All language subtitles for LA Law s01e22 Pigmalion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,890 --> 00:00:04,290
Previously on L .A. Law.
2
00:00:04,570 --> 00:00:08,730
Look, Stuart, I know that camping was
not your first choice for a vacation,
3
00:00:08,730 --> 00:00:11,450
I just want you to know how much I
appreciate your being so open.
4
00:00:12,430 --> 00:00:14,450
Could you throw some toilet paper over
here?
5
00:00:14,710 --> 00:00:15,830
Yeah, where'd you pack it?
6
00:00:16,710 --> 00:00:18,230
I didn't pack it. You did.
7
00:00:18,490 --> 00:00:20,650
Ah, you did. What am I supposed to do?
8
00:00:21,230 --> 00:00:22,148
How about a leaf?
9
00:00:22,150 --> 00:00:23,150
A leaf?
10
00:00:23,210 --> 00:00:26,530
Any kind of doctor can treat the poison
sumac, or whatever it was.
11
00:00:27,390 --> 00:00:29,930
Did you, uh, did you remember to bring
the leaf specimen?
12
00:00:30,890 --> 00:00:34,350
Next day, I go down to the pier. The
harbor master tells me an internal
13
00:00:34,350 --> 00:00:39,950
agent seized the boat. He left me a
notice I owed $540 ,000 in taxes.
14
00:00:40,290 --> 00:00:42,870
The IRS is saying you're using your boat
to run drugs.
15
00:00:44,150 --> 00:00:48,590
Drugs? Your Honor, Ron Messer is being
forced into personal and financial ruin.
16
00:00:48,690 --> 00:00:52,530
Unfortunately, Mr. Kuzak, there's been
no showing that the levy was anything
17
00:00:52,530 --> 00:00:56,110
proper. As such, I'm not at liberty to
disturb it.
18
00:00:56,400 --> 00:01:00,960
Some kid takes a pot shot at me, and all
of a sudden, I'm supposed to be the
19
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
department's fire.
20
00:01:02,080 --> 00:01:07,060
You have been pushing me and everyone
else away with the booze and the
21
00:01:07,060 --> 00:01:09,300
tranquilizers. It's not you, Grace.
22
00:01:10,860 --> 00:01:13,280
Mickey, be a pal, huh?
23
00:01:13,820 --> 00:01:15,020
Get off my back.
24
00:01:15,340 --> 00:01:20,880
I'm going to go out, and when I come
back, the pills better be gone, the
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,520
better be gone, or you better be gone.
26
00:01:24,600 --> 00:01:25,720
I'm going away, Mickey.
27
00:01:26,700 --> 00:01:31,760
As soon as I understand what I really
want, I promise you'll be the first one
28
00:01:31,760 --> 00:01:32,760
know.
29
00:01:38,260 --> 00:01:43,740
Uncle Willard's Animal Farm, come and
visit in his barn.
30
00:01:43,940 --> 00:01:49,280
Meet Moo Cow, Pigs and Billy Goats, see
the ponies eat their oats.
31
00:01:50,020 --> 00:01:51,440
Hi, boys and girls.
32
00:01:52,100 --> 00:01:54,580
Welcome to Uncle Willard's Animal Farm.
33
00:01:58,190 --> 00:01:59,430
Turn it on. Oh.
34
00:02:01,890 --> 00:02:03,490
More. More, more.
35
00:02:03,770 --> 00:02:04,770
There.
36
00:02:06,090 --> 00:02:08,009
There, you see, he's sleeping with that
pig.
37
00:02:09,310 --> 00:02:13,070
Arlene, are you sure you want to go
through the agony of a divorce over some
38
00:02:13,070 --> 00:02:15,290
little fling with a young assistant?
39
00:02:15,630 --> 00:02:16,630
Who's the assistant?
40
00:02:16,850 --> 00:02:18,310
The pig.
41
00:02:18,730 --> 00:02:20,310
I caught him in bed with the pig.
42
00:02:21,010 --> 00:02:23,670
Wait, wait a minute. Wait a minute. Hold
it.
43
00:02:24,210 --> 00:02:27,550
Are you saying that you caught Uncle
Willard?
44
00:02:27,910 --> 00:02:29,370
In bed with a sow?
45
00:02:29,810 --> 00:02:31,290
You don't believe me, do you?
46
00:02:31,650 --> 00:02:33,670
She's got a goat, three, four hundred
pounds.
47
00:02:34,150 --> 00:02:38,530
Fine, fine, I'll get another lawyer.
Calm down. If you say you saw it, that's
48
00:02:38,530 --> 00:02:44,870
good enough for me, but whatever he and
the pig were doing, the point is it's
49
00:02:44,870 --> 00:02:47,070
not central to your case.
50
00:02:47,990 --> 00:02:53,310
My husband commits an inconceivable act
of perversion with a barnyard animal,
51
00:02:53,430 --> 00:02:55,290
and it's not central to my case?
52
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
Not in California.
53
00:02:59,000 --> 00:03:05,620
Uh, not under the no -fault statutes.
Uh, short of alerting the ASPCAI,
54
00:03:05,680 --> 00:03:07,940
I don't know what else we can do.
55
00:03:08,440 --> 00:03:11,120
Well, we could expose him. I mean, you
could go to the bread.
56
00:03:11,740 --> 00:03:16,540
What I'd like to do, uh, I'd like to try
a little quiet diplomacy. Uh, with your
57
00:03:16,540 --> 00:03:19,440
permission, I'd like to get your
husband's lawyer on the phone and set up
58
00:03:19,440 --> 00:03:24,820
meeting for later in the week. And then
if we come up against a brick wall, then
59
00:03:24,820 --> 00:03:27,440
we can weigh in with the private
investigators
60
00:03:28,780 --> 00:03:31,100
Big cannons. Doesn't that make better
sense?
61
00:03:32,040 --> 00:03:34,460
Well, I suppose so.
62
00:03:34,700 --> 00:03:37,840
Great. I'll let you know when it's set
up.
63
00:03:38,400 --> 00:03:39,940
Thank you.
64
00:03:43,580 --> 00:03:44,180
You
65
00:03:44,180 --> 00:03:51,000
tell me.
66
00:03:52,460 --> 00:03:56,040
Personally, I think it's a pigment of
her imagination.
67
00:05:42,780 --> 00:05:44,520
People versus Bernal.
68
00:05:44,900 --> 00:05:47,080
Victor seems to think they'll get to
closing arguments tomorrow.
69
00:05:47,660 --> 00:05:50,700
Thank you. With Victor and Abby tied up,
Douglas, what's the status of the
70
00:05:50,700 --> 00:05:54,400
litigation related to the late Sparky? I
decided enough of my life has been
71
00:05:54,400 --> 00:05:55,460
consumed by it already.
72
00:05:56,270 --> 00:05:59,470
Mutual releases have been executed, and
I'm putting it behind me.
73
00:05:59,970 --> 00:06:02,670
Speaking of which, how's the poison
sumac?
74
00:06:03,010 --> 00:06:04,410
The end is in sight.
75
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
Touché.
76
00:06:06,350 --> 00:06:07,610
Surely imprenuptial.
77
00:06:08,130 --> 00:06:09,770
What's this matter doing still pending?
78
00:06:10,350 --> 00:06:13,410
Well, the Bride to Bees lawyer's been
ducking me. I can't even get the guy on
79
00:06:13,410 --> 00:06:16,610
the phone. I thought we agreed this was
a no -win situation, and you were going
80
00:06:16,610 --> 00:06:19,610
to farm it out to Lester Friedman's
firm. Well, sure, and then they tell
81
00:06:19,630 --> 00:06:22,250
they say, hey, since we did such a great
job with the prenup, why don't you let
82
00:06:22,250 --> 00:06:25,150
us take a look at your corporate stuff,
and the next thing you know... Julian is
83
00:06:25,150 --> 00:06:28,910
theirs. Arnold, these people are
supposed to get married Saturday.
84
00:06:29,590 --> 00:06:31,910
I know that, Douglas. I'm going to take
care of it.
85
00:06:32,250 --> 00:06:33,630
Get off my back.
86
00:06:33,890 --> 00:06:35,970
Messer versus Internal Revenue Service.
87
00:06:36,310 --> 00:06:39,130
Yeah, the court handed down an interim
ruling that at least I get to see the
88
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
surveillance reports.
89
00:06:40,370 --> 00:06:44,490
Messer's out running around trying to
find his old crew members to testify
90
00:06:44,490 --> 00:06:46,810
he was not in Valparaiso picking up
cargo.
91
00:06:47,500 --> 00:06:51,160
And also that there were not certain
individuals aboard his boat. But right
92
00:06:51,180 --> 00:06:52,380
I feel like I'm shadowboxing.
93
00:06:52,660 --> 00:06:56,000
Yeah, when the service hammers you, you
stay hammered. Well, I think that
94
00:06:56,000 --> 00:06:58,540
concludes. I have one announcement.
95
00:06:58,780 --> 00:07:03,300
Later this afternoon, I'll be going into
Cedars -Sinai for surgery. Now, if you
96
00:07:03,300 --> 00:07:07,400
want to reach me for any reason, please
leave word with Iris.
97
00:07:07,700 --> 00:07:09,500
Leland? What is it?
98
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
What's wrong with him?
99
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
We're adjourned.
100
00:07:24,030 --> 00:07:26,970
I'm going in for minor surgery. It is
nothing.
101
00:07:27,370 --> 00:07:28,450
It's not nothing.
102
00:07:28,670 --> 00:07:30,690
You're pale as a ghost. It's obvious
you're in pain.
103
00:07:30,970 --> 00:07:32,050
Michael, please.
104
00:07:33,250 --> 00:07:37,330
My health is no one's concern but my
own. Outside the family, maybe, but not
105
00:07:37,330 --> 00:07:40,990
inside. Leland, you have a whole group
of very frightened people out there who
106
00:07:40,990 --> 00:07:42,510
deserve to know what's going on.
107
00:07:45,810 --> 00:07:52,330
I'm going in for... hemorrhoidectomy.
108
00:08:12,820 --> 00:08:14,080
Oh, God, Romy.
109
00:08:21,440 --> 00:08:24,180
Hemorrhoid. You despicable rat.
110
00:08:24,760 --> 00:08:26,600
Hemorrhoid. I told you it was nothing.
111
00:08:26,860 --> 00:08:29,600
What you told me and how you behaved are
two different things.
112
00:08:30,300 --> 00:08:32,900
My God, Leland, I thought you were
dying.
113
00:08:33,140 --> 00:08:37,200
I'm sorry, but it's not the most
glamorous ailment I could have conjured
114
00:08:37,220 --> 00:08:40,179
Being embarrassed is no excuse for
scaring me half to death.
115
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
No, it's not.
116
00:08:42,549 --> 00:08:43,669
Embarrassment, Iris.
117
00:08:44,650 --> 00:08:45,650
What then?
118
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Fear.
119
00:08:47,470 --> 00:08:48,610
Of hemorrhoids?
120
00:08:48,870 --> 00:08:51,130
No, no. Of surgery.
121
00:08:52,970 --> 00:08:54,090
Old age.
122
00:08:54,590 --> 00:08:55,670
Loss of dignity.
123
00:08:56,050 --> 00:09:01,010
I mean, I'm scared, Iris. I've never
been in the hospital. People die in
124
00:09:01,010 --> 00:09:03,450
hospitals. Oh, Leland.
125
00:09:05,270 --> 00:09:07,910
Oh, you'll be fine. You'll see.
126
00:09:08,110 --> 00:09:11,590
We'll get you a rubber donut to sit on
and you'll be back in the office.
127
00:09:12,000 --> 00:09:13,180
in a few days.
128
00:09:13,840 --> 00:09:14,880
You'll mind the store.
129
00:09:15,180 --> 00:09:16,019
Of course.
130
00:09:16,020 --> 00:09:17,200
One thing, though. What?
131
00:09:17,680 --> 00:09:18,680
Mind your will.
132
00:09:19,320 --> 00:09:24,620
And how common is postpartum psychosis,
Doctor?
133
00:09:24,840 --> 00:09:26,560
It affects about one in a thousand
women.
134
00:09:26,960 --> 00:09:30,620
But since Mrs. Fernald had already
suffered a mild version after the birth
135
00:09:30,620 --> 00:09:33,720
her first child, she had a one in three
chance of getting hit with it again.
136
00:09:33,940 --> 00:09:36,120
And it hits much, much harder the second
time.
137
00:09:36,520 --> 00:09:37,740
And what exactly is it?
138
00:09:38,040 --> 00:09:41,400
After giving birth, the mother's body
goes through a series of profound
139
00:09:41,620 --> 00:09:45,460
And sometimes when these changes are
particularly abrupt, the woman can
140
00:09:45,460 --> 00:09:46,740
from an acute hormonal imbalance.
141
00:09:47,140 --> 00:09:48,860
And what are the symptoms of this
imbalance?
142
00:09:49,200 --> 00:09:53,620
Usually just anxiety and depression,
maybe a loss of sleep. In Mrs. Fernald's
143
00:09:53,620 --> 00:09:55,500
case, however, she became psychotic.
144
00:09:55,980 --> 00:10:00,180
And did this psychosis impair my
client's ability to distinguish right
145
00:10:00,180 --> 00:10:04,800
wrong? In my opinion, Mrs. Fernald was
delusional at the time she killed her
146
00:10:04,800 --> 00:10:07,140
baby. She had no idea what she was
doing.
147
00:10:07,910 --> 00:10:08,970
Thank you, Dr. Koenig.
148
00:10:10,190 --> 00:10:15,230
Are you telling this court that she
killed her child because of a bout with
149
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
Baby Blues?
150
00:10:17,510 --> 00:10:22,290
It was more than the Baby Blues,
Counselor. It's a depression that
151
00:10:22,290 --> 00:10:24,290
acute, it parallels schizophrenia.
152
00:10:24,510 --> 00:10:27,570
Doctor, you're talking about a disease
that the National Psychiatrist
153
00:10:27,570 --> 00:10:29,830
Association refuses to even recognize.
154
00:10:30,550 --> 00:10:31,630
It's recognized in England.
155
00:10:32,130 --> 00:10:35,870
The fact that doctors in this country
are slow to acknowledge it doesn't mean
156
00:10:35,870 --> 00:10:36,870
isn't real.
157
00:10:36,980 --> 00:10:40,500
Don't you think it should at least be
listed in the books before we allow
158
00:10:40,500 --> 00:10:43,100
to use it as an excuse to commit murder?
159
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Nothing further.
160
00:10:50,420 --> 00:10:54,460
Mrs. Renault, what was it you thought
you saw when you looked into the crib?
161
00:10:54,720 --> 00:10:59,000
He was on fire. Flames seemed to just
engulf him.
162
00:10:59,880 --> 00:11:02,780
Was the fire confined to your son, Mrs.
Renault?
163
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
At first.
164
00:11:04,180 --> 00:11:09,340
Then it was... like the fireballs were
shooting all around the room,
165
00:11:09,340 --> 00:11:10,340
me.
166
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
What did you do?
167
00:11:12,260 --> 00:11:17,340
Well, for some reason, I kept thinking
it was the oxygen from Clinton's mouth
168
00:11:17,340 --> 00:11:18,400
that was feeding the fire.
169
00:11:19,400 --> 00:11:22,980
So I picked up a pillow and I put it on
his face.
170
00:11:23,540 --> 00:11:24,600
And what happened then?
171
00:11:26,720 --> 00:11:28,140
I held it there.
172
00:11:28,380 --> 00:11:31,980
I pushed it down just as hard as I
could, and I held it there.
173
00:11:32,300 --> 00:11:33,500
Do you know for how long?
174
00:11:34,380 --> 00:11:35,580
Until the fire went away?
175
00:11:35,840 --> 00:11:37,140
Until it went away for good?
176
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
I have nothing further.
177
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Mr. Caparose?
178
00:11:42,300 --> 00:11:47,520
Ma 'am, is it your testimony that you
were crazy when you killed your son?
179
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
I guess so.
180
00:11:50,760 --> 00:11:54,280
But according to your doctor as a
psychiatrist, you're sane now, right?
181
00:11:55,120 --> 00:11:56,880
Yes, it was a temporary illness.
182
00:11:57,200 --> 00:12:00,860
And on the morning of that fateful day,
you cleaned the house, drove your
183
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
husband to work.
184
00:12:01,980 --> 00:12:04,380
Went to the bank, went shopping. Normal,
everyday stuff, right?
185
00:12:05,480 --> 00:12:10,900
Yes. So what we have here is a sane,
rational person who suddenly takes time
186
00:12:10,900 --> 00:12:14,680
in the middle of the day to be crazy,
kills the kid, and resumes total sanity
187
00:12:14,680 --> 00:12:16,440
just in time for trial. Objection.
188
00:12:16,680 --> 00:12:18,320
Stained. That remark is stricken.
189
00:12:18,540 --> 00:12:22,200
Mrs. Bernal, isn't it true that you
complained to your husband, your doctor,
190
00:12:22,200 --> 00:12:24,840
your neighbor, Phoebe Snell, that the
baby was keeping you up nights?
191
00:12:25,710 --> 00:12:29,310
What is that supposed to mean? And isn't
it true that you told Mrs. Snell that
192
00:12:29,310 --> 00:12:31,750
taking care of two kids was a real
hardship?
193
00:12:32,150 --> 00:12:35,770
You think I killed Clinton to cut down
on my laundry? You never wanted this
194
00:12:35,770 --> 00:12:39,230
in the first place, did you? That is not
true. You were wearing an IUD at the
195
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
time of conception.
196
00:12:40,270 --> 00:12:43,150
You told your friends that this baby was
an accident.
197
00:12:43,350 --> 00:12:45,970
Objection, Your Honor. This is
badgering, and it is totally irrelevant.
198
00:12:45,970 --> 00:12:49,040
Honor. I'm just trying to show that she
never wanted this child, not before he
199
00:12:49,040 --> 00:12:53,260
was born and not after. I loved that boy
with all my heart. Sit down, Mrs.
200
00:12:53,320 --> 00:12:57,440
Fernandes. He was my son, for God's
sakes, my son. I nursed him. You killed
201
00:12:57,880 --> 00:13:01,980
Objection. I fed him. I bathed him. I
sat him to sleep every single night of
202
00:13:01,980 --> 00:13:04,820
life. What do you do when you put him to
sleep with a pillow? Stop it.
203
00:13:05,460 --> 00:13:06,600
Objection, Your Honor. Order.
204
00:13:06,840 --> 00:13:07,900
He was my baby.
205
00:13:08,460 --> 00:13:10,620
My little baby. I loved him.
206
00:13:21,040 --> 00:13:22,680
Gentlemen, I'm District Director
Crutchfield.
207
00:13:23,180 --> 00:13:26,680
I have to tell you, the IRS has a little
leg on its face this morning. It seems
208
00:13:26,680 --> 00:13:30,300
as though the DEA had a boat named the
Jack of Diamonds under surveillance. By
209
00:13:30,300 --> 00:13:33,240
the time we got a hold of it, the name
had become the Jack of Hearts.
210
00:13:33,480 --> 00:13:34,560
Bingo, your guy's boat.
211
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
Simple case of mistaken identity.
212
00:13:37,420 --> 00:13:41,100
Simple as that. Your client certainly
has our regrets over any inconvenience
213
00:13:41,100 --> 00:13:43,400
this might have caused. Things sometimes
do go a bit awry.
214
00:13:44,440 --> 00:13:45,440
So now what?
215
00:13:46,160 --> 00:13:48,140
We void the assessment and release your
client's boat.
216
00:13:48,540 --> 00:13:50,900
The marshals at the dock will be alerted
that the levee has been lifted.
217
00:13:51,700 --> 00:13:53,280
And all he has to do is show up, right?
218
00:13:53,740 --> 00:13:54,760
All he has to do is show up.
219
00:13:56,720 --> 00:13:57,399
Let's go.
220
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Wait a minute.
221
00:13:58,720 --> 00:14:02,760
You had us come to your office so that
you could tell us that you made a
222
00:14:02,760 --> 00:14:06,220
mistake? Our policy is to conduct all
business in our offices.
223
00:14:06,860 --> 00:14:11,080
Your policy is to come on like a panzer
division. You have created a nation of
224
00:14:11,080 --> 00:14:13,460
furtive cheats. That hasn't been my
experience, sir.
225
00:14:14,640 --> 00:14:15,720
Take a look at this case.
226
00:14:16,720 --> 00:14:18,160
You go after an innocent man.
227
00:14:18,520 --> 00:14:20,580
He has his whole life turned upside
down.
228
00:14:20,880 --> 00:14:24,300
And after the damage has been done,
after you find out that the whole thing
229
00:14:24,300 --> 00:14:27,860
your own foul -up, you extend some half
-assed regrets for the inconvenience.
230
00:14:27,860 --> 00:14:32,100
Well, this is not inconvenience. This is
a train wreck. And this man can't even
231
00:14:32,100 --> 00:14:34,500
get his car fare back for going to the
courthouse, can he?
232
00:14:35,620 --> 00:14:37,000
Mike, let's go.
233
00:14:37,200 --> 00:14:38,260
We got what we came for.
234
00:14:39,200 --> 00:14:40,260
Mike, come on.
235
00:14:46,410 --> 00:14:49,690
Mr. Pernod, you were at your office on
the day your baby died. Is that correct?
236
00:14:50,050 --> 00:14:52,010
I got home, I guess it was 6 .45.
237
00:14:52,870 --> 00:14:54,090
And what happened at that time?
238
00:14:54,490 --> 00:14:58,130
Gina met me at the door, and she had
this strange expression, and I asked her
239
00:14:58,130 --> 00:15:04,950
she was okay, and she said in this dead,
flat voice that Clinton had been on
240
00:15:04,950 --> 00:15:07,350
fire, but she had saved him.
241
00:15:07,890 --> 00:15:08,990
What did you do, Mr. Pernod?
242
00:15:09,710 --> 00:15:10,710
I said, where is he?
243
00:15:12,190 --> 00:15:15,550
And she led me into his room, and...
244
00:15:17,040 --> 00:15:20,660
The way he was just lying there in his
crib, I knew.
245
00:15:22,340 --> 00:15:26,280
Mr. Fernald, did you have any indication
prior to this that something might be
246
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
wrong with your wife?
247
00:15:27,400 --> 00:15:30,160
Well, from the time the baby was born,
she just wasn't herself. She was very
248
00:15:30,160 --> 00:15:32,080
nervous all the time, and she cried a
lot.
249
00:15:32,380 --> 00:15:34,300
What, if anything, did you do about
this?
250
00:15:34,520 --> 00:15:37,820
I told her she ought to talk to her
obstetrician. He told her that what she
251
00:15:37,820 --> 00:15:40,160
going through was very normal and that
she should just try and get more sleep.
252
00:15:40,520 --> 00:15:41,680
And what happened after that?
253
00:15:42,300 --> 00:15:43,540
Well, things seemed to get worse.
254
00:15:45,070 --> 00:15:48,970
A few days before Clinton died, I came
home from work and she was lying in bed
255
00:15:48,970 --> 00:15:52,850
sobbing. She said she was in agony and
that there had to be someone who could
256
00:15:52,850 --> 00:15:56,190
help her. She asked me if I thought she
should see a psychiatrist.
257
00:15:56,630 --> 00:15:57,630
What did you say?
258
00:15:58,030 --> 00:16:01,730
I said that with all the expenses from
the baby and without her paycheck
259
00:16:01,730 --> 00:16:03,070
anymore, we just couldn't afford it.
260
00:16:03,650 --> 00:16:04,650
Thank you, sir.
261
00:16:05,510 --> 00:16:06,510
I have nothing further.
262
00:16:09,290 --> 00:16:10,290
Mr.
263
00:16:10,350 --> 00:16:14,290
Fernandes, when the police arrived,
didn't you tell them?
264
00:16:14,780 --> 00:16:19,820
Quote, my wife killed our baby. Get her
out of here before I kill her.
265
00:16:21,260 --> 00:16:22,380
Audibly pleased for the record.
266
00:16:22,940 --> 00:16:26,200
Yes. You said that because you were
understandably angry at her, weren't
267
00:16:26,380 --> 00:16:29,560
Because you wanted her punished for the
terrible thing that she'd done.
268
00:16:29,780 --> 00:16:33,660
Maybe I felt that way then, but that was
a long time ago. The truth is, the only
269
00:16:33,660 --> 00:16:35,640
one I'm still blaming here is me.
Nothing, nothing further.
270
00:16:37,040 --> 00:16:40,800
Why do you blame yourself, Mr. Fernald?
Because I didn't pay enough attention to
271
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
what she was going through.
272
00:16:42,330 --> 00:16:47,830
If I let her see the psychiatrist like
she wanted to, they would have helped
273
00:16:47,830 --> 00:16:48,830
her.
274
00:16:48,990 --> 00:16:50,530
Our baby would still be alive.
275
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
Forgive me, Gina.
276
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
I'm sorry.
277
00:17:00,890 --> 00:17:03,250
At this point, we're pending trial.
278
00:17:05,970 --> 00:17:07,970
Um, is there any word?
279
00:17:08,170 --> 00:17:09,569
Yeah, Iris just called.
280
00:17:09,930 --> 00:17:10,930
Leland's out of surgery.
281
00:17:11,950 --> 00:17:15,250
How is he? Oh, he's doing just fine. In
fact, they're about to wheel him back to
282
00:17:15,250 --> 00:17:16,250
his room any time now.
283
00:17:17,250 --> 00:17:18,510
Uh, did Gracie call?
284
00:17:19,310 --> 00:17:20,310
No.
285
00:17:25,650 --> 00:17:26,650
Arnie, excuse me.
286
00:17:27,950 --> 00:17:31,950
Marshal Shulian's left messages up and
down my call sheet. The wedding's
287
00:17:31,950 --> 00:17:35,470
Saturday. Can you break here, Douglas? I
got a lot on my plate, okay?
288
00:17:36,110 --> 00:17:39,910
Nothing on that plate should be as
important as our million -dollar client.
289
00:17:42,149 --> 00:17:43,149
Shulian prenuptial.
290
00:17:43,650 --> 00:17:45,070
Robertson versus Robertson.
291
00:17:45,710 --> 00:17:48,850
Sabret versus Sabret. This nutball is
convinced that her husband's having an
292
00:17:48,850 --> 00:17:49,829
affair with a pig.
293
00:17:49,830 --> 00:17:53,150
So I'm not just sitting on my hands.
Okay, Douglas?
294
00:17:54,250 --> 00:17:58,890
I don't want to have to call Leland in
the hospital to say we're on the brink
295
00:17:58,890 --> 00:18:00,310
losing a major client.
296
00:18:00,530 --> 00:18:04,530
I will get it signed. Believe me,
tomorrow afternoon, no one gets out of
297
00:18:04,530 --> 00:18:06,290
office until the agreement is executed.
298
00:18:07,290 --> 00:18:08,470
See that they don't.
299
00:18:32,620 --> 00:18:36,580
Not that I'm complaining or anything,
but who was that old?
300
00:18:36,860 --> 00:18:39,100
I have very good news from my
dermatologist.
301
00:18:39,400 --> 00:18:41,460
No. You mean you cured?
302
00:18:42,460 --> 00:18:43,720
I'm not itching anymore.
303
00:18:44,880 --> 00:18:46,600
I'm not contagious anymore.
304
00:18:47,300 --> 00:18:51,280
And as of tomorrow, I'm not at a
commission anymore.
305
00:19:01,870 --> 00:19:04,370
You really think one day is going to
make that much... Tomorrow. Tomorrow.
306
00:19:04,410 --> 00:19:05,410
okay, tomorrow.
307
00:19:07,110 --> 00:19:10,270
Well, then, let's do it upright. What do
you say?
308
00:19:10,530 --> 00:19:11,530
Okay.
309
00:19:11,850 --> 00:19:15,230
Romantic dinner and a little dancing. Mm
-hmm.
310
00:19:16,550 --> 00:19:18,010
Who knows where things might lead?
311
00:19:18,350 --> 00:19:19,350
Who knows?
312
00:19:22,030 --> 00:19:28,010
Ladies, gentlemen, our job as trial
attorneys is to get you to identify with
313
00:19:28,010 --> 00:19:31,780
client. so you can see and feel what she
must have felt.
314
00:19:32,660 --> 00:19:38,600
But there is nothing we could ever do or
say that will make you empathize or
315
00:19:38,600 --> 00:19:42,560
even begin to comprehend what was going
through Gina Fernald's mind when she
316
00:19:42,560 --> 00:19:44,040
took the life of her three -month -old
son.
317
00:19:45,980 --> 00:19:51,900
In truth, the only thing I can really
tell you is the one thing that you have
318
00:19:51,900 --> 00:19:57,340
known from the moment this trial began,
that this woman had to be very, very
319
00:19:57,340 --> 00:19:58,340
sick.
320
00:19:58,830 --> 00:20:04,110
The taking of a life goes against every
decent human impulse. I know.
321
00:20:04,850 --> 00:20:11,570
And particularly when that life is so
tiny and so helpless, it is
322
00:20:11,570 --> 00:20:15,510
easy and natural to want to assess
blame.
323
00:20:16,470 --> 00:20:22,790
But before the district attorney gets up
here and asks you to do exactly that, I
324
00:20:22,790 --> 00:20:26,630
beg you to remember that this man...
325
00:20:27,040 --> 00:20:32,620
the father of their little boy, by his
own testimony, does not condemn her.
326
00:20:33,520 --> 00:20:39,380
Do you really think that he could love
and support the woman who took his only
327
00:20:39,380 --> 00:20:43,860
son if he were not convinced that she
was insane at the time?
328
00:20:45,400 --> 00:20:50,160
Ladies and gentlemen of the jury, the
man who knows her better than anyone
329
00:20:50,160 --> 00:20:54,700
in the whole world, her husband,
believes with all his heart.
330
00:20:55,820 --> 00:20:57,820
That she was acting outside herself.
331
00:20:58,760 --> 00:20:59,800
That she was sick.
332
00:21:01,160 --> 00:21:05,700
And that she is a loving wife and a
devoted mother to their little girl.
333
00:21:06,320 --> 00:21:09,720
And even if we cannot get you to see
this tragedy through her eyes when you
334
00:21:09,720 --> 00:21:14,920
back to that jury room, please, before
you think of destroying what is left of
335
00:21:14,920 --> 00:21:18,580
this family, I beg you to try and take a
look at it through his.
336
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
Thank you.
337
00:21:34,060 --> 00:21:35,060
Postpartum psychosis.
338
00:21:36,560 --> 00:21:37,780
You know what that is, folks?
339
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
That's a theory.
340
00:21:42,120 --> 00:21:44,920
And for every doctor the defense brought
up here to say that it's a real
341
00:21:44,920 --> 00:21:48,460
disease, I called up one to say it
isn't.
342
00:21:48,960 --> 00:21:53,540
And at best, at the very best, the most
we can say about this theory is the
343
00:21:53,540 --> 00:21:54,740
question is still open.
344
00:21:56,720 --> 00:21:58,100
But do you know what's not open, people?
345
00:21:58,940 --> 00:22:02,140
The suggestion that this theory can be
used to justify murder.
346
00:22:02,680 --> 00:22:04,980
Let's close the door on that one real
fast.
347
00:22:06,140 --> 00:22:11,720
No matter how bad her mood was, she had
to know that what she was doing was not
348
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
right.
349
00:22:13,400 --> 00:22:15,780
And you should be offended at what
they've tried to get you to do.
350
00:22:17,040 --> 00:22:21,100
They've asked you not only to embrace a
diagnosis that the majority of doctors
351
00:22:21,100 --> 00:22:27,680
refuse to recognize, but also to use it
to excuse the cold -blooded killing of
352
00:22:27,680 --> 00:22:28,940
an innocent little baby.
353
00:22:29,880 --> 00:22:31,340
Now, I'm no doctor, folks.
354
00:22:31,880 --> 00:22:33,740
Maybe this postpartum thing is a
condition.
355
00:22:33,960 --> 00:22:37,000
Maybe it isn't. If she breaks a few
dishes, okay.
356
00:22:37,200 --> 00:22:40,100
If she shouts an obscenity or two, I can
live with it.
357
00:22:41,280 --> 00:22:46,920
But when she takes a pillow and she
squeezes life out of a helpless infant?
358
00:22:48,380 --> 00:22:49,380
Uh -uh.
359
00:22:53,240 --> 00:22:58,720
Give this thing any medical definition
you want, but in layman's terms, it's
360
00:22:58,720 --> 00:23:00,300
still murder.
361
00:23:05,870 --> 00:23:10,010
We're in recess until tomorrow, 9 a .m.,
at which time the jury will begin its
362
00:23:10,010 --> 00:23:11,010
deliberation.
363
00:23:28,310 --> 00:23:32,210
I just have a few minor problems with
the agreement. I've highlighted the
364
00:23:32,210 --> 00:23:33,210
specific area...
365
00:23:40,880 --> 00:23:42,940
I gotta tell you, this is really sleazy,
Brian.
366
00:23:43,420 --> 00:23:46,720
Coming in with this two days before the
wedding, thinking that you can strong
367
00:23:46,720 --> 00:23:50,400
-arm us into wholesale concessions just
for the sake of getting an agreement
368
00:23:50,400 --> 00:23:52,940
signed? Are you imputing bad faith?
369
00:23:53,180 --> 00:23:55,000
All I'm doing is trying to protect my
client.
370
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Protect him?
371
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
From what?
372
00:23:57,420 --> 00:23:58,920
From being exploited.
373
00:24:00,400 --> 00:24:02,940
Are you going to let him talk that way
to me, Marshall?
374
00:24:03,640 --> 00:24:05,500
I think that was uncalled for.
375
00:24:05,740 --> 00:24:07,560
How did this happen to us, Marshall?
376
00:24:07,820 --> 00:24:09,480
I thought we loved each other.
377
00:24:09,960 --> 00:24:11,340
We trusted each other.
378
00:24:11,580 --> 00:24:14,940
Everything was perfect until you talked
to him.
379
00:24:15,260 --> 00:24:16,580
Kimberly, honey, don't cry.
380
00:24:18,220 --> 00:24:21,800
He talked you into this, didn't he? I
can't right now.
381
00:24:22,060 --> 00:24:25,740
Just tell me it wasn't you who thought
you needed to protect yourself from me.
382
00:24:26,480 --> 00:24:28,380
Lawyers worry about everything,
Kimberly.
383
00:24:28,780 --> 00:24:29,800
I'm not worried.
384
00:24:30,660 --> 00:24:35,640
Arnie? So what do we need this paper
for? I mean, we already have the caterer
385
00:24:35,640 --> 00:24:36,640
lined up.
386
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Arnie!
387
00:24:39,570 --> 00:24:41,410
I can't. Not now.
388
00:24:41,750 --> 00:24:44,250
You've got to. My whole family's here
from Chicago.
389
00:24:46,010 --> 00:24:47,370
I did it.
390
00:24:48,430 --> 00:24:49,430
I got her.
391
00:24:50,470 --> 00:24:51,470
Arlene, no.
392
00:24:52,050 --> 00:24:55,390
Well, now, I couldn't get the vet's
appointment until tomorrow, but he'll
393
00:24:55,390 --> 00:24:58,770
examine her and then prove everything
I've been saying. Arlene, you can't take
394
00:24:58,770 --> 00:25:01,750
that thing into my office. Well, he'll
be looking for her at my place.
395
00:25:02,910 --> 00:25:04,210
Marshall, what's going on here?
396
00:25:04,490 --> 00:25:06,270
This is very classy.
397
00:25:06,610 --> 00:25:08,990
Some great law firm you hired, Marshall.
398
00:25:11,310 --> 00:25:12,590
Marshall, where are you going?
399
00:25:14,050 --> 00:25:15,050
Tell him.
400
00:25:16,430 --> 00:25:19,990
This is the woman I'm going to be with
the rest of my life. And I don't want to
401
00:25:19,990 --> 00:25:22,350
spend any more time anticipating the
worst.
402
00:25:22,970 --> 00:25:28,770
Oh, God. Now, she will eat almost
anything, but she's allergic to wheat
403
00:25:28,770 --> 00:25:29,950
dairy. Sit.
404
00:25:32,919 --> 00:25:33,919
There.
405
00:25:34,160 --> 00:25:35,480
Now, I'm leaving.
406
00:25:36,360 --> 00:25:39,080
I need to get my hair done before the
settlement meeting.
407
00:25:39,520 --> 00:25:43,360
Arlene! Oh, don't worry about it. She'll
probably sleep the rest of the
408
00:25:43,360 --> 00:25:45,500
afternoon. Let me see if I can get her
to the phone.
409
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Hold on, please.
410
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
Michael?
411
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
Michael.
412
00:25:50,740 --> 00:25:52,000
Ron Messer's been arrested.
413
00:25:52,780 --> 00:25:56,920
What? Yeah, the bank foreclosed on his
boat, and he punched out the repo man.
414
00:25:57,580 --> 00:26:01,440
Mommy, when are we going to go home?
Pretty soon, honey. Pretty soon.
415
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Anything?
416
00:26:07,920 --> 00:26:08,920
They're still out.
417
00:26:09,440 --> 00:26:10,440
Oh, God.
418
00:26:10,980 --> 00:26:13,780
Oh, God, it's been two hours. You said
if they were going to quit, they'd do it
419
00:26:13,780 --> 00:26:15,340
fast. We can't tell, Gina.
420
00:26:16,440 --> 00:26:20,140
I can't. I can't stand this. Listen, how
much longer is this going to take? I
421
00:26:20,140 --> 00:26:21,760
still think that they'll be back before
the day's out.
422
00:26:22,700 --> 00:26:29,580
Mommy, I don't want to stay here. I'm
hungry. Elizabeth, please, just... I've
423
00:26:29,580 --> 00:26:30,860
got to get out of here. I'm going to go
for a walk.
424
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
You can't. Why?
425
00:26:32,140 --> 00:26:35,000
They can come back any minute, and you
have to be here. Well, I'm trapped.
426
00:26:36,149 --> 00:26:38,430
Honey, can we just go outside and stay
on the steps?
427
00:26:38,850 --> 00:26:41,050
Mommy, I want to go home. Elizabeth,
please.
428
00:26:41,590 --> 00:26:43,110
I want to go home now.
429
00:26:43,770 --> 00:26:45,030
Take her, please.
430
00:26:45,470 --> 00:26:46,470
Please.
431
00:26:47,330 --> 00:26:51,030
You stay. I'll take her.
432
00:26:52,510 --> 00:26:55,430
They're going to convict me, I can tell.
Gina, there's no use getting all worked
433
00:26:55,430 --> 00:26:56,770
up about this. You said it yourself.
434
00:26:57,130 --> 00:27:00,890
The longer it takes them to deliberate,
the worse our chances are. And you also
435
00:27:00,890 --> 00:27:02,370
said anything can happen. Mommy.
436
00:27:03,270 --> 00:27:04,270
Maybe we could...
437
00:27:04,700 --> 00:27:07,640
Can we bargain for the manslaughter? I
mean, maybe we could just... It's a
438
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
little late for that.
439
00:27:08,700 --> 00:27:13,480
Mommy! Well, I can't, I can't, I can't
just sit in here anymore. I've got to,
440
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
uh... What?
441
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
I want to go.
442
00:27:16,680 --> 00:27:18,780
Hey, hey, hey, hey, hey. Stop it. Stop
it.
443
00:27:19,200 --> 00:27:22,700
Stop it. Oh, God. It's okay.
444
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
Gina.
445
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
For God's sake, honey.
446
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Take it easy.
447
00:27:30,200 --> 00:27:31,199
Jury's back, Mr.
448
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
Sufwentis.
449
00:27:35,180 --> 00:27:36,320
Mommy didn't mean it. It's okay.
450
00:27:40,880 --> 00:27:42,480
Okay. We should go.
451
00:27:45,280 --> 00:27:50,400
Come on. Let's go. Come on. All right.
It's all right. It's all right, baby.
452
00:27:50,540 --> 00:27:51,539
It's okay. It's okay.
453
00:27:51,540 --> 00:27:53,580
It's all right. It's all right. Take it
easy.
454
00:27:54,200 --> 00:27:55,860
It's okay. You're all right. All right.
455
00:28:06,960 --> 00:28:09,160
The court is now in session. All rise.
456
00:28:12,400 --> 00:28:13,400
Be seated.
457
00:28:18,760 --> 00:28:20,340
Will the defendant please rise?
458
00:28:22,160 --> 00:28:27,760
In the matter of people versus Gina
Fernald, we the jury find the defendant
459
00:28:27,760 --> 00:28:29,360
guilty by reason of temporary insanity.
460
00:28:33,050 --> 00:28:37,870
Since there's no indication that the
defendant currently suffers from any
461
00:28:37,870 --> 00:28:41,430
defect or disease, this court makes no
recommendation for treatment or
462
00:28:41,430 --> 00:28:44,670
confinement. The defendant is ordered to
undergo a psychiatric evaluation,
463
00:28:44,990 --> 00:28:48,530
however, after which I'll make a final
ruling with respect to disposition.
464
00:28:49,750 --> 00:28:51,070
This court's adjourned.
465
00:28:56,810 --> 00:29:01,250
How the hell does the bank expect me to
come up with $7 ,900 on my boat if the
466
00:29:01,250 --> 00:29:02,550
government won't let me make a living?
467
00:29:02,830 --> 00:29:04,490
Ron, I understand your frustration.
468
00:29:04,870 --> 00:29:08,330
But what good does it do to punch the
guy out? Maybe none.
469
00:29:08,530 --> 00:29:11,470
But I'll tell you something. For the
first time in his whole nightmare,
470
00:29:11,750 --> 00:29:15,270
something makes sense to me. He only
finally nailed me for something I really
471
00:29:15,270 --> 00:29:19,170
did. Now, look, I got to get out of
here. I got things to pick up off the
472
00:29:19,170 --> 00:29:20,170
before they auction it.
473
00:29:21,010 --> 00:29:23,210
Look, I can probably get you out of here
within the hour.
474
00:29:23,980 --> 00:29:27,940
But you might do better to stay in here
for a day and cool enough I mean you got
475
00:29:27,940 --> 00:29:31,220
enough problems without having three or
four felonies hanging over your head I'm
476
00:29:31,220 --> 00:29:35,120
not gonna hit anybody else. Hell. I'm
sorry. I hit this guy. He was just there
477
00:29:35,120 --> 00:29:39,080
Don't make me sit in jail any longer.
Mr. Cusack. Okay
478
00:29:39,080 --> 00:29:45,400
So
479
00:29:53,120 --> 00:29:55,360
You and Marilyn Feldman, could this be
an item?
480
00:29:56,540 --> 00:30:02,560
Could be. We've had a couple of very
nice, very normal dinners.
481
00:30:03,840 --> 00:30:05,320
What about you, Mr. Handelman?
482
00:30:05,900 --> 00:30:06,900
It's complicated.
483
00:30:07,100 --> 00:30:11,600
It's two kids, two divorces, four
households, no privacy.
484
00:30:12,080 --> 00:30:13,700
But so far, it's worth it.
485
00:30:14,100 --> 00:30:15,480
That's good, Abby. I'm happy for you.
486
00:30:21,950 --> 00:30:25,950
Look, Victor, I have to tell you
something that happened to me a while
487
00:30:26,610 --> 00:30:27,610
What?
488
00:30:30,010 --> 00:30:31,230
I knocked my son down.
489
00:30:32,330 --> 00:30:33,330
In anger.
490
00:30:34,150 --> 00:30:35,270
I'd had a lousy day.
491
00:30:35,970 --> 00:30:37,350
And his father brought him home late.
492
00:30:39,350 --> 00:30:40,790
He wouldn't turn off the TV.
493
00:30:41,230 --> 00:30:42,230
He wouldn't go to bed.
494
00:30:42,770 --> 00:30:45,290
And one word led to another, and then he
spit at me.
495
00:30:46,190 --> 00:30:47,190
He's five years old.
496
00:30:47,430 --> 00:30:49,270
Can you believe that? I mean, where did
they learn that?
497
00:30:50,550 --> 00:30:54,110
Anyway, I guess that he knew he'd gone
way over the line because he tried to
498
00:30:54,110 --> 00:30:55,750
away, but I grabbed him by the arm.
499
00:30:56,430 --> 00:30:59,930
And I smacked his bottom so hard that I
actually knocked him off his feet.
500
00:31:01,070 --> 00:31:02,930
I appreciate what you're telling me,
Abby.
501
00:31:03,750 --> 00:31:04,830
But you didn't kill a baby.
502
00:31:05,130 --> 00:31:10,410
All I am saying is that parents
occasionally smack their children.
503
00:31:10,650 --> 00:31:12,830
Now, I'm not making excuses for it. It's
wrong.
504
00:31:13,130 --> 00:31:15,190
And I would cut off my hand before I do
it again.
505
00:31:15,470 --> 00:31:18,970
But it happens to a lot of us, under a
lot less stress than she was under.
506
00:31:21,239 --> 00:31:25,200
Victor, 12 jurors found her innocent by
reason of temporary insanity.
507
00:31:26,420 --> 00:31:30,760
And what you saw today, take it from a
parent, does not mean that they were
508
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
wrong.
509
00:31:33,580 --> 00:31:34,580
Where's Heather?
510
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Where's my pig?
511
00:31:36,080 --> 00:31:40,120
There he is. That proves it. I mean,
that is all he cares about, that four
512
00:31:40,120 --> 00:31:41,120
-legged slut.
513
00:31:41,520 --> 00:31:44,340
For God's sake, Arlene, I have two
tapings this afternoon.
514
00:31:45,100 --> 00:31:48,180
We're on to you, you sicko. You know,
I've told him all about it.
515
00:31:49,260 --> 00:31:52,640
Please, Arlene, don't embarrass
yourself. She's been under a doctor's
516
00:31:53,360 --> 00:31:57,760
Are you going to sit there and deny that
I walked in on you in bed with that
517
00:31:57,760 --> 00:32:00,300
cow? You went off your medication again,
didn't you?
518
00:32:00,660 --> 00:32:02,640
You're in love with her. Now come on,
admit it.
519
00:32:03,100 --> 00:32:05,960
I don't deny that I adore that little
animal.
520
00:32:06,480 --> 00:32:07,540
It's my business.
521
00:32:08,040 --> 00:32:13,000
I raise him, I train him. Even with the
TV show and all the success it's brought
522
00:32:13,000 --> 00:32:17,480
us, I'm still just an old son of a
farmer.
523
00:32:18,120 --> 00:32:19,720
You're a pig -loving pervert.
524
00:32:21,220 --> 00:32:23,060
It's been especially hard on her.
525
00:32:24,200 --> 00:32:27,360
You won't get away with this, you know.
I'll talk. I'll tell the world about
526
00:32:27,360 --> 00:32:32,440
you. Advise her. If she goes anywhere
with that story, we'll slap a slander
527
00:32:32,440 --> 00:32:34,360
on her so fast her head will spin.
528
00:32:35,120 --> 00:32:38,100
Well, don't just sit there. Defend me.
529
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Oh, God.
530
00:32:44,800 --> 00:32:46,360
Excuse me a minute.
531
00:32:48,170 --> 00:32:51,810
You know the craziest thing? I don't
even blame you. For your information,
532
00:32:52,070 --> 00:32:53,830
Marshal Shulian just called.
533
00:32:54,350 --> 00:32:55,490
He's fired us.
534
00:32:55,690 --> 00:32:56,690
Oh, God.
535
00:33:02,070 --> 00:33:04,550
We'll just have to wait and see what the
aftershocks will be.
536
00:33:07,450 --> 00:33:08,970
I'll call.
537
00:33:09,290 --> 00:33:10,290
I'll apologize.
538
00:33:10,950 --> 00:33:12,550
Don't go near the situation.
539
00:33:13,010 --> 00:33:14,630
You've done quite enough already.
540
00:33:15,230 --> 00:33:16,570
You ought to be committed.
541
00:33:17,120 --> 00:33:19,640
Maybe you're not aware of the gravity of
this situation.
542
00:33:19,960 --> 00:33:22,780
That animal is worth over $30 ,000.
543
00:33:23,260 --> 00:33:27,200
We have reason to believe that your
client is involved in a major theft.
544
00:33:27,400 --> 00:33:31,760
If you are withholding information with
respect to that pig's whereabouts, we
545
00:33:31,760 --> 00:33:33,780
are prepared to name you as an
accessory.
546
00:33:35,700 --> 00:33:36,760
The pig is here.
547
00:33:37,260 --> 00:33:38,400
I'll have her brought out.
548
00:33:38,860 --> 00:33:40,980
Whose payroll are you on? Marlene.
549
00:33:41,240 --> 00:33:41,839
That's it?
550
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
You are fired.
551
00:33:43,940 --> 00:33:44,940
You know something?
552
00:33:45,580 --> 00:33:46,980
You can keep your precious pig.
553
00:33:47,440 --> 00:33:49,720
I hope you'll have years of happiness
together.
554
00:33:50,340 --> 00:33:52,380
My client would like to see his pig now.
555
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Heels.
556
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
There's my sweetheart.
557
00:34:01,180 --> 00:34:03,000
There's my little girl.
558
00:34:04,100 --> 00:34:07,440
I hope it was okay to lock her up in the
janitor's closet.
559
00:34:08,460 --> 00:34:14,659
Oh, did you miss me? Oh, yes, you did,
my little girl.
560
00:34:14,889 --> 00:34:17,830
Did you miss me? Oh, yes, I did.
561
00:34:19,770 --> 00:34:23,810
Now tell the truth. Is she a doll or
what?
562
00:34:50,250 --> 00:34:52,270
I guess the new owners will name her
something else.
563
00:34:53,650 --> 00:34:56,630
Hell, if I named her something else,
she'd still be mine. You believe that?
564
00:35:01,110 --> 00:35:02,110
Here.
565
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
What's this?
566
00:35:03,570 --> 00:35:04,570
$7 ,900.
567
00:35:04,850 --> 00:35:05,850
Your money.
568
00:35:06,210 --> 00:35:07,210
My money.
569
00:35:07,330 --> 00:35:10,310
I can't take charity. I start that now,
I just crack right up.
570
00:35:12,310 --> 00:35:13,390
It's not charity.
571
00:35:13,690 --> 00:35:16,710
You take it off the top of the award
you're going to get from your lawsuit
572
00:35:16,710 --> 00:35:17,428
the IRS.
573
00:35:17,430 --> 00:35:18,109
Forget it.
574
00:35:18,110 --> 00:35:19,110
It'll take years.
575
00:35:20,069 --> 00:35:22,710
Look, Ron, I want to tell you something
about lawyers, okay?
576
00:35:23,590 --> 00:35:27,070
We take on a case, we argue passionately
for whoever happens to be paying the
577
00:35:27,070 --> 00:35:29,350
bill. Win, lose, or draw, we walk away.
578
00:35:30,830 --> 00:35:36,170
Except every once in a while, you want
to put your money where your mouth is.
579
00:35:36,310 --> 00:35:40,570
Mr. Cusack, look, this is important to
me. Now, if you want, we can draw up
580
00:35:40,570 --> 00:35:42,270
papers, figure out a payment schedule.
581
00:35:43,350 --> 00:35:46,150
But think of it as an investment.
582
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
If you wanted to make an investment, you
could do a hell of a lot better than
583
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
this.
584
00:35:51,460 --> 00:35:53,280
All right, don't think of it as
investment.
585
00:35:53,920 --> 00:35:54,960
Take it for what it is.
586
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Okay.
587
00:36:01,640 --> 00:36:02,640
I will.
588
00:36:03,580 --> 00:36:06,700
Don't call me Mr. Kuzak anymore, all
right? My name's Mike.
589
00:36:07,260 --> 00:36:08,260
Okay, Mike.
590
00:36:09,680 --> 00:36:11,060
So we'll go fishing sometime, huh?
591
00:36:25,390 --> 00:36:26,690
Stuart, I want to say something.
592
00:36:26,950 --> 00:36:27,950
What?
593
00:36:30,450 --> 00:36:32,330
I don't know if I know how to say this.
594
00:36:33,810 --> 00:36:34,810
What is it?
595
00:36:37,390 --> 00:36:39,770
Stuart, do you know anything about
humpback whales?
596
00:36:41,330 --> 00:36:47,750
Humpback whales spend their entire lives
searching the seas, singing sad
597
00:36:47,750 --> 00:36:52,850
whale songs, looking for their one true
mate.
598
00:36:53,740 --> 00:36:55,800
The thought of that always used to make
me cry.
599
00:36:57,060 --> 00:37:01,820
I guess because I kind of felt like
that.
600
00:37:03,420 --> 00:37:10,180
The only thing is, I never thought I'd
find mine in this huge,
601
00:37:10,400 --> 00:37:11,500
huge sea.
602
00:37:13,440 --> 00:37:14,500
You crying, Ann?
603
00:37:15,060 --> 00:37:17,500
Stuart, I'm so happy.
604
00:37:18,860 --> 00:37:23,610
I never thought that I could love anyone
so much or be so happy. in my whole
605
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
life.
606
00:37:25,670 --> 00:37:26,730
You know what today is?
607
00:37:29,490 --> 00:37:30,550
Today's the six -month anniversary.
608
00:37:31,630 --> 00:37:32,630
Really?
609
00:37:33,870 --> 00:37:36,950
Oh, Stuart, I didn't get you anything.
610
00:37:37,350 --> 00:37:38,269
It's okay.
611
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
Open it up.
612
00:37:42,250 --> 00:37:44,270
Oh, Stuart, it's beautiful.
613
00:37:50,750 --> 00:37:51,810
Will you marry me?
614
00:37:55,080 --> 00:37:56,080
Marry you?
615
00:38:01,640 --> 00:38:02,640
Yes.
616
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Oh,
617
00:38:08,860 --> 00:38:12,220
Stuart, this is so exciting.
618
00:38:13,720 --> 00:38:15,460
We'll have to set a date.
619
00:38:16,460 --> 00:38:17,460
How about tonight?
620
00:38:18,080 --> 00:38:20,160
Tonight? Yeah, fly to Las Vegas.
621
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
Las Vegas?
622
00:38:21,800 --> 00:38:22,800
Uh -huh.
623
00:38:22,920 --> 00:38:24,880
Well, you said I got to pick the next
vacation, right?
624
00:38:25,360 --> 00:38:29,140
Oh, Stuart, come on. You can't just run
off and do these.
625
00:38:29,420 --> 00:38:30,740
You have to plan these things.
626
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
No, you don't.
627
00:38:32,240 --> 00:38:33,320
You got to feel these things.
628
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
You love me.
629
00:38:35,700 --> 00:38:36,700
God knows I love you.
630
00:38:36,920 --> 00:38:38,320
I don't want to wait. I want to do it.
631
00:38:38,820 --> 00:38:41,600
I just want to give you a chance to plan
yourself out of it, you know?
632
00:38:42,020 --> 00:38:43,020
Stuart, this is crazy.
633
00:38:43,980 --> 00:38:45,540
Yeah, let's be crazy. Come on.
634
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Oh, boy.
635
00:38:49,840 --> 00:38:53,620
You know, when your mommy gives you a
great big... Hi, Candy.
636
00:38:54,260 --> 00:38:55,260
It's Arnie.
637
00:38:55,600 --> 00:38:58,960
No message, just that I was thinking
about you. And if you're coming in the
638
00:38:58,960 --> 00:39:00,440
half hour, give me a call. I'm at work.
639
00:39:00,760 --> 00:39:02,040
They will have some dinner or something.
640
00:39:02,580 --> 00:39:03,580
Bye -bye.
641
00:39:05,860 --> 00:39:08,900
Anybody know what kind of a sound a cow
makes?
642
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
Oh,
643
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
I rocks.
644
00:39:18,260 --> 00:39:19,260
Hi.
645
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
Are you okay?
646
00:39:20,830 --> 00:39:22,590
Oh, sure, sure. Great.
647
00:39:23,130 --> 00:39:26,950
And one day I've lost a million -dollar
client, plus the farmer's wife fired me,
648
00:39:27,010 --> 00:39:32,170
plus I'm still a raw nerve ending over
Lucinda, and for the last half hour I've
649
00:39:32,170 --> 00:39:36,050
been thinking about suicide. But other
than that... Huh?
650
00:39:37,030 --> 00:39:38,030
Oh, Marnie.
651
00:39:38,310 --> 00:39:39,310
Don't worry.
652
00:39:40,070 --> 00:39:41,390
Windows don't open anyway.
653
00:39:43,030 --> 00:39:45,230
Would it help to talk about it?
654
00:39:46,130 --> 00:39:49,090
I was just going to go home, but if you
want, I could stay.
655
00:39:50,580 --> 00:39:51,580
Where's Leon tonight?
656
00:39:51,980 --> 00:39:53,500
He's in Chicago on business.
657
00:39:57,200 --> 00:40:01,600
Do you remember that night I came over
to your house and we had tomato soup and
658
00:40:01,600 --> 00:40:03,300
we snuggled up and we watched TV?
659
00:40:03,640 --> 00:40:07,920
Yeah. Well, how about it? We could stop
off at 7 -Eleven, pick up a big box of
660
00:40:07,920 --> 00:40:11,600
graham crackers and maybe some ice
cream.
661
00:40:13,260 --> 00:40:14,580
I don't think so, Arnie.
662
00:40:15,980 --> 00:40:17,120
Leon's supposed to call.
663
00:40:17,960 --> 00:40:18,980
I don't think so.
664
00:40:19,630 --> 00:40:20,630
You're right.
665
00:40:21,910 --> 00:40:23,730
I guess that was kind of neurotic.
666
00:40:25,550 --> 00:40:27,170
Not to mention family.
667
00:40:30,250 --> 00:40:31,270
I should get going.
668
00:40:32,250 --> 00:40:33,730
Are you going to be all right?
669
00:40:34,410 --> 00:40:35,490
Yeah, yeah.
670
00:40:35,930 --> 00:40:39,950
I still got a load of paperwork I might
as well finish up.
671
00:40:41,070 --> 00:40:42,070
Have a good weekend.
672
00:40:42,630 --> 00:40:43,630
Thanks, Rox.
673
00:40:44,670 --> 00:40:45,670
You too.
674
00:41:08,460 --> 00:41:13,280
You know, when your mommy gives you a
great big, cold, frosty glass of milk,
675
00:41:13,440 --> 00:41:15,920
well, that's where it comes from.
676
00:41:16,640 --> 00:41:19,280
Oh, and delicious ice cream.
677
00:41:21,600 --> 00:41:27,580
Good evening, Wedding Chapel.
678
00:41:27,900 --> 00:41:30,360
I'm sorry, Reverend Sibley's performing
a wedding right now.
679
00:41:31,260 --> 00:41:34,280
No, the Reverend can't go to your hotel.
Then you have to come in.
680
00:41:34,580 --> 00:41:36,040
Come on. Come on, Karen. Come on.
681
00:41:36,460 --> 00:41:37,460
Thank you.
682
00:41:39,259 --> 00:41:42,080
Reverend Sibley will be with you any
minute now. He'll be in and out by
683
00:41:42,080 --> 00:41:43,080
midnight, I swear.
684
00:41:43,520 --> 00:41:44,520
That's great, thanks.
685
00:41:47,200 --> 00:41:48,200
Stuart.
686
00:41:48,420 --> 00:41:50,840
You know, maybe this wasn't such a hot
idea after all.
687
00:41:51,740 --> 00:41:55,460
I mean, it didn't sound so bad in a
Beverly Hills restaurant with half a
688
00:41:55,460 --> 00:41:56,520
of champagne inside me.
689
00:41:56,800 --> 00:42:03,600
But here... I mean... Look at this
place. It's not exactly the Bel Air
690
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Hotel.
691
00:42:05,560 --> 00:42:08,040
Anne, you want to have a second ceremony
at the Bel Air Hotel?
692
00:42:09,430 --> 00:42:13,350
Actually, what I was thinking, what do
we need a ceremony for anyway?
693
00:42:14,590 --> 00:42:17,630
Because we love each other and we want
to be committed to each other.
694
00:42:18,010 --> 00:42:19,830
I don't need a piece of paper for that,
Stuart.
695
00:42:21,250 --> 00:42:27,130
This has
696
00:42:27,130 --> 00:42:32,170
got to be something we both want to do.
697
00:42:32,790 --> 00:42:36,250
It's not that I don't want to do it,
Stuart. It's just, Stuart, this is
698
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
terrifying.
699
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
By midnight.
700
00:42:39,020 --> 00:42:43,360
If I don't get out of here first, I'm
going to be Mrs. Stuart Markowitz for
701
00:42:43,360 --> 00:42:44,360
rest of my life.
702
00:42:45,640 --> 00:42:46,860
That's pretty terrifying, huh?
703
00:42:48,300 --> 00:42:51,860
Look, would you settle for 50 years with
a renewable option for another 25?
704
00:42:54,000 --> 00:42:55,740
All right, but what's the rush?
705
00:42:56,620 --> 00:42:59,420
This is supposed to be the most
important moment of our lives.
706
00:42:59,680 --> 00:43:02,080
I want the ceremony to be beautiful and
moving.
707
00:43:02,660 --> 00:43:03,880
Something we'll always remember.
708
00:43:05,100 --> 00:43:06,100
Mr. Markowitz?
709
00:43:06,510 --> 00:43:07,810
Ma 'am? It's, uh, Markham.
710
00:43:09,310 --> 00:43:14,310
My good friends, we're here on this
happy occasion to unite this fine young
711
00:43:14,310 --> 00:43:16,330
people in a state of holy matrimony.
712
00:43:17,230 --> 00:43:21,210
But before we do, I have just a few
pieces of advice for the happy couple.
713
00:43:22,370 --> 00:43:25,330
In the words of the king, don't be
cruel.
714
00:43:25,950 --> 00:43:27,690
Now, he's stuck on you now, pretty lady.
715
00:43:27,950 --> 00:43:31,190
But if you treat him like a hound dog,
it's return to sender.
716
00:43:31,470 --> 00:43:33,610
And you, you love her tender, you
understand?
717
00:43:34,410 --> 00:43:36,830
You bring that burning love home every
night to this good woman.
718
00:43:37,190 --> 00:43:41,770
Or as sure as a king had hits, you find
yourself all alone in Heartbreak Hotel.
719
00:43:42,210 --> 00:43:45,010
If you'd just take this lovely lady's
hand in your hand, Mr. Muskowitz.
720
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
One!
721
00:44:18,259 --> 00:44:19,520
Always will.
722
00:44:56,630 --> 00:44:57,630
Hi. Hi.
723
00:45:01,570 --> 00:45:02,570
I'm back.
724
00:45:06,990 --> 00:45:07,990
Oh, I see.
725
00:45:10,030 --> 00:45:11,730
I figured I'd find you here.
726
00:45:16,110 --> 00:45:17,230
Are you back for good?
727
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
Yes.
728
00:45:20,570 --> 00:45:21,570
With me?
729
00:45:22,190 --> 00:45:23,270
If you'll have me.
730
00:45:32,650 --> 00:45:34,190
I haven't figured everything out yet.
731
00:45:35,750 --> 00:45:39,370
Except being away from you wasn't the
answer.
732
00:45:41,150 --> 00:45:42,730
I love you so much, Mickey.
733
00:45:44,390 --> 00:45:46,310
I don't ever want to be away from you
again.
734
00:45:46,910 --> 00:45:47,910
Okay?
56748