All language subtitles for Karate.Warrior.3.1991.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,140 --> 00:01:37,180 Attento, Anthony. 2 00:01:38,300 --> 00:01:40,820 Questo è il colpo del trego. 3 00:01:41,320 --> 00:01:47,800 Può essere mortale, ma devi usarlo solamente se la tua vita è in 4 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 pericolo. 5 00:03:11,720 --> 00:03:15,400 Per l 'inizio dell 'anno scolastico mi voglio rovinare. Pollo e patatine fritte 6 00:03:15,400 --> 00:03:19,100 a soli due dollari. Non credi di averci avvelenato abbastanza l 'anno scorso? Io 7 00:03:19,100 --> 00:03:22,300 vendo roba di prima qualità. E poi quest 'anno i fogli sono molto più in carne, 8 00:03:22,400 --> 00:03:26,580 guarda. Lo vedo, lo vedo. Da oggi tutti ai lavori forzati. Ciao Bill. 9 00:03:26,800 --> 00:03:30,340 Ecco uno dei miei fedeli clinici. Così si ricomincia, eh Greg? Eh sì, purtroppo 10 00:03:30,340 --> 00:03:31,860 sì. Un altro anno da scorticare. 11 00:03:32,460 --> 00:03:35,860 Stai in fondo. Salve ragazzi. Ciao. Dov 'è il tuo amico, il campione? Prima 12 00:03:35,860 --> 00:03:37,860 stavate sempre insieme, amici inseparabili. 13 00:03:39,029 --> 00:03:40,330 Già, dov 'è Anthony Scott? 14 00:03:40,550 --> 00:03:42,810 In giro non lo abbiamo visto, se ne sarà per conto suo. 15 00:03:43,590 --> 00:03:46,210 Probabilmente il ragazzo del kimono d 'oro si è montato la testa. 16 00:03:46,570 --> 00:03:49,890 Secondo me è così, o ha deciso di snobbare la scuola o di snobbare noi. 17 00:03:50,010 --> 00:03:53,230 Anthony Scott non verrà più alla nostra scuola. La famiglia si è trasferita nel 18 00:03:53,230 --> 00:03:56,810 Sud Dakota, rapid city. È andato a finire così lontano, tra i fantasmi di 19 00:03:56,810 --> 00:03:58,170 Segundo e del generale Caster. 20 00:03:58,630 --> 00:04:00,330 Purtroppo sarà difficile di vederlo. 21 00:04:00,590 --> 00:04:01,930 Io ho perso un caro amico. 22 00:04:02,660 --> 00:04:06,900 Peccato, era così carina. Già, per te sono tutti carini. E non ti piaceva 23 00:04:06,900 --> 00:04:10,540 Joe Carson? A proposito di Joe Carson, se non c 'è scotto a fermarlo avremmo di 24 00:04:10,540 --> 00:04:11,640 certo problemi con lui. 25 00:04:12,520 --> 00:04:13,680 Cosa pensi di fare, Greg? 26 00:04:14,120 --> 00:04:15,180 Non ne ho ancora idea. 27 00:04:15,400 --> 00:04:18,440 Sarà meglio parlarne dopo la fine delle lezioni. Ci vediamo al rifugio, d 28 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 'accordo? 29 00:04:32,200 --> 00:04:35,480 Scusi, può dirmi dov 'è l 'università, per favore? Sempre dritto, lungo questa 30 00:04:35,480 --> 00:04:36,520 strada, non puoi sbagliare. 31 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Grazie. Prego. 32 00:04:49,620 --> 00:04:52,300 Che disastro, questa giornata è cominciata bene. 33 00:04:52,940 --> 00:04:57,000 Maledizione, il modo di prendere le curve. Ti sei fatto male? No, non credo. 34 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Niente di rotto. 35 00:04:59,720 --> 00:05:03,120 Si può sapere dove avevi la testa? È che mi sono distratto un attimo e non ti ho 36 00:05:03,120 --> 00:05:06,960 visto. Per poco non finivi sotto la macchina. Guarda che casino hai 37 00:05:07,560 --> 00:05:10,280 Un incidente in mezzo ai fiori è piuttosto originale. 38 00:05:10,540 --> 00:05:12,560 Molto chic. E tu sei molto scemo. 39 00:05:12,820 --> 00:05:13,820 Scusami. 40 00:05:14,040 --> 00:05:15,160 Mi dispiace, veramente. 41 00:05:15,760 --> 00:05:17,140 Non ho visto l 'incrocio. 42 00:05:18,460 --> 00:05:19,600 Ho capito. 43 00:05:20,380 --> 00:05:22,140 È la prima volta che passi di qui. 44 00:05:22,380 --> 00:05:24,620 Hai indovinato. Sono disinsinnati, Ohio. 45 00:05:27,020 --> 00:05:28,480 Il posto dei tacchini. 46 00:05:29,040 --> 00:05:31,900 Un momento, signorina, qui i danni chi me li paga adesso? 47 00:05:32,520 --> 00:05:33,620 Stia tranquilli. 48 00:05:34,220 --> 00:05:38,000 Mandi il conto alla Nolan Enterprise, ecco il biglietto. La pagheranno subito, 49 00:05:38,000 --> 00:05:39,140 lo sa di chi si tratta, no? 50 00:05:39,860 --> 00:05:40,839 Certo, certo. 51 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 D 'accordo. 52 00:05:57,480 --> 00:06:01,380 La settimana scorsa Anthony è venuto a salutarmi. Ha detto che il kimono d 'oro 53 00:06:01,380 --> 00:06:04,800 era giusto lasciarlo qui. Questo non lo capisco, come mai non l 'ha portato con 54 00:06:04,800 --> 00:06:08,720 sé? Era così orgoglioso del suo kimono. Ha detto che dovremmo trovare qualcuno 55 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 degno di indossarlo. 56 00:06:10,500 --> 00:06:13,520 Scordatelo, tra di noi non c 'è nessuno degno come Anthony Scott. 57 00:06:13,940 --> 00:06:17,640 Teddy ha ragione. E ora che Anthony è partito, quel bastardo di Joe Carson 58 00:06:17,640 --> 00:06:19,140 ricomincerà con le sue angherie. 59 00:06:19,420 --> 00:06:23,680 Già, con quei due bulli che lo spalleggiano, ricomincerà a comandare 60 00:06:23,680 --> 00:06:27,770 altri. Farà di tutto per metterci sotto e farcela pagare. Vorrà vendicarsi del 61 00:06:27,770 --> 00:06:31,250 fatto che eravamo amici di Anthony, che l 'ha battuto e umiliato. Su questo ci 62 00:06:31,250 --> 00:06:33,570 potete contare. Ci sono guai all 'orizzonte. 63 00:06:33,830 --> 00:06:35,250 Il problema è difficile. 64 00:06:35,570 --> 00:06:37,530 Noi non possiamo trasferirci nel sud Dakota. 65 00:06:37,950 --> 00:06:41,250 Teddy, non fasciamoci la testa prima che sia rotta. Perché non andiamo dal 66 00:06:41,250 --> 00:06:42,850 vecchio Di Maggio a farci una bella pizza? 67 00:06:43,610 --> 00:06:46,350 La pizzeria Di Maggio è diventata un ristorante cinese. 68 00:06:46,670 --> 00:06:49,950 Da un po' di tempo ne succedono di tutte. Che fine ha fatto il vecchio Di 69 00:06:49,950 --> 00:06:53,210 Maggio? Avrà trasferito la ditta? L 'ho ritirato a vivere in campagna. In 70 00:06:53,210 --> 00:06:56,510 campagna? e ha accettato mia offerta a rilevare il suo locale. 71 00:06:57,750 --> 00:07:03,970 Era malato? Non malato, lui molto stanco. 74 primavera, essere tante anche 72 00:07:03,970 --> 00:07:04,970 italo -americano. 73 00:07:05,450 --> 00:07:10,850 Ragazzi, permettete che mi presenti. Mio nome è Sreakai Masura e vengo dal 74 00:07:10,850 --> 00:07:13,010 lontano paese del Sol Levante. Cioè? 75 00:07:13,290 --> 00:07:14,450 Sarebbe il Giappone. 76 00:07:50,890 --> 00:07:53,030 Ti stai rifacendo gli occhi con la nuova arrivata? 77 00:07:53,370 --> 00:07:55,230 No, perché mi pregano. 78 00:07:55,450 --> 00:07:56,530 Però non è male. 79 00:07:58,410 --> 00:08:00,050 La conosci? Chi è? 80 00:08:01,550 --> 00:08:05,250 È la nipote di James Franklin Nolan, il miliardario. 81 00:08:05,710 --> 00:08:07,410 E padrone di mezza città. 82 00:08:08,230 --> 00:08:12,490 Si chiama Bello. È venuta ad abitare col nonno perché l 'anno scorso ha perso i 83 00:08:12,490 --> 00:08:13,970 genitori in un incidente. 84 00:08:24,880 --> 00:08:28,540 Dimmi una cosa, che effetto fa essere la nipote di Paperon de Paperoni? 85 00:08:29,960 --> 00:08:32,400 E a te che effetto fa essere un rumpibal? 86 00:08:35,480 --> 00:08:37,299 Ciò è andato in bianco. 87 00:08:37,580 --> 00:08:39,200 Hai sentito che risposta? 88 00:08:44,780 --> 00:08:48,160 Ehi, Tom, guarda chi c 'è. 89 00:08:48,440 --> 00:08:53,100 Greg sta preparando il windsurf. Vogliamo dargli una mano? Coraggio, 90 00:09:29,550 --> 00:09:30,570 Io mi chiamo Larry. 91 00:09:31,550 --> 00:09:33,330 Larry Jones. Io Greg Fox. 92 00:09:35,270 --> 00:09:36,870 I soliti imbecini. 93 00:09:37,290 --> 00:09:38,470 Scusa un momento, Greg. 94 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 Certo. 95 00:09:49,590 --> 00:09:51,030 Ehi. Che vuoi? 96 00:09:51,450 --> 00:09:53,330 La radio è vostra? Ti piace? 97 00:10:00,910 --> 00:10:02,130 Lo trovi divertente? 98 00:10:02,610 --> 00:10:06,670 Non come gettare un ragazzo in acqua. Quella radio costa 300 dollari. 99 00:10:07,530 --> 00:10:09,290 Adesso vale meno della merda. 100 00:10:09,870 --> 00:10:11,190 Come i tuoi amici. 101 00:10:13,230 --> 00:10:17,110 Aspetta! Io dico che già lo affoga. Una grande sfida. 102 00:10:17,370 --> 00:10:18,770 Per oggi te la cavi così. 103 00:10:19,630 --> 00:10:21,110 Ma non farti illusione. 104 00:10:21,450 --> 00:10:24,130 Io posso renderti la vita molto difficile qui. 105 00:10:30,380 --> 00:10:32,380 Sei nuovo? È la prima volta che vieni qui? 106 00:10:32,620 --> 00:10:35,900 Sì, e ancora non conosco nessuno. Anch 'io sono nuova. 107 00:10:37,000 --> 00:10:41,620 Abitavo nel Massachusetts fino a poche settimane fa. Ah, il paese delle oche. 108 00:10:42,620 --> 00:10:45,900 Sei sempre pronto a litigare con tutti, vero? E tu? 109 00:10:46,540 --> 00:10:50,680 Ok, allora i tacchini sono nell 'Ohio e le oche nel Massachusetts. 110 00:10:51,540 --> 00:10:53,040 Diamoci un taglio, d 'accordo? 111 00:11:01,930 --> 00:11:02,930 Allora ci vediamo. 112 00:11:03,710 --> 00:11:05,010 Senti, pensavo una cosa. 113 00:11:05,290 --> 00:11:08,610 Mercoledì c 'è la festa mascherata. Ti andrebbe di fare coppia con me? Per il 114 00:11:08,610 --> 00:11:09,690 ballo? Sì. 115 00:11:10,670 --> 00:11:11,670 Scusa, ma non posso. 116 00:11:12,070 --> 00:11:13,070 Non ho il costume. 117 00:11:13,370 --> 00:11:14,990 Te lo procuro io, ci stai? 118 00:11:15,330 --> 00:11:17,090 Se ci tieni. Dove abiti, Larry? 119 00:11:17,830 --> 00:11:18,749 Quarta Avenue. 120 00:11:18,750 --> 00:11:22,490 Ah, dove abitano tutti i ricconi. Anch 'io abito da quelle parti. Vuoi un 121 00:11:22,490 --> 00:11:23,730 passaggio? Grazie. 122 00:11:24,090 --> 00:11:25,270 Bene, andiamo. 123 00:11:34,700 --> 00:11:36,440 La macchina sarà un forno. 124 00:12:41,810 --> 00:12:43,910 Non gli ho risposto male. Ah, sì? 125 00:12:44,410 --> 00:12:45,710 L 'ho messo in fuga. 126 00:12:46,170 --> 00:12:50,350 E che gli hai detto per farlo scappare? Che è il classico tipo del rompiballe. 127 00:12:54,590 --> 00:12:55,469 Manca molto? 128 00:12:55,470 --> 00:12:57,410 No, siamo quasi arrivati, ora vedrai. 129 00:13:06,670 --> 00:13:08,790 Questa è la villa di mio nonno, io sto qui. 130 00:13:09,750 --> 00:13:12,490 Bene, io proseguo a piedi, tanto sono solo due parti. Ma perché scusa, ti 131 00:13:12,490 --> 00:13:13,490 accompagno, no? 132 00:13:15,150 --> 00:13:16,150 Sempre dritto. 133 00:13:25,170 --> 00:13:26,170 Ecco, ferma pure. 134 00:13:26,870 --> 00:13:27,870 Abiti qui. 135 00:13:30,150 --> 00:13:33,390 Ciao, grazie del passaggio. Dammi il tuo numero di telefono. 136 00:13:33,859 --> 00:13:37,520 Ancora non ce l 'ho. È poco che abitiamo in questa casa. Ok, a domani allora. 137 00:13:38,320 --> 00:13:39,320 Ciao. 138 00:13:45,560 --> 00:13:46,560 Larry, aspetta! 139 00:13:46,740 --> 00:13:51,320 Greg, com 'hai fatto a venire qui? Mi sono venuto dietro. È stata dura, ma ci 140 00:13:51,320 --> 00:13:52,179 sono riuscito. 141 00:13:52,180 --> 00:13:54,200 Avevo dimenticato di chiederti una cosa importante. 142 00:13:54,620 --> 00:13:55,299 E cioè? 143 00:13:55,300 --> 00:13:57,640 Volevo sapere se sei pratico di arti marziali. 144 00:13:58,520 --> 00:14:02,060 Vuoi dire karate, judo e cose del genere? Il karate in particolare. 145 00:14:02,350 --> 00:14:05,370 No, ma è stato in una palestra in vita mia. Corro in bicicletta. 146 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 Peccato. 147 00:14:07,630 --> 00:14:08,970 Che lavoro fa tuo padre? 148 00:14:09,210 --> 00:14:12,090 A giudicare dalla villa deve essere un pezzo grosso. Sta nei Marines. 149 00:14:13,010 --> 00:14:14,430 È tenente colonnello. 150 00:14:14,930 --> 00:14:17,630 Ma non si trova qui perché è di servizio in Germania. 151 00:14:17,930 --> 00:14:20,530 E forse ora lo mandano in missione in Arabia Saudita. 152 00:14:20,970 --> 00:14:22,750 Wow, è uno importante. 153 00:14:23,190 --> 00:14:24,790 Greg, ora devo andare. 154 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 Scusa. 155 00:14:26,590 --> 00:14:29,610 Larry, ci vediamo alla festa mascherata. 156 00:14:50,190 --> 00:14:54,010 Ciao, mamma. Larry, questa sì che è una bella sorpresa. 157 00:14:54,250 --> 00:14:56,450 Sei in forma. Oh, grazie, caro. 158 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Come ti senti? 159 00:14:58,070 --> 00:15:02,850 Molto bene. Oggi abbiamo fatto training di gruppo e nessuno di noi è andato in 160 00:15:02,850 --> 00:15:03,990 crisi di attinenza. 161 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Bene. 162 00:15:05,930 --> 00:15:06,930 Andiamo a casa? 163 00:15:12,830 --> 00:15:13,830 Ehi! 164 00:15:15,130 --> 00:15:18,750 Finalmente siete arrivati. Datevi una mossa, per favore, sto morendo di fame. 165 00:15:18,930 --> 00:15:21,460 Julie... Ti sei fatta quattro dogs a colazione. 166 00:15:21,680 --> 00:15:22,960 Davvero? Davvero. 167 00:15:23,180 --> 00:15:27,460 Con sopra una montagna di mostarda. E adesso cosa c 'è per cena? Che ne 168 00:15:27,460 --> 00:15:30,460 di altri quattro dogs con sopra una montagna di mostarda? 169 00:15:32,600 --> 00:15:33,600 È un vero peccato. 170 00:15:47,200 --> 00:15:49,340 Pensavo che Larry potesse prendere il tuo posto. 171 00:15:50,800 --> 00:15:53,840 Sfortunatamente non è mai entrato in una palestra in vita sua. 172 00:15:54,380 --> 00:15:55,380 Ma che bravo! 173 00:15:56,600 --> 00:16:00,660 Che stai facendo, eh? Reciti le preghiere all 'altarino del tuo ex 174 00:16:00,660 --> 00:16:01,660 manca tanto, vero? 175 00:16:02,160 --> 00:16:04,280 Perché non metti i fiori sotto la sua foto? 176 00:16:04,560 --> 00:16:06,300 Già, con i morti si fa così, no? 177 00:16:09,700 --> 00:16:11,500 Ma che cosa volete da me? 178 00:16:12,180 --> 00:16:14,540 Uscite e lasciatemi perdere! Ce ne andiamo, certo. 179 00:16:15,660 --> 00:16:17,740 Ma prima qui vogliamo dare una ripulita. 180 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Coraggio, ragazzi. 181 00:16:26,540 --> 00:16:29,260 Questo è per la radio che ci ha rotto il tuo nuovo amico. 182 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 Porta gli nostri saluti. 183 00:16:43,280 --> 00:16:44,980 Figliacchi, io non vi ho fatto niente. 184 00:16:45,390 --> 00:16:46,390 Basta così! 185 00:16:57,030 --> 00:16:58,730 Ha avuto la sua lezione. 186 00:17:33,310 --> 00:17:34,870 Adesso il kimono d 'oro è mio. 187 00:17:36,530 --> 00:17:38,210 Bene, possiamo andare. 188 00:18:13,450 --> 00:18:15,390 Fetta mascherata che non dimenticherete. 189 00:18:15,610 --> 00:18:19,950 Fantasmi, eroi del cinema, creature di altri pianeti, mostri dello spazio. 190 00:18:19,950 --> 00:18:21,850 riuniti per una serata da sballo. 191 00:18:27,550 --> 00:18:28,830 Ciao Bill. 192 00:18:31,570 --> 00:18:32,570 Ciao. 193 00:18:33,350 --> 00:18:37,270 Attenzione, piccolo break pubblicitario. Sono vendita pollo e patatine fritte a 194 00:18:37,270 --> 00:18:38,350 un prezzo eccezionale. 195 00:18:50,410 --> 00:18:51,590 Ciao Bill! 196 00:18:52,210 --> 00:18:53,470 Salve ragazzi! 197 00:18:54,370 --> 00:18:55,550 Salve a tutti! 198 00:18:58,790 --> 00:19:03,830 Ciao! Ciao! Ciao Teddy! 199 00:19:04,110 --> 00:19:05,110 Ciao! 200 00:19:06,470 --> 00:19:08,350 Sembrano tutti sudigiri, eh? 201 00:19:25,489 --> 00:19:28,690 Ti interesserebbe una notte d 'amore con Drapo? No, grazie. 202 00:19:32,290 --> 00:19:36,350 Ma il tuo costume è molto divertente. Sì, hai ragione. Ehi Greg, ce l 'hai 203 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 ad arrivare. 204 00:19:40,630 --> 00:19:41,630 Niente male, eh? 205 00:19:44,410 --> 00:19:45,289 Ciao Joe. 206 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Ciao. 207 00:19:49,590 --> 00:19:53,150 Joe Canton ti ha ridotto in questo modo. Lui e i suoi complici hanno quasi 208 00:19:53,150 --> 00:19:56,340 distrutto il nostro rifugio. Forse è stato a causa mia, mi dispiace. 209 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 Stop! 210 00:19:59,060 --> 00:20:00,300 Guardate che coso ha addosso. 211 00:20:01,660 --> 00:20:03,260 Non è un costume per la festa. 212 00:20:05,860 --> 00:20:07,000 Non avete capito? 213 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 Questo è il kimono d 'oro che tutti voi conoscete. 214 00:20:13,620 --> 00:20:14,620 Allora? 215 00:20:15,540 --> 00:20:16,960 Un applauso, che aspettate? 216 00:20:18,980 --> 00:20:21,520 Tu non sei degno di indossarlo. 217 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Che cosa hai detto? 218 00:20:25,100 --> 00:20:26,980 Il chimono d 'oro appartiene a Anthony Scott. 219 00:20:27,180 --> 00:20:30,060 Tu non sei degno di indossarlo perché l 'hai rubato. Sei un prepotente che 220 00:20:30,060 --> 00:20:33,500 pratica il karate solo per fare angheria ai più deboli. Io sono il più forte. 221 00:20:34,800 --> 00:20:36,380 E ho diritto a questo chimono. 222 00:20:40,920 --> 00:20:42,540 C 'è qualcuno che lo mette in dubbio? 223 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 Qualcuno c 'è. 224 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Sono io. 225 00:20:50,300 --> 00:20:51,740 Ma guarda chi si vede. 226 00:20:52,000 --> 00:20:53,280 Il distruttore di radio. 227 00:20:54,190 --> 00:20:55,930 Quello della piaggia, ve lo ricordate? 228 00:20:58,650 --> 00:21:00,330 Cosa gli dovrei fare secondo voi? 229 00:21:00,630 --> 00:21:01,970 Dargli subito una lezione? 230 00:21:02,390 --> 00:21:03,570 Io direi di sì. 231 00:21:03,950 --> 00:21:06,310 È la seconda volta che va in cerca di due anni. 232 00:21:06,650 --> 00:21:09,730 No, questa la considero una sfida. 233 00:21:10,970 --> 00:21:11,970 Battiti con me. 234 00:21:14,110 --> 00:21:16,430 Ti aspetto in palestra domani pomeriggio. 235 00:21:16,990 --> 00:21:18,930 D 'accordo, ci vediamo domani. 236 00:21:19,930 --> 00:21:20,930 Dai, vieni. 237 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Ti aspetto. 238 00:21:55,189 --> 00:21:57,430 Nei panni di Indiana Jones non avevo scelto. 239 00:22:08,870 --> 00:22:10,110 Su, con la vita, Greg! 240 00:22:10,410 --> 00:22:12,710 Lo sai che da quando ti conosco non ti ho mai visto ballare? 241 00:22:12,930 --> 00:22:16,250 Perché non prendi una ragazza in tempesta come tutti gli altri? Su, 242 00:22:24,459 --> 00:22:25,820 Vogliono Larry al telefono. 243 00:22:26,640 --> 00:22:27,640 Larry, 244 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 mi vogliono al telefono. 245 00:22:34,840 --> 00:22:38,640 Chi mi vuole? Non lo so, ha risposto poco. Io sono venuto ad avvertirti. 246 00:22:39,500 --> 00:22:40,500 Scusami. 247 00:22:59,020 --> 00:23:00,020 Pronto? Chi è? 248 00:23:02,380 --> 00:23:03,540 Giulie, che problemi hai? 249 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 Oh no, un 'altra volta da capo. 250 00:23:13,400 --> 00:23:17,080 Sì, ma ora calmati Giulie, per favore, dammi solo il tempo di arrivare. 251 00:23:18,600 --> 00:23:20,460 Ok, a tra poco. 252 00:23:23,370 --> 00:23:26,890 Che è successo? Devo andare a casa, mia madre non si sente bene. Ti accompagno 253 00:23:26,890 --> 00:23:29,590 in macchina? No, Betty, preferisco di no. Perché vuoi rinunciare alla festa? 254 00:23:29,730 --> 00:23:31,310 Vuoi prestarmi il motorino? Certo. 255 00:23:31,630 --> 00:23:33,670 Ma fa' attenzione, i freni funzionano poco. 256 00:23:33,990 --> 00:23:34,990 Grazie. 257 00:23:35,210 --> 00:23:36,210 Ciao. 258 00:23:38,110 --> 00:23:39,290 Speriamo che non sia grave. 259 00:23:39,490 --> 00:23:43,330 Se è molto grave, sarà ricoverata in un ospedale militare. Il padre di Larry è 260 00:23:43,330 --> 00:23:44,810 un tenente colonnello dei Marines. 261 00:23:52,200 --> 00:23:53,480 Non posso aspettare oltre. 262 00:23:57,440 --> 00:23:59,400 Signor Mason, perché non ci lascia in pace? 263 00:23:59,620 --> 00:24:03,240 Mi dispiace, ragazzo, ma io faccio solo il mio dovere. Tua madre è in ritardo di 264 00:24:03,240 --> 00:24:06,460 sei metri con l 'affitto. Questo qua è il decreto di sfratto. E quanto le 265 00:24:06,460 --> 00:24:09,580 dobbiamo? 2500 dollari. Abbia pazienza. 266 00:24:09,820 --> 00:24:13,360 Ho già detto al signor Di Maggio che io lo pagherò fino all 'ultimo centesimo. 267 00:24:13,360 --> 00:24:15,940 Sono mesi che lei continua a fare promesse, signora Jones. 268 00:24:16,280 --> 00:24:17,420 Ci dia una settimana. 269 00:24:17,700 --> 00:24:18,439 La prego. 270 00:24:18,440 --> 00:24:20,140 Dovete sloggiare entro domattina. 271 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 Buonasera. 272 00:24:23,610 --> 00:24:27,310 Una settimana, ma non un giorno di più, sono stato chiaro? 273 00:24:30,230 --> 00:24:32,050 Larry, dobbiamo avvertire tuo padre. 274 00:24:32,350 --> 00:24:33,770 No, mamma, no. 275 00:24:34,510 --> 00:24:38,910 Lui in questo non c 'entra. Ma entro una settimana ci servono 2500 dollari, 276 00:24:38,910 --> 00:24:40,570 altrimenti ci sbattono fuori di casa. 277 00:24:41,690 --> 00:24:42,970 Papà non deve saperlo. 278 00:24:45,430 --> 00:24:47,010 Sta tranquilla, mamma. 279 00:24:48,450 --> 00:24:49,730 Troverò io i soldi. 280 00:24:51,330 --> 00:24:52,880 Nome? Fred Collins. 281 00:24:53,180 --> 00:24:54,620 D 'accordo, sei iscritto. 282 00:24:55,180 --> 00:24:56,700 Nome? Mike Connors. 283 00:25:00,700 --> 00:25:02,140 Ok, sei iscritto. Grazie. 284 00:25:03,260 --> 00:25:04,260 Salve. Ciao. 285 00:25:04,620 --> 00:25:06,780 Volevo informazioni sulla gara di ciclismo. 286 00:25:06,980 --> 00:25:11,100 È una corsa di 150 chilometri riservata a ciclisti juniores. Quanti anni hai? 287 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Quasi 20. 288 00:25:12,860 --> 00:25:15,440 Allora ci rientri. Il limite massimo è di 21 anni. 289 00:25:15,660 --> 00:25:16,179 Va bene. 290 00:25:16,180 --> 00:25:17,500 E che premio c 'è? 291 00:25:17,720 --> 00:25:20,500 2500 dollari. Vuoi partecipare? Sì, certo. 292 00:25:21,290 --> 00:25:24,050 Devi darmi 10 dollari per l 'iscrizione e firmare qui. 293 00:25:25,530 --> 00:25:29,530 Purtroppo non ho i 10 dollari. Allora mi dispiace ragazzo, niente da fare. Un 294 00:25:29,530 --> 00:25:32,850 momento, la pago io l 'iscrizione, Larry Jones. 295 00:25:33,390 --> 00:25:37,530 Ma in cambio metti questo in testa e ti fa sponsorizzare dal mio pollo fritto. 296 00:25:40,770 --> 00:25:41,770 Affare fatto. 297 00:25:46,050 --> 00:25:47,490 Arrivederci. Arrivederci. 298 00:25:50,730 --> 00:25:51,730 Buongiorno. Buongiorno. 299 00:25:57,070 --> 00:25:59,710 Mi scusi, a che interno sta la famiglia Jones? 300 00:25:59,910 --> 00:26:01,670 Devi aver sbagliato posto, giovanotto. 301 00:26:02,110 --> 00:26:05,990 No, sono certo di non sbagliare. C 'è un mio amico, Larry, che abita qui. 302 00:26:06,330 --> 00:26:09,950 Suo padre è il tenente colonnello Jones. Ho accompagnato Larry proprio qui. 303 00:26:10,190 --> 00:26:12,830 Non lo metto in dubbio. Ma hai letto questo? 304 00:26:38,480 --> 00:26:39,760 Stai cercando qualcuno? 305 00:26:40,620 --> 00:26:44,260 Sì, sono venuto qui a parlare con Larry Jones e anche a riprendere il mio 306 00:26:44,260 --> 00:26:48,560 motorino. Ah, allora tu devi essere Greg. In questo momento mio fratello non 307 00:26:48,560 --> 00:26:50,200 'è, ma mi ha detto di darti queste. 308 00:26:52,060 --> 00:26:53,200 Io mi chiamo Julie. 309 00:26:54,160 --> 00:26:56,300 Piacere. Vai alla stessa scuola di Larry? 310 00:26:57,640 --> 00:27:00,780 Come mai hai il viso segnato? Hai fatto abate con qualcuno? 311 00:27:01,580 --> 00:27:05,960 No, no, mi è successo di urtare contro un cancello cadendo col motorino. 312 00:27:06,450 --> 00:27:08,230 Allora è meglio non salirci con te. 313 00:27:08,790 --> 00:27:12,150 Perché? Ti serve un passaggio? No, adesso non più. 314 00:27:15,190 --> 00:27:16,410 Come sta tua madre? 315 00:27:16,870 --> 00:27:17,870 Così, così. 316 00:27:18,050 --> 00:27:20,230 Cioè, non molto bene. 317 00:27:21,070 --> 00:27:24,230 Mi dispiace, non sapevo che fosse... Un ex alcolista. 318 00:27:24,710 --> 00:27:26,650 Ha smesso di bere da più di un anno. 319 00:27:26,970 --> 00:27:30,950 Sta un po' meglio adesso, ma... Noi stiamo passando un brutto momento per 320 00:27:30,950 --> 00:27:31,849 dell 'affitto. 321 00:27:31,850 --> 00:27:33,210 Vogliono sfrettarci da casa. 322 00:27:33,490 --> 00:27:34,490 Mi dispiace. 323 00:27:34,780 --> 00:27:37,540 Noi purtroppo non abbiamo i soldi per pagare. 324 00:27:38,060 --> 00:27:41,860 Sì, ma non dovreste avere problemi per trovare i soldi, visto che tuo padre è 325 00:27:41,860 --> 00:27:43,020 tenente colonnello dei Marines. 326 00:27:43,500 --> 00:27:46,700 Sì, magari lo fosse. È sergente della sussistenza invece. 327 00:27:47,580 --> 00:27:50,120 E poi non si fa vivo da più di tre anni. 328 00:27:51,120 --> 00:27:52,980 Si è fatto una nuova famiglia. 329 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 In Germania. 330 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Troppo forte. 331 00:28:22,650 --> 00:28:24,670 Troppo. Lo vedo. 332 00:28:27,310 --> 00:28:30,810 Slammo. Stai attento. Quei tre sono delle vere carone. 333 00:28:46,230 --> 00:28:47,570 Vuoi sempre sfidarlo? 334 00:28:47,870 --> 00:28:48,870 Certo. 335 00:28:49,870 --> 00:28:51,870 Questo deve essersi fumato il cervello. 336 00:28:55,650 --> 00:28:56,930 Ti va bene domani? 337 00:28:57,530 --> 00:28:58,650 No, non posso. 338 00:28:59,610 --> 00:29:02,750 Domani ho una corsa. Facciamo il sabato successivo, ti va bene? 339 00:29:03,010 --> 00:29:04,010 D 'accordo. 340 00:29:04,290 --> 00:29:05,610 Ma ci verranno anche loro. 341 00:29:06,670 --> 00:29:09,110 Tutti assisteranno alla sfida. Senti la mia proposta. 342 00:29:09,310 --> 00:29:13,970 Sarà un combattimento regolare e se tu riuscirai a battermi, questo kimono sarà 343 00:29:13,970 --> 00:29:14,970 tuo. 344 00:29:16,290 --> 00:29:17,910 Io ti aiuterò a indossarlo. 345 00:29:19,400 --> 00:29:21,340 Sono d 'accordo. È d 'accordo. 346 00:29:22,340 --> 00:29:25,160 Ma se perdi, avrai un premio diverso. 347 00:29:26,160 --> 00:29:28,360 Una fede a rotelle per tornare a casa. 348 00:29:35,780 --> 00:29:36,800 Guarda che hai colpito. 349 00:29:37,380 --> 00:29:39,520 Rimetti a posto. Sì, rimetti a posto. 350 00:29:41,500 --> 00:29:43,020 Te la faccio addosso. 351 00:29:43,620 --> 00:29:45,020 Non senti che puzza? 352 00:30:03,180 --> 00:30:07,480 Ma fermi, ci penso io. Lascia perdere Larry, ti hanno provocato appunto. Non 353 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 immischiare. 354 00:30:09,000 --> 00:30:10,820 Avanti, dagli una lezione. 355 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Fermo tu. 356 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Spezzagli il braccio. 357 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Su, alzati. 358 00:30:18,540 --> 00:30:21,920 Smettetela, lo vuoi ammazzare? Non immischiarti Greg, o sarà peggio per te. 359 00:30:22,380 --> 00:30:23,880 Lasciatelo, la sfida non è per oggi. 360 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 Fermati Larry, sta buono. Lasciami stare all 'ospedale. 361 00:30:28,780 --> 00:30:30,400 Sabato prossimo sarà diverso. 362 00:30:32,770 --> 00:30:34,130 Dovrai darmi il kimono d 'oro. 363 00:30:36,210 --> 00:30:40,070 Larry Jones ancora non ha capito quello che lo aspetta. Sabato prossimo Joe ci 364 00:30:40,070 --> 00:30:43,670 gioca come il gatto col topo. Non lo finisce il primo colpo, lo distrugge un 365 00:30:43,690 --> 00:30:44,369 alla volta. 366 00:30:44,370 --> 00:30:49,310 Lo prende per i capelli e... Poi quando è stanco del divertimento, fa in modo di 367 00:30:49,310 --> 00:30:52,970 farlo restare in piedi e gli assesta un colpo che Larry ricorderà per tutta la 368 00:30:52,970 --> 00:30:56,910 vita. Certo, lo mette nella giusta posizione, prende la mira con calma e... 369 00:31:10,700 --> 00:31:14,300 Meglio le cosce dei miei polli che quelle di tante ragazze che stanno qui. 370 00:31:14,300 --> 00:31:15,300 sei d 'accordo, Maggie? 371 00:31:15,780 --> 00:31:18,300 Questo lo pensano i gay come te, bello e buono. 372 00:31:24,180 --> 00:31:25,700 Allora, come ti vanno gli affari? 373 00:31:26,960 --> 00:31:28,500 Stanno andando di male in peggio. 374 00:31:29,160 --> 00:31:32,660 Sapevi che ho sponsorizzato il tuo amico per la corsa di domani? No. Se vinci 375 00:31:32,660 --> 00:31:36,580 faccio un grosso conto. Eh, chi sono quei due al tavolo? Mi conosci? 376 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 No, perché? 377 00:31:41,480 --> 00:31:45,240 Senti, puzza il bruciato, forse. Non lo so, hanno delle facce che non mi 378 00:31:45,240 --> 00:31:46,239 convincono molto. 379 00:31:46,240 --> 00:31:47,800 Ah, non essere sospettoso. 380 00:31:48,000 --> 00:31:49,260 Sono due bulli coluti. 381 00:31:58,080 --> 00:32:01,980 Attenzione, chi non partecipa alla gara deve sgomberare la strada. I concorrenti 382 00:32:01,980 --> 00:32:05,460 devono portarsi sulla linea di partenza allineandosi in base alla sequenza 383 00:32:05,460 --> 00:32:06,760 numerica. Fate presto! 384 00:33:16,779 --> 00:33:19,580 Sì, bravo. 385 00:33:38,890 --> 00:33:42,090 possono farlo solo i commissari di gara, Julie. Io conosco i regolamenti. E chi 386 00:33:42,090 --> 00:33:43,250 sono i commissari di gara? 387 00:33:43,470 --> 00:33:45,130 I ragazzi con la macchina. 388 00:33:49,910 --> 00:33:51,370 Attenzione, tenetevi pronti. 389 00:33:51,970 --> 00:33:53,890 Mancano cinque secondi alla partenza. 390 00:33:58,050 --> 00:33:59,050 Forza, Larry! 391 00:33:59,210 --> 00:34:00,870 Forza, Larry! Tutta la carica! 392 00:34:02,450 --> 00:34:03,450 Pensi che vincerà? 393 00:34:04,170 --> 00:34:07,070 Io ne sono sicuro. Con la bicicletta Larry è forte. 394 00:34:07,270 --> 00:34:08,270 Dai, Larry! 395 00:35:39,920 --> 00:35:41,460 Ehi, beato fratello. No, ciao Joe. 396 00:35:43,140 --> 00:35:44,140 Ciao bella. 397 00:35:45,280 --> 00:35:46,560 Ho un 'ansia. 398 00:35:52,900 --> 00:35:54,980 I due commissari seguono tutta la gara? 399 00:35:55,280 --> 00:35:56,280 Sì, con la moto. 400 00:35:56,700 --> 00:35:57,800 Allora stiamo tranquilli. 401 00:35:58,960 --> 00:36:00,340 È tutto ok ragazzi. 402 00:37:00,680 --> 00:37:05,000 Che trazio, quanto manca all 'arrivo? Meno di un 'ora, credo. Io non sto più 403 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 nella pelle. 404 00:37:07,020 --> 00:37:11,580 Tu sei molto legata a tuo fratello, vero? Sì, anche se qualche volta 405 00:37:11,680 --> 00:37:14,860 Certo, però non mi posso lamentare. C 'è stata una caduta e Larry è nel gruppo 406 00:37:14,860 --> 00:37:18,300 di testa. Ah, fantastico! E chi te l 'ha detto? 407 00:37:18,540 --> 00:37:20,280 Tom Dozzi, lo speaker di Radio Boom. 408 00:38:12,750 --> 00:38:16,670 ai commissari di gara, la giuria ha deciso all 'unanimità di squalificare il 409 00:38:16,670 --> 00:38:22,130 vincitore, il numero 7 Jones, per comportamento scorretto, avendo 410 00:38:22,130 --> 00:38:26,070 concorrente numero 9 che stava per superarlo e provocandone 411 00:38:26,070 --> 00:38:29,510 Niente da fare Larry, i due commissari sono in combutta con Joe, li ho visti io 412 00:38:29,510 --> 00:38:30,570 mentre prendevano i soldi. 413 00:38:31,070 --> 00:38:33,250 Bastardo Larry, ti hanno incastrato. 414 00:38:33,510 --> 00:38:35,030 Questa te la metto in conto Joe. 415 00:38:35,270 --> 00:38:39,310 Ci vediamo sabato prossimo. Larry aspetta, vengo qui. No grazie Betty, 416 00:38:39,390 --> 00:38:40,490 preferisco restare solo. 417 00:38:41,800 --> 00:38:42,860 Grazie. 418 00:39:13,130 --> 00:39:15,290 Stai ancora rimuginando sulla carognata che hanno fatto a Larry. 419 00:39:15,690 --> 00:39:19,510 Adesso dacci un taglio, però. Larry voleva vincere i soldi del premio. Se 420 00:39:19,510 --> 00:39:23,330 una settimana non paghiamo i 2 .500 dollari per la casa, il vecchio Di 421 00:39:23,330 --> 00:39:27,030 butterà fuori. Ah, il vecchio Di Maggio è una brava persona. Se riesco a 422 00:39:27,030 --> 00:39:29,850 parlargli, sono sicuro di convincerlo a rinunciare allo sfratto. 423 00:39:30,790 --> 00:39:32,450 Si è sempre comportato da amico. 424 00:39:33,610 --> 00:39:37,570 Siamo venuti a fare qui. Non mi hai detto che ormai hai ceduto la pizzeria? 425 00:39:37,570 --> 00:39:40,850 ma forse il nuovo proprietario sa dove posso rintracciarlo. Si tratta di fare 426 00:39:40,850 --> 00:39:42,350 tentativo. Su, andiamo, Julie. 427 00:39:42,550 --> 00:39:47,090 L 'unica soluzione sarebbe trovare 2 .500 dollari. Magari vincerli a una 428 00:39:47,090 --> 00:39:50,890 lotteria. Bisogna farsi venire un 'idea. Julie, pensiamo a delle soluzioni 429 00:39:50,890 --> 00:39:51,890 possibili. 430 00:40:02,670 --> 00:40:05,450 Benvenuti in via al nuovo ristorante. Volete accomodarvi? 431 00:40:06,730 --> 00:40:11,170 Quello è essere tavolo molto buonissimo per voi. Ci piacerebbe, ma purtroppo non 432 00:40:11,170 --> 00:40:14,750 abbiamo i soldi. Non importante, importante è molta buona pubblicità per 433 00:40:14,750 --> 00:40:16,450 cucina. Allora, se è così. 434 00:40:19,870 --> 00:40:23,370 Signor Masura, non potrebbe darci il recapito del vecchio Di Maggio? Vorremmo 435 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 andare a salutarlo. 436 00:40:24,470 --> 00:40:25,970 Non possibile aiutare voi. 437 00:40:26,230 --> 00:40:30,650 Mio onorevole predecessore non ricevere più visite. Dopo lasciato ospedale, lui 438 00:40:30,650 --> 00:40:31,650 è partito per Italia. 439 00:40:33,520 --> 00:40:34,660 Questa non ci voleva. 440 00:40:35,980 --> 00:40:41,380 Io avrei perso grande amico. Vi prego scusare me. Io andare a preparare cena 441 00:40:41,380 --> 00:40:42,380 voi. 442 00:40:44,700 --> 00:40:47,180 Almeno il povero Di Maggio è uscito dall 'ospedale. 443 00:40:47,680 --> 00:40:48,680 Già. 444 00:40:48,900 --> 00:40:51,960 Ma speriamo che sabato non sia costretto ad entrarci il povero Larry. 445 00:40:53,120 --> 00:40:58,560 Perché? Cosa deve fare Larry sabato? Non deve fare niente, sta buona. Non ci so 446 00:40:58,560 --> 00:41:02,020 fare la parte della scema, Greg. Dimmi che deve fare mio fratello sabato. 447 00:41:02,990 --> 00:41:06,650 Sabato ho una sfida di karate con un teppista, quel Joe Carson. 448 00:41:06,950 --> 00:41:08,890 Quello che lo ha incattrato nella corsa? 449 00:41:09,310 --> 00:41:10,650 Sì, proprio lui. 450 00:41:12,270 --> 00:41:13,730 È forte nel karate? 451 00:41:14,710 --> 00:41:19,110 Fortissimo. Nessuno lo ha mai battuto, ad eccezione di un mio amico che ora si 452 00:41:19,110 --> 00:41:20,110 trova nel sud Dakota. 453 00:41:20,850 --> 00:41:22,510 Larry non sa nulla di karate. 454 00:41:22,790 --> 00:41:24,330 Come farà a cavarsela? 455 00:41:33,550 --> 00:41:36,370 Suppa verde indonesiana, specialità della casa. 456 00:41:36,590 --> 00:41:37,590 Essere molto buona. 457 00:41:37,870 --> 00:41:39,390 Buon appetito, signori. 458 00:41:40,310 --> 00:41:44,190 Che è successo in questo posto di merda? Non fanno più le pizza come prima? 459 00:41:44,790 --> 00:41:50,090 No, ora danno trippa di suzuki con contorno di kawasaki fritto. 460 00:41:55,970 --> 00:42:00,590 Questo tavolo è essere riservato. Dispiace, onorevoli signori, prendere 461 00:42:04,240 --> 00:42:08,460 No, noi ci sediamo qui, muso giallo. Guarda che faccia! 462 00:42:11,100 --> 00:42:16,400 Tavolo essere riservato. Oh, tavolo essere riservato, sentito, non ce ne 463 00:42:16,400 --> 00:42:17,400 niente. 464 00:42:18,220 --> 00:42:21,800 Perché non ci porti un po' di birra? E cerca di fare presto. 465 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Oh, vedi? 466 00:42:23,540 --> 00:42:24,600 Vedo, muso giallo. 467 00:43:01,360 --> 00:43:02,720 Uscita essere da quella parte. 468 00:43:03,960 --> 00:43:06,980 Andiamo ragazzi, intanto la cucina d 'opponese non mi è mai piaciuta. 469 00:43:13,160 --> 00:43:14,600 Chi è il proprietario? 470 00:43:15,780 --> 00:43:19,420 Grande Akai Masura, maestro dei maestri. 471 00:43:19,900 --> 00:43:22,520 Quattro volte campione del mondo di arti marziali. 472 00:43:39,880 --> 00:43:44,060 Rientri tardi, è più di un 'ora che aspetto. Mi stavo annoiando. Ne potevi 473 00:43:44,060 --> 00:43:45,060 a meno. 474 00:43:46,140 --> 00:43:48,100 Ti dispiace che sia venuta qui? 475 00:43:49,940 --> 00:43:51,300 Mi andava di vederti. 476 00:43:53,160 --> 00:43:54,400 Ok, scusa tanto. 477 00:43:56,600 --> 00:43:57,600 Aspetta. 478 00:43:59,660 --> 00:44:00,660 Non te ne andare. 479 00:44:05,660 --> 00:44:09,180 Betty, io ti ho detto un mucchio di bugie. 480 00:44:10,220 --> 00:44:11,660 Non abito in questa villa. 481 00:44:13,960 --> 00:44:17,240 Abbiamo una casetta che si trova oltre quell 'angolo. 482 00:44:17,940 --> 00:44:19,480 Ma questo lo sapevo già. 483 00:44:20,380 --> 00:44:24,580 Davvero? Una volta ho accompagnato qui mio nonno. E' lui che ha donato la villa 484 00:44:24,580 --> 00:44:26,200 all 'associazione degli ex alcolieri. 485 00:44:29,860 --> 00:44:34,860 Se sapevi che non ci abito, perché sei venuta ad aspettarmi qui? Volevo che 486 00:44:34,860 --> 00:44:35,960 fossi tu a dirmelo. 487 00:44:38,120 --> 00:44:40,000 Ci sono altre cose che devo dirti. 488 00:44:40,660 --> 00:44:43,140 Perché non mi porti a casa tua, così ne parliamo. 489 00:44:45,400 --> 00:44:46,400 Seguimi. 490 00:44:53,080 --> 00:44:55,340 Lerre, come mai così tardi? 491 00:44:58,200 --> 00:45:01,680 Mamma! Sta tranquillo, sto bevendo una semplice camomilla. 492 00:45:03,310 --> 00:45:07,690 Ti presento Betty Nolan, una mia compagna di scuola. Sei molto carina, 493 00:45:07,690 --> 00:45:08,690 accomodati, cara. 494 00:45:09,070 --> 00:45:13,870 Grazie. Cosa ascoltava la radio quando siamo entrati? Un programma di quiz 495 00:45:13,870 --> 00:45:17,870 musicali. È la trasmissione che ascolto più volentieri. Tre anni fa ci ho anche 496 00:45:17,870 --> 00:45:21,570 partecipato. Ha vinto un premio indovinando un brano di John Lennon. Ah, 497 00:45:21,570 --> 00:45:22,570 fantastico. 498 00:45:24,070 --> 00:45:27,810 Larry, ancora non mi hai detto niente di come è andata la corsa. 499 00:45:28,030 --> 00:45:29,030 È andata bene. 500 00:45:29,090 --> 00:45:31,290 Larry ha vinto. È arrivato primo. 501 00:45:31,870 --> 00:45:36,010 Ah, bene, ero così preoccupata. Oggi è venuto di nuovo il signor Mason, 502 00:45:36,110 --> 00:45:40,330 purtroppo. Ha detto che non potrà concedere altre proroghe. La nostra casa 503 00:45:40,330 --> 00:45:44,950 passata di proprietà e adesso appartiene a una società immobiliare che si chiama 504 00:45:44,950 --> 00:45:45,950 Gilda Enterprise. 505 00:45:46,290 --> 00:45:48,150 Sta tranquilla, mamma. Sistemerò tutto. 506 00:45:48,710 --> 00:45:49,710 Larry! 507 00:45:50,030 --> 00:45:53,790 Vieni, presto! Greg ti deve parlare. Abbiamo delle grandi notizie. 508 00:45:54,470 --> 00:45:56,310 È l 'unico che ti può aiutare. 509 00:45:56,630 --> 00:45:59,410 Sì, ma in una settimana che cosa può insegnarmi? 510 00:46:01,400 --> 00:46:05,100 Io lo so quello che dico, dei ragazzi in una settimana sono diventati dei 511 00:46:05,100 --> 00:46:08,120 campioni. Nel pugilato forse. Anche nel karate. Ma il karate è una specie di 512 00:46:08,120 --> 00:46:10,500 scena. È l 'unica possibilità che hai. E allora? 513 00:46:11,020 --> 00:46:12,100 Non lo so, Greg. 514 00:46:12,780 --> 00:46:16,960 Io ho una sola possibilità, colpirlo con un bel diretto aumento e metterlo KO, 515 00:46:17,180 --> 00:46:19,500 capisci? È l 'unica cosa che posso fare. 516 00:46:20,020 --> 00:46:21,760 Può darsi. Se no quello mi ammazza. 517 00:46:22,540 --> 00:46:25,920 Sentiamo prima che ti dice Masura, è stato quattro volte campione del mondo 518 00:46:25,920 --> 00:46:29,200 arti marziali, qualcosa ne capirà, no? D 'accordo, sentiamolo pure. 519 00:46:29,710 --> 00:46:33,490 Se ha qualche buon consiglio da darmi, sono pronto ad ascoltarlo. Se lui 520 00:46:33,490 --> 00:46:36,670 di allenarti, hai tutto da guadagnare. E poi imparare qualcosa di karate può 521 00:46:36,670 --> 00:46:37,670 esserti sempre utile. 522 00:46:38,070 --> 00:46:40,050 Quali sport hai praticato fino ad oggi? 523 00:46:40,530 --> 00:46:45,510 Nuoto, atletica leggera, ciclismo, basket. 524 00:46:45,870 --> 00:46:47,390 Un po' di tutto, direi. 525 00:46:48,070 --> 00:46:49,490 Tutto essere come niente. 526 00:46:49,890 --> 00:46:53,310 E mancare approfondimento totale per spettare il sport. 527 00:46:53,890 --> 00:46:55,990 Il karate non essere solo uno sport. 528 00:46:57,670 --> 00:47:00,110 Essere anche disciplina a carattere. 529 00:47:00,410 --> 00:47:02,570 Perché voler imparare? Non lo so. 530 00:47:05,270 --> 00:47:08,930 Forse perché non sopporto che i prepotenti mettano sotto i più deboli. 531 00:47:08,930 --> 00:47:10,030 molto buona risposta. 532 00:47:10,870 --> 00:47:13,710 Alla base di arti marziali essere una regola. 533 00:47:13,970 --> 00:47:14,970 Lealtà. 534 00:47:15,370 --> 00:47:16,850 Non dimenticare mai. 535 00:47:17,310 --> 00:47:18,350 Certo, signore. 536 00:47:19,190 --> 00:47:24,370 Tu essere capace soffrire molto e superare difficili momenti? 537 00:47:25,030 --> 00:47:26,370 Rispondere sinceramente. 538 00:47:28,010 --> 00:47:30,010 So che ce la metterò tutta. Bene. 539 00:47:30,250 --> 00:47:31,790 Io metterò te alla prova. 540 00:47:32,470 --> 00:47:36,510 Noi vedere qui domani, al sorgere del sole, iniziare allenamenti. 541 00:47:48,170 --> 00:47:51,130 Adesso fare altro esercizio, distendere braccia. 542 00:47:51,770 --> 00:47:53,470 Mettere palme verso cielo. 543 00:47:53,890 --> 00:47:54,890 Così. 544 00:48:56,880 --> 00:48:59,000 Pronto? Pronto, sei tu Betty? 545 00:48:59,400 --> 00:49:01,640 Ciao Larry, come mai mi hai chiamato? 546 00:49:02,020 --> 00:49:04,060 Senti Betty, vorrei presentarti una persona. 547 00:49:04,420 --> 00:49:06,720 Spero non sia una ragazza. Perché no? 548 00:49:07,520 --> 00:49:08,580 Sto scherzando. 549 00:49:08,800 --> 00:49:11,420 È Akai Masura, il mio maestro di arti marziali. 550 00:49:12,640 --> 00:49:16,800 Senti, puoi venire al ristorante giapponese della Z Avenue? 551 00:49:17,620 --> 00:49:18,620 Adesso? 552 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 Sì, adesso. 553 00:49:20,500 --> 00:49:24,880 Ma Larry, sono quasi le otto ed è scura dalla doccia. Non è pieno di gente lì? 554 00:49:25,740 --> 00:49:29,220 Non c 'è nessuno, oggi è giorno di chiusura. Dai, ci tengo moltissimo. 555 00:49:29,220 --> 00:49:30,360 aspetto qui tra mezz 'ora, ok? 556 00:49:31,420 --> 00:49:32,940 Ok, arrivo subito. 557 00:49:39,140 --> 00:49:42,940 Con l 'acquisto della casa del povero Di Maggio, l 'intero complesso è di 558 00:49:42,940 --> 00:49:44,360 proprietà della Gilda Enterprise. 559 00:49:44,840 --> 00:49:48,180 Quando lei vuole, signor Nolan, possiamo procedere alla demolizione degli 560 00:49:48,180 --> 00:49:51,460 edifici e alla costruzione del grande centro commerciale. 561 00:49:53,040 --> 00:49:54,640 Da quanto mi risulta... 562 00:49:54,960 --> 00:49:57,520 Ci sono ancora inquilini che devono essere sloggiati. 563 00:49:57,860 --> 00:50:00,740 È solo una questione di giorni, li butteremo fuori tutti. 564 00:50:01,140 --> 00:50:02,140 Molto bene, Thompson. 565 00:50:02,540 --> 00:50:03,780 Ha fatto un buon lavoro. 566 00:50:04,240 --> 00:50:06,800 Sono stanco. Ci vediamo domani in ufficio. 567 00:50:09,180 --> 00:50:10,180 Buonasera, signor Nolan. 568 00:50:10,620 --> 00:50:11,620 Signorina Nolan? 569 00:50:14,540 --> 00:50:15,540 Allora, a domani. 570 00:50:16,040 --> 00:50:17,540 Che cosa ci fai qui? 571 00:50:17,780 --> 00:50:18,780 Senti, nonno. 572 00:50:19,690 --> 00:50:24,070 Hai davvero intenzione di demolire quelle vecchie case? Certamente, e dopo 573 00:50:24,070 --> 00:50:27,770 demolizione in quell 'area costruirò il centro commerciale più bello della 574 00:50:27,770 --> 00:50:31,910 città. E mandi tanta gente in mezzo alla strada per un centro commerciale? È nel 575 00:50:31,910 --> 00:50:35,930 mio diritto, quelle case mi appartengono. Ma è un 'ingiustizia! 576 00:50:36,030 --> 00:50:37,030 Betty. 577 00:50:40,830 --> 00:50:42,970 Con chi stavi parlando al telefono? 578 00:50:43,350 --> 00:50:46,350 Con un amico, Larry Jones. 579 00:50:47,530 --> 00:50:48,530 Jones? 580 00:50:49,520 --> 00:50:51,300 Qualcosa ha a che fare con gli alberghi Jones? 581 00:50:52,000 --> 00:50:53,520 Il padre sta nei Marines. 582 00:50:53,780 --> 00:50:55,840 Un generale? No, è sergente. 583 00:51:00,700 --> 00:51:05,080 Forse tua ragazza ha avuto contrattempo. Le dispiace se vado a telefonare? No, 584 00:51:05,140 --> 00:51:09,900 lascia perdere. Sarà per altra sera ormai. Io non potrei trattenermi oltre. 585 00:51:09,900 --> 00:51:10,819 vuole. Ciao. 586 00:51:10,820 --> 00:51:14,500 Però ci tengo a farle conoscere Betty. A domani, onorevole amico. 587 00:51:14,740 --> 00:51:15,740 Buonanotte. 588 00:51:27,790 --> 00:51:29,390 Il muso giallo se n 'è andato? 589 00:51:30,930 --> 00:51:35,330 Sempre bravi a mettervi in tre contro uno, vero? 590 00:51:36,270 --> 00:51:40,950 Oh, scusa, era tua quella bicicletta? Attenti, non la passerete liscia. 591 00:51:40,950 --> 00:51:42,970 ragazzi, ci ha minacciato, vuole metterci paura. 592 00:51:43,410 --> 00:51:47,710 Tremo. Giù sabato avremo la nostra sfida, perché non vuoi stare ai patti? 593 00:51:48,130 --> 00:51:49,130 Comincia tu. 594 00:51:57,480 --> 00:51:59,240 Siamo rimasti solo io e te adesso. 595 00:53:02,890 --> 00:53:03,950 Su, alzatevi. 596 00:53:05,850 --> 00:53:07,270 Andiamo, partano. 597 00:53:08,190 --> 00:53:10,870 Se la faccio pagare, Gio, vegliacchi. 598 00:53:13,610 --> 00:53:15,770 Tu sentirei molto male, figliolo? 599 00:53:16,070 --> 00:53:17,770 No, sono tutto intero. 600 00:53:17,990 --> 00:53:19,350 Perché avrò attaccato te? 601 00:53:19,790 --> 00:53:20,870 Non lo so. 602 00:53:21,470 --> 00:53:22,910 Tu conoscerai loro? 603 00:53:23,290 --> 00:53:26,030 Sì, uno è quello che devo affrontare sabato. 604 00:53:26,390 --> 00:53:29,970 Allora non restare altro che accorciare tempi, onorevole amico. 605 00:54:06,350 --> 00:54:10,330 Larry si alza ogni mattina prima dell 'alba per andare ad allenarsi. Non 606 00:54:10,330 --> 00:54:13,070 che l 'avrebbe presa tanto sul feri. Masura l 'ha messo su. 607 00:54:13,290 --> 00:54:16,210 Forse non ne farà un campione, ma almeno lo metterà in grado di non farti 608 00:54:16,210 --> 00:54:18,970 massacrare da giù. Questa è già una cosa importante, non trovi? 609 00:54:19,250 --> 00:54:20,350 Beh, speriamo bene. 610 00:54:29,910 --> 00:54:30,910 Pronto, qui casa Nolan. 611 00:54:33,840 --> 00:54:36,940 No, mi dispiace, ma in questo momento la signorina Betti non è in casa. 612 00:54:37,420 --> 00:54:38,880 A che ora ritorna? 613 00:54:39,320 --> 00:54:40,740 Non ne ho idea, signore. 614 00:54:41,440 --> 00:54:42,760 Vuole lasciare un messaggio? 615 00:54:43,560 --> 00:54:45,340 No, grazie, non importa. 616 00:54:46,560 --> 00:54:47,560 Buongiorno. 617 00:55:05,230 --> 00:55:06,390 a un bel sinistro 618 00:55:34,990 --> 00:55:38,590 Volete sapere una cosa? Anche quelli di Mosca dicono che le patatine e il pollo 619 00:55:38,590 --> 00:55:40,310 fritto del Kentucky sono la fine del mondo. 620 00:55:40,510 --> 00:55:43,930 Ci credo, con la fame che si ritrova. Che c 'entra la fame? È un fatto di 621 00:55:43,930 --> 00:55:44,930 civiltà alimentare. 622 00:55:45,050 --> 00:55:47,450 Larry, come vanno gli allenamenti? Così, così. 623 00:55:48,570 --> 00:55:50,770 Sabato pensi di farcela. Che cosa ne dice, Masura? 624 00:55:51,510 --> 00:55:52,830 Che faccio progrezzi. 625 00:55:53,370 --> 00:55:57,210 Ma che ho lo stile di un kamikaze. Ah, fantastico. Scusa, ma chi sono i 626 00:55:57,210 --> 00:55:58,210 kamikaze? 627 00:55:58,590 --> 00:55:59,590 Aviatori suicidi. 628 00:56:00,660 --> 00:56:03,820 Piloti giapponesi della seconda guerra mondiale. Si buttavano con l 'aereo 629 00:56:03,820 --> 00:56:08,300 contro la nave nemica e... E finivano in paradiso. Bella prospettiva. 630 00:56:08,620 --> 00:56:09,760 Stavi cercando Betty? 631 00:56:10,040 --> 00:56:11,080 Sì, l 'hai vista? 632 00:56:11,320 --> 00:56:16,220 No. Forse si sarà suicidata. Hai chiesto le pompe funebri? Scema. Ha parlato il 633 00:56:16,220 --> 00:56:19,040 gelo. Maggie, quando vuoi fare la spiritosa diventi patetica. Fanculo. 634 00:56:21,240 --> 00:56:22,560 Hai provato a telefonarle? 635 00:56:23,360 --> 00:56:24,360 No. 636 00:56:24,920 --> 00:56:26,580 Non mi va di andarle dietro. 637 00:56:27,360 --> 00:56:28,360 Ciao. 638 00:56:32,160 --> 00:56:33,160 Dammi il 5, Larry. 639 00:56:33,300 --> 00:56:34,880 Mancano solo due giorni alla fine. Lo so. 640 00:56:35,660 --> 00:56:37,600 Verando qui ho incontrato Joe Carson. 641 00:56:38,400 --> 00:56:39,640 Vedessi come su di giri. 642 00:56:40,300 --> 00:56:43,540 Larry invece mi sembra leggermente fuso. Speriamo che non faccia la fine dei 643 00:56:43,540 --> 00:56:44,540 kamigazzi. 644 00:56:45,020 --> 00:56:45,839 Gazzi che? 645 00:56:45,840 --> 00:56:47,120 No, niente, lo so io. 646 00:56:47,320 --> 00:56:48,880 Niente di cui ci si debba preoccupare. 647 00:56:52,100 --> 00:56:53,320 Quello invece è Larry Jones. 648 00:56:53,720 --> 00:56:56,840 Già. Mettilo sotto, così chiudiamo subito la partita. Vuoi perderti lo 649 00:56:56,840 --> 00:56:59,960 spettacolo di sabato? No, gli diamo una strapazzata come quella dell 'altra 650 00:56:59,960 --> 00:57:01,800 sera. Si era preso una bella stritta, eh? 651 00:57:02,040 --> 00:57:03,560 Era bianco dalla paura. 652 00:57:03,800 --> 00:57:07,680 Si sarebbe cagato nelle braghe, se non fosse arrivato ad aiutarlo quel muso 653 00:57:07,680 --> 00:57:08,680 giallo. 654 00:57:13,140 --> 00:57:16,920 Pedala, ragazzo, questa volta ce la fai. Quando hai la maschera fai meno schifo. 655 00:57:17,000 --> 00:57:19,580 Ehi, dov 'è il padrino degli Iacuzza che ti protese, eh? 656 00:57:37,130 --> 00:57:39,030 Non si scende così dalla bicicletta! 657 00:57:44,150 --> 00:57:51,050 È questo il modo di guidare? Mi faccia vedere la patente, per favore. 658 00:57:51,310 --> 00:57:52,690 Eccola. Lei si avvicini. 659 00:57:56,410 --> 00:57:59,610 Pensate di essere spiritosi, vero? No, non è questo, agente. 660 00:58:00,370 --> 00:58:04,030 Forse mi ero un po' distratto. Quei due bambini potevano rompersi una gamba. 661 00:58:04,440 --> 00:58:08,700 Per infrazioni così gravi ce l 'arresto. Lei vuole sporgere denuncia? No, li 662 00:58:08,700 --> 00:58:09,700 lascia andare. 663 00:58:09,920 --> 00:58:15,180 Mi dispiace, agente. Mio fratello ha avuto un incidente, adesso... adesso è 664 00:58:15,180 --> 00:58:16,200 diventato paraplegico. 665 00:58:16,720 --> 00:58:20,060 Stavo andando a casa di fretta per portargli la sedia a rotelle. Fagliela 666 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 vedere, Peter. 667 00:58:21,400 --> 00:58:24,960 Eccola qua. L 'abbiamo ritirata adesso dall 'oppicina. Si era rotta, abbiamo 668 00:58:24,960 --> 00:58:28,440 dovuto farla aggiustare alla svela. Questa volta la passate liscia, ma non 669 00:58:28,440 --> 00:58:30,720 provate più a fare gli spiritosi. Sia tranquillo, agente. 670 00:58:32,500 --> 00:58:33,500 E grazie. 671 00:58:46,340 --> 00:58:50,880 Che ve ne pare? Non ho mai avuto un fratello e tanto meno paraplegico. 672 00:58:52,180 --> 00:58:54,720 Vedi Larry, questa l 'abbiamo presa per te. 673 01:00:38,840 --> 01:00:40,500 Dai! Più stretto! Più stretto! 674 01:00:43,120 --> 01:00:44,120 Più stretto! 675 01:00:45,480 --> 01:00:48,340 Uno, due, tre. 676 01:00:48,760 --> 01:00:49,760 Stesso esercizio. 677 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 Ancora a provare. 678 01:00:52,020 --> 01:00:53,420 Non so se ce la farò. 679 01:01:18,990 --> 01:01:20,630 La signorina Betty è in casa? 680 01:01:20,890 --> 01:01:22,030 Sì, chi devo annunciare? 681 01:01:22,290 --> 01:01:23,950 Larry, Larry Jones. 682 01:01:24,230 --> 01:01:25,770 Si accomodi, prego. Grazie. 683 01:01:31,490 --> 01:01:35,010 Le dispiace attendere un attimo nel salone, avverto subito la signorina. 684 01:01:57,120 --> 01:01:58,400 Bella fotografia, vero? 685 01:01:59,400 --> 01:02:03,980 Ciao. È Rita Hayworth, no? Era la passione segreta di mio nonno. 686 01:02:04,580 --> 01:02:07,020 Ha prodotto il film dove lei faceva Salome. 687 01:02:08,760 --> 01:02:10,960 Perché l 'altra sera non sei venuta al ristorante? 688 01:02:11,240 --> 01:02:12,740 Ti ho aspettato più di un 'ora. 689 01:02:13,760 --> 01:02:16,000 Ho discusso con mio nonno. Per me? 690 01:02:18,540 --> 01:02:21,560 Come te la cavi col tuo maestro giapponese? 691 01:02:22,680 --> 01:02:23,680 Tutto ok. 692 01:02:24,080 --> 01:02:28,460 Fino adesso ho spaccato 5 sacchi di farina di riso e ho tenuto in bilico con 693 01:02:28,460 --> 01:02:29,760 mani 40 piatti. 694 01:02:30,540 --> 01:02:33,700 Fantastico, finirei col fare l 'equilibrista nel circo imperiale di 695 01:02:34,760 --> 01:02:37,980 Scusi signorina, suo nonno sta uscendo e vorrebbe parlarle un istante. 696 01:02:40,660 --> 01:02:42,580 Scusami Larry, non posso trattenervi. 697 01:02:44,240 --> 01:02:45,820 Dai, non fare quella faccia. 698 01:02:46,040 --> 01:02:47,680 Ci vediamo domani a scuola, ok? 699 01:02:50,740 --> 01:02:51,740 Va bene. 700 01:02:59,150 --> 01:03:00,590 Un momento, giovanotto. 701 01:03:01,830 --> 01:03:03,890 Credo di aver sentito parlare di te. 702 01:03:04,110 --> 01:03:09,270 Se non sbaglio, tu sei Larry Jones, l 'amico di mia nipote, vero? Sì, signor 703 01:03:09,270 --> 01:03:10,270 Nolan. 704 01:03:10,350 --> 01:03:14,510 Sono contento di vederti, così possiamo fare due chiacchiere. Avevo molto 705 01:03:14,510 --> 01:03:16,050 desiderio di parlarti, lo sai? 706 01:03:16,510 --> 01:03:21,350 Sta a sentire, io sono un vero democratico, già dal tempo di Kennedy, 707 01:03:21,430 --> 01:03:25,230 Non ho mai avuto pregiudizi di nessun genere, né di razza e neanche di 708 01:03:25,230 --> 01:03:28,750 religione. Sono sempre stato sostenitore dei diritti civili. 709 01:03:29,970 --> 01:03:32,070 Tieni, è per te. 710 01:03:32,450 --> 01:03:37,900 Un assegno di 2500 dollari. Ti servirà per sistemare la tua famiglia in una 711 01:03:37,900 --> 01:03:41,240 delle case popolari che la Contea mette a disposizione degli sfrattati. 712 01:03:41,720 --> 01:03:45,700 La ringrazio molto, ma non posso accettare, signor Nolan. Perché no? 713 01:03:46,360 --> 01:03:49,460 Perché non potrei restituirglieli mai. Non fa niente. 714 01:03:50,040 --> 01:03:55,000 In cambio di questa piccola somma, io ti chiedo solo un piccolissimo favore. 715 01:03:55,720 --> 01:03:56,720 Quale? 716 01:03:58,020 --> 01:04:00,540 Di stare lontano da mia nipote Betty. 717 01:04:00,960 --> 01:04:01,960 D 'accordo? 718 01:04:07,500 --> 01:04:11,760 E perché sono povero, signor Nolan, o perché mia madre è un ex alcolista, che 719 01:04:11,760 --> 01:04:13,080 lei non vuole che io frequenti Betty? 720 01:04:13,420 --> 01:04:15,120 Niente di tutto questo, figliolo. 721 01:04:15,360 --> 01:04:19,700 Betty ha perso il padre e la madre e in questo momento è molto vulnerabile. E 722 01:04:19,700 --> 01:04:22,960 non vorrei che soffrisse per una delusione, sarebbe troppo per lei. 723 01:04:24,000 --> 01:04:28,980 E poi, figliolo, ci sono delle regole di vita a questo mondo che devono essere 724 01:04:28,980 --> 01:04:31,940 rispettate. Specie quella della Gilda Enterprise. 725 01:04:32,360 --> 01:04:33,740 Non è così, signor Nolan? 726 01:04:40,140 --> 01:04:41,140 Sai che le dico? 727 01:04:41,420 --> 01:04:46,520 Lei può essere un vero democratico, signor Nolan, ma io credo che sia 728 01:04:46,520 --> 01:04:47,960 soprattutto un vecchio egoista. 729 01:05:30,730 --> 01:05:34,470 Carissimo onorevole amico, tu dimenticare tutti i miei insegnamenti. 730 01:05:34,810 --> 01:05:37,930 Non così colpo del drago, più concentrazione. 731 01:05:40,350 --> 01:05:45,330 Concentrazione maggiore accresce energia interiore. Solo dopo essere possibile 732 01:05:45,330 --> 01:05:46,330 sperare buono. 733 01:06:07,500 --> 01:06:12,600 Fermo troppo a foga, così favorire tuo avversario. Tu lavorare solo con 734 01:06:12,880 --> 01:06:17,600 Essere necessario a concentrazione per trovare energia interiore. Mi scusi 735 01:06:17,600 --> 01:06:19,380 maestro, oggi non ci sto con la denna. 736 01:06:20,300 --> 01:06:23,060 Cosa angustiare te Larry, tua madre forse? 737 01:06:23,380 --> 01:06:26,140 Molto importante è tu non essere in guerra con te stesso. 738 01:06:27,260 --> 01:06:30,680 Facci interior aiutare sempre a superare ogni difficoltà. 739 01:06:30,960 --> 01:06:33,440 Anche quelle che sembrare insormontabili. 740 01:06:33,870 --> 01:06:37,390 Garate essere disciplina interiore che legare noi a universo. 741 01:06:52,970 --> 01:06:56,650 Ehi, guardate, Robocop va a cominciare con la sorellina di Indiana Jones. 742 01:07:06,600 --> 01:07:07,600 Ecco, ci siamo. 743 01:07:07,880 --> 01:07:11,260 Prima era il nostro rifugio. Da quando l 'hanno distrutto non ci veniamo più. 744 01:07:12,900 --> 01:07:15,420 Andiamo, portami a vederlo. Sono molto curiosa. 745 01:07:17,340 --> 01:07:18,360 Hai capito, Greg? 746 01:07:19,520 --> 01:07:26,060 Che peccato. Sembra che ci sia stato un 747 01:07:26,060 --> 01:07:27,060 terremoto. 748 01:07:31,280 --> 01:07:32,280 Questo cos 'è? 749 01:07:33,280 --> 01:07:34,280 Questo? 750 01:07:35,820 --> 01:07:38,260 Questo è un trofeo che Anthony aveva vinto l 'anno scorso. 751 01:07:39,360 --> 01:07:41,980 Deve essere stato un ragazzo speciale. Certo. 752 01:07:42,840 --> 01:07:44,540 Nessuno può competere con Anthony Scott. 753 01:07:45,100 --> 01:07:47,420 Non è vero, uno ce n 'è di sicuro. 754 01:07:48,300 --> 01:07:49,300 E chi? 755 01:07:49,460 --> 01:07:50,460 Matt Dillon. 756 01:07:50,680 --> 01:07:51,680 Matt Dillon? 757 01:07:51,780 --> 01:07:55,460 Ma stai scherzando? Non sai che porta i tacchetti rialzati perché è basso? 758 01:07:55,860 --> 01:08:00,060 Sì, porterà pure i tacchetti rialzati, però devi ammettere che è un gran figo. 759 01:08:03,160 --> 01:08:04,160 Eccolo. 760 01:08:05,390 --> 01:08:07,370 Non sa di averlo lasciato nel posto giusto. 761 01:08:25,689 --> 01:08:29,109 Credi che funzionerà? È il sangue sintetico che usano nel cinema. 762 01:08:29,330 --> 01:08:30,330 Vabbè. 763 01:08:37,620 --> 01:08:42,300 Ehi! Ti assicuro che è vero. Richard Gere ha deciso di ritirarsi in un 764 01:08:42,300 --> 01:08:43,300 del Tibet. 765 01:08:43,580 --> 01:08:44,939 Ma chi te l 'ha detto? 766 01:08:45,220 --> 01:08:48,700 Uno zio di Teddy Reagan. Lui sa tutto. Lavora come spazzino a Hollywood. 767 01:08:49,479 --> 01:08:52,180 Ho detto quello che dovevo. Adesso tocca a voi. 768 01:08:59,560 --> 01:09:00,560 Fatto. 769 01:09:01,479 --> 01:09:03,700 E poi cos 'altro ti ha detto lo zio di Teddy? 770 01:09:04,810 --> 01:09:08,810 Dice che Madonna ha gli occhi strabici e poi che Michael Jackson si tince i 771 01:09:08,810 --> 01:09:09,810 capelli tutti i giorni. 772 01:09:10,649 --> 01:09:11,729 Da questa parte! 773 01:09:12,470 --> 01:09:13,950 Qui! Siamo qui! 774 01:09:15,010 --> 01:09:19,490 Chi ha telefonato la centrale? Io. 775 01:09:19,790 --> 01:09:23,029 Abbiamo visto quello che minacciava la ragazza col coltello, l 'ha trascinata a 776 01:09:23,029 --> 01:09:25,550 terra e l 'ha portata là dentro. Dove c 'è quel motorino, vede? 777 01:09:27,010 --> 01:09:28,010 Andiamo. 778 01:09:29,870 --> 01:09:30,870 Laggiù. 779 01:09:35,360 --> 01:09:36,680 Uno è scato all 'edificio. 780 01:09:37,720 --> 01:09:38,819 Non hai sentito qualcosa? 781 01:09:39,140 --> 01:09:40,140 Uno che gridava. 782 01:09:40,439 --> 01:09:41,859 Nessuno si muove, la polizia. 783 01:09:44,540 --> 01:09:45,859 Eccolo, l 'hanno beccato. 784 01:09:48,899 --> 01:09:50,100 Tieni le gambe divaricate. 785 01:09:50,319 --> 01:09:51,800 Dove hai nascosto il coltello? Farabutto. 786 01:09:52,439 --> 01:09:56,260 Quale coltello? Non fare il furbo, c 'è sangue vicino al coscuta. Ha tentato di 787 01:09:56,260 --> 01:09:57,260 violentarti? Che dici? 788 01:09:57,500 --> 01:09:59,020 Ti vuoi decidere a parlare? 789 01:09:59,260 --> 01:10:00,980 Mi assicuro, io non ho fatto niente. 790 01:10:01,400 --> 01:10:04,280 Dite tutti così quando vi bucate e violentate le ragazzine. 791 01:10:04,800 --> 01:10:07,200 Oddio, non mi sono mai vergognata tanto in vita mia. 792 01:10:07,440 --> 01:10:10,840 Sta tranquilla figliola, vedrai che a questo bastardo a vent 'anni di galera 793 01:10:10,840 --> 01:10:11,840 glieli leva nessuno. 794 01:10:43,370 --> 01:10:44,570 Siete diventati matti. 795 01:10:44,950 --> 01:10:46,270 Ma lo sapete che ora è? 796 01:10:47,090 --> 01:10:50,730 Che vi è successo? Larry, eravamo andati a fare un giretto col motorio. Ti giuro 797 01:10:50,730 --> 01:10:53,830 che non è stata colpa nostra, sono stati quei ragazzi. Quali ragazzi? 798 01:10:54,330 --> 01:10:58,870 Sono stati Joe Carson e i suoi due compari. Hanno messo del sangue finto 799 01:10:58,870 --> 01:11:01,890 al rifugio e hanno chiamato la polizia. Hanno detto che Greg voleva violentarmi. 800 01:11:01,890 --> 01:11:04,750 Joe era il più sadico di tutti perché se la rideva crepapelle. 801 01:11:05,050 --> 01:11:06,070 Che vigliacco. 802 01:11:06,770 --> 01:11:08,370 Domani gli farò pagare anche questa. 803 01:11:08,890 --> 01:11:12,490 So che Joe Carson è sicuro di vincere domani. Ha anche preparato una sedia a 804 01:11:12,490 --> 01:11:13,449 rotelle per te. 805 01:11:13,450 --> 01:11:14,409 Lo so. 806 01:11:14,410 --> 01:11:16,910 Per Anthony Scott non l 'avrebbe preparata, vero? 807 01:11:17,430 --> 01:11:18,490 E la mamma? 808 01:11:18,750 --> 01:11:19,850 Sta riposando. 809 01:11:20,090 --> 01:11:21,470 È meglio non svegliarla. 810 01:11:22,030 --> 01:11:25,770 Mi raccomando, non deve sapere niente di quello che è successo. E soprattutto 811 01:11:25,770 --> 01:11:28,250 che domani ho l 'incontro di Karate. Capito? 812 01:11:55,920 --> 01:11:57,880 Che cosa fai qui? È quasi mezzanotte. 813 01:11:59,100 --> 01:12:00,660 Dovevo assolutamente vederli. 814 01:12:01,440 --> 01:12:03,960 Non ho fatto che pensare a te in questi due giorni. 815 01:12:04,840 --> 01:12:09,100 Ah, e tuo nonno sa che sei venuta qui? 816 01:12:09,460 --> 01:12:11,600 No, mi sono calata dalla finestra. 817 01:12:11,840 --> 01:12:16,440 Come? Con le lenzuola annodate come nei film? No, ho usato una scala. 818 01:12:17,540 --> 01:12:20,760 Ho saputo che l 'altro giorno hai parlato con mio nonno. Già. 819 01:12:21,360 --> 01:12:23,920 E volevo dirti che sono molto fiera di te. 820 01:12:24,280 --> 01:12:26,160 Perché l 'hai trattato come meritava? 821 01:12:27,580 --> 01:12:28,840 È arrabbiato? 822 01:12:29,220 --> 01:12:33,800 Molto, e sai che cosa... Ha detto che nessuno al mondo aveva mai avuto il 823 01:12:33,800 --> 01:12:35,460 coraggio di dargli del vecchio egoista. 824 01:12:37,880 --> 01:12:40,160 Ti dispiace se cambiamo argomento? 825 01:12:46,700 --> 01:12:53,680 Io chiedere umilmente scusa. 826 01:12:54,320 --> 01:12:59,020 I onorevoli amici non volere disturbare. Una bella sorpresa. 827 01:12:59,760 --> 01:13:01,920 Maestro Masura, ecco Betty. 828 01:13:03,400 --> 01:13:09,460 Molto onorato. Lei essere ragazza bella e sembrare anche saggia e prudente. 829 01:13:10,160 --> 01:13:12,480 Veramente stasera sono scappata da casa. 830 01:13:13,760 --> 01:13:15,700 Ecco, questo per te. 831 01:13:16,860 --> 01:13:18,800 Domani portare te fortuna. 832 01:13:21,340 --> 01:13:23,200 Essere prezioso ci meglio. 833 01:13:23,820 --> 01:13:24,880 Di secolo XV. 834 01:13:25,300 --> 01:13:29,420 Essere appartenuto miei antenati. È fantastico. 835 01:13:29,740 --> 01:13:30,740 Guarda. 836 01:13:31,460 --> 01:13:36,680 Che cosa significano i quattro draghi? Rappresentare quattro fondamentali virtù 837 01:13:36,680 --> 01:13:37,680 di vero samurai. 838 01:13:38,080 --> 01:13:42,380 Perseveranza, coraggio, forza e integrità. 839 01:13:42,740 --> 01:13:48,080 Chi possedere loro, essere capace vincere ogni battaglia. 840 01:13:52,270 --> 01:13:56,710 Cari amici di Radio Boom, qui è Tom Dolce, che sta trasmettendo dalla 841 01:13:56,710 --> 01:14:00,250 dell 'università, dove sta per avere inizio l 'attesa sfida di karate tra due 842 01:14:00,250 --> 01:14:04,610 giovani cultori di arti marziali. Joe Carson, un ragazzo molto conosciuto 843 01:14:04,610 --> 01:14:09,230 nostra città, e Larry Jones, originario dell 'Ohio, si battono per vincere il 844 01:14:09,230 --> 01:14:10,230 kimono d 'oro. 845 01:14:12,150 --> 01:14:14,850 Ancora insisti col punto, non ci renderà mai. 846 01:14:15,750 --> 01:14:19,210 Sapete che hanno detto i partecipanti al camentrofi quest 'anno? Niente 847 01:14:19,210 --> 01:14:23,050 bistecche di cammello, dateci pollo fritto e patatine. Si vede che hanno 848 01:14:23,050 --> 01:14:26,530 di morire di gastrite. Ma è tutta roba senza colesterolo questa. 849 01:14:27,910 --> 01:14:29,750 Giulie, come stava Larry stamattina? 850 01:14:29,970 --> 01:14:33,190 Prima di uscire ha preso la borsa del pronto soccorso. Con cosa? 851 01:14:33,390 --> 01:14:34,910 Veramente c 'era poca roba. 852 01:14:35,150 --> 01:14:40,250 Fumate, vendaggi, lacci emosatici, disinfettanti. Tutto ok, Larry sta 853 01:14:40,250 --> 01:14:42,470 insieme a Masura, nessun problema, sta molto bene. 854 01:14:42,870 --> 01:14:45,190 Davvero? Sì, direi che Larry è in forma perfetta. 855 01:14:46,380 --> 01:14:47,720 Hai un fisico eccezionale. 856 01:14:49,920 --> 01:14:52,220 Beh, sei proprio in forma. 857 01:14:53,640 --> 01:14:55,020 Lo fai a pelle. 858 01:15:00,660 --> 01:15:01,660 Senti. 859 01:15:10,910 --> 01:15:15,010 Se gli rompi le vertebre non ti preoccupare. Di là abbiamo la sedia a 860 01:15:15,070 --> 01:15:19,030 Sopra ci scriviamo riservata a Larry Jones. Che ne dici? È una buona idea. Ci 861 01:15:19,030 --> 01:15:21,010 metto un cartello appena inizia il combattimento. 862 01:15:22,450 --> 01:15:24,610 Larry, cosa più importante? 863 01:15:24,810 --> 01:15:26,150 Essere concentrazione. 864 01:15:27,730 --> 01:15:29,070 Questo kimono è mio. 865 01:15:31,250 --> 01:15:33,790 Ricordare quattro virtù fondamentali di samurai. 866 01:15:34,490 --> 01:15:39,730 Perseveranza. Coraggio, forza, integrità. E se tu vedere tua vita in 867 01:15:39,730 --> 01:15:45,290 tu farà appello tutta tua energia interiore. E soltanto allora tu usare 868 01:15:45,290 --> 01:15:47,490 del drago, capito? Solo allora. 869 01:16:12,840 --> 01:16:14,380 Allora siamo d 'accordo, eh? Sì. 870 01:16:16,200 --> 01:16:17,900 Allora ragazzi, siete pronti? 871 01:16:18,640 --> 01:16:21,160 Io sono pronto, maestro. Anch 'io. 872 01:16:28,540 --> 01:16:31,360 C 'è una novità. Ormai dovrebbero arrivare. 873 01:16:33,940 --> 01:16:35,100 Attenzione, attenzione. 874 01:16:35,320 --> 01:16:38,380 Mi è stata appena comunicata una notizia sensazionale. 875 01:16:38,780 --> 01:16:43,140 Un personaggio della nostra città ha messo in palio un assegno di 2 .500 876 01:16:43,140 --> 01:16:45,040 dollari. Larry, Larry! 877 01:16:46,780 --> 01:16:47,780 Porta, Larry! 878 01:16:49,500 --> 01:16:56,440 L 'avete capito? Il vincitore riceverà 2 .500 dollari. Chi 879 01:16:56,440 --> 01:16:58,320 può essere il personaggio così generoso? 880 01:16:59,240 --> 01:17:04,020 Io credo un vecchio egoista. Se qualcuno scommette su Larry, io do 10 polli a 881 01:17:04,020 --> 01:17:05,440 uno. Ecco il campione! 882 01:17:14,470 --> 01:17:17,310 Tu vai da quella parte e tu resti qui. 883 01:17:22,110 --> 01:17:25,090 Forza Joe, stendilo. Joe, avanti. Viva Joe. 884 01:17:28,870 --> 01:17:29,870 Avvicinatevi. 885 01:17:32,390 --> 01:17:33,610 Ora il saluto. 886 01:17:37,630 --> 01:17:38,630 Così. 887 01:17:39,630 --> 01:17:40,770 Prendete posizione. 888 01:17:41,950 --> 01:17:43,570 Al mio via, d 'accordo? Sì. 889 01:17:45,540 --> 01:17:46,840 Posizione di guardia con me. 890 01:17:49,240 --> 01:17:50,240 Pronti? 891 01:17:51,680 --> 01:17:53,520 Via! Attaccalo subito, Joe! 892 01:18:06,470 --> 01:18:07,850 I ragazzi dove sono andati? 893 01:18:08,110 --> 01:18:12,490 Giulia è andata a una riunione alla chiesa Battista e Larry credo sia andato 894 01:18:12,490 --> 01:18:16,090 studiare matematica a casa di un amico. Lei è fortunata signora Jones, suo 895 01:18:16,090 --> 01:18:20,290 figlio è un gran bravo ragazzo. Le dispiace se ascolto il programma musica 896 01:18:20,570 --> 01:18:22,610 No, anzi è il mio programma preferito. 897 01:18:27,030 --> 01:18:28,030 Grazie. 898 01:18:35,320 --> 01:18:37,620 Santo cielo, Larry sta facendo un incontro. 899 01:18:44,760 --> 01:18:46,880 Sei un bigliacco, Larry. 900 01:19:24,590 --> 01:19:28,390 Harry si sta battendo per me. Sì, è vero. Anche per questo merita di 901 01:20:58,709 --> 01:21:02,930 La fase centrale del match non è favorevole a Larry Jones. 902 01:21:03,150 --> 01:21:04,670 Larry è messo a dura prova. 903 01:21:05,710 --> 01:21:09,550 In questo momento appare evidente la superiorità tecnica di Carson. 904 01:21:26,790 --> 01:21:27,790 Le porti tu a giù? 905 01:21:33,250 --> 01:21:34,250 Ti basta, eh? 906 01:22:44,390 --> 01:22:46,630 Adesso tu usare colpo del drago. 907 01:23:43,760 --> 01:23:44,760 Sta facendo entusiasmare. 908 01:23:51,480 --> 01:23:55,800 Bravo, Jones! 909 01:23:59,700 --> 01:24:00,639 Tutto bene! 910 01:24:00,640 --> 01:24:01,640 E' tutto! 911 01:24:04,780 --> 01:24:08,080 La rimonta di Larry Jones ha dell 'incredibile. È finito! 912 01:24:08,600 --> 01:24:09,980 Larry ce l 'ha fatto! 913 01:26:15,710 --> 01:26:16,750 Portatelo fuori. 914 01:26:17,390 --> 01:26:18,390 Mettetecelo sopra. 915 01:26:18,630 --> 01:26:23,370 Sai perché è crollato così? Perché mangiava i tuoi polliferi. Ma avanti, c 916 01:26:23,370 --> 01:26:25,070 'ambulanza. Che cosa aspettate? 917 01:26:27,110 --> 01:26:28,510 Sei forte, Greg. 918 01:26:31,230 --> 01:26:33,470 L 'ambulanza aspetta. Vai tranquillo. 919 01:26:34,650 --> 01:26:35,930 Muovetevi, forza. 920 01:26:37,670 --> 01:26:41,810 Maggie, hai dimenticato queste. Così domani gliele porti in ospedale. 921 01:26:44,300 --> 01:26:46,720 È stata fantastica. Congratulazioni. 922 01:27:13,840 --> 01:27:15,840 Devo tutto a lei? No, Larry. 923 01:27:16,140 --> 01:27:19,720 Tu dovere tutto a te stesso, io avere solo indicato via. 924 01:27:25,320 --> 01:27:27,100 Credo che tu avere visita, Larry. 925 01:27:31,220 --> 01:27:32,220 Scusi. 926 01:27:33,180 --> 01:27:34,180 Signor Nolan? 927 01:27:34,360 --> 01:27:36,180 Sei stato bravo, Larry. 928 01:27:37,080 --> 01:27:38,080 Congratulazioni sincere. 929 01:27:38,320 --> 01:27:40,260 Te le fa un vecchio egoista. 930 01:27:42,340 --> 01:27:43,340 Vieni. 931 01:27:43,560 --> 01:27:45,820 Questo dallo a tua madre da parte mia. 932 01:27:46,440 --> 01:27:49,960 Che cos 'è? L 'atto di proprietà di una casetta sul mare. 933 01:27:50,180 --> 01:27:51,400 Vi ci troverete bene. 934 01:27:52,180 --> 01:27:56,120 Spero che questa volta non farei obiezioni ad accettare un mio regalo. 935 01:28:09,260 --> 01:28:11,060 La rotta l 'hai programmata tu? 936 01:28:11,630 --> 01:28:15,570 Di solito se ne occupa mio nonno. Ma vedo che in questo momento ha altro da 937 01:28:15,570 --> 01:28:17,450 fare. Te l 'assicuro. 938 01:28:17,690 --> 01:28:21,330 Charlie Sheen porta il parrucchino. E vuoi saperne un 'altra? Da bambino era 939 01:28:21,330 --> 01:28:24,290 anche balbutiante. Porterà il parrucchino e sarà stato balbutiante 940 01:28:24,370 --> 01:28:28,410 Però è un gran figo. Per te sono tutti gran fighi. Però non hai una preferenza 941 01:28:28,410 --> 01:28:32,650 specifica. Ho saputo che lei ha conosciuto molto bene Ritevo. Posso dire 942 01:28:32,650 --> 01:28:33,950 eravamo dei buoni amici. 943 01:28:34,170 --> 01:28:38,290 Quando l 'ho conosciuta non era famosa. Lo faceva la ballerina in un night club 944 01:28:38,290 --> 01:28:39,490 di città del Messico. 945 01:28:40,220 --> 01:28:45,020 Non l 'ho inventata io, ma ho contribuito al successo della sua 946 01:28:45,020 --> 01:28:47,500 era davvero una creatura così affascinante? 947 01:28:48,480 --> 01:28:52,680 Molto. Aveva un fascino molto simile al suo, signora Jones. 948 01:28:54,020 --> 01:28:55,800 Hai visto? 949 01:28:56,080 --> 01:28:58,740 Quel vecchio lumacone di mio nonno è partito in quarta. 950 01:29:07,690 --> 01:29:12,030 Lo sa, lei non è la prima persona a trovare una mia somiglianza con Rita 72668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.