All language subtitles for LA Law s04e07 Placenta Claus Is Coming to Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,519 --> 00:00:04,019 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,360 --> 00:00:10,200 We, the jury, find the defendant, Earl Williams, guilty of murder in the first 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 degree. 4 00:00:11,920 --> 00:00:16,120 We will reconvene in four weeks' time to commence with the penalty phase of this 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,119 trial. 6 00:00:17,120 --> 00:00:21,140 The sole issue to be determined is whether this defendant, Earl Williams, 7 00:00:21,260 --> 00:00:26,080 received life imprisonment or death by the infliction of lethal gas. 8 00:00:27,720 --> 00:00:28,720 We could... 9 00:00:29,260 --> 00:00:32,100 remain cautious and back away from each other. 10 00:00:33,460 --> 00:00:35,300 We could rip each other's clothes off. 11 00:00:35,980 --> 00:00:38,400 Or we could rip each other's clothes off. 12 00:00:39,660 --> 00:00:41,280 You think that would be a good idea? 13 00:00:42,100 --> 00:00:43,900 I think relationships change. 14 00:00:46,720 --> 00:00:47,960 And no MSG. 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,360 Forty -five minutes. 16 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 Warden? 17 00:00:56,740 --> 00:00:57,740 Five? 18 00:00:58,999 --> 00:00:59,999 Minutes? 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,000 Yeah, 45 minutes. 20 00:01:02,400 --> 00:01:06,320 I saw who did it. 21 00:01:07,240 --> 00:01:10,100 Right after the screaming stopped, I looked out the window and I saw this 22 00:01:10,100 --> 00:01:11,100 dude running out of the building. 23 00:01:12,240 --> 00:01:13,780 How do you know it wasn't Earl Williams? 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,260 Because I know the dude, that's how. 25 00:01:17,000 --> 00:01:20,100 He's a whacked -out pipehead named Pinno. Well, why the hell didn't you 26 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 forward with this before? 27 00:01:21,420 --> 00:01:23,740 Because I sell rock cocaine for a living, that's why. 28 00:01:24,480 --> 00:01:26,840 I've listened to the testimony of Philip Holden. 29 00:01:27,230 --> 00:01:32,350 To warrant my setting aside the jury's verdict and ordering a new trial, Mr. 30 00:01:32,450 --> 00:01:33,570 Holden needed to be credible. 31 00:01:34,630 --> 00:01:36,110 He wasn't even clothed. 32 00:01:36,930 --> 00:01:40,430 Accordingly, your motion for a new trial is denied, Mr. Cusack. 33 00:01:41,670 --> 00:01:44,930 Next time, you can pick where we go to. 34 00:01:45,850 --> 00:01:47,170 I know what I'll pick. 35 00:01:48,070 --> 00:01:49,070 What? 36 00:01:49,370 --> 00:01:50,770 The savers tonight. 37 00:01:51,370 --> 00:01:53,110 Everything. The savers tonight. 38 00:01:56,910 --> 00:01:57,910 Me too. 39 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 Benny! 40 00:02:27,310 --> 00:02:28,490 Are you dropping something off? 41 00:02:29,790 --> 00:02:31,590 Oh, here. 42 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 A bag. 43 00:02:33,790 --> 00:02:34,790 My, my. 44 00:02:36,110 --> 00:02:37,790 These are from Douglas, I assume. 45 00:02:38,050 --> 00:02:39,050 They're from me. 46 00:02:39,670 --> 00:02:41,110 Arnie helped me get them. 47 00:02:43,570 --> 00:02:46,170 These are wonderful cigars, Benny. 48 00:02:46,530 --> 00:02:47,530 Thank you. 49 00:02:48,090 --> 00:02:50,070 We have your present under our tree. 50 00:02:50,390 --> 00:02:52,730 It's not a Christmas present. 51 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 What is it? 52 00:02:57,130 --> 00:03:01,750 Mr. Hackett, I want to marry Alice. 53 00:03:03,770 --> 00:03:05,130 I love her. 54 00:03:08,970 --> 00:03:11,210 Does Alice want to get married? 55 00:03:12,310 --> 00:03:14,930 I haven't asked her yet. 56 00:03:24,810 --> 00:03:27,090 Do you really think this is something you're ready for? 57 00:03:28,070 --> 00:03:34,730 Well... This is 58 00:03:34,730 --> 00:03:36,450 how much I make. 59 00:03:36,750 --> 00:03:42,750 And this is what everything costs. Food, electricity. 60 00:03:44,030 --> 00:03:46,190 Bus fare, taxes, insurance. 61 00:03:46,690 --> 00:03:49,130 And this is how much I saved. 62 00:03:49,670 --> 00:03:52,830 Plus another five... 63 00:03:53,920 --> 00:03:55,300 $110 for our ring. 64 00:03:57,800 --> 00:04:00,080 I'll be honest with you, Benny, it scares me a little. 65 00:04:01,080 --> 00:04:02,080 Me too. 66 00:04:02,580 --> 00:04:05,400 I'm not sure Alice is ready for this, even if you are. 67 00:04:05,960 --> 00:04:09,020 Well, then we wouldn't. 68 00:04:10,180 --> 00:04:11,180 But you want to try. 69 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 Only if you say it's okay. 70 00:04:21,630 --> 00:04:22,770 It's okay with me. 71 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Hey, Counselor. 72 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Hi, Grace. 73 00:06:25,730 --> 00:06:27,330 Death penalty trials today, huh? 74 00:06:27,550 --> 00:06:30,270 Yeah, right now. You know, I was hoping your office might lighten up a little 75 00:06:30,270 --> 00:06:33,850 bit and stop pressing so hard for the gas chamber, but I guess not. Well, you 76 00:06:33,850 --> 00:06:38,030 have a high -profile murder in an election year with certain people 77 00:06:38,030 --> 00:06:41,150 be known as tough on crime, and you got a tough draw with Margaret. 78 00:06:41,990 --> 00:06:44,270 Mickey, she's gonna push this. 79 00:06:44,630 --> 00:06:45,630 Yeah, I know. 80 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 You got any tricks? 81 00:06:47,330 --> 00:06:48,900 No. No tricks. 82 00:06:49,860 --> 00:06:53,960 I'm just going to put up family members, character witnesses, basically anybody 83 00:06:53,960 --> 00:06:57,400 I can find to help convince the jury that Earl Williams doesn't deserve to 84 00:06:57,940 --> 00:06:59,340 Good luck, Nicky. Yeah. 85 00:07:01,360 --> 00:07:04,600 Did your sister ever introduce you to Earl Williams, Nicky? 86 00:07:05,280 --> 00:07:07,840 Once. What was your impression of him? 87 00:07:08,160 --> 00:07:09,860 Objection. She met him once. 88 00:07:10,380 --> 00:07:13,780 There's no reason she can't give her impression. Her response is prejudiced. 89 00:07:13,780 --> 00:07:16,360 has no foundation. It shouldn't come in. I'll allow it. 90 00:07:16,750 --> 00:07:19,970 They're considering whether to send my client to the gas chamber and you'll 91 00:07:19,970 --> 00:07:20,970 allow it? Yes. 92 00:07:21,330 --> 00:07:24,450 You've made your objection, Mr. Cusack. It's been overruled. 93 00:07:25,690 --> 00:07:29,910 Miss Corey. I thought he was pretty full of himself, mostly. He would go on 94 00:07:29,910 --> 00:07:34,670 these long tirades about how Nina and I were culturally illiterate because we 95 00:07:34,670 --> 00:07:36,290 had never read Crime and Punishment. 96 00:07:36,730 --> 00:07:39,130 Did your sister used to confide in you? 97 00:07:39,350 --> 00:07:40,730 We were 11 months apart. 98 00:07:41,670 --> 00:07:43,110 Irish twins, you know? 99 00:07:44,080 --> 00:07:48,540 We slept in the same room up until she went to college. I think you could say 100 00:07:48,540 --> 00:07:50,600 that we confided in each other. 101 00:07:50,980 --> 00:07:54,160 Nicky, did she ever say that she was afraid of Earl? 102 00:07:54,500 --> 00:07:58,880 Objection. It's irrelevant and it's hearsay. That objection I'll sustain. 103 00:07:58,880 --> 00:08:02,520 Honor, I believe this young woman can tell us something about Earl Williams. 104 00:08:02,540 --> 00:08:05,620 she can't. She doesn't know him. Miss Flanagan, you may not use her as a 105 00:08:05,620 --> 00:08:06,579 character witness. 106 00:08:06,580 --> 00:08:10,000 May I use her to convey the magnitude of loss which this man caused? 107 00:08:10,220 --> 00:08:11,400 Ask that those remarks be stricken. 108 00:08:11,790 --> 00:08:13,550 So stricken, the jury will disregard. 109 00:08:13,890 --> 00:08:18,450 Miss Flanagan, the witness's loss and the witness's grief aren't relevant 110 00:08:18,570 --> 00:08:20,850 and you know it. My grief isn't relevant? 111 00:08:21,110 --> 00:08:25,130 Miss Corey, I'll admonish you again. No one here knew my sister. Nobody knows 112 00:08:25,130 --> 00:08:27,190 what it was like to lose her. I do. 113 00:08:27,530 --> 00:08:31,390 Your Honor. Miss Corey, you will control yourself, or I'll have you removed. 114 00:08:31,650 --> 00:08:34,650 You don't have to. I'll walk out on my own. You're not excused from this 115 00:08:34,650 --> 00:08:39,370 courtroom. I only wish that your death could be as painful as Nina's. 116 00:08:40,039 --> 00:08:41,780 Miss Corey, sit down. 117 00:08:45,680 --> 00:08:50,020 A reminder to all, our Christmas party is at the end of business Friday. 118 00:08:50,920 --> 00:08:55,200 Leland and I conducted the dreaded lottery this morning, and I'm pleased to 119 00:08:55,200 --> 00:09:01,720 announce the role of Santa Claus this year will be performed by... Victor 120 00:09:01,720 --> 00:09:04,200 Cifuente. Oh, my God. 121 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 Hola, Santa. 122 00:09:06,060 --> 00:09:08,700 Stuart, I believe you still have the suit from last year. Yeah. 123 00:09:09,130 --> 00:09:10,130 I'll get it to you. 124 00:09:10,390 --> 00:09:13,670 Moving on. Stuart, you're all set for the meeting with John Keyes? 125 00:09:13,910 --> 00:09:16,670 Yeah, ready to go. So this is the big cheese from London, huh? 126 00:09:17,070 --> 00:09:20,990 Yes, and this is the fish we need to hook. I'm ready, Leland. Tomorrow at 2 o 127 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 'clock. Excellent. 128 00:09:22,830 --> 00:09:27,150 Uh, Benny, would it be too much trouble to get some food on that dish? 129 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Oh. 130 00:09:32,510 --> 00:09:36,110 I think Mr. Stolwitz is going to be coming from the clouds a little this 131 00:09:36,110 --> 00:09:38,370 He asked Leo Hackett for Alice's hand this morning. 132 00:09:39,130 --> 00:09:40,270 And Leo said yes. 133 00:09:40,490 --> 00:09:41,490 All right. 134 00:09:42,190 --> 00:09:43,650 Alice's hand in marriage? 135 00:09:43,870 --> 00:09:46,290 No, just her hand, Douglas. He wants to put it in his freezer. 136 00:09:47,090 --> 00:09:48,750 But has he proposed to her? 137 00:09:48,970 --> 00:09:52,970 Not yet. And since there is a chance that she could say no, let's not make 138 00:09:52,970 --> 00:09:54,590 big a deal out of it. Is this a good idea? 139 00:09:55,070 --> 00:09:56,430 Retarded people getting married? 140 00:09:56,630 --> 00:09:57,670 Oh, come on, Douglas. 141 00:09:58,010 --> 00:10:00,090 So when's he planning to pop the question? 142 00:10:00,330 --> 00:10:03,590 Friday. So between now and then, let's keep everything very cool. Benny's 143 00:10:03,590 --> 00:10:06,210 nervous enough as it is. I'll try not to squirm with excitement. 144 00:10:06,710 --> 00:10:08,030 Finally, it's official. 145 00:10:08,840 --> 00:10:13,100 Rosalind Shays will join Mackenzie Brackman, Shani, and Cusack at the 146 00:10:13,100 --> 00:10:14,760 of the year. Hip, hip, hooray. 147 00:10:15,340 --> 00:10:16,740 Victor, how was your dinner with her? 148 00:10:17,620 --> 00:10:20,360 Good. She's good. Not that there was any doubt. 149 00:10:20,920 --> 00:10:23,500 And on that, we're adjourned. 150 00:10:36,900 --> 00:10:39,900 Arnie! Hey, what a nice surprise this is. 151 00:10:40,240 --> 00:10:43,720 Mommy wanted to visit you. Oh, yeah, so she tied you up and she made you come 152 00:10:43,720 --> 00:10:44,679 along, too, huh? 153 00:10:44,680 --> 00:10:47,220 Yeah. Hi. Can I stay here for a minute? 154 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Sure. 155 00:10:48,640 --> 00:10:51,020 Would you do me a huge favor? 156 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Huge. 157 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 No. 158 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 Huge. 159 00:10:57,340 --> 00:11:00,700 What? Keep an eye on Roxanne for a minute while I talk to Mommy? Sure. 160 00:11:01,020 --> 00:11:02,020 Okay. 161 00:11:05,420 --> 00:11:07,640 Come on, Chloe. Sit over here and work on your typing. 162 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 What's wrong? 163 00:11:10,620 --> 00:11:12,640 Randy's threatening to keep Chloe for Christmas Eve. 164 00:11:12,880 --> 00:11:15,500 Why can't? The settlement agreement says that she's with you on Christmas. 165 00:11:15,780 --> 00:11:18,800 I'm talking about Christmas Eve, which is Sunday, and he's got her that 166 00:11:19,080 --> 00:11:22,480 Doesn't matter. The agreement says that weekend visits end at 5 p .m. on Sunday. 167 00:11:22,880 --> 00:11:26,120 Either way, she's with you. But I've been letting him return her on Monday 168 00:11:26,120 --> 00:11:28,380 mornings, and now he says he wants to do the same thing here. 169 00:11:28,640 --> 00:11:30,000 But he can't do that without your consent. 170 00:11:30,220 --> 00:11:33,440 Oh, yeah, he's gonna do it. You don't know him. He's gonna do it. 171 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Corinne. 172 00:11:35,690 --> 00:11:39,290 She has to be with me on Christmas Eve. It's a whole thing, for God's sake. 173 00:11:39,810 --> 00:11:43,290 I want her waking up in my house on Christmas Day. She will be. 174 00:11:44,210 --> 00:11:48,510 Tomorrow, I'll go into court, and I'll get an order. 175 00:11:49,910 --> 00:11:51,170 I can't believe this. 176 00:11:51,410 --> 00:11:52,410 Don't worry. 177 00:11:53,370 --> 00:11:54,730 The agreement is binding. 178 00:11:55,290 --> 00:11:58,870 The judge will enforce it, and Chloe's going to be with you. 179 00:12:00,510 --> 00:12:04,250 Hey, nobody's going to ruin Christmas for my girls. 180 00:12:09,840 --> 00:12:12,980 Asked you to describe the condition of Nina Corey's body, Doctor. 181 00:12:13,220 --> 00:12:15,940 Your Honor, this witness testified during the trial. The jury's already 182 00:12:15,940 --> 00:12:17,840 him describe the condition of Miss Corey's body. 183 00:12:18,080 --> 00:12:21,600 He's right, Miss Flanagan. Your Honor, I believe the jury should hear it in the 184 00:12:21,600 --> 00:12:25,440 context of determining Mr. Willingham's sentence rather than his guilt. Uh -uh. 185 00:12:25,460 --> 00:12:28,560 You don't get to put witnesses on a second time for emphasis. 186 00:12:29,130 --> 00:12:32,570 If I let you do it, I've got to let him do it, too. Between the two of you, 187 00:12:32,630 --> 00:12:34,050 we'll be here until next Christmas. 188 00:12:34,250 --> 00:12:38,190 Now, do you have any new ground to cover with this witness? I ask that he be 189 00:12:38,190 --> 00:12:42,170 permitted to authenticate a series of photographs so that they may now be 190 00:12:42,170 --> 00:12:43,190 admitted into evidence. 191 00:12:43,770 --> 00:12:47,270 Objection. Those photographs were ruled purely inflammatory before they are. No 192 00:12:47,270 --> 00:12:48,470 less inflammatory now. 193 00:12:48,750 --> 00:12:50,550 This is a different trial, Mr. Cusack. 194 00:12:51,340 --> 00:12:53,200 Different criteria for admission obtained. 195 00:12:53,540 --> 00:12:54,880 Well, tell me what they prove, Your Honor. 196 00:12:55,080 --> 00:12:58,460 They prove that this murder was committed under aggravating 197 00:12:58,900 --> 00:13:01,700 They prove just how brutal a murder this was. 198 00:13:01,980 --> 00:13:05,440 I ask that the court instruct Miss Flanagan to reserve the oratory for her 199 00:13:05,440 --> 00:13:08,520 summation. I'll grant your request and overrule your objection. 200 00:13:08,820 --> 00:13:11,260 No speeches, Miss Flanagan. Proceed with the photographs. 201 00:13:15,560 --> 00:13:20,540 I show you a series of photographs and ask if you are able to identify them. 202 00:13:21,070 --> 00:13:26,290 Yes, these are photographs of Nina Corey taken just prior to her autopsy. Were 203 00:13:26,290 --> 00:13:27,790 you present at the time they were taken? 204 00:13:28,030 --> 00:13:29,030 Yes, I was. 205 00:13:30,670 --> 00:13:35,190 I ask that said photographs be now admitted into evidence and marked 206 00:13:35,190 --> 00:13:36,830 Exhibit 45 through 49. 207 00:13:37,150 --> 00:13:37,789 So ordered. 208 00:13:37,790 --> 00:13:42,470 Set up the easel. I renew my objection and ask for a stay to seek a writ on the 209 00:13:42,470 --> 00:13:43,429 court's ruling. 210 00:13:43,430 --> 00:13:44,430 Overruled and denied. 211 00:13:44,650 --> 00:13:47,210 Proceed, Miss Flannery. Your Honor, if I... Sit down, sir. 212 00:13:50,650 --> 00:13:51,690 Ms. Flanagan, proceed. 213 00:14:22,510 --> 00:14:26,310 What kind of a father is Earl Williams, Janine? I think he's a wonderful father. 214 00:14:26,730 --> 00:14:27,850 And was he ever abusive? 215 00:14:28,270 --> 00:14:30,870 Never. My father hardly ever even raised his voice. 216 00:14:31,210 --> 00:14:32,650 Well, he must have gotten mad sometimes. 217 00:14:33,050 --> 00:14:36,730 Only if he thought we were neglecting our schoolwork. That made him mad. 218 00:14:36,950 --> 00:14:40,190 So education is important to him. More important than anything. 219 00:14:40,530 --> 00:14:44,210 He made time to organize tutorial programs in the neighborhood. 220 00:14:45,150 --> 00:14:46,770 Adult literacy programs. 221 00:14:47,270 --> 00:14:48,710 Did he ever make time for you? 222 00:14:48,990 --> 00:14:49,869 Every day. 223 00:14:49,870 --> 00:14:51,550 Would you tell us what that time was like? 224 00:14:51,920 --> 00:14:58,740 We'd listen to music, and he'd sing to me. He's got the 225 00:14:58,740 --> 00:15:02,520 worst voice in the whole world, but still he would sing to me. 226 00:15:03,800 --> 00:15:05,680 Thank you. I have no further questions. 227 00:15:06,620 --> 00:15:10,180 Were you ever present when your father beat your mother, Janine? Objection, 228 00:15:10,180 --> 00:15:12,200 Honor. He opened the door, Your Honor. 229 00:15:12,540 --> 00:15:13,540 I'll allow it. 230 00:15:18,600 --> 00:15:21,240 What's the answer, Janine? Look, you're making this into something that it 231 00:15:21,240 --> 00:15:24,240 wasn't. The police were called. Your mother was treated for a possible 232 00:15:24,240 --> 00:15:26,860 concussion. They were having a fight. That's all it was. 233 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 So you were present. 234 00:15:28,820 --> 00:15:34,040 Yes. So this gentleman beat his wife in front of his daughter. 235 00:15:35,840 --> 00:15:39,140 Would you describe for us a little bit just what kind of a childhood he had? 236 00:15:39,360 --> 00:15:40,620 He had it kind of hard. 237 00:15:43,040 --> 00:15:45,140 His father died when he was nine. 238 00:15:45,930 --> 00:15:50,450 I cleaned house for a family that lived three bus rides away. 239 00:15:51,150 --> 00:15:54,070 I was gone from early morning till night. 240 00:15:54,770 --> 00:15:58,910 Earl was the oldest, so he had to look after his brothers. 241 00:15:59,290 --> 00:16:00,390 Plus, he worked. 242 00:16:01,030 --> 00:16:05,150 And with all that, he still got himself an education. 243 00:16:06,590 --> 00:16:08,610 Became a university professor. 244 00:16:11,730 --> 00:16:14,370 Is there anything else you'd like to tell us, Eleanor? 245 00:16:16,060 --> 00:16:19,300 Only that my boy is a good boy. 246 00:16:19,800 --> 00:16:25,500 Whatever mistakes he might have made in his life, he would never do something 247 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 like this. 248 00:16:26,920 --> 00:16:28,080 Thank you, Mrs. Williams. 249 00:16:28,760 --> 00:16:29,960 I have no further questions. 250 00:16:37,280 --> 00:16:41,020 Your love for your son is unconditional, isn't it, Mrs. Williams? 251 00:16:41,340 --> 00:16:44,100 Yes. And I know you think he's innocent. 252 00:16:44,510 --> 00:16:48,430 But if you did know he was guilty, you would still do or say anything to save 253 00:16:48,430 --> 00:16:53,270 his life, wouldn't you? Why couldn't you just send him to prison? 254 00:16:53,750 --> 00:16:56,670 I feel very sorry for your pain, Mrs. Williams. 255 00:16:57,550 --> 00:16:58,650 I really do. 256 00:16:59,010 --> 00:17:01,930 Please, don't take away his life. 257 00:17:03,050 --> 00:17:04,970 He's all I've got left. 258 00:17:06,829 --> 00:17:10,089 I just want you to let him live. 259 00:17:26,089 --> 00:17:31,530 I don't know how to do it. All right, let's make a plan. My suggestion is you 260 00:17:31,530 --> 00:17:35,890 make a reservation at her favorite restaurant, put on a jacket and a tie, 261 00:17:35,890 --> 00:17:39,270 then after the waiter takes your order, that's when you ask her. 262 00:17:39,930 --> 00:17:41,470 Is that how Dave asked? 263 00:17:41,730 --> 00:17:44,270 No, but it's a great way to do it. 264 00:17:44,470 --> 00:17:46,170 Benny, do you have a ring? 265 00:17:46,510 --> 00:17:49,830 No. Okay, Rock, you want to take them over to Mordecai? Lunchtime tomorrow. 266 00:17:50,490 --> 00:17:51,810 Okay, done. 267 00:17:52,830 --> 00:17:53,930 I've got to get to court. 268 00:17:54,920 --> 00:17:58,400 So, Roxanne will make the dinner reservations for you. You'll have a good 269 00:17:58,480 --> 00:17:59,480 ring in your pocket. 270 00:17:59,640 --> 00:18:01,140 You'll be in like a porch climber. 271 00:18:01,520 --> 00:18:03,260 Well, what porch climber? 272 00:18:03,540 --> 00:18:05,800 It's a figure of speech, Benny. Figure of speech? 273 00:18:10,020 --> 00:18:11,020 Listen. 274 00:18:11,780 --> 00:18:13,380 What's the worst thing that can happen? 275 00:18:13,780 --> 00:18:15,280 She could say no. 276 00:18:15,940 --> 00:18:21,420 Okay, so she says no. I guarantee you, eight, ten years from now, 277 00:18:21,540 --> 00:18:23,820 you'll forget all about it. 278 00:18:29,499 --> 00:18:34,940 Well, there aren't really that many romantic tax opportunities left, 279 00:18:34,940 --> 00:18:36,720 for the passive player. 280 00:18:36,940 --> 00:18:40,060 I'm not looking for shelters as much as I am good investments where we can at 281 00:18:40,060 --> 00:18:41,340 least mitigate the tax damage. 282 00:18:41,600 --> 00:18:45,060 Great. That brings me to low -income housing. It's really one of the last 283 00:18:45,060 --> 00:18:48,440 indication ventures left that really makes sense, especially if you locate 284 00:18:48,620 --> 00:18:49,479 Very good. 285 00:18:49,480 --> 00:18:52,800 Now, L .A. can be a wonderful market, and I've run some numbers here for you. 286 00:18:53,140 --> 00:18:55,740 Stuart, it's time. 287 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Time for what? 288 00:18:57,950 --> 00:18:59,630 For the baby. It's time for the baby. 289 00:19:02,430 --> 00:19:05,930 Now? The contractions have been five minutes apart for more than an hour. I 290 00:19:05,930 --> 00:19:06,930 think we should go. 291 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 God. 292 00:19:09,910 --> 00:19:12,030 I didn't think it was supposed to happen for three more weeks. 293 00:19:12,430 --> 00:19:13,430 Well, it's early. 294 00:19:14,090 --> 00:19:15,110 I called the hospital. 295 00:19:16,150 --> 00:19:17,150 Excuse me. 296 00:19:17,910 --> 00:19:19,370 Oh, my God. Calm down, Stuart. 297 00:19:19,590 --> 00:19:22,490 Okay, I'm gonna get my list. I got the list. You got it? 298 00:19:22,910 --> 00:19:25,390 Great. I'll call the hospital. I called the hospital. Oh, good. I'll get your 299 00:19:25,390 --> 00:19:28,150 bag. My bag's right here, Stuart. Oh, here's your bag. Here's your bag. 300 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 Take it easy. 301 00:19:29,530 --> 00:19:31,110 Okay. Where are my car keys? 302 00:19:31,310 --> 00:19:33,270 Keys are in your pocket. Keys are in my pocket. 303 00:19:33,870 --> 00:19:34,870 Oh, my gosh. 304 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 Let's go. Okay. 305 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Where would you leave the car? 306 00:19:37,590 --> 00:19:38,590 Car's in the garage. 307 00:19:38,970 --> 00:19:40,650 Car's in the garage, right? This is unbelievable. 308 00:19:41,010 --> 00:19:43,990 Stuart, you better take it easy. Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy. Back off. Back 309 00:19:43,990 --> 00:19:45,130 off. She's in labor, Benny. 310 00:19:45,390 --> 00:19:46,490 Just back off. 311 00:19:46,890 --> 00:19:49,550 Breathe, honey. Are you breathing? Yeah. You know what, Stuart? 312 00:19:49,770 --> 00:19:52,870 What? We have time. Time? This isn't supposed to happen for three weeks. 313 00:19:52,870 --> 00:19:53,829 talk to me about time. 314 00:19:53,830 --> 00:19:55,690 Now, uh, can you get through the door there? 315 00:19:56,730 --> 00:19:58,210 Hey, Ann, breathe. 316 00:19:58,430 --> 00:19:59,430 Are you breathing? 317 00:19:59,490 --> 00:20:02,750 Your Honor, Mr. Hammond is not trying to circumvent the agreement. 318 00:20:03,170 --> 00:20:07,190 He has custody the weekend before Christmas. He'll simply be returning his 319 00:20:07,190 --> 00:20:10,450 daughter on Monday morning like he's regularly been doing. Well, it clearly 320 00:20:10,450 --> 00:20:12,030 states 5 p .m. Sunday. 321 00:20:12,310 --> 00:20:14,690 She's never objected to Monday morning before. 322 00:20:16,590 --> 00:20:20,010 My client's just looking for a little quality Christmas dinner. Abdel is 323 00:20:20,010 --> 00:20:21,430 to roast our chestnuts, Judge. 324 00:20:22,010 --> 00:20:25,950 What Mr. Hammond is proposing clearly violates the letter of the agreement as 325 00:20:25,950 --> 00:20:27,790 well as the underlying spirit. 326 00:20:28,190 --> 00:20:32,630 I agree. The spirit of the agreement certainly doesn't embrace the idea of 327 00:20:32,630 --> 00:20:36,790 spending time with Mommy while she cohabitates with her divorce attorney. I 328 00:20:36,790 --> 00:20:39,770 object to that. Object all you want. Hold on a second. 329 00:20:40,150 --> 00:20:43,670 Now, Mr. Becker, are you romantically involved with your client here? 330 00:20:44,550 --> 00:20:47,290 Whether I am or not, that is totally irrelevant. 331 00:20:47,630 --> 00:20:51,710 Tell that to a seven -year -old who wants to know what a strange man is 332 00:20:51,710 --> 00:20:55,630 Mommy's bed. That's enough, Mr. Zapplin. I am not cohabitating with my client, 333 00:20:55,710 --> 00:20:59,410 Judge. This proceeding is to interpret a settlement agreement, period. 334 00:20:59,850 --> 00:21:03,530 I ask the counsel be sanctioned for that attack and further remarks be held... 335 00:21:03,530 --> 00:21:05,490 I'll decide who gets sanctioned here, Mr. Becker. 336 00:21:05,870 --> 00:21:09,670 Now, Mr. Zaplin, the only issue before me concerns the terms of this piece of 337 00:21:09,670 --> 00:21:13,170 paper. Now, if you want to bring a motion to modify the custody 338 00:21:13,170 --> 00:21:16,570 based on this new information, feel free to do so. 339 00:21:17,070 --> 00:21:21,470 But until then, this agreement is binding, and Chloe is to be returned to 340 00:21:21,470 --> 00:21:23,190 mother by 5 p .m. on Sunday. 341 00:21:23,470 --> 00:21:24,470 That's all. 342 00:21:24,850 --> 00:21:25,809 Thank you. 343 00:21:25,810 --> 00:21:29,730 Mr. Becker, I'll see you in chambers now. 344 00:21:34,600 --> 00:21:35,700 Are you involved with her? 345 00:21:36,120 --> 00:21:39,560 Your Honor, I don't see what that has to do with anything. I asked you a direct 346 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 question. I want a direct answer. 347 00:21:43,980 --> 00:21:44,980 Yes, I am. 348 00:21:45,480 --> 00:21:46,720 You dumb bastard. 349 00:21:47,060 --> 00:21:49,460 Your Honor, that robe doesn't entitle you to treat me with disrespect. 350 00:21:50,260 --> 00:21:53,500 Now I choose to live my social life. It's my personal business. 351 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 Wrong, Mr. Becker. 352 00:21:55,280 --> 00:22:00,880 When I see parties' representation being compromised in my courtroom, it is my 353 00:22:00,880 --> 00:22:05,310 business. I advised my client she's welcome to retain other counsel at any 354 00:22:05,390 --> 00:22:09,910 She chose not to. Did you advise your client that custody orders are always 355 00:22:09,910 --> 00:22:10,910 subject to modification? 356 00:22:11,150 --> 00:22:15,710 And did you advise your client that this little affair could be used against her 357 00:22:15,710 --> 00:22:19,910 in evidence of parental unfitness and that she could lose her daughter because 358 00:22:19,910 --> 00:22:24,290 of it? That's not going to happen. Don't be so damn sure, Counselor. But let me 359 00:22:24,290 --> 00:22:25,950 tell you what definitely will happen. 360 00:22:26,550 --> 00:22:30,410 After you walk out that door, I'm reporting you to the state bar. 361 00:22:30,650 --> 00:22:31,650 Feel free. 362 00:22:31,940 --> 00:22:33,760 Because I might make a little report of my own. 363 00:22:34,200 --> 00:22:37,960 About a judge who hauls me into her chambers for an ex parte communication 364 00:22:37,960 --> 00:22:39,780 treat me with vulgarity and abuse. 365 00:22:40,000 --> 00:22:41,680 You got ten days to get her a new attorney. 366 00:22:42,100 --> 00:22:45,940 If you don't, I'm locking you up for contempt. You got that, Mr. Becker? 367 00:22:45,940 --> 00:22:46,940 got that, Judge. 368 00:22:47,240 --> 00:22:49,080 Good. Now get out. 369 00:23:03,760 --> 00:23:04,760 How are you holding up? 370 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Not so good. 371 00:23:13,900 --> 00:23:16,800 I thought that Virginia and your mother were very good. I think they were 372 00:23:16,800 --> 00:23:19,380 sympathetic. Michael, it's over. 373 00:23:20,680 --> 00:23:21,680 It's not over. 374 00:23:22,140 --> 00:23:25,140 Tomorrow I'm putting the psychiatrist on the stand. You can see it in their 375 00:23:25,140 --> 00:23:26,140 eyes. 376 00:23:26,380 --> 00:23:29,440 The people on the jury, I see it in their eyes. They want me dead. 377 00:23:30,740 --> 00:23:31,740 You don't know that. 378 00:23:32,590 --> 00:23:34,050 The way they look at me, I know it. 379 00:23:35,130 --> 00:23:37,470 I'm the animal who beat the girl to death with a bat. 380 00:23:37,890 --> 00:23:39,370 Earl, listen to me. 381 00:23:39,650 --> 00:23:43,810 No matter what they think about you, it takes a hell of a lot of hatred to send 382 00:23:43,810 --> 00:23:45,310 a human being to the gas chamber. 383 00:23:45,910 --> 00:23:47,830 Now, finding you guilty is one thing. 384 00:23:48,350 --> 00:23:50,150 Executing you... You saw my mother up there? 385 00:23:52,470 --> 00:23:53,470 Yeah. 386 00:23:54,390 --> 00:24:01,230 She's 80 years old, and she had to go in there and beg for me. Earl. She had to 387 00:24:01,230 --> 00:24:02,230 plead. 388 00:24:02,440 --> 00:24:06,340 For 12 people, she had never been before not to kill her son. 389 00:24:07,960 --> 00:24:09,560 And they listened to her. 390 00:24:09,880 --> 00:24:12,080 They heard what she had to say. 391 00:24:12,640 --> 00:24:13,660 I don't know. 392 00:24:16,760 --> 00:24:17,940 Come on, Earl. 393 00:24:23,900 --> 00:24:28,760 God, I don't want my mother to have to see me die. 394 00:24:30,770 --> 00:24:32,310 She couldn't have to bury herself. 395 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 Come on, honey. 396 00:24:55,890 --> 00:24:56,629 All right. 397 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 This is going to be a good one. 398 00:24:57,770 --> 00:24:58,970 All right. You're doing great. 399 00:24:59,270 --> 00:25:00,270 You're doing great. 400 00:25:00,350 --> 00:25:01,350 Okay, come on, breathe. 401 00:25:01,390 --> 00:25:02,750 Come on, breathe. All right. 402 00:25:03,130 --> 00:25:05,770 You're doing great. Come on, honey. You've got to get on top of it. 403 00:25:06,430 --> 00:25:07,830 Focus. Focus. 404 00:25:08,510 --> 00:25:09,510 Come on, honey. 405 00:25:09,630 --> 00:25:10,630 All right, look. 406 00:25:10,750 --> 00:25:13,010 Look, you're at the peak now. You're doing wonderful. 407 00:25:13,390 --> 00:25:14,189 Real good. 408 00:25:14,190 --> 00:25:18,090 Real good. Now, come on. You've got this one locked. Okay, you're coming down 409 00:25:18,090 --> 00:25:21,330 now. Big cleansing breath in through the nose, out through the mouth. 410 00:25:21,790 --> 00:25:22,790 Okay, you're amazing. 411 00:25:23,130 --> 00:25:23,969 Just great. 412 00:25:23,970 --> 00:25:28,300 I can't keep doing this, Stuart. I just can't. What are you doing, honey? I've 413 00:25:28,300 --> 00:25:29,720 got to take a break. I'm going to go home. 414 00:25:29,940 --> 00:25:32,100 What? Stuart, I'm tired. I'll go home. 415 00:25:32,420 --> 00:25:34,080 I'll get some rest. I'll come back tomorrow. 416 00:25:34,860 --> 00:25:36,140 Okay. Here we go. 417 00:25:36,560 --> 00:25:38,640 Okay. Breathe, honey. Don't forget to breathe. 418 00:25:39,080 --> 00:25:40,260 And breathe. 419 00:25:40,740 --> 00:25:43,800 Come on, honey. You've got to get on top. Breathe, honey. Breathe. Come on. 420 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 up, Stuart. You breathe. 421 00:25:47,580 --> 00:25:48,419 All right. 422 00:25:48,420 --> 00:25:50,200 Okay. You're doing great. 423 00:25:50,840 --> 00:25:51,799 You're doing great. 424 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 Path to peak. You're path to peak. Breathe. 425 00:25:54,200 --> 00:25:55,199 Oh, good. 426 00:25:55,200 --> 00:25:56,560 Good. Cleansing breath. In. 427 00:25:56,990 --> 00:25:58,510 In your nose. Good girl. 428 00:25:58,710 --> 00:26:00,070 That was wonderful. 429 00:26:00,750 --> 00:26:03,890 Come on, Annie. You sure you don't want something to take the edge off the pain? 430 00:26:04,110 --> 00:26:05,270 No. Ann. 431 00:26:05,730 --> 00:26:10,310 Stuart. I wanted to do this without any drugs. You know, I really wanted to do 432 00:26:10,310 --> 00:26:11,229 it without anything. 433 00:26:11,230 --> 00:26:15,750 I know, but really, what difference does it make? You know, as long as we walk 434 00:26:15,750 --> 00:26:20,510 out of here with a healthy baby and a healthy Ann, what difference does it 435 00:26:20,510 --> 00:26:22,090 whether you take or you don't take along the way? 436 00:26:23,310 --> 00:26:24,310 Really? 437 00:26:35,639 --> 00:26:40,620 Having examined the defendant, Doctor, is it your opinion that he constitutes 438 00:26:40,620 --> 00:26:42,140 ongoing threat to others? 439 00:26:42,360 --> 00:26:44,160 No, sir. It's my opinion that he does not. 440 00:26:44,440 --> 00:26:48,780 Assuming that he is guilty, what kind of a crime would you say he is guilty of? 441 00:26:48,920 --> 00:26:51,840 Assuming that he's guilty, it could only be a crime of passion. 442 00:26:52,760 --> 00:26:55,680 I don't believe Earl Williams is capable of malicious... 443 00:26:56,320 --> 00:27:00,300 premeditated murder, now or ever. Thank you, Doctor. I have no further 444 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 questions. 445 00:27:05,340 --> 00:27:08,060 You don't believe in capital punishment, do you, Doctor? 446 00:27:08,280 --> 00:27:09,300 Objection. Irrelevant. 447 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 Overruled. 448 00:27:11,620 --> 00:27:15,700 I've given my professional opinion based on an intensive examination of this 449 00:27:15,700 --> 00:27:18,560 man. Do you believe in capital punishment? Yes or no? 450 00:27:18,800 --> 00:27:23,120 No. I take it, then, that you believe anyone, regardless of their crime, can 451 00:27:23,120 --> 00:27:27,220 rehabilitated. Put it this way, I don't think we can ever rule it out. In other 452 00:27:27,220 --> 00:27:29,540 words, you don't believe anyone should be put to death? 453 00:27:30,860 --> 00:27:31,860 No, I don't. 454 00:27:32,200 --> 00:27:33,199 Thank you. 455 00:27:33,200 --> 00:27:34,480 I have no further questions. 456 00:27:34,820 --> 00:27:36,300 Thank you. You may step down. 457 00:27:36,680 --> 00:27:41,340 Your Honor, an additional unscheduled witness has suddenly become available 458 00:27:41,340 --> 00:27:44,420 the court's permission. I would like to call him to the stand. In that I wasn't 459 00:27:44,420 --> 00:27:48,300 even given the courtesy of a phone call, I would ask for a continuance to 460 00:27:48,300 --> 00:27:49,820 prepare for cross -examination. 461 00:27:50,020 --> 00:27:51,560 Why don't we proceed with direct? 462 00:27:52,360 --> 00:27:54,460 If you need time to prepare, I'll give it to you. 463 00:27:56,160 --> 00:27:59,680 The defense calls Philip Michael Holden. Are you kidding? 464 00:28:00,200 --> 00:28:01,200 Approach the bench. 465 00:28:07,100 --> 00:28:08,480 Counselor, what do you think you're doing? 466 00:28:08,700 --> 00:28:12,260 I'm calling a witness, Your Honor. Keep your voice down. You know damn well you 467 00:28:12,260 --> 00:28:13,380 can't call that witness. 468 00:28:13,660 --> 00:28:16,220 I know that you wouldn't grant me a new trial. Are you saying the jury can't 469 00:28:16,220 --> 00:28:17,320 hear him at all? Your Honor. 470 00:28:17,540 --> 00:28:20,120 Are you saying that they can't hear him make a positive identification of the 471 00:28:20,120 --> 00:28:23,700 man he saw running from the building? Mr. Cusack. They can't hear him say that 472 00:28:23,700 --> 00:28:26,500 Earl Williams isn't the killer at all? I asked Mr. 473 00:28:26,700 --> 00:28:27,940 Cusack to be held in contempt. 474 00:28:28,540 --> 00:28:32,620 Counselor, get in my chambers and don't open your mouth until you're in there. 475 00:28:40,750 --> 00:28:43,430 When this case is over, I'll bring you up on charges. 476 00:28:43,750 --> 00:28:47,670 This is not a street fight. It's a courtroom. My courtroom. I make the 477 00:28:47,810 --> 00:28:50,370 You live by the rules. I don't care how desperate you are. 478 00:28:50,750 --> 00:28:51,790 Whatever you say, Judge. 479 00:28:53,030 --> 00:28:54,030 What now? 480 00:28:54,210 --> 00:28:58,030 I'm going to go back in there and tell the jury to ignore Mr. Kuzak's outburst. 481 00:28:58,650 --> 00:29:00,150 We'll go to summations at two. 482 00:29:05,610 --> 00:29:08,010 Abby, what's the word on Ann? 483 00:29:08,450 --> 00:29:12,680 Oh... 16 hours in labor is still countable. She's only dilated 6 484 00:29:12,680 --> 00:29:13,659 it might be a while. 485 00:29:13,660 --> 00:29:14,700 How's she holding up? 486 00:29:14,940 --> 00:29:16,520 I think everybody's a little tired. 487 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 Hi. 488 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 Hi, Corinne. Come on in. 489 00:29:25,720 --> 00:29:27,380 Still licking your wounds from the judge? 490 00:29:28,060 --> 00:29:29,260 Oh, I'm a big boy. 491 00:29:29,800 --> 00:29:31,560 Came by to thank you for what you did. 492 00:29:32,280 --> 00:29:35,080 Wouldn't be Christmassy without my being able to tuck her in. 493 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 I know. 494 00:29:37,280 --> 00:29:39,220 But I did it just as much for me. 495 00:29:39,460 --> 00:29:42,280 I'm looking forward to spending Christmas together, all three of us. 496 00:29:42,560 --> 00:29:47,000 Yeah, well, that's the other reason I came in. 497 00:29:48,560 --> 00:29:54,980 Randy and I, well, we've decided for Chloe's sake to put our differences 498 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 for the weekend. 499 00:29:56,580 --> 00:29:57,580 Excuse me? 500 00:29:58,180 --> 00:30:01,640 We're going to spend Christmas Eve and Christmas Day together. We'd like to try 501 00:30:01,640 --> 00:30:04,020 to give our daughter a family holiday if possible. 502 00:30:05,370 --> 00:30:08,830 Crenn, look, I strongly advise against this. Officially, he'd have residence 503 00:30:08,830 --> 00:30:11,130 the weekend. He'd have every right to go right back... It's important for my 504 00:30:11,130 --> 00:30:14,630 daughter. What's important for your daughter is that you not disrupt her 505 00:30:14,710 --> 00:30:19,070 Listen, I've seen this happen a thousand times before. First this, then he'll 506 00:30:19,070 --> 00:30:21,170 want to renegotiate the settlement. The settlement's done. 507 00:30:21,390 --> 00:30:22,249 Nothing will change. 508 00:30:22,250 --> 00:30:25,030 Yes, it will. Trust me. I'm just trying to serve you Beth Fendress. 509 00:30:25,750 --> 00:30:28,210 Speaking as your attorney, I cannot allow you... I'm not speaking as my 510 00:30:28,210 --> 00:30:29,210 at all. 511 00:30:30,190 --> 00:30:31,790 Let's at least be honest about that. 512 00:30:39,980 --> 00:30:42,140 Fine. As long as we're being totally honest. 513 00:30:42,760 --> 00:30:45,220 Just how far do you intend to take this little pretense? 514 00:30:45,620 --> 00:30:46,860 He won't be sleeping there. 515 00:30:47,420 --> 00:30:48,420 What about us? 516 00:30:48,720 --> 00:30:50,200 It doesn't affect us. 517 00:30:50,520 --> 00:30:53,140 What are you talking about? He's coming back into the house. How can it not 518 00:30:53,140 --> 00:30:55,080 affect us? It's just for the weekend. 519 00:30:58,900 --> 00:31:03,420 I'm sorry. I see you, and I see Chloe, and I see this family thing, and I like 520 00:31:03,420 --> 00:31:04,960 to think that I'm a part of it. Arnie. 521 00:31:05,530 --> 00:31:07,930 You are a part of my life. You know that. 522 00:31:10,010 --> 00:31:12,010 I just can't be a part of your Christmas. 523 00:31:22,610 --> 00:31:24,370 $400, Mordecai. That's it. 524 00:31:24,870 --> 00:31:27,350 Mister, do you want a diamond or do you want a piece of glass? 525 00:31:28,050 --> 00:31:29,050 A diamond. 526 00:31:29,670 --> 00:31:31,570 Smaller than half a carrot? It's a chip. 527 00:31:31,870 --> 00:31:33,330 You want, I should show you chips. 528 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 No, thanks. I don't want any chips. 529 00:31:37,080 --> 00:31:38,380 What's the stone in that ring? 530 00:31:38,600 --> 00:31:41,740 This is K -color SI2. 531 00:31:42,400 --> 00:31:47,800 It's not flawless, but for $1 ,500, it's very respectable. 532 00:31:48,160 --> 00:31:49,700 I said we didn't want to go over four. 533 00:31:49,980 --> 00:31:54,320 Total? Yeah. So let's put away the stones and bring out the plain gold 534 00:31:54,700 --> 00:31:57,820 He wants 18 -carat inside round. 535 00:31:58,120 --> 00:31:59,079 Not so fast. 536 00:31:59,080 --> 00:32:01,260 First, I'm not so sure I got it. 537 00:32:09,770 --> 00:32:12,410 This ring, Mordecai, how much? 538 00:32:12,710 --> 00:32:15,190 In me, six and a quarter. 539 00:32:15,470 --> 00:32:17,630 I don't have that much. 540 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 Four -fifty. 541 00:32:19,110 --> 00:32:22,850 Because it's Arnie, I'll make it five and a half. 542 00:32:23,050 --> 00:32:24,870 Because it's Arnie, make it five. 543 00:32:25,110 --> 00:32:27,090 From me, you should be getting wholesale. 544 00:32:27,390 --> 00:32:30,730 Cash money out the door, Mordecai. Come on, what do you say? 545 00:32:30,990 --> 00:32:32,150 He's getting married. 546 00:32:32,570 --> 00:32:34,130 Let him take the ring. 547 00:32:34,770 --> 00:32:36,170 Give him the money, Benny. 548 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 You are confused. 549 00:32:43,800 --> 00:32:46,060 You're anxious that maybe in part time? 550 00:32:46,600 --> 00:32:49,620 In her chambers this morning, the judge called me desperate. 551 00:32:51,200 --> 00:32:53,840 I suppose at this moment, that's just what I am. 552 00:32:54,040 --> 00:32:58,340 During the main trial, you heard me argue that Earl Williams was guilty of 553 00:32:58,340 --> 00:33:02,780 crime. That this was a case of mistaken identity, pure and simple. Well, I still 554 00:33:02,780 --> 00:33:03,659 believe that. 555 00:33:03,660 --> 00:33:07,760 You've indicated by your verdict that you don't. And that since you found him 556 00:33:07,760 --> 00:33:10,760 guilty, you are all sure that he is guilty. 557 00:33:11,400 --> 00:33:14,340 Maybe you were right. Maybe there are two Earl Williams. 558 00:33:14,820 --> 00:33:19,340 The one I know could never commit murder, and the one you know could. 559 00:33:19,560 --> 00:33:25,280 But the point is, ladies and gentlemen, neither one of them deserves to die. 560 00:33:25,620 --> 00:33:31,060 Now, I'm willing to say that there are those who do. Those whose crimes are so 561 00:33:31,060 --> 00:33:36,200 deliberately atrocious that they are deemed beyond redemption, beyond 562 00:33:36,200 --> 00:33:37,220 rehabilitation. 563 00:33:37,980 --> 00:33:43,200 undeserving even to live out their lives in prison. But we have to be sure of 564 00:33:43,200 --> 00:33:48,600 that. And in the case of Earl Williams, I defy you 565 00:33:48,600 --> 00:33:55,360 to be sure. The man spends his life teaching young people, raising 566 00:33:55,360 --> 00:34:01,040 a family, and he is in every respect a model citizen of his crime, 567 00:34:01,200 --> 00:34:04,000 assuming that he committed it. 568 00:34:05,930 --> 00:34:07,470 was a terrible crime. 569 00:34:07,770 --> 00:34:12,650 But it does not, however, allow us to wipe out the 40 years that preceded it. 570 00:34:13,489 --> 00:34:18,370 It does not allow us to ignore who Earl Williams is. 571 00:34:18,810 --> 00:34:22,270 And it doesn't justify fending him to his death. 572 00:34:34,280 --> 00:34:40,280 Let me first say that I don't for one minute want you to ignore who Earl 573 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Williams is. 574 00:34:41,460 --> 00:34:45,800 In fact, I want you to consider it very carefully. 575 00:34:48,600 --> 00:34:52,179 I want you to consider exactly who he is. 576 00:34:53,380 --> 00:34:57,840 He took that bat and he knocked the young girl to the floor. 577 00:34:59,400 --> 00:35:01,980 Did he stop and say, oh, my God, what have I done? 578 00:35:03,240 --> 00:35:04,240 Not at all. 579 00:35:05,020 --> 00:35:06,400 He hit her again. 580 00:35:07,340 --> 00:35:10,740 He saw her writhing in pain on the floor. 581 00:35:10,980 --> 00:35:12,160 What did he do? 582 00:35:13,100 --> 00:35:14,640 He hit her again. 583 00:35:14,980 --> 00:35:17,980 He heard her cry out in fear for her life. 584 00:35:18,500 --> 00:35:24,920 What did he do? He hit her again, torturing her and finally killing her. 585 00:35:26,760 --> 00:35:31,380 We've heard repeatedly that Earl Williams lived an exemplary life. 586 00:35:31,880 --> 00:35:34,240 That this was the only crime he's ever committed. 587 00:35:34,500 --> 00:35:38,220 What's more, this was a lover's quarrel. 588 00:35:39,040 --> 00:35:40,460 A weak moment. 589 00:35:41,060 --> 00:35:42,840 That this was passion. 590 00:35:44,840 --> 00:35:48,700 Well, at the risk of sounding like one of the nuns from my old Catholic school, 591 00:35:48,840 --> 00:35:51,700 I call it something else. 592 00:35:52,580 --> 00:35:54,040 I call it evil. 593 00:35:54,760 --> 00:35:56,200 I can't forgive it. 594 00:35:57,380 --> 00:35:58,960 I can't ignore it. 595 00:36:00,750 --> 00:36:02,490 I can't call it anything else. 596 00:36:02,710 --> 00:36:07,450 Ladies and gentlemen, Earl Williams is an evil man. 597 00:36:08,450 --> 00:36:10,430 He deserves to die. 598 00:36:38,859 --> 00:36:41,520 Do you believe this? Mark, we've had this too long. 599 00:36:44,300 --> 00:36:45,620 Merry Christmas this year. 600 00:36:50,160 --> 00:36:50,600 I'll 601 00:36:50,600 --> 00:36:58,120 get 602 00:36:58,120 --> 00:36:59,120 one, too. 603 00:36:59,190 --> 00:37:02,210 I want those boots, baby. 604 00:37:02,590 --> 00:37:03,590 You'll get those boots. 605 00:37:09,830 --> 00:37:10,830 Benny. 606 00:37:12,910 --> 00:37:16,030 Benny, your reservation's at 7 .30 tonight. 607 00:37:16,350 --> 00:37:18,750 Okay. You look very nice. 608 00:37:19,230 --> 00:37:20,049 Thank you. 609 00:37:20,050 --> 00:37:21,590 You ready to ask her? 610 00:37:23,530 --> 00:37:27,190 Just follow the plan, Benny. You remember what we said? 611 00:37:28,670 --> 00:37:29,670 No, no, no. 612 00:37:30,450 --> 00:37:31,850 You want to go over it again? 613 00:37:33,070 --> 00:37:34,270 No. No. 614 00:37:37,410 --> 00:37:42,030 That's the worst Santa I ever saw. Well, that's because he's a make -believe 615 00:37:42,030 --> 00:37:43,030 Santa. 616 00:37:43,390 --> 00:37:45,710 Now, why'd you bring me in here? 617 00:37:46,250 --> 00:37:50,090 Because I have to give you my present before we go here. 618 00:37:50,510 --> 00:37:53,370 Oh, thank you. Now, your mommy's got my present for you, okay? 619 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Christmas tree. 620 00:38:05,690 --> 00:38:07,210 Merry Christmas, Arnie. 621 00:38:08,190 --> 00:38:09,190 Love, Chloe. 622 00:38:09,450 --> 00:38:10,770 Wait, where's the end? 623 00:38:11,090 --> 00:38:14,690 Oh, lots of hugs and kisses. 624 00:38:18,950 --> 00:38:21,050 The best Christmas present I ever got. 625 00:38:23,970 --> 00:38:25,690 Come on, Chloe, we have to go now. 626 00:38:26,310 --> 00:38:28,290 Okay. Bye, Arnie. 627 00:38:29,930 --> 00:38:32,770 Could I collect one of those hugs before you go? 628 00:38:33,270 --> 00:38:34,270 Yeah. 629 00:38:38,650 --> 00:38:40,030 Bye. Bye, honey. 630 00:39:19,210 --> 00:39:21,290 Your wife and kids asked if they could come in. 631 00:39:24,010 --> 00:39:25,010 No. 632 00:39:27,170 --> 00:39:29,630 It might be good if you were all together right now. 633 00:39:29,990 --> 00:39:36,650 Right now, all I'm doing is trying to get through this without falling apart. 634 00:39:37,890 --> 00:39:40,330 If I see them, I will. 635 00:39:44,050 --> 00:39:45,310 Well, maybe you should. 636 00:39:58,830 --> 00:40:00,090 The jury is back, gentlemen. 637 00:40:08,490 --> 00:40:09,730 Okay, folks, let's go. 638 00:40:49,440 --> 00:40:51,380 Has the jury reached a verdict? 639 00:40:52,100 --> 00:40:53,220 We have, Your Honor. 640 00:40:53,960 --> 00:40:55,480 The defendant will please rise. 641 00:41:11,850 --> 00:41:15,510 In the matter of the people versus Earl Williams, criminal complaint number 642 00:41:15,510 --> 00:41:21,010 7341. We, the jury, having previously found the defendant guilty of murder in 643 00:41:21,010 --> 00:41:26,090 the first degree and having found special circumstances to exist, now do 644 00:41:26,090 --> 00:41:29,050 penalty at death by the infliction of lethal gas. 645 00:41:30,270 --> 00:41:33,430 So say you all. Yes, Your Honor. So say us all. 646 00:41:58,640 --> 00:41:59,640 Hi. 647 00:42:00,340 --> 00:42:02,340 We have to leave at 6 .30. 648 00:42:02,880 --> 00:42:08,640 Okay. We have to be at the restaurant at 7 .30, so we have to leave at 6 .30. 649 00:42:09,780 --> 00:42:12,100 Well, wherever you want, Betty. 650 00:42:15,760 --> 00:42:16,760 Here. 651 00:42:18,900 --> 00:42:19,900 Why is that? 652 00:42:20,880 --> 00:42:22,200 It's a ring. 653 00:42:26,140 --> 00:42:27,140 It's beautiful. 654 00:42:30,220 --> 00:42:31,740 You know what it is? 655 00:42:33,560 --> 00:42:34,560 What's the ring? 656 00:42:36,240 --> 00:42:39,620 That's a wedding ring. 657 00:42:48,300 --> 00:42:55,020 Will you marry me? 658 00:43:02,310 --> 00:43:03,310 Yes? 659 00:43:04,230 --> 00:43:05,230 You will? 660 00:43:06,850 --> 00:43:08,150 Yes, I will. 661 00:43:12,070 --> 00:43:13,790 I will never take it off. 662 00:43:36,710 --> 00:43:40,130 They're moving me to San Quentin tonight. 663 00:43:41,530 --> 00:43:45,290 I tried to get them to hold off until after the holidays, but... 664 00:43:45,290 --> 00:43:52,070 No presents from the old man this year, 665 00:43:52,170 --> 00:43:53,170 Hucketts. 666 00:43:53,910 --> 00:43:55,410 I don't need any presents. 667 00:43:55,770 --> 00:43:57,570 We all know that's not true. 668 00:44:10,250 --> 00:44:11,250 How are you doing, son? 669 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 I'm all right. 670 00:44:20,190 --> 00:44:23,190 I want you to keep it together. 671 00:44:24,390 --> 00:44:25,390 You hear me? 672 00:44:27,070 --> 00:44:28,070 Yes, sir. 673 00:44:30,890 --> 00:44:31,890 Michael. 674 00:44:34,270 --> 00:44:35,270 I'm sorry. 675 00:44:36,970 --> 00:44:38,590 You've got nothing to be sorry for. 676 00:44:40,560 --> 00:44:42,860 Mr. Williams, you have five minutes to lock down. 677 00:44:48,140 --> 00:44:54,380 Merry Christmas, babe. 678 00:44:59,440 --> 00:45:01,620 Three, two, one. 679 00:45:01,840 --> 00:45:05,580 All right. All right. You're doing fine, Ann. You're in the home stretch, but 680 00:45:05,580 --> 00:45:06,660 you're going to have to push harder. 681 00:45:06,880 --> 00:45:08,860 Doctor, she's been doing it for 22 hours. 682 00:45:09,140 --> 00:45:12,340 We're almost there. All right, we've got another one coming. Now, when I say go, 683 00:45:12,580 --> 00:45:13,900 you push as hard as you can. 684 00:45:14,160 --> 00:45:15,880 I've been pushing as hard as I can. 685 00:45:16,220 --> 00:45:22,780 Go. Come on. Ten, nine, eight, seven, six, five, four, 686 00:45:23,380 --> 00:45:24,380 three, two, 687 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 one. 688 00:45:28,720 --> 00:45:32,560 All right. All right. Just relax for a minute. All right. Just take it easy. 689 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 We'll wait for the next one. 690 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 All right. 691 00:45:35,800 --> 00:45:38,220 Your baby wants to see you. Think about that. 692 00:45:38,880 --> 00:45:39,880 Okay. 693 00:45:40,160 --> 00:45:41,200 Get ready. 694 00:45:41,620 --> 00:45:42,820 Take a deep breath. 695 00:45:43,040 --> 00:45:44,040 Okay. 696 00:45:44,480 --> 00:45:45,680 Go. Go, honey. 697 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 Ten. Push. 698 00:45:47,080 --> 00:45:50,760 This is the one. Come on. Push it strong. Come on. 699 00:45:51,120 --> 00:45:52,200 There. There. 700 00:45:52,860 --> 00:45:54,300 Come on. Come on. 701 00:45:59,980 --> 00:46:00,980 That's it. 702 00:46:01,080 --> 00:46:04,000 You did it. There he is. I can see it, honey. 703 00:46:04,260 --> 00:46:07,340 I can see it. You have yourself a little boy. 704 00:46:08,180 --> 00:46:09,180 Is he okay? 705 00:46:09,300 --> 00:46:10,300 He's perfect. 706 00:46:11,600 --> 00:46:13,180 He's perfect. He's perfect. 707 00:46:13,760 --> 00:46:14,960 Let me see him. 708 00:46:18,660 --> 00:46:20,800 Dad, would you like to cut the cord? 709 00:46:22,640 --> 00:46:24,580 There you go. 710 00:46:32,270 --> 00:46:33,270 Here he is. 711 00:46:36,890 --> 00:46:37,410 Is 712 00:46:37,410 --> 00:46:44,270 he 713 00:46:44,270 --> 00:46:47,970 too little? 714 00:46:48,290 --> 00:46:50,190 No, he's just the right size. 715 00:46:50,990 --> 00:46:53,210 Can you see me? 716 00:46:53,590 --> 00:46:54,590 Can you see me? 717 00:46:54,910 --> 00:46:55,950 That's your daddy. 54321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.