All language subtitles for Kaiju.No..8.Mission.Recon.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,190 --> 00:00:52,350 That's right... 2 00:00:54,600 --> 00:00:55,480 I have to go. 3 00:01:14,560 --> 00:01:16,440 CP, this is Alpha 2. 4 00:01:17,150 --> 00:01:19,310 Nothing unusual to report at Point 1. 5 00:01:20,100 --> 00:01:21,690 Alpha 2, this is CP. 6 00:01:22,100 --> 00:01:23,690 Continue your observation mission. 7 00:01:36,020 --> 00:01:36,230 Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert. 8 00:01:36,230 --> 00:01:38,350 An emergency Kaiju alert has just been issued. I repeat... 9 00:01:38,350 --> 00:01:40,020 Emergency Kaiju Alert 10 00:01:40,100 --> 00:01:42,020 An emergency Kaiju alert has been issued for the South, Central, 11 00:01:42,020 --> 00:01:42,150 Yokohama Gate Emergency Evacuation Shelter 12 00:01:42,150 --> 00:01:42,730 Stay calm and head for the shelter! 13 00:01:42,730 --> 00:01:48,100 and Isogo wards in Yokohama City, Kanagawa Prefecture. 14 00:01:49,020 --> 00:01:52,940 Citizens in the designated areas are to seek refuge in a shelter immediately. 15 00:01:54,650 --> 00:01:56,900 The epicenter's projected route is... 16 00:02:02,150 --> 00:02:04,810 Target is currently en route from Yatobashi to Yamashita-cho. 17 00:02:05,400 --> 00:02:09,480 Its estimated body length is 60 meters. Fortitude 3.5. Over. 18 00:02:20,850 --> 00:02:22,980 No one on thermals within a 3 kilometer radius. 19 00:02:23,230 --> 00:02:23,810 Roger. 20 00:02:24,400 --> 00:02:25,810 All units, open fire. 21 00:02:26,350 --> 00:02:28,060 I repeat. Open fire. 22 00:02:28,520 --> 00:02:31,100 Roger. Luring target to the TO. 23 00:02:32,060 --> 00:02:32,560 Fire. 24 00:02:38,440 --> 00:02:38,850 Special Kaiju Alert Kaiju Alert in Yokohama City 25 00:02:38,850 --> 00:02:41,100 Will we succeed in getting its attention? 26 00:02:41,650 --> 00:02:43,310 Which division will come, you think? 27 00:02:43,770 --> 00:02:45,690 Since this is Yokohama, it'll be the Third Division. 28 00:04:04,350 --> 00:04:06,350 Man, they got its guts over everything! 29 00:04:08,310 --> 00:04:10,810 Looks like it'll be overtime for me for a while. 30 00:04:12,480 --> 00:04:13,980 Okay, time to get to work. 31 00:04:14,730 --> 00:04:16,020 Yes, sir! 32 00:04:39,150 --> 00:04:41,650 I can't cut through this! The fat's jamming the saw! 33 00:04:41,850 --> 00:04:43,350 Bring me the heat chainsaw! 34 00:04:43,350 --> 00:04:44,730 Sure. 35 00:04:45,020 --> 00:04:48,020 Hey, don't start lifting that yet! 36 00:04:52,310 --> 00:04:54,520 Oww... 37 00:04:55,520 --> 00:04:56,980 Over here! Bring a stretcher! 38 00:04:57,230 --> 00:04:59,520 Don't worry. It only got on your skin. 39 00:05:00,560 --> 00:05:01,940 I've had it happen to me a bunch of times. 40 00:05:02,150 --> 00:05:03,810 Make sure you file for workers' comp! 41 00:05:03,810 --> 00:05:05,100 Will do! 42 00:05:06,270 --> 00:05:09,190 Things always get messy when the Third Division's involved. 43 00:05:09,560 --> 00:05:11,190 Hard to tell what's organs and what's not. 44 00:05:12,100 --> 00:05:17,310 Anyway... do they really expect us to finish this by the end of the week? 45 00:05:21,520 --> 00:05:23,440 Kafka, got a new job for you. 46 00:05:23,810 --> 00:05:25,190 We have an opening elsewhere on-site. 47 00:05:25,520 --> 00:05:26,440 Where? 48 00:05:27,560 --> 00:05:28,190 The intestines. 49 00:05:33,060 --> 00:05:35,350 I've already got permission from management. 50 00:05:35,350 --> 00:05:37,020 Have fun! 51 00:05:40,230 --> 00:05:41,940 I'm so tired! 52 00:05:43,020 --> 00:05:44,770 I can still smell it... 53 00:05:44,770 --> 00:05:46,730 And now, tonight's feature story. 54 00:05:47,770 --> 00:05:51,190 Today, the Kaiju that appeared in Yokohama was defeated 55 00:05:51,190 --> 00:05:51,600 thanks to the heroic efforts of the Defense Force's Third Division. 56 00:05:51,600 --> 00:05:55,980 Third Division Greeted With Cheers Special Report: The Third Division 57 00:05:55,980 --> 00:05:56,600 And the division's leader is none other than the famous Captain Mina Ashiro. 58 00:05:56,600 --> 00:06:00,600 Captain Mina Ashiro 59 00:06:01,690 --> 00:06:05,770 Not only is she captain at the young age of 27, 60 00:06:05,770 --> 00:06:08,100 she's also defeated several hundred Kaiju. 61 00:06:08,100 --> 00:06:10,480 An Up-Close Look at The Third Division Special Report: The Third Division Captain Mina Ashiro 62 00:06:10,770 --> 00:06:13,100 Let's wipe out all the Kaiju together! 63 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 Special Report: The Third Division Captain Mina Ashiro 64 00:06:19,600 --> 00:06:25,520 Her cool, elegant demeanor makes her the most popular of all the division captains! 65 00:06:25,980 --> 00:06:27,480 They say she's in the running to be corps commander, too. 66 00:06:27,480 --> 00:06:28,940 Special Report: The Third Division Future Corps Commander 67 00:06:28,940 --> 00:06:30,940 She's definitely one to keep an eye on. 68 00:06:40,400 --> 00:06:43,600 How'd I wind up on this side of things? 69 00:06:57,600 --> 00:06:58,850 Morning... 70 00:06:58,850 --> 00:06:59,690 Oh, good, you're here! 71 00:06:59,690 --> 00:07:00,520 Kafka! 72 00:07:01,150 --> 00:07:01,980 Come here for a second! 73 00:07:02,600 --> 00:07:04,350 I'll go get things ready. 74 00:07:04,350 --> 00:07:05,190 Thanks. 75 00:07:05,190 --> 00:07:06,600 Morning, Kafka. 76 00:07:07,690 --> 00:07:11,270 We've got a new part-timer starting today. This is Ichikawa-kun. 77 00:07:11,480 --> 00:07:13,690 He says he's aiming to join the Defense Force! 78 00:07:15,980 --> 00:07:18,100 This guy was once like you! 79 00:07:18,100 --> 00:07:21,730 He gave up, though, and now he's part of the furniture here! 80 00:07:21,730 --> 00:07:23,770 Well, this sucks... 81 00:07:23,770 --> 00:07:26,810 Toku-san... You're freaking the new kid out. 82 00:07:26,810 --> 00:07:27,770 Why? 83 00:07:29,600 --> 00:07:31,730 Why'd you give up? 84 00:07:36,400 --> 00:07:39,560 I did do my best, you know, but... 85 00:07:40,060 --> 00:07:42,480 No matter how good you are, there's always somebody better. 86 00:07:42,730 --> 00:07:46,440 I guess you could say I reached the limit of how far I could go? 87 00:07:46,650 --> 00:07:48,850 You'll understand when you're older. 88 00:07:48,850 --> 00:07:49,600 I won't. 89 00:07:51,190 --> 00:07:52,520 'Cause I'll never give up. 90 00:07:52,940 --> 00:07:54,400 So I won't know until the day I die. 91 00:07:55,480 --> 00:07:56,730 Not that I'd even want to. 92 00:07:58,690 --> 00:07:59,650 I'll go change. 93 00:08:01,350 --> 00:08:05,560 Huh... I thought you and him would get along. 94 00:08:06,270 --> 00:08:07,650 That's not fair! 95 00:08:07,650 --> 00:08:11,560 There's nothing I could've said that wouldn't make me sound like a loser! 96 00:08:11,980 --> 00:08:16,150 Is giving up that bad? 97 00:08:20,850 --> 00:08:22,650 Hey! Okay, let's get started. 98 00:08:22,980 --> 00:08:26,100 Miike's team can stay on bone cleaning duty. 99 00:08:26,100 --> 00:08:28,690 Get the important ones ready for Izumo Tech. 100 00:08:28,690 --> 00:08:29,270 On it! 101 00:08:29,560 --> 00:08:31,600 Yoshimura's team can start taking apart the legs. 102 00:08:31,600 --> 00:08:32,770 Dump all of it. 103 00:08:32,900 --> 00:08:33,440 Okay. 104 00:08:33,940 --> 00:08:34,980 New kid, you're on intestines. 105 00:08:35,350 --> 00:08:36,020 Follow me. 106 00:08:36,020 --> 00:08:36,520 Yes, sir. 107 00:08:36,810 --> 00:08:38,900 Hah! That's what you get! 108 00:08:38,900 --> 00:08:40,020 You too, Kafka. 109 00:08:40,020 --> 00:08:40,560 Follow me. 110 00:08:40,560 --> 00:08:41,850 Me too?! 111 00:08:42,230 --> 00:08:44,100 Two days in a row! 112 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 You're good with intestine work, though. 113 00:08:46,600 --> 00:08:50,100 Damn it! Fine, I'll do it! 114 00:08:51,350 --> 00:08:54,810 He complains, but he never says no. 115 00:08:55,600 --> 00:08:58,810 He would've done a great job in the Defense Force if he'd passed the test. 116 00:09:05,100 --> 00:09:06,650 Yeah, he's definitely feeling it. 117 00:09:10,020 --> 00:09:11,060 And so am I. 118 00:09:11,560 --> 00:09:12,730 Tea 119 00:09:12,730 --> 00:09:13,560 You... 120 00:09:14,310 --> 00:09:16,980 Is that lunch box all the food you brought? 121 00:09:17,350 --> 00:09:19,560 I don't feel up to eating it. 122 00:09:20,480 --> 00:09:21,900 Yeah, I bet. 123 00:09:22,730 --> 00:09:23,150 Here. 124 00:09:23,730 --> 00:09:24,560 What? 125 00:09:27,400 --> 00:09:27,850 Multivitamin 126 00:09:27,850 --> 00:09:28,770 You can have it. 127 00:09:28,980 --> 00:09:30,900 You need to get something in your stomach, 128 00:09:31,190 --> 00:09:32,310 or you won't last the afternoon. 129 00:09:32,600 --> 00:09:33,730 I'm fine... 130 00:09:33,730 --> 00:09:35,440 And these. You can have these, too. 131 00:09:35,690 --> 00:09:37,270 These help a lot. 132 00:09:37,730 --> 00:09:42,770 I can't understand what you're saying, but I really don't need those. 133 00:09:42,980 --> 00:09:45,810 Quit playing coy and put them in your nose! 134 00:09:46,310 --> 00:09:48,270 Stop it! Senpai, really... 135 00:09:48,810 --> 00:09:50,730 Yeah, everybody's like that their first time. 136 00:09:54,440 --> 00:09:56,980 You're all responsible for carrying your own stuff. 137 00:09:58,060 --> 00:09:58,980 Good work today! 138 00:09:58,980 --> 00:10:00,520 Good work today. 139 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 See you tomorrow. 140 00:10:01,980 --> 00:10:04,060 Sure, goodnight. 141 00:10:07,060 --> 00:10:10,650 Well, at least the smelliest part of the job is over. 142 00:10:14,400 --> 00:10:15,100 Senpai. 143 00:10:16,940 --> 00:10:18,770 Oh, Ichikawa. 144 00:10:19,100 --> 00:10:22,600 What, did you come to get back at me for what I did at lunch? 145 00:10:23,480 --> 00:10:24,270 Thanks to you... 146 00:10:25,310 --> 00:10:27,270 Thanks to you, I made it through my first day. 147 00:10:29,520 --> 00:10:30,770 Thank you. 148 00:10:36,270 --> 00:10:37,650 That's all. 149 00:10:38,940 --> 00:10:39,730 Goodnight. 150 00:10:43,650 --> 00:10:44,350 Oh, and... 151 00:10:45,150 --> 00:10:47,770 They're raising the age limit to 32. 152 00:10:48,600 --> 00:10:50,020 For applicants to the Defense Force. 153 00:10:52,560 --> 00:10:54,190 Not enough young people anymore, apparently. 154 00:10:55,060 --> 00:10:58,100 I can't tell you what to do with your life, of course... 155 00:10:59,850 --> 00:11:04,600 But when you talked about giving up, you looked so sad. 156 00:11:06,310 --> 00:11:08,690 Of course, I really don't care at all. 157 00:11:08,980 --> 00:11:12,560 So if I'm wrong, you can just give up and I won't care. 158 00:11:13,100 --> 00:11:13,690 Goodnight! 159 00:11:15,560 --> 00:11:16,400 Ichikawa! 160 00:11:19,310 --> 00:11:20,350 Thanks. 161 00:11:20,850 --> 00:11:24,190 You're a lot nicer than I thought you were. 162 00:11:25,150 --> 00:11:27,440 I told you, I really don't— 163 00:11:35,480 --> 00:11:36,350 Senpa— 164 00:11:39,980 --> 00:11:41,020 A Yoju? 165 00:11:44,730 --> 00:11:46,270 Ichikawa, run! 166 00:11:46,520 --> 00:11:48,310 Get as far away from here as you can! 167 00:11:49,350 --> 00:11:51,560 Once you're sure you're safe, call it in! 168 00:11:51,770 --> 00:11:53,100 You can't fight this thing alone! 169 00:11:53,100 --> 00:11:54,810 Another body won't make any difference! 170 00:11:55,310 --> 00:11:56,980 You want to join the Defense Force, right? 171 00:11:57,520 --> 00:11:59,980 So why would you let yourself get killed here?! 172 00:12:11,940 --> 00:12:13,480 Over here! I'm the one you want! 173 00:12:35,900 --> 00:12:36,810 There! 174 00:12:43,650 --> 00:12:44,480 Whew! 175 00:12:45,350 --> 00:12:46,400 Now it can't follow me... 176 00:12:50,060 --> 00:12:52,520 Damn it all! 177 00:13:09,020 --> 00:13:10,560 It's all gone... 178 00:13:10,980 --> 00:13:13,100 Your place, my place, our school... 179 00:13:13,980 --> 00:13:14,480 Yeah... 180 00:13:15,310 --> 00:13:17,270 I'll get you for this, Kaiju! 181 00:13:17,270 --> 00:13:19,940 I was so close to beating Guramon! 182 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 That's what you're sad about? 183 00:13:29,770 --> 00:13:33,400 I'm sad that Miiko died. 184 00:13:35,400 --> 00:13:37,900 Miiko, your calico cat? 185 00:13:44,810 --> 00:13:47,060 I'm going to join the Defense Force! 186 00:13:48,940 --> 00:13:51,060 Kafka has arrived! Mina has arrived! That's dumb. You're just a little kid! 187 00:13:51,060 --> 00:13:51,810 For Miiko 188 00:13:51,810 --> 00:13:53,980 You're in elementary school too, Kafka! 189 00:13:59,560 --> 00:14:00,230 All right... 190 00:14:01,440 --> 00:14:04,520 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 191 00:14:05,270 --> 00:14:07,560 Let's wipe out all the Kaiju together! 192 00:14:10,690 --> 00:14:13,310 Damn it all! It wasn't supposed to be like this! 193 00:14:18,230 --> 00:14:19,730 Damn it... 194 00:14:24,060 --> 00:14:25,850 I ain't afraid of you, Kaiju! 195 00:14:28,690 --> 00:14:29,810 Aim for the leg... 196 00:14:30,440 --> 00:14:31,520 Aim... 197 00:14:57,690 --> 00:14:58,730 Ichikawa... 198 00:15:01,480 --> 00:15:02,230 You idiot! 199 00:15:02,230 --> 00:15:03,270 Why? 200 00:15:03,270 --> 00:15:04,560 I called it in! 201 00:15:04,940 --> 00:15:06,730 That's not what I meant! 202 00:15:09,400 --> 00:15:11,900 If I left you to die here... 203 00:15:12,560 --> 00:15:16,190 I'd never make it in the Defense Force! 204 00:15:17,270 --> 00:15:18,560 Application Result Mr. Kafka Hibino We regret to inform you that you have not passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. 205 00:15:20,520 --> 00:15:21,900 Damn it... 206 00:15:21,980 --> 00:15:24,150 Anti-Kaiju Defense Force Accepting Applicants 207 00:15:24,810 --> 00:15:25,850 Damn it... 208 00:15:28,400 --> 00:15:29,310 Damn it. 209 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 I'm so powerless... 210 00:15:33,690 --> 00:15:35,100 Nothing's changed at all! 211 00:15:35,980 --> 00:15:38,850 I can't protect anything. Not my game console, or my friend's cat... 212 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 Or even the new kid at my job! 213 00:15:44,310 --> 00:15:47,230 Damn it! 214 00:16:01,060 --> 00:16:02,190 Target down. 215 00:16:02,480 --> 00:16:03,690 We have wounded. 216 00:16:05,560 --> 00:16:07,020 Initiating rescue operations. 217 00:16:08,600 --> 00:16:10,270 Igarashi. Takaragi. 218 00:16:10,270 --> 00:16:11,310 Take care of the wounded. 219 00:16:12,400 --> 00:16:13,810 Everyone else, follow me. 220 00:16:14,270 --> 00:16:15,980 We'll check the area for any other Yoju. 221 00:16:21,730 --> 00:16:22,600 You okay? 222 00:16:23,060 --> 00:16:24,730 Don't move. Just stay there. 223 00:16:57,230 --> 00:16:59,150 Mina's incredible... 224 00:17:00,020 --> 00:17:02,650 She took down that scary thing in less than a second... 225 00:17:05,690 --> 00:17:09,060 She's left me in the dust. 226 00:17:10,810 --> 00:17:11,440 Senpai! 227 00:17:16,400 --> 00:17:20,690 When that Kaiju showed up and you told me to run away... 228 00:17:21,560 --> 00:17:24,100 If you hadn't saved my life then, 229 00:17:25,650 --> 00:17:27,690 I would've died today. 230 00:17:29,690 --> 00:17:31,400 You were so cool. 231 00:17:34,100 --> 00:17:37,310 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 232 00:17:39,560 --> 00:17:42,230 You really should think about joining the Defense Force. 233 00:17:44,400 --> 00:17:48,150 I mean, it's your call. Not my problem. 234 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Yeah... 235 00:17:53,560 --> 00:17:57,400 I can't just keep running forever! 236 00:18:00,230 --> 00:18:02,190 Thanks, Ichikawa. 237 00:18:04,060 --> 00:18:06,190 You really are a nice guy. 238 00:18:07,730 --> 00:18:10,520 I don't think there's anything wrong with giving up... 239 00:18:11,900 --> 00:18:14,560 But it's not good to lie to yourself. 240 00:18:15,520 --> 00:18:18,100 I'm going to give the Defense Force another go— 241 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 Found you. 242 00:18:29,400 --> 00:18:30,480 A Kai... A Kai— 243 00:18:33,480 --> 00:18:34,270 Senpai? 244 00:18:38,980 --> 00:18:40,270 Are your wounds bothering you? 245 00:18:43,310 --> 00:18:44,230 Senpai! 246 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 WHAAAT?! 247 00:19:02,400 --> 00:19:04,730 Ichikawa! It's me! It's me! 248 00:19:06,100 --> 00:19:07,480 Don't freak out like that, please! 249 00:19:10,900 --> 00:19:13,060 Oh! We can show him it's a misunderstanding! 250 00:19:13,060 --> 00:19:14,440 Senpai, give him a smile! 251 00:19:14,440 --> 00:19:15,900 A-A smile? 252 00:19:15,900 --> 00:19:16,980 Got it! A smile! 253 00:19:19,480 --> 00:19:21,600 Yeah, that's definitely not gonna work. 254 00:19:22,690 --> 00:19:23,690 I knew it! 255 00:19:25,270 --> 00:19:27,150 Hey, gramps, you okay? 256 00:19:28,310 --> 00:19:28,810 Huh? 257 00:19:37,100 --> 00:19:39,230 D-Did I do that? 258 00:19:39,230 --> 00:19:41,730 I'm, like, totally a Kaiju! 259 00:19:42,060 --> 00:19:43,850 Wh-What was that? An explosion? 260 00:19:44,270 --> 00:19:45,940 Huh? A Kaiju? 261 00:19:46,690 --> 00:19:48,520 The Defense Force is probably on their way! 262 00:19:48,730 --> 00:19:50,230 Let's get going, Senpai! 263 00:19:52,060 --> 00:19:53,850 H-Hey! Wait! 264 00:20:06,850 --> 00:20:10,520 If you encounter a Kaiju, the first thing you do is target the legs. 265 00:20:10,810 --> 00:20:14,440 You bind it so it can't move... 266 00:20:15,810 --> 00:20:17,440 I get a little scared. 267 00:20:17,850 --> 00:20:18,690 Of what? 268 00:20:19,690 --> 00:20:23,520 When I imagine fighting a Kaiju that's so much bigger than I am. 269 00:20:27,350 --> 00:20:28,440 Don't worry! 270 00:20:30,440 --> 00:20:32,020 Whenever you get scared... 271 00:20:34,730 --> 00:20:36,350 I'll always be right by your side! 272 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 Liar. 273 00:20:48,060 --> 00:20:48,520 Yes? 274 00:20:50,190 --> 00:20:52,650 A Kaiju has appeared at Yokohama South General Hospital? 275 00:20:54,100 --> 00:20:54,770 Yes. 276 00:20:56,810 --> 00:20:57,440 No. 277 00:20:57,770 --> 00:20:59,060 It's fine. 278 00:21:00,020 --> 00:21:01,850 I'll get my team ready, 279 00:21:02,810 --> 00:21:03,900 and we'll eliminate it. 280 00:21:06,150 --> 00:21:09,480 A small Kaiju has appeared within Yokohama. 281 00:21:09,980 --> 00:21:12,480 I repeat. A small Kaiju has appeared within Yokohama. 282 00:21:15,440 --> 00:21:18,480 The Kaiju is fleeing from Yokohama South General Hospital. 283 00:21:18,850 --> 00:21:20,690 It's heading for an evacuated area. 284 00:21:25,900 --> 00:21:26,940 That's a cordon. 285 00:21:27,190 --> 00:21:29,440 Once we're inside, there'll be nobody around. 286 00:21:31,230 --> 00:21:31,940 Senpai? 287 00:21:32,310 --> 00:21:33,810 Shh! Something's coming. 288 00:21:34,060 --> 00:21:34,980 The Defense Force? 289 00:21:35,310 --> 00:21:37,850 No, it's coming from underground... 290 00:21:38,770 --> 00:21:40,060 What's this? 291 00:21:47,770 --> 00:21:48,940 Another Kaiju? 292 00:21:50,150 --> 00:21:51,940 Car 2, maintain course. 293 00:21:52,190 --> 00:21:54,310 We'll head to the new location. 294 00:21:56,810 --> 00:21:59,520 It's the same type as the one that attacked us. 295 00:21:59,900 --> 00:22:01,810 You can tell? 296 00:22:02,100 --> 00:22:05,900 Luckily, they already started evacuating when the alert was sent out about you. 297 00:22:05,900 --> 00:22:07,810 Let's just pray there'll be no casualties. 298 00:22:23,100 --> 00:22:25,560 Mommy! Mommy! 299 00:22:26,400 --> 00:22:29,310 Run... quickly! 300 00:22:30,190 --> 00:22:32,600 Just wait! I'll get you out! 301 00:22:38,650 --> 00:22:39,770 Run! 302 00:22:39,770 --> 00:22:42,980 No! You're coming with me! 303 00:22:49,600 --> 00:22:52,060 Run... please... 304 00:22:52,850 --> 00:22:54,100 Please! 305 00:22:54,400 --> 00:22:55,400 Please! 306 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 Please! 307 00:22:56,900 --> 00:22:57,020 No! 308 00:22:57,020 --> 00:22:58,850 Please! 309 00:22:58,850 --> 00:23:00,100 Mommy! 310 00:23:00,100 --> 00:23:03,560 Please! Please! Please! 311 00:23:17,980 --> 00:23:18,650 W... 312 00:23:19,060 --> 00:23:21,480 Wow. I'm really strong. 313 00:23:24,060 --> 00:23:24,850 You okay? 314 00:23:25,690 --> 00:23:27,770 Yeah, of course. Sorry. Sorry. 315 00:23:27,770 --> 00:23:29,810 Um... 316 00:23:29,980 --> 00:23:31,560 Smile! 317 00:23:31,560 --> 00:23:33,190 No! 318 00:23:33,190 --> 00:23:36,980 G-Got it! I'll be gone in a moment! So don't cry! 319 00:23:37,480 --> 00:23:38,310 Senpai! 320 00:23:38,310 --> 00:23:39,310 H-Hey... 321 00:23:45,810 --> 00:23:47,940 Mommy! Mommy! 322 00:23:47,940 --> 00:23:50,190 She's just unconscious. She'll be fine. 323 00:23:50,560 --> 00:23:51,560 Really? 324 00:23:51,560 --> 00:23:52,060 Yeah. 325 00:23:58,400 --> 00:24:00,480 Ichikawa, get them out of here. 326 00:24:00,690 --> 00:24:01,770 What are you going to do? 327 00:24:05,400 --> 00:24:06,520 I'm gonna try... 328 00:24:06,770 --> 00:24:08,810 Punching it as hard as I can. 329 00:24:09,980 --> 00:24:10,900 Let's get out of here! 330 00:24:11,650 --> 00:24:14,520 One, two... 331 00:24:17,810 --> 00:24:19,650 Three! 332 00:24:49,400 --> 00:24:51,560 You, uh... 333 00:24:52,560 --> 00:24:55,560 definitely can't do that to a person. 334 00:25:18,060 --> 00:25:19,560 What the hell? 335 00:25:28,400 --> 00:25:29,020 Drawing Based on Witness Testimony 336 00:25:29,020 --> 00:25:30,310 Kaiju No. 8. 337 00:25:31,150 --> 00:25:31,230 This is the eighth Kaiju that the Defense Force has given a codename. 338 00:25:31,230 --> 00:25:34,810 Kaiju No. 8 (Witness Composite) 339 00:25:34,810 --> 00:25:36,900 They still haven't found this guy? 340 00:25:37,100 --> 00:25:37,650 Right? 341 00:25:37,650 --> 00:25:38,560 No. 8 remains at large, with the Defense Force actively searching for it. 342 00:25:38,560 --> 00:25:40,230 He's probably dead already. 343 00:25:41,480 --> 00:25:44,270 This has gotten way out of hand... 344 00:25:44,270 --> 00:25:45,690 Male Eyewitness (103) 345 00:25:45,690 --> 00:25:46,900 It's been three months. 346 00:25:47,270 --> 00:25:49,520 Senpai became the first Kaiju in history to escape the Defense Force, 347 00:25:49,520 --> 00:25:51,850 Male Eyewitness (103) The Secret World of Cryptids 348 00:25:51,850 --> 00:25:54,770 and every Defense Force officer in the country is looking for him now. 349 00:25:55,350 --> 00:25:56,940 Oh, right. Ichikawa. 350 00:25:57,560 --> 00:26:00,190 You and Kafka got something in the mail. 351 00:26:00,900 --> 00:26:01,150 Application Result 352 00:26:01,150 --> 00:26:02,810 \h\hWe are pleased to inform you that you have passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. 353 00:26:02,810 --> 00:26:04,400 Oh, you did it! 354 00:26:04,400 --> 00:26:05,940 Nice! 355 00:26:06,350 --> 00:26:07,100 Yes! 356 00:26:17,650 --> 00:26:19,190 Wow... 357 00:26:19,770 --> 00:26:22,190 So this is the Defense Force's Tachikawa Base... 358 00:26:23,770 --> 00:26:27,480 I went to Kumagaya Base on a field trip once, but this one's way bigger. 359 00:26:28,020 --> 00:26:31,270 They share this area with a Self-Defense Forces garrison. 360 00:26:31,850 --> 00:26:33,560 When something happens, both sides work together 361 00:26:33,560 --> 00:26:36,150 to dispatch troops all over western Tokyo. 362 00:26:36,770 --> 00:26:40,270 If you transformed here, you'd be dead within seconds. 363 00:26:40,980 --> 00:26:42,440 No point in getting scared. 364 00:26:42,690 --> 00:26:43,730 Let's go! 365 00:26:44,940 --> 00:26:45,560 Hey, old man. 366 00:26:45,560 --> 00:26:48,440 We're a little early, but let's get checked in. 367 00:26:48,600 --> 00:26:49,940 I said, old man. 368 00:26:50,230 --> 00:26:50,940 Senpai? 369 00:26:54,190 --> 00:26:55,850 Yes. You. 370 00:26:56,060 --> 00:26:58,690 Pay attention, old man. 371 00:26:58,690 --> 00:27:00,060 Old Man? 372 00:27:00,060 --> 00:27:00,730 Me? 373 00:27:01,020 --> 00:27:03,520 That rust bucket is yours, right? 374 00:27:03,520 --> 00:27:04,600 It's in the way. 375 00:27:04,900 --> 00:27:07,600 I can't park my car, so move it. 376 00:27:09,650 --> 00:27:11,690 There's tons of open spots! 377 00:27:11,690 --> 00:27:13,440 I want to park it there. 378 00:27:13,850 --> 00:27:16,150 My lucky number today is five. 379 00:27:17,560 --> 00:27:21,940 Your lucky number? 380 00:27:21,940 --> 00:27:25,600 What's the deal with this little brat? 381 00:27:25,900 --> 00:27:27,270 Come with me. 382 00:27:27,270 --> 00:27:30,690 This young man is going to teach you a lesson in manners. 383 00:27:31,270 --> 00:27:32,560 Whatever. 384 00:27:32,560 --> 00:27:33,770 I'll move it myself. 385 00:27:37,020 --> 00:27:38,810 What are you going to do? 386 00:27:43,810 --> 00:27:45,060 That suit... 387 00:27:51,600 --> 00:27:52,900 Monster Sweeper, Inc. 388 00:28:05,810 --> 00:28:08,350 No! The company car! 389 00:28:08,900 --> 00:28:11,150 Wh-Who are you? 390 00:28:11,520 --> 00:28:14,100 Examinee number 2016. 391 00:28:15,190 --> 00:28:16,650 Kikoru Shinomiya. 392 00:28:16,900 --> 00:28:18,600 My hobby is murdering Kaiju. 393 00:28:19,310 --> 00:28:20,650 Remember that. 394 00:28:21,400 --> 00:28:24,270 Shinomiya? That last name... 395 00:28:24,810 --> 00:28:26,520 Anyway, old man... 396 00:28:30,520 --> 00:28:34,440 Did you know you smell like a Kaiju? 397 00:28:36,810 --> 00:28:38,560 Here are the applicants this year. 398 00:28:39,100 --> 00:28:40,810 A lot look pretty interesting. 399 00:28:49,350 --> 00:28:51,520 Huh? What the hell is this? 400 00:28:52,690 --> 00:28:54,810 I can't keep up at all! 401 00:28:55,230 --> 00:28:57,650 I'd been keeping up my training out of habit! 402 00:28:58,060 --> 00:29:00,980 And I do really hard physical work every day! 403 00:29:01,850 --> 00:29:05,230 Before, I used to be just below average! 404 00:29:05,810 --> 00:29:07,230 But now... 405 00:29:08,940 --> 00:29:13,940 Do you really get this weak when you turn thirty? 406 00:29:14,190 --> 00:29:16,520 Damn it... My body doesn't want to move at all! 407 00:29:16,770 --> 00:29:18,270 Kafka Hibino Fitness Exam Rank 408 00:29:18,600 --> 00:29:21,520 219 out of 225 409 00:29:22,060 --> 00:29:23,270 I feel so much better. 410 00:29:23,900 --> 00:29:27,480 You really didn't use your Kaiju power, did you? 411 00:29:30,020 --> 00:29:32,060 Everybody's put in a lot of effort to get here. 412 00:29:32,850 --> 00:29:35,770 It wouldn't be fair to use my power. 413 00:29:36,350 --> 00:29:40,060 I thought it would be so cool to say that, but I should've used it! 414 00:29:40,060 --> 00:29:41,810 It's been ages since I last tried this test! 415 00:29:41,810 --> 00:29:43,480 There's still hope. 416 00:29:43,650 --> 00:29:45,560 Let's bet it all on the next part! 417 00:29:45,560 --> 00:29:47,150 Area 2 418 00:29:47,150 --> 00:29:48,650 Wow. 419 00:29:49,190 --> 00:29:50,650 It's huge. 420 00:29:51,520 --> 00:29:55,850 I'm Third Division Vice-Captain Hoshina. 421 00:29:56,310 --> 00:29:59,060 I'm the head of the second stage exam committee this year. 422 00:29:59,690 --> 00:30:03,020 You'll be doing your aptitude test here in this area. 423 00:30:05,150 --> 00:30:08,310 Your task in this area will be to find Kaiju and... 424 00:30:09,480 --> 00:30:11,060 Neutralize them! 425 00:30:24,900 --> 00:30:28,230 But we can't send you in empty-handed, 426 00:30:28,480 --> 00:30:31,980 so you'll be wearing these. 427 00:30:35,850 --> 00:30:37,190 What is this? 428 00:30:37,810 --> 00:30:38,940 Wow... 429 00:30:39,440 --> 00:30:41,770 It's pressing itself up against my body... 430 00:30:42,600 --> 00:30:46,190 I'll start measuring the unleashed combat power of the ones who have their suits on. 431 00:30:46,730 --> 00:30:50,190 Reno Ichikawa. Unleashed combat power, 8%. 432 00:30:51,270 --> 00:30:53,850 Haruichi Izumo, 18%. 433 00:30:54,560 --> 00:30:56,650 Aoi Kaguragi, 15%. 434 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 Iharu Furuhashi, 14%. 435 00:30:59,850 --> 00:31:00,650 What? 436 00:31:01,060 --> 00:31:05,310 We're lucky to get one applicant a year above 10%. 437 00:31:05,560 --> 00:31:09,520 This year might be a bumper crop like we've never seen before. 438 00:31:10,190 --> 00:31:11,730 Kikoru Shinomiya... 439 00:31:12,230 --> 00:31:15,190 Unleashed combat power, 46%! 440 00:31:18,060 --> 00:31:21,560 Whoa. She's already at the level of a platoon leader. 441 00:31:22,150 --> 00:31:25,060 This has to be a record for anybody who hasn't officially joined yet... 442 00:31:25,520 --> 00:31:27,230 Just 8%... 443 00:31:27,980 --> 00:31:30,730 Oh, there's no reason to get down, Ichikawa-kun. 444 00:31:30,940 --> 00:31:34,480 Honestly, if you don't have a zero at this point, you pass. 445 00:31:34,480 --> 00:31:36,560 And I've never even seen a zero! 446 00:31:36,560 --> 00:31:38,020 Grr! 447 00:31:38,020 --> 00:31:39,440 Kafka Hibino... 448 00:31:39,980 --> 00:31:43,060 Unleashed combat power, 0%! 449 00:31:44,850 --> 00:31:46,190 What's wrong with him? 450 00:31:46,190 --> 00:31:47,600 Wow, he's my first zero! 451 00:31:47,600 --> 00:31:49,850 Huh? Are the measurements wrong? 452 00:31:50,350 --> 00:31:52,560 Just give me a little more time! 453 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 I'm trying to squeeze it out! 454 00:31:56,480 --> 00:31:58,150 You're not trying to take a dump! 455 00:31:58,150 --> 00:31:59,560 You can't squeeze it out! 456 00:32:00,730 --> 00:32:01,850 Why? 457 00:32:02,600 --> 00:32:05,520 Damn it! There's got to be some trick! 458 00:32:05,940 --> 00:32:08,230 I need to figure it out before the exam ends! 459 00:32:11,270 --> 00:32:14,770 Defense Force Screening Exam Final Test 460 00:32:14,770 --> 00:32:16,560 I'll explain the test. 461 00:32:17,560 --> 00:32:21,770 Your targets are a Honju and 36 Yoju 462 00:32:21,770 --> 00:32:24,150 that have been placed throughout the urban training area. 463 00:32:24,850 --> 00:32:28,270 These Kaiju caused sixteen fatalities in Hachioji last year. 464 00:32:28,600 --> 00:32:30,850 We captured them alive to serve as training aids. 465 00:32:31,560 --> 00:32:35,810 You're going to fight them with anti-Kaiju weapons. 466 00:32:36,810 --> 00:32:41,060 You'll all be tracked with a drone that will monitor your actions. 467 00:32:42,150 --> 00:32:44,980 If we decide your life is in danger, 468 00:32:45,270 --> 00:32:47,980 we'll remotely activate the shield on your suit, 469 00:32:48,440 --> 00:32:51,730 but be aware this will mean you fail. 470 00:32:54,650 --> 00:32:58,100 To be honest, I can't guarantee you'll survive this next part. 471 00:32:59,020 --> 00:33:01,810 Only if you're willing to accept that, then... 472 00:33:02,770 --> 00:33:03,480 Go. 473 00:33:11,020 --> 00:33:12,270 What the hell? 474 00:33:22,480 --> 00:33:24,230 Yoju 12 down. 475 00:33:27,270 --> 00:33:28,940 Yoju 03 down. 476 00:33:29,440 --> 00:33:30,520 Wow... 477 00:33:31,020 --> 00:33:32,980 Damn it! Let's get going too! 478 00:33:32,980 --> 00:33:35,100 Don't fall behind, Ichikawa! 479 00:33:35,100 --> 00:33:36,900 That's my line! 480 00:33:36,900 --> 00:33:41,020 This equipment is incredibly heavy without the suit helping you! 481 00:33:41,150 --> 00:33:43,730 Only I, the zero, can understand this! 482 00:33:43,730 --> 00:33:45,150 Don't make it sound cool! 483 00:33:45,270 --> 00:33:48,400 Oh, I forgot. 484 00:33:48,400 --> 00:33:52,310 Captain Mina Ashiro is here for the test as well. 485 00:33:52,690 --> 00:33:54,940 Do your best to look good for her. 486 00:33:56,810 --> 00:33:57,940 That's right... 487 00:33:58,400 --> 00:34:00,310 Who cares if I'm a zero? 488 00:34:01,270 --> 00:34:05,520 Calm down. This is your last chance. 489 00:34:07,020 --> 00:34:07,730 Ichikawa. 490 00:34:09,150 --> 00:34:13,730 Why are the examining officers following us all with drones? 491 00:34:15,190 --> 00:34:18,810 True... If all they cared about was how many Kaiju you killed, 492 00:34:18,810 --> 00:34:21,810 they could just track that number with sensors. 493 00:34:22,310 --> 00:34:23,060 Yup. 494 00:34:23,730 --> 00:34:27,980 They're testing our abilities, but also how we can adapt to the situation. 495 00:34:28,690 --> 00:34:33,150 Which means since we lack that kind of offensive capability, we should... 496 00:34:33,400 --> 00:34:34,190 Yup! 497 00:34:36,600 --> 00:34:38,810 Support all the attackers as best we can! 498 00:34:38,980 --> 00:34:39,690 Right! 499 00:34:52,100 --> 00:34:53,940 Those hooves... 500 00:34:54,600 --> 00:34:56,100 I know this guy! 501 00:34:56,520 --> 00:34:59,270 The one we did a joint disposal of with Iida Cleaners! 502 00:35:00,060 --> 00:35:04,850 So that's why they included these in our equipment... 503 00:35:07,440 --> 00:35:08,520 Eat this! 504 00:35:17,400 --> 00:35:18,650 A stun grenade? 505 00:35:19,100 --> 00:35:23,230 It's got weak eyesight but incredibly good hearing! 506 00:35:23,400 --> 00:35:26,440 Once you've deafened them, they're easy targets! 507 00:35:27,100 --> 00:35:27,810 The stomach! 508 00:35:28,810 --> 00:35:31,810 The skin on its stomach is weaker than most Kaiju! 509 00:35:32,190 --> 00:35:33,310 Aim for the stomach! 510 00:35:33,650 --> 00:35:34,480 What? 511 00:35:47,020 --> 00:35:48,600 We did it, Senpai! 512 00:35:48,600 --> 00:35:53,100 Yeah, we've taken apart more Kaiju bodies than we can count! 513 00:35:53,400 --> 00:35:56,850 We know you guys inside and out! 514 00:35:57,190 --> 00:35:58,650 I'll throw the next one! 515 00:35:58,940 --> 00:36:00,400 Let's keep it up! 516 00:36:11,600 --> 00:36:12,520 Another one? 517 00:36:17,400 --> 00:36:18,270 Senpai! 518 00:36:18,940 --> 00:36:21,560 Area Delta, Number 2032 injured. 519 00:36:21,900 --> 00:36:23,480 Irregularities detected in vitals. 520 00:36:23,690 --> 00:36:26,020 Yoju 23 is continuing to approach. 521 00:36:26,770 --> 00:36:28,480 Prepare the remote shield. 522 00:36:29,350 --> 00:36:30,980 Oww... 523 00:36:31,770 --> 00:36:33,560 Stand up... 524 00:36:34,150 --> 00:36:35,310 She's... 525 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 She's watching! 526 00:36:40,150 --> 00:36:42,900 Figured he'd be the first to drop out. 527 00:36:43,650 --> 00:36:46,940 He was a funny guy... Too bad. 528 00:36:47,690 --> 00:36:49,440 Activating remote shield! 529 00:37:02,020 --> 00:37:05,810 When I'm on the battlefield, nobody gets to quit. 530 00:37:06,650 --> 00:37:08,310 Kikoru! You saved me! 531 00:37:08,310 --> 00:37:11,600 I'll go defeat them, 532 00:37:11,600 --> 00:37:14,480 so you just lie on the ground like a loser. 533 00:37:18,650 --> 00:37:20,020 She's going after the main target? 534 00:37:20,020 --> 00:37:21,440 I'll take it out first! 535 00:37:25,310 --> 00:37:26,770 Better pay attention! 536 00:37:28,440 --> 00:37:29,900 She's so much more powerful! 537 00:37:30,150 --> 00:37:31,900 Is that really the same equipment we've got? 538 00:37:32,310 --> 00:37:35,600 So your unleashed combat power makes that much of a difference, huh? 539 00:37:36,020 --> 00:37:38,020 Damn it... I'll go too! 540 00:37:38,900 --> 00:37:39,650 Senpai! 541 00:37:41,020 --> 00:37:42,190 It's broken? 542 00:37:42,650 --> 00:37:44,730 I can't stand up! 543 00:37:44,730 --> 00:37:47,020 2032, can you hear me? 544 00:37:47,600 --> 00:37:49,190 This is Hoshina in the operation room. 545 00:37:50,730 --> 00:37:52,810 We're seeing irregularities in your vitals. 546 00:37:53,520 --> 00:37:56,190 Multiple fractures, probably. 547 00:37:56,810 --> 00:38:00,060 Possibly organ damage. 548 00:38:00,520 --> 00:38:02,600 No... 549 00:38:03,520 --> 00:38:06,940 As the exam proctor, I recommend you drop out. 550 00:38:07,400 --> 00:38:09,810 Even those shields aren't perfect. 551 00:38:16,940 --> 00:38:21,440 I'm the one who decides if I give up or not. 552 00:38:22,440 --> 00:38:23,600 Senpai. 553 00:38:24,900 --> 00:38:28,150 I'm too old for dreams... 554 00:38:34,100 --> 00:38:37,270 I know I look like an idiot, but... 555 00:38:39,270 --> 00:38:42,940 I've decided to bet my whole life up to this point 556 00:38:44,310 --> 00:38:47,350 and chase my dreams again! 557 00:38:50,560 --> 00:38:51,810 This time... 558 00:38:53,810 --> 00:38:56,730 This time, I'm not giving up, no matter what! 559 00:39:02,100 --> 00:39:03,150 Are these guys for real? 560 00:39:05,770 --> 00:39:08,020 Let's go, Ichikawa! 561 00:39:08,310 --> 00:39:11,350 By our powers combined! 562 00:39:11,560 --> 00:39:13,810 Everyone's staring at me, and I'm really embarrassed! 563 00:39:14,060 --> 00:39:16,230 Follow Kikoru and don't worry about me! 564 00:39:16,230 --> 00:39:17,150 Hurry! 565 00:39:17,480 --> 00:39:19,060 Got it! 566 00:39:19,350 --> 00:39:21,020 Hang on tight! 567 00:39:23,560 --> 00:39:24,770 He's so damn fast! 568 00:39:41,100 --> 00:39:43,480 She's not even letting us help her, huh? 569 00:39:59,270 --> 00:40:02,850 Number 2016 has taken down the last Yoju in Area Delta, 570 00:40:03,100 --> 00:40:05,060 and is now engaging the Honju! 571 00:40:26,650 --> 00:40:27,400 Last one. 572 00:40:49,190 --> 00:40:51,940 Th-The Honju has been destroyed. 573 00:40:53,020 --> 00:40:55,270 The final stage of the exam is complete! 574 00:40:56,270 --> 00:40:57,650 Recovering drones. 575 00:40:57,980 --> 00:40:59,150 Good work, everyone. 576 00:41:01,400 --> 00:41:05,980 That girl is just too goddamn fast! 577 00:41:11,150 --> 00:41:11,730 Combination 578 00:41:11,730 --> 00:41:13,400 Undone 579 00:41:13,770 --> 00:41:16,600 Kikoru Shinomiya's even more powerful than the rumors say. 580 00:41:17,230 --> 00:41:19,230 So she's enough to catch even your eye, huh? 581 00:41:19,900 --> 00:41:22,850 I'd imagined we'd see about thirty people drop out. 582 00:41:22,850 --> 00:41:23,560 But nobody did. 583 00:41:24,150 --> 00:41:25,520 And with only minimal injuries. 584 00:41:26,190 --> 00:41:30,350 And it's clearly all thanks to her. 585 00:41:31,400 --> 00:41:34,270 That's what you'd expect to see from Director Shinomiya's daughter. 586 00:41:34,270 --> 00:41:36,810 She'll be a big shot in the Defense Force someday, that's for sure. 587 00:41:37,690 --> 00:41:39,480 And a ray of hope for this country. 588 00:41:49,600 --> 00:41:54,270 I was perfect, wasn't I, Daddy? 589 00:41:58,400 --> 00:42:02,980 Now, time to go back and laugh at Kafka Hibino a fourth time... 590 00:42:14,690 --> 00:42:19,480 Kikoru Shinomiya was every bit the monster everybody said she was, right? 591 00:42:19,900 --> 00:42:20,980 Yeah. 592 00:42:22,270 --> 00:42:25,650 But thanks to her, we made it to the end. 593 00:42:26,270 --> 00:42:27,730 Now we just wait for the results. 594 00:42:27,730 --> 00:42:28,850 Yes... 595 00:42:29,480 --> 00:42:30,270 What? 596 00:42:33,810 --> 00:42:35,190 What's going on? 597 00:42:35,190 --> 00:42:37,060 Senpai, let's get out of here! 598 00:42:45,440 --> 00:42:47,850 What the hell are you? 599 00:42:49,600 --> 00:42:51,810 There, there. I'll let you handle this. 600 00:42:51,810 --> 00:42:53,560 It can talk?! 601 00:42:54,650 --> 00:42:56,560 You're still moving? 602 00:42:56,810 --> 00:42:57,900 What's going on? 603 00:42:58,190 --> 00:42:59,150 Die! 604 00:42:59,150 --> 00:43:02,310 Make sure you chew before you swallow. 605 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 Something's wrong! 606 00:43:09,900 --> 00:43:12,850 Abnormalities detected in 2016's vitals! 607 00:43:13,020 --> 00:43:15,230 What's going on? What's happening out there? 608 00:43:15,440 --> 00:43:16,810 I don't know! 609 00:43:16,810 --> 00:43:21,600 But we're picking up live signals from the Kaiju they already killed! 610 00:43:23,190 --> 00:43:24,440 What? 611 00:43:24,440 --> 00:43:26,940 Those Kaiju shouldn't be able to come back to life like that... 612 00:43:27,350 --> 00:43:29,770 We have an estimated fortitude for the revived Honju! 613 00:43:29,770 --> 00:43:30,770 It's 6.4! 614 00:43:31,350 --> 00:43:32,770 It's more powerful now? 615 00:43:33,440 --> 00:43:34,770 Hoshina, we're heading out there. 616 00:43:35,520 --> 00:43:36,060 Roger. 617 00:43:37,350 --> 00:43:40,440 Emergency. Emergency. 618 00:43:40,600 --> 00:43:43,980 Examinees are to immediately evacuate to the nearest shelter. 619 00:43:43,980 --> 00:43:44,600 I say again... 620 00:43:47,270 --> 00:43:48,350 Evacuate? 621 00:43:48,810 --> 00:43:51,020 I can't evacuate... 622 00:43:52,690 --> 00:43:55,060 If somebody doesn't stop this thing, 623 00:43:56,150 --> 00:43:57,810 lots of people will die! 624 00:43:58,690 --> 00:44:01,400 I can still move. I can still fight! 625 00:44:02,310 --> 00:44:03,980 When I'm on the battlefield... 626 00:44:04,310 --> 00:44:06,270 Nobody dies! 627 00:44:06,770 --> 00:44:09,810 Be perfect, for the sake of this nation's future! 628 00:44:10,770 --> 00:44:14,190 I need to be perfect! 629 00:44:17,600 --> 00:44:18,730 Honju sighted! 630 00:44:19,020 --> 00:44:21,020 Kikoru Shinomiya is nearby, and injured! 631 00:44:22,310 --> 00:44:26,310 The Honju's severed offensive uniorgan has regenerated! 632 00:44:26,310 --> 00:44:28,150 It's condensing energy for an attack! 633 00:44:29,270 --> 00:44:31,020 I'm done for... 634 00:44:40,060 --> 00:44:42,440 I'm sorry, Daddy. 635 00:44:45,520 --> 00:44:49,310 I couldn't be perfect. 636 00:44:50,730 --> 00:44:51,940 I'm sorry. 637 00:44:57,310 --> 00:44:59,690 You did a great job, Kikoru! 638 00:45:01,310 --> 00:45:03,600 What are you doing here? 639 00:45:09,850 --> 00:45:14,270 Because you worked so hard, everybody was able to evacuate! 640 00:45:16,690 --> 00:45:19,440 Now leave the rest to me! 641 00:45:21,770 --> 00:45:23,600 What? 642 00:45:24,440 --> 00:45:26,100 What's going on? 643 00:45:26,650 --> 00:45:29,600 You're a Kaiju? 644 00:45:31,190 --> 00:45:32,190 Kikoru. 645 00:45:33,770 --> 00:45:34,810 Please! Please! 646 00:45:34,810 --> 00:45:39,060 Please don't tell the Defense Force about this! 647 00:45:39,060 --> 00:45:39,980 Please! 648 00:45:49,060 --> 00:45:50,810 I'll tell you more in a bit. 649 00:45:51,560 --> 00:45:53,310 I only need a sec to kick this thing's ass. 650 00:45:53,310 --> 00:45:55,060 So just relax and get some rest. 651 00:45:57,480 --> 00:46:00,810 I'm detecting a mysterious ultra-powerful energy source near the Honju! 652 00:46:00,810 --> 00:46:02,650 It might be a new Kaiju! 653 00:46:02,850 --> 00:46:03,560 Another one? 654 00:46:03,850 --> 00:46:04,560 Do we have visual? 655 00:46:05,400 --> 00:46:07,350 The explosion knocked out our comms network. 656 00:46:07,350 --> 00:46:08,730 We do not have visual. 657 00:46:09,100 --> 00:46:12,230 Wait, is this number right? 658 00:46:12,400 --> 00:46:15,060 Fortitude 9.8? 659 00:46:15,060 --> 00:46:16,060 Impossible. 660 00:46:16,350 --> 00:46:18,690 The blast must've scrambled the measurement system. 661 00:46:18,690 --> 00:46:20,440 R-Right? 662 00:46:20,810 --> 00:46:25,600 Otherwise it'd be one of the most powerful Kaiju in history! 663 00:46:34,730 --> 00:46:37,980 Sorry. I'm running out of time here. 664 00:46:38,270 --> 00:46:39,600 So I'm cleaning you up... 665 00:46:43,900 --> 00:46:46,230 with one punch! 666 00:47:13,400 --> 00:47:15,850 Who is this guy? 667 00:47:15,850 --> 00:47:19,150 Looks like you'll be okay. 668 00:47:23,310 --> 00:47:24,270 I'm glad you're safe! 669 00:47:28,270 --> 00:47:30,520 But let me say one thing. 670 00:47:31,020 --> 00:47:34,020 You can't put yourself in danger like that! 671 00:47:34,940 --> 00:47:36,560 You too! 672 00:47:37,190 --> 00:47:39,230 Ichikawa! What are you doing here? 673 00:47:39,230 --> 00:47:40,940 You ran off while my back was turned, 674 00:47:40,940 --> 00:47:43,310 and sure enough, I find you here, transformed! 675 00:47:43,310 --> 00:47:47,310 I was thinking maybe I could just transform a part of my body. 676 00:47:47,310 --> 00:47:49,560 But when I saw the Honju I was like, "No way!" 677 00:47:49,560 --> 00:47:51,730 You need to be more careful! 678 00:47:53,940 --> 00:47:54,850 Shinomiya! 679 00:47:59,770 --> 00:48:01,900 Ashiro and Hoshina have arrived at the scene. 680 00:48:03,850 --> 00:48:05,480 What is this? 681 00:48:05,730 --> 00:48:07,690 What would you have to do to cause this? 682 00:48:10,270 --> 00:48:13,480 I've seen this before somewhere... 683 00:48:14,600 --> 00:48:16,190 This is the operation room. 684 00:48:16,650 --> 00:48:20,270 An additional three examinees have arrived at Shelter 6. 685 00:48:20,850 --> 00:48:24,850 It's Kikoru Shinomiya, Reno Ichikawa, and Kafka Hibino. 686 00:48:25,810 --> 00:48:27,190 They're safe, huh? 687 00:48:28,020 --> 00:48:30,810 All examinees are now accounted for. 688 00:48:31,230 --> 00:48:31,810 Roger. 689 00:48:33,440 --> 00:48:35,190 During a Defense Force selection exam, 690 00:48:35,190 --> 00:48:39,100 an unusual incident took place, with Kaiju suddenly coming back to life... 691 00:48:39,190 --> 00:48:39,400 Radio 692 00:48:39,400 --> 00:48:42,940 There were several injuries during the incident, but zero fatalities. 693 00:48:43,520 --> 00:48:44,350 The Kaiju that came back to life were defeated by members 694 00:48:44,350 --> 00:48:46,600 Zero? Zero? 695 00:48:46,900 --> 00:48:47,060 of the Third Division who were present during the exam... 696 00:48:47,060 --> 00:48:50,400 No, no, no. No way there were zero. 697 00:48:50,770 --> 00:48:53,980 Or is one of these "Captain" people that strong? 698 00:48:53,980 --> 00:48:56,350 Kaiju No. 8 remains at large, 699 00:48:56,560 --> 00:48:56,850 and the Bureau of Neutralization is enhancing security... 700 00:48:56,850 --> 00:48:59,060 No. 8? What? 701 00:49:01,560 --> 00:49:05,400 Um... this is how you answer a phone, right? 702 00:49:05,940 --> 00:49:08,650 Hey, where've you been? 703 00:49:08,650 --> 00:49:10,650 Breaktime's over, you know. 704 00:49:10,650 --> 00:49:11,600 Uh... 705 00:49:11,600 --> 00:49:14,100 Don't you "uh" me. Get back here. 706 00:49:14,100 --> 00:49:14,770 Right. 707 00:49:15,060 --> 00:49:16,520 I'll be right back. 708 00:49:19,730 --> 00:49:23,310 Sheesh. Humans are so particular about time. 709 00:49:25,310 --> 00:49:27,650 Sorry, sorry. 710 00:49:27,900 --> 00:49:29,730 I had a bad case of diarrhea. 711 00:49:30,020 --> 00:49:32,400 You had us all worried, you know? 712 00:49:32,400 --> 00:49:35,850 Tell someone where you're going before you hole up in the toilets, new kid. 713 00:49:36,600 --> 00:49:39,060 Sorry, Toku-san. 714 00:49:39,810 --> 00:49:42,600 Hey, I heard there was an accident at the exam site. 715 00:49:42,600 --> 00:49:43,730 Seriously? 716 00:49:43,730 --> 00:49:44,480 Oops. 717 00:49:44,480 --> 00:49:47,190 Are Kafka and Ichikawa okay? 718 00:49:47,810 --> 00:49:49,150 How careless of me. 719 00:49:56,060 --> 00:49:59,100 Okay, we open it on three. 720 00:50:01,190 --> 00:50:04,020 No matter how it turns out, this is my last shot. 721 00:50:05,100 --> 00:50:08,020 Will the path I'm on take me all the way to her? 722 00:50:08,730 --> 00:50:09,480 Time to find out! 723 00:50:11,350 --> 00:50:12,980 One, two... 724 00:50:14,310 --> 00:50:14,400 Examinee Number 2032 Kafka Hibino 725 00:50:14,400 --> 00:50:15,560 Examination Results 726 00:50:26,400 --> 00:50:32,060 Kikoru Shinomiya will speak on behalf of the incoming class! 727 00:50:32,310 --> 00:50:32,850 Yes, ma'am! 728 00:50:43,980 --> 00:50:47,310 The twenty-seven of you are, as of this moment, 729 00:50:47,560 --> 00:50:49,600 officers in the Defense Force! 730 00:50:56,100 --> 00:51:01,060 On behalf of all 27 of us, I swear that we will lay down our lives for the cause! 731 00:51:01,810 --> 00:51:04,440 You helped a lot during the incident after the exam. 732 00:51:05,190 --> 00:51:07,310 Thanks to you, there were no casualties. 733 00:51:08,060 --> 00:51:09,270 Again, you have my thanks. 734 00:51:14,310 --> 00:51:15,940 It wasn't me who defeated them. 735 00:51:16,520 --> 00:51:20,690 Kafka Hibino, you should be the one hearing these words... 736 00:51:21,060 --> 00:51:22,810 So why aren't you here? 737 00:51:27,310 --> 00:51:28,310 This is humiliating! 738 00:51:28,900 --> 00:51:31,400 I still want some answers from you about that Kaiju form, too! 739 00:51:31,810 --> 00:51:34,440 I'm not gonna let you just up and disappear on me! 740 00:51:34,810 --> 00:51:37,100 Excuse me! 741 00:51:37,440 --> 00:51:39,560 Sorry to interrupt the ceremony! 742 00:51:42,230 --> 00:51:43,440 The old dude! 743 00:51:46,730 --> 00:51:49,940 Number 2032. Kafka Hibino. Failed. 744 00:51:50,310 --> 00:51:52,310 He scored the lowest on the fitness exam 745 00:51:52,310 --> 00:51:55,270 and a zero on his aptitude test, so there's not much to talk about. 746 00:51:55,730 --> 00:51:57,770 Yeah, sounds about right to me. 747 00:52:01,940 --> 00:52:02,560 I don't— 748 00:52:02,560 --> 00:52:04,650 All righty, I'll take him, then. 749 00:52:05,520 --> 00:52:08,190 Sure, his numbers are below average. 750 00:52:08,520 --> 00:52:10,190 He's not cut out to be an officer. 751 00:52:11,020 --> 00:52:15,100 But in actual combat during the last exam, he was able to locate the enemy's weak points, 752 00:52:15,440 --> 00:52:20,060 and he aided the overall effort by prioritizing helping others over his own kill count. 753 00:52:20,310 --> 00:52:21,940 Not many people are capable of that. 754 00:52:22,770 --> 00:52:23,730 And more than anything... 755 00:52:24,400 --> 00:52:27,100 The dude was funny as hell. 756 00:52:27,100 --> 00:52:28,480 Is that really all you care about? 757 00:52:28,900 --> 00:52:31,560 I'm not sure if we'll ever promote him to a full officer, 758 00:52:31,810 --> 00:52:34,850 but I'll bring him into my platoon as a cadet and give him some more training. 759 00:52:38,270 --> 00:52:40,810 He's being enrolled as a cadet, 760 00:52:40,810 --> 00:52:43,270 so I had him sit out the induction ceremony. 761 00:52:43,440 --> 00:52:45,810 Glad to hear it, Kafka Hibino. 762 00:52:46,310 --> 00:52:50,690 All right, now that we're all here, let's have a word from Captain Ashiro. 763 00:52:52,850 --> 00:52:58,060 Everyone, I'm glad that you all decided to volunteer for the Defense Force, 764 00:52:58,060 --> 00:53:00,350 enduring and passing that difficult exam. 765 00:53:00,770 --> 00:53:01,520 I thank you. 766 00:53:02,770 --> 00:53:03,560 These last few years, 767 00:53:03,810 --> 00:53:09,980 we've seen far more Kaiju with far higher fortitudes than was typical before. 768 00:53:10,940 --> 00:53:14,020 We've also now seen this strange incident where dead Kaiju came back to life. 769 00:53:15,150 --> 00:53:18,060 These neutralization missions will be extremely dangerous. 770 00:53:18,980 --> 00:53:21,690 Some of you may die on your very first one. 771 00:53:22,520 --> 00:53:24,690 There's absolutely no guarantee that you'll survive. 772 00:53:25,690 --> 00:53:28,350 But even so... No, that's exactly why... 773 00:53:29,350 --> 00:53:31,810 I want you to entrust your lives to me. 774 00:53:33,940 --> 00:53:39,900 I swear to be standing at the very front, acting as both your shield and spear! 775 00:53:42,270 --> 00:53:43,480 I'll... 776 00:53:44,060 --> 00:53:46,940 I'll be standing next to you soon, Mina! 777 00:53:47,400 --> 00:53:48,350 Huh? 778 00:53:48,350 --> 00:53:49,310 Huh? 779 00:53:49,310 --> 00:53:50,810 Awkward 780 00:53:50,810 --> 00:53:51,940 What the hell?! 781 00:53:51,940 --> 00:53:53,190 He's gone crazy! 782 00:53:53,190 --> 00:53:55,310 He's calling Captain Ashiro by her first name! 783 00:53:55,560 --> 00:53:58,230 Oops 784 00:53:58,810 --> 00:53:59,230 Kaf... 785 00:54:01,810 --> 00:54:02,980 Kafka Hibino. 786 00:54:03,310 --> 00:54:05,440 You spoke out of turn and disrespected a superior officer. 787 00:54:05,980 --> 00:54:07,770 You owe me one hundred push-ups. 788 00:54:08,600 --> 00:54:11,310 I didn't mean to say that out loud! 789 00:54:13,400 --> 00:54:14,900 He's already at it! 790 00:54:15,560 --> 00:54:18,770 Captain Ashiro, I think you're going a little easy on the guy... 791 00:54:21,940 --> 00:54:22,480 Huh? 792 00:54:23,190 --> 00:54:24,480 Did I just see her smile? 793 00:54:24,850 --> 00:54:28,770 He just got here, and he's already bringing the comedy? 794 00:54:28,770 --> 00:54:31,940 I know, right? I told you. 795 00:54:31,940 --> 00:54:33,850 This place can get pretty gloomy sometimes. 796 00:54:33,850 --> 00:54:35,100 We need a guy like him. 797 00:54:35,100 --> 00:54:37,270 You can do it, old dude! 798 00:54:38,560 --> 00:54:39,980 Ninety-nine... 799 00:54:40,440 --> 00:54:43,100 One hundred! 800 00:54:43,900 --> 00:54:45,600 You really hung in there, old dude! 801 00:54:55,440 --> 00:54:57,600 Arms tight against your sides, wrists slack. 802 00:54:58,190 --> 00:54:59,850 Let your instincts aim the reticle, 803 00:55:00,190 --> 00:55:01,560 and don't pull the trigger... 804 00:55:01,940 --> 00:55:02,600 Squeeze it! 805 00:55:05,770 --> 00:55:06,440 Squeeze! 806 00:55:09,270 --> 00:55:09,850 Squeeze! 807 00:55:12,310 --> 00:55:14,900 Reno Ichikawa, fire training exercise complete. 808 00:55:14,900 --> 00:55:17,020 Time, 2:35. 809 00:55:17,020 --> 00:55:19,650 Estimated unleashed combat power, 18%. 810 00:55:20,400 --> 00:55:22,770 Haruichi-kun, I've got a question! 811 00:55:22,980 --> 00:55:27,560 I'm impressed. He's grown a lot in a very short time. 812 00:55:28,600 --> 00:55:31,440 Reno set another personal best! 813 00:55:33,190 --> 00:55:34,350 Come on! 814 00:55:38,100 --> 00:55:40,060 I won't let him beat me! 815 00:55:42,100 --> 00:55:44,650 Iharu Furuhashi, 2:15. 816 00:55:44,650 --> 00:55:47,190 Estimated unleashed combat power, 20%. 817 00:55:47,190 --> 00:55:48,230 Hell yeah! 818 00:55:51,560 --> 00:55:52,560 I win! 819 00:55:52,900 --> 00:55:54,690 Don't get cocky, Reno. 820 00:55:54,690 --> 00:55:56,350 I won't. 821 00:55:59,150 --> 00:56:01,690 Kikoru Shinomiya, 1:16. 822 00:56:02,270 --> 00:56:05,440 Estimated unleashed combat power, 55%. 823 00:56:06,980 --> 00:56:10,690 Play nice, kids. Both of your scores combined are still worse than mine. 824 00:56:11,560 --> 00:56:12,690 Sheesh. 825 00:56:12,690 --> 00:56:16,270 The more I train, the more she makes me realize just how average I am. 826 00:56:16,600 --> 00:56:18,810 You've got time to worry about people better than you? 827 00:56:19,520 --> 00:56:21,650 My combat power's as good as yours now. 828 00:56:26,230 --> 00:56:28,600 Got to worry about those above me and those below me, huh? 829 00:56:29,270 --> 00:56:32,270 I'll set a new best when it's my turn, Aoi. 830 00:56:36,060 --> 00:56:38,980 Kafka Hibino, 6:39. 831 00:56:38,980 --> 00:56:41,810 Estimated combat power, 1%. 832 00:56:41,810 --> 00:56:43,520 Yes! 833 00:56:46,060 --> 00:56:47,650 Did you see that, Kikoru? 834 00:56:47,650 --> 00:56:50,560 I finally turned that zero into a one! 835 00:56:50,560 --> 00:56:51,310 Stay away from me! 836 00:56:51,310 --> 00:56:52,810 Well? Tell me how awesome I am. 837 00:56:52,810 --> 00:56:56,650 Why are you acting so happy when you're 1% and I'm 55%? 838 00:56:56,650 --> 00:56:57,690 Kafka! 839 00:56:57,690 --> 00:56:59,270 Yes, Vice-Captain Hoshina? 840 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 You're never gonna be a full officer at this rate. 841 00:57:02,060 --> 00:57:03,690 You'll be fired in three months. 842 00:57:03,690 --> 00:57:04,770 What? 843 00:57:04,770 --> 00:57:06,020 Old dude... 844 00:57:07,440 --> 00:57:10,600 Okay, ten laps around the perimeter and we call it a day. 845 00:57:10,600 --> 00:57:12,150 What? 846 00:57:12,150 --> 00:57:14,230 You complained, so now it's fifteen. 847 00:57:14,230 --> 00:57:15,150 Get going! 848 00:57:15,150 --> 00:57:16,600 Yes, sir! 849 00:57:16,770 --> 00:57:20,150 The new recruits have quite a few rivalries between them already, huh? 850 00:57:20,150 --> 00:57:20,980 Yeah. 851 00:57:21,230 --> 00:57:22,940 Looks like, even when I'm not around, 852 00:57:22,940 --> 00:57:25,400 they're competing with each other and making each other better. 853 00:57:29,270 --> 00:57:30,520 I'm so tired! 854 00:57:31,900 --> 00:57:36,520 We had to do laps at the end, too... The vice-captain is a monster. 855 00:57:36,690 --> 00:57:39,190 Looks like you need to build up some more muscle, Reno. 856 00:57:39,600 --> 00:57:42,850 No, yours aren't that much different than mine. 857 00:57:42,850 --> 00:57:44,940 Our fitness eval scores are always the same. 858 00:57:44,940 --> 00:57:49,060 Are you serious? Look at these biceps! 859 00:57:49,060 --> 00:57:51,150 They look like they're just for show to me. 860 00:57:51,150 --> 00:57:53,560 Reno's more stubborn than I thought. 861 00:57:55,480 --> 00:57:57,980 Quit bickering over stupid stuff, kids. 862 00:57:58,440 --> 00:58:03,150 Behold the muscles of a hard-working grown-up! 863 00:58:03,350 --> 00:58:06,190 Wow, you're getting some bulk... 864 00:58:06,600 --> 00:58:07,150 Exhale 865 00:58:07,400 --> 00:58:08,730 Bounce 866 00:58:09,400 --> 00:58:11,150 Aww, so close! 867 00:58:11,150 --> 00:58:13,400 You can't be in the Defense Force with a spare tire! 868 00:58:13,400 --> 00:58:15,600 That's very rude, Iharu-kun. 869 00:58:16,270 --> 00:58:19,900 It'll happen to you too when you hit 28 or so! 870 00:58:19,900 --> 00:58:21,730 I've actually lost a ton of weight! 871 00:58:21,940 --> 00:58:22,900 Forget the stomach. 872 00:58:22,900 --> 00:58:24,980 I challenge you all to arm wrestling! 873 00:58:24,980 --> 00:58:26,270 Yer on! 874 00:58:26,270 --> 00:58:27,230 All right. 875 00:58:27,230 --> 00:58:29,730 Okay, let me just set a towel down here... 876 00:58:29,940 --> 00:58:32,480 Huh. It's awful noisy tonight. 877 00:58:39,980 --> 00:58:40,650 What's wrong? 878 00:58:40,980 --> 00:58:44,100 We were just talking about how scrawny we all were. 879 00:58:44,100 --> 00:58:46,020 Just what you'd expect from a former military officer. 880 00:58:52,480 --> 00:58:54,400 What matters isn't your muscles! Right, Reno? 881 00:58:54,400 --> 00:58:55,270 You know, it's been a while since I've done anything like this. 882 00:58:55,270 --> 00:58:56,850 Yes, what matters is your results! 883 00:58:58,150 --> 00:58:59,690 I'll outdo you in training tomorrow! 884 00:58:59,690 --> 00:59:00,940 You won't beat me! 885 00:59:17,440 --> 00:59:19,020 I don't have a lot of time. 886 00:59:19,020 --> 00:59:20,850 I'll have to work twice as hard as everybody. 887 00:59:22,730 --> 00:59:23,850 Working hard, huh? 888 00:59:25,190 --> 00:59:26,520 Vice-Captain Hoshina! 889 00:59:26,520 --> 00:59:28,100 Getting your Zs is part of the job too. 890 00:59:31,480 --> 00:59:34,190 I can't let myself get fired. 891 00:59:34,770 --> 00:59:36,270 For Captain Ashiro? 892 00:59:36,650 --> 00:59:37,940 How did you know?! 893 00:59:38,060 --> 00:59:40,150 Remember what you said at the induction ceremony? 894 00:59:41,650 --> 00:59:45,770 I promised I'd fight by her side! 895 00:59:46,100 --> 00:59:51,400 Oh, you know I could interpret that as saying you're going to steal my vice-captain spot. 896 00:59:51,940 --> 00:59:53,520 I didn't mean it like that... 897 00:59:55,020 --> 00:59:55,850 No. 898 00:59:57,650 --> 00:59:59,690 I do mean it. I'll do my best to make it happen. 899 01:00:01,350 --> 01:00:02,730 Fine. 900 01:00:03,350 --> 01:00:04,600 You've got two more hours. 901 01:00:05,980 --> 01:00:08,770 Turn off the lights when you leave and lock the door. 902 01:00:12,100 --> 01:00:14,560 I'm not letting you have my spot next to Captain Ashiro. 903 01:00:17,150 --> 01:00:17,940 Thank you— 904 01:00:17,940 --> 01:00:18,850 And... 905 01:00:19,810 --> 01:00:23,480 You shouldn't get too close to the rest of the officers. 906 01:00:25,650 --> 01:00:28,730 In this line of work, something could happen to any one of them at any time. 907 01:00:34,520 --> 01:00:35,350 A Kaiju? 908 01:00:37,480 --> 01:00:38,940 This isn't a training exercise, is it? 909 01:00:42,850 --> 01:00:44,690 See what I just said? 910 01:00:46,730 --> 01:00:49,270 Let's go. It's time for your first mission. 911 01:00:56,730 --> 01:01:00,020 Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert. 912 01:01:00,310 --> 01:01:02,060 The epicenter is located in Sagamihara. 913 01:01:02,650 --> 01:01:06,600 Citizens in the surrounding area are asked to follow JSDF orders and evacuate. 914 01:01:06,940 --> 01:01:07,900 Stay calm, everyone! 915 01:01:07,900 --> 01:01:08,810 Kaiju Evacuation 916 01:01:08,810 --> 01:01:10,400 There's room on the buses for everyone! 917 01:01:18,940 --> 01:01:22,150 All platoons and all JSDF forces are ready to go. 918 01:01:28,730 --> 01:01:31,850 Captain Ashiro has reached the sniper point. 919 01:01:32,150 --> 01:01:36,350 Please lure the Honju to Sector Bravo and provide fire support. 920 01:01:36,690 --> 01:01:37,310 Roger that. 921 01:01:37,810 --> 01:01:39,980 JSDF Artillery Regiment Command Post, 922 01:01:40,310 --> 01:01:42,690 now initiating fire support for the Defense Force. 923 01:02:08,600 --> 01:02:11,060 Time for your big debut. 924 01:02:11,690 --> 01:02:15,560 Start by showing your superiors just how damn good you really are. 925 01:02:17,310 --> 01:02:18,480 It's begun. 926 01:02:19,520 --> 01:02:21,480 But it's not like the exam. 927 01:02:22,520 --> 01:02:24,400 I feel strangely calm... 928 01:02:25,810 --> 01:02:29,020 I can tell the suit is helping me. 929 01:02:31,020 --> 01:02:33,230 Unleashing combat power! 930 01:02:37,900 --> 01:02:39,270 You're too far out in front! 931 01:02:39,270 --> 01:02:41,940 Your combat power is 1%, so stay in the rear! 932 01:02:45,940 --> 01:02:46,650 There we go! 933 01:02:46,650 --> 01:02:48,400 Two legs down. Finish it! 934 01:02:57,900 --> 01:02:59,650 Well done, Furuhashi! 935 01:02:59,980 --> 01:03:01,020 There we go! 936 01:03:01,020 --> 01:03:02,310 You see that, Reno? 937 01:03:09,440 --> 01:03:12,400 Did you do that by yourself? 938 01:03:14,230 --> 01:03:15,060 Yes. 939 01:03:16,230 --> 01:03:20,350 I swapped out the burst rounds in my gun for freeze rounds. 940 01:03:20,350 --> 01:03:21,980 I think it's a better fit for my style. 941 01:03:22,230 --> 01:03:24,770 I can slow down the enemy while I fight. 942 01:03:25,270 --> 01:03:28,810 I think, once I get the hang of this, I'll be even better at hunting Kaiju. 943 01:03:30,690 --> 01:03:34,270 Our observation teams have verified that Sector Juliet is clear of Yoju. 944 01:03:34,270 --> 01:03:35,480 All Yoju have been defeated. 945 01:03:35,810 --> 01:03:38,520 The kill reports keep coming. 946 01:03:38,770 --> 01:03:39,980 They're all amazing! 947 01:03:40,400 --> 01:03:44,270 Ikaruga Platoon will advance, with Ichikawa and Furuhashi at the forefront. 948 01:03:44,730 --> 01:03:46,440 Ichikawa and Iharu, too? 949 01:03:47,730 --> 01:03:48,690 This is no good. 950 01:03:48,900 --> 01:03:51,900 Everyone's working so hard, and I'm just slowing them down. 951 01:03:51,900 --> 01:03:54,270 Isn't there anything I can do? 952 01:03:57,270 --> 01:03:58,900 Senpai, look! 953 01:04:01,150 --> 01:04:02,810 What the hell's he doing? 954 01:04:05,560 --> 01:04:08,350 Wow, even with just 1%, 955 01:04:08,350 --> 01:04:10,850 the suit makes it easy to dismantle their bodies. 956 01:04:12,980 --> 01:04:16,100 This is a pretty standard structure for fungal-type Kaiju, 957 01:04:17,060 --> 01:04:19,270 but the core's not where it usually is. 958 01:04:20,230 --> 01:04:21,270 Where is it? 959 01:04:21,560 --> 01:04:23,190 If it's not here, then maybe over there? 960 01:04:26,230 --> 01:04:27,310 Wait a second... 961 01:04:29,270 --> 01:04:32,150 Vice-Captain Hoshina, I've located the Yoju core. 962 01:04:32,310 --> 01:04:32,850 What? 963 01:04:33,230 --> 01:04:34,650 It's at the base of the neck, 964 01:04:35,060 --> 01:04:39,310 but there are hard, fibrous muscles on top of it that serve as its backbone. 965 01:04:39,310 --> 01:04:43,400 Officers with weaker attack power might need to hit them from the sides. 966 01:04:45,100 --> 01:04:47,770 And there's one more thing. This one's important. 967 01:04:48,560 --> 01:04:51,060 The Yoju have reproductive organs too. 968 01:04:52,520 --> 01:04:55,520 The white, bumpy organs near their rears. 969 01:04:56,100 --> 01:05:00,980 If we don't destroy those organs, their corpses might spawn new Yoju. 970 01:05:01,690 --> 01:05:02,650 Kafka. 971 01:05:03,310 --> 01:05:04,310 That's some damn fine work. 972 01:05:06,350 --> 01:05:09,810 Okonogi-chan, share that news with the rest of the team. 973 01:05:10,060 --> 01:05:10,560 Roger that. 974 01:05:10,900 --> 01:05:13,980 Sharing information on Yoju core and reproductive organs with all officers. 975 01:05:15,190 --> 01:05:17,310 I'm sure you picked up some of that at your last job, 976 01:05:17,730 --> 01:05:19,850 but I guess your studying really paid off. 977 01:05:20,770 --> 01:05:21,560 Well done. 978 01:05:24,060 --> 01:05:26,310 I helped the Defense Force! 979 01:05:30,690 --> 01:05:33,350 Honju has reached the designated combat initiation point. 980 01:05:34,400 --> 01:05:36,850 JSDF ground and air forces are requested to withdraw. 981 01:05:40,850 --> 01:05:42,020 Target sighted. 982 01:05:42,400 --> 01:05:45,100 Compensation for Coriolis force, gravitational force complete. 983 01:05:45,480 --> 01:05:47,690 No additional targets in area. 984 01:05:48,310 --> 01:05:49,940 One round loaded and ready to fire. 985 01:05:50,440 --> 01:05:50,940 Roger. 986 01:05:51,400 --> 01:05:53,190 All conditions met for firing to commence. 987 01:05:53,690 --> 01:05:54,690 You are cleared to fire. 988 01:05:59,400 --> 01:06:00,270 Kafka-kun... 989 01:06:01,350 --> 01:06:04,100 This is who I am right now. 990 01:06:18,900 --> 01:06:21,690 Unleashed combat power, 96%. 991 01:06:22,520 --> 01:06:25,400 Watch this one closely, Kafka. 992 01:06:26,350 --> 01:06:26,980 Fire. 993 01:06:40,480 --> 01:06:45,480 That's the power of the person you're trying to stand beside. 994 01:06:48,940 --> 01:06:50,400 Second round loaded and ready to fire. 995 01:06:50,560 --> 01:06:51,060 Roger. 996 01:06:51,310 --> 01:06:52,230 You are cleared to fire. 997 01:07:01,100 --> 01:07:02,980 Honju vital signs have disappeared. 998 01:07:03,690 --> 01:07:04,440 It's collapsing! 999 01:07:11,400 --> 01:07:12,900 Damn it! 1000 01:07:12,900 --> 01:07:16,150 It's totally different from when you look at it on TV or through binoculars! 1001 01:07:16,560 --> 01:07:19,060 She's incredible! 1002 01:07:28,810 --> 01:07:30,230 Just like I thought. 1003 01:07:31,270 --> 01:07:31,810 Here they come. 1004 01:07:33,560 --> 01:07:37,810 The Yoju inside its body swarm out now that it's dead. 1005 01:07:41,730 --> 01:07:44,480 All right, guys! We're wrapping up here. 1006 01:07:45,150 --> 01:07:46,900 Once we're done cleaning up the riff-raff, 1007 01:07:46,900 --> 01:07:48,980 we can all go home and have a yummy breakfast. 1008 01:08:18,980 --> 01:08:19,940 Kafka Hibino. 1009 01:08:21,400 --> 01:08:25,770 As of today, as of this moment, you are no longer a cadet, 1010 01:08:26,190 --> 01:08:28,230 but a full-fledged Defense Force officer. 1011 01:08:31,440 --> 01:08:34,810 I swear to give everything I have to the fight. 1012 01:08:37,730 --> 01:08:40,440 A-Anyway, I'll be going... 1013 01:08:43,310 --> 01:08:44,440 Don't get too excited. 1014 01:08:47,480 --> 01:08:51,060 You're a long way from being able to fight by my side. 1015 01:08:54,560 --> 01:08:57,060 So Mina does remember! 1016 01:08:58,480 --> 01:09:01,100 Yeah, just you wait, Mina! 1017 01:09:04,150 --> 01:09:07,810 Give me fifty push-ups for failing to address a superior by their title. 1018 01:09:08,480 --> 01:09:10,150 I did it again! 1019 01:09:11,190 --> 01:09:12,480 Kaiju No. 8... 1020 01:09:12,850 --> 01:09:16,650 and No. 9 need to be discussed at HQ, which requires my presence. 1021 01:09:16,650 --> 01:09:18,100 Whew... 1022 01:09:18,100 --> 01:09:22,980 I've put Vice-Captain Hoshina in charge, so ask him about the paperwork. 1023 01:09:23,400 --> 01:09:23,850 Roger! 1024 01:09:24,900 --> 01:09:28,560 And... it was Hoshina who recommended you for full officer. 1025 01:09:29,100 --> 01:09:32,230 Of course, it only happened because of your success in the last battle. 1026 01:09:32,770 --> 01:09:34,560 The vice-captain... 1027 01:09:35,020 --> 01:09:36,400 Live up to his expectations. 1028 01:09:37,810 --> 01:09:38,310 Roger! 1029 01:09:56,900 --> 01:09:57,980 I can't let him down! 1030 01:09:59,310 --> 01:10:02,190 Okay, I've finally taken the first step! 1031 01:10:03,810 --> 01:10:06,690 Time to get some sleep so I can be ready for tomorrow. 1032 01:10:07,850 --> 01:10:10,100 Getting rest is part of the job, too... 1033 01:10:42,020 --> 01:10:43,900 Operation room, what's going on? 1034 01:10:44,230 --> 01:10:47,150 We're seeing dozens of Kaiju inside the base! 1035 01:10:47,150 --> 01:10:51,310 It appears the Kaiju have attacked us from the air! 1036 01:10:52,310 --> 01:10:57,400 Estimated fortitudes 6.1, 6.3, 6.2, 6.5... 1037 01:10:57,900 --> 01:10:59,270 Each and every one of them is... 1038 01:10:59,810 --> 01:11:01,230 K-Kaiju! 1039 01:11:01,850 --> 01:11:03,150 ...Honju class?! 1040 01:11:11,600 --> 01:11:12,400 This is Hoshina. 1041 01:11:12,690 --> 01:11:16,400 Captain Ashiro is away, so I'll be giving the orders here. 1042 01:11:16,730 --> 01:11:19,650 Anybody who's on night watch, take battle stations. 1043 01:11:20,100 --> 01:11:22,060 Get the off-duty officers here, too. 1044 01:11:22,350 --> 01:11:22,980 Roger! 1045 01:11:22,980 --> 01:11:25,100 Lure as many as you can into the training area! 1046 01:11:25,350 --> 01:11:27,150 Make damn sure none of them get off the base! 1047 01:11:28,310 --> 01:11:31,600 But we're not hearing any reports of damage from outside the base... 1048 01:11:32,190 --> 01:11:33,020 That can't mean... 1049 01:11:34,100 --> 01:11:36,810 Are they after the base itself? 1050 01:11:38,810 --> 01:11:40,190 What's going on? 1051 01:11:42,350 --> 01:11:43,810 Wyvern-type Kaiju? 1052 01:11:44,190 --> 01:11:46,230 Those things are bad news... 1053 01:11:49,980 --> 01:11:51,150 Wyvern types? 1054 01:11:51,810 --> 01:11:54,810 But then... that means something's not right. 1055 01:11:57,730 --> 01:11:58,770 Vice-Captain! 1056 01:11:59,020 --> 01:12:00,850 Kafka! You're still alive, huh? 1057 01:12:00,850 --> 01:12:01,440 Yes. 1058 01:12:01,730 --> 01:12:03,560 But there's something wrong here. 1059 01:12:04,060 --> 01:12:08,230 You only see about a dozen or so wyvern-type Kaiju each year, 1060 01:12:08,230 --> 01:12:10,900 but there's always something they have in common. 1061 01:12:11,310 --> 01:12:12,940 They're always alone. 1062 01:12:13,400 --> 01:12:16,350 But these guys showed up in a group! 1063 01:12:16,770 --> 01:12:19,940 Yeah. Which can only mean one thing... 1064 01:12:22,520 --> 01:12:26,190 There's something out there that's got the power to make them swallow their pride, 1065 01:12:26,770 --> 01:12:30,650 and the intelligence to act with a goal in mind. 1066 01:12:31,350 --> 01:12:33,520 An incredibly powerful leader. 1067 01:12:37,020 --> 01:12:39,770 Target sighted. 1068 01:12:40,270 --> 01:12:41,310 I'm hangin' up, Kafka. 1069 01:12:47,270 --> 01:12:50,600 Are you the strongest human at this base? 1070 01:12:51,560 --> 01:12:53,100 It can speak, too? 1071 01:12:54,190 --> 01:12:56,270 The captain ain't here, 1072 01:12:56,770 --> 01:12:57,650 so yeah, I guess. 1073 01:12:58,560 --> 01:12:59,810 I see. 1074 01:13:00,440 --> 01:13:04,850 That settles it, then. You are my prey. 1075 01:13:05,310 --> 01:13:07,480 Honju's estimated fortitude calculations complete! 1076 01:13:07,810 --> 01:13:10,690 It's 8.3... That's Daikaiju class! 1077 01:13:11,810 --> 01:13:13,150 Ikaruga, do you copy? 1078 01:13:13,150 --> 01:13:13,650 Yes, sir! 1079 01:13:13,940 --> 01:13:15,980 You command the fight against the Yoju. 1080 01:13:16,310 --> 01:13:18,770 Prioritize keeping them in the base and away from civilians, 1081 01:13:19,190 --> 01:13:20,850 and keeping the main building online. 1082 01:13:20,850 --> 01:13:21,400 Roger! 1083 01:13:21,810 --> 01:13:23,060 As for the Honju, I'm... 1084 01:13:25,940 --> 01:13:27,060 You dodged it? 1085 01:13:27,270 --> 01:13:28,600 You pass. 1086 01:13:32,150 --> 01:13:34,400 This thing's punches hit like a meteor strike! 1087 01:13:34,850 --> 01:13:37,480 One solid hit, and I'm a dead man. 1088 01:13:49,440 --> 01:13:50,190 Fire! 1089 01:13:52,230 --> 01:13:53,230 It's unharmed? 1090 01:13:57,310 --> 01:13:59,810 Gunners, swap to oscillator rounds. 1091 01:14:00,100 --> 01:14:01,270 Don't attack from the front! 1092 01:14:01,770 --> 01:14:03,560 That voice... Hibino? 1093 01:14:03,560 --> 01:14:05,400 You need to attack their backs... 1094 01:14:05,560 --> 01:14:09,480 They're the same type that was reported in '03! 1095 01:14:09,650 --> 01:14:10,690 Senpai? 1096 01:14:10,690 --> 01:14:11,810 The old dude? 1097 01:14:12,100 --> 01:14:14,480 The front is easier to hit when they're in flight, 1098 01:14:14,480 --> 01:14:15,560 but the skin's thick! 1099 01:14:16,060 --> 01:14:21,020 The skin on the back is as thin as possible to help keep their weight down! 1100 01:14:21,520 --> 01:14:22,650 Nice, Hibino! 1101 01:14:24,150 --> 01:14:27,770 Split up to run decoy in front while hitting the back! 1102 01:14:27,770 --> 01:14:28,480 Roger! 1103 01:14:33,940 --> 01:14:35,310 I'll be the decoy. 1104 01:14:35,810 --> 01:14:37,100 Get behind it, Haruichi. 1105 01:14:37,400 --> 01:14:38,440 You owe me one for this! 1106 01:14:44,060 --> 01:14:45,400 He's good. 1107 01:14:51,520 --> 01:14:53,270 Combat power fully unleashed! 1108 01:14:54,850 --> 01:14:55,480 What? 1109 01:14:59,310 --> 01:15:01,190 The Kaiju are working together? 1110 01:15:01,810 --> 01:15:03,650 It's no good! We can't get behind them! 1111 01:15:03,650 --> 01:15:04,730 We've failed as well! 1112 01:15:04,730 --> 01:15:06,310 Another Kaiju blocked us! 1113 01:15:06,520 --> 01:15:07,690 What do we do? 1114 01:15:08,230 --> 01:15:10,190 If we can't get behind them, then how... 1115 01:15:10,980 --> 01:15:12,730 There's another way. 1116 01:15:12,730 --> 01:15:13,690 Shinomiya? 1117 01:15:22,900 --> 01:15:24,100 I just... 1118 01:15:30,190 --> 01:15:32,270 use my unstoppable power... 1119 01:15:38,600 --> 01:15:41,310 to smash right through their front armor! 1120 01:15:42,230 --> 01:15:44,900 Sh-Shinomiya's new weapon? 1121 01:15:47,350 --> 01:15:50,480 Hits pretty hard, for a prototype. 1122 01:15:51,150 --> 01:15:52,650 One thing I don't like, though, 1123 01:15:54,440 --> 01:15:57,560 is that such an ugly weapon doesn't suit me. 1124 01:16:02,940 --> 01:16:06,400 Squadron-Style Axe Technique Number One: Falling Thunder! 1125 01:16:17,730 --> 01:16:19,560 Number Two: Water Skimmer! 1126 01:16:23,560 --> 01:16:25,400 Now, who's next? 1127 01:16:26,270 --> 01:16:26,980 Above me? 1128 01:16:31,480 --> 01:16:32,400 Freeze rounds?! 1129 01:16:36,100 --> 01:16:36,810 Reno... 1130 01:16:36,810 --> 01:16:39,690 Be careful, Shinomiya. They attack from the sky, too. 1131 01:16:44,440 --> 01:16:45,980 You aren't going anywhere! 1132 01:16:47,440 --> 01:16:51,100 I'm impressed he can fight like that against Kaiju this strong. 1133 01:16:54,020 --> 01:16:56,020 Number Three: Half Moon! 1134 01:17:04,690 --> 01:17:05,400 Did she get them? 1135 01:17:06,100 --> 01:17:06,810 Reno. 1136 01:17:07,810 --> 01:17:09,270 You can have the honor of helping me. 1137 01:17:09,980 --> 01:17:11,650 If you can keep up, that is. 1138 01:17:12,350 --> 01:17:13,440 Sounds great to me. 1139 01:17:13,900 --> 01:17:17,350 All right, search the battlefield for openings and catch the enemy off guard! 1140 01:17:18,560 --> 01:17:19,940 You heard that, right? 1141 01:17:20,230 --> 01:17:21,150 Yeah. 1142 01:17:21,520 --> 01:17:23,520 Which means we need to... 1143 01:17:23,520 --> 01:17:26,600 Hit the enemy from behind when Shinomiya's got 'em distracted! 1144 01:17:33,980 --> 01:17:35,150 Vice-Captain! 1145 01:17:38,440 --> 01:17:40,690 You really are strong. 1146 01:17:46,940 --> 01:17:48,900 Here in the training grounds, 1147 01:17:48,900 --> 01:17:52,270 I don't have to worry about hurting the officers if I go all out. 1148 01:17:56,190 --> 01:17:59,100 Unleashed combat power, 92%! 1149 01:18:00,060 --> 01:18:02,690 All right, time to neutralize this Kaiju. 1150 01:18:07,650 --> 01:18:08,810 They're so powerful! 1151 01:18:15,190 --> 01:18:16,400 I won't make it in time... 1152 01:18:17,100 --> 01:18:19,560 If I just transform part of my body... 1153 01:18:30,810 --> 01:18:32,520 H-Hibino-san? 1154 01:18:32,520 --> 01:18:34,060 You okay, Minase? 1155 01:18:34,400 --> 01:18:35,520 Thanks! 1156 01:18:35,810 --> 01:18:38,400 I guess you learned to use your suit, huh? 1157 01:18:39,690 --> 01:18:42,940 W-Well, I am a full officer, you know! So of course... 1158 01:18:42,940 --> 01:18:44,350 Hibino-san, behind you! 1159 01:18:48,440 --> 01:18:49,520 Kikoru! 1160 01:18:49,520 --> 01:18:50,520 Kikoru! 1161 01:18:50,900 --> 01:18:52,150 You okay, Senpai? 1162 01:18:52,940 --> 01:18:55,270 Reno and I will distract the Kaiju. 1163 01:18:55,520 --> 01:18:58,060 Get the wounded out of here while we do. 1164 01:18:58,270 --> 01:18:59,100 Roger! 1165 01:18:59,560 --> 01:19:00,310 Senpai... 1166 01:19:02,060 --> 01:19:03,900 Just don't take any risks, please. 1167 01:19:04,690 --> 01:19:06,440 You're a full officer now. 1168 01:19:08,440 --> 01:19:10,150 Believe in your fellow officers. 1169 01:19:10,980 --> 01:19:11,560 Right. 1170 01:19:12,150 --> 01:19:13,020 I'm off! 1171 01:19:14,480 --> 01:19:17,560 When did they learn to work together like that? 1172 01:19:19,440 --> 01:19:21,770 Report! Nakanoshima's unit has arrived! 1173 01:19:22,150 --> 01:19:23,940 Sorry to keep you waiting, Ikaruga! 1174 01:19:24,230 --> 01:19:27,850 Ebina's unit has arrived as well and is heading to assist in the southern quadrant! 1175 01:19:27,850 --> 01:19:30,520 Thought you could get away with this, huh, you damn Kaiju? 1176 01:19:30,900 --> 01:19:32,850 The senior officers who were off duty? 1177 01:19:32,850 --> 01:19:34,150 They came to help! 1178 01:19:34,350 --> 01:19:35,850 This is Takao Platoon. 1179 01:19:36,150 --> 01:19:38,770 We'll attack the Yoju in the air with freeze rounds. 1180 01:19:38,980 --> 01:19:40,690 This is Itakura Platoon. 1181 01:19:40,690 --> 01:19:42,560 We've secured the warehouse area. 1182 01:19:42,940 --> 01:19:45,100 We're starting to push them back, 1183 01:19:45,100 --> 01:19:47,770 even without the captain here! 1184 01:19:48,230 --> 01:19:51,400 We're gonna win this fight. 1185 01:19:58,560 --> 01:19:59,940 Again... 1186 01:20:00,480 --> 01:20:04,940 You're slicing right through the tiny gaps in my exoskeleton. 1187 01:20:05,480 --> 01:20:07,310 This is no fun at all. 1188 01:20:07,770 --> 01:20:12,020 Now that I know exactly what you're aiming for, it's easy for me to... 1189 01:20:12,020 --> 01:20:13,480 handle it... 1190 01:20:19,020 --> 01:20:22,520 Hoshina-Style Sword-Slay Technique Number Two: Cross Slasher. 1191 01:20:24,190 --> 01:20:27,020 Number Four: Wild Slasher. 1192 01:20:27,810 --> 01:20:31,230 So aiming for the gaps was just a diversion? 1193 01:20:40,440 --> 01:20:44,440 Yeah, this is how a fight should be! 1194 01:20:49,060 --> 01:20:53,020 A head-on battle against an opponent whose strength rivals your own! 1195 01:20:53,600 --> 01:20:58,560 Rivals! Rivals! Rivals! Rivals! 1196 01:21:03,190 --> 01:21:03,980 Huh? 1197 01:21:04,770 --> 01:21:07,270 Your core's a lot smaller than I thought. 1198 01:21:08,980 --> 01:21:10,060 Number Six: 1199 01:21:12,190 --> 01:21:13,310 Eightfold Slasher. 1200 01:21:15,480 --> 01:21:16,190 Got him! 1201 01:21:16,350 --> 01:21:17,850 That's the vice-captain for you! 1202 01:21:17,850 --> 01:21:19,190 You see that, Kaiju?! 1203 01:21:20,940 --> 01:21:21,980 This is... 1204 01:21:22,270 --> 01:21:23,100 Not yet! 1205 01:21:25,810 --> 01:21:27,150 Vice-Captain? 1206 01:21:28,230 --> 01:21:29,350 Hibino-san? 1207 01:21:47,230 --> 01:21:49,060 It got bigger?! 1208 01:21:49,060 --> 01:21:52,060 The position of its core shifted, so I wasn't able to fully destroy it? 1209 01:21:58,230 --> 01:22:00,730 Its fortitude is rising alongside the heat... 1210 01:22:01,190 --> 01:22:02,440 No way! 1211 01:22:06,810 --> 01:22:08,020 Fortitude... 1212 01:22:09,150 --> 01:22:10,560 9.0! 1213 01:22:18,100 --> 01:22:19,520 It's massive... 1214 01:22:20,060 --> 01:22:24,810 The vice-captain can't handle something that size by himself. 1215 01:22:32,850 --> 01:22:36,020 Number Three: Return Slasher! 1216 01:22:48,150 --> 01:22:50,400 Your speed won't save you! 1217 01:22:58,400 --> 01:23:02,440 Incredible. He's still fighting it, even after it transformed. But... 1218 01:23:02,650 --> 01:23:05,940 My blades aren't cutting all the way through! This is why I hate giant Kaiju! 1219 01:23:09,350 --> 01:23:11,190 Exceeding operational limits. 1220 01:23:11,600 --> 01:23:12,060 Cancel maximum release immediately. 1221 01:23:12,060 --> 01:23:13,350 I'm overheating? 1222 01:23:13,810 --> 01:23:16,270 It's been ten minutes since your maximum release! 1223 01:23:16,600 --> 01:23:17,940 You have to shut it down! 1224 01:23:27,560 --> 01:23:28,690 Self-destructed? 1225 01:23:32,810 --> 01:23:35,650 That's just like a Kaiju. Totally cold-blooded. 1226 01:23:36,150 --> 01:23:38,060 They're like living missiles! 1227 01:23:38,600 --> 01:23:39,270 But... 1228 01:23:39,940 --> 01:23:41,440 It gave me a nice smoke screen. 1229 01:23:43,690 --> 01:23:45,020 Number Six! 1230 01:23:58,560 --> 01:24:01,350 Limit exceeded. Canceling maximum release. 1231 01:24:02,100 --> 01:24:05,060 Seek medical treatment immediately. 1232 01:24:06,270 --> 01:24:09,770 Vice-Captain! Vice-Captain! 1233 01:24:09,980 --> 01:24:11,520 Vice-Captain! 1234 01:24:12,440 --> 01:24:15,190 Don't worry... I'm still alive. 1235 01:24:17,770 --> 01:24:19,020 Oww... 1236 01:24:19,560 --> 01:24:23,270 I had my shields set to max... That Kaiju hits like a truck. 1237 01:24:24,350 --> 01:24:26,560 I lost my maximum release. 1238 01:24:27,440 --> 01:24:28,810 So what now? 1239 01:24:29,440 --> 01:24:30,900 What can I do? 1240 01:24:35,520 --> 01:24:38,020 Guess I'd better keep fighting till the end, too. 1241 01:24:38,270 --> 01:24:40,100 But you can't fight like that! 1242 01:24:42,600 --> 01:24:45,810 Hoshina-Style Sword-Slay Technique Number One: Air Slasher! 1243 01:24:51,650 --> 01:24:53,560 I've figured it out now. 1244 01:24:53,560 --> 01:24:56,560 You can't defeat me with those weapons. 1245 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 But she told me something else... 1246 01:25:05,770 --> 01:25:07,480 When it's time for me to shoot my foe, 1247 01:25:08,310 --> 01:25:10,520 will you clear a path for me? 1248 01:25:15,150 --> 01:25:17,310 She left me in charge of the base. 1249 01:25:19,190 --> 01:25:20,730 I'll protect it if it kills me! 1250 01:25:28,650 --> 01:25:30,060 Vice-Captain! 1251 01:25:36,810 --> 01:25:38,150 I don't have a choice! 1252 01:25:39,310 --> 01:25:40,060 No... 1253 01:25:40,690 --> 01:25:41,900 No, Senpai! 1254 01:25:42,270 --> 01:25:43,810 I'm sorry, Ichikawa. 1255 01:25:44,190 --> 01:25:46,600 My comrades' lives are more important! 1256 01:25:46,900 --> 01:25:48,770 Great work, everyone. 1257 01:25:51,690 --> 01:25:52,900 That voice... 1258 01:25:53,810 --> 01:25:54,980 Hey, Kaiju. 1259 01:25:57,020 --> 01:25:58,350 I win this fight. 1260 01:26:10,100 --> 01:26:12,600 I'm the vice-captain of the base. 1261 01:26:14,810 --> 01:26:17,440 My job's to pass the baton to her. 1262 01:26:18,600 --> 01:26:21,480 Okonogi. This is an emergency, so I'm skipping the procedures. 1263 01:26:21,480 --> 01:26:22,020 Yes, ma'am! 1264 01:26:24,440 --> 01:26:25,850 Time to blow this thing up. 1265 01:26:27,560 --> 01:26:29,940 I was right to make you my vice-captain. 1266 01:26:31,560 --> 01:26:34,270 Unleashed combat power, 96%. 1267 01:26:35,980 --> 01:26:38,560 Now it's time for me to shoot my foe. 1268 01:27:01,230 --> 01:27:04,190 Th-The Honju is down! 1269 01:27:09,810 --> 01:27:10,810 We did it. 1270 01:27:11,150 --> 01:27:11,850 Yeah. 1271 01:27:12,770 --> 01:27:15,060 Yes! 1272 01:27:22,270 --> 01:27:24,520 That's Captain Ashiro for you, huh? 1273 01:27:24,650 --> 01:27:26,980 I was right... 1274 01:27:27,440 --> 01:27:30,650 This is the Defense Force I've wanted to be in since I was a kid. 1275 01:27:31,100 --> 01:27:34,230 They're all so cool... 1276 01:27:35,400 --> 01:27:39,350 I want to stand right there with them someday... 1277 01:27:40,060 --> 01:27:42,520 Your face is a mess. 1278 01:27:43,020 --> 01:27:46,440 What? How can you say that when I'm having an emotional moment?! 1279 01:27:46,440 --> 01:27:47,690 You've got a heart of stone! 1280 01:27:49,940 --> 01:27:51,690 We're just getting started. 1281 01:27:52,560 --> 01:27:53,980 Let's do our best, too. 1282 01:27:58,900 --> 01:27:59,480 Yeah. 1283 01:28:00,730 --> 01:28:03,560 The captain and I will deal with the Yoju. 1284 01:28:04,560 --> 01:28:06,600 No, you get some rest. 1285 01:28:06,600 --> 01:28:08,480 You too, Captain. 1286 01:28:10,520 --> 01:28:12,850 Leave the Yoju to us. 1287 01:28:13,190 --> 01:28:14,440 No, I'm fine. 1288 01:28:28,480 --> 01:28:29,560 What is that? 1289 01:28:34,730 --> 01:28:36,230 The Yoju... 1290 01:28:36,730 --> 01:28:39,560 So that last scream wasn't its death rattle? 1291 01:28:40,310 --> 01:28:42,520 Energy levels rising... 1292 01:28:42,520 --> 01:28:44,560 It's an ultra-massive Yoju bomb! 1293 01:28:45,060 --> 01:28:49,190 The blast's estimated impact is equal to 20 kilotons of TNT! 1294 01:28:49,190 --> 01:28:51,100 That's the same as a nuclear bomb! 1295 01:28:52,850 --> 01:28:53,850 No! Don't shoot! 1296 01:28:58,600 --> 01:28:59,850 Evacuate! 1297 01:29:00,310 --> 01:29:02,650 No... there's no time... 1298 01:29:02,940 --> 01:29:04,310 If that thing hits the ground... 1299 01:29:04,310 --> 01:29:05,730 Human... 1300 01:29:08,900 --> 01:29:13,150 Looks like this fight is a draw. 1301 01:29:17,310 --> 01:29:18,810 No, Senpai! 1302 01:29:21,230 --> 01:29:22,100 Kafka?! 1303 01:29:22,770 --> 01:29:25,190 Get back here! There's nothing you can do! 1304 01:29:27,520 --> 01:29:28,400 Wait... 1305 01:29:28,690 --> 01:29:30,190 How's he so fast? 1306 01:29:30,560 --> 01:29:32,900 That's not what 1% unleashed combat power looks like! 1307 01:29:44,310 --> 01:29:47,230 We're detecting a gigantic Kaiju signal above the base! 1308 01:29:50,150 --> 01:29:52,060 Fortitude 9.8! 1309 01:29:53,940 --> 01:29:55,400 This signal, it's... 1310 01:29:58,100 --> 01:30:00,060 Kaiju No. 8! 1311 01:30:04,100 --> 01:30:08,350 Sorry, Ichikawa. I don't think I can keep my promise. 1312 01:30:09,730 --> 01:30:13,350 You're a long way from being able to fight by my side. 1313 01:30:14,100 --> 01:30:16,480 Mina... I... 1314 01:30:16,810 --> 01:30:17,980 I... 1315 01:30:18,480 --> 01:30:19,520 Senpai! 1316 01:30:19,520 --> 01:30:22,810 Do you have any idea what you're doing? 1317 01:30:29,730 --> 01:30:33,850 Everyone else risked their lives during this fight! 1318 01:30:34,520 --> 01:30:39,190 I can't be the only one who puts his own safety first! 1319 01:30:41,850 --> 01:30:44,060 I'm part of the Defense Force, too! 1320 01:30:44,520 --> 01:30:46,940 I'm an officer of the Third Division, too! 1321 01:30:48,400 --> 01:30:51,690 So now it's my turn! 1322 01:31:15,100 --> 01:31:18,060 Everyone, on the ground! Shields at max! 1323 01:32:09,310 --> 01:32:12,100 Well, now I've done it... 1324 01:32:12,980 --> 01:32:15,060 My arms and legs are barely holding together... 1325 01:32:17,520 --> 01:32:20,650 I'm too old to be pulling stunts like that. 1326 01:32:24,600 --> 01:32:25,810 Kafka Hibino... 1327 01:32:28,270 --> 01:32:28,980 No... 1328 01:32:33,400 --> 01:32:34,770 Kaiju No. 8. 1329 01:32:43,770 --> 01:32:45,270 I'm taking you into custody. 1330 01:33:48,060 --> 01:33:49,190 Kafka Hibino. 1331 01:33:49,810 --> 01:33:52,400 In accordance with Article 13 of the Defense Force Code, 1332 01:33:52,810 --> 01:33:55,650 you are to be transferred to the Ariake Maritime Base. 1333 01:33:56,400 --> 01:33:57,770 To ensure the safety of the citizenry— 1334 01:33:57,770 --> 01:33:58,480 Mina. 1335 01:34:00,850 --> 01:34:06,650 Can I still... try to stand by your side? 1336 01:34:18,730 --> 01:34:19,150 Yeah. 1337 01:34:20,980 --> 01:34:21,980 I'll always be waiting. 1338 01:34:45,480 --> 01:34:46,480 Idiot. 1339 01:34:48,350 --> 01:34:50,020 Third Defense Force, salute! 1340 01:37:34,690 --> 01:37:38,060 Jeez... are you okay, Senpai? 1341 01:37:46,310 --> 01:37:49,730 Why would you eat until you got sick like that? 1342 01:37:50,980 --> 01:37:55,440 I was thinking about the track and field meet we have this weekend and got nervous... 1343 01:37:55,440 --> 01:37:58,560 Most people stop eating when they get nervous! 1344 01:38:00,150 --> 01:38:01,560 Ichikawa... 1345 01:38:01,560 --> 01:38:04,650 Right, right. I bought you a bunch of stuff. 1346 01:38:04,940 --> 01:38:06,060 Want some water? 1347 01:38:15,400 --> 01:38:20,060 You're not planning on solving your stomach troubles by becoming a Kaiju, right? 1348 01:38:33,190 --> 01:38:35,770 9:30 AM 1349 01:38:38,060 --> 01:38:39,400 The weather's so nice. 1350 01:38:40,310 --> 01:38:44,520 I feel bad for Senpai, but it's the perfect day to be off duty. 1351 01:38:46,940 --> 01:38:47,690 Oh! So you and Reno are off tomorrow, huh? 1352 01:38:47,690 --> 01:38:49,440 The Previous Day 1353 01:38:50,520 --> 01:38:52,150 Yup. You too, Iharu? 1354 01:38:52,520 --> 01:38:54,690 Most people in our class have the same day off. 1355 01:38:54,690 --> 01:38:55,350 That's right. 1356 01:38:55,560 --> 01:38:57,310 There's a place I want to go! 1357 01:38:57,310 --> 01:38:58,650 Wow, that sounds great! 1358 01:39:01,150 --> 01:39:02,850 Ask somebody to go with you, old guy? 1359 01:39:02,850 --> 01:39:04,150 N-No... 1360 01:39:04,150 --> 01:39:04,900 Soshiro Hoshina 1361 01:39:04,900 --> 01:39:07,400 So Vice-Captain Hoshina is off, too? 1362 01:39:07,690 --> 01:39:08,810 That's rare. 1363 01:39:09,690 --> 01:39:12,600 Okay... I've actually got the whole day off for once. 1364 01:39:13,100 --> 01:39:14,150 Time to enjoy it! 1365 01:39:14,810 --> 01:39:16,770 Time to make today a great day! 1366 01:39:35,310 --> 01:39:37,560 And here I am doing my daily weight training! 1367 01:39:37,560 --> 01:39:39,600 I didn't even think about it! 1368 01:39:41,020 --> 01:39:44,310 How do you spend days off, again? 1369 01:39:44,900 --> 01:39:47,020 What's everybody doing, I wonder? 1370 01:39:59,850 --> 01:40:02,940 What, Ichikawa, you don't know how to spend your days off? 1371 01:40:03,270 --> 01:40:05,900 You're young. You need to have fun. 1372 01:40:05,900 --> 01:40:10,060 Eventually, I'll show you the fun ways to spend your off time in Tachikawa. 1373 01:40:13,480 --> 01:40:17,100 Um, are you going somewhere today, Vice-Captain? 1374 01:40:19,230 --> 01:40:19,850 Yeah. 1375 01:40:20,480 --> 01:40:21,850 I've got somewhere to be. 1376 01:40:29,270 --> 01:40:31,440 Reno? What are you doing? 1377 01:40:31,810 --> 01:40:33,980 Iharu-kun? What's that? 1378 01:40:34,400 --> 01:40:36,900 Was gonna tune up my ride. 1379 01:40:37,150 --> 01:40:40,810 Anyway, were you talking about something with the vice-captain? 1380 01:40:41,190 --> 01:40:42,230 Yes. 1381 01:40:42,230 --> 01:40:45,150 But it seemed like he was doing something important. 1382 01:40:45,650 --> 01:40:48,520 He's a mysterious guy. 1383 01:40:48,520 --> 01:40:51,150 What did he mean when he said he had somewhere to be? 1384 01:40:51,690 --> 01:40:53,100 It's gotta be a lady! 1385 01:40:53,560 --> 01:40:55,310 No, it didn't feel like that... 1386 01:40:55,310 --> 01:40:57,190 I wonder what she's like! 1387 01:40:57,190 --> 01:40:58,020 Is she pretty? 1388 01:40:58,020 --> 01:40:59,060 He's not listening. 1389 01:40:59,600 --> 01:41:02,940 Hmm... that tense air about him... 1390 01:41:03,350 --> 01:41:06,980 I know! He must be doing extra training on his day off! 1391 01:41:07,270 --> 01:41:09,230 That's why he's so strong— 1392 01:41:09,230 --> 01:41:10,270 No! He's a man too after all! 1393 01:41:10,270 --> 01:41:14,900 Come closer! I'll give you a good petting! 1394 01:41:15,350 --> 01:41:17,690 That's just your type, Iharu-kun. 1395 01:41:18,190 --> 01:41:20,150 I don't think he's the kind of guy who'd... 1396 01:41:20,150 --> 01:41:22,940 He's allowed to fall in love! 1397 01:41:23,270 --> 01:41:25,060 I mean, he is, but... 1398 01:41:25,440 --> 01:41:27,230 But I don't think that's it! 1399 01:41:27,770 --> 01:41:29,020 Not today, at least... 1400 01:41:29,020 --> 01:41:30,400 Want to bet, then? 1401 01:41:30,560 --> 01:41:32,310 Loser buys dinner. 1402 01:41:32,310 --> 01:41:33,060 Huh? 1403 01:41:54,770 --> 01:41:58,350 Iharu-kun, this is a bad idea! 1404 01:41:58,350 --> 01:42:01,060 It's the only way to settle the bet! 1405 01:42:01,440 --> 01:42:04,940 But we can't be tailing the vice-captain... 1406 01:42:04,940 --> 01:42:07,650 If he finds us, we're in for a lot worse than a lecture! 1407 01:42:07,650 --> 01:42:09,900 He won't find out! We've got our helmets on! 1408 01:42:09,900 --> 01:42:11,650 And it sounds fun, right? 1409 01:42:12,650 --> 01:42:14,600 Just shut up and come with me. 1410 01:42:14,600 --> 01:42:16,690 You weren't doing anything anyway, right? 1411 01:42:17,650 --> 01:42:18,560 He knew... 1412 01:42:19,730 --> 01:42:22,520 Look! He's going into the parking lot! 1413 01:42:24,230 --> 01:42:26,150 Hokkaido Products Exhibition 1414 01:42:26,150 --> 01:42:27,440 Welcome! 1415 01:42:27,440 --> 01:42:28,400 Thank you! 1416 01:42:28,400 --> 01:42:29,600 It's delicious! 1417 01:42:29,600 --> 01:42:31,480 Try a free sample! 1418 01:42:37,020 --> 01:42:39,350 Mission complete, Captain Ashiro. 1419 01:42:40,350 --> 01:42:40,400 I have attained the limited-run top-quality dried squid snacks. 1420 01:42:40,400 --> 01:42:45,020 Ezo 1421 01:42:47,150 --> 01:42:48,560 Excellent work. 1422 01:42:49,230 --> 01:42:51,310 Well done as always, Hoshina. You have my gratitude. 1423 01:42:52,440 --> 01:42:53,480 Dried squid? 1424 01:42:53,900 --> 01:42:56,400 What? Well, that sucks. 1425 01:42:56,770 --> 01:42:59,650 So he was on an errand for Captain Ashiro, huh? 1426 01:42:59,650 --> 01:43:01,310 I'm kind of jealous... There's two weird guys over there! 1427 01:43:01,310 --> 01:43:01,720 Don't look! 1428 01:43:01,720 --> 01:43:04,650 Looks like you lost the bet. 1429 01:43:05,020 --> 01:43:06,730 It wasn't his girlfriend. 1430 01:43:06,730 --> 01:43:08,480 Wait, no! 1431 01:43:08,480 --> 01:43:10,940 I said "a lady"! 1432 01:43:10,940 --> 01:43:12,650 So I win, just barely. 1433 01:43:12,650 --> 01:43:14,810 A lady, sure, but she's his boss! 1434 01:43:14,810 --> 01:43:15,730 That doesn't count. 1435 01:43:15,730 --> 01:43:16,600 What did you say? 1436 01:43:16,810 --> 01:43:20,350 Sorry to ask you to do something like that. 1437 01:43:21,150 --> 01:43:23,480 It's been a while since you've had a day off. 1438 01:43:23,980 --> 01:43:27,600 No, it was on the way to where I'm going. 1439 01:43:27,600 --> 01:43:28,730 It's fine. 1440 01:43:29,350 --> 01:43:30,650 Goodbye. 1441 01:43:35,940 --> 01:43:36,730 Now, then... 1442 01:43:38,060 --> 01:43:39,480 I can't say I'm excited for this... 1443 01:43:40,770 --> 01:43:41,520 But time to go. 1444 01:43:45,980 --> 01:43:48,480 Next is his real destination? 1445 01:43:48,810 --> 01:43:51,650 Look! The bet's not over! 1446 01:43:51,650 --> 01:43:52,690 Let's go, Reno! 1447 01:43:52,690 --> 01:43:53,730 Come on! 1448 01:43:54,900 --> 01:43:55,980 Come on! 1449 01:44:02,270 --> 01:44:02,310 Nobody's stopping. 1450 01:44:02,310 --> 01:44:04,650 We could just walk. 1451 01:44:07,560 --> 01:44:08,690 What's up? 1452 01:44:10,600 --> 01:44:12,400 Vice-Captain Hoshina! 1453 01:44:12,560 --> 01:44:16,850 Um, we have a reservation for lunch, but we're running late. 1454 01:44:17,600 --> 01:44:19,730 We can't get a taxi to stop. 1455 01:44:20,690 --> 01:44:21,650 I'll give you a ride. 1456 01:44:22,560 --> 01:44:24,770 No, we couldn't ask you to do that! 1457 01:44:24,770 --> 01:44:26,230 It's fine! Hop in! 1458 01:44:26,400 --> 01:44:27,770 Th-Thanks... 1459 01:44:27,770 --> 01:44:28,520 We appreciate it! 1460 01:44:28,520 --> 01:44:29,690 We owe you one! 1461 01:44:42,190 --> 01:44:43,810 Thank you! 1462 01:44:44,020 --> 01:44:45,060 Bye! 1463 01:44:49,060 --> 01:44:50,150 Welcome! 1464 01:44:50,480 --> 01:44:52,230 Oh, you're on the reservation list, right? 1465 01:44:52,230 --> 01:44:53,020 Right this way! 1466 01:44:59,100 --> 01:45:01,270 Oh, how about this one? 1467 01:45:01,440 --> 01:45:05,060 It's got a nice design, so it'd go well with the fire grill. 1468 01:45:05,440 --> 01:45:07,810 Yeah, this should give the place some atmosphere. 1469 01:45:08,190 --> 01:45:10,020 No, I don't recommend it. 1470 01:45:10,230 --> 01:45:12,480 It's not that strong, or that functional. 1471 01:45:12,690 --> 01:45:15,770 And you can't carry it in a backpack either. 1472 01:45:16,770 --> 01:45:21,150 You might end up having to carry it for days at a time. 1473 01:45:21,650 --> 01:45:26,600 You need to be ready to survive even the harshest circumstances. 1474 01:45:27,020 --> 01:45:30,560 I think you're imagining something totally different. 1475 01:45:45,020 --> 01:45:45,810 Got a second? 1476 01:45:46,730 --> 01:45:48,060 Vice-Captain! 1477 01:45:48,310 --> 01:45:50,350 So basically... 1478 01:45:51,900 --> 01:45:55,350 So yeah, buy an older model for cheap. 1479 01:45:55,600 --> 01:45:57,020 They go for about this much. 1480 01:45:57,310 --> 01:45:58,810 Oh! I see! 1481 01:45:58,810 --> 01:46:00,440 Good to know! 1482 01:46:00,440 --> 01:46:01,770 Good luck bargain-hunting. 1483 01:46:15,900 --> 01:46:16,400 That was close! 1484 01:46:16,400 --> 01:46:17,480 Can I take your order? 1485 01:46:17,480 --> 01:46:18,440 Sorry! 1486 01:47:02,850 --> 01:47:04,940 We're not really getting anywhere. 1487 01:47:23,230 --> 01:47:24,270 This is... 1488 01:47:24,900 --> 01:47:28,600 I can't wait to find out what it is he's doing! 1489 01:47:28,810 --> 01:47:30,810 What are you doing here? 1490 01:47:32,690 --> 01:47:33,900 Shinomiya! 1491 01:47:33,900 --> 01:47:36,100 You don't have to get that surprised, do you? 1492 01:47:36,310 --> 01:47:39,810 And Minase-san and Igarashi-san... what a coincidence. 1493 01:47:41,150 --> 01:47:43,190 We all went out to lunch! 1494 01:47:43,190 --> 01:47:45,230 And get this! 1495 01:47:45,230 --> 01:47:47,350 Who do you think drove us to the restaurant? 1496 01:47:47,350 --> 01:47:48,650 Your hint is... 1497 01:47:48,650 --> 01:47:50,810 Sorry, we know the answer. 1498 01:47:56,560 --> 01:47:59,150 You're tailing Vice-Captain Hoshina?! 1499 01:47:59,150 --> 01:48:01,230 Poking into someone's private life like that... 1500 01:48:01,230 --> 01:48:03,310 In America you'd get sued! 1501 01:48:04,560 --> 01:48:06,150 Boys are such idiots. 1502 01:48:06,440 --> 01:48:08,560 Wait, where's Kafka Hibino? 1503 01:48:08,770 --> 01:48:10,150 He's off today too, right? 1504 01:48:10,600 --> 01:48:12,560 Oh, you've got a good grasp of his schedule. 1505 01:48:12,560 --> 01:48:14,310 Were you hoping to see him? 1506 01:48:16,400 --> 01:48:17,400 No way! 1507 01:48:17,400 --> 01:48:21,560 I was just thinking that it was nice not to have him sweating up the place on my day off! 1508 01:48:23,690 --> 01:48:24,440 What are you doing? 1509 01:48:24,900 --> 01:48:26,310 More people! 1510 01:48:28,560 --> 01:48:30,350 You're tailing the vice-captain? 1511 01:48:32,150 --> 01:48:34,810 I'm surprised. I didn't think you were the type, Shinomiya. 1512 01:48:35,400 --> 01:48:36,190 No way! I would never...! 1513 01:48:36,190 --> 01:48:36,980 Shh! Shh! He'll hear you! 1514 01:48:36,980 --> 01:48:39,060 I could never be so vulgar! 1515 01:48:39,310 --> 01:48:39,900 Quiet. 1516 01:49:01,440 --> 01:49:04,060 Nobody saw you, right? 1517 01:49:04,310 --> 01:49:05,520 Who knows? 1518 01:49:05,520 --> 01:49:07,940 But I'm not the type that stands out. 1519 01:49:08,980 --> 01:49:10,810 Sarcastic asshole. 1520 01:49:11,730 --> 01:49:12,810 So, where's the stuff? 1521 01:49:13,020 --> 01:49:14,310 Oh, right. 1522 01:49:16,810 --> 01:49:17,810 There they are! 1523 01:49:17,980 --> 01:49:19,190 The guy's huge! 1524 01:49:25,230 --> 01:49:26,060 This is it. 1525 01:49:32,600 --> 01:49:34,230 I'll be going on ahead, then. 1526 01:49:34,600 --> 01:49:36,190 You come at the designated time. 1527 01:49:36,520 --> 01:49:38,440 We'll meet at the rendezvous spot. 1528 01:49:54,150 --> 01:49:56,060 Wh-What the hell was that? 1529 01:49:56,060 --> 01:49:57,560 I'm kind of scared... 1530 01:49:57,560 --> 01:49:59,480 C-Calm down, everyone! 1531 01:49:59,770 --> 01:50:01,440 That case... 1532 01:50:01,770 --> 01:50:04,400 It looked like the ones we use to transport equipment. 1533 01:50:06,440 --> 01:50:09,770 Don't tell me he's selling stuff on the black market... 1534 01:50:11,400 --> 01:50:13,270 The black market?! 1535 01:50:13,730 --> 01:50:16,690 More and more Kaiju have been showing up, 1536 01:50:16,850 --> 01:50:19,520 which means more money is needed to fund our defenses. 1537 01:50:20,440 --> 01:50:21,900 What we just saw was... 1538 01:50:22,270 --> 01:50:27,060 him selling weapons to the underworld to get the money we need. 1539 01:50:27,480 --> 01:50:28,850 Maybe, anyway. 1540 01:50:32,480 --> 01:50:35,310 Well, the vice-captain's one person who would never do that, 1541 01:50:35,560 --> 01:50:37,310 so there must be another reason... 1542 01:50:37,310 --> 01:50:39,730 What's wrong with him?! 1543 01:50:39,730 --> 01:50:43,440 He's doing the dirty work all alone so we don't have to... 1544 01:50:43,440 --> 01:50:45,850 I'll stop him, even if I have to punch him in the face! 1545 01:50:46,270 --> 01:50:48,400 No, I'm sure that's not it. 1546 01:50:48,400 --> 01:50:50,310 Corruption is wrong! 1547 01:50:50,310 --> 01:50:52,690 The Defense Force is a symbol of justice! 1548 01:50:52,690 --> 01:50:54,810 We'll make him realize this is wrong! 1549 01:50:54,810 --> 01:50:55,850 Yes, let's do it! 1550 01:50:56,150 --> 01:50:59,190 Wait... Shinomiya, Reno, don't tell me you're agreeing with them! 1551 01:50:59,650 --> 01:51:01,150 Out of the question. 1552 01:51:02,230 --> 01:51:03,600 I knew I could count on you, Aoi! 1553 01:51:03,770 --> 01:51:05,600 I'm glad somebody agrees with me! 1554 01:51:05,770 --> 01:51:08,560 If it's true, he needs to be punished appropriately. 1555 01:51:09,060 --> 01:51:11,900 First, we need to see if it's true, Haruichi. 1556 01:51:12,190 --> 01:51:14,480 You agree with me, right? 1557 01:51:14,480 --> 01:51:15,560 Wait! 1558 01:51:15,770 --> 01:51:17,480 He drove off somewhere! 1559 01:51:18,100 --> 01:51:19,230 Hunt for him! 1560 01:51:44,850 --> 01:51:45,980 No luck... 1561 01:51:46,310 --> 01:51:49,190 Any other suspicious buildings or abandoned warehouses around here? 1562 01:51:49,940 --> 01:51:53,230 At this rate, the vice-captain will become a criminal! 1563 01:51:53,230 --> 01:51:55,810 No... If it's true, he's already a criminal! 1564 01:51:56,150 --> 01:51:57,940 And I don't think it's true, anyway. 1565 01:51:58,150 --> 01:51:59,900 We need to hurry... 1566 01:52:05,940 --> 01:52:07,310 Vice-Captain! 1567 01:52:08,940 --> 01:52:11,480 You saw the handover, didn't you? 1568 01:52:15,600 --> 01:52:16,520 Why... 1569 01:52:17,400 --> 01:52:19,400 Why would you do something like that? 1570 01:52:19,900 --> 01:52:23,020 It makes me so sad and angry! 1571 01:52:24,520 --> 01:52:27,440 Sheesh... If you've seen it, then I've got no choice. 1572 01:52:28,850 --> 01:52:32,560 You'll have to help me. 1573 01:52:36,350 --> 01:52:37,690 No... 1574 01:52:38,190 --> 01:52:39,980 I'm so disappointed in you! 1575 01:52:40,980 --> 01:52:44,100 Just... stop this! 1576 01:52:48,600 --> 01:52:50,310 Vice-Captain Hoshina! 1577 01:52:50,310 --> 01:52:51,020 It's really him! 1578 01:52:51,020 --> 01:52:51,690 Wow! 1579 01:52:51,690 --> 01:52:52,730 He's so cool! 1580 01:52:52,730 --> 01:52:54,230 I think he's cute! 1581 01:52:54,230 --> 01:52:56,650 Is what you were doing...? 1582 01:52:58,650 --> 01:53:01,560 Tachikawa Disaster Prevention Center 1583 01:53:04,350 --> 01:53:09,230 We cannot possibly thank you enough, Hoshina-san! 1584 01:53:09,560 --> 01:53:14,730 The star of our show is the "Mina Ashiro Sniper Experience," but... 1585 01:53:15,600 --> 01:53:17,400 I've never seen these before! 1586 01:53:17,650 --> 01:53:22,690 And thanks to you, we've finally finished our new virtual Soshiro Hoshina! 1587 01:53:23,230 --> 01:53:26,150 And our permanent exhibit, as well. 1588 01:53:26,520 --> 01:53:31,520 It's all thanks to your kindness in donating those old weapons you don't use anymore! 1589 01:53:31,900 --> 01:53:35,400 Now, if you could just put your autograph on the wall like I asked... 1590 01:53:37,060 --> 01:53:38,560 I'd rather not. 1591 01:53:38,560 --> 01:53:40,150 It's like I'm pretending to be a star. 1592 01:53:40,150 --> 01:53:41,850 You really are a star, though! 1593 01:53:41,850 --> 01:53:43,650 Just shut up and sign the wall. 1594 01:53:46,440 --> 01:53:48,350 These are the new recruits this term, right? 1595 01:53:48,730 --> 01:53:49,900 Y-Yes. 1596 01:53:49,900 --> 01:53:52,020 You know us? 1597 01:53:52,270 --> 01:53:54,190 I've seen you in the Defense Force newsletter. 1598 01:53:54,810 --> 01:53:56,900 It gets sent out to former members. 1599 01:53:58,400 --> 01:54:00,480 I used to be in the Third Division. 1600 01:54:00,980 --> 01:54:04,060 Right now I serve as the vice-president of this Disaster Prevention Center. 1601 01:54:04,650 --> 01:54:06,060 Apologies, sir! 1602 01:54:06,060 --> 01:54:07,100 It's fine. 1603 01:54:07,440 --> 01:54:08,690 Relax. 1604 01:54:08,690 --> 01:54:09,350 Let's do it together! 1605 01:54:09,350 --> 01:54:11,020 Wow, it's the vice-captain! 1606 01:54:11,020 --> 01:54:14,270 They're from a day care in the area. 1607 01:54:14,270 --> 01:54:17,150 We invited them for a private opening of the renovated exhibits. 1608 01:54:17,480 --> 01:54:18,400 Everyone! 1609 01:54:18,400 --> 01:54:22,980 These men and women will show you how to play with the exhibits! 1610 01:54:22,980 --> 01:54:24,230 Ask them anything! 1611 01:54:24,230 --> 01:54:25,230 Wow! 1612 01:54:25,230 --> 01:54:26,520 All right! 1613 01:54:36,520 --> 01:54:37,190 Correct! Correct! 1614 01:54:37,690 --> 01:54:39,350 I'm next! 1615 01:54:42,770 --> 01:54:44,440 I made it up to the top! 1616 01:54:56,060 --> 01:54:57,020 Sorry! 1617 01:55:00,060 --> 01:55:01,060 Ichikawa! 1618 01:55:02,150 --> 01:55:02,560 Here. 1619 01:55:03,270 --> 01:55:03,650 Herbal Medicine 1620 01:55:03,650 --> 01:55:06,940 This is Chinese medicine that'll heal any stomach problems instantly. 1621 01:55:07,350 --> 01:55:09,060 This brand's stuff works great. 1622 01:55:09,230 --> 01:55:10,810 Give this to Kafka. 1623 01:55:11,690 --> 01:55:13,060 Thank you! 1624 01:55:13,060 --> 01:55:14,060 I really appreciate it! 1625 01:55:14,850 --> 01:55:17,310 He ate too much last night, right? 1626 01:55:17,650 --> 01:55:20,900 So he couldn't come with you today. 1627 01:55:21,980 --> 01:55:24,480 I figured he's probably lying in his room. 1628 01:55:25,310 --> 01:55:28,100 Um, where'd you buy this stuff? 1629 01:55:28,480 --> 01:55:31,310 The department store. While I was getting those snacks. 1630 01:55:31,310 --> 01:55:33,480 He saw us right at the start! 1631 01:55:33,690 --> 01:55:35,850 He really is a scary man... 1632 01:55:36,190 --> 01:55:39,100 I'm glad this place is popular. 1633 01:55:39,560 --> 01:55:43,310 It helps us, because people learn about the Defense Force. 1634 01:55:43,690 --> 01:55:46,940 And this might be where we get our new recruits. 1635 01:55:47,350 --> 01:55:52,020 Yes. But our ideal is... 1636 01:55:52,600 --> 01:55:58,600 that when they're grown up, nobody will need the Defense Force anymore. 1637 01:56:00,020 --> 01:56:00,770 Yes. 1638 01:56:01,230 --> 01:56:05,480 Your juniors are working hard towards that goal. 1639 01:56:13,940 --> 01:56:15,770 Emergency Kaiju alert! 1640 01:56:16,190 --> 01:56:18,150 Emergency Kaiju alert! 1641 01:56:18,690 --> 01:56:21,190 A Kaiju has appeared in Chofu City. 1642 01:56:21,770 --> 01:56:23,650 Fortitude 3.8. 1643 01:56:24,400 --> 01:56:25,270 Its speed is extremely... 1644 01:56:25,270 --> 01:56:27,520 Just in case, I'll get the kids to safety. 1645 01:56:27,650 --> 01:56:31,020 The JSDF is presently evacuating citizens. This way, everyone! It's fine! 1646 01:56:33,270 --> 01:56:35,560 Yeah. Don't worry about a thing. 1647 01:56:36,520 --> 01:56:39,230 We'll go beat up the scary Kaiju. 1648 01:56:40,060 --> 01:56:41,350 I hope you'll be cheering us on. 1649 01:56:41,690 --> 01:56:42,520 Yeah! 1650 01:56:46,270 --> 01:56:47,600 Are you going, Hoshina? 1651 01:56:48,020 --> 01:56:50,060 Yeah. Take care of things here. 1652 01:56:50,310 --> 01:56:53,270 Vice-Captain, we'll provide support! 1653 01:56:53,770 --> 01:56:55,350 No need to bother. 1654 01:56:55,560 --> 01:56:57,520 Its fortitude isn't that high. 1655 01:56:57,900 --> 01:57:01,350 And you're not on the team that's supposed to respond to emergencies today... 1656 01:57:02,600 --> 01:57:03,650 Sheesh. 1657 01:57:03,980 --> 01:57:06,440 You're all a bunch of workaholics. 1658 01:57:07,770 --> 01:57:08,940 Sir, if I may... 1659 01:57:10,150 --> 01:57:12,770 You're wearing your suit under your outfit. 1660 01:57:15,190 --> 01:57:18,020 You're the guy who doesn't know how to take a day off. 1661 01:57:19,980 --> 01:57:22,350 It's not good to tease your superior officer. 1662 01:57:22,980 --> 01:57:23,730 Well, whatever. 1663 01:57:24,850 --> 01:57:25,480 Let's go. 1664 01:57:26,060 --> 01:57:26,400 Roger! 1665 01:57:26,400 --> 01:57:28,270 You can do it! 1666 01:57:28,270 --> 01:57:30,270 Go get 'em! 1667 01:59:08,560 --> 01:59:09,270 Hoshina... 1668 01:59:10,020 --> 01:59:12,020 I really appreciate what you did today. 1669 01:59:12,770 --> 01:59:13,650 By the way, 1670 01:59:13,900 --> 01:59:18,560 why did you suddenly change the handover point for the weapons and equipment? 1671 01:59:18,810 --> 01:59:24,060 Aww, I saw them following me, so I decided to play a little prank. 1672 01:59:24,440 --> 01:59:27,850 It certainly did make for an interesting day off. 1673 01:59:27,900 --> 01:59:31,850 Hokkaido Milk Coffee118706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.