All language subtitles for Jurassic.World.Rebirth.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,930 --> 00:01:46,671 by sakal.sk Koľkokrát to ešte budeme opakovať? 2 00:01:46,845 --> 00:01:49,370 Budeme to opakovať, kým sa hybrid neudrží. 3 00:01:49,544 --> 00:01:51,633 HLÁSATEĽ [cez rozhlas]: Máme piaty stupeň zabezpečenia. 4 00:01:51,807 --> 00:01:54,288 Deregulácie zabrali. Žiadne známky odmietnutia. 5 00:01:55,550 --> 00:01:56,942 Stále sú tam mutácie v genóme sedem. 6 00:01:57,117 --> 00:01:58,727 Ďakujem. 7 00:01:58,901 --> 00:02:00,294 HLÁSATEĽ [cez rozhlas]: Všetok genetický odpad musí byť odnesený 8 00:02:00,468 --> 00:02:02,861 do kremačnej komory do 17:00. 9 00:02:04,341 --> 00:02:06,126 HLÁSATEĽ 2 [cez rozhlas]: Nádrž 12 je mimo prevádzky 10 00:02:06,300 --> 00:02:08,302 kým sa genetická modifikácia neustáli. 11 00:02:14,221 --> 00:02:16,701 Dobre. Poďme to už mať za sebou. 12 00:02:16,875 --> 00:02:18,790 Ideme na to. 13 00:02:19,965 --> 00:02:22,446 Oh. Áno. Prepáč. Počkaj. 14 00:02:24,927 --> 00:02:26,972 Dobre. Áno. 15 00:02:30,585 --> 00:02:33,327 Tri, dva, jeden. 16 00:02:38,462 --> 00:02:40,551 Postavte sa sem. Čakáme na autorizáciu. 17 00:02:42,379 --> 00:02:44,164 Nevidel som laboratóriá, ale predpokladám, 18 00:02:44,338 --> 00:02:45,556 že sme zvýšili dávky soporifik? 19 00:02:47,254 --> 00:02:48,385 Áno. Budem musieť ísť až na 20 00:02:48,559 --> 00:02:50,605 0,5 mililitra na sto libier. 21 00:02:50,779 --> 00:02:52,607 Dobre, chlapi. Ste čistí. 22 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 No, nechceme to zabiť. 23 00:02:56,959 --> 00:02:58,395 Niekedy by som aj chcel. 24 00:03:01,268 --> 00:03:02,747 Ó, Bože. 25 00:03:02,921 --> 00:03:04,314 HLÁSATEĽ 2 [cez rozhlas]: Nádrž 12 je mimo prevádzky 26 00:03:04,488 --> 00:03:06,751 kým sa genetická modifikácia neustáli. 27 00:03:28,295 --> 00:03:29,513 Poplach. Porucha zadržania. 28 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 Hej, čo sa deje? 29 00:03:31,298 --> 00:03:33,082 Poplach. Porucha zadržania. 30 00:03:33,256 --> 00:03:34,649 Poplach. 31 00:03:34,823 --> 00:03:36,041 Porucha zabezpečenia. 32 00:03:38,566 --> 00:03:39,915 Ó, Bože. Je na slobode! 33 00:03:43,701 --> 00:03:45,355 Utekajte! Zabezpečenie sa uzatvára! 34 00:03:47,357 --> 00:03:49,707 - D-Rex sa pretrhol! - Musíme sa odtiaľto dostať! 35 00:03:49,881 --> 00:03:51,143 Zatvorte dvere! 36 00:03:51,318 --> 00:03:53,145 Zatvorte dvere! 37 00:03:55,060 --> 00:03:56,018 Musíme sa odtiaľto dostať! 38 00:03:56,192 --> 00:03:57,889 Bežte! Bežte! Bežte! 39 00:03:58,063 --> 00:04:00,544 - DeSanto! Dvere! - Ó, Bože. Ó, Bože. 40 00:04:00,718 --> 00:04:02,677 Ó, nie! Nie, nie, nie, nie! Nie, nie, nie! No tak! 41 00:04:02,851 --> 00:04:04,766 Nie, nie, nie! Nie! 42 00:04:04,940 --> 00:04:06,420 - Dobre, len... - Nie, nie, nie, nie! Je to v poriadku. 43 00:04:06,594 --> 00:04:07,769 - No tak. No tak! - Len strč... Dostaň tam ten kľúč. 44 00:04:07,943 --> 00:04:10,380 Tri, dva, jeden. 45 00:04:11,773 --> 00:04:13,035 No tak! 46 00:04:13,209 --> 00:04:14,123 Tri, dva-- 47 00:04:14,297 --> 00:04:16,386 No tak! 48 00:04:20,869 --> 00:04:22,305 No tak! 49 00:04:22,479 --> 00:04:23,741 Otvor tie dvere! 50 00:04:23,915 --> 00:04:25,569 Prosím! 51 00:04:28,006 --> 00:04:29,181 Prosím? 52 00:04:29,356 --> 00:04:30,574 Dobre, len otoč kľúč. 53 00:04:30,748 --> 00:04:32,402 Je to v poriadku. Je-je to v poriadku. 54 00:04:32,576 --> 00:04:34,274 Len otoč kľúč. Len otoč... 55 00:04:34,448 --> 00:04:35,579 Áno. Prosím, len otvor tie dvere. 56 00:04:35,753 --> 00:04:36,885 Prepáč. 57 00:04:37,059 --> 00:04:40,802 Prosím, otvor mi tie dvere! 58 00:04:40,976 --> 00:04:42,064 Nie! 59 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 Ó, Bože, nie. 60 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 Nie! Ó, nie! 61 00:04:55,338 --> 00:04:56,818 Prepáč! 62 00:04:56,992 --> 00:04:59,777 Ó, nie! 63 00:05:57,705 --> 00:05:59,315 No tak, čo je toto? 64 00:05:59,489 --> 00:06:00,664 Tieto veci mali byť 65 00:06:00,838 --> 00:06:02,492 úplne odstránené pred dvoma rokmi. 66 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 Áno, no, ani ja z toho nemám radosť, človeče. 67 00:06:04,799 --> 00:06:06,278 Snažia sa ho teraz dostať hore. 68 00:06:06,453 --> 00:06:08,280 Neviem, čo chceš, aby som ti povedal. 69 00:06:08,455 --> 00:06:10,065 Čo robí starosta, sedí celý deň na zadku? 70 00:06:10,239 --> 00:06:11,719 Váži to 40 ton, kamoš. 71 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 Chceš to presunúť? 72 00:06:13,677 --> 00:06:15,897 ♪ Dvanásťhodinové rádio... ♪ 73 00:06:16,071 --> 00:06:17,725 ŽENA [v rádiu]: ...z Manhattanu. 74 00:06:17,899 --> 00:06:20,728 Eh, príčinou zápchy je nikto iný ako Bronto Billy, 75 00:06:20,902 --> 00:06:24,601 o ktorom sa predpokladá, že je posledný žijúci sauropod v Severnej Amerike. 76 00:06:24,775 --> 00:06:26,734 - Naspať tebe, Bob. - Vďaka, Hailey. 77 00:06:26,908 --> 00:06:29,563 Takže, áno, starnúci brachiosaurus, o ktorom je známe, že je v zlom zdravotnom stave, 78 00:06:29,737 --> 00:06:32,304 ušiel z ohrady v Cobble Hill Parku, 79 00:06:32,479 --> 00:06:34,524 kde žil, zatiaľ čo dostával lekársku starostlivosť. 80 00:06:48,582 --> 00:06:50,322 Ach, preboha. 81 00:06:50,497 --> 00:06:53,369 Odpočívaj už v pokoji, ale vypadni už z cesty. 82 00:06:53,543 --> 00:06:54,544 Do kelu, to je chladné. 83 00:06:54,718 --> 00:06:56,067 Ježiš. 84 00:06:56,241 --> 00:06:58,505 Myslím, že aj na New York je to dosť chladné. 85 00:07:01,595 --> 00:07:03,161 Slečna Bennettová, predpokladám? 86 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 Dobrý deň. 87 00:07:04,902 --> 00:07:06,730 Nemali sme sa stretnúť v, ehm... 88 00:07:06,904 --> 00:07:08,906 Nie je ťa práve ťažké sledovať. 89 00:07:10,734 --> 00:07:13,824 - Takže, ako si sa o mne dozvedela? - Paulo Pasolini, Blackwater. 90 00:07:13,998 --> 00:07:15,957 Mm-hmm. Má pre mňa nejakú správu? 91 00:07:16,131 --> 00:07:19,961 Áno. Povedal, aby som povedal, „Felix dnes nie je vo svojej koži.“ 92 00:07:20,135 --> 00:07:22,050 Um... okay, počúvam. 93 00:07:22,224 --> 00:07:24,487 Je to nejaká špionážna vec? Lebo to je fantastické. 94 00:07:26,576 --> 00:07:28,491 Čo robíte v ParkerGenix? 95 00:07:28,665 --> 00:07:31,320 Moja spoločnosť vyvíja nový liek, 96 00:07:31,494 --> 00:07:33,191 a máme určité potreby. 97 00:07:33,365 --> 00:07:34,628 Uh-huh. To znie vágne. 98 00:07:34,802 --> 00:07:37,108 A čo to znamená v tomto prípade? 99 00:07:37,282 --> 00:07:38,501 Hovoria, že ste dobrý v obstarávaní vecí 100 00:07:38,675 --> 00:07:40,024 a nekladiete veľa otázok. 101 00:07:40,198 --> 00:07:41,722 Naozaj? 102 00:07:41,896 --> 00:07:43,332 Tiež hovoria, že vás netrápia 103 00:07:43,506 --> 00:07:45,813 možné právne alebo etické dôsledky. 104 00:07:47,641 --> 00:07:49,251 No, mali by držať hubu. 105 00:07:49,425 --> 00:07:50,644 Berte to ako kompliment. 106 00:07:50,818 --> 00:07:53,211 Znamená to, že prácu dokončíte. 107 00:07:54,256 --> 00:07:55,910 Pri poslednej práci som stratil priateľa, 108 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 takže nemám náladu na obstarávanie. 109 00:07:57,825 --> 00:07:59,522 Veď ešte ani neviete, o čo ide. 110 00:07:59,696 --> 00:08:01,219 Áno, ale pracujete pre farmaceutickú spoločnosť, však? 111 00:08:01,393 --> 00:08:03,134 Takže... Vy ste mi zavolali. 112 00:08:03,308 --> 00:08:04,919 Som špeciálna jednotka, takže je to utajené. 113 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 Hádam, že ide o krádež informácií? 114 00:08:08,139 --> 00:08:12,840 Prepáčte, ja robím získavanie a extrakcie, nie lúpeže. 115 00:08:13,014 --> 00:08:14,798 Ide o dinosaury. 116 00:08:14,972 --> 00:08:17,148 Možno s nami skončili oni, ale my sme s nimi ešte neskončili. 117 00:08:17,322 --> 00:08:18,889 No, všetci sú... 118 00:08:19,063 --> 00:08:20,891 Všetci sú mŕtvi alebo umierajú, takže... 119 00:08:21,065 --> 00:08:23,720 Okrem pár ostrovov okolo rovníka. 120 00:08:23,894 --> 00:08:27,289 Áno, a tie sú zakázané zóny z nejakého dôvodu. 121 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 Ak tam pôjdete, zomriete. 122 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 A tu prichádzate na rad vy. 123 00:08:31,380 --> 00:08:33,208 Oh. 124 00:08:33,382 --> 00:08:34,905 Nie, ďakujem. 125 00:08:37,386 --> 00:08:38,822 Slečna Bennettová! 126 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 Vedeli ste, že 20 % svetovej populácie 127 00:08:40,868 --> 00:08:42,304 zomrie na srdcové choroby? 128 00:08:42,478 --> 00:08:44,349 To je jeden z piatich ľudí na planéte. 129 00:08:44,524 --> 00:08:46,221 Teraz si len predstavte. Zoberte si niekoho, koho poznáte, 130 00:08:46,395 --> 00:08:48,136 kohokoľvek, a predstavte si, že by ste mu mohli dať 131 00:08:48,310 --> 00:08:49,964 - ďalších 20 rokov života. - To je veľmi dojímavé. 132 00:08:50,138 --> 00:08:51,443 Ale nie je to moja oblasť. 133 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 A máme veľmi hlboké vrecká. 134 00:09:00,757 --> 00:09:02,280 Ako hlboké? 135 00:09:02,454 --> 00:09:04,195 Pre vás extrémne. 136 00:09:05,196 --> 00:09:06,720 No... 137 00:09:06,894 --> 00:09:09,026 Budem potrebovať číslo. 138 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 Desať, šesť núl. 139 00:09:12,552 --> 00:09:14,249 Vrátane tej jednej, ktorá je v desiatke? 140 00:09:14,423 --> 00:09:15,642 Nie. 141 00:09:16,947 --> 00:09:19,297 Je to majetok, slečna Bennettová. 142 00:09:19,471 --> 00:09:21,125 Také peniaze, ktoré by znamenali, že by ste už nikdy nemuseli 143 00:09:21,299 --> 00:09:23,301 dať svoj život do nebezpečenstva. 144 00:09:25,129 --> 00:09:26,261 Dobre, v čom je háčik? 145 00:09:26,435 --> 00:09:28,045 Ehm... 146 00:09:28,219 --> 00:09:29,481 Možné obvinenia z trestných činov. 147 00:09:29,656 --> 00:09:31,701 Ideme na miesto, 148 00:09:31,875 --> 00:09:35,662 kde každá vláda na planéte zakázala cestovanie. 149 00:09:37,707 --> 00:09:39,535 No, radšej to nikomu povedzme. 150 00:09:42,712 --> 00:09:44,671 Áno, to by mohol byť problém. 151 00:09:44,845 --> 00:09:48,588 Ešte to nevie, ale berieme so sebou civilistu. 152 00:09:53,201 --> 00:09:54,942 Neo-jurský vek 153 00:09:55,116 --> 00:09:58,032 sa ukázal ako smrteľný pre Dinosauriu. 154 00:09:58,206 --> 00:10:00,295 Hoci niektoré druhy môžu prežiť 155 00:10:00,469 --> 00:10:04,081 v niekoľkých izolovaných, na kyslík bohatých tropických mikroklímach 156 00:10:04,255 --> 00:10:06,518 zoskupených v rovníkových oblastiach, 157 00:10:06,693 --> 00:10:08,303 kde interakcie s ľuďmi 158 00:10:08,477 --> 00:10:11,262 a inými nekompatibilnými modernými druhmi sú... 159 00:10:18,574 --> 00:10:20,445 Banner ide dole. 160 00:10:22,230 --> 00:10:24,188 Dobre, takže toto je ľavý záprstník? 161 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 Áno. 162 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 Dobré ráno, pán doktor. 163 00:10:31,282 --> 00:10:33,067 Prepáčte, že vpadám neohlásene. 164 00:10:33,241 --> 00:10:34,372 Môžeme si pohovoriť? 165 00:10:34,546 --> 00:10:35,983 Prepáčte, je to tu dnes hotové peklo. 166 00:10:36,157 --> 00:10:37,506 Zatvárajú nás. 167 00:10:37,680 --> 00:10:39,421 Dr. Henry Loomis, Zora Bennettová, 168 00:10:39,595 --> 00:10:40,509 - naša špecialistka na misie. - Dobrý deň. 169 00:10:40,683 --> 00:10:42,206 Prepáčte, aká misia? 170 00:10:43,730 --> 00:10:46,558 Ehm, ľudia, prečo si jednoducho nedáte pauzu 171 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 na minútku, dobre? 172 00:10:48,865 --> 00:10:50,388 Vďaka, ľudia. 173 00:10:50,562 --> 00:10:52,390 Dr. Loomis radil ParkerGenixu 174 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 posledných šesť mesiacov v oblasti paleo-koronárneho zdravia. 175 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 Vyvíjame nový liek, Paleodioxín, 176 00:10:56,525 --> 00:10:59,049 získaný z najväčšieho dinosaura, aký bol kedy zaznamenaný. 177 00:10:59,223 --> 00:11:01,617 Počítačové modelovanie naznačuje, že by mohol oddialiť 178 00:11:01,791 --> 00:11:04,228 koronárne ochorenie v priemere o dve desaťročia. 179 00:11:04,402 --> 00:11:06,491 Predstavte si, čo by to mohlo znamenať pre vašu matku. 180 00:11:06,666 --> 00:11:08,363 - Je mi veľmi ľúto vašej straty. - Dobre. 181 00:11:08,537 --> 00:11:09,756 Súbor si môže prečítať každý. 182 00:11:09,930 --> 00:11:11,671 Ale ak to začne byť osobné, tak som vonku. 183 00:11:11,845 --> 00:11:13,455 Prepáčte, že som prekročil hranice. 184 00:11:13,629 --> 00:11:15,587 Tento, ehm, výskum je kľúčový. 185 00:11:15,762 --> 00:11:17,372 Len ho nemôžeme dostať do fázy testovania. 186 00:11:17,546 --> 00:11:19,287 Nedokážeme syntetizovať DNA, 187 00:11:19,461 --> 00:11:21,811 takže potrebujeme vzorky od žijúcich dinosaurov. 188 00:11:21,985 --> 00:11:24,945 A ten druh musí byť skutočný kolos. 189 00:11:25,119 --> 00:11:27,077 Sú to najväčšie zvieratá v troch kategóriách: 190 00:11:27,251 --> 00:11:29,950 morské, suchozemské a vtáčie. 191 00:11:30,124 --> 00:11:31,734 Prečo práve najväčšie? 192 00:11:31,908 --> 00:11:33,605 Ach, to sú ich srdcia. 193 00:11:33,780 --> 00:11:36,565 Čím väčšie boli, tým väčšie mali koronárne svaly. 194 00:11:36,739 --> 00:11:38,393 A žili najdlhšie, 195 00:11:38,567 --> 00:11:41,744 vyše sto rokov niektoré sauropody z kriedy. 196 00:11:41,918 --> 00:11:46,401 Čo znamená, že tri dinosaury, ktoré potrebujú, sú 197 00:11:46,575 --> 00:11:51,798 Mosasaurus, ktorý žije v oceáne, 198 00:11:51,972 --> 00:11:55,366 a Titanosaurus. 199 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 Tých nájdete na súši. 200 00:11:59,588 --> 00:12:03,287 A na oblohe, Quetzalcoatlus. 201 00:12:03,461 --> 00:12:05,899 Je to najväčší pterosau. 202 00:12:06,073 --> 00:12:07,639 Každý z nich mal priemernú dĺžku života 203 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 hlboko cez storočie, dokonca aj pred zdokonalením DNA. 204 00:12:10,077 --> 00:12:11,513 Hm. 205 00:12:11,687 --> 00:12:13,080 Liek, ktorý by dokázal predchádzať srdcovým chorobám, by bol 206 00:12:13,254 --> 00:12:14,864 najväčším medicínskym prelomom za stáročia. 207 00:12:15,038 --> 00:12:18,999 Áno. A som si istý, že by to stálo miliardy, však? 208 00:12:19,173 --> 00:12:20,914 - Bilióny. - Hm. 209 00:12:21,088 --> 00:12:23,133 Jediný spôsob, ako môžu naši vedci teraz dokončiť vlákna, 210 00:12:23,307 --> 00:12:27,485 je s krvnými a tkanivovými vzorkami zo živých dinosaurov. 211 00:12:27,659 --> 00:12:30,053 Počkajte. Ch-Chcete odoberať vzorky krvi 212 00:12:30,227 --> 00:12:32,273 z týchto zvierat, kým sú živé? 213 00:12:32,447 --> 00:12:34,971 Hemoglobín sa deoxygenuje v priebehu sekúnd po smrti. 214 00:12:35,145 --> 00:12:38,148 Okamžite nasleduje posmrtná škvrna a hypostáza. 215 00:12:39,323 --> 00:12:42,152 Našťastie pre nás, všetky tieto druhy existujú 216 00:12:42,326 --> 00:12:44,459 na jednom izolovanom mieste. 217 00:12:44,633 --> 00:12:45,895 Dávame dohromady tím, 218 00:12:46,069 --> 00:12:47,505 a radi by sme vyrazili okamžite. 219 00:12:47,679 --> 00:12:49,116 Máme konkurentov, 220 00:12:49,290 --> 00:12:52,075 a pán Parker netoleruje druhé miesto. 221 00:12:52,249 --> 00:12:53,294 Môžete byť pripravení zajtra? 222 00:12:53,468 --> 00:12:55,296 Dr. Loomis? 223 00:12:57,864 --> 00:12:59,213 Myslel som, že budem len radiť. 224 00:12:59,387 --> 00:13:01,389 Aj radíte. Osobne. 225 00:13:01,563 --> 00:13:03,565 Nie sme kvalifikovaní na identifikáciu zvierat 226 00:13:03,739 --> 00:13:05,523 alebo predpovedanie správania. 227 00:13:05,697 --> 00:13:06,786 No... 228 00:13:08,744 --> 00:13:10,790 Prečo nepošlete armádu? 229 00:13:10,964 --> 00:13:12,008 Ste bohatá spoločnosť. 230 00:13:12,182 --> 00:13:14,010 Dôvernosť. 231 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 Čím menej ľudí o tom vie, tým lepšie. 232 00:13:16,752 --> 00:13:18,449 Môžem vám zaručiť vašu bezpečnosť. 233 00:13:18,623 --> 00:13:20,538 Teda, viete, viac-menej. 234 00:13:20,712 --> 00:13:22,236 Ale nie, nie. Nejde o moju bezpečnosť. Lenže, je to... 235 00:13:22,410 --> 00:13:24,238 - "Viac-menej"? - Áno. 236 00:13:28,808 --> 00:13:31,636 To, čo navrhujete, je naozaj nelegálne. 237 00:13:31,811 --> 00:13:34,465 Aha, povedali sme mu o tých nulách? 238 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 S ním to takto nepôjde. 239 00:13:35,727 --> 00:13:37,251 O čom to hovoríte? 240 00:13:40,036 --> 00:13:42,386 Už ste niekedy videli dinosaura vo voľnej prírode? 241 00:13:43,648 --> 00:13:45,476 Nemyslím v zábavnom parku, keď ste boli dieťa 242 00:13:45,650 --> 00:13:49,393 alebo sledovať nejaké úbohé stvorenie, ako sa stratené potuluje po meste. 243 00:13:49,567 --> 00:13:52,092 Myslím v jeho prirodzenom prostredí. 244 00:13:53,310 --> 00:13:55,486 Pretože, kým to nezažijete, 245 00:13:55,660 --> 00:13:57,793 ste len chlapík, ktorý chodí do zoo. 246 00:14:13,069 --> 00:14:15,855 Minulý týždeň sme predali tucet lístkov. 247 00:14:18,335 --> 00:14:21,295 Pred piatimi rokmi by ste museli čakať v rade celé hodiny, 248 00:14:21,469 --> 00:14:23,079 ak by ste sa vôbec dostali dnu. 249 00:14:26,474 --> 00:14:28,824 Už sa nikto nestará o tieto zvieratá. 250 00:14:30,652 --> 00:14:32,175 Zaslúžia si lepšie. 251 00:14:33,394 --> 00:14:35,744 Len... potrebujem sekundu. 252 00:14:35,918 --> 00:14:38,268 Nie, jasné. Vezmi si... 253 00:14:38,442 --> 00:14:40,662 Vezmi si toľko času, koľko potrebuješ. 254 00:14:40,836 --> 00:14:42,359 Vezmi si všetky minúty. Nie ako... 255 00:14:44,535 --> 00:14:45,797 ...akoby celý tvoj život smeroval k tomuto momentu. 256 00:14:45,972 --> 00:14:48,148 vieš. 257 00:15:08,081 --> 00:15:10,300 - Pripravený? - Áno. 258 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 Tri za sebou! 259 00:15:59,654 --> 00:16:01,656 Kapitán Kincaid. 260 00:16:03,832 --> 00:16:05,573 Martin Krebs. 261 00:16:05,747 --> 00:16:07,314 Hovorili sme spolu po telefóne. 262 00:16:07,488 --> 00:16:11,013 Áno, Krebs, počúvaj, prepáč. 263 00:16:11,187 --> 00:16:14,016 Rozmyslel som si to a nemôžem to urobiť. 264 00:16:15,235 --> 00:16:18,716 Chcel by som, len ako láskavosť pre Zoru, ale nemôžem. 265 00:16:18,890 --> 00:16:21,502 Čože? 266 00:16:22,546 --> 00:16:25,071 Už sme sa dohodli po telefóne. 267 00:16:26,202 --> 00:16:27,421 Povedal si si cenu. 268 00:16:27,595 --> 00:16:29,031 Nie je to tým. Lenže... 269 00:16:29,205 --> 00:16:30,946 Je to trochu príliš riskantné pre moju loď. 270 00:16:32,339 --> 00:16:35,690 Ešte nie je splatená, tak si myslím, že to chápeš. 271 00:16:35,864 --> 00:16:37,257 Nič v zlom, Z. 272 00:16:37,431 --> 00:16:39,650 Hej. Dva double rumy. Ďakujem. 273 00:16:39,824 --> 00:16:42,001 Čo to má do pekla znamenať? Veď je to tvoj človek. 274 00:16:42,175 --> 00:16:45,874 Áno. Strávili sme desať rokov v MARSOC spolu. 275 00:16:46,048 --> 00:16:47,702 Duncan je najlepší. Inak by som tu nebol. 276 00:16:47,876 --> 00:16:49,486 Najlepší v čom? V pití? 277 00:16:49,660 --> 00:16:52,054 Fabrice, nie zbrane, dobre? 278 00:16:52,228 --> 00:16:53,490 Dobre. Dobre. 279 00:16:53,664 --> 00:16:56,015 Presúvanie vecí a ľudí do a z miest, 280 00:16:56,189 --> 00:16:57,799 kde by nemali byť. 281 00:16:57,973 --> 00:16:59,670 Problém je, že to naozaj tentokrát nemôžem urobiť, Z. 282 00:16:59,844 --> 00:17:01,411 Prepáč. 283 00:17:01,585 --> 00:17:02,978 A obávam sa, že to je konečné. 284 00:17:03,152 --> 00:17:05,415 To je sakramentský problém, Duncan. 285 00:17:05,589 --> 00:17:06,547 Sľúbil si mi to. 286 00:17:06,721 --> 00:17:08,679 Sme v kaši. 287 00:17:11,073 --> 00:17:12,509 Prepáč. 288 00:17:12,683 --> 00:17:15,034 Nerád vidím, ako sa ti to všetko rozpadá. 289 00:17:18,646 --> 00:17:20,474 Poviem ti čo. 290 00:17:20,648 --> 00:17:23,564 Čo keby si urobil nejaké gesto dobrej vôle? 291 00:17:23,738 --> 00:17:26,306 Napríklad, možno... vieš, len tak nahlas uvažujem... 292 00:17:26,480 --> 00:17:28,482 ale možno by si mohol 293 00:17:28,656 --> 00:17:30,092 zdvojnásobiť sumu, o ktorej sme sa bavili, 294 00:17:30,266 --> 00:17:31,572 a potom sa ja postarám o Duncana 295 00:17:31,746 --> 00:17:32,877 a jeho posádku z mojej časti. 296 00:17:33,052 --> 00:17:34,923 Aha, chápem. 297 00:17:35,097 --> 00:17:36,925 To je veľmi pekné. 298 00:17:37,099 --> 00:17:38,753 Vymysleli ste to po telefóne alebo až teraz? 299 00:17:38,927 --> 00:17:41,277 Len sa ti snažím pomôcť. 300 00:17:41,451 --> 00:17:43,149 Nemusím tu sedieť a nechať sa urážať. 301 00:17:43,323 --> 00:17:45,847 Preboha, dobre teda. Dohodnuté. 302 00:17:46,021 --> 00:17:47,892 - Výborne. - Výborne. 303 00:17:48,067 --> 00:17:51,331 Obídeme Barbados, aby sme sa vyhli vládnym hliadkam. 304 00:17:51,505 --> 00:17:55,335 Ale aj tak ich tam veľa nie je. 305 00:17:57,598 --> 00:17:59,034 Prečo? 306 00:18:02,646 --> 00:18:04,909 Nikto nie je taký hlúpy, aby išiel tam, kam ideme my. 307 00:18:07,608 --> 00:18:09,653 Hej! Hej! 308 00:18:09,827 --> 00:18:12,221 Poď sem! 309 00:18:12,395 --> 00:18:13,483 - Ahoj. - Ahoj. 310 00:18:13,657 --> 00:18:14,789 Sem. 311 00:18:14,963 --> 00:18:16,225 - Ahoj, Z. - Ahoj. 312 00:18:16,399 --> 00:18:18,140 - Ahoj, ako sa máš? - Dobre, vďaka. 313 00:18:18,314 --> 00:18:19,924 Bobby Atwater. 314 00:18:20,099 --> 00:18:21,709 Bude pomáhať s tímovou bezpečnosťou. 315 00:18:21,883 --> 00:18:23,624 Bezpečnosť pre...? 316 00:18:23,798 --> 00:18:26,061 Uisti sa, že neskončíš v jednej z týchto. 317 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 Živá. 318 00:18:33,895 --> 00:18:35,462 Je ešte niečo? 319 00:18:36,767 --> 00:18:38,682 Áno, počúvaj, nebudem to vedieť urobiť, vieš? 320 00:18:38,856 --> 00:18:40,467 Rád by som ti urobil láskavosť, Z, ale... 321 00:18:40,641 --> 00:18:42,773 - Ale, už sme to spustili. - Dobre, super. 322 00:18:44,775 --> 00:18:46,473 Tak kedy odchádzame? 323 00:18:58,833 --> 00:19:00,269 - Hej, LeClerc. - LeCLERC: Čo? 324 00:19:00,443 --> 00:19:01,879 Videl si, koľko nám Kincaid platí 325 00:19:02,053 --> 00:19:03,620 za toto? 326 00:19:03,794 --> 00:19:05,492 Ó, áno. 327 00:19:05,666 --> 00:19:07,189 - Sme v problémoch. - Do kelu áno. 328 00:19:14,109 --> 00:19:15,632 No, dobrá správa je, 329 00:19:15,806 --> 00:19:17,895 že Mosasaurus bol označený v zajatí 330 00:19:18,069 --> 00:19:20,855 a InGen ho naďalej sledoval po jeho úteku. 331 00:19:21,029 --> 00:19:22,683 Kúpili sme ich dáta, keď vstúpili do Chapter 11, 332 00:19:22,857 --> 00:19:24,206 takže ho teraz sledujeme. 333 00:19:24,380 --> 00:19:26,252 Zdá sa, že o ňom nikto iný veľa nevie. 334 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 Ale... 335 00:19:28,384 --> 00:19:30,169 to je ono, priamo tam. 336 00:19:30,343 --> 00:19:33,737 Takže prvá vzorka v okruhu 240 kilometrov. 337 00:19:33,911 --> 00:19:35,478 Veľmi blízko rovníka. 338 00:19:36,610 --> 00:19:38,089 Ale prečo... prečo blízko rovníka? 339 00:19:38,264 --> 00:19:39,874 Prečo neprežijú nikde inde? 340 00:19:41,180 --> 00:19:44,400 Krajina vhodnosti Zeme im už nevyhovuje. 341 00:19:44,574 --> 00:19:46,881 Ehm, vzduch je iný. 342 00:19:47,055 --> 00:19:48,404 Ehm, slnečné žiarenie je iné, 343 00:19:48,578 --> 00:19:49,971 hmyz, vegetácia. 344 00:19:50,145 --> 00:19:51,538 Všetko je iné. 345 00:19:51,712 --> 00:19:53,148 Ale blízko rovníka, 346 00:19:53,322 --> 00:19:55,585 je takmer klíma spred 60 miliónov rokov. 347 00:19:55,759 --> 00:19:57,326 Je teplejšie a bohaté na kyslík. 348 00:19:57,500 --> 00:20:00,111 A Mosasaurus zvyčajne krúži 349 00:20:00,286 --> 00:20:01,678 okolo ostrova, kam mierime. 350 00:20:01,852 --> 00:20:04,638 Je tam komplex, ktorý bol výskumom a vývojom 351 00:20:04,812 --> 00:20:07,162 pre pôvodný park. 352 00:20:07,336 --> 00:20:11,688 Bol opustený po nehode. 353 00:20:14,300 --> 00:20:15,953 Chceme sa tam dostať, získať naše tri vzorky 354 00:20:16,127 --> 00:20:18,695 a dostať sa von čo najrýchlejšie. 355 00:20:18,869 --> 00:20:20,393 Pretože aj keď dve desiatky druhov 356 00:20:20,567 --> 00:20:24,614 tam prežili, osamote, takmer 20 rokov, 357 00:20:24,788 --> 00:20:28,879 nerobte si ilúzie, toto nie je v žiadnom prípade kontrolované prostredie. 358 00:20:29,053 --> 00:20:31,839 Áno, myslím, že budeme v poriadku. 359 00:20:32,840 --> 00:20:34,363 Čo sú to? 360 00:20:34,537 --> 00:20:36,322 Neurotoxíny. 361 00:20:36,496 --> 00:20:37,975 Ako rýchlo? 362 00:20:38,149 --> 00:20:40,500 Paralýza v priebehu pár sekúnd. 363 00:20:40,674 --> 00:20:41,762 A potom čo? 364 00:20:43,720 --> 00:20:45,461 A potom prežijete. 365 00:20:51,902 --> 00:20:53,774 Je toto tá časť, kde mi, uh, 366 00:20:53,948 --> 00:20:55,776 poviete, že je zločin zabiť dinosaura, doktor? 367 00:20:55,950 --> 00:20:59,040 Nie, toto je tá časť, kde vám poviem, že je hriech zabiť dinosaura. 368 00:21:03,827 --> 00:21:08,005 Takže, uh, čo ak to budeme my alebo oni? Hmm? 369 00:21:08,179 --> 00:21:11,052 Potom sme sa dostali na miesto, kam nepatríme. 370 00:21:13,228 --> 00:21:15,578 Mm, to je tak trochu naša špecialita, Dr. Loomis. 371 00:21:17,711 --> 00:21:19,278 Nemáme v úmysle zraniť zvieratá. 372 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 Poďme získať naše vzorky a ísť domov. 373 00:21:22,455 --> 00:21:24,718 Stratíme svetlo skôr, než nadviažeme kontakt. 374 00:21:24,892 --> 00:21:26,763 Ráno hneď to skúsime. 375 00:21:27,851 --> 00:21:29,549 Ako prebieha extrakcia? 376 00:21:29,723 --> 00:21:31,942 Tieto šípky zbierajú vzorky krvi. 377 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 S každou máš iba jeden výstrel. 378 00:21:33,466 --> 00:21:34,858 Mosasaurus má desiatky centimetrov kože, 379 00:21:35,032 --> 00:21:38,297 takže musíš byť do desiatich metrov, aby si prenikol. 380 00:21:39,689 --> 00:21:42,475 A sama sa vysunie, keď dosiahne kapacitu. 381 00:21:42,649 --> 00:21:44,564 Mala by vystreliť 382 00:21:44,738 --> 00:21:46,130 do výšky niekoľkých desiatok metrov, 383 00:21:46,305 --> 00:21:47,480 ako modelová raketa. 384 00:21:50,265 --> 00:21:52,963 V ten deň sa otvorí padák 385 00:21:53,137 --> 00:21:54,617 a pomaly spadne k nám. 386 00:21:54,791 --> 00:21:56,271 Ja to vystrelím. 387 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 Ehm, diaľkové odbery biopsiou sú celkom bežné. 388 00:21:59,230 --> 00:22:00,797 Som si istý, že to zvládnem. 389 00:22:01,798 --> 00:22:02,669 Oh. 390 00:22:05,454 --> 00:22:06,934 Niečo ti ukážem. 391 00:22:11,678 --> 00:22:13,984 - Cítiš tú sprchu? - Áno. 392 00:22:14,158 --> 00:22:16,857 Teraz si predstav, že sa loď kolíše o 15 až 20 stupňov, 393 00:22:17,031 --> 00:22:19,599 pohybujeme sa rýchlosťou 55 km/h, pot ti steká do očí 394 00:22:19,773 --> 00:22:22,993 a si dosť blízko na to, aby si sa pozeral tej veci priamo do zubov. 395 00:22:23,167 --> 00:22:24,386 Zvládneš to. 396 00:22:30,218 --> 00:22:32,220 Prosím, nech sa páči. 397 00:22:32,394 --> 00:22:34,788 Naozaj? Ak trváš na svojom. 398 00:22:41,490 --> 00:22:43,971 Nemôžem to vziať. 399 00:22:46,016 --> 00:22:47,888 Teda, bolo fajn s tebou pracovať, Z. 400 00:22:48,062 --> 00:22:50,891 - Čože? - Ale myslím, že sme práve našli nášho nového vedúceho tímu. 401 00:22:52,545 --> 00:22:54,329 Bez urážky. 402 00:22:54,503 --> 00:22:57,071 Teda, nepoznám nikoho, koho by to mohlo uraziť. 403 00:22:57,245 --> 00:22:58,420 To je podlé. 404 00:23:04,687 --> 00:23:05,949 Počul som o Bookerovi. 405 00:23:08,778 --> 00:23:10,301 Áno. 406 00:23:10,476 --> 00:23:12,042 Je mi to veľmi ľúto. 407 00:23:13,043 --> 00:23:14,480 Áno. 408 00:23:16,351 --> 00:23:18,614 Na akej práci si bol? 409 00:23:18,788 --> 00:23:22,836 Um, len jednoduchá cvičná misia v Jemene. 410 00:23:24,141 --> 00:23:26,535 Nemohlo to byť jednoduchšie. Len auto bomba. 411 00:23:28,102 --> 00:23:29,538 Z ničoho nič. 412 00:23:32,236 --> 00:23:33,499 Aspoň rýchle. 413 00:23:36,284 --> 00:23:38,025 Ani nie. 414 00:23:38,199 --> 00:23:39,809 Do riti. 415 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 Nezaslúžil si to. 416 00:23:45,380 --> 00:23:46,860 Nie. 417 00:23:50,298 --> 00:23:52,082 Musel som to povedať jeho žene. 418 00:23:52,256 --> 00:23:54,433 Bolo to... bolo to brutálne. 419 00:23:54,607 --> 00:23:55,825 Nemôžeš takto pokračovať večne, Z. 420 00:23:55,999 --> 00:23:56,913 Nie. 421 00:23:57,087 --> 00:23:59,394 Táto práca... 422 00:23:59,568 --> 00:24:01,352 ...ťa nakoniec zlomí. 423 00:24:01,527 --> 00:24:03,790 Čo si myslíš, že tu dole robím? 424 00:24:03,964 --> 00:24:06,967 Len sa snažím, vieš, vykúpiť si život. 425 00:24:07,141 --> 00:24:09,535 Naozaj? Myslel som si, že ti chýbam. 426 00:24:09,709 --> 00:24:11,928 No... 427 00:24:12,102 --> 00:24:13,452 Vieš, čo mi vlastne chýbalo? 428 00:24:13,626 --> 00:24:14,888 Hmm? 429 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 Pohreb vlastnej matky. 430 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 Och, wow. 431 00:24:19,545 --> 00:24:20,807 Áno. 432 00:24:20,981 --> 00:24:22,722 To je hrozné, Zora. 433 00:24:22,896 --> 00:24:24,767 - Áno, áno. - Nie, vážne. 434 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 To je asi tá najhoršia vec, akú som kedy od niekoho počul. 435 00:24:26,900 --> 00:24:28,945 Ďakujem. To je od teba veľmi podporujúce. 436 00:24:29,119 --> 00:24:30,773 Och. 437 00:24:31,818 --> 00:24:33,559 Bože. 438 00:24:40,043 --> 00:24:42,568 Povedz mi, prosím, že si to s Ameliou vyriešil. 439 00:24:48,269 --> 00:24:49,705 No... 440 00:24:52,621 --> 00:24:55,232 Vždy, keď sme sa na seba pozreli, tak sme len... 441 00:24:57,365 --> 00:24:59,280 ...videli nášho malého chlapca. 442 00:25:02,326 --> 00:25:05,416 Bude pre nás oboch jednoduchšie, keď to zvládneme sami, vieš? 443 00:25:15,209 --> 00:25:16,427 Sme dosť úbohí. 444 00:25:18,778 --> 00:25:21,476 Dobre, čo povieš na to, že prežijeme? 445 00:25:21,650 --> 00:25:26,350 A, vieš, tentokrát zbohatneme. 446 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 Bohatstvo je fajn, ale to nebude stačiť. 447 00:25:30,137 --> 00:25:31,965 Určite. 448 00:25:32,139 --> 00:25:35,055 Urob niečo, na čom záleží, kým je ešte čas. 449 00:25:35,229 --> 00:25:36,622 Dobre. 450 00:25:36,796 --> 00:25:38,145 Neodfúkni to len tak. Myslím to vážne. 451 00:25:39,320 --> 00:25:40,974 Nečakaj, Zora. 452 00:25:41,148 --> 00:25:42,541 Nečakaj. 453 00:25:56,511 --> 00:25:58,687 ♪ V lete sme si sľúbili ♪ 454 00:25:58,861 --> 00:26:02,473 ♪ A teraz sme sa ocitli koncom decembra... ♪ 455 00:26:05,564 --> 00:26:07,087 Ty si ich dávkuješ, zlatko? 456 00:26:08,523 --> 00:26:09,916 Vychutnávam si ich. 457 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 Cez Atlantik je to dlhá cesta. 458 00:26:13,267 --> 00:26:15,835 Bude ti ľúto, keď sa ti minú. 459 00:26:18,838 --> 00:26:21,144 Môžem sa spýtať, prečo ich máš toľko vo vrecku? 460 00:26:23,103 --> 00:26:24,104 Aby ich nezjedla. 461 00:26:24,278 --> 00:26:26,193 Aha, jasné. 462 00:26:26,367 --> 00:26:27,542 Hej, zlatko. 463 00:26:27,716 --> 00:26:29,109 Kde máš frajera? 464 00:26:29,283 --> 00:26:30,763 Teraz je na ťahu pri kormidle. 465 00:26:30,937 --> 00:26:32,112 Príde, alebo čo? 466 00:26:32,286 --> 00:26:33,809 Uh, povedala som mu. 467 00:26:33,983 --> 00:26:35,637 Len sa oblieka. 468 00:26:36,812 --> 00:26:37,813 Dobre. 469 00:26:37,987 --> 00:26:39,380 Dobre. 470 00:26:39,554 --> 00:26:41,469 Chceš si to precvičiť? 471 00:26:41,643 --> 00:26:42,731 Dobre. 472 00:26:42,905 --> 00:26:44,733 Pamätaj, dobre? 473 00:26:44,907 --> 00:26:46,256 Je to presne tak, ako ti to ukázal otec. 474 00:26:46,430 --> 00:26:48,694 Pod, pod, okolo. 475 00:26:48,868 --> 00:26:50,304 Želáte si niekedy, aby ste mali nudného otca? 476 00:26:50,478 --> 00:26:51,958 - My áno. - Jo. 477 00:26:55,962 --> 00:26:57,224 Konečne. 478 00:27:01,794 --> 00:27:03,752 Dobrý večer, Xavier. 479 00:27:03,926 --> 00:27:05,145 Čo je? 480 00:27:07,451 --> 00:27:09,671 Ja viem. 481 00:27:10,977 --> 00:27:13,457 Bol som v kóme. 482 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Sú, uh, tvoje hodinky. 483 00:27:15,111 --> 00:27:17,679 Oh, spal som ako bábätko. 484 00:27:20,116 --> 00:27:21,857 Ty-ty máš kormidlo? 485 00:27:23,642 --> 00:27:27,036 Človeče, som taký unavený. 486 00:27:27,210 --> 00:27:28,385 Budem úprimný. 487 00:27:28,559 --> 00:27:29,865 Asi by som odpadol za volantom. 488 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 Vezmem jeho smenu. Je to v poriadku. 489 00:27:31,911 --> 00:27:34,000 Nie, nie, nie, zlatko, tým sme si už prešli. 490 00:27:34,174 --> 00:27:35,915 Ty potrebuješ spať. Ja potrebujem spať. 491 00:27:36,089 --> 00:27:38,178 Je to tvoja smena, Xavier. No tak, človeče. 492 00:27:38,352 --> 00:27:42,835 Reuben, nemôžeme raz zakotviť? 493 00:27:43,009 --> 00:27:45,794 Použite kotvu. To sme ešte nerobili. 494 00:27:45,968 --> 00:27:48,971 Máme len 50 metrov kotvovej reťaze. 495 00:27:49,145 --> 00:27:51,713 Na dno je to 2 000 metrov. 496 00:27:51,887 --> 00:27:53,541 Oh. 497 00:27:55,021 --> 00:27:56,675 Trochu to znie, akoby si to niekto mal premyslieť 498 00:27:56,849 --> 00:27:58,154 - predtým, než sme odišli. - Máš vôbec predstavu 499 00:27:58,328 --> 00:27:59,329 o váhe dvoch tisíc-- 500 00:27:59,503 --> 00:28:01,157 Ja som postavil túto loď, okej, Xavier? 501 00:28:01,331 --> 00:28:02,898 - Ja-ja viem, čo robím. - Oh, takže si dobrý. 502 00:28:03,072 --> 00:28:04,334 - Dobre ovládaš kormidlo. - Vieš čo? 503 00:28:04,508 --> 00:28:06,336 Len si ešte hodinku zdriemni. Ja... ja som v pohode. 504 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 - Áno. Perfektné. Si najlepší. - Ja... ja to zvládnem. Som v pohode. 505 00:28:08,643 --> 00:28:10,079 Dáme si high five? 506 00:28:10,253 --> 00:28:11,254 Poď sem. 507 00:28:11,428 --> 00:28:13,082 Nikdy nevadí. Wow. 508 00:28:13,256 --> 00:28:16,695 Ó, máš lékoricu, kámo? Milujem túto vec. 509 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 Nepovedal som ani slovo. 510 00:28:30,186 --> 00:28:31,492 Ani... ani jedno slovo. 511 00:28:31,666 --> 00:28:32,972 Dobre. 512 00:28:34,016 --> 00:28:35,409 Tak nehovor. 513 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Čo... vôbec si priniesol tričko? 514 00:28:39,805 --> 00:28:43,373 Okej, očividne nevidíš jeho stránku, ktorú vidím ja. 515 00:28:43,547 --> 00:28:44,984 Nahú stránku. 516 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Hej. 517 00:28:46,637 --> 00:28:48,509 Teda, ja... 518 00:28:48,683 --> 00:28:50,903 Asi som dúfal, že to budeme len my traja. 519 00:28:51,077 --> 00:28:53,732 Vieš, posledný hurá. 520 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 Idem na NYU, nie do Mongolska. 521 00:28:58,693 --> 00:29:00,086 Ja viem. Máš pravdu. 522 00:29:05,700 --> 00:29:06,745 Čo je to? 523 00:29:10,139 --> 00:29:11,750 Kde? 524 00:29:17,103 --> 00:29:19,540 Na jednej hodine. Pohybujú sa na východ. 525 00:29:19,714 --> 00:29:21,020 Delfíny? 526 00:29:21,194 --> 00:29:22,282 Nie. 527 00:29:22,456 --> 00:29:24,806 Žiadne plutvy. 528 00:29:24,980 --> 00:29:26,416 Plachty. 529 00:29:35,251 --> 00:29:37,427 Bella, chyť kormidlo. 530 00:29:45,958 --> 00:29:47,307 Doľava, doľava, doľava. 531 00:29:56,577 --> 00:29:57,665 Niečo veľké nás nabúralo zboku. 532 00:29:57,839 --> 00:29:58,971 Plachetník? 533 00:29:59,710 --> 00:30:00,711 Väčšie. 534 00:30:00,886 --> 00:30:03,279 Je to to, čo vieš? 535 00:30:03,453 --> 00:30:05,978 Nie, zlato, to nie je to, čo vieš. 536 00:30:06,152 --> 00:30:07,327 Už skoro nič nezostalo. 537 00:30:07,501 --> 00:30:09,285 Nenávidím tie veci. 538 00:30:09,459 --> 00:30:11,592 Prial by som si, aby sa nikdy nevrátili. 539 00:30:11,766 --> 00:30:13,768 Len si myslím, že by sme mali... 540 00:30:23,430 --> 00:30:25,301 Počkať! 541 00:30:32,221 --> 00:30:34,658 - Oci! Oci! - Teresa! 542 00:30:34,833 --> 00:30:37,183 - Xavier je vo vnútri! - Ja ho dostanem. Dostaňte sa hore. 543 00:30:37,357 --> 00:30:38,967 Dostaňte sa hore! 544 00:30:41,317 --> 00:30:42,928 Plávaj! 545 00:30:43,102 --> 00:30:44,407 Xavier! 546 00:30:44,581 --> 00:30:45,844 - Neotvára sa to! - Nech sa to naplní vodou! 547 00:30:46,018 --> 00:30:47,628 - Reuben, to sa neotvorí! - Nech sa to naplní! 548 00:30:47,802 --> 00:30:48,847 - Nech sa to naplní, potom môžeš otvoriť dvere! - Prečo? 549 00:30:49,021 --> 00:30:50,761 Zober rádio! V červenej taške! 550 00:30:50,936 --> 00:30:52,502 Červená taška! Núdzová taška! 551 00:30:52,676 --> 00:30:55,375 - Vstaň! - Dobre. 552 00:30:57,899 --> 00:30:59,161 Choď! 553 00:30:59,335 --> 00:31:00,771 - Kde to je? - Zober to! 554 00:31:00,946 --> 00:31:02,121 - Nemôžem to nájsť! - Je to v taške! 555 00:31:02,295 --> 00:31:03,774 Núdzová taška! Núdzové rádio! 556 00:31:03,949 --> 00:31:05,689 Dobre. 557 00:31:07,169 --> 00:31:09,345 Oci! 558 00:31:09,519 --> 00:31:10,912 Xavier! 559 00:31:11,086 --> 00:31:12,522 Hej! Proste vypadnite! 560 00:31:33,717 --> 00:31:35,937 - Teresa! - Bella! Bella, vydrž! 561 00:31:47,035 --> 00:31:49,081 - Xavier! - Xavier! 562 00:31:50,691 --> 00:31:51,997 - Oci! - Oci! 563 00:31:52,171 --> 00:31:53,999 Oci! 564 00:31:54,173 --> 00:31:56,479 - Xavier! - Oci! 565 00:31:56,653 --> 00:31:57,567 Oci! 566 00:31:57,741 --> 00:31:58,960 Zlato! 567 00:31:59,134 --> 00:32:01,093 Oci! 568 00:32:01,267 --> 00:32:02,921 Kde je Xavier? 569 00:32:03,095 --> 00:32:04,444 Čo sa stalo? 570 00:32:04,618 --> 00:32:07,273 - Oci, kde je? - Ja neviem. 571 00:32:08,970 --> 00:32:11,103 Vrátim sa dole. Budem ho hľadať. 572 00:32:13,801 --> 00:32:14,758 Xavier! 573 00:32:14,933 --> 00:32:16,760 Xavier! 574 00:32:18,153 --> 00:32:19,285 Xavier! 575 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 - Xavier, plávaj! - Hej! Hej! 576 00:32:21,243 --> 00:32:23,637 Xavier, ponáhľaj sa! Plávaj! 577 00:32:23,811 --> 00:32:24,899 - Xavier! - Poď! 578 00:32:28,729 --> 00:32:29,686 - Poď! Poď! Poď! - Plávaj, Xavier! 579 00:32:29,860 --> 00:32:31,688 - Rýchlejšie! Poď! - Ponáhľaj sa! 580 00:32:31,862 --> 00:32:33,299 Xavier! 581 00:32:33,473 --> 00:32:34,953 Poď! 582 00:32:44,397 --> 00:32:45,485 Oci. 583 00:32:50,969 --> 00:32:52,405 Ja... 584 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 Mám tašku. 585 00:33:05,026 --> 00:33:06,288 ♪ Peniaze pršia... ♪ 586 00:33:09,639 --> 00:33:12,425 ♪ Ale nechaj si drobné, lebo mám dosť ♪ 587 00:33:14,340 --> 00:33:17,082 ♪ Trochu času... ♪ 588 00:33:27,353 --> 00:33:29,181 Ruším? 589 00:33:30,660 --> 00:33:32,053 Oh. 590 00:33:32,227 --> 00:33:33,794 To je v poriadku. 591 00:33:35,013 --> 00:33:36,753 Nemôžem spať. 592 00:33:36,927 --> 00:33:39,626 No, hovorí sa, že ak môžeš spať noc predtým, 593 00:33:39,800 --> 00:33:41,454 asi by si mal skončiť. 594 00:33:42,498 --> 00:33:44,500 To v múzejníctve často nepočuť. 595 00:33:46,154 --> 00:33:47,373 Chceš si sadnúť? 596 00:33:56,730 --> 00:33:58,427 Môžem sa spýtať, čo ťa trápi? 597 00:33:58,601 --> 00:34:00,473 Asi menšie PTSD. 598 00:34:00,647 --> 00:34:02,866 Asi som si mal vziať viac voľna 599 00:34:03,041 --> 00:34:04,607 po mojej poslednej práci. 600 00:34:08,829 --> 00:34:10,309 Čo si ty zač? 601 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 Ako žoldnier? 602 00:34:15,096 --> 00:34:17,490 Ehm, situačné zabezpečenie a reakcia. 603 00:34:21,537 --> 00:34:22,669 Takže žoldnier, potom. 604 00:34:25,976 --> 00:34:28,675 No, aj tak to znie oveľa zaujímavejšie ako môj život. 605 00:34:28,849 --> 00:34:29,806 Vážne? 606 00:34:29,980 --> 00:34:31,721 Ako presne? 607 00:34:31,895 --> 00:34:34,507 No, na mňa ešte nikdy estrieľali. 608 00:34:36,857 --> 00:34:38,424 - Nie? - M-hm. 609 00:34:38,598 --> 00:34:39,860 No... 610 00:34:43,472 --> 00:34:45,257 Ešte je čas. 611 00:34:48,825 --> 00:34:50,305 Dobrú noc, doktorka. 612 00:34:52,655 --> 00:34:54,135 Dobrú noc. 613 00:35:20,379 --> 00:35:21,945 REUBEN [cez rádio]: Mayday. Mayday. Mayday. 614 00:35:22,120 --> 00:35:23,469 Tu Mariposa. Mayday. Mayday. 615 00:35:23,643 --> 00:35:25,210 Posledná známa pozícia: 24... 616 00:35:39,137 --> 00:35:40,877 Bol som hore. 617 00:35:41,051 --> 00:35:42,140 Aká je vzdialenosť k cieľu? 618 00:35:44,403 --> 00:35:46,405 43 kilometrov. 619 00:35:47,493 --> 00:35:49,799 Len si si zdriemol, čo? 620 00:35:49,973 --> 00:35:51,584 Euh, ouais. 621 00:35:51,758 --> 00:35:54,064 Už idem, len sa musím vycikať. 622 00:35:54,239 --> 00:35:55,588 Merci. 623 00:35:55,762 --> 00:35:57,111 Žiadna francúzština pred raňajkami. 624 00:36:01,333 --> 00:36:02,638 REUBEN [cez rádio]: Mayday. Mayday. Mayday. 625 00:36:02,812 --> 00:36:04,858 Toto je Mariposa. Potápame sa. 626 00:36:05,032 --> 00:36:07,687 Posledná známa pozícia: 24 stupňov, 33 severne 627 00:36:07,861 --> 00:36:09,297 a 74, 56 západne. 628 00:36:09,471 --> 00:36:10,646 Potápame sa. 629 00:36:10,820 --> 00:36:12,431 Ten-ten signál bol jasný, však? 630 00:36:12,605 --> 00:36:14,084 Chcem povedať, si-si si istý, že si počul mayday? 631 00:36:14,259 --> 00:36:15,521 - Určite. - Ale dostal si polohu? 632 00:36:15,695 --> 00:36:17,000 S presnosťou na desať štvorcových metrov. 633 00:36:17,175 --> 00:36:19,002 Poslali DSC. 634 00:36:19,177 --> 00:36:20,874 28 míľ ďaleko. 635 00:36:21,048 --> 00:36:23,093 No, to je... to je 28 míľ, vieš, 636 00:36:23,268 --> 00:36:25,357 opačným smerom. 637 00:36:25,531 --> 00:36:27,663 Čo? Bobby, čo, chceš ich nechať tak? No tak. 638 00:36:27,837 --> 00:36:29,143 Ale, samozrejme že nie. 639 00:36:29,317 --> 00:36:30,666 Hovorím, že ten chlap má funkčné rádio, 640 00:36:30,840 --> 00:36:33,365 a, vieš, môže vysielať svoju polohu. 641 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 To je pravda. Nie je to, ako keby mali zamrznúť na smrť. 642 00:36:36,194 --> 00:36:38,935 Chcem povedať, že pomoc príde. 643 00:36:39,109 --> 00:36:40,763 Pravdepodobne je na ceste loď pobrežnej stráže. 644 00:36:40,937 --> 00:36:42,025 Dve míle! 645 00:36:44,898 --> 00:36:47,640 Pozri, sme tri minúty od tohto Mosasaura, ktorý, 646 00:36:47,814 --> 00:36:49,337 pripomínam, je to, pre čo sme sem prišli. 647 00:36:49,511 --> 00:36:51,383 Mosasaurus je označený. 648 00:36:51,557 --> 00:36:53,341 Raz sme ho našli, nájdeme ho znova. 649 00:36:53,515 --> 00:36:55,909 Možno môžeme, ale, Z, hovoríme o 650 00:36:56,083 --> 00:36:57,476 desiatkach miliónov dolárov. 651 00:36:57,650 --> 00:36:59,434 A všetko, čo musia urobiť, je len tak plávať 652 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 pár hodín. 653 00:37:01,480 --> 00:37:04,178 Mám vizuálny kontakt! 13 stupňov od ľavoboku! 654 00:37:06,963 --> 00:37:08,051 To je ono. 655 00:37:09,488 --> 00:37:11,881 Dobre, musím súhlasiť s pánom, ehm... 656 00:37:12,055 --> 00:37:13,535 - Atwater. - ...Atwaterom. 657 00:37:13,709 --> 00:37:16,669 - Najprv Mosasaurus. - Správne. 658 00:37:16,843 --> 00:37:18,105 Že áno? 659 00:37:21,891 --> 00:37:23,937 LeClerc, nový kurz. 660 00:37:24,111 --> 00:37:27,767 24, 33 severne, 74, 56 západne. 661 00:37:27,941 --> 00:37:29,029 Maximálna rýchlosť. 662 00:37:29,203 --> 00:37:30,683 LECLERC: Rozkaz. 663 00:37:30,857 --> 00:37:32,859 Teraz sme záchranná služba. 664 00:37:34,426 --> 00:37:36,471 Je to moja charta. 665 00:37:37,516 --> 00:37:39,213 Je to moja loď. 666 00:38:14,335 --> 00:38:15,728 Ó, môj Bože. 667 00:38:15,902 --> 00:38:17,382 Je to... je to...? 668 00:38:17,556 --> 00:38:18,861 - Ó, môj Bože. Hej. - Ó, môj Bože. 669 00:38:19,035 --> 00:38:20,907 Hej! Hej! 670 00:38:21,081 --> 00:38:23,562 - Hej, tu! - Tu! 671 00:38:29,568 --> 00:38:31,570 Neviem. Bolo to, ako, veľké ako táto loď. 672 00:38:31,744 --> 00:38:33,049 Väčšie. 673 00:38:33,223 --> 00:38:34,790 50 stôp, 70. Neviem. 674 00:38:34,964 --> 00:38:36,226 Malo to telo ako hada 675 00:38:36,401 --> 00:38:37,750 s veľkou lebkou a dlhým ňufákom? 676 00:38:37,924 --> 00:38:39,795 - Áno. Áno. - A končatiny ako plutvy? 677 00:38:39,969 --> 00:38:42,276 - Áno. Áno. - Dlhú chvostovú časť s ohnutým koncom? 678 00:38:42,450 --> 00:38:43,799 Počúvaj, človeče, tak to je. 679 00:38:43,973 --> 00:38:45,453 - Čo iné by to mohlo byť? - Čo tu do pekla robíš 680 00:38:45,627 --> 00:38:46,889 tak ďaleko s malým dieťaťom? 681 00:38:47,063 --> 00:38:49,196 Ehm, len sa plavíme cez oceán. 682 00:38:49,370 --> 00:38:51,938 Barbados do Kapského Mesta. Už sme to robili. 683 00:38:52,112 --> 00:38:53,418 Nemali by byť v škole? 684 00:38:55,115 --> 00:38:56,508 Sú. 685 00:38:56,682 --> 00:38:58,771 Sú letné prázdniny. Čo-Čo je tvoj problém? 686 00:38:58,945 --> 00:38:59,772 Môj problém je, že si mal vedieť lepšie. 687 00:38:59,946 --> 00:39:01,382 Ako? 688 00:39:01,556 --> 00:39:02,992 Na tomto oceáne je práve teraz 50 000 lodí. 689 00:39:03,166 --> 00:39:05,517 Jednu napadol Mosasaurus. Aká je pravdepodobnosť? 690 00:39:05,691 --> 00:39:07,127 Duncan, nechaj to tak, dobre? 691 00:39:07,301 --> 00:39:08,694 Vieš, že sa naňho nehneváš. 692 00:39:08,868 --> 00:39:11,000 Dobre? Tie deti sú teraz v bezpečí. 693 00:39:11,174 --> 00:39:13,916 Dobre... Nechápem. 694 00:39:14,090 --> 00:39:15,440 Prečo by Mosasaurus zaútočil na 14-metrovú plachetnicu? 695 00:39:15,614 --> 00:39:17,180 To nie je jedlo. 696 00:39:17,355 --> 00:39:19,444 Možno si myslel, že tá loď je súper, 697 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 a chcel eliminovať akúkoľvek konkurenciu. 698 00:39:22,621 --> 00:39:24,884 - Ako veľmi sme mimo kurzu? - 45 kilometrov. 699 00:39:25,058 --> 00:39:26,581 A ako dlho potrvá, kým znova získame cieľ? 700 00:39:26,755 --> 00:39:29,279 Ehm, dve hodiny, možno. 701 00:39:29,454 --> 00:39:31,760 Záleží na tom, ako rýchlo sa pohybuje a ktorým smerom. 702 00:39:31,934 --> 00:39:33,283 Čo takto otočiť loď 703 00:39:33,458 --> 00:39:35,547 a vrátiť misiu na správnu cestu? 704 00:39:35,721 --> 00:39:37,070 Počkaj, počkaj, počkaj. Ako rýchlo sa čo pohybuje? 705 00:39:37,244 --> 00:39:38,506 A-aká misia? 706 00:39:38,680 --> 00:39:40,116 Takže... Čo sa toho týka. 707 00:39:40,290 --> 00:39:41,596 - Je to, ehm... - Dobre. 708 00:39:41,770 --> 00:39:43,946 Takže, čo tu vlastne robíte? 709 00:39:44,120 --> 00:39:47,167 Ehm, urobíme si malú odbočku a vyzdvihneme pár vecí, 710 00:39:47,341 --> 00:39:48,473 a to je všetko. 711 00:39:49,517 --> 00:39:51,476 Aké-aké veci? 712 00:39:51,650 --> 00:39:54,000 - To je v poriadku, zlatko. To je v poriadku. - O-o čom to hovorí? 713 00:39:54,174 --> 00:39:55,436 Hej. Ten chlap? 714 00:39:56,524 --> 00:39:58,352 - Ahoj. Prepáčte. - Strašíš ma. 715 00:39:58,526 --> 00:40:00,746 - Čo som urobil? - Strašíš ma. 716 00:40:00,920 --> 00:40:03,879 Môžeme dostať mapu sledovania, prosím? 717 00:40:04,053 --> 00:40:05,707 Dobre, pozrite, pozrite. 718 00:40:05,881 --> 00:40:08,493 Chápeme, že máte svoje vlastné záležitosti, 719 00:40:08,667 --> 00:40:12,235 a... a, ehm, sme vám veľmi vďační. 720 00:40:12,410 --> 00:40:14,673 Vytiahli ste nás z vody. Na to nezabudneme. 721 00:40:14,847 --> 00:40:16,718 - Ale môžete nás jednoducho vysadiť a... - To je všetko? 722 00:40:16,892 --> 00:40:19,199 - To by bolo skvelé. - Preklop to. Prepáčte. 723 00:40:19,373 --> 00:40:20,679 Ťažko povedať. 724 00:40:20,853 --> 00:40:22,289 Môžete nás nechať v ktoromkoľvek vhodnom prístave. 725 00:40:22,463 --> 00:40:24,117 Prosím. 726 00:40:24,291 --> 00:40:25,510 Áno? 727 00:40:25,684 --> 00:40:27,555 Softvér duchuje. 728 00:40:27,729 --> 00:40:28,948 Zdvojnásobuje signál. 729 00:40:29,122 --> 00:40:30,253 Možno sa to len odráža od našej lode. 730 00:40:30,428 --> 00:40:31,820 - To nie je ozvena. - Čo? 731 00:40:31,994 --> 00:40:32,995 - Čo potrebuješ získať? - To sú dva signály. 732 00:40:35,737 --> 00:40:37,173 Takže sme to už našli? 733 00:40:37,347 --> 00:40:39,437 Nie, nie. 734 00:40:39,611 --> 00:40:40,873 Ono to našlo nás. 735 00:40:43,179 --> 00:40:44,746 - Oh, nie, nie. No tak, chlapi. - Dobre... 736 00:40:46,487 --> 00:40:48,141 - Wow. - Wow. 737 00:40:48,315 --> 00:40:50,230 - Je to tu. Nina, povedz mi niečo. 738 00:40:50,404 --> 00:40:51,623 Všetko je online. Je to v poriadku. 739 00:40:51,797 --> 00:40:53,276 Dobre, takže sme od toho ušli, 740 00:40:53,451 --> 00:40:54,582 a vy ste to preháňali? 741 00:40:54,756 --> 00:40:55,583 Ehm, pravobok. Áno, áno. 742 00:40:55,757 --> 00:40:57,063 Počúvajte, chlapi. 743 00:40:57,237 --> 00:40:58,847 Bude to trvať pár minút, 744 00:40:59,021 --> 00:41:00,675 potom pôjdeme všetci na tento ostrov, ako povedala, dobre? 745 00:41:00,849 --> 00:41:02,198 Je tam dedinský komplex 746 00:41:02,372 --> 00:41:03,983 s geotermálnou energiou, ktorá stále funguje. 747 00:41:04,157 --> 00:41:05,593 Môžete tam počkať. Budete úplne v bezpečí. 748 00:41:05,767 --> 00:41:06,986 - Čo? - Ó, môj Bože. 749 00:41:07,160 --> 00:41:08,901 Tam. Pravobok. 750 00:41:09,075 --> 00:41:10,511 - Dobre. - Poďme! 751 00:41:10,685 --> 00:41:11,773 Prevezmi kormidlo. 752 00:41:11,947 --> 00:41:12,905 - Získam kurz. - Rozkaz. 753 00:41:22,871 --> 00:41:25,831 Ach! To je nádherné! 754 00:41:26,005 --> 00:41:27,963 - Áno! - Hú! 755 00:41:28,137 --> 00:41:29,225 Poďme! 756 00:41:38,060 --> 00:41:39,584 Strácame ju! 757 00:41:47,026 --> 00:41:49,115 Loomis! Potrebujem ťa, aby si ma zaistil 758 00:41:49,289 --> 00:41:50,986 - k zábradliu na prove. - Dobre. 759 00:41:52,335 --> 00:41:53,511 Urob to pevne. 760 00:41:54,816 --> 00:41:56,426 - Takto? - Áno. 761 00:41:57,819 --> 00:41:58,994 - Na druhú stranu. - Dobre. 762 00:42:01,562 --> 00:42:04,130 Pamätaj, nestrieľaj, kým nebude v dosahu desiatich metrov. 763 00:42:04,304 --> 00:42:05,523 Rozumiem. 764 00:42:12,094 --> 00:42:13,226 Dobre. 765 00:42:13,400 --> 00:42:14,619 Nina, potrebujem velenie tu hore, hneď. 766 00:42:17,230 --> 00:42:18,840 Komunikácia je tvoja. 767 00:42:29,590 --> 00:42:31,374 Poď. Poď! 768 00:42:31,549 --> 00:42:33,768 Musíme byť bližšie! Pohyb! 769 00:42:33,942 --> 00:42:35,770 Hej. Poď sem a sleduj. 770 00:42:35,944 --> 00:42:37,293 NINA [cez vysielačku]: Už som na ceste. 771 00:42:39,121 --> 00:42:40,558 20 metrov. 772 00:42:44,300 --> 00:42:45,650 Takmer v dosahu! 773 00:42:51,394 --> 00:42:52,874 15 metrov. 774 00:42:53,048 --> 00:42:54,136 Rozumiem. 775 00:43:02,318 --> 00:43:04,103 Ah. 776 00:43:15,027 --> 00:43:16,811 Ďalšia strela. 777 00:43:16,985 --> 00:43:18,160 Dobre. 778 00:43:19,858 --> 00:43:21,860 Poď! 779 00:43:31,173 --> 00:43:34,612 Ide to na nás! Otoč to! Otoč to! 780 00:43:36,178 --> 00:43:38,398 Rýchlo! Je to v dosahu! 781 00:43:38,572 --> 00:43:39,834 Poď! 782 00:43:47,712 --> 00:43:49,496 Tam, choď! 783 00:43:58,244 --> 00:43:59,158 Hej! 784 00:43:59,332 --> 00:44:01,029 Pomôž mi hore! Pomôž mi! 785 00:44:07,296 --> 00:44:08,689 Poď! 786 00:44:13,476 --> 00:44:15,217 Vystreľ! 787 00:44:36,543 --> 00:44:38,023 Fungovalo to! 788 00:44:38,197 --> 00:44:41,374 Áno! Znížte rýchlosť o desať uzlov! 789 00:44:41,548 --> 00:44:43,681 Ostrá pravá korma. Dole desať. Dole desať. 790 00:44:47,815 --> 00:44:48,729 Tam je! 791 00:44:48,903 --> 00:44:50,818 Na ľavoboku za zadnou zábranou. 792 00:44:54,256 --> 00:44:56,694 Mám to! Mám to! 793 00:45:06,878 --> 00:45:08,531 Pekná strela. 794 00:45:08,706 --> 00:45:09,924 Pekná raketa. 795 00:45:11,056 --> 00:45:12,579 - To bolo fantastické. - Áno! 796 00:45:12,753 --> 00:45:14,450 To bolo geniálne. 797 00:45:17,323 --> 00:45:18,890 - Áno. - To bolo dobré. 798 00:45:19,064 --> 00:45:20,108 Fungovalo to. Fungovalo to. 799 00:45:20,282 --> 00:45:21,544 Ó, Bože. 800 00:45:35,254 --> 00:45:37,473 - Hej. - Hej. 801 00:45:37,647 --> 00:45:39,432 Čo ak to neurobíme? 802 00:45:39,606 --> 00:45:40,781 Čo ak neurobíme čo? 803 00:45:40,955 --> 00:45:42,348 No, čo ak získame vzorky 804 00:45:42,522 --> 00:45:44,002 a neodovzdáme ich spoločnosti, 805 00:45:44,176 --> 00:45:45,960 ktorá vyrába život zachraňujúci liek a potom ho nacení 806 00:45:46,134 --> 00:45:48,571 tak, že si ho 99 % planéty nemôže dovoliť? 807 00:45:50,225 --> 00:45:52,750 Veda je pre nás všetkých, nie pre niektorých. 808 00:45:52,924 --> 00:45:54,360 Premýšľal si o tom? 809 00:45:55,535 --> 00:45:57,580 Nie, asi som o tom nepremýšľal. 810 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 No, tak by si mal začať. 811 00:46:01,846 --> 00:46:03,369 - Možno by si mal prestať. - Oci, prosím. 812 00:46:03,543 --> 00:46:05,850 Hej, Xavier. 813 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 Hlavu medzi kolená, zhlboka dýchaj. 814 00:46:07,808 --> 00:46:09,723 Hej. Zhlboka dýchaj. Zhlboka dýchaj. 815 00:46:09,897 --> 00:46:12,334 Oci, myslím, že mi bude zle. 816 00:46:12,508 --> 00:46:13,858 To je v poriadku. Len dýchaj. 817 00:46:23,693 --> 00:46:25,304 Tie veci z lode. 818 00:46:25,478 --> 00:46:28,089 Sú... sú-sú späť. 819 00:46:35,749 --> 00:46:37,359 - Ó, môj Bože. - Oci? 820 00:46:37,533 --> 00:46:39,057 Čo to, do pekla, je? 821 00:46:40,275 --> 00:46:42,669 Sadni si, zlatko. Zostaň blízko. 822 00:46:44,366 --> 00:46:46,325 Spinosaurus. 823 00:46:53,549 --> 00:46:55,638 Je to mutualizmus! 824 00:46:57,597 --> 00:46:59,817 Medzidruhová symbióza! 825 00:47:00,861 --> 00:47:02,602 Tie Spinosauri, 826 00:47:02,776 --> 00:47:04,778 pomáhajú Mosasaurovi loviť. 827 00:47:04,952 --> 00:47:06,171 Pomáhajú mu zabíjať! 828 00:47:08,042 --> 00:47:10,001 No, to je povzbudivé. 829 00:47:13,047 --> 00:47:15,484 Toto sú teraz naše vody. 830 00:47:20,925 --> 00:47:22,883 Tu! Je tu ďalší! 831 00:47:24,754 --> 00:47:27,322 Tam! Na siedmej hodine! Ponáhľaj sa! Rýchlo! 832 00:47:32,719 --> 00:47:34,590 Bobby. Bobby, Bobby. 833 00:47:34,764 --> 00:47:36,331 Dávaj pozor! 834 00:47:48,822 --> 00:47:51,259 Bobby! Bobby, nie! 835 00:48:15,370 --> 00:48:17,633 Oci! 836 00:48:17,807 --> 00:48:19,722 - Oci! - Bella! 837 00:48:23,639 --> 00:48:25,511 Oci! 838 00:48:31,343 --> 00:48:33,301 Ó, môj Bože. Ó. 839 00:48:45,835 --> 00:48:48,882 Čo robíš? Mieriš do skál! 840 00:48:49,056 --> 00:48:50,579 Dokážem tým veciam ujsť. 841 00:48:50,753 --> 00:48:53,234 Mosasaurus nemôže ísť do plytkej vody. 842 00:48:56,063 --> 00:48:57,935 Všetci, držte sa niečoho! 843 00:49:00,372 --> 00:49:03,375 Nemôžem pohnúť nohou, miláčik. 844 00:49:05,116 --> 00:49:07,248 Ak narazíme na tie skaly, rozbijeme sa. 845 00:49:08,423 --> 00:49:10,164 Priviaž toto ku všetkému, čo potrebuješ. 846 00:49:10,338 --> 00:49:11,818 Buď pripravený skočiť. 847 00:49:18,651 --> 00:49:19,739 Je to rýchle. 848 00:49:20,783 --> 00:49:22,785 LeClerc, motor sa prehrieva. 849 00:49:28,095 --> 00:49:30,402 Teresa, vráť sa dnu. Dostaň sa k rádiu. 850 00:49:30,576 --> 00:49:32,621 Tri krát Mayday a pošli súradnice. Choď! 851 00:49:32,795 --> 00:49:34,188 Tri krát, pošli súradnice. Rozumiem. 852 00:49:34,362 --> 00:49:36,321 Drž sa, miláčik. 853 00:49:37,713 --> 00:49:39,193 Isabella. Isabella, hej, pozri sa na mňa. 854 00:49:39,367 --> 00:49:40,325 Bude to v poriadku. Počúvaj. 855 00:49:42,109 --> 00:49:43,632 Mayday! Mayday! Mayday! 856 00:49:43,806 --> 00:49:45,112 - Dobre. Drž sa. Hej, hej, hej. - Je tam niekto? 857 00:49:45,286 --> 00:49:46,244 - Mayday! Mayday! - Whoa, whoa, whoa. Stop. 858 00:49:46,418 --> 00:49:47,636 - Prosím! Hej! - Stop. 859 00:49:47,810 --> 00:49:49,464 Len prestaň. Zastav na sekundu. 860 00:49:49,638 --> 00:49:51,118 Čo tým myslíš, "zastav"? 861 00:49:51,292 --> 00:49:52,119 M-Musíme to zvládnuť sami. 862 00:49:52,293 --> 00:49:53,425 - Čo? - Toto je... 863 00:49:53,599 --> 00:49:55,383 - Toto je protokol. - Si blázon? 864 00:49:55,557 --> 00:49:56,950 - Nie! Mayday. Nie. Nie, nie, nie. - Len mi daj... Hej. 865 00:49:57,124 --> 00:49:58,647 - Nie. Whoa. Hej. - Hej, Mayday! Mayday! 866 00:49:58,821 --> 00:50:00,258 Uhni! 867 00:50:06,307 --> 00:50:08,048 Prosím, pomôžte mi. 868 00:50:08,222 --> 00:50:10,703 Prosím. Pomôžte mi, prosím. 869 00:50:10,877 --> 00:50:12,618 Prosím. 870 00:50:12,792 --> 00:50:14,098 Prosím, pomôžte mi. 871 00:50:14,272 --> 00:50:16,361 Chyť moju ruku, prosím. 872 00:50:16,535 --> 00:50:18,232 Oci! 873 00:50:21,670 --> 00:50:23,281 Zlatko! Teresa! 874 00:50:23,455 --> 00:50:24,978 Nie! 875 00:50:25,152 --> 00:50:26,327 Tereza! 876 00:50:28,677 --> 00:50:30,114 Tereza! 877 00:50:33,421 --> 00:50:35,206 Tereza! Nie! 878 00:50:37,338 --> 00:50:39,688 Muž cez palubu! 879 00:50:41,299 --> 00:50:42,517 Počúvaj ma. Ideme do vody. 880 00:50:42,691 --> 00:50:44,171 Áno. Loď havaruje. 881 00:50:44,345 --> 00:50:45,694 Musíme. Tvoja sestra je tam. 882 00:50:45,868 --> 00:50:46,956 Rozumieš? Hej. Hej. 883 00:50:47,131 --> 00:50:49,263 Hej. Som tu. Dobre? 884 00:50:49,437 --> 00:50:50,786 V poriadku? Mám ťa. 885 00:50:50,960 --> 00:50:51,744 - Si v poriadku. - Oci. 886 00:50:51,918 --> 00:50:53,441 Poď. Poď! 887 00:50:53,615 --> 00:50:55,661 Pripravte sa. Na tri. 888 00:50:55,835 --> 00:50:58,664 - Raz, dva, tri! - Hej! 889 00:50:58,838 --> 00:51:00,970 Hej! Musíme držať spolu! 890 00:51:05,584 --> 00:51:07,238 Pokračujte! 891 00:51:30,609 --> 00:51:31,479 Whoa! Dole! 892 00:51:54,807 --> 00:51:56,765 Zora! Nemôže ísť do plytčiny! 893 00:51:56,939 --> 00:51:59,594 Skoč! Choď! Skoč! 894 00:52:11,954 --> 00:52:14,131 Hovoril som ti! 895 00:52:51,516 --> 00:52:53,605 Myslel som, že som ťa stratil. Si v poriadku? 896 00:52:53,779 --> 00:52:54,823 Nechal ma spadnúť. 897 00:52:54,997 --> 00:52:55,955 - Kto? - Ten chlap na lodi. 898 00:52:56,129 --> 00:52:57,043 Pokúsil sa ma zabiť. 899 00:52:57,217 --> 00:52:58,827 Vedela som, že je čudný! 900 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Tereza? Tereza? 901 00:53:02,701 --> 00:53:04,311 Oci! 902 00:53:10,404 --> 00:53:12,493 - Som v poriadku. Som v poriadku. - Naozaj? 903 00:53:12,667 --> 00:53:14,278 Mám ťa. Vďaka Bohu. 904 00:53:14,452 --> 00:53:15,844 - Si v poriadku? Si v pohode? - Si v poriadku? 905 00:53:16,018 --> 00:53:17,411 Poďme z vody. 906 00:53:40,739 --> 00:53:41,783 Hýbte sa! 907 00:53:41,957 --> 00:53:44,525 Sú obojživelné! 908 00:53:54,622 --> 00:53:56,624 LeClerc, si v poriadku? 909 00:53:56,798 --> 00:53:58,800 Nabudúce šoférujem ja. 910 00:54:00,498 --> 00:54:02,717 LOOMIS [po anglicky]: Hýbte sa! Pokračujte! 911 00:54:14,163 --> 00:54:15,774 Dokázali sme to. 912 00:54:15,948 --> 00:54:17,471 - Mám to tu. - Ešte máme ten kufrík? 913 00:54:19,081 --> 00:54:20,474 Máš tú stranu? 914 00:54:20,648 --> 00:54:22,259 Už sme tam. Ťahaj. - Áno. 915 00:54:22,433 --> 00:54:24,435 Áno. Poď. Chyť to. 916 00:54:24,609 --> 00:54:26,654 Pokračuj. Áno. No tak. Chyť to. 917 00:54:26,828 --> 00:54:28,613 Stále sa hýb. 918 00:54:28,787 --> 00:54:30,571 Je to v poriadku. Len pokračuj na pláž. 919 00:54:44,977 --> 00:54:46,283 Nina! 920 00:54:49,373 --> 00:54:51,288 Nina! Nina! 921 00:54:53,290 --> 00:54:54,508 Nina! 922 00:54:55,727 --> 00:54:57,119 Nina! 923 00:54:58,120 --> 00:54:58,991 Nina! 924 00:54:59,165 --> 00:55:00,601 Kincaid! 925 00:55:03,561 --> 00:55:04,910 Nina! 926 00:55:30,327 --> 00:55:32,241 Hej. Hej. 927 00:55:32,416 --> 00:55:34,548 Ja viem. Ja viem. 928 00:55:34,722 --> 00:55:36,420 To je v poriadku, zlatko. 929 00:55:36,594 --> 00:55:38,160 Hovorili, že je tu dedina. 930 00:55:38,335 --> 00:55:40,424 Nájdeme ju a zoženieme pomoc. 931 00:55:40,598 --> 00:55:43,165 Dobre? Nechceš sa rozprávať? 932 00:55:43,340 --> 00:55:45,167 To je v poriadku, zlatko. Nemusíš. 933 00:55:47,126 --> 00:55:48,519 Budeš v poriadku. 934 00:55:50,825 --> 00:55:52,174 Bude v poriadku, však? 935 00:55:52,349 --> 00:55:54,351 Ehm, áno. 936 00:56:04,796 --> 00:56:06,101 Och, wow. 937 00:56:16,068 --> 00:56:17,939 Takže, akože... 938 00:56:18,113 --> 00:56:20,377 keď si starý človek kúpi posteľ... 939 00:56:21,856 --> 00:56:23,902 ...myslíš si, že predtým, ako si ju kúpi, 940 00:56:24,076 --> 00:56:26,078 sa na ňu pozrie a povie si, 941 00:56:26,252 --> 00:56:29,429 "Och, wow, človeče, toto je... toto je moja posteľ smrti"? 942 00:56:32,650 --> 00:56:34,391 Lebo si myslím, že... 943 00:56:36,218 --> 00:56:37,481 ...práve teraz. 944 00:56:39,483 --> 00:56:40,788 Myslím, že to máme. 945 00:56:41,789 --> 00:56:44,879 Poďme. Poďme nájsť tú dedinu. 946 00:56:48,274 --> 00:56:49,928 Ponáhľaj sa. 947 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 Nemôžeme tu zostať. Oni sa vrátia. 948 00:56:52,104 --> 00:56:53,801 - Sú skôr ako mutácie. - Čo myslíš tým, „mutácie“? 949 00:56:53,975 --> 00:56:56,238 - Anomálie, odchýlky. - Viem, čo to slovo znamená. 950 00:56:56,413 --> 00:56:58,110 Čo to znamená tu, kde sme? 951 00:56:58,284 --> 00:57:00,199 O čom to hovoríš? 952 00:57:00,373 --> 00:57:01,592 Tento ostrov, na ktorom sme, Pán Roarke nám nepovedal 953 00:57:01,766 --> 00:57:03,028 všetko, čo potrebujeme vedieť. 954 00:57:03,202 --> 00:57:04,769 Pozri, dinosaury sú dinosaury. 955 00:57:04,943 --> 00:57:06,248 - Aký je v tom rozdiel? - Dobre, dobre. V poriadku. 956 00:57:06,423 --> 00:57:07,728 Nehovor nám. Môžeme ťa tu nechať. 957 00:57:07,902 --> 00:57:09,251 - Je to v poriadku. - V poriadku. 958 00:57:09,426 --> 00:57:11,776 Takže, tento ostrov bol akési laboratórium. 959 00:57:11,950 --> 00:57:14,692 Vykonávali tu experimentálnu prácu. 960 00:57:14,866 --> 00:57:17,695 - Aké experimenty? - Kríženie druhov. 961 00:57:17,869 --> 00:57:20,219 Majitelia zábavného parku len reagovali 962 00:57:20,393 --> 00:57:21,873 na to, čo chcelo publikum. 963 00:57:22,047 --> 00:57:23,527 Boli unavení z pozerania sa na to isté staré. 964 00:57:23,701 --> 00:57:24,832 „Umelé zábavy," to nazývali. 965 00:57:25,006 --> 00:57:27,792 Geneticky upravené obludy? 966 00:57:27,966 --> 00:57:29,184 Áno. A nechceš to robiť 967 00:57:29,358 --> 00:57:30,838 uprostred zábavného parku, všakže? 968 00:57:31,012 --> 00:57:32,927 Ideálne by si sa nemal púšťať do divných genetických sračiek vôbec. 969 00:57:33,101 --> 00:57:34,886 No, oni sa poučili na vlastnej koži. 970 00:57:35,060 --> 00:57:36,583 Všetky, ktoré boli zdeformované 971 00:57:36,757 --> 00:57:39,368 alebo sa na ne jednoducho nedalo pozerať, 972 00:57:39,543 --> 00:57:41,458 nechali ich tu. 973 00:57:43,764 --> 00:57:44,939 No, to je neľudské. 974 00:57:45,113 --> 00:57:46,941 Prečo ich jednoducho neusmrtiť? 975 00:57:47,115 --> 00:57:50,641 Priemerná cena vytvoreného druhu je 72 miliónov dolárov. 976 00:57:50,815 --> 00:57:52,033 Čo by si urobil ty? 977 00:57:52,207 --> 00:57:53,339 Zabil by si ho a musel to vysvetľovať banke 978 00:57:53,513 --> 00:57:54,775 alebo by si ho jednoducho posunul ďalej v rámci výskumu a vývoja? 979 00:57:54,949 --> 00:57:56,211 Čo by som robil ja s mutantnými dinosaurami 980 00:57:56,385 --> 00:57:57,909 z účtovného hľadiska? 981 00:57:58,083 --> 00:57:59,214 Je toto naozaj otázka? 982 00:58:01,782 --> 00:58:03,567 Môžeme to prosím urýchliť? 983 00:58:03,741 --> 00:58:05,612 Všetci, prosím, zachovajte pokoj. 984 00:58:05,786 --> 00:58:08,049 - Naša situácia sa nezmenila. - Dvaja z našich priateľov práve zomreli. 985 00:58:08,223 --> 00:58:10,269 Je jasné, že situácia sa celkom dosť zmenila. 986 00:58:10,443 --> 00:58:11,662 Áno, a to je hrozné. 987 00:58:11,836 --> 00:58:13,446 Ale toto je miesto, kde sa teraz nachádzame, zúfalí, 988 00:58:13,620 --> 00:58:15,274 a to nie je iné ako predtým. 989 00:58:15,448 --> 00:58:16,754 Všetci sme boli zúfalí už na začiatku. 990 00:58:16,928 --> 00:58:18,843 Inak by sme neprišli. Správne? 991 00:58:19,017 --> 00:58:20,758 Ty sa špecializuješ na odbor, o ktorý sa už nikto nezaujíma. 992 00:58:20,932 --> 00:58:22,411 Čoskoro budeš bez práce. 993 00:58:22,586 --> 00:58:24,065 Ty to potrebuješ. Ja chcem peniaze. 994 00:58:24,239 --> 00:58:25,414 Ty chceš peniaze. 995 00:58:25,589 --> 00:58:26,677 Tvoja spoločnosť chce všetky peniaze. 996 00:58:26,851 --> 00:58:28,330 Stále máme ten kufrík. 997 00:58:28,505 --> 00:58:29,767 Prvá vzorka je vnútri. Poďme pre tie ďalšie dve. 998 00:58:29,941 --> 00:58:31,725 To je skvelý nápad. 999 00:58:31,899 --> 00:58:34,206 Nemáme žiadne zbrane, Z. 1000 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 Nikdy sme nemali. Chcem povedať, nie naozaj. 1001 00:58:36,251 --> 00:58:38,427 Mali sme... pár hračiek, vďaka ktorým by sme sa cítili lepšie. 1002 00:58:38,602 --> 00:58:40,212 Mohli fungovať alebo aj nie. 1003 00:58:40,386 --> 00:58:41,561 Sme tam, kde máme byť. 1004 00:58:41,735 --> 00:58:43,128 Vieme, čo máme robiť. 1005 00:58:43,302 --> 00:58:44,695 Poďme len získať, čo potrebujeme a vypadnime odtiaľto. 1006 00:58:44,869 --> 00:58:47,088 Tie deti, tí ľudia, ktorí išli do oceánu, 1007 00:58:47,262 --> 00:58:48,568 môžu byť ešte nažive. 1008 00:58:48,742 --> 00:58:49,830 Navrhujem, aby sme ich najprv našli a potom vypadli. 1009 00:58:50,004 --> 00:58:51,440 Ehm, ako sa odtiaľ dostaneme? 1010 00:58:51,615 --> 00:58:53,355 Chce niekto počuť záložný plán? 1011 00:58:53,530 --> 00:58:55,009 Ona má záložný plán? 1012 00:58:55,183 --> 00:58:57,621 Ona nevstane z postele bez záložného plánu. 1013 00:59:01,189 --> 00:59:02,887 Najala som exfil tím, 1014 00:59:03,061 --> 00:59:05,193 aby monitoroval rádiovú frekvenciu našej lode. 1015 00:59:05,367 --> 00:59:07,761 Takže ak budeme ticho počas 24 hodín, 1016 00:59:07,935 --> 00:59:11,460 preletia presne pri západe slnka na druhú noc. 1017 00:59:11,635 --> 00:59:12,810 Ale to je zajtra. 1018 00:59:12,984 --> 00:59:14,812 Tvoje plány ukazovali v dedine komplex, 1019 00:59:14,986 --> 00:59:16,422 na juhozápadnom hrebeni s heliportom. 1020 00:59:16,596 --> 00:59:18,119 Budú sa vznášať presne dve minúty. 1021 00:59:18,293 --> 00:59:20,339 Ak sa nikto neukáže, odídu. Ale ak nás uvidia... 1022 00:59:20,513 --> 00:59:22,863 Prečo len dve minúty? Prečo jednoducho nepristanú? 1023 00:59:23,037 --> 00:59:24,256 Pretože piloti chcú tiež žiť. 1024 00:59:24,430 --> 00:59:26,084 Oh, super. 1025 00:59:26,258 --> 00:59:28,782 Musíme nájsť vyvýšené miesto pred západom slnka. 1026 00:59:35,702 --> 00:59:37,051 Musíme ísť teraz. 1027 00:59:37,225 --> 00:59:39,358 Pustite všetko, čo nevládzete nosiť celý deň. 1028 00:59:40,838 --> 00:59:42,666 Čo teraz urobíme? 1029 00:59:42,840 --> 00:59:44,668 Len sa snaž nezomrieť. 1030 01:00:05,819 --> 01:00:07,168 Teplo. 1031 01:00:07,342 --> 01:00:09,127 Je tu geotermálna energia. 1032 01:00:10,389 --> 01:00:12,434 Musí prúdiť cez tieto rúry z horúcich prameňov. 1033 01:00:14,567 --> 01:00:16,700 Musí to viesť do dediny. 1034 01:00:18,179 --> 01:00:20,225 Možno tam bude rádio? 1035 01:00:20,399 --> 01:00:22,183 Super. Hej. 1036 01:00:22,357 --> 01:00:24,490 Použijeme ho, aby sme dostali chlapa, ktorý sa ma pokúsil zabiť. 1037 01:00:24,664 --> 01:00:26,797 Alebo, vieš, aby nás zachránili? 1038 01:00:26,971 --> 01:00:28,189 Hej. 1039 01:00:28,363 --> 01:00:30,191 Potom dostaneme toho bastarda. 1040 01:00:30,365 --> 01:00:31,802 Jasné. 1041 01:00:31,976 --> 01:00:33,804 Dobre, pôjdeme po rúrach do dediny. 1042 01:00:33,978 --> 01:00:36,067 Pokiaľ niekto nemá iný nápad. 1043 01:00:37,242 --> 01:00:38,635 Mám nejakú trávu. 1044 01:00:41,289 --> 01:00:42,813 Možno je trochu vlhká, 1045 01:00:42,987 --> 01:00:45,467 ale, uh, mám pocit, že by sme mohli len tak chillovať, nie? 1046 01:00:45,642 --> 01:00:47,644 Ty nefajčíš-- Fajčíš? 1047 01:00:49,820 --> 01:00:51,038 Nie? 1048 01:00:55,869 --> 01:00:57,262 Dobre. 1049 01:00:57,436 --> 01:00:58,959 Oci, on, uh... 1050 01:00:59,133 --> 01:01:00,744 on si z teba očividne robí srandu. 1051 01:01:02,746 --> 01:01:04,356 Aha. 1052 01:01:06,706 --> 01:01:08,229 Hej, pomôžeš mi hore? 1053 01:01:08,403 --> 01:01:09,883 Vtipné. 1054 01:01:11,145 --> 01:01:13,495 Dobre. Nikto mi nepomôže hore. V pohode. 1055 01:01:31,731 --> 01:01:34,386 Možno tá rodina bude vedieť, že majú zamieriť do dediny. 1056 01:01:34,560 --> 01:01:35,779 Bože, dúfam, že áno. 1057 01:01:40,305 --> 01:01:41,959 Ako ďaleko je ďalšia vzorka? 1058 01:01:42,133 --> 01:01:43,569 No, podľa satelitných snímok, 1059 01:01:43,743 --> 01:01:47,007 Stádo Titanosaurov zostáva v centrálnej doline. 1060 01:01:47,181 --> 01:01:49,183 Mali by sme ich dosiahnuť do úsvitu. 1061 01:01:53,231 --> 01:01:54,406 Dávaj pozor, kam stúpaš. 1062 01:01:54,580 --> 01:01:56,582 Niečo sa práve pohlo pri mojej nohe. 1063 01:01:58,671 --> 01:01:59,977 Hej, chceš mi povedať, 1064 01:02:00,151 --> 01:02:01,892 ako tá, ehm, baba spadla cez zábradlie? 1065 01:02:02,066 --> 01:02:03,589 Tá vec narazila do člna. Bol si tam. 1066 01:02:03,763 --> 01:02:06,766 Aha. Uh, ty tiež, na moste, vedľa nej. 1067 01:02:06,940 --> 01:02:09,203 Takže si nemohol nič urobiť? 1068 01:02:09,377 --> 01:02:11,379 Čo tým naznačuješ? 1069 01:02:14,382 --> 01:02:16,210 Toto nie je tvoja prvá expedícia, však? 1070 01:02:16,384 --> 01:02:18,865 Nie, chodím na vykopávky od svojich 12 rokov. 1071 01:02:19,039 --> 01:02:21,955 Študoval som u Alana Granta ako postdoktorand. 1072 01:02:22,129 --> 01:02:24,828 Predpokladám, že si v takejto situácii stále? 1073 01:02:25,002 --> 01:02:26,830 Kedysi áno. 1074 01:02:27,004 --> 01:02:29,397 Nenávidím džungľu. Teraz sa jej snažím vyhýbať. 1075 01:02:29,571 --> 01:02:31,008 Prečo? 1076 01:02:31,182 --> 01:02:32,531 Mm, nevidíš tri stopy pred seba, 1077 01:02:32,705 --> 01:02:34,576 a vždy vieš, že ťa niekto prenasleduje. 1078 01:02:34,751 --> 01:02:37,449 A jediné miesto, kde sa dá skryť, je pod vodou. 1079 01:02:39,277 --> 01:02:41,235 Odmietam zomrieť v džungli. 1080 01:02:42,541 --> 01:02:44,195 Môj sen je, zomrieť v plytkom mori 1081 01:02:44,369 --> 01:02:46,371 a byť rýchlo pochovaný bahnom. 1082 01:02:47,764 --> 01:02:49,287 To je krásne. 1083 01:02:49,461 --> 01:02:51,506 Takto je najväčšia šanca, že skameniem. 1084 01:02:53,770 --> 01:02:55,206 Si čudák. 1085 01:02:56,207 --> 01:02:57,643 Ďakujem. 1086 01:03:00,515 --> 01:03:02,126 Musíš to nechať tak. 1087 01:03:02,300 --> 01:03:04,911 Vykrikla, otočil som sa a potom zmizla. 1088 01:03:05,085 --> 01:03:06,652 Dobre. V poriadku. 1089 01:03:06,826 --> 01:03:08,262 Ak zistím niečo iné, necháme ťa tu 1090 01:03:08,436 --> 01:03:10,134 a môžeš sa znova pripojiť k potravinovému reťazcu. 1091 01:03:10,308 --> 01:03:12,440 Som príliš inteligentný na to, aby som zomrel. 1092 01:03:12,614 --> 01:03:14,094 Vieš, inteligencia je masívne preceňovaná 1093 01:03:14,268 --> 01:03:15,226 ako adaptívna vlastnosť. 1094 01:03:15,400 --> 01:03:16,967 - Ó, áno? - Vážne. 1095 01:03:17,141 --> 01:03:18,098 Pouč nás. 1096 01:03:18,272 --> 01:03:20,709 dosť hlúpe, že? 1097 01:03:20,884 --> 01:03:23,712 A predsa prežili 167 miliónov rokov. 1098 01:03:23,887 --> 01:03:27,586 A my, Homo sapiens, géniovia v porovnaní s nimi, 1099 01:03:27,760 --> 01:03:31,111 máme zatiaľ len asi 200 000 rokov. 1100 01:03:31,285 --> 01:03:32,765 Ale s našimi obrovskými lebečnými dutinami 1101 01:03:32,939 --> 01:03:34,723 sme takí inteligentní, 1102 01:03:34,898 --> 01:03:37,814 že už máme schopnosť zničiť sami seba. 1103 01:03:39,641 --> 01:03:41,643 Pochybujem, že sa dožijeme čo i len milióna. 1104 01:03:41,818 --> 01:03:42,862 Počkaj. 1105 01:03:43,036 --> 01:03:44,385 Nevládneme my Zemi? 1106 01:03:44,559 --> 01:03:46,126 Asi robíme niečo správne. 1107 01:03:46,300 --> 01:03:47,432 Nevládneme Zemi. 1108 01:03:47,606 --> 01:03:49,869 Len si to myslíme. 1109 01:03:51,001 --> 01:03:52,785 Teda, jasné, meníme životné prostredie, 1110 01:03:52,959 --> 01:03:55,875 ale to z nás robí tých, ktorých sa treba obávať, nie planétu. 1111 01:03:56,049 --> 01:03:58,399 Keď bude mať Zem dosť, verte mi, 1112 01:03:58,573 --> 01:04:02,099 zotrase nás ako letnú nádchu. 1113 01:04:05,189 --> 01:04:07,582 Zo všetkých druhov, ktoré existovali na Zemi, 1114 01:04:07,756 --> 01:04:10,759 99,9 % z nich je už vyhynutých. 1115 01:04:13,675 --> 01:04:15,982 Prežitie je veľmi nepravdepodobné. 1116 01:04:20,378 --> 01:04:21,379 Wow. 1117 01:04:24,817 --> 01:04:26,688 Počuješ to? 1118 01:04:26,863 --> 01:04:28,516 Každý deň môže byť tvoj posledný. 1119 01:04:36,263 --> 01:04:39,136 Dobre, všetci, nájdite si palicu. 1120 01:04:39,310 --> 01:04:41,181 Budete ju potrebovať, aby ste si uvoľnili cestu. 1121 01:04:56,414 --> 01:04:58,285 Bella? 1122 01:04:58,459 --> 01:04:59,634 To je v poriadku. 1123 01:04:59,808 --> 01:05:01,636 Je malý. 1124 01:05:02,637 --> 01:05:04,161 A vidíš? Je bylinožravec. 1125 01:05:04,335 --> 01:05:05,336 To je v poriadku. 1126 01:05:05,510 --> 01:05:07,381 Nie. Nie. Choď. 1127 01:05:07,555 --> 01:05:10,036 Choď. Šic. 1128 01:05:13,083 --> 01:05:14,432 Hej, Xavier. 1129 01:05:14,606 --> 01:05:15,781 Áno. 1130 01:05:15,955 --> 01:05:17,652 Skočil si za ňou. 1131 01:05:17,826 --> 01:05:19,132 Áno. 1132 01:05:19,306 --> 01:05:20,786 Rešpekt za to. 1133 01:05:22,440 --> 01:05:24,050 Čo je ti do toho, krásavec. 1134 01:05:30,404 --> 01:05:31,623 Ťažko ťa mať rád, zlatko. 1135 01:05:31,797 --> 01:05:33,930 Áno. Tiež mi to chvíľu trvalo. 1136 01:05:35,888 --> 01:05:37,324 Poďme na to. 1137 01:05:50,163 --> 01:05:51,338 Poďme na to... 1138 01:05:51,512 --> 01:05:53,123 ale, vieš, tadiaľto. 1139 01:06:00,957 --> 01:06:02,654 Aké sú posledné dva druhy? 1140 01:06:02,828 --> 01:06:05,004 Ehm, Titanosaurus a Quetzalcoatlus, 1141 01:06:05,178 --> 01:06:06,963 11-tonový sauropod 1142 01:06:07,137 --> 01:06:09,574 a pterosaurus veľký ako školský autobus s 9-metrovými krídlami. 1143 01:06:09,748 --> 01:06:11,706 Jeden z tých malých autobusov ako na výlety 1144 01:06:11,880 --> 01:06:12,838 alebo ten plnohodnotný? 1145 01:06:13,012 --> 01:06:14,492 Na tom záleží? 1146 01:06:14,666 --> 01:06:16,233 Len sa pýtam. 1147 01:07:33,310 --> 01:07:34,963 To je v poriadku. 1148 01:07:36,704 --> 01:07:39,098 Ty si ešte pospi, kým to na chvíľu prevezmem. 1149 01:07:39,272 --> 01:07:40,839 Ale nie. Som v poriadku. 1150 01:07:41,013 --> 01:07:43,407 Viem, že si v poriadku, ale som za teba zodpovedný. 1151 01:07:45,626 --> 01:07:46,627 Si si istý? 1152 01:07:46,801 --> 01:07:48,281 Áno. 1153 01:07:48,455 --> 01:07:50,718 Vďaka. 1154 01:07:51,893 --> 01:07:54,983 Uh, tie rúry, tie idú priamo tadiaľto hore. 1155 01:07:55,158 --> 01:07:57,334 Dúfajme, že smerom k dedine. V poriadku? 1156 01:08:04,210 --> 01:08:06,908 Vieš čo, mýlil som sa v tebe. 1157 01:08:08,084 --> 01:08:10,521 Nie, mal si pravdu. Som lenivý ako voš. 1158 01:08:12,871 --> 01:08:15,091 Možno žije vďaka tomu, čo si urobil. 1159 01:08:21,619 --> 01:08:25,405 Ani neviem, prečo so mnou chce byť. 1160 01:08:27,015 --> 01:08:29,757 No, ona... ona vidí, kto si. 1161 01:08:31,759 --> 01:08:33,544 Vďaka Bohu, že nie. 1162 01:08:35,633 --> 01:08:38,026 Hej. Hej! 1163 01:08:38,201 --> 01:08:40,638 Ostatní o nás môžu hovoriť svinstvá, 1164 01:08:40,812 --> 01:08:43,162 ale nemusíme im to uľahčovať. 1165 01:08:44,294 --> 01:08:46,209 Inak sa to stane pravdou. 1166 01:08:53,955 --> 01:08:55,957 No, musím si odskočiť. 1167 01:09:57,976 --> 01:09:59,978 Poď. 1168 01:10:00,152 --> 01:10:02,023 Poď. 1169 01:10:02,198 --> 01:10:03,895 To je v poriadku. 1170 01:10:04,069 --> 01:10:05,549 Poď. 1171 01:11:52,046 --> 01:11:54,788 - Ešte ďaleko? - Nie, už nie. 1172 01:11:54,962 --> 01:11:57,443 Stádo Titanosaurov by malo byť priamo cez toto údolie. 1173 01:11:57,617 --> 01:11:59,227 Ale sú bylinožravce, nie? 1174 01:11:59,402 --> 01:12:00,403 Áno. 1175 01:12:00,577 --> 01:12:01,969 To je dobre. 1176 01:12:02,143 --> 01:12:04,015 Ale tie tvory, čo ich lovia, nie sú. 1177 01:12:04,189 --> 01:12:05,103 Ach, super. 1178 01:12:06,844 --> 01:12:08,498 Ticho. 1179 01:13:09,994 --> 01:13:11,474 Hmm. 1180 01:13:12,866 --> 01:13:14,738 Chceš? Mm. 1181 01:13:29,840 --> 01:13:31,929 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1182 01:13:32,103 --> 01:13:34,366 Och. 1183 01:13:44,681 --> 01:13:46,378 Whoa, whoa, whoa. 1184 01:14:12,273 --> 01:14:14,362 Ty si tajný adrenalínový závislák, Henry. 1185 01:14:17,583 --> 01:14:19,585 Toto je naša šanca. Sú rozptýlení. 1186 01:14:19,759 --> 01:14:20,891 Čím sú rozptýlení? 1187 01:14:25,156 --> 01:14:27,245 Och. 1188 01:14:29,943 --> 01:14:31,684 - Ó, môj Bože. - Dobre. 1189 01:14:53,967 --> 01:14:56,100 To nevidíš každý deň. 1190 01:14:56,274 --> 01:14:57,884 Alebo nikdy. 1191 01:16:31,978 --> 01:16:33,371 Hú! 1192 01:17:34,432 --> 01:17:35,868 Ešte jeden. 1193 01:17:38,175 --> 01:17:40,046 Vyzerá to, že lezieme. 1194 01:17:40,220 --> 01:17:42,222 Dúfam, že si kamarát s výškami, Doc. 1195 01:17:51,188 --> 01:17:52,450 Chlapi na lodi povedali, 1196 01:17:52,624 --> 01:17:53,973 že v dedine je elektrina. 1197 01:17:54,147 --> 01:17:55,671 Musíme len veriť, že mali pravdu. 1198 01:17:55,845 --> 01:17:57,063 Hej, myslíš, že je to ešte ďaleko? 1199 01:17:57,237 --> 01:17:59,152 Míľu, možno dve. 1200 01:18:02,503 --> 01:18:03,809 Je tvoja noha v poriadku? 1201 01:18:03,983 --> 01:18:05,942 Áno, len ma trochu bolí. Som v poriadku. 1202 01:18:06,116 --> 01:18:07,334 Je to v poriadku. 1203 01:18:09,510 --> 01:18:11,425 A, uh... 1204 01:18:11,599 --> 01:18:15,691 sme v pohode s... tým? 1205 01:18:20,043 --> 01:18:21,653 Pomáha jej to. 1206 01:18:22,698 --> 01:18:24,700 Je to v poriadku. Dávam na to pozor. 1207 01:18:32,229 --> 01:18:33,621 Mama ti už nikdy nezverí nás. 1208 01:18:33,796 --> 01:18:35,188 Ó, Bože, nie. 1209 01:18:35,362 --> 01:18:37,190 Hej, chalani. 1210 01:18:38,496 --> 01:18:39,758 Pomenúvam ju Dolores. 1211 01:18:39,932 --> 01:18:42,239 Iz, si nažive? 1212 01:18:42,413 --> 01:18:43,806 Ty hovoríš? 1213 01:18:43,980 --> 01:18:46,591 Beriem ju so sebou domov. 1214 01:18:46,765 --> 01:18:48,811 To môže, ale nemusí byť hrozný nápad. 1215 01:18:48,985 --> 01:18:50,421 Dolores? 1216 01:18:51,944 --> 01:18:52,989 Hej, si v pohode? 1217 01:18:53,163 --> 01:18:54,686 Áno, je to, uh... 1218 01:18:54,860 --> 01:18:56,514 je to len také pekné, ty a tvoj otec. 1219 01:18:56,688 --> 01:18:58,168 Neviem. Možno sa to celé... 1220 01:18:58,342 --> 01:19:00,083 Xavier! 1221 01:19:00,257 --> 01:19:01,867 Bella, Bella! Bella, počkaj! 1222 01:19:30,156 --> 01:19:31,723 Čo to tu smrdí? 1223 01:19:36,293 --> 01:19:38,295 Čo je s ňou? 1224 01:19:44,823 --> 01:19:46,259 Čoho sa bojí? 1225 01:19:49,393 --> 01:19:50,568 Pomôžte mi hore. 1226 01:19:58,184 --> 01:20:00,796 Uh, pôjdeme po rieke. Tadiaľto. 1227 01:20:00,970 --> 01:20:02,798 Vidím loď. 1228 01:20:04,190 --> 01:20:05,452 Nemôžeš chodiť. 1229 01:20:05,626 --> 01:20:08,064 Xavier ti môže pomôcť, kým ju pôjdem zobrať. 1230 01:20:08,238 --> 01:20:09,152 Dobre. 1231 01:20:09,326 --> 01:20:10,762 Buď opatrný. 1232 01:20:16,768 --> 01:20:18,770 Môžem si dať ešte sladkého drievka? 1233 01:20:38,137 --> 01:20:40,226 Ó, môj Bože. 1234 01:21:03,423 --> 01:21:06,383 Tereza. Tereza! 1235 01:21:06,557 --> 01:21:07,514 Ponáhľaj sa. 1236 01:21:07,688 --> 01:21:09,777 Len choď. Poď. 1237 01:22:12,231 --> 01:22:13,667 Poď. Poď. 1238 01:22:13,841 --> 01:22:15,713 - Nezobuď to. - Poď. Poď. 1239 01:22:19,673 --> 01:22:20,805 Hýb sa! Vráť sa. 1240 01:22:25,897 --> 01:22:27,116 Dobre. 1241 01:22:33,513 --> 01:22:35,385 Nie. 1242 01:22:35,559 --> 01:22:37,082 Do riti. 1243 01:22:49,921 --> 01:22:51,879 Dolores. 1244 01:22:53,707 --> 01:22:55,709 Musíš ísť. Nie je to tu bezpečné. 1245 01:23:08,331 --> 01:23:10,376 Prosím. Choď, choď, choď, choď, choď. 1246 01:23:10,550 --> 01:23:11,812 Šic, šic. 1247 01:23:19,211 --> 01:23:20,386 Poď. Poď. 1248 01:23:31,832 --> 01:23:34,400 - Nie. Nie. Nie. - Nie, nerob to. Nerob to. Nerob to. 1249 01:23:46,499 --> 01:23:48,023 Poď, zlatko. Poď. - Teresa. 1250 01:23:48,197 --> 01:23:50,286 Poď. 1251 01:23:50,460 --> 01:23:52,810 Poď, maličká. Poď. 1252 01:24:07,129 --> 01:24:08,782 Poď. Poď. 1253 01:24:13,613 --> 01:24:15,528 Dobre. 1254 01:24:20,011 --> 01:24:21,317 Bella. 1255 01:24:21,491 --> 01:24:23,232 Poď, zlatko. Poď. 1256 01:24:29,890 --> 01:24:32,328 Pomôžte jej. Pomôžte jej. 1257 01:24:32,502 --> 01:24:33,938 Poďme, poďme. Poď. 1258 01:24:34,112 --> 01:24:35,809 Chyť pádlo. Ticho. 1259 01:24:38,334 --> 01:24:40,945 Choď! Choď! Choď! 1260 01:24:41,119 --> 01:24:42,207 - Pádlo! - Poď! 1261 01:24:42,381 --> 01:24:44,862 - Pádlo. Poď. - Pádlo! 1262 01:24:47,256 --> 01:24:49,736 Oci, to je... 1263 01:24:49,910 --> 01:24:53,088 Pádlo! Pádlo! Pádlo! 1264 01:24:54,393 --> 01:24:55,568 Pádlo! 1265 01:24:55,742 --> 01:24:57,570 - Choď, choď! - Choď! 1266 01:24:57,744 --> 01:24:59,181 - Poď, poď, poď, poď, poď! - Pádlo! 1267 01:24:59,355 --> 01:25:01,270 - Rýchlo! Pádlo! - Poď, poď! Choď, choď, choď! 1268 01:25:01,444 --> 01:25:03,794 Zaber, zaber! 1269 01:25:03,968 --> 01:25:06,144 Zaber! Zaber! Poď! 1270 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 Poď, poď, poď! 1271 01:25:14,413 --> 01:25:15,849 Ako najsilnejšie vieš! Zaber! 1272 01:25:16,023 --> 01:25:17,764 Zaber! 1273 01:25:26,295 --> 01:25:27,774 - Poď! Pádlo! - Choď! 1274 01:25:27,948 --> 01:25:29,863 Pádlo! Pádlo! 1275 01:25:45,749 --> 01:25:48,012 Izabela! Plávaj! Poď! Poď! 1276 01:25:48,186 --> 01:25:49,970 Bella! 1277 01:25:52,843 --> 01:25:54,671 Izabela! 1278 01:26:23,178 --> 01:26:24,788 Bella! 1279 01:26:24,962 --> 01:26:26,355 - Oci! - Pokračuj. 1280 01:26:30,097 --> 01:26:31,577 No tak. Hej. 1281 01:26:35,755 --> 01:26:37,757 Bella! 1282 01:26:37,931 --> 01:26:39,716 - Bella! - Bella! 1283 01:26:41,457 --> 01:26:43,415 Oci! 1284 01:26:43,589 --> 01:26:46,201 Oci! Oci! 1285 01:26:46,375 --> 01:26:48,246 Bella! Bella! 1286 01:26:48,420 --> 01:26:49,813 Oci! 1287 01:26:49,987 --> 01:26:51,989 Kde si?! Pomoc! 1288 01:26:58,430 --> 01:26:59,910 Oci! 1289 01:27:01,216 --> 01:27:04,219 - Oci! Oci! - Nie. Izabela! 1290 01:27:09,702 --> 01:27:11,226 Nie! Bella! 1291 01:27:29,113 --> 01:27:30,984 Izabela, nie! 1292 01:27:31,158 --> 01:27:33,509 Nie. Nie. Nie. 1293 01:27:44,476 --> 01:27:46,609 Bella. Bella, poď! Poď! Plávaj! 1294 01:27:46,783 --> 01:27:48,088 Poď! 1295 01:27:53,616 --> 01:27:54,921 Oci! 1296 01:27:55,095 --> 01:27:56,880 Ó, Bože. Oci! 1297 01:27:57,054 --> 01:27:58,098 - Bella, plávaj! - Poď, Bella! 1298 01:28:00,057 --> 01:28:02,320 - Bella, ide to! - Poď! Mám ťa! 1299 01:28:19,859 --> 01:28:21,296 Si v poriadku? 1300 01:28:26,431 --> 01:28:29,173 Si v poriadku? Si v poriadku? 1301 01:29:05,035 --> 01:29:06,471 Dobre. 1302 01:29:07,603 --> 01:29:09,431 Je to vertikálna doska. 1303 01:29:10,693 --> 01:29:12,521 Ehm... 1304 01:29:12,695 --> 01:29:15,175 Vyzerá to ako nejaký previs. 1305 01:29:16,655 --> 01:29:21,268 Je to asi 5.13, 5.15. 1306 01:29:21,443 --> 01:29:23,445 No, aspoň ideme dole. 1307 01:29:24,576 --> 01:29:27,710 Videl som lietajúceho jaštera krúžiť nad vytesanou štruktúrou 1308 01:29:27,884 --> 01:29:30,365 vytesanou do prirodzenej rímsy. 1309 01:29:30,539 --> 01:29:33,193 Boli to hniezdiče v štrbinách, takže je to ideálne miesto. 1310 01:29:36,066 --> 01:29:38,503 Musíme získať vzorku z vajíčka? 1311 01:29:38,677 --> 01:29:40,331 Myslím, že by sme sa mohli pokúsiť získať ju od rodiča, 1312 01:29:40,505 --> 01:29:43,029 ale sú to lietajúce mäsožravce veľké ako F-16. 1313 01:29:43,203 --> 01:29:44,944 Hmm. Dobre. 1314 01:29:45,118 --> 01:29:46,511 Pripútajte ho. 1315 01:29:54,693 --> 01:29:56,391 Dobre. 1316 01:29:57,957 --> 01:29:59,916 Dobre, ideme na to. 1317 01:30:02,745 --> 01:30:04,529 Vidíme sa dole. 1318 01:30:08,577 --> 01:30:10,274 - Si v pohode? - V pohode? Jasné, v pohode. 1319 01:30:10,448 --> 01:30:12,145 Jasné. Jasné, jasné. 1320 01:30:12,319 --> 01:30:14,017 Ah. 1321 01:30:14,191 --> 01:30:16,976 Teda, mám 6-metrovú lezeckú stenu v posilňovni, takže... 1322 01:30:17,150 --> 01:30:18,325 Aha. Takže tak. 1323 01:30:18,500 --> 01:30:19,588 Je to presne ako lezenie na nej. 1324 01:30:19,762 --> 01:30:22,155 - Jasné. - Jasné, ale 25-krát za sebou, 1325 01:30:22,329 --> 01:30:27,987 a si 150 metrov nad zemou, takže ak spadneš, zomrieš. 1326 01:30:28,161 --> 01:30:30,033 Dobre, no, to mi nepomáha. 1327 01:30:30,207 --> 01:30:32,775 Neboj sa. Mám ťa. 1328 01:31:04,241 --> 01:31:06,069 Ó, Bože. 1329 01:31:13,032 --> 01:31:14,294 Je to zábava, však? 1330 01:31:33,052 --> 01:31:34,489 Krebs. 1331 01:31:35,881 --> 01:31:36,926 Pozri sa na toto. 1332 01:31:38,754 --> 01:31:40,625 Lano, lano! 1333 01:31:45,543 --> 01:31:46,762 Ide ti to skvele. 1334 01:31:48,024 --> 01:31:49,460 Máme pred sebou ešte 12 metrov. 1335 01:31:53,420 --> 01:31:55,248 Čas sa pohnúť. 1336 01:31:57,250 --> 01:31:58,600 Dobre. 1337 01:32:08,566 --> 01:32:10,916 Vidíš? Presne ako v posilňovni. 1338 01:32:24,103 --> 01:32:25,931 To je zázrak. 1339 01:32:27,237 --> 01:32:29,544 Môžeš pohnúť tie skoby? 1340 01:32:29,718 --> 01:32:32,155 Myslím, že budeme potrebovať pár minút. 1341 01:32:32,329 --> 01:32:33,722 LeCLERC: Dobre, d’accord. 1342 01:32:37,334 --> 01:32:39,249 Čo je to za miesto? Čo? 1343 01:32:39,423 --> 01:32:41,425 Nejaký staroveký chrám? 1344 01:32:47,387 --> 01:32:48,998 Neublíži to embryu. 1345 01:32:49,172 --> 01:32:53,263 Ehm, možno by sme to mali, uh, rýchlo urobiť, čo? 1346 01:32:56,048 --> 01:32:57,920 Nie bez toho, aby sme pretrhli vaječný vak. 1347 01:33:01,010 --> 01:33:02,968 Si veľmi pôsobivý šprt, Henry. 1348 01:33:08,452 --> 01:33:10,019 Aká by bola alternatíva? 1349 01:33:10,193 --> 01:33:11,586 K čomu? 1350 01:33:11,760 --> 01:33:14,153 K odovzdaniu vzoriek ParkerGenixu. 1351 01:33:17,679 --> 01:33:19,681 Dáme to ako open-source. 1352 01:33:19,855 --> 01:33:21,508 Dáme to celému svetu. 1353 01:33:23,075 --> 01:33:24,729 Hromada ľudí vytvorí liek, 1354 01:33:24,903 --> 01:33:27,253 nikto nevlastní patent, každý má prístup, 1355 01:33:27,427 --> 01:33:30,213 a zachránia sa desiatky miliónov životov. 1356 01:33:30,387 --> 01:33:32,868 Sme to všetci, nie niektorí z nás. 1357 01:33:36,306 --> 01:33:38,134 V takomto scenári nezarábam žiadne peniaze. 1358 01:33:38,308 --> 01:33:40,223 Ale no tak, si úplne na mizine. 1359 01:33:40,397 --> 01:33:43,008 Áno, táto časť sa mi nepáči. 1360 01:34:12,603 --> 01:34:14,213 Už to mám. 1361 01:34:14,387 --> 01:34:15,737 LeCLERC [v diaľke]: Hé, Zora! Pozor! 1362 01:34:18,827 --> 01:34:20,176 Aha. 1363 01:34:25,877 --> 01:34:27,444 Hej! 1364 01:34:32,057 --> 01:34:33,145 Hej! 1365 01:34:35,713 --> 01:34:37,715 Do riti. 1366 01:34:39,804 --> 01:34:40,892 Vzorka! 1367 01:34:47,246 --> 01:34:48,813 Hej! 1368 01:35:00,695 --> 01:35:02,435 Oh! 1369 01:35:02,609 --> 01:35:04,524 Kincaid! Vytiahni ma! 1370 01:35:04,699 --> 01:35:06,613 - Kincaid! Pomoc! - LeClerc?! 1371 01:35:08,311 --> 01:35:09,442 Hej! 1372 01:35:09,616 --> 01:35:11,706 Kincaid! Na pomoc! 1373 01:35:11,880 --> 01:35:14,273 Krebs, ťahaj! Ťahaj! 1374 01:35:14,447 --> 01:35:16,536 Vytiahni ma! Vytiahni ma! 1375 01:35:17,581 --> 01:35:19,496 Vytiahni ma! Vytiahni ma! 1376 01:35:23,848 --> 01:35:24,893 Si v poriadku? 1377 01:35:25,067 --> 01:35:26,416 Áno. Ty? 1378 01:35:27,765 --> 01:35:28,853 Do riti-- 1379 01:35:30,550 --> 01:35:31,551 Oh! Rýchlo! 1380 01:35:49,221 --> 01:35:50,266 Henry! 1381 01:35:58,927 --> 01:36:01,277 Ťahaj! Hore! 1382 01:36:01,451 --> 01:36:02,669 Vytiahni ma! 1383 01:36:07,413 --> 01:36:08,414 Kincaid! 1384 01:36:08,588 --> 01:36:09,938 Henry! 1385 01:36:10,112 --> 01:36:11,200 Henry, prestaň! 1386 01:36:11,374 --> 01:36:13,115 Takmer som to mal! 1387 01:36:13,289 --> 01:36:15,204 Henry, praskne to! Prestaň! 1388 01:36:16,640 --> 01:36:18,685 Drž sa! Ťahaj! 1389 01:36:18,860 --> 01:36:20,862 Ťahaj! 1390 01:36:21,036 --> 01:36:22,211 Ťahaj! 1391 01:36:23,821 --> 01:36:25,562 Do riti! 1392 01:36:26,606 --> 01:36:28,870 Do riti! LeClerc! 1393 01:36:45,843 --> 01:36:47,323 Poď! Tu! 1394 01:37:01,685 --> 01:37:04,209 Stop. Henry! Roztrhne sa to! 1395 01:37:05,558 --> 01:37:07,256 Mám to! 1396 01:37:12,391 --> 01:37:13,610 O nie. 1397 01:37:13,784 --> 01:37:16,221 Henry! Henry! 1398 01:37:17,266 --> 01:37:18,528 Nie! 1399 01:37:49,864 --> 01:37:50,908 Doc! 1400 01:37:51,082 --> 01:37:52,301 Si v poriadku? 1401 01:38:11,189 --> 01:38:12,843 Poďme domov. 1402 01:39:22,739 --> 01:39:24,393 Izabela. 1403 01:39:24,567 --> 01:39:25,655 Zlatko. 1404 01:39:25,829 --> 01:39:27,265 Poďme. 1405 01:39:28,527 --> 01:39:30,007 Už sme takmer tam. 1406 01:39:58,079 --> 01:39:59,689 Vidím pristávaciu plochu pre vrtuľník. 1407 01:39:59,863 --> 01:40:01,865 Je uprostred v nádrži. 1408 01:40:03,693 --> 01:40:05,782 Ale po deťoch ani stopy. 1409 01:40:05,956 --> 01:40:08,480 Vôbec budú schopní to miesto nájsť? 1410 01:40:08,654 --> 01:40:09,786 Hej. 1411 01:40:10,874 --> 01:40:13,181 Hej, sú tu stopy. 1412 01:40:13,355 --> 01:40:14,921 Haló?! 1413 01:40:15,096 --> 01:40:17,098 Reuben! Teresa! 1414 01:40:17,272 --> 01:40:18,838 Zora, to môže byť čokoľvek. Môžu to byť zvieratá. 1415 01:40:19,013 --> 01:40:20,536 - To by mohlo byť... - V teniskách Nike? 1416 01:40:20,710 --> 01:40:22,103 Počúvaj, cením si, čo robíš. Naozaj. 1417 01:40:22,277 --> 01:40:24,279 - Ale sme v časovej tiesni. - Haló?! 1418 01:40:24,453 --> 01:40:25,758 - A ani nevieme, či prežili pád na skalách. - Reuben! 1419 01:40:25,932 --> 01:40:26,846 - Dobre? - Teresa! 1420 01:40:27,021 --> 01:40:28,413 Vrtuľník prilieta. 1421 01:40:28,587 --> 01:40:30,198 No, necháme pilotov urobiť nízky prelet 1422 01:40:30,372 --> 01:40:31,460 nad celým ostrovom, kým je ešte svetlo. 1423 01:40:31,634 --> 01:40:33,114 To je neuveriteľne nebezpečný nápad. 1424 01:40:33,288 --> 01:40:34,811 No, nikto sa ťa nepýtal. 1425 01:40:35,768 --> 01:40:37,074 Haló?! 1426 01:40:37,248 --> 01:40:39,033 Izabela! 1427 01:40:39,207 --> 01:40:40,773 Haló?! 1428 01:40:41,774 --> 01:40:43,037 Haló?! 1429 01:40:44,038 --> 01:40:45,300 Haló?! 1430 01:40:46,605 --> 01:40:48,520 Prosím, niekto! 1431 01:40:50,566 --> 01:40:51,741 Haló?! 1432 01:40:55,832 --> 01:40:57,225 Haló?! 1433 01:40:57,399 --> 01:40:59,183 Je tu niekto?! 1434 01:41:00,402 --> 01:41:01,925 Hej! Ó, môj Bože. 1435 01:41:02,099 --> 01:41:03,448 - Ty si to dokázala! Ó, Bože. - Ó, môj Bože! 1436 01:41:03,622 --> 01:41:05,407 - Ó, môj Bože. - Ahoj. 1437 01:41:05,581 --> 01:41:06,886 - Si v poriadku? Vďaka Bohu, že žiješ. 1438 01:41:07,061 --> 01:41:08,279 Kde je? 1439 01:41:08,453 --> 01:41:09,454 Nie, nie, nie. Kde je ten bastard? 1440 01:41:09,628 --> 01:41:10,977 - Čo? Kto? - Ten chlap. Ten chlap... 1441 01:41:11,152 --> 01:41:11,978 - Nechal ma spadnúť. - Áno, pokúsil sa ju zabiť. 1442 01:41:12,153 --> 01:41:14,111 Počkaj, počkaj. Kto ťa nechal spadnúť? 1443 01:41:16,940 --> 01:41:18,507 Hej, Krebs! 1444 01:41:20,987 --> 01:41:22,380 - Zabijem ho! - Hej, hej, hej, hej, nie. 1445 01:41:22,554 --> 01:41:23,468 Má zbraň, Teresa. Nie. 1446 01:41:23,642 --> 01:41:25,035 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1447 01:41:25,209 --> 01:41:26,689 Hej, upokojme sa, všetci, dobre? 1448 01:41:29,039 --> 01:41:30,127 Zabránil si mi zavolať o pomoc! 1449 01:41:30,301 --> 01:41:32,216 Chcel si, aby som zomrela. 1450 01:41:32,390 --> 01:41:34,262 O čom to hovoríš? Snažil som sa ťa chytiť. 1451 01:41:34,436 --> 01:41:36,264 Nie, nie, nie. 1452 01:41:36,438 --> 01:41:37,917 Pozeral si sa priamo na mňa a nechal si ma spadnúť! 1453 01:41:38,092 --> 01:41:39,702 Klamala. 1454 01:41:41,617 --> 01:41:42,444 Ak klame, potom prečo máš zbraň? 1455 01:41:42,618 --> 01:41:44,272 Pretože je hysterická. 1456 01:41:46,143 --> 01:41:47,797 Nie, nie som hysterická. Som vražedná! 1457 01:41:47,971 --> 01:41:49,581 - Hej, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Hej, hej, hej. 1458 01:41:49,755 --> 01:41:51,105 - Neútoč na chlapa so zbraňou. - Dosť. 1459 01:41:51,279 --> 01:41:52,410 Whoa. Dobre. 1460 01:41:52,584 --> 01:41:54,325 Dobre. 1461 01:41:54,499 --> 01:41:56,327 Upokojme sa všetci. Prečo si ju nevezmem? 1462 01:41:57,807 --> 01:41:59,069 Vyzerá ťažká. 1463 01:42:03,682 --> 01:42:07,904 A... Uložím ju v bezpečí u mňa. 1464 01:42:10,515 --> 01:42:12,474 Teraz sa všetci upokojíme 1465 01:42:12,648 --> 01:42:15,216 a počkáme tu, kým nepríde vrtuľník. 1466 01:42:15,390 --> 01:42:16,913 Prilieta helikoptéra? 1467 01:42:18,132 --> 01:42:19,698 Každú chvíľu. Musíme sa uistiť, že nás vidia. 1468 01:42:19,872 --> 01:42:21,744 Hovoril som, že sme to dokázali. 1469 01:42:21,918 --> 01:42:23,746 Potom všetci nastúpime do helikoptéry a zabudneme 1470 01:42:23,920 --> 01:42:26,618 na akékoľvek smiešne historky o tom, čo povedala. 1471 01:42:26,792 --> 01:42:29,795 Myslím, že všetci potrebujeme...- Prestaňte hovoriť! Prestaňte hovoriť. 1472 01:42:40,328 --> 01:42:41,981 To je generátor. 1473 01:42:42,156 --> 01:42:44,158 Musia byť na časovači. 1474 01:42:48,945 --> 01:42:51,034 Ten generátor znie nahnevane. 1475 01:42:51,208 --> 01:42:52,688 Možno je toto miesto cez deň opustené. 1476 01:42:52,862 --> 01:42:54,211 Cez deň opustené. 1477 01:42:54,385 --> 01:42:55,952 Ale v noci už nie tak opustené? 1478 01:42:59,477 --> 01:43:02,828 ♪ Keď príde noc ♪ 1479 01:43:03,002 --> 01:43:05,396 ♪ A krajina je temná ♪ 1480 01:43:05,570 --> 01:43:09,139 ♪ A mesiac je jediné ♪ 1481 01:43:09,313 --> 01:43:12,925 ♪ Svetlo, ktoré uvidíme ♪ 1482 01:43:13,099 --> 01:43:14,492 - To je v poriadku, zlatko. - ♪ Nie, nebudem ♪ 1483 01:43:14,666 --> 01:43:15,841 To je v poriadku. 1484 01:43:16,015 --> 01:43:17,147 ♪ Sa báť ♪ 1485 01:43:17,321 --> 01:43:21,630 ♪ Ó, nebudem sa báť ♪ 1486 01:43:21,804 --> 01:43:23,458 ♪ Tak dlho ♪ 1487 01:43:23,632 --> 01:43:25,677 ♪ Ako budeš stáť ♪ 1488 01:43:25,851 --> 01:43:27,418 ♪ Stáť pri mne... ♪ 1489 01:43:29,159 --> 01:43:30,204 Whoa! 1490 01:43:31,901 --> 01:43:32,815 Oh, len nie toto. 1491 01:43:39,343 --> 01:43:40,910 Utekajte! 1492 01:43:42,825 --> 01:43:44,218 Rozdeľte sa! 1493 01:43:46,220 --> 01:43:48,004 Choď. Choď, choď. 1494 01:43:53,009 --> 01:43:55,185 Reuben! Reuben! 1495 01:44:01,322 --> 01:44:03,062 Teresa, vezmi ten stojan! 1496 01:44:08,981 --> 01:44:10,722 Čo sú to? 1497 01:44:10,896 --> 01:44:13,072 Neviem, ale sú to riadne zmutované svine! 1498 01:44:13,247 --> 01:44:14,683 Poďte, dozadu! 1499 01:44:52,677 --> 01:44:54,723 Čo je to za miesto? 1500 01:44:54,897 --> 01:44:55,941 Je to laboratórium. 1501 01:44:56,115 --> 01:44:58,944 Kríženie, mutácie. 1502 01:44:59,118 --> 01:45:00,729 Tu sa to všetko stalo. 1503 01:45:19,400 --> 01:45:21,271 Nevidíš to! Daj mi tú zbraň! 1504 01:45:21,445 --> 01:45:22,446 Daj mi pokoj! 1505 01:45:38,114 --> 01:45:40,595 - Dolores. - Bella. 1506 01:45:44,381 --> 01:45:45,382 Našli ste nás. 1507 01:45:45,556 --> 01:45:47,384 Bella. 1508 01:45:50,866 --> 01:45:53,434 Mňam, cukríky. Zjem vás všetkých. 1509 01:45:56,175 --> 01:45:58,874 To je v poriadku. 1510 01:45:59,048 --> 01:46:00,963 Bella! 1511 01:46:06,055 --> 01:46:07,186 Bella! 1512 01:46:12,627 --> 01:46:15,412 Mňam, cukríky. Zjem vás všetkých. 1513 01:46:18,328 --> 01:46:20,286 Mňam, cukríky. 1514 01:46:24,160 --> 01:46:26,162 Zjem vás všetkých. 1515 01:47:07,333 --> 01:47:08,596 Poďte. 1516 01:47:08,770 --> 01:47:09,597 Poďte, poďte. 1517 01:48:03,694 --> 01:48:05,914 Tadiaľto. Bežte, bežte, bežte. Daj to sem. 1518 01:48:10,005 --> 01:48:11,746 Hej. Je tu tunelový systém. 1519 01:48:11,920 --> 01:48:14,183 Ide pod celým ostrovom. 1520 01:48:27,849 --> 01:48:29,981 Tunel vedie do oceánu. Je tam loď. 1521 01:48:35,639 --> 01:48:36,945 To je helikoptéra. 1522 01:48:38,903 --> 01:48:41,210 Ja vezmem deti. Ty upútaj pozornosť pilota. 1523 01:48:42,298 --> 01:48:43,429 Nedovoľte im odísť, Doc. 1524 01:48:43,604 --> 01:48:45,214 Nedovoľte im odísť! 1525 01:49:11,980 --> 01:49:13,764 Nikoho nevidím. 1526 01:49:13,938 --> 01:49:15,766 Dobre. Krúžime dve minúty, 1527 01:49:15,940 --> 01:49:17,376 a potom vypadneme. 1528 01:49:52,281 --> 01:49:53,587 Pozor. Chodec vpredu. 1529 01:50:01,725 --> 01:50:03,074 Do riti. 1530 01:50:11,343 --> 01:50:12,431 Do tunela. Rýchlo. 1531 01:50:12,606 --> 01:50:14,042 Dobre, poď, poď, poď, poď, poď. 1532 01:50:14,216 --> 01:50:15,521 Tadiaľ, poď. 1533 01:50:15,696 --> 01:50:17,306 To je v poriadku. To je v poriadku, Bella. 1534 01:50:28,578 --> 01:50:29,797 Poď, poď, poď. 1535 01:50:29,971 --> 01:50:31,059 Si v poriadku? 1536 01:50:31,233 --> 01:50:32,321 Ktorou cestou pôjdeme? 1537 01:50:32,495 --> 01:50:33,888 Doľava. Ponáhľaj sa! 1538 01:50:34,062 --> 01:50:35,411 - Poď. Poď, poď, poď. - Bojím sa. 1539 01:50:51,035 --> 01:50:53,559 Dobre, ukončím to. 1540 01:50:53,734 --> 01:50:55,561 Poďme domov. 1541 01:51:07,878 --> 01:51:11,142 Hej! Stoj! Hej! 1542 01:51:11,316 --> 01:51:12,666 Dole! 1543 01:51:12,840 --> 01:51:14,842 Vráťte sa! 1544 01:51:33,904 --> 01:51:34,949 Počkaj! 1545 01:51:35,123 --> 01:51:35,950 Tam. 1546 01:51:36,124 --> 01:51:37,342 Siedma hodina, nízko. 1547 01:51:37,516 --> 01:51:39,518 Vidím to! Prečesávajú doľava! 1548 01:51:47,091 --> 01:51:49,659 Ó, vďaka Bohu. Poď. 1549 01:51:53,881 --> 01:51:55,447 Duncan! 1550 01:51:55,621 --> 01:51:57,275 Vracajú sa! 1551 01:52:14,118 --> 01:52:15,990 Hej! 1552 01:52:16,164 --> 01:52:18,775 Rýchlo! Dole! 1553 01:52:38,055 --> 01:52:39,970 Loomis! 1554 01:52:40,144 --> 01:52:42,407 Kincaid, si to ty? 1555 01:52:42,581 --> 01:52:43,800 - Reuben! - Haló?! 1556 01:52:43,974 --> 01:52:45,410 - Kde ste, chalani?! - Hej! 1557 01:52:45,584 --> 01:52:46,934 - Dole! Hej! - Tu! 1558 01:52:47,108 --> 01:52:48,109 - Hej! - Hej! 1559 01:52:48,283 --> 01:52:49,980 Ó, vďaka Bohu. 1560 01:52:51,416 --> 01:52:53,244 - Dostaňte nás odtiaľto. - Počkaj, počkaj, počkaj. 1561 01:52:53,418 --> 01:52:55,377 Len počkaj, počkaj, počkaj, počkaj. 1562 01:52:57,205 --> 01:52:59,424 - Whoa, whoa. - Videl si to? Videl si tú vec? 1563 01:52:59,598 --> 01:53:01,600 Dostaňte sa dnu. Dostaňte sa dnu. 1564 01:53:04,168 --> 01:53:05,779 Dobre, počúvajte. 1565 01:53:05,953 --> 01:53:07,781 Toto je odvodňovací tunel. 1566 01:53:07,955 --> 01:53:09,565 Vedie dole k moru. 1567 01:53:09,739 --> 01:53:12,046 Je tam... mólo s loďou. Videl som to. 1568 01:53:12,220 --> 01:53:13,874 A čo helikoptéra? 1569 01:53:14,048 --> 01:53:15,353 Žiadna helikoptéra. 1570 01:53:15,527 --> 01:53:16,485 Čože? 1571 01:53:16,659 --> 01:53:18,052 - Nie. - Počkaj. 1572 01:53:18,226 --> 01:53:19,749 Ale čo ak tá loď nebude fungovať? 1573 01:53:19,923 --> 01:53:23,057 Hej. Nedovolím, aby sa ti niečo stalo, dobre? 1574 01:53:26,712 --> 01:53:27,931 Dobre. Poďte. 1575 01:53:29,454 --> 01:53:31,456 Tadiaľto. Poďme k mólu. 1576 01:53:42,250 --> 01:53:43,729 - Ticho! - Pozor. 1577 01:53:43,904 --> 01:53:45,601 Chodec vpredu. 1578 01:54:10,713 --> 01:54:12,802 Do tunela. Rýchlo. 1579 01:54:12,976 --> 01:54:14,325 Nemyslím si, že toto je správna cesta, oci. 1580 01:54:14,499 --> 01:54:16,327 Áno, áno. Poď, poď. 1581 01:54:18,939 --> 01:54:20,027 Zora! 1582 01:54:28,687 --> 01:54:29,775 Bež! 1583 01:54:30,864 --> 01:54:33,301 - Si v poriadku? - Bež, bež. 1584 01:54:33,475 --> 01:54:35,607 Krebs zobral džíp. 1585 01:54:35,781 --> 01:54:37,740 Ak sa dostane k lodi pred nami, zoberie aj tú. 1586 01:54:37,914 --> 01:54:39,742 Poď, Z, musíme ísť. 1587 01:54:45,922 --> 01:54:46,923 Tam je oceán! 1588 01:54:47,097 --> 01:54:48,011 Tam hore! 1589 01:54:51,014 --> 01:54:51,972 Hej, vidím loď. Je to tamtým smerom. 1590 01:54:52,146 --> 01:54:53,712 Ako otvoríme tú bránu? 1591 01:54:53,887 --> 01:54:55,410 Je to tam. Je to tam. Ovládací panel. 1592 01:54:55,584 --> 01:54:56,890 Ja-ja pôjdem. Ja pôjdem. 1593 01:54:57,064 --> 01:54:58,456 Pretlačíš sa? 1594 01:54:58,630 --> 01:55:00,632 Snažím sa! Snažím sa! 1595 01:55:01,982 --> 01:55:03,548 Do riti. 1596 01:55:07,726 --> 01:55:09,554 Možno to zdvihneme. 1597 01:55:14,081 --> 01:55:16,431 Chalani? Tá vec je späť! 1598 01:55:16,605 --> 01:55:18,389 Znova! Všetci spolu, zdvihnúť! 1599 01:55:18,563 --> 01:55:20,696 Raz, dva, tri! 1600 01:55:26,006 --> 01:55:27,311 Hej. 1601 01:55:27,485 --> 01:55:28,791 - Hej, hej, hej. Isabella. - Hej! 1602 01:55:28,965 --> 01:55:30,532 - Nie, nie, nie. Nie, nie! - Bella! Bella, počkaj! 1603 01:55:30,706 --> 01:55:32,577 - Bella! - Vráť sa sem! Poď sem! 1604 01:55:32,751 --> 01:55:34,492 Opatrne, Bella. Dávaj pozor. - Isabella! 1605 01:55:34,666 --> 01:55:35,754 Nájdi vypínač! 1606 01:55:56,253 --> 01:55:58,908 Ponáhľaj sa! Musíme otvoriť bránu! 1607 01:55:59,082 --> 01:56:00,257 Ide to! Ide to! 1608 01:56:00,431 --> 01:56:01,998 - Hej! - Hej! 1609 01:56:02,172 --> 01:56:04,348 Hej! Bella! Otvor bránu! 1610 01:56:27,023 --> 01:56:28,807 Prekročená rýchlosť. Spomaľ. 1611 01:56:32,159 --> 01:56:33,116 Pozor. Chodec pred vami. 1612 01:56:41,385 --> 01:56:42,560 Bež, bež, bež. 1613 01:56:46,086 --> 01:56:47,565 Musíme ísť. Musíme ísť. 1614 01:56:47,739 --> 01:56:49,567 - Teresa, poď! - Poď. 1615 01:56:53,789 --> 01:56:54,964 Teraz, Z, teraz! 1616 01:57:31,435 --> 01:57:32,697 Ponáhľaj sa. 1617 01:57:33,698 --> 01:57:35,352 Ovládanie navijaka je tam. Choď. 1618 01:57:35,526 --> 01:57:37,180 Ako spustíš loď dole? 1619 01:57:38,225 --> 01:57:39,313 Spusti loď. 1620 01:57:39,487 --> 01:57:41,054 Ale kde je energia? 1621 01:57:41,228 --> 01:57:42,316 - Tu, vezmi si toto! - Mám to. Mám to. 1622 01:57:42,490 --> 01:57:43,708 Zapni to. 1623 01:57:43,882 --> 01:57:45,232 Navijak je pokazený. 1624 01:57:45,406 --> 01:57:46,581 Zasekol sa! 1625 01:57:46,755 --> 01:57:47,886 No tak, no tak! 1626 01:57:59,985 --> 01:58:01,552 Bella! 1627 01:58:01,726 --> 01:58:02,771 Nehýb sa, zlatko. 1628 01:58:09,604 --> 01:58:10,866 Priťahuje ho svetlo! 1629 01:58:11,040 --> 01:58:12,607 Vypni to! Vypni to! 1630 01:58:12,781 --> 01:58:14,087 Daj mi svetlice! 1631 01:58:14,261 --> 01:58:15,871 - Čo to, do pekla, robíš? - Mám to. 1632 01:58:16,045 --> 01:58:17,220 - Mám to. Choď! - Nie, nie, nie! 1633 01:58:17,394 --> 01:58:18,482 - Čo to, do pekla, robíš? - Hej! 1634 01:58:18,656 --> 01:58:20,789 Tu som! 1635 01:58:20,963 --> 01:58:22,878 Chceš ma? 1636 01:58:23,052 --> 01:58:24,749 Poď! 1637 01:58:24,923 --> 01:58:25,837 Poď! 1638 01:58:26,011 --> 01:58:26,925 Nie. 1639 01:58:27,100 --> 01:58:28,623 Duncan. 1640 01:58:28,797 --> 01:58:30,407 Tadiaľto! Hej! 1641 01:58:30,581 --> 01:58:31,887 Vezmi svoju sestru! Vezmi svoju sestru! 1642 01:58:33,018 --> 01:58:34,977 Vypadnite odtiaľto! Choďte! 1643 01:58:36,631 --> 01:58:38,676 Poď sem! Tadiaľto! 1644 01:58:39,808 --> 01:58:40,983 - Poď! - Duncan! 1645 01:58:41,157 --> 01:58:42,289 Duncan! 1646 01:58:42,463 --> 01:58:43,725 Hej! 1647 01:58:43,899 --> 01:58:45,161 Poď. 1648 01:58:46,554 --> 01:58:47,642 Nečakaj, Zora! 1649 01:58:47,816 --> 01:58:49,905 Vezmite deti! Choďte! 1650 01:58:50,079 --> 01:58:51,994 - Poď! - Zachráň ich. 1651 01:59:10,360 --> 01:59:11,927 Poď! 1652 01:59:12,884 --> 01:59:14,625 Do riti. 1653 01:59:39,302 --> 01:59:40,521 Poď! 1654 01:59:43,045 --> 01:59:44,525 Áno. 1655 01:59:57,277 --> 01:59:59,017 Choď. Nastúp do člna. Nastúp do člna. 1656 01:59:59,192 --> 02:00:01,368 - Prevezmi kormidlo. Prevezmi kormidlo. - Chyť ju, chyť ju, chyť ju. 1657 02:00:02,412 --> 02:00:03,674 Poď. Nie je tam prúd. 1658 02:00:03,848 --> 02:00:05,415 - Skontroluj prúd! - Zora! 1659 02:00:06,460 --> 02:00:07,504 Duncan! 1660 02:00:07,678 --> 02:00:09,898 - Duncan! - Zora, poď. 1661 02:00:10,072 --> 02:00:11,378 Duncan! 1662 02:00:12,422 --> 02:00:13,336 - Musíme ísť. - Hej... 1663 02:00:13,510 --> 02:00:14,555 Poď. 1664 02:00:14,729 --> 02:00:16,296 Oci, ponáhľaj sa! 1665 02:00:16,470 --> 02:00:17,819 - Choď. Poď! - Oci, ponáhľaj sa! 1666 02:00:17,993 --> 02:00:19,821 Snažím-snažím sa! 1667 02:00:19,995 --> 02:00:21,257 - Snažím sa! Choď, choď, choď, choď, choď, choď, choď! 1668 02:00:21,431 --> 02:00:23,564 Snažím sa! 1669 02:00:27,611 --> 02:00:28,525 Reuben! 1670 02:00:28,699 --> 02:00:29,918 Poď, prosím! 1671 02:00:30,092 --> 02:00:32,529 Choď! Choď, zatlač to! 1672 02:00:53,420 --> 02:00:54,595 Kincaid! 1673 02:00:56,727 --> 02:00:57,946 Duncan! 1674 02:01:22,884 --> 02:01:24,581 Oci. 1675 02:01:25,582 --> 02:01:26,757 Hej! Hej! 1676 02:01:31,327 --> 02:01:32,502 Otoč ten čln! 1677 02:01:45,341 --> 02:01:46,342 Tam je. Vidím ho. 1678 02:01:46,516 --> 02:01:47,996 Tam! 1679 02:01:48,170 --> 02:01:50,433 Áno, tam! Choď! 1680 02:01:50,607 --> 02:01:51,826 Hej! 1681 02:02:59,981 --> 02:03:01,591 Komu to dáme? 1682 02:03:09,382 --> 02:03:10,644 Rozhodni sa. 1683 02:03:15,692 --> 02:03:17,825 Dáme to všetkým. 1684 02:03:25,136 --> 02:03:26,268 Pozri. 107011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.