseeable injuries. 57 00:02:44,300 --> 00:02:45,640 They didn't lose anybody big. 58 00:02:45,860 --> 00:02:49,260 They lost Donnell Wolford in the second game. Armstrong sprained his ankle 59 00:02:49,260 --> 00:02:50,260 against Tampa Bay. 60 00:02:50,340 --> 00:02:53,620 Morrissey suffered a lacerated kidney and had to miss the whole season. Come 61 00:02:53,620 --> 00:02:57,780 They had all their big guys except for Hampton. The truth is they considered it 62 00:02:57,780 --> 00:03:01,120 a rebuilding year. They traded McMahon for draft picks. 63 00:03:01,360 --> 00:03:04,260 They totally wrote off this year, and they didn't tell us. 64 00:03:04,540 --> 00:03:07,520 You are not a shareholder, Mr. Lewis. You are just a fan. 65 00:03:07,740 --> 00:03:09,600 I'm a Chicago Bears fan. 66 00:03:09,900 --> 00:03:11,880 You want to screw with people? Go ahead. 67 00:03:12,140 --> 00:03:15,960 But you don't screw with a Chicago Bears fan. Not today. 68 00:03:16,260 --> 00:03:17,260 Not ever. 69 00:05:24,849 --> 00:05:26,230 Okay, let's get started. 70 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Where's Victor? 71 00:05:28,930 --> 00:05:31,170 He's in his office. He had an unexpected meeting. 72 00:05:31,390 --> 00:05:32,129 All right. 73 00:05:32,130 --> 00:05:36,850 First up, a very enthusiastic welcome to our new partner, Grace Van Owen. 74 00:05:37,130 --> 00:05:41,030 Thank you. 75 00:05:41,270 --> 00:05:45,570 I'm very excited about being here. Anything you need to get started, you 76 00:05:45,570 --> 00:05:50,010 yell. Thanks, but I've already gotten started. Michael gave me the Sutter 77 00:05:50,350 --> 00:05:51,350 You're going to do it? 78 00:05:51,440 --> 00:05:54,580 Well, it's a simple case. The facts aren't disputed. And since Grace has 79 00:05:54,580 --> 00:05:58,260 prosecuted a few mercy killers in her day, I figured she'd have an inside 80 00:05:58,260 --> 00:06:00,100 on how to defend one. Is there a defense? 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,260 I mean, the guy did it. Euthanasia is illegal. 82 00:06:02,520 --> 00:06:06,440 I'm going to try diminished actuality. Are you comfortable being on the other 83 00:06:06,440 --> 00:06:07,520 side of one of these cases? 84 00:06:07,740 --> 00:06:10,760 At first, I wasn't. But I met with Mr. Sutter on Sunday. 85 00:06:11,320 --> 00:06:13,100 I can represent him. Good. 86 00:06:13,360 --> 00:06:16,040 Moving on, then. Lewis versus the Chicago Bears. 87 00:06:16,380 --> 00:06:19,720 It's almost over, thank God. Which means that I can start forgetting everything 88 00:06:19,720 --> 00:06:20,820 there is to know about football. 89 00:06:21,290 --> 00:06:24,550 Well, just make sure we win. Not that the Chicago Bears will be staring much 90 00:06:24,550 --> 00:06:26,770 business our way, but you never know. 91 00:06:27,090 --> 00:06:30,790 That's it. One good thing about losing all our clients, the staff meetings are 92 00:06:30,790 --> 00:06:32,410 short. We're done. Just a minute. 93 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 I've got an announcement. 94 00:06:34,530 --> 00:06:35,530 Oh, God. 95 00:06:35,730 --> 00:06:37,550 Are you leaving now? Not quite. 96 00:06:39,010 --> 00:06:40,010 I'm getting married. 97 00:06:41,350 --> 00:06:45,190 To whom? To whom? Come on, to Corinne. Who have I been with all this time? 98 00:06:45,410 --> 00:06:46,650 Is she pregnant? 99 00:06:47,040 --> 00:06:50,480 No, she's not pregnant, Douglas. This is the woman I plan to spend the rest of 100 00:06:50,480 --> 00:06:53,260 my life with. Well, have you set a date? Friday evening. 101 00:06:53,600 --> 00:06:55,040 When? This Friday? 102 00:06:55,380 --> 00:06:56,420 It's going to be very small. 103 00:06:56,680 --> 00:07:00,560 We want to keep it simple. We just want to get it done. Corinne's house, Friday, 104 00:07:00,900 --> 00:07:03,180 sunset. You're all invited. 105 00:07:03,520 --> 00:07:04,580 Come right from work. 106 00:07:04,900 --> 00:07:09,320 What's going on here, Arnie? I am getting married. Thank you all very 107 00:07:16,880 --> 00:07:21,760 I've got the whole issue briefed. New studies on long -term methadrine use. 108 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 got it all documented. 109 00:07:22,820 --> 00:07:27,160 All you'd have to do is argue that... Norman, why suddenly switch to me? 110 00:07:27,840 --> 00:07:30,860 You've been his lawyer the whole way. I didn't grow up with him. You did. 111 00:07:31,120 --> 00:07:32,220 What difference does that make? 112 00:07:32,480 --> 00:07:34,400 It's an angle, Victor. That's all it is. 113 00:07:34,780 --> 00:07:38,600 But with Hector three days away from the gas chamber, we got to use whatever we 114 00:07:38,600 --> 00:07:42,720 got. Norman, the fact that I grew up with the guy has no relevance here 115 00:07:42,720 --> 00:07:45,060 whatsoever. If the methadrine argument doesn't work, it might. 116 00:07:45,600 --> 00:07:49,080 Our only shot may be an emotional appeal from an old friend. 117 00:07:49,340 --> 00:07:51,020 Yeah, but see, that's just the point. 118 00:07:51,440 --> 00:07:52,540 I'm not his friend. 119 00:07:53,680 --> 00:07:55,720 I mean, I haven't seen him for 15 years. 120 00:07:56,000 --> 00:07:58,940 How many times did you eat supper at my kitchen table, Victor? 121 00:07:59,480 --> 00:08:01,960 How many times did you sleep in one of my beds? 122 00:08:02,200 --> 00:08:03,980 Mrs. Rodriguez, that was a long time ago. 123 00:08:04,260 --> 00:08:05,260 So you forget. 124 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 No, I don't forget. 125 00:08:06,620 --> 00:08:11,620 But I just don't have a relationship with your son anymore. It's been eight 126 00:08:11,620 --> 00:08:12,980 years since the killings. 127 00:08:13,500 --> 00:08:14,920 He was on the drugs then. 128 00:08:15,280 --> 00:08:18,500 But now, he's more like the Hector that you used to know. 129 00:08:21,520 --> 00:08:25,560 I don't think I could be of help here. 130 00:08:25,880 --> 00:08:28,160 And I don't understand why you're asking me to do this. 131 00:08:28,380 --> 00:08:29,540 Norman... I'm not asking. 132 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Hector is. 133 00:08:32,140 --> 00:08:33,840 If you want to say no, then say no. 134 00:08:34,280 --> 00:08:36,299 But do one thing for me, Victor. Please. 135 00:08:38,000 --> 00:08:39,080 You tell him yourself. 136 00:08:43,340 --> 00:08:47,600 When was your wife first diagnosed with Alzheimer's disease, Mr. Sutter? 137 00:08:47,840 --> 00:08:49,180 It was June of 83. 138 00:08:49,680 --> 00:08:51,140 She kept forgetting things. 139 00:08:51,480 --> 00:08:55,340 She'd go to the store to get something and then forget what she'd gone for. Did 140 00:08:55,340 --> 00:08:56,600 they prescribe a treatment? 141 00:08:57,020 --> 00:08:58,300 They said she wouldn't get any better. 142 00:08:59,060 --> 00:09:01,340 All we could hope for is that it didn't get worse. 143 00:09:01,580 --> 00:09:03,440 But it did get worse, didn't it? 144 00:09:04,520 --> 00:09:11,500 Yes. Could you tell us what some of the symptoms were that she experienced? She 145 00:09:11,500 --> 00:09:12,520 kept forgetting things. 146 00:09:13,120 --> 00:09:15,420 People's names first, even my name. 147 00:09:15,960 --> 00:09:20,640 And then sometimes she'd mix words up, like she'd go to say chair and come a 148 00:09:20,640 --> 00:09:25,700 chain. And sometimes she'd realize that... And she just started to cry. 149 00:09:26,200 --> 00:09:27,660 She knew what was happening. 150 00:09:28,200 --> 00:09:30,180 That was the worst part at the beginning. 151 00:09:30,720 --> 00:09:33,720 The fact that she knew that her brain was just going away. 152 00:09:34,040 --> 00:09:35,560 Could she take care of herself? 153 00:09:36,040 --> 00:09:37,770 Not... The last year, no. 154 00:09:38,030 --> 00:09:41,630 She could walk around, but it'd be dangerous for her to get near a stove or 155 00:09:41,630 --> 00:09:43,530 anything. I had to watch her all the time. 156 00:09:43,790 --> 00:09:46,530 Did you ever consider putting her in a nursing home? 157 00:09:47,010 --> 00:09:48,010 She didn't want that. 158 00:09:48,210 --> 00:09:53,270 We made a promise to each other long ago that if one of us could take care of 159 00:09:53,270 --> 00:09:54,290 the other, we would. 160 00:09:54,730 --> 00:09:57,850 We always thought it'd be the other way around, that she'd have to take care of 161 00:09:57,850 --> 00:10:03,350 me. Mr. Sutter, I'd like you to tell us what happened on the day that you took 162 00:10:03,350 --> 00:10:04,350 her life. 163 00:10:04,690 --> 00:10:05,690 Well, I... 164 00:10:05,800 --> 00:10:08,280 I went in to check on her after my breakfast. 165 00:10:09,320 --> 00:10:12,080 She... She was just sitting there. 166 00:10:13,840 --> 00:10:15,740 Smearing her own feces on the wall. 167 00:10:18,020 --> 00:10:19,300 I just started to cry. 168 00:10:19,840 --> 00:10:23,640 And she looked at me and... She looked at what she was doing. 169 00:10:24,260 --> 00:10:26,140 Did she know what she was doing? 170 00:10:26,500 --> 00:10:28,020 I don't think so. 171 00:10:29,240 --> 00:10:32,860 She had this look like... She was so pathetic. 172 00:10:33,710 --> 00:10:37,910 This woman once so intelligent, so dignified. 173 00:10:38,750 --> 00:10:42,490 And now, on her hands was her... 174 00:10:42,490 --> 00:10:48,610 Well, I couldn't let this go on anymore. 175 00:10:50,510 --> 00:10:52,490 I guess I snapped or something. 176 00:10:53,930 --> 00:10:55,170 And what did you do? 177 00:10:55,630 --> 00:10:58,050 I went to my bedroom closet and I got the gun. 178 00:10:58,390 --> 00:10:59,390 And then what? 179 00:11:00,270 --> 00:11:02,570 Then I went to her. 180 00:11:03,240 --> 00:11:05,120 And I took her hand and I held it. 181 00:11:06,540 --> 00:11:07,800 And I sang to her. 182 00:11:08,240 --> 00:11:11,640 It always seemed to bring her comfort when I sang to her. 183 00:11:12,600 --> 00:11:14,420 And I kissed her on the forehead. 184 00:11:15,320 --> 00:11:16,460 Told her I loved her. 185 00:11:18,220 --> 00:11:19,740 And then I asked her to look away. 186 00:11:22,980 --> 00:11:23,980 And then? 187 00:11:27,480 --> 00:11:28,600 Then I shot her. 188 00:11:40,300 --> 00:11:42,120 I have no further questions, Your Honor. 189 00:11:44,780 --> 00:11:46,520 We'll adjourn until tomorrow. 190 00:11:59,580 --> 00:12:04,360 Hi. I need you to sign the original here. 191 00:12:04,680 --> 00:12:09,160 Hmm? And the copy here. What? Oh. 192 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 Yeah. Great. 193 00:12:11,910 --> 00:12:13,850 You want this overnight or regular mail? 194 00:12:14,150 --> 00:12:16,670 Uh, regular mail will be fine. Good. 195 00:12:18,210 --> 00:12:21,550 Oh, I, um, I hear you're getting married. 196 00:12:23,650 --> 00:12:25,030 Yeah, I am. 197 00:12:25,730 --> 00:12:27,510 Congratulations. Thank you. 198 00:12:28,570 --> 00:12:29,570 Thank you. 199 00:12:30,630 --> 00:12:35,230 Hi. Hi. How you doing? Good. Hey, I... Everything okay? 200 00:12:37,190 --> 00:12:38,790 Corinna's meeting my mother today. 201 00:12:39,290 --> 00:12:40,430 We're going to lunch. 202 00:12:41,710 --> 00:12:42,649 Your mother. 203 00:12:42,650 --> 00:12:43,650 Oh, boy. 204 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 Oh, boy. 205 00:12:45,530 --> 00:12:48,730 Oh, boy is right. God, I always figured I was going to get married when she was 206 00:12:48,730 --> 00:12:49,990 out of the country or something. 207 00:12:51,150 --> 00:12:53,050 Well, it'll be fine. 208 00:12:55,410 --> 00:12:56,970 Is Gwen a good secretary? 209 00:12:57,470 --> 00:12:58,470 Yeah. 210 00:12:58,550 --> 00:13:01,250 Yeah? Because I'm looking for somebody full -time, and I thought maybe she'd be 211 00:13:01,250 --> 00:13:02,250 good. No. 212 00:13:02,850 --> 00:13:07,390 No. No, she's not that good. No, no. 213 00:13:07,920 --> 00:13:11,260 Well, I mean, she's good, but you don't want her for the long -term thing. Her 214 00:13:11,260 --> 00:13:16,220 secret passion is acting, and she'd leave you the minute a good role came 215 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 and trust now. 216 00:13:19,380 --> 00:13:22,760 Well, the thing is, I'm in a real jam. Could I use her afternoons this week, 217 00:13:22,760 --> 00:13:25,020 like after Roxanne gets in? Would that be a problem? No, no. 218 00:13:25,440 --> 00:13:26,440 Why should it be? 219 00:13:26,540 --> 00:13:27,880 Do it. It's not a problem. 220 00:13:28,280 --> 00:13:29,340 No, why would it be? 221 00:13:31,820 --> 00:13:32,820 Okay. 222 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Thanks. 223 00:13:50,060 --> 00:13:54,640 They'll lead down to manslaughter, but only if we agree to jail time. How much? 224 00:13:55,260 --> 00:13:56,260 Two years. 225 00:13:57,000 --> 00:13:58,620 I may not even live two years. 226 00:13:59,800 --> 00:14:01,540 They really want to put me in prison? 227 00:14:01,820 --> 00:14:07,300 The D .A. has no choice, Mr. Sutter. You did commit a murder, and he can't just 228 00:14:07,300 --> 00:14:08,300 let you walk. 229 00:14:10,800 --> 00:14:15,700 Look, we can still go for the acquittal, but you have to remember that on the 230 00:14:15,700 --> 00:14:18,060 merits, there really is no defense here. 231 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Everybody knows. 232 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 You weren't insane. 233 00:14:21,140 --> 00:14:25,660 So that our only chance is to hope that the jury can muster up enough sympathy 234 00:14:25,660 --> 00:14:27,520 to ignore the law. 235 00:14:27,740 --> 00:14:28,740 Did that happen? 236 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 Yes. 237 00:14:32,220 --> 00:14:34,000 Then that's what I want to do, Miss Van Horn. 238 00:14:34,780 --> 00:14:37,700 I don't want to die in prison. I want to die in my own home. 239 00:14:40,580 --> 00:14:41,580 Okay. 240 00:14:42,570 --> 00:14:46,330 As head of the Chicago Bears public relations staff, do you feel that you 241 00:14:46,330 --> 00:14:48,670 false representations concerning your team's potential? 242 00:14:49,070 --> 00:14:52,630 No, of course not. We thought we had a legitimate shot at the Central Division. 243 00:14:52,910 --> 00:14:57,150 And without a few costly turnovers and key games, we would have made it. Thank 244 00:14:57,150 --> 00:14:58,530 you, sir. I have nothing further. 245 00:15:00,450 --> 00:15:01,450 Six and ten. 246 00:15:02,750 --> 00:15:03,930 You stank, didn't you? 247 00:15:04,310 --> 00:15:05,670 It was a disappointing season. 248 00:15:05,950 --> 00:15:08,490 I have statements made by you to the press in August. 249 00:15:10,260 --> 00:15:15,340 Man for man, this is a better team than the 85 club that won the Super Bowl. 250 00:15:15,980 --> 00:15:17,120 I was a little optimistic. 251 00:15:17,660 --> 00:15:20,620 Yes, well, what's interesting is what you said to the press after you lost to 252 00:15:20,620 --> 00:15:25,640 Cleveland on October 23rd. We always considered this a rebuilding year. You 253 00:15:25,640 --> 00:15:26,639 that, didn't you? 254 00:15:26,640 --> 00:15:30,860 Yes, I did. So you claimed to have a team that you could send to the Super 255 00:15:30,860 --> 00:15:33,600 when in reality you knew you had a team in need of rebuilding. 256 00:15:33,840 --> 00:15:36,040 I'd call that a little wishful thinking, that's all. 257 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 I'd call that fraud. 258 00:15:37,970 --> 00:15:39,550 I'm telling you we've got a problem. 259 00:15:39,750 --> 00:15:40,930 You can't be serious. 260 00:15:41,210 --> 00:15:42,750 We've got a shot at proving a false claim. 261 00:15:43,450 --> 00:15:46,410 What's more, if he gets a season ticket refund, you could suddenly be faced with 262 00:15:46,410 --> 00:15:50,310 35 ,000 more claims from all your other fans. Are you telling me that this coup 263 00:15:50,310 --> 00:15:52,790 can win? I am telling you we can't just laugh this away. 264 00:15:53,490 --> 00:15:54,950 I've got to put on a better defense here. 265 00:15:55,890 --> 00:15:57,150 I'm going to have to call another witness. 266 00:15:57,590 --> 00:15:59,250 Who? I don't know. 267 00:16:00,450 --> 00:16:04,190 Somebody who can convince the judge that this 6 -10 season wasn't foreseeable. 268 00:16:05,900 --> 00:16:08,000 What about this Ditka guy? Would he be able to do it? 269 00:16:08,340 --> 00:16:11,460 Mike Ditka? Well, he's the coach. Couldn't he talk about what went wrong? 270 00:16:11,960 --> 00:16:13,240 Oh, yeah. He can talk. 271 00:16:13,480 --> 00:16:14,720 Fly him out here. I'm going to put him on. 272 00:16:15,300 --> 00:16:16,920 You're going to put Mike Ditka on the stand? 273 00:16:18,320 --> 00:16:20,700 Have him in court by 10 in the morning and tell him to wear a tie. 274 00:16:48,260 --> 00:16:49,260 Hey, Victor. 275 00:16:50,580 --> 00:16:51,580 Hector. 276 00:16:53,580 --> 00:16:55,420 I always knew we'd be getting back together. 277 00:16:58,000 --> 00:17:01,340 Look, Hector, Norm Patton's a good lawyer. 278 00:17:02,220 --> 00:17:07,520 He's the one that should be doing this. He's good, I know, but he doesn't know 279 00:17:07,520 --> 00:17:10,420 me. He knows the law, but he doesn't know me. 280 00:17:10,680 --> 00:17:11,980 Well, I'm not sure I'd know you either. 281 00:17:12,540 --> 00:17:14,220 I mean, it's been 15 years, man. 282 00:17:14,500 --> 00:17:17,240 Yeah, and I killed two people. 283 00:17:18,510 --> 00:17:22,490 And I'm the same guy you used to hang with. The same guy I stopped hanging 284 00:17:23,630 --> 00:17:25,230 Well, I don't blame you for that, Holmes. 285 00:17:26,170 --> 00:17:28,610 I was a dangerous person to be around for a while. 286 00:17:30,070 --> 00:17:31,070 Yeah. 287 00:17:32,610 --> 00:17:36,330 I guess it was the speed that did it, huh? No, no, it was me. I did it. 288 00:17:37,910 --> 00:17:41,650 The speed messed up my head, but I took the speed. 289 00:17:43,150 --> 00:17:47,790 The thing is, I'm not the same person I was when I was in here. I'm clean now. 290 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 I'm straight. 291 00:17:50,240 --> 00:17:52,560 I understand that what I did was wrong. 292 00:17:53,580 --> 00:17:56,700 I understand that I deserve to spend the rest of my life in prison. 293 00:17:57,440 --> 00:17:58,560 But? But nothing. 294 00:17:59,620 --> 00:18:03,740 There are people in here who look up to me, man. They listen when I talk. 295 00:18:04,100 --> 00:18:06,480 And I know I could straighten some of them out. 296 00:18:07,080 --> 00:18:10,660 But that would do more to pay back for what I did than dying, right? 297 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 I mean it, man. 298 00:18:14,480 --> 00:18:16,080 I never lied to you, Victor. 299 00:18:17,310 --> 00:18:18,310 I'm not lying now. 300 00:18:20,530 --> 00:18:22,330 What is it you think I can do for you, man? 301 00:18:22,770 --> 00:18:27,990 Tell those judges, man. Tell them exactly what I used to be like and how 302 00:18:27,990 --> 00:18:28,990 wrote me off. 303 00:18:29,530 --> 00:18:33,490 Then tell them you sat with me now, you talked to me, and I'm different. 304 00:18:35,510 --> 00:18:38,270 They kill me now, they won't be killing the man they sentenced. 305 00:18:41,250 --> 00:18:42,490 Victor, I'm begging you. 306 00:18:43,390 --> 00:18:45,510 My only chance to stay alive is you. 307 00:18:56,200 --> 00:19:00,060 You have no idea what a pleasure this is to meet you. 308 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 And for me, too. 309 00:19:01,580 --> 00:19:07,340 I tell you, from the second we shook hands, I was swept up in such a sense of 310 00:19:07,340 --> 00:19:08,700 joy and relief. 311 00:19:08,920 --> 00:19:14,480 Mom? Really? Oh, my God, yes. Well, when your son suddenly calls you up and 312 00:19:14,480 --> 00:19:18,980 tells you that he's about to marry a person that you had never even heard him 313 00:19:18,980 --> 00:19:21,120 mention before, that can be quite a shock. 314 00:19:21,340 --> 00:19:22,500 Mom, I mentioned Corinne before. 315 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 Oh, I'm sure you have, honey, but let's face it. 316 00:19:25,990 --> 00:19:30,210 With you, there have been so many, you couldn't possibly expect me to keep 317 00:19:30,210 --> 00:19:32,850 track. Well, there's just one to keep track of now. 318 00:19:33,070 --> 00:19:37,050 Well, I want to tell you, I couldn't be happier that he's finally settling down. 319 00:19:37,190 --> 00:19:41,390 I was sure a disease would get him. Mom, I don't think Corinne is really 320 00:19:41,390 --> 00:19:42,750 familiar with your sense of humor. 321 00:19:43,030 --> 00:19:46,450 Let us talk, would you please? This is my future daughter -in -law. 322 00:19:47,110 --> 00:19:48,490 Uh, Corinne, Corinne. 323 00:19:48,710 --> 00:19:49,710 Yes, um... 324 00:19:49,850 --> 00:19:50,850 Have you thought about children? 325 00:19:51,070 --> 00:19:53,750 Mom, I think that's something that's really between Corinne and me. 326 00:19:54,010 --> 00:19:57,130 Well, yes, of course it is. I wouldn't ordinarily ask, but you're what, 37? 327 00:19:57,690 --> 00:19:58,870 32. God. 328 00:19:59,550 --> 00:20:01,290 32. There's still time. 329 00:20:01,630 --> 00:20:03,450 Silly me. I can't take this, Mom. 330 00:20:03,750 --> 00:20:06,550 Am I being such a burden? If I am, just tell me. I'll go and leave. 331 00:20:06,830 --> 00:20:10,430 Is that what you want, Arnold? Tell me, and I will go. Is that what you want? 332 00:20:10,690 --> 00:20:11,509 No, Mom. 333 00:20:11,510 --> 00:20:12,510 I didn't think so. 334 00:20:13,950 --> 00:20:15,710 Eat a piece of bread and let us girls talk. 335 00:20:16,730 --> 00:20:18,230 Now, Corinne. 336 00:20:19,920 --> 00:20:21,900 How did your marriage fail? 337 00:20:27,360 --> 00:20:32,200 You said that you took your gun out of the closet. Is that correct, Mr. Sutter? 338 00:20:32,340 --> 00:20:33,840 Yes. Was it loaded? 339 00:20:34,040 --> 00:20:35,280 No, I had to load it. 340 00:20:35,760 --> 00:20:37,340 Approximately how long did that take? 341 00:20:38,240 --> 00:20:40,800 I don't know. Maybe 30 seconds. 342 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Okay. 343 00:20:43,340 --> 00:20:47,840 Then you went to your wife. You took her hand. 344 00:20:48,700 --> 00:20:50,000 sang her a song. 345 00:20:50,600 --> 00:20:55,120 About how long did that take? Maybe a minute or so. So between the time that 346 00:20:55,120 --> 00:21:01,280 you, quote, snapped, unquote, and the time that you shot her, you engaged in 347 00:21:01,280 --> 00:21:05,640 about two minutes of quiet -mannered, even thoughtful behavior, didn't you? 348 00:21:07,420 --> 00:21:10,280 Why did you tell her to look the other way? 349 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 Because I didn't want her to see it, for God's sake. 350 00:21:13,020 --> 00:21:15,180 Again, very reflective of you, sir. 351 00:21:15,560 --> 00:21:17,180 Objection. Withdrawn. 352 00:21:17,590 --> 00:21:21,910 I'm curious, Mr. Sutter. You gave three different police officers statements 353 00:21:21,910 --> 00:21:27,050 after the incident, and you never used the word snapped. 354 00:21:27,770 --> 00:21:30,890 When did you first decide that you must have snapped? 355 00:21:31,210 --> 00:21:34,610 Objection. Overruled. Did a lawyer tell you to use that word? 356 00:21:34,890 --> 00:21:36,170 Objection. That one's sustained. 357 00:21:36,930 --> 00:21:41,590 You spoke of a promise between you and your wife. You said that as long as one 358 00:21:41,590 --> 00:21:44,430 of you could take care of the other, he or she would. 359 00:21:44,650 --> 00:21:45,589 Is that correct? 360 00:21:45,590 --> 00:21:47,640 Yes. And you broke that promise. 361 00:21:47,980 --> 00:21:52,120 Objection. Overruled. Instead of taking care of her as you promised, you took a 362 00:21:52,120 --> 00:21:53,260 gun and shot her to death. 363 00:21:53,720 --> 00:21:57,840 Objection. Is that what you meant by taking care of her? We never knew she'd 364 00:21:57,840 --> 00:21:58,699 up like that. 365 00:21:58,700 --> 00:22:02,640 Did you discuss it? Did either of you ever talk about a quality of life that 366 00:22:02,640 --> 00:22:05,880 would call upon one of you to murder the other one? Your Honor. Mine was gone. 367 00:22:06,080 --> 00:22:07,300 It was not gone, sir. 368 00:22:07,540 --> 00:22:08,499 It was ill. 369 00:22:08,500 --> 00:22:13,760 Ill. She didn't even recognize me. We lived in the same house for 53 years. 370 00:22:13,760 --> 00:22:17,660 was capable of cognitive thought, wasn't she? She could respond if you spoke to 371 00:22:17,660 --> 00:22:18,660 her. Really respond. 372 00:22:20,220 --> 00:22:23,280 Tell me this. 373 00:22:24,400 --> 00:22:31,320 Just before you shot her, when you told her to look the other way, what did 374 00:22:31,320 --> 00:22:32,320 she do? 375 00:22:38,570 --> 00:22:39,690 What did she do, sir? 376 00:22:42,330 --> 00:22:43,690 She looked the other way. 377 00:22:45,130 --> 00:22:46,069 Thank you. 378 00:22:46,070 --> 00:22:47,070 I'm nothing further. 379 00:22:55,350 --> 00:22:59,230 And during the trial, evidence was introduced that my client had been a 380 00:22:59,230 --> 00:23:02,710 user of methadrine for a period of more than ten years. I hope you're not going 381 00:23:02,710 --> 00:23:04,790 to ask us to consider that a mitigating factor. 382 00:23:05,050 --> 00:23:06,170 A recent doctoral thesis. 383 00:23:06,540 --> 00:23:10,560 Completed only last month on the long -term effects of amphetamines. Makes it 384 00:23:10,560 --> 00:23:13,540 mitigating factor, Your Honor. Five different psychiatrists were called to 385 00:23:13,540 --> 00:23:17,520 stand. Every one of them testified about the effects of long -term addiction to 386 00:23:17,520 --> 00:23:21,560 amphetamines. Yes, but none of them knew about the results of this research. 387 00:23:21,880 --> 00:23:24,780 With all due respect, Counselor, this attempt seems a little desperate. 388 00:23:25,140 --> 00:23:27,480 Your Honor, my client is scheduled to die tomorrow. 389 00:23:27,820 --> 00:23:31,900 I think an evaluation of this new evidence is warranted before you comment 390 00:23:31,900 --> 00:23:32,599 its legitimacy. 391 00:23:32,600 --> 00:23:34,520 Let's do this without the attitude, Counsel. 392 00:23:35,130 --> 00:23:39,150 I mean no disrespect to the court, but I grew up with Hector Rodriguez. 393 00:23:39,370 --> 00:23:42,570 I know him personally, which causes me to take this case personally. 394 00:23:42,850 --> 00:23:46,930 Well, don't. Your relationship with him has no relevance here. My relationship 395 00:23:46,930 --> 00:23:51,650 with him puts me in a position to recognize his capacity for change and 396 00:23:51,650 --> 00:23:55,050 rehabilitation, which is directly relevant to death penalty cases, Your 397 00:23:55,150 --> 00:24:00,070 This is not an evidentiary hearing. I knew Hector Rodriguez on drugs. I know 398 00:24:00,070 --> 00:24:00,869 off drugs. 399 00:24:00,870 --> 00:24:04,710 He's off of them now, Your Honor. You're not a character witness, Mr. Cifuentes. 400 00:24:05,130 --> 00:24:08,530 That's right, Your Honor. I am a lawyer. The three of you are judges. 401 00:24:08,890 --> 00:24:10,970 And we are all here to administer justice. 402 00:24:12,110 --> 00:24:16,350 Killing Hector Rodriguez doesn't accomplish that. In your objective 403 00:24:16,750 --> 00:24:18,490 I know him. None of you do. 404 00:24:18,690 --> 00:24:24,310 And I respectfully request that until you can be as sure as I am about all of 405 00:24:24,310 --> 00:24:27,710 this, please don't let this man be killed. 406 00:24:28,790 --> 00:24:29,790 Please. 407 00:24:32,070 --> 00:24:33,070 Thank you, Your Honor. 408 00:24:34,090 --> 00:24:35,090 Mr. Keene? 409 00:24:36,730 --> 00:24:42,310 Your Honors, there is absolutely no indication that this new evidence would 410 00:24:42,310 --> 00:24:43,310 made any difference. 411 00:24:43,430 --> 00:24:48,790 The jury heard ad nauseum that Mr. Rodriguez was a user of methadrine. Uh, 412 00:24:48,930 --> 00:24:49,930 Keene, excuse me. 413 00:24:50,650 --> 00:24:56,550 Mr. Cifuentes, as compelling as your argument may have been, this study does 414 00:24:56,550 --> 00:24:58,530 constitute substantial new evidence. 415 00:24:58,810 --> 00:25:02,970 And, as we previously stated, your personal relationship with Hector 416 00:25:02,970 --> 00:25:04,890 is simply not relevant. 417 00:25:05,850 --> 00:25:08,450 Your application for an emergency stay is denied. 418 00:25:08,710 --> 00:25:12,650 You can try your luck with the Supreme Court, but we're not interfering with 419 00:25:12,650 --> 00:25:15,430 execution. You haven't even seen the evidence yet, Your Honor. You don't 420 00:25:15,430 --> 00:25:18,770 Mr. Sequentes, that's enough. No, it's not enough. Look, I don't care how damn 421 00:25:18,770 --> 00:25:21,910 busy your schedules are here. One more word, Counselor, and you're in contempt. 422 00:25:22,130 --> 00:25:23,290 He is off the drugs. 423 00:25:23,690 --> 00:25:27,290 Eight years now, he has been a model prisoner. The court is adjourned. 424 00:25:41,940 --> 00:25:44,800 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth 425 00:25:44,800 --> 00:25:45,800 help you God? I do. 426 00:25:46,940 --> 00:25:50,240 Please state your name for the record, sir. Mike Ditka. And your occupation? 427 00:25:50,760 --> 00:25:52,360 Head coach of the Chicago Bears. 428 00:25:52,760 --> 00:25:56,680 Sir, Mr. Lewis claims that members of your franchise publicly predicted a 429 00:25:56,680 --> 00:25:58,940 successful season when you knew it would be a failure. 430 00:25:59,180 --> 00:26:00,180 Well, that's wrong. 431 00:26:00,200 --> 00:26:02,760 Because I said it. I really believed we were going to have a good season. 432 00:26:03,000 --> 00:26:06,620 Well, what went wrong? Well, injuries, mostly. We had a lot of people hurt on 433 00:26:06,620 --> 00:26:10,180 defense. We had 23 different starters. Only two of our regulars started all 16 434 00:26:10,180 --> 00:26:13,800 games. And that was totally unpredictable at the beginning of the 435 00:26:13,800 --> 00:26:17,300 the time you forecasted success, you really believed you'd be a good team. 436 00:26:17,300 --> 00:26:20,160 we were a good team. We opened with four victories against Cincinnati, 437 00:26:20,400 --> 00:26:21,740 Minnesota, Philadelphia, and Detroit. 438 00:26:22,040 --> 00:26:24,740 And you can't beat teams of that caliber unless you're a pretty darn good 439 00:26:24,740 --> 00:26:27,540 football team. Thank you, sir. I believe I have nothing further. 440 00:26:31,499 --> 00:26:35,320 So, you were full of promise at the start, full of genuine confidence. Is 441 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 right? Yes, I was. 442 00:26:37,000 --> 00:26:40,420 And yet, as early as the sixth week of play, while you still had a winning 443 00:26:40,420 --> 00:26:44,420 record, you went on record as saying that this fine team of yours was 444 00:26:44,420 --> 00:26:47,020 incapable of winning another football game, didn't you? 445 00:26:47,360 --> 00:26:48,760 I said that. You knew. 446 00:26:49,360 --> 00:26:53,320 If you could make a statement like that when the team was above 500, then you 447 00:26:53,320 --> 00:26:56,260 had to know in your bones that this was one lousy football team. 448 00:26:56,620 --> 00:26:57,840 Objection. Overruled. 449 00:26:58,110 --> 00:27:01,410 And after the Washington game, you said it again. What I said was... We're an 450 00:27:01,410 --> 00:27:04,890 atrocious football team. I remember that. Finish a quarter also said I 451 00:27:04,890 --> 00:27:07,990 myself. Well, why weren't you honest from the start? Hey, buddy, you have a 452 00:27:07,990 --> 00:27:10,990 coach. Mr. Ditkin, coach. Let me go. How do you trade McMahon? 453 00:27:11,370 --> 00:27:14,930 Oh, come on. I mean, it's the best quarterback in the league. He unloads 454 00:27:14,930 --> 00:27:15,889 San Diego. 455 00:27:15,890 --> 00:27:16,589 That's enough. 456 00:27:16,590 --> 00:27:19,430 I do nothing in San Diego. Move to strike. 457 00:27:19,630 --> 00:27:21,030 Hey, buddy, you think you know football? 458 00:27:21,290 --> 00:27:22,290 Mr. Ditkin. 459 00:27:22,520 --> 00:27:26,080 Excuse me, but I'm getting sick and tired of getting letters and complaints 460 00:27:26,080 --> 00:27:29,160 armchair quarterbacks who know nothing about winning. I move that this witness 461 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 be held in contempt. 462 00:27:30,220 --> 00:27:33,600 Hey, I'm talking, Mr. Campbell, and winning is having a conviction. You have 463 00:27:33,600 --> 00:27:35,060 what it takes to go all the way. 464 00:27:35,600 --> 00:27:38,420 Unresponsive mistrial. If you're going to sue us for that, if that's the kind 465 00:27:38,420 --> 00:27:41,880 fan you are, then maybe you ought to move to New England and cheer for the 466 00:27:41,880 --> 00:27:42,880 Patriots. 467 00:27:47,920 --> 00:27:50,560 Catering is set. The guest list is confirmed. Have you gotten a hold of 468 00:27:50,560 --> 00:27:51,519 Andelman yet? 469 00:27:51,520 --> 00:27:53,780 Not yet. I'll put it on the list for this afternoon. 470 00:27:53,980 --> 00:27:57,360 Roxanne, I've got a very busy day. I've got a lot of things to do. I need to... 471 00:27:57,360 --> 00:28:00,340 You haven't done a thing all day, Arnie. All you've been doing is pacing around 472 00:28:00,340 --> 00:28:04,080 and talking. When I ask for your help, I expect you to give it. Don't snap at 473 00:28:04,080 --> 00:28:07,220 me. Don't you snap at me. You snap at me, I snap back. 474 00:28:12,980 --> 00:28:13,980 I am terrified. 475 00:28:15,460 --> 00:28:16,460 One person. 476 00:28:18,080 --> 00:28:20,840 Forever, forever, one person. 477 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 Till I die. 478 00:28:23,940 --> 00:28:26,700 The same person ever and ever. 479 00:28:28,900 --> 00:28:34,580 The thought of being without her, that scares me even more. 480 00:28:37,160 --> 00:28:42,140 Rox, do you think that I'm going to be any good at this? 481 00:28:43,240 --> 00:28:45,640 Believe it or not, Ernie, I do. 482 00:28:46,920 --> 00:28:49,520 I really think you're going to be great at it. 483 00:28:50,600 --> 00:28:51,600 You happy for me? 484 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Meaning what? 485 00:28:53,780 --> 00:29:00,080 Am I still secretly in love with you and devastated by the fact that you're 486 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 getting married? 487 00:29:03,220 --> 00:29:04,240 Only a little. 488 00:29:13,120 --> 00:29:18,160 Not that long ago, as a DA, I was prosecuting mercy killers. 489 00:29:18,810 --> 00:29:21,510 And I still remember the dialogue. 490 00:29:22,690 --> 00:29:27,530 We cannot let people take the law into their own hands. 491 00:29:27,770 --> 00:29:31,650 We cannot let individuals ignore the law. 492 00:29:31,950 --> 00:29:37,230 We'll become a state of anarchy. The law must be upheld. 493 00:29:38,650 --> 00:29:39,990 No exceptions. 494 00:29:43,690 --> 00:29:46,450 Now, Henry Sutter is... 495 00:29:46,720 --> 00:29:48,300 A law -abiding citizen. 496 00:29:48,660 --> 00:29:50,660 He is not insane. 497 00:29:51,260 --> 00:29:55,580 But that morning, he wasn't in his right mind either. 498 00:29:55,820 --> 00:30:02,240 For seven years, Alzheimer's disease had been eating away at Maura Sutter's 499 00:30:02,240 --> 00:30:06,880 brain. It had gotten to the point where she didn't even know who she was. And 500 00:30:06,880 --> 00:30:09,140 she would only suffer more. 501 00:30:09,720 --> 00:30:15,760 And that fact made the person who loved her more than anybody. 502 00:30:16,970 --> 00:30:18,670 It made him crazy. 503 00:30:19,030 --> 00:30:23,730 He wasn't thinking about societal policy. 504 00:30:23,950 --> 00:30:30,090 He wasn't thinking about legislative intent or criminal statutes. He was 505 00:30:30,090 --> 00:30:31,730 at his wife. 506 00:30:32,910 --> 00:30:37,090 The person he had spent his entire adult life with. 507 00:30:37,330 --> 00:30:44,290 The person he cherished. He saw her pain and he acted to 508 00:30:44,290 --> 00:30:50,310 end it. He saw... her dignity, and he acted to preserve it. 509 00:30:50,790 --> 00:30:56,290 Now, if you feel that Henry Sutter is a criminal who should be punished, then 510 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 find him guilty. 511 00:30:57,370 --> 00:31:03,630 But if you know otherwise, then please find 512 00:31:03,630 --> 00:31:04,650 otherwise. 513 00:31:06,310 --> 00:31:07,310 Thank you. 514 00:31:22,640 --> 00:31:24,840 I didn't want to prosecute this one. 515 00:31:27,220 --> 00:31:32,580 He's a good man... who tried to spare his wife, Payne. 516 00:31:33,800 --> 00:31:38,420 And he did what he did... because he loved her. 517 00:31:39,200 --> 00:31:41,160 Just like Miss Van Owen said. 518 00:31:44,940 --> 00:31:46,740 But he committed a murder. 519 00:31:48,860 --> 00:31:52,140 He knowingly, reflectively... 520 00:31:52,620 --> 00:31:57,040 put a gun to her temple and blew her head off. 521 00:31:58,480 --> 00:32:02,960 Now, they've offered up a defense of diminished actuality, but all of the 522 00:32:02,960 --> 00:32:07,900 psychiatric evidence, as well as his own testimony, make clear that his mental 523 00:32:07,900 --> 00:32:10,200 faculties were in complete working order. 524 00:32:12,240 --> 00:32:17,420 However much you may feel for him, we have a job to do here. 525 00:32:17,920 --> 00:32:23,980 A person cannot act unilaterally to end another person's life, and that's what 526 00:32:23,980 --> 00:32:24,980 Mr. Sutter did. 527 00:32:25,380 --> 00:32:26,940 She didn't ask to die. 528 00:32:27,780 --> 00:32:31,860 She didn't ask to be killed. There's no evidence whatsoever that she wanted to 529 00:32:31,860 --> 00:32:36,840 stop living. He made that decision all by himself. 530 00:32:37,280 --> 00:32:44,040 He decided that another person was unworthy of life, so he killed her. 531 00:32:49,040 --> 00:32:50,340 Now, we have two choices. 532 00:32:50,620 --> 00:32:57,280 Either we permit that or we don't. And our society has chosen not to permit 533 00:32:57,280 --> 00:33:02,920 that. Our laws say that people cannot go around deciding who shall live 534 00:33:02,920 --> 00:33:06,000 and who shall die. 535 00:33:11,480 --> 00:33:15,940 And that means that this man committed a crime. 536 00:33:16,760 --> 00:33:23,440 And no matter how much compassion we all may feel for him, you 537 00:33:23,440 --> 00:33:25,880 cannot ignore that simple fact. 538 00:33:43,500 --> 00:33:45,260 Supreme Court denied the writ. 539 00:33:46,480 --> 00:33:48,660 Norman says he's going to try to get a meeting with the governor. 540 00:33:50,740 --> 00:33:51,740 Doesn't look good. 541 00:33:54,420 --> 00:33:55,420 Hector? 542 00:33:55,820 --> 00:33:56,820 Yeah, Bob? 543 00:33:57,700 --> 00:34:02,380 Listen, if there's anything special you want to eat tonight, just name it. 544 00:34:02,640 --> 00:34:04,340 We'll go out to a restaurant and bring it in. 545 00:34:09,600 --> 00:34:12,580 Just, uh, just bring me some tea. 546 00:34:21,550 --> 00:34:25,969 You know, if they're going to kill me, why don't they just do it? Shoot me in 547 00:34:25,969 --> 00:34:26,969 the head. 548 00:34:28,070 --> 00:34:30,489 Stick me with a knife. I'd be just as dead. 549 00:34:35,889 --> 00:34:38,130 You don't even see the gas, you know. 550 00:34:39,989 --> 00:34:44,409 They drop the cyanide pellets into some acid. 551 00:34:46,130 --> 00:34:49,090 It's right under your chair. You don't even see it. 552 00:34:57,390 --> 00:35:01,510 People pay me a whole lot of money to go in there and get them off the hook, you 553 00:35:01,510 --> 00:35:02,510 know? 554 00:35:03,350 --> 00:35:05,130 I wish I would have been there for you sooner. 555 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 I'm sorry. 556 00:35:11,330 --> 00:35:13,090 You didn't owe me anything, man. 557 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 Yeah, I did. 558 00:35:22,450 --> 00:35:24,410 I always figured we'd catch up, you know? 559 00:35:26,030 --> 00:35:29,590 The years will go by, but we'd catch up. 560 00:35:33,690 --> 00:35:35,690 I never thought we'd run out of time. 561 00:35:37,930 --> 00:35:38,930 I know. 562 00:35:39,890 --> 00:35:41,430 I know, man. I know. 563 00:35:47,910 --> 00:35:50,950 Is there anything that I can do? 564 00:35:56,210 --> 00:36:00,590 You could be there just in case the governor doesn't call. 565 00:36:02,830 --> 00:36:09,730 You could be where I could see you if you think you could 566 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 handle it. 567 00:36:12,990 --> 00:36:14,190 I'll be there, all right? 568 00:36:14,570 --> 00:36:15,930 I'll be wherever you want me to be. 569 00:36:33,800 --> 00:36:35,540 Let's have the lawyers and the parties approach. 570 00:36:35,960 --> 00:36:37,160 You too, Mr. Ditka. 571 00:36:38,820 --> 00:36:44,100 Now, as much as I've thoroughly enjoyed this trial, given the backlog on my 572 00:36:44,100 --> 00:36:47,680 docket, I don't think we should take up any more time with it. I think we have a 573 00:36:47,680 --> 00:36:49,140 bona fide cause of action, Judge. 574 00:36:49,340 --> 00:36:52,900 Mr. Kumpel, I don't think there was anything willful or negligent in the 575 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 defendant's conduct. 576 00:36:54,040 --> 00:36:57,980 Although I believe it was a mistake to trade McMahon, given the relative 577 00:36:57,980 --> 00:36:59,760 insecurity of that situation. 578 00:37:00,040 --> 00:37:00,879 Mr. Lewis. 579 00:37:00,880 --> 00:37:04,640 Would you be willing to drop your claims in exchange for an opportunity to fully 580 00:37:04,640 --> 00:37:07,080 air your grievances with Mr. Ditka? Yeah. 581 00:37:07,420 --> 00:37:08,740 He has to listen, right? 582 00:37:08,940 --> 00:37:12,740 He has to listen, and you get him for three hours. You gotta be kidding. 583 00:37:12,940 --> 00:37:17,320 No, I'm not kidding. The only alternative to settling is to play this 584 00:37:17,320 --> 00:37:21,040 verdict. And you might not like what I have to say, sir, given the fact that 585 00:37:21,040 --> 00:37:24,240 from New England originally, and I'm a very big Patriots fan. 586 00:37:24,880 --> 00:37:26,460 We accept a settlement, Your Honor. 587 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 We're adjourned. 588 00:37:27,900 --> 00:37:28,799 Hey, Mike. 589 00:37:28,800 --> 00:37:31,160 Can I call you Mike? No. Let's start with special teams. 590 00:37:40,600 --> 00:37:42,260 Will the defendant please rise? 591 00:37:44,480 --> 00:37:46,800 Ms. Foreman, have you reached your verdict? 592 00:37:47,200 --> 00:37:48,200 We have, Your Honor. 593 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 What say you? 594 00:37:50,640 --> 00:37:54,320 In the matter of people versus Henry Sutter on the charge of second -degree 595 00:37:54,320 --> 00:37:57,380 murder, we find the defendant guilty. 596 00:37:58,010 --> 00:38:00,330 Members of the jury, you're dismissed. 597 00:38:01,430 --> 00:38:03,210 Bailiff, take the defendant into custody. 598 00:38:03,590 --> 00:38:04,590 Your Honor. 599 00:38:04,710 --> 00:38:06,370 It's murder, too, Miss Van Owen. 600 00:38:07,790 --> 00:38:08,790 Bailiff. 601 00:38:12,090 --> 00:38:13,530 I am so sorry. 602 00:38:14,370 --> 00:38:15,830 I'll be okay, Miss Van Owen. 603 00:38:16,630 --> 00:38:17,630 I'll be okay. 604 00:38:58,030 --> 00:39:01,010 Will you escort Mr. Rodriguez out of the holding cell, please? 605 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Yeah, okay. 606 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Hi, Penn. 607 00:40:47,050 --> 00:40:48,110 Proceed with the execution. 608 00:41:43,839 --> 00:41:44,839 Hey, Michael. 609 00:41:45,580 --> 00:41:47,360 How about a lift to the wedding, huh? 610 00:41:48,940 --> 00:41:53,360 What's the matter? 611 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 Nothing. 612 00:41:57,620 --> 00:41:59,500 Grace, I just spoke with my father. 613 00:42:01,800 --> 00:42:05,400 I've asked him hundreds of times if he wanted to come out here to live, and he 614 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 always said no. 615 00:42:06,980 --> 00:42:10,380 So suddenly now he calls me, and he tells me he's changed his mind. 616 00:42:11,400 --> 00:42:16,240 What? He said he's tired of the cold and that he thinks that moving to Los 617 00:42:16,240 --> 00:42:17,740 Angeles would be a great idea. 618 00:42:19,100 --> 00:42:20,680 You mean you're not leaving? 619 00:42:22,360 --> 00:42:26,680 I suppose I have to leave the firm. You and I shouldn't be working here under 620 00:42:26,680 --> 00:42:32,040 the same roof. Oh, no, no, no. Michael, Michael, for God's sakes, this is your 621 00:42:32,040 --> 00:42:33,640 firm. Yeah, great. 622 00:42:34,220 --> 00:42:38,100 You threw away a judgeship to be here specifically. It would be stupid for you 623 00:42:38,100 --> 00:42:41,700 to leave. It would be more stupid for you to leave if you're staying in L .A. 624 00:42:42,380 --> 00:42:45,380 Look, a week ago, we slept together. 625 00:42:46,180 --> 00:42:49,660 Now, under the circumstances, Grace, it wouldn't be fair to you for me to stay. 626 00:42:49,960 --> 00:42:53,800 I mean, you couldn't work there. Oh, no, no, no, I could. Don't worry about me. 627 00:42:54,460 --> 00:42:55,820 But I don't think you could. 628 00:42:56,620 --> 00:42:57,760 Well, I could. 629 00:42:58,600 --> 00:43:05,570 It would be a little weird, but... It wouldn't be a problem, I don't 630 00:43:05,570 --> 00:43:06,570 think. 631 00:43:06,590 --> 00:43:07,890 Nor for me. 632 00:43:08,950 --> 00:43:09,950 I don't think. 633 00:43:10,330 --> 00:43:16,350 So, uh, so, uh, so, uh, socially we would still be apart. 634 00:43:16,730 --> 00:43:19,630 We would just be working together here. 635 00:43:20,970 --> 00:43:22,250 Would that be it? 636 00:43:22,730 --> 00:43:23,730 Yeah. 637 00:43:24,910 --> 00:43:25,990 That would be it. 638 00:43:44,270 --> 00:43:45,630 You believe this? She got him. 639 00:43:46,050 --> 00:43:47,050 He's nailed. 640 00:43:47,410 --> 00:43:49,130 You heard it here first. 641 00:43:49,470 --> 00:43:50,470 Pregnant. 642 00:43:50,690 --> 00:43:52,530 Why are they coming in together? 643 00:43:52,850 --> 00:43:54,230 They're not supposed to enter together. 644 00:43:54,550 --> 00:43:57,290 She won't let go of his hand, that's why. She's afraid he'll scoot. 645 00:43:57,550 --> 00:43:58,408 Quiet, Douglas. 646 00:43:58,410 --> 00:43:59,410 Look at his face. 647 00:43:59,550 --> 00:44:00,570 He wants to scoot. 648 00:44:13,390 --> 00:44:16,250 The contract of marriage is most solemn. 649 00:44:17,090 --> 00:44:22,750 It's not to be taken lightly, but thoughtfully and seriously, with a deep 650 00:44:22,750 --> 00:44:25,790 of its obligations and responsibilities. 651 00:44:27,030 --> 00:44:28,450 You must be so thrilled. 652 00:44:29,210 --> 00:44:30,209 I can hardly speak. 653 00:44:30,210 --> 00:44:32,950 I do. 654 00:44:33,150 --> 00:44:38,990 You promise to love her, honor and cherish her, forsaking all others for as 655 00:44:38,990 --> 00:44:39,990 as you both shall live. 656 00:44:40,950 --> 00:44:41,990 Forsaking all others. 657 00:44:42,300 --> 00:44:43,300 Absolutely. 658 00:44:43,660 --> 00:44:47,920 Do you, Corinne, take this man, Arnold, to be your lawfully wedded husband? 659 00:44:48,400 --> 00:44:49,259 I do. 660 00:44:49,260 --> 00:44:54,160 You promise to love, honor, and cherish him, forsaking all others, for as long 661 00:44:54,160 --> 00:44:55,158 as you both shall live? 662 00:44:55,160 --> 00:44:56,160 I do. 663 00:44:56,420 --> 00:44:57,980 Unbelievable. Repeat after me. 664 00:44:58,260 --> 00:45:00,300 Shh. I, Arnold. 665 00:45:00,620 --> 00:45:01,620 I, Arnold. 666 00:45:01,760 --> 00:45:02,880 Take thee, Corinne. 667 00:45:03,200 --> 00:45:06,140 Take thee, Corinne. To be my lawfully wedded wife. 668 00:45:06,380 --> 00:45:08,060 To be my lawfully wedded wife. 669 00:45:08,440 --> 00:45:11,020 I, Corinne. I, Corinne. Take thee, Arnold. 670 00:45:11,580 --> 00:45:12,580 Take thee, Arnold. 671 00:45:12,840 --> 00:45:14,380 To be my lawfully wedded husband. 672 00:45:14,780 --> 00:45:16,880 To be my lawfully wedded husband. 673 00:45:17,500 --> 00:45:20,540 Well, that does it. I herefore declare you to be husband and wife. 674 00:45:21,060 --> 00:45:22,060 Nailed. 675 00:45:22,420 --> 00:45:25,580 Whom God hath joined together, that no man put asunder. 676 00:45:25,820 --> 00:45:27,040 You may kiss your wife. 677 00:45:29,480 --> 00:45:31,760 Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs. 678 00:45:31,980 --> 00:45:32,980 Arnold Becker. 679 00:45:58,150 --> 00:45:59,250 Hi, Victor. 680 00:46:00,590 --> 00:46:01,590 Hi, Marie. 681 00:46:01,650 --> 00:46:03,370 Does it all look the same way you remember it? 682 00:46:04,010 --> 00:46:05,010 Yeah. 683 00:46:06,990 --> 00:46:07,990 I'm glad you came. 684 00:46:09,230 --> 00:46:10,230 Come, 685 00:46:10,750 --> 00:46:12,150 I want to show you something. 686 00:46:18,350 --> 00:46:19,350 Look at this. 687 00:46:19,370 --> 00:46:20,450 Oh, God. 688 00:46:21,510 --> 00:46:23,010 Do you have any pictures of him? 689 00:46:24,440 --> 00:46:25,440 No. 690 00:46:25,900 --> 00:46:27,580 Take this one. 691 00:46:28,480 --> 00:46:29,480 You're all together. 692 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 You're all happy. 693 00:46:31,180 --> 00:46:32,180 Keep it. 694 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 Thank you. 695 00:46:35,760 --> 00:46:38,160 I never made excuses for what he did. 696 00:46:39,320 --> 00:46:42,180 I also never loved him any less for it. 697 00:46:43,720 --> 00:46:44,820 You were his mother. 698 00:46:46,220 --> 00:46:47,220 That's right. 699 00:46:48,020 --> 00:46:49,260 I was his mother. 700 00:46:56,810 --> 00:46:57,930 Thank you, Victor. 54841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.