All language subtitles for LA Law s04e13 Whatever Happened to Hannah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,270 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,070 Seven years in the trenches is training enough. You can do this. 3 00:00:08,670 --> 00:00:09,990 I don't know what to say. 4 00:00:10,470 --> 00:00:11,610 Just say you'll accept. 5 00:00:12,690 --> 00:00:13,690 Judge. 6 00:00:14,130 --> 00:00:15,130 Okay. 7 00:00:15,810 --> 00:00:16,810 I accept. 8 00:00:17,410 --> 00:00:18,410 Are you about done? 9 00:00:18,570 --> 00:00:19,830 I'll be a while, actually. 10 00:00:20,030 --> 00:00:21,030 Do you need something? 11 00:00:21,270 --> 00:00:24,630 I need my chair. I need my desk. I need my office. Get off the phone. 12 00:00:25,470 --> 00:00:26,950 Norman, I'll call you right back. 13 00:00:27,670 --> 00:00:28,670 When I... 14 00:00:29,160 --> 00:00:32,520 First joined up with this place, it was headed up by a man who would never back 15 00:00:32,520 --> 00:00:33,560 down in the face of prejudice. 16 00:00:34,540 --> 00:00:36,040 I have to look out for this firm. 17 00:00:36,260 --> 00:00:37,119 Uh -uh. 18 00:00:37,120 --> 00:00:39,240 You've turned into a scared old man, Leland. 19 00:00:39,680 --> 00:00:41,780 You're more concerned with your pension than your principles. 20 00:00:42,580 --> 00:00:45,360 When it feels like I'm being pushed out of here, I don't have to be diplomatic. 21 00:00:45,880 --> 00:00:47,820 Who told you she could use my office? Was it Douglas? 22 00:00:49,480 --> 00:00:52,240 No, that, um... That was me. 23 00:00:53,420 --> 00:00:54,420 You? 24 00:00:54,620 --> 00:00:58,220 You know, this was once a pleasant place to work. There was fellowship. 25 00:00:58,860 --> 00:00:59,860 There was trust? 26 00:01:00,040 --> 00:01:02,700 Hey, it's not that bad, Leland. 27 00:01:03,760 --> 00:01:04,759 Yeah, it is. 28 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 For me. 29 00:01:08,840 --> 00:01:10,160 Grace, look. 30 00:01:12,120 --> 00:01:14,480 You know, this is... Kimberly. 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,560 Kimberly Dugan, Grace Van Owen. 32 00:01:16,860 --> 00:01:17,860 Hi. Hi. 33 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 I'm a judge. 34 00:01:21,460 --> 00:01:25,120 I have to avoid your appearance. 35 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Of impropriety. 36 00:01:30,450 --> 00:01:31,770 I know. 37 00:01:33,230 --> 00:01:34,230 I know. 38 00:01:38,110 --> 00:01:41,770 You're bringing a lawsuit that might strike some people as a little extreme, 39 00:01:41,850 --> 00:01:45,070 Paul. Look, I became a comedian for one reason. 40 00:01:45,510 --> 00:01:46,510 I'm funny. 41 00:01:46,870 --> 00:01:49,910 She shows up at a gig, I'm not funny anymore. 42 00:01:50,170 --> 00:01:51,710 The she you're referring to would be the defendant. 43 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 Right. 44 00:01:53,390 --> 00:01:57,690 What exactly would she do, sir? If I happen to use one of her lines, she goes 45 00:01:57,690 --> 00:02:01,930 crazy. I mean, she yells at me right in the middle of my act. If that happens, 46 00:02:01,970 --> 00:02:03,030 my timing takes a bust. 47 00:02:03,350 --> 00:02:07,170 It's never your fault, is it, Joey? It's never your fault. Ma 'am. You're not 48 00:02:07,170 --> 00:02:09,930 supposed to be using my lines. Look, when I'm performing, I don't always 49 00:02:09,930 --> 00:02:11,250 remember who wrote what, all right? 50 00:02:11,490 --> 00:02:13,970 Mr. Paul. See, this is what she does to me, Judge. 51 00:02:14,630 --> 00:02:19,550 Mr. Rollins, please proceed. Thank you. Did you ever ask the defendant to talk 52 00:02:19,550 --> 00:02:24,350 about it privately to stop interrupting you? I begged her. Every time I played 53 00:02:24,350 --> 00:02:29,210 the comedy corner, she showed up. Every time she showed up, I went straight into 54 00:02:29,210 --> 00:02:30,089 the toilet. 55 00:02:30,090 --> 00:02:32,290 Now, there are other clubs, though, aren't there? 56 00:02:32,530 --> 00:02:34,090 Not like the comedy corner. 57 00:02:34,350 --> 00:02:35,350 Why, sir? 58 00:02:35,610 --> 00:02:38,030 Does the word sine qua non mean anything? 59 00:02:38,330 --> 00:02:42,030 Oh, forget it, Joey. You're no funnier in Latin than you are in English. Will 60 00:02:42,030 --> 00:02:43,570 counsel control her client? 61 00:02:43,850 --> 00:02:48,510 Yes, Your Honor. Did your career suffer as a result, sir? Yeah, yeah. How about 62 00:02:48,510 --> 00:02:52,250 I'm supposed to do six weeks in Tahoe? They cancel on me. How about I'm 63 00:02:52,250 --> 00:02:56,030 to do Letterman? They cancel that. I mean, I am back to selling peace goods 64 00:02:56,030 --> 00:02:57,030 on account of her. 65 00:02:57,150 --> 00:02:58,190 Objection. Sustained. 66 00:02:58,450 --> 00:02:59,530 One last question. 67 00:02:59,790 --> 00:03:03,470 Joey, when did the defendant start doing this? Right after we got divorced. 68 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 Nothing further. 69 00:03:07,280 --> 00:03:10,240 Until the time you got divorced, Mr. Paul, who wrote your material? 70 00:03:11,120 --> 00:03:12,019 She did. 71 00:03:12,020 --> 00:03:15,360 And the terms of the settlement expressly forbid you from continuing to 72 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 material, did they not? 73 00:03:17,420 --> 00:03:22,680 Yeah, but performing requires a certain degree of spontaneity. I mean, sometimes 74 00:03:22,680 --> 00:03:23,579 I forgot. 75 00:03:23,580 --> 00:03:27,300 And sometimes she reminded you. Hey, I died up there on account of her. 76 00:03:27,520 --> 00:03:31,800 Is it just possible, sir, that since she stopped writing your material for you, 77 00:03:31,820 --> 00:03:33,940 the jokes aren't as funny anymore? What are you, a critic? 78 00:03:34,460 --> 00:03:39,140 I'm suggesting that your career may have stalled for reasons having nothing to 79 00:03:39,140 --> 00:03:40,420 do with your ex -wife's behavior. 80 00:03:40,660 --> 00:03:45,360 Look, funny is funny, all right? I mean, I got a thousand ways of making people 81 00:03:45,360 --> 00:03:50,160 laugh. She'll tell you. When I opened for Victor Moan, I killed him. Because I 82 00:03:50,160 --> 00:03:52,400 was still writing for you. Miss Paul, please. 83 00:03:52,680 --> 00:03:56,840 Yeah, but I'm the one who killed him, Lainey. You can't accept it, can you? 84 00:03:56,840 --> 00:03:59,140 the funny one. I'm the one who makes them laugh. 85 00:03:59,610 --> 00:04:03,830 If it wasn't for you, I'd be doing great right now. Ladies and gentlemen, Joey 86 00:04:03,830 --> 00:04:07,970 Paul! Get down, Miss Paul. And his fabulous excuses. Thank you, Miss 87 00:04:08,030 --> 00:04:12,210 Thank you, Miss Vindictive. Thank you, Miss Vengeance -Seeking Nightclub 88 00:04:12,210 --> 00:04:13,210 from Hell. 89 00:06:11,880 --> 00:06:15,300 This has to be very short, as we all have places to be within the hour. 90 00:06:15,720 --> 00:06:20,000 First up, welcome back to Miss Kelsey, who rejoins us today part -time. 91 00:06:21,660 --> 00:06:25,800 She'll be working the 9 -to -1 shift, so she gets priority on morning conference 92 00:06:25,800 --> 00:06:26,539 room needs. 93 00:06:26,540 --> 00:06:27,540 Thank you. 94 00:06:28,120 --> 00:06:30,540 Uh, great to be back. 95 00:06:31,360 --> 00:06:33,700 Jonathan, how goes the Joey Paul matter? 96 00:06:34,240 --> 00:06:35,380 Trial in progress. 97 00:06:35,950 --> 00:06:38,750 I've been trying to get them to settle, but both sides are a little stubborn. 98 00:06:38,950 --> 00:06:42,310 Jimmy Paul's a comic, right? He's suing his ex -wife. She's been showing up at 99 00:06:42,310 --> 00:06:46,070 the clubs harassing him. Isn't heckling kind of a fact of life with comedians? 100 00:06:46,270 --> 00:06:49,210 That's gone a little beyond heckling. He's losing bookings. She's ruining his 101 00:06:49,210 --> 00:06:53,550 act. Well, I know the world certainly hopes you can save it. Moving on. 102 00:06:53,550 --> 00:06:54,509 here from Abby? 103 00:06:54,510 --> 00:06:57,030 She's in with a client getting ready. Trial starts this afternoon. 104 00:06:57,290 --> 00:06:59,490 Good. Stuart, thank you for the Thompson perspective. 105 00:06:59,770 --> 00:07:02,530 The client is very pleased. Michael, I'm waiting for the update on the Williams 106 00:07:02,530 --> 00:07:06,290 appeal. And, Victor, you have the Weyburn depositions today and tomorrow? 107 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 Mm -hmm, I do. 108 00:07:07,810 --> 00:07:11,970 Great. Arnold, you'll send me a copy of the Matthias and settlement papers? Ah, 109 00:07:12,130 --> 00:07:16,330 thank you much. That's all for now. We're done. Short, sweet, succinct. It's 110 00:07:16,330 --> 00:07:17,890 science, Douglas. Thank you, thank you. 111 00:07:26,970 --> 00:07:28,890 Rosalind, can I talk to you for a second? Sure. 112 00:07:36,360 --> 00:07:37,480 I owe you an apology. 113 00:07:39,400 --> 00:07:42,060 My little tirade about your using my office that day. 114 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 I know that Stuart said you could, and I was out of line. 115 00:07:46,560 --> 00:07:49,720 I should have checked with you first. It wasn't Stuart's office to offer. 116 00:07:50,400 --> 00:07:54,720 Well, that's between him and me, but taking it out on you was wrong. I hope 117 00:07:54,720 --> 00:07:55,920 you'll accept my apology. 118 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 Consider it accepted. 119 00:07:58,420 --> 00:08:04,400 Oh, and one other thing, and this is really going to sound stupid, but, um... 120 00:08:04,760 --> 00:08:07,140 In the staff meeting, you've been sitting in my seat. 121 00:08:07,600 --> 00:08:11,140 Excuse me? The seat you sit in, that's always been my place. 122 00:08:11,580 --> 00:08:13,800 And now that I've returned... Do you want it back? 123 00:08:14,180 --> 00:08:17,240 Well, it's kind of a superstition with me, and I thought you wouldn't mind. No 124 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 problem, Ann. 125 00:08:18,960 --> 00:08:21,100 I'll sit somewhere else. I didn't realize. 126 00:08:21,900 --> 00:08:23,140 I feel so silly. 127 00:08:23,620 --> 00:08:24,620 Don't. 128 00:08:25,860 --> 00:08:27,080 Well, welcome back. 129 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Counselor. 130 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 Your Honor. 131 00:08:44,380 --> 00:08:45,380 How are you? 132 00:08:46,500 --> 00:08:47,620 I'm fine. 133 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Fine. How are you? Good. 134 00:08:50,000 --> 00:08:51,380 Good. Good. 135 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 You're like a couple of guilty teenagers. 136 00:08:55,640 --> 00:08:59,420 Well, maybe I ought to be guilty anyway. I mean, I sort of have a girlfriend. 137 00:08:59,800 --> 00:09:02,600 Sort of? Well, listen to you, Mr. 138 00:09:03,020 --> 00:09:04,020 Commitment. 139 00:09:04,960 --> 00:09:08,860 Vicki, it was just a moment. It was one moment of impulse. 140 00:09:09,440 --> 00:09:11,760 You shouldn't have to torture yourself over it. 141 00:09:11,960 --> 00:09:15,120 You don't even have to think about it. Well, I do think about it. 142 00:09:15,660 --> 00:09:19,360 Grace, it's hard for me not to think about it. What are you saying? 143 00:09:20,000 --> 00:09:24,860 Well, I guess I'm saying that I miss you. 144 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 Yeah, I miss you too. 145 00:09:28,880 --> 00:09:32,700 This must be when I say I got to get to court. 146 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 I'll see you around. 147 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Let's have lunch. 148 00:09:44,620 --> 00:09:48,840 I'm getting scared, Abby. I thought I was ready for this, but I don't think we 149 00:09:48,840 --> 00:09:49,519 can win. 150 00:09:49,520 --> 00:09:54,800 Diane, he did beat you for 12 years. He hit you and beat you. They'll say he was 151 00:09:54,800 --> 00:09:55,800 my husband. 152 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 Doesn't it fuse it? 153 00:09:56,880 --> 00:09:58,740 It does in a lot of people's minds. 154 00:09:59,660 --> 00:10:02,540 Look, Diane, you can't be waffling like this. 155 00:10:02,940 --> 00:10:04,460 We are about to start a trial. 156 00:10:04,860 --> 00:10:07,600 Now, I'm not going to let you cave in at the last minute because of fear. 157 00:10:08,480 --> 00:10:11,780 You're going to take the stand, you're going to tell your story, and you're 158 00:10:11,780 --> 00:10:12,800 going to be strong, okay? 159 00:10:13,370 --> 00:10:14,370 I don't think I can. 160 00:10:15,930 --> 00:10:16,930 Diane. 161 00:10:19,770 --> 00:10:21,890 Something that I haven't told you through all this. 162 00:10:23,210 --> 00:10:24,790 My ex -husband used to batter me. 163 00:10:25,570 --> 00:10:29,910 He would hit me, he... I know how debilitated you feel. 164 00:10:30,390 --> 00:10:33,610 I know how hard it is for you to stand up to him, but you have got to. 165 00:10:34,350 --> 00:10:37,910 The first step towards getting on with your life is winning this lawsuit. 166 00:10:38,790 --> 00:10:39,950 And we will win. 167 00:10:55,439 --> 00:10:57,460 Exactly how would he hit you, Diane? 168 00:10:57,720 --> 00:11:01,400 With an open hand or with the back of his hand. 169 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 Sometimes if he was really mad, he'd close his fist. 170 00:11:04,860 --> 00:11:07,500 And where on your body did he strike you? 171 00:11:07,980 --> 00:11:11,800 My head, my face, and on my shoulders. 172 00:11:12,120 --> 00:11:13,240 Did he ever injure you? 173 00:11:14,280 --> 00:11:15,860 Sometimes I'd get a black eye. 174 00:11:16,280 --> 00:11:18,880 Once I fell and hit my chin, I had to have stitches. 175 00:11:21,440 --> 00:11:23,140 And how often did he strike you? 176 00:11:23,560 --> 00:11:26,140 Some spells would be worse when we weren't doing too well. 177 00:11:26,700 --> 00:11:29,180 But on average, maybe once or twice a month. 178 00:11:29,500 --> 00:11:34,620 And yet, you stayed married to him for 12 years. I thought he would get so mad 179 00:11:34,620 --> 00:11:35,660 because he loved me. 180 00:11:36,500 --> 00:11:37,840 And my own father. 181 00:11:40,980 --> 00:11:42,260 What about your own father? 182 00:11:42,520 --> 00:11:46,700 My father would hit me and my mother sometimes. 183 00:11:50,320 --> 00:11:52,420 Not often, but it happened. 184 00:11:53,260 --> 00:11:57,640 And maybe that made me accept... I don't know. 185 00:11:58,500 --> 00:12:03,020 When did you refuse to accept it? After my divorce, I got therapy. 186 00:12:03,280 --> 00:12:08,180 The therapist told me that I suffered from battered spouse syndrome. 187 00:12:08,960 --> 00:12:10,400 Objection. Hearsay. 188 00:12:10,680 --> 00:12:14,360 Sustained. You can get the psychiatrist to state their findings, Miss Perkins. 189 00:12:14,720 --> 00:12:19,840 Diane, have you been able to sustain a physical or romantic relationship with 190 00:12:19,840 --> 00:12:21,560 any man since your divorce three years ago? 191 00:12:23,530 --> 00:12:30,070 I'm ashamed that I let the situation happen for 12 years. 192 00:12:30,750 --> 00:12:37,030 I'm repulsed. And when I'm touched by a man now in any way, 193 00:12:37,110 --> 00:12:43,990 I remind myself, I just can't be touched. 194 00:12:44,270 --> 00:12:45,490 I have nothing further. 195 00:12:49,590 --> 00:12:52,050 Other than the time that you fell and hit your chin. 196 00:12:52,570 --> 00:12:56,550 You never required any medical attention as a result of my client's actions, did 197 00:12:56,550 --> 00:12:57,469 you? 198 00:12:57,470 --> 00:12:58,470 No. 199 00:12:58,990 --> 00:13:02,630 Did you ever report him to any authorities as the result of this 200 00:13:03,350 --> 00:13:07,410 No, I didn't. Did you ever talk to a lawyer about it? 201 00:13:07,610 --> 00:13:12,610 Not during the marriage, no. In fact, ma 'am, you didn't want this marriage to 202 00:13:12,610 --> 00:13:13,610 end, did you? 203 00:13:14,310 --> 00:13:17,630 In retrospect... He left you, isn't that right? 204 00:13:18,030 --> 00:13:22,940 Yes. And, Miss Campbell, didn't you sometimes make love to my client 205 00:13:22,940 --> 00:13:24,260 after being hit by him? 206 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 Objection. 207 00:13:25,760 --> 00:13:30,100 Overruled. Did you or did you not, on some occasions, have sexual intercourse 208 00:13:30,100 --> 00:13:32,420 with your ex -husband in the wake of this domestic violence? 209 00:13:32,760 --> 00:13:36,720 Yes, that sometimes happened, but it was probably... Thank you, ma 'am. Isn't it 210 00:13:36,720 --> 00:13:40,200 possible that my client thought you enjoyed being hit? 211 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 No. 212 00:13:42,700 --> 00:13:45,860 Well, you always told him you dreamed of marrying a man just like Dad. Dad hit 213 00:13:45,860 --> 00:13:50,140 Mom. He knew this. I should have left. But you didn't. He'd hit you, and 214 00:13:50,140 --> 00:13:53,060 of walking out that door, you made love to him. You discouraged him real good, 215 00:13:53,180 --> 00:13:54,340 Diane. Objection! 216 00:13:54,560 --> 00:13:55,640 Counselor, that's enough. 217 00:13:55,840 --> 00:13:57,240 Why didn't you leave him? 218 00:13:57,600 --> 00:13:58,760 I don't know. 219 00:13:59,780 --> 00:14:01,120 I don't know. 220 00:14:03,640 --> 00:14:07,560 I have nothing further. 221 00:14:15,920 --> 00:14:18,320 Comedy Corner. Is it to hurt Joey Paul? 222 00:14:19,040 --> 00:14:22,960 Absolutely not. I'm a comedy writer. I go there to check out comics. 223 00:14:23,220 --> 00:14:25,420 But you did interrupt him. He was using my line. 224 00:14:25,840 --> 00:14:28,860 Hey, they were the only laughs he got. That's not true, Mr. Paul. 225 00:14:29,100 --> 00:14:31,940 He does Max von Sydow impersonations. 226 00:14:32,540 --> 00:14:36,900 This is funny. Can you specify what material of yours you witnessed him 227 00:14:37,060 --> 00:14:38,520 The Chinese restaurant bit was mine. 228 00:14:38,720 --> 00:14:39,920 Just the part about the clean glass. 229 00:14:40,720 --> 00:14:41,900 That's the heart of the bit. 230 00:14:42,180 --> 00:14:43,019 What else? 231 00:14:43,020 --> 00:14:46,940 The co -ed dormitory. The guy buying sanitary napkins. The dog jokes. The 232 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 convenience store bits. 233 00:14:48,200 --> 00:14:51,240 Did you ever ask the plaintiff to stop using your material? 234 00:14:51,460 --> 00:14:54,660 Of course I did. But every time he got desperate, he just went ahead and did 235 00:14:54,960 --> 00:14:55,980 I have nothing further. 236 00:14:56,700 --> 00:15:00,060 You sometimes interrupted Joey when he wasn't doing your material, didn't you, 237 00:15:00,100 --> 00:15:00,659 ma 'am? 238 00:15:00,660 --> 00:15:03,340 That's not what hurt him. Is the answer yes or no? 239 00:15:03,620 --> 00:15:05,100 The answer is yes. So what? 240 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 You called out requests? 241 00:15:06,680 --> 00:15:10,280 People do that all the time. You called out insults. He was done. I was lying up 242 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 there. I was trying to help him out. Yeah, how were you trying to help me 243 00:15:13,180 --> 00:15:15,080 Lainey? By feeding you set -ups, yes. 244 00:15:15,360 --> 00:15:17,180 But why is it that he needed help? 245 00:15:17,380 --> 00:15:19,020 Can you spell hopelessly obscure? 246 00:15:19,500 --> 00:15:23,340 Can you spell borscht bell? Well, which is it? Well, was I hopelessly obscure or 247 00:15:23,340 --> 00:15:26,500 was I borscht bell? I'm going to hold you in contempt, Mr. Paul. You're giving 248 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 me no other choice. 249 00:15:27,600 --> 00:15:30,720 The man does not know how to tailor material to an audience. 250 00:15:31,140 --> 00:15:34,880 You do not play a room filled with 20 -year -olds in L .A. doing Georgie 251 00:15:34,880 --> 00:15:37,280 gags. That's not the point, ma 'am. 252 00:15:37,740 --> 00:15:42,840 Joey Paul deleted your material from his act. He told you he didn't want your 253 00:15:42,840 --> 00:15:48,300 help. You still insisted on sitting there. For 11 years, I put up with him. 254 00:15:48,300 --> 00:15:49,219 paid the rent. 255 00:15:49,220 --> 00:15:52,840 I got him an agent. I gave him his routine, and I listened to him, bitch. 256 00:15:53,400 --> 00:15:56,420 If he's a comic, it's because I made him one. Whoa. 257 00:15:56,980 --> 00:16:01,300 The truth is, ma 'am, you didn't want this marriage to end. The only reason 258 00:16:01,300 --> 00:16:03,820 showed up night after night was to get him back. 259 00:16:04,460 --> 00:16:05,540 Objection. So what? 260 00:16:06,620 --> 00:16:08,960 Since when is it against the law to make a fool out of yourself? 261 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 No further questions. 262 00:16:11,120 --> 00:16:12,460 You may step down, Ms. Paul. 263 00:16:12,700 --> 00:16:15,960 Your Honor, the defense would like to recall Joey Paul to the stand. 264 00:16:16,260 --> 00:16:20,480 For what? The plaintiff claims to be a funny man, except when heckled by the 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,000 defendant, I'd like him to substantiate that. What have you got in mind, Ms. 266 00:16:24,080 --> 00:16:28,920 Sitkowitz? My client will sit absolutely still while he does his routine for the 267 00:16:28,920 --> 00:16:29,859 jury. 268 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 I object. 269 00:16:31,140 --> 00:16:33,320 Your Honor, may I have a word with my attorney? 270 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Go ahead. 271 00:16:35,470 --> 00:16:36,470 Let me do it. 272 00:16:36,970 --> 00:16:39,190 I don't know, Joey. I'll murder him. 273 00:16:39,770 --> 00:16:40,770 I will. 274 00:16:43,370 --> 00:16:44,730 I withdraw my objection. 275 00:16:45,090 --> 00:16:50,810 All right. Mr. Paul can testify or perform when court commences tomorrow 276 00:16:50,810 --> 00:16:51,810 afternoon. 277 00:16:52,490 --> 00:16:53,930 This is great. 278 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 This is great. 279 00:16:58,270 --> 00:16:59,270 Come in. 280 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Hi, Rosalind. 281 00:17:01,350 --> 00:17:02,350 Wow. 282 00:17:04,179 --> 00:17:05,179 This is wonderful. 283 00:17:06,000 --> 00:17:07,680 You know, I've never been in your office before. 284 00:17:08,079 --> 00:17:09,079 Really? 285 00:17:09,839 --> 00:17:11,440 You have done a fabulous job. 286 00:17:11,800 --> 00:17:15,940 Thanks. We put in so many hours around here, I think a small investment in the 287 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 decor is worthwhile. 288 00:17:17,900 --> 00:17:18,858 Me too. 289 00:17:18,859 --> 00:17:20,540 This is just great. 290 00:17:21,380 --> 00:17:25,060 Listen, I understand that you've got the Ross Feynman file. Can I take it? 291 00:17:26,139 --> 00:17:30,820 Actually, I'm using it today. I have an appointment with Ruth tomorrow, and I 292 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 need to prepare. 293 00:17:31,880 --> 00:17:34,900 But maybe... What I was thinking was that if I can get up to speed, then I'll 294 00:17:34,900 --> 00:17:35,900 able to take that meeting. 295 00:17:36,020 --> 00:17:39,520 Don't be silly. You'd be killing yourself trying to catch up. 296 00:17:39,800 --> 00:17:41,140 I want to, Rosalind. 297 00:17:41,360 --> 00:17:44,320 I'm back, and I want to resume working for my clients. 298 00:17:44,540 --> 00:17:47,540 You couldn't possibly assimilate everything that's happened in the last 299 00:17:47,540 --> 00:17:51,100 months. You could synopsize it for me in a memo, and then I could read it this 300 00:17:51,100 --> 00:17:53,560 afternoon. I don't have time to do a memo. 301 00:17:55,740 --> 00:17:58,360 Ross Feynman is my client, Rosalind. 302 00:17:58,880 --> 00:18:02,600 I appreciate your filling in, but now that I'm... Ross Feynman wants me 303 00:18:02,600 --> 00:18:06,400 this matter, and if you have any doubt about that, I suggest you call him. 304 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 I'll do that. 305 00:18:10,060 --> 00:18:15,680 Anne, you are totally unprepared to be involved in this matter, and the only 306 00:18:15,680 --> 00:18:18,980 reason you are endeavoring at all is because you have a fundamental problem 307 00:18:18,980 --> 00:18:20,120 that file being on my desk. 308 00:18:20,560 --> 00:18:24,220 That's not true. Don't patronize me. You brought me into your office yesterday 309 00:18:24,220 --> 00:18:27,780 under the pretext of an apology, which was as late as it was hollow. 310 00:18:28,340 --> 00:18:29,780 I was sincere about that. 311 00:18:29,980 --> 00:18:34,760 The sincerity didn't come in until you asked me to free up your chair in the 312 00:18:34,760 --> 00:18:35,759 staff meetings. 313 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 You don't like me. 314 00:18:37,140 --> 00:18:39,960 You didn't want me here in the first place. You don't want me here now. 315 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 That's fine. 316 00:18:42,140 --> 00:18:43,540 We don't have to be friends. 317 00:18:44,460 --> 00:18:45,700 But if you think... 318 00:18:46,040 --> 00:18:49,700 That I'm going to let our clients be compromised by your petty jealousies and 319 00:18:49,700 --> 00:18:50,940 insecurities, you're very wrong. 320 00:18:51,620 --> 00:18:55,320 And if you think that you can step into the void left by my absence of the... 321 00:18:55,320 --> 00:18:56,900 I've never seen any void. 322 00:19:00,500 --> 00:19:02,060 You think you're this tough, lady? 323 00:19:02,300 --> 00:19:03,480 Don't take me on, Ann. 324 00:19:05,200 --> 00:19:08,700 There are a lot of mistakes you can bounce back from, but don't take me on. 325 00:19:22,240 --> 00:19:23,580 Hey. Kimberly, hi. 326 00:19:24,520 --> 00:19:28,000 I came by to steal you for lunch, if that's possible. 327 00:19:28,420 --> 00:19:30,360 I thought you hated lunches. 328 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 I do. 329 00:19:32,880 --> 00:19:38,020 But I also hate eating dinner alone, which is the way it's felt lately. 330 00:19:38,600 --> 00:19:39,900 And I want to talk about that. 331 00:19:41,180 --> 00:19:42,460 I'm not sure that I follow. 332 00:19:42,820 --> 00:19:44,920 We were sailing along pretty well, Michael. 333 00:19:45,540 --> 00:19:48,940 And then suddenly we took an abrupt shift into awkward. 334 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 I know that I don't follow. 335 00:19:53,360 --> 00:19:54,920 But let me draw you a map. 336 00:19:56,220 --> 00:19:59,880 About a week ago, you suddenly became very detached. 337 00:20:01,440 --> 00:20:06,140 It was about the same time your old girlfriend unexpectedly dropped by to 338 00:20:06,140 --> 00:20:07,140 her life with you. 339 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Kimberly. 340 00:20:08,400 --> 00:20:10,320 Which could be a coincidence, I know. 341 00:20:11,460 --> 00:20:12,660 So let me just ask. 342 00:20:12,980 --> 00:20:15,100 You know, it's not like you to be suspicious. 343 00:20:15,640 --> 00:20:17,040 And it's not like you to be evasive. 344 00:20:17,860 --> 00:20:19,700 Well, the answer to your question is no. 345 00:20:21,070 --> 00:20:24,130 I mean, there's nothing between Grace and me but friendship. 346 00:20:24,870 --> 00:20:27,370 I don't know you well enough to know if you're lying. 347 00:20:28,330 --> 00:20:30,310 But someday I'm going to pick the expression. 348 00:20:32,110 --> 00:20:34,950 Something tells me to look a lot like the one you're wearing right now. 349 00:20:37,830 --> 00:20:42,470 So you admitted to some of the violence that you were accused of, didn't you, 350 00:20:42,550 --> 00:20:45,170 Mr. Campbell? I'm not proud of the fact that I hit my wife. 351 00:20:46,570 --> 00:20:48,490 This is something I sought therapy for. 352 00:20:48,860 --> 00:20:52,660 But when we argued or fought, I would become inflamed, and I would lash out. 353 00:20:52,820 --> 00:20:56,360 Well, striking her is more than just lashing out, Mr. Campbell. I never meant 354 00:20:56,360 --> 00:20:56,999 hurt her. 355 00:20:57,000 --> 00:21:00,920 And I never really did hurt her, except for the time that she lost her balance. 356 00:21:01,300 --> 00:21:05,380 Did she ever tell you to stop hitting her? In the heat of the battle, she 357 00:21:05,380 --> 00:21:07,540 yell out for me to stop or to get away, yes. 358 00:21:07,760 --> 00:21:12,680 But never once, never, did she come to me quietly or reflectively to discuss 359 00:21:12,680 --> 00:21:15,060 this. Because I think she accepted it, believe it or not. 360 00:21:15,340 --> 00:21:17,760 Objection. Goes to his state of mind, Your Honor. 361 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 I'll allow it. 362 00:21:20,480 --> 00:21:22,360 Why would she accept this kind of behavior? 363 00:21:22,900 --> 00:21:28,200 Diane is an extremely insecure person with very low self -esteem. And I think 364 00:21:28,200 --> 00:21:34,240 the fact that I could be so affected by her, that she could be so important, I 365 00:21:34,240 --> 00:21:37,320 think she found some sort of self -affirmation in all that. Permission to 366 00:21:37,460 --> 00:21:38,179 Your Honor? 367 00:21:38,180 --> 00:21:41,660 Objection. Miss Perkins, the jury will disregard that comment. 368 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 Proceed. 369 00:21:43,480 --> 00:21:45,600 And it actually helped our physical relationship. 370 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 Wow. 371 00:21:47,600 --> 00:21:52,680 This sounds pretty chauvinistic, sir. I know. But I can tell you that the most 372 00:21:52,680 --> 00:21:55,820 intense love we ever made came after some of these episodes. 373 00:21:56,040 --> 00:21:59,040 She'd be more into it when there was anger involved, more passionate. 374 00:21:59,960 --> 00:22:01,800 That's why I think she stayed with me for 12 years. 375 00:22:02,340 --> 00:22:06,420 A lot of her friends have these very cold, disinterested husbands. 376 00:22:07,980 --> 00:22:09,120 You never had that, Diane. 377 00:22:09,380 --> 00:22:10,380 Objection moved to strike. 378 00:22:10,740 --> 00:22:13,120 Sustained. So stricken. I loved my wife. 379 00:22:14,040 --> 00:22:16,600 And through all of this, she loved me back. 380 00:22:17,990 --> 00:22:21,230 We both know that to be the truth. Thank you. I have nothing further, Your 381 00:22:21,230 --> 00:22:22,230 Honor. 382 00:22:24,990 --> 00:22:28,390 So, you smacked her around as part of foreplay. 383 00:22:29,510 --> 00:22:31,990 It happened because I'd lose my temper, I admit that. 384 00:22:32,190 --> 00:22:33,350 You'd hit her in the face. 385 00:22:33,770 --> 00:22:35,730 You'd blacken her eyes. You'd knock her down. 386 00:22:35,930 --> 00:22:38,650 Ask your client if she doubts how much I cared for her. Then why did you leave 387 00:22:38,650 --> 00:22:39,650 her, Mr. Campbell? 388 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 We drifted apart. 389 00:22:41,770 --> 00:22:42,830 We stopped communicating. 390 00:22:43,310 --> 00:22:44,450 You drifted apart. 391 00:22:46,090 --> 00:22:48,210 You would beat this woman up and down. 392 00:22:48,790 --> 00:22:53,350 You say it made for good sex, and the marriage ended because you drifted 393 00:22:53,890 --> 00:22:57,190 Do you really expect anyone in this courtroom not to be sickened by you at 394 00:22:57,190 --> 00:22:58,470 moment? Objection. 395 00:22:58,770 --> 00:23:00,050 Sustained. Everybody? 396 00:23:00,390 --> 00:23:01,790 I don't know. Maybe. 397 00:23:02,350 --> 00:23:06,050 Not her. She continued to love me. Objection. Move to strike. You never 398 00:23:06,050 --> 00:23:07,050 me to leave, did you, Diane? 399 00:23:07,270 --> 00:23:09,010 Move to strike. Mr. Campbell. 400 00:23:09,210 --> 00:23:12,790 Why did you cry when I told you it was over? Mr. Campbell, you'll stop right 401 00:23:12,790 --> 00:23:16,330 now. Maybe she cried, sir, because of that low self -esteem you were talking 402 00:23:16,330 --> 00:23:18,690 about. The self -esteem you helped cultivate with your fists. 403 00:23:19,570 --> 00:23:20,509 Objection. Ms. 404 00:23:20,510 --> 00:23:21,510 Perkins. 405 00:23:22,790 --> 00:23:24,310 Withdrawn. I have nothing further. 406 00:23:31,310 --> 00:23:33,270 It was the way that she did it, Stuart. 407 00:23:33,630 --> 00:23:37,510 She was so smug, so sure that she would trump me. 408 00:23:37,990 --> 00:23:39,950 And then she threatened me, for God's sake. 409 00:23:40,350 --> 00:23:43,150 You know, it doesn't sound to me like she really threatened you, honey. 410 00:23:43,690 --> 00:23:45,410 Don't take me on, that's what she said. 411 00:23:45,670 --> 00:23:48,330 Don't take me on. Wait a minute, wait a minute. Did it ever occur to you that 412 00:23:48,330 --> 00:23:49,530 maybe she's the one that feels threatened? 413 00:23:50,130 --> 00:23:53,250 No, why should she? Think about it. I mean, you're the one who didn't invite 414 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 into the firm, and then... 415 00:23:54,970 --> 00:23:57,450 Two weeks ago, you took the top of her head off, and then yesterday you asked 416 00:23:57,450 --> 00:23:59,530 for your chair back, and today you went and took a file back. Why are you 417 00:23:59,530 --> 00:24:03,070 defending her? I'm not defending her. You have been nothing but a pillar of 418 00:24:03,070 --> 00:24:04,330 support for her from the start. 419 00:24:04,610 --> 00:24:08,270 Your vote was the one that hired her. And then you gave her my office. Oh, 420 00:24:08,270 --> 00:24:11,430 again? Yes, that again. I'm sorry I gave her your office. 421 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 I'm sorry. 422 00:24:13,110 --> 00:24:16,170 Now, you have your office. She has her office. She sure does. 423 00:24:16,510 --> 00:24:19,070 Did firm money pay to decorate that? Oh, God. 424 00:24:19,770 --> 00:24:21,050 She challenged me, Stuart. 425 00:24:22,199 --> 00:24:23,980 Don't take me on. That's what she said. 426 00:24:24,240 --> 00:24:25,340 That is a threat. 427 00:24:25,980 --> 00:24:28,440 That is a threat, and I am not backing down. Good. 428 00:24:28,760 --> 00:24:30,760 Good. I'm very proud of you. 429 00:24:31,520 --> 00:24:33,100 Now, can we forget about it and get some sleep? 430 00:24:45,520 --> 00:24:46,920 Not a chance, Stuart. 431 00:24:48,680 --> 00:24:49,720 None? None. 432 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 How do you do, ladies and gentlemen? It's great to be here. 433 00:25:20,200 --> 00:25:22,740 You know, I always wanted to be an attorney. 434 00:25:23,340 --> 00:25:26,000 If you didn't need a high school diploma, I probably would have made it. 435 00:25:27,520 --> 00:25:31,020 All kidding aside, though, Jonathan Rollins is a terrific lawyer. 436 00:25:31,760 --> 00:25:35,840 He had a client who was going to the electric chair, and he gave him one 437 00:25:35,840 --> 00:25:36,840 of advice. 438 00:25:36,920 --> 00:25:37,920 Don't sit down. 439 00:25:39,560 --> 00:25:42,020 You've also had an opportunity to meet my ex -wife. 440 00:25:42,540 --> 00:25:44,780 I wish I was just meeting her now myself. 441 00:25:47,439 --> 00:25:49,520 Well, she did write jokes for me, though. 442 00:25:50,040 --> 00:25:52,220 Her best joke was on our wedding night. 443 00:25:52,800 --> 00:25:54,400 That's when she said, you're the first. 444 00:25:58,120 --> 00:26:00,480 She also loused things up between me and my manager. 445 00:26:00,860 --> 00:26:03,000 I found the two of them in bed together. 446 00:26:03,620 --> 00:26:07,120 I said, Marie, I have to, but you? 447 00:26:10,260 --> 00:26:12,840 I mean, her idea of safe sex is me being out of town. 448 00:26:14,340 --> 00:26:15,860 Well, I took it all in stride, though. 449 00:26:16,290 --> 00:26:18,610 Another time, I found her in bed with somebody else. 450 00:26:18,910 --> 00:26:21,350 I went into the kitchen. I made myself a cup of coffee. 451 00:26:21,770 --> 00:26:24,370 She comes in. She says, Joey, what are you doing? 452 00:26:24,730 --> 00:26:26,290 There's somebody in bed with me. 453 00:26:26,630 --> 00:26:28,090 I said, let him get his own coffee. 454 00:26:30,190 --> 00:26:31,810 A guy's fishing in a cesspool. 455 00:26:32,210 --> 00:26:35,350 Somebody walks by, asks him what he's doing. He says, my jacket fell in there. 456 00:26:35,530 --> 00:26:38,250 They say, so what? Don't tell me you're going to wear it again. 457 00:26:38,450 --> 00:26:41,370 The guy says, of course not. It's just that I had my lunch in the pocket. 458 00:26:44,040 --> 00:26:45,980 What is this, an audience or a jury? 459 00:26:47,840 --> 00:26:51,420 Two broads are walking by a whorehouse when a midget falls out the window. Mr. 460 00:26:51,480 --> 00:26:53,960 Paul. Wait a minute. The midget says, Mr. Paul. 461 00:26:54,440 --> 00:26:55,740 I think we've heard enough. 462 00:26:56,140 --> 00:26:59,520 What are you doing? Your Honor, shouldn't the plaintiff be allowed to 463 00:26:59,920 --> 00:27:01,780 We'll take a short recess, Miss Sitkowitz. 464 00:27:02,440 --> 00:27:03,399 Fifteen minutes. 465 00:27:03,400 --> 00:27:04,400 Wait a minute. 466 00:27:04,820 --> 00:27:07,320 Wait a minute. I was just getting my rhythm. Come on, Joey. 467 00:27:07,940 --> 00:27:11,500 Joey, you gotta start off each day with a song. 468 00:27:12,659 --> 00:27:17,300 Even when things go wrong, why, you'll look better. You'll even feel better. 469 00:27:17,780 --> 00:27:19,540 You've been a terrific audience, folks. 470 00:27:20,040 --> 00:27:21,040 You've been great. 471 00:27:21,760 --> 00:27:24,300 So do you have an opinion at this type of behavior? 472 00:27:24,560 --> 00:27:28,240 I thought Mr. Campbell was acting out his masculinity by mistreating his wife. 473 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 By depreciating her, he felt stronger. 474 00:27:30,580 --> 00:27:32,700 Of course, she contributed to this syndrome as well. 475 00:27:32,900 --> 00:27:36,360 Well, how so, doctor? She's a weak woman who has a history of attaching herself 476 00:27:36,360 --> 00:27:39,300 to powerful men. His anger was part of the attraction. 477 00:27:39,620 --> 00:27:42,020 Wait a second. Are you saying she liked to be hit? 478 00:27:42,410 --> 00:27:45,950 No. No, I'm not saying that. I'm saying that the fighting seemed to give their 479 00:27:45,950 --> 00:27:48,090 relationship more emotional intensity. 480 00:27:48,450 --> 00:27:52,710 Now, Mr. Campbell said that this seemed to make her more passionate sexually. 481 00:27:52,990 --> 00:27:53,990 That's probably true. 482 00:27:54,330 --> 00:27:55,930 The fighting was a turn -on. 483 00:27:56,330 --> 00:27:59,230 It certainly could result in stronger sexual passions. 484 00:27:59,550 --> 00:28:02,670 This is a familiar pattern with some women who feel that their men must take 485 00:28:02,670 --> 00:28:04,910 them in order to release their sexual inhibitions. 486 00:28:05,210 --> 00:28:09,290 So, what's the bottom line of all this analysis, Doctor? The bottom line is 487 00:28:09,290 --> 00:28:11,290 Mrs. Campbell, however subconsciously, 488 00:28:12,100 --> 00:28:15,220 encouraged this pattern of marital abuse. The problem was more his, there's 489 00:28:15,220 --> 00:28:18,820 doubt about that, but it certainly couldn't have gone on for 12 years if 490 00:28:18,820 --> 00:28:20,740 hadn't somehow helped to foster it. 491 00:28:21,040 --> 00:28:22,660 Thank you, sir. I have nothing further. 492 00:28:27,880 --> 00:28:32,740 Are you saying that she needed to be hit in order to be sexually responsive? 493 00:28:33,200 --> 00:28:36,360 I'm only saying that subconsciously... Let's stick to the conscious for the 494 00:28:36,360 --> 00:28:37,360 moment. 495 00:28:37,700 --> 00:28:39,980 Now, this man knew he was committing violence. 496 00:28:40,500 --> 00:28:44,780 Yes. And he was conscious of the fact that she opposed this violence, correct? 497 00:28:45,600 --> 00:28:50,760 Yes. And you never examined my client before forming this psychological 498 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 of her, did you? 499 00:28:51,880 --> 00:28:55,580 No, I did not, but I did have extensive discussions. So you are diagnosing a 500 00:28:55,580 --> 00:28:57,060 person that you have never met. 501 00:28:57,640 --> 00:28:59,800 What a talented doctor you must be. 502 00:29:00,320 --> 00:29:01,440 Objection. Withdrawn. 503 00:29:01,920 --> 00:29:05,560 You say it's typical for people with low self -esteem to feel powerless. 504 00:29:06,080 --> 00:29:10,500 Yes. Then isn't it possible, Doctor, that through this 12 -year pattern of 505 00:29:10,500 --> 00:29:14,100 marital abuse, my client felt powerless to stand up to this man? 506 00:29:14,540 --> 00:29:18,720 Of course, yes. And isn't it possible that she felt powerless to leave him? 507 00:29:18,980 --> 00:29:23,080 Yes, it is possible, but... And in fact, Doctor, isn't it true that many 508 00:29:23,080 --> 00:29:27,480 battered wives stay with their abusive husbands for long periods of time 509 00:29:27,480 --> 00:29:28,560 they feel trapped? 510 00:29:28,880 --> 00:29:30,520 It is not uncommon, correct. 511 00:29:31,320 --> 00:29:35,700 And does the fact that she stayed married to him for as long as she did... 512 00:29:36,280 --> 00:29:37,820 Excuse his violence in your mind? 513 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 No, it does not. 514 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Thank you, sir. 515 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Nothing further. 516 00:29:50,400 --> 00:29:51,700 Maybe... Thanks. 517 00:29:53,200 --> 00:29:55,080 Maybe for me, it's not over. 518 00:29:56,200 --> 00:29:57,700 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 519 00:29:57,940 --> 00:29:58,940 Well, thank you. 520 00:29:59,380 --> 00:30:04,980 Hey, it's only a problem if... if a third person gets hurt, and that I don't 521 00:30:04,980 --> 00:30:05,929 want to happen. 522 00:30:05,930 --> 00:30:06,930 Yeah. 523 00:30:07,170 --> 00:30:08,170 Me neither. 524 00:30:09,130 --> 00:30:13,650 I don't know what your relationship is with this woman. I don't want to know. I 525 00:30:13,650 --> 00:30:16,070 mean, that's for you to figure out. 526 00:30:17,790 --> 00:30:19,730 And, Mickey, I've been seeing other people, too. 527 00:30:20,270 --> 00:30:24,330 And, hey, you know, if you want to shut it down between us, that's okay. 528 00:30:25,270 --> 00:30:26,270 No. 529 00:30:27,130 --> 00:30:28,590 No, it's not okay. 530 00:30:29,870 --> 00:30:30,870 Then what? 531 00:30:31,650 --> 00:30:32,650 I don't know what. 532 00:30:33,360 --> 00:30:36,760 But I do know that no one else will ever know me the way you do. 533 00:30:39,100 --> 00:30:40,680 What does that say? 534 00:30:41,460 --> 00:30:45,240 Maybe it says that it's not over for me either. 535 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 More coffee? 536 00:30:54,060 --> 00:30:55,060 Hi. 537 00:30:55,880 --> 00:30:58,380 Uh -oh. I spoke to Rosalind. 538 00:30:58,780 --> 00:31:03,130 Which means I'm about to be handled with that... deft McKenzie diplomacy. 539 00:31:03,750 --> 00:31:09,290 Well, you can tell me to go to hell then, but with recent events around 540 00:31:09,430 --> 00:31:12,410 it wouldn't be original. 541 00:31:14,030 --> 00:31:15,610 This is my problem, Leland. 542 00:31:15,850 --> 00:31:20,390 No, no, no, it's more than that. If you and Rosalind didn't care for each other, 543 00:31:20,550 --> 00:31:26,770 well, we could accommodate that, but from what I'm gathering, you hate her. 544 00:31:27,290 --> 00:31:31,810 Now, this is a small shop, and the partners have to work very closely with 545 00:31:31,810 --> 00:31:37,250 another. This kind of contempt... It's unworkable. 546 00:31:39,350 --> 00:31:43,590 I'll try not to impose my feelings on the rest of the firm, Leland. 547 00:31:43,790 --> 00:31:47,310 Could you tell me what it is you find so distasteful about her? 548 00:31:47,510 --> 00:31:49,310 She feeds on money and power. 549 00:31:49,550 --> 00:31:50,790 That's the essence of her. 550 00:31:51,070 --> 00:31:54,970 Same thing could be said of Douglas, to an extent, and Arnold, too. 551 00:31:55,320 --> 00:31:59,780 But she's more contagious with it. This place is more apt to become like her. 552 00:31:59,980 --> 00:32:01,520 A place with no soul. 553 00:32:02,040 --> 00:32:07,300 Maybe it's unrealistic for us to attach human characteristics to a law firm. But 554 00:32:07,300 --> 00:32:08,300 that's just it. 555 00:32:08,860 --> 00:32:12,380 The thing I loved about this place was that you always could. 556 00:32:12,640 --> 00:32:14,100 With you, we could. 557 00:32:15,160 --> 00:32:21,880 But this firm is becoming less you and more Douglas, more Arnold, more 558 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 her. 559 00:32:23,950 --> 00:32:26,150 You haven't given her a fair shot, Ann. 560 00:32:26,790 --> 00:32:28,230 No, I haven't. You're right. 561 00:32:29,950 --> 00:32:35,430 But, Leland, if our differences are irreparable, what then? 562 00:32:36,170 --> 00:32:37,830 Rosalind has already informed me. 563 00:32:38,850 --> 00:32:41,390 If you don't want her here, she won't stay. 564 00:32:41,690 --> 00:32:43,730 There'll be no vote. You win, she goes. 565 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 She's good. 566 00:32:46,770 --> 00:32:50,810 It'll be much better for us all, Ann, if you two work this out. 567 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 Okay. 568 00:33:07,300 --> 00:33:10,620 You were present sometimes when your parents fought, Brian? 569 00:33:11,500 --> 00:33:14,600 Yes. And what would your mother tell you about your father hitting her? 570 00:33:14,820 --> 00:33:17,340 Your Honor, I renew my objection to this witness on relevance. 571 00:33:17,620 --> 00:33:21,120 The plaintiff is claiming that she was harmed by my client's actions. She told 572 00:33:21,120 --> 00:33:23,700 this witness that she was not harmed, and those statements are directly 573 00:33:23,700 --> 00:33:27,900 relevant. What she may have said to her son is in no... Counselor, I'm 574 00:33:27,900 --> 00:33:28,920 overruling the objection. 575 00:33:31,060 --> 00:33:32,780 Brian, you have to answer the question. 576 00:33:33,140 --> 00:33:34,560 What did she tell you about it, Brian? 577 00:33:35,300 --> 00:33:38,540 She'd say that they were just disagreeing over stuff and they got too 578 00:33:38,540 --> 00:33:39,800 because they loved each other. 579 00:33:40,180 --> 00:33:43,600 Did she tell you that she was never really hurt and that it wasn't so bad 580 00:33:43,600 --> 00:33:44,539 Daddy hit her? 581 00:33:44,540 --> 00:33:47,620 Objection. Leading. It's obvious that he's a reluctant witness. Permission to 582 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 lead. 583 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 Granted. 584 00:33:50,880 --> 00:33:53,720 Did she tell you that it was okay that your father hit her? 585 00:33:56,400 --> 00:33:57,520 You're still under oath, Brian. 586 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 Didn't she say that? 587 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 Yes. 588 00:34:01,860 --> 00:34:02,860 Thank you, Brian. 589 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 That's all I have. 590 00:34:14,549 --> 00:34:17,070 Brian, do you really believe that your mother didn't mind being hit? 591 00:34:17,630 --> 00:34:20,770 Or do you think that she just told you that so you would feel less upset? 592 00:34:21,170 --> 00:34:24,489 Objection. No confidence as to her state of mind. I am asking him what he 593 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 believes, Your Honor. 594 00:34:26,130 --> 00:34:27,130 Objection sustained. 595 00:34:29,409 --> 00:34:32,690 Brian, what would your mother do when your father started hitting her? 596 00:34:33,610 --> 00:34:35,350 She'd put her hands up over her face. 597 00:34:35,750 --> 00:34:36,750 To protect herself? 598 00:34:37,090 --> 00:34:38,090 Yes. 599 00:34:38,389 --> 00:34:42,889 Did you ever run to her aid to protect her? A couple times I did. 600 00:34:43,980 --> 00:34:49,440 Once when this happened, you screamed at your father that you wished he were 601 00:34:49,440 --> 00:34:50,940 dead. Didn't you, Brian? 602 00:34:53,460 --> 00:34:55,480 You're still under oath. You still have to tell the truth. 603 00:34:57,060 --> 00:35:01,300 Didn't you once tell your father, after he hit your mother, that you wished he 604 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 were dead? 605 00:35:03,420 --> 00:35:04,420 Yes. 606 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Thank you. 607 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 I have nothing for you. 608 00:35:16,170 --> 00:35:17,210 is a wife -beater. 609 00:35:18,510 --> 00:35:23,550 For 12 years, he battered her. He systematically victimized her with 610 00:35:24,590 --> 00:35:29,550 And then he comes in here, and he claims that subconsciously she wanted it 611 00:35:29,550 --> 00:35:32,290 because it made her stronger. 612 00:35:32,750 --> 00:35:37,450 It gave her more sexual gratification. It made her feel more important. 613 00:35:38,070 --> 00:35:39,210 That's repulsive. 614 00:35:40,790 --> 00:35:44,190 Getting beaten makes you feel... 615 00:35:45,410 --> 00:35:48,910 degraded and powerless. It makes you loathe yourself. 616 00:35:49,930 --> 00:35:54,790 How could she possibly have had any self -esteem when her own husband, the 617 00:35:54,790 --> 00:35:58,450 person that she loved and she trusted more than anyone else in the whole 618 00:35:58,590 --> 00:36:04,430 would regularly punish her with cruelty and abuse and this kind of damage? 619 00:36:06,630 --> 00:36:07,830 It lasts forever. 620 00:36:08,510 --> 00:36:10,530 The victim never gets beyond it. 621 00:36:11,190 --> 00:36:12,530 It follows you. 622 00:36:13,900 --> 00:36:20,660 No matter who you're with, no matter... It followed you. 623 00:36:22,880 --> 00:36:25,720 And if she's lucky, she'll bury it. 624 00:36:26,460 --> 00:36:27,860 But she'll never erase it. 625 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 Never. 626 00:36:36,720 --> 00:36:37,940 The duty to mitigate. 627 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 You know what that is. 628 00:36:42,860 --> 00:36:47,080 It's the obligation of every plaintiff to avoid avoidable damages. 629 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 She didn't. 630 00:36:50,520 --> 00:36:54,420 The injury she's claiming doesn't stem from one isolated incident or attack. 631 00:36:54,840 --> 00:36:59,460 She's trying to recover for emotional harm caused by a pattern of activity 632 00:36:59,460 --> 00:37:03,260 spanned over 12 years. And that injury, ladies and gentlemen, she could have 633 00:37:03,260 --> 00:37:04,260 avoided. 634 00:37:04,300 --> 00:37:05,780 All she had to do was walk away. 635 00:37:07,020 --> 00:37:08,020 Walk away. 636 00:37:10,520 --> 00:37:11,580 But she didn't. 637 00:37:12,080 --> 00:37:17,100 She stayed to love him, to make love to him, to cook for him, and to let herself 638 00:37:17,100 --> 00:37:19,180 be hit again, again, and again. 639 00:37:19,700 --> 00:37:25,060 And now here she is today trying to sue for the very conduct that she ratified 640 00:37:25,060 --> 00:37:26,300 over those 12 years. 641 00:37:26,840 --> 00:37:32,060 Yes, they introduced psychiatric evidence of how she felt powerless, how 642 00:37:32,060 --> 00:37:33,580 didn't have the will to leave. 643 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Please. 644 00:37:38,260 --> 00:37:39,580 She didn't want to leave. 645 00:37:40,040 --> 00:37:44,260 She'd still be married today if my client hadn't left her. She continued to 646 00:37:44,260 --> 00:37:49,040 him. And now that she's lost him, she's filed this action asking you to find 647 00:37:49,040 --> 00:37:53,820 unforgivable the very behavior which she herself forgave for all those years. 648 00:37:55,920 --> 00:37:56,940 Let's be grown -ups. 649 00:37:57,220 --> 00:37:59,640 By her own admission, she's responsible. 650 00:38:00,620 --> 00:38:03,080 So let's hold her a little responsible. 651 00:38:13,859 --> 00:38:19,240 Jonathan, I think your client has amply demonstrated that he can bomb all on his 652 00:38:19,240 --> 00:38:22,100 own. Wait a minute. You think I bombed in there? What would you call it? The 653 00:38:22,100 --> 00:38:23,140 room was ice cold. 654 00:38:23,440 --> 00:38:25,540 It took me a while to get the feel of it, that's all. 655 00:38:26,080 --> 00:38:29,860 But by the end, I started cooking. I can't believe you, Joey. You were like a 656 00:38:29,860 --> 00:38:32,520 three -day -old corpse in there. Yeah, like you're really going to tell me the 657 00:38:32,520 --> 00:38:35,940 truth. I didn't see very many people laughing in there, Mr. Paul. People 658 00:38:35,940 --> 00:38:38,140 have to laugh to think something's funny. 659 00:38:38,400 --> 00:38:44,020 That's a common misconception among lay people. Joey, you stunk. I didn't stink. 660 00:38:44,060 --> 00:38:45,220 I didn't stink. 661 00:38:45,560 --> 00:38:46,860 Jonathan, did I stink? 662 00:38:49,040 --> 00:38:50,420 Why don't we go outside for a minute? 663 00:38:54,620 --> 00:38:55,960 Professional jealousy sometimes. 664 00:38:56,240 --> 00:38:57,240 God almighty. 665 00:38:59,920 --> 00:39:04,640 You really weren't very good, Joey. 666 00:39:05,120 --> 00:39:08,140 Yeah, but when you say I wasn't very good, are you saying, what, the material 667 00:39:08,140 --> 00:39:09,140 was a little flat? 668 00:39:10,420 --> 00:39:11,780 What, the delivery? 669 00:39:12,040 --> 00:39:13,980 It was a little stilted. You weren't funny. 670 00:39:14,480 --> 00:39:16,880 Yeah, but when you're saying I wasn't very funny, you're saying... You stunk. 671 00:39:18,980 --> 00:39:21,340 I'm sorry, Joey, but the jury thought you stunk, too. 672 00:39:22,759 --> 00:39:25,880 Well, I think we ought to try to sit down and settle it. Will you let me do 673 00:39:25,880 --> 00:39:26,880 that? 674 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 Come on. 675 00:39:34,200 --> 00:39:35,198 What's it going to be? 676 00:39:35,200 --> 00:39:36,560 I'd like to see if we can settle this. 677 00:39:36,920 --> 00:39:38,040 You willing to drop the suit? 678 00:39:38,380 --> 00:39:40,460 Joey? Sure, what's the difference? 679 00:39:40,820 --> 00:39:43,280 All right, we'll expect you to cover court cause. 680 00:39:43,710 --> 00:39:45,430 Court call. And legal fees? 681 00:39:45,770 --> 00:39:49,810 Maybe I should just go away, live out the rest of my life quietly. Oh, Joey, 682 00:39:49,890 --> 00:39:51,450 please. Lady, I'm dying. 683 00:39:51,650 --> 00:39:53,050 What do you want from me? 684 00:39:54,510 --> 00:39:55,770 Listen, I love the Durante. 685 00:39:56,410 --> 00:39:57,590 I always loved it. 686 00:39:57,990 --> 00:40:01,370 I think you should put more impressions into your ass. Yeah, you know, I should 687 00:40:01,370 --> 00:40:02,850 have stayed on a marriage longer. 688 00:40:03,310 --> 00:40:08,530 Absolutely. You go talk about aggressive women? I bought her a pit bull. She 689 00:40:08,530 --> 00:40:09,530 scared it away. 690 00:40:09,570 --> 00:40:11,310 Right. And a mule. 691 00:40:12,120 --> 00:40:13,560 Picture Joan Rivers on speed. 692 00:40:13,780 --> 00:40:16,780 Yeah. Now imagine that you're stuck in an elevator with her. 693 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 You know what, Jonathan? 694 00:40:18,480 --> 00:40:23,240 I think we're going to go grab a cup of coffee. And then you could say, I can 695 00:40:23,240 --> 00:40:27,680 still see her false eyelashes sitting on the dresser, like parentheses, with 696 00:40:27,680 --> 00:40:31,660 hair. Now listen, if we put the impressions, you'd put them at the 697 00:40:31,800 --> 00:40:32,800 right? Yes, of course. 698 00:40:35,260 --> 00:40:36,720 Hi. Hello. 699 00:40:40,020 --> 00:40:43,300 Rosalind? For everyone involved, I think we should try to work out our 700 00:40:43,300 --> 00:40:44,300 differences. 701 00:40:44,420 --> 00:40:48,540 The problem is we have no differences. The problem is how you feel about me, 702 00:40:48,540 --> 00:40:50,460 feelings aren't something one apologizes for. 703 00:40:50,760 --> 00:40:52,880 Are you deliberately trying to make this difficult? 704 00:40:53,160 --> 00:40:55,200 As a matter of fact, I'm trying to keep it simple. 705 00:40:55,900 --> 00:40:59,620 Exchanging words of affection, walking out of here with the feeling that 706 00:40:59,620 --> 00:41:03,460 everything is fine, that would make it difficult. We'd be analyzing the subtext 707 00:41:03,460 --> 00:41:06,720 of every conversation, wondering what's being inferred or implied. 708 00:41:08,540 --> 00:41:09,540 Trust me. 709 00:41:11,530 --> 00:41:14,850 A strained friendship is very complicated. 710 00:41:15,990 --> 00:41:19,710 Right now, you don't like me and I don't like you, and that's easy. 711 00:41:20,310 --> 00:41:22,350 You watch your back, I'll watch mine. 712 00:41:23,130 --> 00:41:24,910 You're a hypocrite. No. 713 00:41:25,390 --> 00:41:30,150 You're the hypocrite, Anne, for trying to paint a happy face on that. I'm being 714 00:41:30,150 --> 00:41:33,730 honest, seeing it for what it is, what you made it. You told Leland if I wanted 715 00:41:33,730 --> 00:41:34,770 you to go, you'd go. 716 00:41:35,210 --> 00:41:37,670 And now you talk to me like this. I will go. 717 00:41:37,910 --> 00:41:39,970 If that's what you want, just say so. 718 00:41:40,540 --> 00:41:43,980 But you will bear the responsibility of your colleagues making a lot less money. 719 00:41:44,140 --> 00:41:45,700 Would you dislike for me that strong? 720 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 It's getting there. 721 00:41:48,720 --> 00:41:52,500 I've done some of my best work with fellow lawyers who despise me, so we're 722 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 to a good start. 723 00:41:53,940 --> 00:41:54,940 Fine. 724 00:41:55,260 --> 00:41:59,340 You want to keep this between you and me? You got a deal. I work here, you 725 00:41:59,340 --> 00:42:01,940 here, and our respective feelings stay private. 726 00:42:02,740 --> 00:42:04,100 But get one thing straight. 727 00:42:04,640 --> 00:42:05,860 You don't scare me. 728 00:42:06,540 --> 00:42:10,500 And if you do anything to undermine me with the rest of this firm, I will bury 729 00:42:10,500 --> 00:42:11,500 you. 730 00:42:11,940 --> 00:42:13,300 Don't take you on. 731 00:42:14,300 --> 00:42:15,820 Don't you take me on. 732 00:42:31,100 --> 00:42:35,740 Madam Foreman, has the jury reached a verdict? We have, Your Honor. What say 733 00:42:35,740 --> 00:42:40,500 you? In the matter of Campbell v. Campbell, we find in favor of the 734 00:42:40,520 --> 00:42:43,700 we award the sum of $1 ,500. 735 00:42:45,280 --> 00:42:47,760 Your Honor, the plaintiff requests leave to make a motion for editor. 736 00:42:48,020 --> 00:42:51,480 You can make your motion, counsel, but I'll tell you right now, I won't be 737 00:42:51,480 --> 00:42:52,480 increasing the award. 738 00:42:53,020 --> 00:42:56,940 Members of the jury, thank you for your service. This matter is adjourned. 739 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 You're hereby dismissed. 740 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 What are you doing here? 741 00:43:58,340 --> 00:43:59,580 I've been thinking, that's what. 742 00:44:00,080 --> 00:44:01,860 You told me to think, so I thought. 743 00:44:02,140 --> 00:44:03,980 You said get in or get out. 744 00:44:04,900 --> 00:44:06,240 Well, I want in. 745 00:44:08,160 --> 00:44:11,760 Hey, don't try to peg my expression. I told you I want in and I meant it. 746 00:44:12,520 --> 00:44:13,900 They're gonna be ground rules. 747 00:44:15,240 --> 00:44:20,980 Number one, you talk to me. No more of this mysterious let the world figure me 748 00:44:20,980 --> 00:44:22,720 out routine you love to front. 749 00:44:23,740 --> 00:44:25,820 Number two... Number two... 750 00:44:26,250 --> 00:44:27,890 You have to forget about the age difference. 751 00:44:28,430 --> 00:44:32,670 What? Stop compensating for it with this take -charge -let -the -world -see -I'm 752 00:44:32,670 --> 00:44:34,830 -able routine that you like at the front, okay? 753 00:44:35,510 --> 00:44:38,590 You are smart, Kimberly, and I know you're tough. 754 00:44:38,870 --> 00:44:42,790 But believe it or not, once in a while, I can make the dinner reservation. 755 00:44:43,950 --> 00:44:44,950 Is that right? 756 00:44:45,650 --> 00:44:46,970 Yes, that's right. 757 00:44:49,450 --> 00:44:51,430 I'm glad you're back, big boy. 758 00:44:51,650 --> 00:44:52,650 I never left. 759 00:45:06,060 --> 00:45:07,060 Excuse me. 760 00:45:08,300 --> 00:45:11,120 Anything you have to say should go through your lawyer, and it should go to 761 00:45:11,680 --> 00:45:15,120 The case is over, Miss Perkins. I beg your pardon, this case is not over. 762 00:45:15,420 --> 00:45:18,460 I just filed an appeal with the clerk's office. This lawsuit is still alive. 763 00:45:20,040 --> 00:45:23,240 Look, I am not the monster that you made me out to be, and I think... Mr. 764 00:45:23,320 --> 00:45:24,940 Campbell, you are represented by counsel. 765 00:45:25,420 --> 00:45:26,980 This conversation is inappropriate. 766 00:45:27,740 --> 00:45:28,900 Would you excuse us, please? 767 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 I'll wait outside. 768 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 Wait outside? 769 00:45:40,180 --> 00:45:41,180 What does that mean? 770 00:45:41,480 --> 00:45:43,500 We're going to dinner to talk. 771 00:45:44,080 --> 00:45:46,460 What? He still loves me, Abby. 772 00:45:47,540 --> 00:45:52,440 Diane, you are not possibly thinking of going back to him. I just agreed to go 773 00:45:52,440 --> 00:45:53,440 to dinner. That's all. 774 00:45:53,720 --> 00:45:57,400 Well, I strongly advise against that. I mean, with the appeal, this case is 775 00:45:57,400 --> 00:46:00,860 still open. And aside from that, this man beat you up for 12 years. I mean, 776 00:46:00,860 --> 00:46:01,279 are you doing? 777 00:46:01,280 --> 00:46:05,100 A lot of what happened probably was my fault, Abby. Like that doctor said. 778 00:46:05,440 --> 00:46:07,080 That doctor was a paid witness. 779 00:46:07,470 --> 00:46:09,670 He was hired to defend your husband. He was not objective. 780 00:46:10,050 --> 00:46:11,110 What about the jury? 781 00:46:11,730 --> 00:46:12,730 They're objective. 782 00:46:12,830 --> 00:46:15,190 They seem to think I'm to blame for some of it. 783 00:46:15,430 --> 00:46:16,810 I don't care what they think. 784 00:46:17,270 --> 00:46:18,650 What about what you and I know? 785 00:46:19,230 --> 00:46:20,870 We're just going out to eat, okay? 786 00:46:21,130 --> 00:46:23,850 No. No, you're not just going out to eat. 787 00:46:24,650 --> 00:46:26,290 You're giving in to how weak you feel. 788 00:46:26,550 --> 00:46:29,850 And you're looking for reinforcement anywhere you can find it. And believe 789 00:46:29,870 --> 00:46:32,650 Diane, you are going to the worst possible place. 790 00:46:33,470 --> 00:46:34,790 Now, I'm telling you that as your lawyer. 791 00:46:35,310 --> 00:46:39,170 And I'm telling you that as someone who has been right where you are. 792 00:46:39,990 --> 00:46:40,990 Don't. 793 00:46:42,430 --> 00:46:43,450 I'll call you tomorrow. 794 00:47:01,590 --> 00:47:02,650 You free for dinner? 795 00:47:03,790 --> 00:47:05,290 I just canceled my plan. 796 00:47:07,730 --> 00:47:08,730 Yeah, I'm sorry. 63244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.