All language subtitles for Grand Slam-Ad ogni costo-1967 EN tit.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,840 --> 00:05:01,920 Thank you. 2 00:05:58,400 --> 00:06:01,840 A Professor James Anders is here to see you, sir. 3 00:06:02,040 --> 00:06:04,720 James Anders? Who would that be? 4 00:06:05,000 --> 00:06:08,560 James Anders of West 89th Street, Mark. 5 00:06:34,640 --> 00:06:36,160 40 years, Jim. 6 00:06:36,480 --> 00:06:37,800 42. 7 00:06:44,520 --> 00:06:47,600 Well, if it isn't little Jimmy, the West Side Terror. 8 00:06:55,080 --> 00:06:56,120 Thank you. 9 00:06:56,720 --> 00:07:01,320 Well Mark, here I am. A retired old school teacher. 10 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 How nice to see you, Jim. 11 00:07:03,880 --> 00:07:07,920 You're one of the few friends of my childhood, I've never forgotten. 12 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 What the hell are you doing in New York? 13 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 Is there something I can do for you? 14 00:07:13,120 --> 00:07:17,120 Well tell me Mark, is it true what the papers say? 15 00:07:17,800 --> 00:07:21,440 Is it true that you're involved in many activities from... 16 00:07:21,720 --> 00:07:24,400 paid murder to high finance? 17 00:07:24,720 --> 00:07:28,360 - Why, Jim? - I have a deal to propose to you. 18 00:07:41,000 --> 00:07:43,400 Newspapers always exaggerate, Jim. 19 00:07:43,600 --> 00:07:47,360 Besides, they dig up old stories... you know. 20 00:07:50,520 --> 00:07:53,960 I was a kid. And my father was on his uppers after the Wall Street crash. 21 00:07:54,160 --> 00:07:58,280 I had to do something. So... Chicago during Prohibition. 22 00:07:59,800 --> 00:08:04,520 You had to take the first step in order to arrive at all this. 23 00:08:10,640 --> 00:08:15,040 This is the school in Rio de Janeiro where I taught history for 30 years. 24 00:08:15,440 --> 00:08:17,840 The Sacred Heart American School. 25 00:08:19,560 --> 00:08:23,600 My classroom... The end of the class. 26 00:08:32,600 --> 00:08:35,680 That's Sister Clementina who is photographing me. 27 00:08:39,520 --> 00:08:42,200 And there she is, Sister Clementina. 28 00:08:49,880 --> 00:08:51,960 A window of my classroom. 29 00:08:53,320 --> 00:08:56,760 And here is what can be see from that window of my classroom. 30 00:08:57,360 --> 00:08:59,080 The building in front. 31 00:09:19,200 --> 00:09:21,920 Every year, twice a year... 32 00:09:22,960 --> 00:09:27,560 the first Thursday in February and October at noon. 33 00:09:29,200 --> 00:09:31,320 For 30 years, Mark. 34 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 In the building right in front of us. 35 00:09:58,040 --> 00:09:59,400 Diamonds? 36 00:10:03,160 --> 00:10:06,200 - How much? - 10 million dollars. 37 00:10:08,040 --> 00:10:11,680 And you will have to take charge of changing the diamonds into dollars. 38 00:10:12,520 --> 00:10:16,840 - And all the rest? - All the rest I think I've more or less taken care of. 39 00:10:17,440 --> 00:10:20,800 - But how do you... - I know. I know, theoretically it should be impossible... 40 00:10:21,160 --> 00:10:23,480 After 30 years, Mark... 41 00:10:24,640 --> 00:10:27,120 I think it's all here, right, Mark? 42 00:11:09,320 --> 00:11:11,040 How much money do you need? 43 00:11:11,440 --> 00:11:14,800 Nothing. Between savings and severance pay, I have enough. 44 00:11:14,960 --> 00:11:17,360 At the moment I need only four men. 45 00:11:19,400 --> 00:11:24,000 My God, Jim. You've been a schoolteacher for 30 years. 46 00:11:25,040 --> 00:11:27,520 I had to do something to break up the routine. 47 00:11:30,320 --> 00:11:33,200 Here they are. All specialists. 48 00:11:34,720 --> 00:11:36,840 What branch do you need? 49 00:11:38,960 --> 00:11:43,360 Aristocrats, Atomic Scientists, Card Cheaters, Charities, Clergy, Coal... 50 00:11:44,600 --> 00:11:46,320 Doctors, Drugs... 51 00:11:48,520 --> 00:11:50,640 Electrotechnicians. 52 00:12:01,600 --> 00:12:05,720 Espionage, Gold, Homosexuals... 53 00:12:06,760 --> 00:12:09,440 Industries, Judges, Military... 54 00:12:09,840 --> 00:12:12,800 Movies, Newspapers, Oilmen... 55 00:12:13,000 --> 00:12:14,720 Playboys. 56 00:12:22,280 --> 00:12:27,000 Plutonium, Police, Politicians, Poisons... 57 00:12:28,240 --> 00:12:30,360 Safe Crackers. 58 00:12:38,600 --> 00:12:42,360 Steel, Syndicate Killers, Television... 59 00:12:42,520 --> 00:12:45,320 Tipsters, Union, Uranium, Vatican... 60 00:12:45,600 --> 00:12:46,960 Vatican? 61 00:12:47,240 --> 00:12:48,560 Why not? 62 00:12:48,760 --> 00:12:53,760 I can't decide between military and syndicate killers. 63 00:12:54,600 --> 00:12:56,240 This one, naturally. 64 00:13:04,600 --> 00:13:06,880 All four with clean records. 65 00:13:07,280 --> 00:13:09,960 No police force in the world knows them or their work. 66 00:13:10,840 --> 00:13:13,120 In their fields the very best. 67 00:13:15,720 --> 00:13:19,840 You'll find all information you need on those cards. I'll tell them you're coming. 68 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Thank you. 69 00:13:22,040 --> 00:13:25,680 Rome... Paris... London. 70 00:13:26,560 --> 00:13:28,680 And that one's living in New York. 71 00:13:37,680 --> 00:13:41,320 Mr Weiss? There's a gentleman here to see you. 72 00:13:52,920 --> 00:13:56,960 - Mr. Erich Weiss? - Ja, bitte? Oh, excuse me, what can I do for you? 73 00:13:57,440 --> 00:14:01,160 I'm James Anders. Mr. Milford asked me to see you. 74 00:14:03,840 --> 00:14:08,000 - Any other questions, Sergeant? - You have established the date February 3rd. 75 00:14:08,160 --> 00:14:10,680 But if for some reason February 3rd would not be possible... 76 00:14:10,880 --> 00:14:13,360 That is a possibility that must not exist. 77 00:14:13,560 --> 00:14:17,080 The diamonds will arrive in Rio the first Thursday in February. 78 00:14:17,400 --> 00:14:20,840 The next day they are sorted out and shipped to every part of the world. 79 00:14:20,920 --> 00:14:22,560 But not this year. 80 00:14:22,640 --> 00:14:27,240 This year, the first Thursday in February concides with the opening of the carnival in Rio. 81 00:14:28,120 --> 00:14:30,440 The second time in a half century. 82 00:14:30,520 --> 00:14:34,160 And when it's carnival time in Rio everything is closed. Everything. 83 00:14:34,440 --> 00:14:38,080 Therefore the diamonds will be in the safe for four days. 84 00:14:38,280 --> 00:14:40,320 Second time in a half century. 85 00:14:40,800 --> 00:14:44,240 The safe won't be re-opened until the following Monday. 86 00:14:44,600 --> 00:14:48,640 But the diamonds... won't be there of course. 87 00:14:50,200 --> 00:14:51,440 Right, Sergeant? 88 00:14:55,440 --> 00:14:58,920 The money and the passport with the false name. 89 00:15:01,680 --> 00:15:03,400 A lighter... 90 00:15:08,000 --> 00:15:10,320 The plans for the job. 91 00:15:11,280 --> 00:15:15,040 They must be carried out meticulously, to the letter. 92 00:15:15,480 --> 00:15:17,600 Everything is accounted for. 93 00:15:19,520 --> 00:15:21,360 Never mind, I'll get out here. 94 00:15:22,600 --> 00:15:24,880 - Good luck. - Thanks, Professor. 95 00:15:47,520 --> 00:15:51,080 How to get past the corridor with it's photoelectric cells? 96 00:15:52,720 --> 00:15:55,600 It's difficult, very difficult, that's certain. 97 00:15:57,600 --> 00:16:01,040 But perhaps... perhaps it can be done. 98 00:16:01,440 --> 00:16:03,640 These apparatus are like men. 99 00:16:03,840 --> 00:16:05,960 Each has its Achilles Heel. 100 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 And we have to find also that old armored door, Professor. 101 00:16:08,920 --> 00:16:13,320 Well the armored door will be opened in the simplest way. With its key. 102 00:16:13,600 --> 00:16:16,120 It's impossible to make a duplicate so... 103 00:16:16,320 --> 00:16:19,640 We'll have to figure out some way of getting hold of it for an hour. 104 00:16:19,840 --> 00:16:23,880 That's not your worry. Let's get back to you, Signor Rossi. 105 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 To me? No. 106 00:16:28,480 --> 00:16:30,480 Don't count on me, Professor. 107 00:16:32,240 --> 00:16:35,960 I love the quite life too much. My work pays well. 108 00:16:36,720 --> 00:16:39,400 I don't want to be involved in those affairs any longer. 109 00:16:40,280 --> 00:16:45,560 Besides, all the way to Rio de Janeiro. I who have never taken an airplane? 110 00:16:45,920 --> 00:16:47,080 No. 111 00:16:47,480 --> 00:16:50,080 - A million dollars. - Pardon me? 112 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 Your share. A million dollars. 113 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 Are the dolls ready yet, Signor Rossi? 114 00:17:08,680 --> 00:17:10,200 The dolls! 115 00:17:23,040 --> 00:17:27,480 Did I understand you? A million dollars? 116 00:17:46,160 --> 00:17:49,520 And since there is no sound alarm system... 117 00:17:49,720 --> 00:17:52,200 all the rest has been carefully forseen. 118 00:17:52,880 --> 00:17:56,440 So you only have to take care of the last detail. 119 00:17:56,800 --> 00:17:58,240 The safe. 120 00:18:00,280 --> 00:18:03,320 Are you sure it's a Royal 1964? 121 00:18:04,680 --> 00:18:08,720 Mind you Professor, one year before or one year after... 122 00:18:08,880 --> 00:18:11,560 would make the safe completely different. 123 00:18:13,600 --> 00:18:15,880 It's a Royal 1964. 124 00:18:16,280 --> 00:18:19,160 Well then, there's a certain Nilson in Switzerland... 125 00:18:19,360 --> 00:18:22,040 He's opened the Royal in a Stockholm bank. 126 00:18:22,240 --> 00:18:26,560 The Royal I'm interested in must be opened in 20 minutes. 127 00:18:27,120 --> 00:18:29,120 Nilson is not able to do that. 128 00:18:35,560 --> 00:18:36,800 Right. 129 00:18:40,560 --> 00:18:42,280 But why 20 minutes? 130 00:18:42,920 --> 00:18:45,040 20 minutes for the safe... 131 00:18:45,240 --> 00:18:49,280 and 10 minutes to get in and get out of the vault. In all 30 minutes. 132 00:18:49,480 --> 00:18:52,920 The exact time between the watchmen's rounds inside the building. 133 00:18:53,200 --> 00:18:55,600 It looks as if you've forseen everything. 134 00:18:59,320 --> 00:19:01,640 Luncheon is ready for his Lordship 135 00:19:11,240 --> 00:19:13,160 What are you going to do about your job? 136 00:19:13,360 --> 00:19:15,440 I can take my holidays whenever I like. 137 00:19:17,280 --> 00:19:18,800 May I? 138 00:19:24,080 --> 00:19:26,760 Keep it. You'll find it useful. 139 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 Thank you. 140 00:19:33,000 --> 00:19:35,400 And who'll take care of the armored door? 141 00:19:35,680 --> 00:19:39,120 The key to the armored door is in the hands of a woman. 142 00:19:40,080 --> 00:19:42,800 A woman is as vulnerable as a safe. 143 00:19:42,960 --> 00:19:46,040 That's why for her too I found a specialist. 144 00:19:51,600 --> 00:19:53,160 Bonjour, Robert! 145 00:19:57,920 --> 00:19:59,280 Bonjour, Monsieur. 146 00:19:59,560 --> 00:20:01,280 Check the horseshoe, will you? 147 00:20:01,600 --> 00:20:04,360 Monsieur Brisach? There is a gentleman waiting for you. 148 00:20:15,760 --> 00:20:18,480 Robert Breisach? I'm Professor Anders. 149 00:20:19,600 --> 00:20:21,040 Robert! 150 00:20:24,880 --> 00:20:27,560 - What's it about? - A woman. 151 00:20:29,200 --> 00:20:30,640 What woman? 152 00:20:37,640 --> 00:20:41,000 - Very rich? - This woman has a key. 153 00:20:41,400 --> 00:20:45,040 You'll have to get hold of it for an hour then put it back. 154 00:20:45,880 --> 00:20:48,000 That's all Mr. Breisach. 155 00:20:53,080 --> 00:20:55,680 - The reason? - By means of this key... 156 00:20:55,880 --> 00:20:58,920 10 million dollars in diamonds will change hands. 157 00:21:00,160 --> 00:21:02,080 You get the idea, Mr. Breisach? 158 00:21:03,160 --> 00:21:04,480 Perfectly. 159 00:21:05,280 --> 00:21:08,320 - Seems simple. - I wouldn't bet on that. 160 00:21:09,400 --> 00:21:13,120 But it's rumored that you are quite a success with women. 161 00:21:13,400 --> 00:21:17,040 Well I have this reputation on almost three continents, Mr., Anders is it? 162 00:21:17,240 --> 00:21:18,680 Yes, Anders, that's right. 163 00:21:19,840 --> 00:21:21,760 You may keep this. 164 00:21:23,080 --> 00:21:25,880 - It will help you. - Robert! 165 00:21:27,400 --> 00:21:29,520 - Excuse me. Goodbye - Goodbye. 166 00:21:30,200 --> 00:21:34,240 Robert, how long will you make me wait? Have not you heard me calling? 167 00:21:38,240 --> 00:21:41,320 Darling, my love. Go to hell! 168 00:21:41,520 --> 00:21:44,960 Robert, no more excuses. Robert, come back! 169 00:21:45,920 --> 00:21:49,360 - Go to hell! - Come on now! 170 00:22:25,440 --> 00:22:27,360 Monsieur Jean-Paul Audry? 171 00:22:33,120 --> 00:22:35,400 - Are you Mr. Jean-Paul Audry? - Yes. 172 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 The keys and the papers. 173 00:23:46,400 --> 00:23:50,520 Monsieur, your apartment has been reserved only for four days. 174 00:23:51,160 --> 00:23:52,240 Perfect. 175 00:23:52,800 --> 00:23:55,680 You'll be leaving us on the first day of the carnival, sir. 176 00:23:56,080 --> 00:23:58,000 As they say: "That's life." 177 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Thank you. 178 00:25:19,600 --> 00:25:20,840 Thank you. 179 00:26:40,560 --> 00:26:42,440 That's mine. 180 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 Didn't you forget something, Sergeant? 181 00:27:11,720 --> 00:27:14,600 - Is this the one? - Identical. 182 00:27:29,160 --> 00:27:31,280 The Professor's window. 183 00:27:34,720 --> 00:27:36,840 That's a diamond company building. 184 00:27:37,040 --> 00:27:39,440 The management offices are on the 2nd floor. 185 00:27:40,080 --> 00:27:44,240 That's Mary Ann Davis. She has the key to the vault. 186 00:28:13,840 --> 00:28:16,440 Where do you think you are, at Indianapolis? 187 00:28:16,640 --> 00:28:20,840 Didn't you see me coming around the corner? I am on the right and I have the right of way. 188 00:28:21,040 --> 00:28:23,080 Your hairdo is not becoming. 189 00:28:23,920 --> 00:28:27,000 - What? - That hairdo is not becoming. 190 00:28:27,280 --> 00:28:29,400 You see? I stopped your talking. 191 00:28:29,600 --> 00:28:31,880 So many words for such a little thing. 192 00:28:32,360 --> 00:28:35,440 Give me your address and I'll send you a check. 193 00:28:35,800 --> 00:28:38,520 Meanwhile, my apologies. 194 00:28:48,960 --> 00:28:50,480 My card. 195 00:29:21,480 --> 00:29:23,960 Lucky guy! He has a way with them. 196 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Shut up. Let's go to work. 197 00:31:26,800 --> 00:31:28,240 Good evening. 198 00:31:30,440 --> 00:31:32,200 Your check, Madam. 199 00:31:32,360 --> 00:31:34,480 But I'd given you my office address. 200 00:31:34,680 --> 00:31:38,040 Well, your license plate, kind secretary at the automobile club... 201 00:31:38,240 --> 00:31:39,760 ...here I am. 202 00:31:43,800 --> 00:31:46,560 Thank you. You've been very kind. Good night. 203 00:31:47,440 --> 00:31:48,880 Please... 204 00:31:50,320 --> 00:31:53,200 I've been in Rio for three days and you're the only person I know. 205 00:31:53,400 --> 00:31:55,480 Could you be my guide in this huge metropolis, 206 00:31:55,680 --> 00:31:58,480 in which I feel so lonely and lost? 207 00:31:58,840 --> 00:32:01,920 - I haven't the time Monsieur. - Jean-Paul. 208 00:32:02,120 --> 00:32:05,480 It should be easy to find the kind of guide you're looking for. 209 00:32:05,640 --> 00:32:08,240 - The city is full of them. - Why do you say that? 210 00:32:08,440 --> 00:32:11,520 I haven't asked you to sleep with me. Therefore I don't see why you... 211 00:32:41,040 --> 00:32:42,280 Senhora. 212 00:32:44,000 --> 00:32:46,400 - This came for you. - For me? 213 00:33:12,320 --> 00:33:16,920 I have been very discourteous to you. I hope these flowers will make you forgive me. 214 00:33:17,280 --> 00:33:20,360 Unhappily yours, Jean-Paul Audry 215 00:33:47,040 --> 00:33:49,320 I also have been very unkind to you. 216 00:33:49,520 --> 00:33:52,000 I hope these flowers will help you forgive me. 217 00:33:52,200 --> 00:33:55,280 Goodbye Monsieur Audry. And that's enough! 218 00:34:13,120 --> 00:34:14,560 Hey, handsome! 219 00:34:19,440 --> 00:34:20,960 How are you doing? 220 00:34:21,640 --> 00:34:23,760 Breaking in, it's the first day 221 00:34:24,800 --> 00:34:28,440 Remember you only have another two days. So you'd better pull yourself together. 222 00:34:29,400 --> 00:34:32,280 - Jawoll, mein General! - Look pretty-boy... 223 00:34:33,720 --> 00:34:36,240 I don't like guys like you. 224 00:34:38,440 --> 00:34:40,240 I don't like you either. So what? 225 00:34:40,440 --> 00:34:42,560 Sweet dreams, mein General. 226 00:36:53,000 --> 00:36:56,440 One, two, three, four... 227 00:38:58,520 --> 00:38:59,560 Yes? 228 00:39:01,000 --> 00:39:05,040 We in the office, we wondered if today might be your birthday, Senhorita Davis. 229 00:39:07,920 --> 00:39:09,440 Senhorita Davis. 230 00:39:11,360 --> 00:39:13,000 - Good evening. - Good evening. 231 00:39:23,160 --> 00:39:24,400 Hello. 232 00:39:34,000 --> 00:39:35,240 For you. 233 00:39:41,120 --> 00:39:42,720 Where are we going? 234 00:40:21,880 --> 00:40:26,160 And after I finished my schooling, I went to work for the diamond company. 235 00:40:26,640 --> 00:40:31,280 First as a simple typist, then as assistant to the general manager. 236 00:40:32,600 --> 00:40:35,080 The faithful, irreplacable secretary. 237 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 That's me. 238 00:40:39,040 --> 00:40:40,960 That's all there is to my life. 239 00:40:50,920 --> 00:40:52,840 Why do you hide your eyes? 240 00:40:56,000 --> 00:40:58,200 I'm near-sighted. 241 00:41:03,120 --> 00:41:05,600 I feel protected with them on. 242 00:41:06,760 --> 00:41:08,560 Protected from what? 243 00:41:12,400 --> 00:41:14,520 It's very beautiful here, isn't it? 244 00:41:14,720 --> 00:41:16,040 No thank you. 245 00:41:27,840 --> 00:41:30,920 Tell me what... tell me something about you. 246 00:41:31,680 --> 00:41:35,440 What do you do besides buy flowers? 247 00:41:42,040 --> 00:41:43,760 He finally made it. 248 00:41:43,960 --> 00:41:47,400 But I don't really envy him. She's not exactly pretty. 249 00:41:48,080 --> 00:41:52,120 It's all the same for him. Pretty or ugly. Young or old. It's his work. 250 00:42:27,880 --> 00:42:30,200 I want to call you by your first name. 251 00:42:32,600 --> 00:42:33,720 Alright. 252 00:42:37,360 --> 00:42:39,120 And I want to kiss you. 253 00:42:41,600 --> 00:42:42,840 Why? 254 00:42:43,400 --> 00:42:44,840 What's wrong? 255 00:42:46,400 --> 00:42:47,920 Goodbye, Jean-Paul. 256 00:42:49,000 --> 00:42:50,240 But why? 257 00:42:50,600 --> 00:42:53,200 It's been nice meeting you, you gave me a lovely day... 258 00:42:53,400 --> 00:42:55,120 now it's finished. 259 00:42:56,360 --> 00:42:58,680 No, wait. Don't be silly. 260 00:42:59,160 --> 00:43:01,080 Let me go, Jean-Paul! 261 00:43:03,760 --> 00:43:05,080 Mary Ann, now come on... 262 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 I don't want to see you again and don't follow me anymore. 263 00:43:07,960 --> 00:43:10,640 - Don't be silly. It's all crazy. - Just leave me alone! 264 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 - Driver. - Mary Ann! 265 00:43:13,440 --> 00:43:14,680 Mary Ann! 266 00:43:47,560 --> 00:43:50,280 - Lock the door, please. - It's already done. 267 00:43:54,760 --> 00:43:59,200 I'll perforate from the inside in order to find the right point of penetration. 268 00:43:59,960 --> 00:44:03,960 There are only two spots which will unblock the whole mechanism. 269 00:44:05,600 --> 00:44:08,480 Let's begin with this one. The drill, please. 270 00:44:10,800 --> 00:44:11,920 Thank you. 271 00:44:31,040 --> 00:44:33,320 It enters as if it were butter. 272 00:44:33,520 --> 00:44:36,400 That's exactly the basic problem, old man. 273 00:44:36,600 --> 00:44:39,080 You believe you are beginning to make some headway... 274 00:44:39,480 --> 00:44:41,960 when suddenly you come upon the unexpected. 275 00:44:49,720 --> 00:44:51,440 Seven minutes for the drilling. 276 00:44:51,840 --> 00:44:54,320 I think I can still gain a couple of minutes. 277 00:44:54,720 --> 00:44:58,360 Now let's sum it up. The watchmen come out of the manager's office you were in. 278 00:44:58,840 --> 00:45:01,600 Four minutes for the corridor of the photoelectric cell. 279 00:45:01,920 --> 00:45:03,720 Four minutes to return. 280 00:45:04,480 --> 00:45:05,840 - Right? - Right. 281 00:45:06,040 --> 00:45:08,440 We're in front of the steel door.... 282 00:45:11,320 --> 00:45:12,640 the key. 283 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 One minute to open and close the door. 284 00:45:26,440 --> 00:45:29,920 - And here's the Royal. - 20 minutes for all the work on the safe. 285 00:45:30,400 --> 00:45:32,960 Nine minutes to get to the safe and get back. 286 00:45:33,160 --> 00:45:35,080 20 minutes for us to get the diamonds. 287 00:45:35,200 --> 00:45:38,920 - 29 minutes altogether. - Well, we have a 1 minute safety margin. 288 00:45:39,120 --> 00:45:40,840 All in all not too bad. 289 00:45:41,400 --> 00:45:45,520 Excuse me, I can't stand this heat any longer. I'm going to get a bit of air. 290 00:45:46,880 --> 00:45:50,240 Well, I'm going too. Until tomorrow. 291 00:45:51,120 --> 00:45:52,360 Jean-Paul? 292 00:45:54,440 --> 00:45:56,360 Great day tomorrow, eh? 293 00:46:04,920 --> 00:46:06,160 Good night. 294 00:46:19,120 --> 00:46:22,480 Parlez-vous fran�ais? Sprechen Sie deutsch? Do you speak english? 295 00:46:28,040 --> 00:46:30,800 My name is... Agostino. 296 00:46:32,520 --> 00:46:35,400 I am... Setuaka. 297 00:46:35,880 --> 00:46:38,200 Pleased to meet you, Setuaka. 298 00:46:54,800 --> 00:46:56,720 You don't have any clothes? 299 00:47:02,360 --> 00:47:03,720 You have a man. 300 00:47:04,080 --> 00:47:06,960 I have to go, Agostino. 301 00:47:27,200 --> 00:47:28,840 Everyone, to your places! 302 00:49:44,440 --> 00:49:47,040 Too far away. She couldn't have seen us. 303 00:50:16,200 --> 00:50:18,480 We are ready for the alarm test. 304 00:50:28,280 --> 00:50:29,720 What's that? 305 00:50:30,360 --> 00:50:33,240 They've done it. They've put in the Grand Slam 70. 306 00:51:10,760 --> 00:51:14,200 That, gentlemen, is the Grand Slam 70. 307 00:51:14,600 --> 00:51:17,160 A system of very sensitive microphones... 308 00:51:17,360 --> 00:51:19,760 That registers the slightest noise. 309 00:51:20,040 --> 00:51:22,920 Any noise that is above 14 decibles... 310 00:51:23,200 --> 00:51:25,040 sets off the alarm. 311 00:51:25,920 --> 00:51:27,520 Not too good, is it? 312 00:51:27,840 --> 00:51:30,120 Well, we might as well prepare our suitcases. 313 00:51:30,320 --> 00:51:32,120 You're not preparing anything. 314 00:51:32,320 --> 00:51:35,800 You stay here until I tell you what to do. And you. And you. 315 00:51:36,080 --> 00:51:40,760 if you are really the supermen everybody says, crazy your brains! Tread blood! 316 00:51:41,240 --> 00:51:42,880 But find a solution. 317 00:51:43,160 --> 00:51:45,840 Me and the men I lead never give up, understand? 318 00:51:46,040 --> 00:51:50,440 Kill yourself on those machines! But tonight the diamonds will be ours. 319 00:51:51,240 --> 00:51:52,560 Is that clear? 320 00:51:52,840 --> 00:51:54,680 I think it's crazy. 321 00:51:55,160 --> 00:51:57,280 Professor says, "go to Rio... 322 00:51:57,360 --> 00:52:00,920 and do this. And this..." Looks like a promenade. 323 00:52:01,200 --> 00:52:03,680 Instead it's a highway to prison. 324 00:52:04,560 --> 00:52:07,920 And I'm not going to prison to make you happy, General. 325 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 Put that in the little bit of brain you have! 326 00:52:12,600 --> 00:52:14,640 The Professor couldn't have told us. 327 00:52:14,800 --> 00:52:17,480 Grand Slam 70 came out only two months ago. 328 00:52:17,680 --> 00:52:19,720 Naturally, he couldn't have known. 329 00:52:20,200 --> 00:52:22,400 You know where you can put your reasoning? 330 00:52:22,680 --> 00:52:25,840 I've never taken a risk in my life. Not taking any now. 331 00:52:26,040 --> 00:52:30,080 You and Agostino will never be able to beat that gadget. 332 00:52:30,440 --> 00:52:32,840 So, I'm saying goodbye to you guys. 333 00:52:33,320 --> 00:52:34,960 And forget that I exist. 334 00:52:35,920 --> 00:52:39,480 You dirty pimp! You're only good for charming old maids. 335 00:52:39,640 --> 00:52:41,680 You're not even able to do a man's job. 336 00:52:41,760 --> 00:52:44,720 Now put one thing in that crusted brain of yours. 337 00:52:44,840 --> 00:52:46,960 You're not moving from here until I say so. 338 00:52:47,240 --> 00:52:49,160 And take some advice... 339 00:52:50,200 --> 00:52:53,480 Obey. You'd better obey, buster... 340 00:52:53,840 --> 00:52:55,960 Or you want me to smash in that beautiful face of yours? 341 00:52:56,160 --> 00:52:57,960 Everybody shut up, I mean it! 342 00:53:00,360 --> 00:53:01,520 Shut up. 343 00:53:15,320 --> 00:53:17,840 The Grand Slam 70 foresaw that too. 344 00:53:18,120 --> 00:53:19,840 Blocking the microphones... 345 00:53:20,040 --> 00:53:22,920 interrupts the circuits and sets the sound box off. 346 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 We can cut the lines. 347 00:53:33,760 --> 00:53:37,400 Naturally... Any temperance sets off the sound box. 348 00:53:37,960 --> 00:53:39,320 Obvious. 349 00:53:40,920 --> 00:53:43,320 Therefore it's difficult. 350 00:53:44,880 --> 00:53:46,480 Very difficult. 351 00:53:49,560 --> 00:53:51,480 But perhaps... 352 00:53:52,920 --> 00:53:54,760 Perhaps it can be done. 353 00:53:55,400 --> 00:53:58,480 But you, Gregg, must shorten the time of your work. 354 00:54:00,880 --> 00:54:03,960 Leave me alone for a while and I will show you. 355 00:54:05,480 --> 00:54:08,080 I left the sound meter here somewhere. 356 00:54:08,160 --> 00:54:09,720 A phonometer. 357 00:54:10,840 --> 00:54:12,200 Where has he gone? 358 00:54:18,720 --> 00:54:20,440 Wait, I'm coming! 359 00:54:31,560 --> 00:54:33,960 So you packed your suitcase, huh? 360 00:54:37,520 --> 00:54:39,640 Not on the face, we need it. 361 00:54:49,880 --> 00:54:52,560 Come on, get up. I won't hurt you anymore. 362 00:54:53,160 --> 00:54:55,840 The key. Tonight. 363 00:54:56,240 --> 00:54:58,120 We'll pull it off, my friend. 364 00:54:58,440 --> 00:55:02,080 10:30 at the corner of the square. With the key. 365 00:55:10,800 --> 00:55:12,640 Don't count on me. 366 00:55:13,200 --> 00:55:14,840 I've tried everything. 367 00:55:15,200 --> 00:55:17,520 That's not a woman, that's piece of ice. 368 00:55:17,880 --> 00:55:21,640 I'll never be able to get the key. Can't you make another one, Gregg? 369 00:55:22,880 --> 00:55:25,760 - Forge one. - Shut up, you know we can't do that. 370 00:55:25,960 --> 00:55:29,200 - And there's no time. - We can't make a key like that. 371 00:55:29,320 --> 00:55:34,280 Once it's in the keyhole, it opens and closes a magnetic field that we don't know anything about. 372 00:55:34,480 --> 00:55:36,200 You'll get me the key. 373 00:55:36,600 --> 00:55:39,960 If you're not able to convince her, kill her. 374 00:55:45,720 --> 00:55:48,760 - But I never... - Easiest thing in the world. Pull the trigger. 375 00:55:49,080 --> 00:55:51,160 Maybe you'll be able to do that. 376 00:56:00,480 --> 00:56:02,280 I'll take his passport. 377 00:56:04,520 --> 00:56:07,960 Without the key, everything could turn into smoke. 378 00:58:05,440 --> 00:58:08,800 Jean-Paul, you're here... 379 00:58:09,480 --> 00:58:11,400 I'm so glad you came. 380 00:58:12,640 --> 00:58:14,920 But I thought that you were... 381 00:58:16,960 --> 00:58:18,200 Come in. 382 00:58:19,720 --> 00:58:20,800 Come in. 383 00:58:43,240 --> 00:58:45,040 Is this better? 384 00:59:14,400 --> 00:59:16,200 Do you still want that kiss? 385 00:59:16,600 --> 00:59:18,120 Yes, why? 386 00:59:20,720 --> 00:59:22,560 Because I do, Jean-Paul. 387 00:59:23,880 --> 00:59:25,240 Very much. 388 01:01:05,360 --> 01:01:07,760 - It's time. - Alright. 389 01:02:36,360 --> 01:02:38,680 - Mary Ann. - Yes? 390 01:02:39,720 --> 01:02:43,480 I've finished my cigarettes. Is there a store nearby where I can buy some? 391 01:02:43,640 --> 01:02:45,200 Just a minute. 392 01:02:49,120 --> 01:02:50,360 Jean-Paul. 393 01:02:52,200 --> 01:02:54,200 Aren't these the cigarettes you smoke? 394 01:02:54,960 --> 01:02:57,280 I remembered and bought them for you. 395 01:03:00,840 --> 01:03:03,120 Dinner will be ready in a few minutes. 396 01:03:05,120 --> 01:03:06,680 Caviar, sir... 397 01:03:11,680 --> 01:03:13,080 Pheasant and Cognac... 398 01:03:17,600 --> 01:03:19,040 Tropical salad... 399 01:03:24,800 --> 01:03:26,320 Strawberry pie. 400 01:03:31,120 --> 01:03:34,200 I'll be right back. I've forgeotten something. 401 01:03:34,600 --> 01:03:36,200 - What? - Champagne. 402 01:03:36,400 --> 01:03:38,520 Jean-Paul, there's Champagne here. 403 01:03:39,080 --> 01:03:40,720 I'll go fix dinner. 404 01:04:00,360 --> 01:04:02,400 Oh, how silly! 405 01:04:07,400 --> 01:04:10,080 I've broken the only bottle of Champagne I had. 406 01:04:10,240 --> 01:04:14,400 Do you mind terribly going out to buy another? There's a store open all night just a block away. 407 01:04:14,560 --> 01:04:17,640 - I'm sorry, darling - Never mind, I'll be right back. 408 01:08:33,120 --> 01:08:34,760 - Ready? - Ready. 409 01:08:36,120 --> 01:08:37,560 10 seconds. 410 01:09:15,040 --> 01:09:16,200 Let's go. 411 01:09:46,400 --> 01:09:47,760 Get going. 412 01:10:11,160 --> 01:10:12,760 The nitroglycerin. 413 01:10:25,160 --> 01:10:26,600 - Ready? - Ready. 414 01:10:26,680 --> 01:10:27,840 Go. 415 01:14:02,000 --> 01:14:06,000 - Voil�! - Jean-Paul, I was really beginning to worry. 416 01:14:09,960 --> 01:14:12,840 - Jean-Paul! - Champagne, Madame! 417 01:14:13,000 --> 01:14:15,320 - It will cost you a kiss. - Is that all? 418 01:14:15,880 --> 01:14:19,360 If you give me another kiss, I'll tell you a secret. 419 01:14:21,360 --> 01:14:23,560 - The secret. - I am hungry! 420 01:15:28,960 --> 01:15:31,000 30 minutes from now. 421 01:30:51,000 --> 01:30:52,320 Jean-Paul... 422 01:30:53,280 --> 01:30:56,760 Couldn't you put off leaving for a few days at least? 423 01:30:57,720 --> 01:30:59,920 No, it's not possible. 424 01:31:00,760 --> 01:31:02,960 But I'll be back in 2 weeks at the latest. 425 01:31:11,120 --> 01:31:14,760 - Who could that be at this hour? - Stay there, it's for me. 426 01:31:19,200 --> 01:31:21,880 Oh thank you. You arrived in time! 427 01:31:24,280 --> 01:31:26,200 Have this for your trouble. 428 01:31:37,320 --> 01:31:38,640 Who was it? 429 01:31:38,960 --> 01:31:41,840 Et voil�. For you Madame. 430 01:31:48,360 --> 01:31:51,680 Jean-Paul, you're really crazy. 431 01:31:57,840 --> 01:32:00,240 I must go now. It's very late. 432 01:32:03,000 --> 01:32:04,360 Goodbye, Mary Ann. 433 01:32:15,880 --> 01:32:17,400 My jacket. 434 01:32:41,840 --> 01:32:45,880 Mary Ann, when I get back to Rio could you take a few days off? 435 01:33:08,040 --> 01:33:12,360 I'd like to take a trip. Maybe up the Amazon or any place you'd like. 436 01:33:13,520 --> 01:33:15,120 You choose the place. 437 01:33:17,360 --> 01:33:18,960 If this business comes off... 438 01:33:19,080 --> 01:33:22,240 and I think it will, I'll have some money to throw away. 439 01:33:24,520 --> 01:33:29,240 Just think my dear, if we hadn't met each other, I would have gone back to Europe. 440 01:33:31,640 --> 01:33:34,680 Mais "c'est la vie", eh, Mary Ann? 441 01:33:45,440 --> 01:33:47,920 Hey, why don't you say anything? 442 01:33:49,960 --> 01:33:52,360 Well talk about it when you get back. 443 01:33:53,000 --> 01:33:56,560 Please go away. Don't say anything more. 444 01:33:57,800 --> 01:33:59,920 Please don't come any closer. 445 01:34:00,960 --> 01:34:03,200 Have a nice trip, Jean-Paul... 446 01:34:03,560 --> 01:34:05,280 and... good luck. 447 01:34:07,480 --> 01:34:09,400 Good luck to you, Mary Ann. 448 01:40:43,400 --> 01:40:44,720 For me? 449 01:40:51,080 --> 01:40:52,680 It's wonderful! 450 01:40:55,280 --> 01:40:58,640 Thank you, Agostino. Thank you very much. 451 01:40:58,720 --> 01:41:00,960 It's nothing. 452 01:41:03,240 --> 01:41:05,640 - What's the matter? - I'm going away. 453 01:41:06,200 --> 01:41:07,360 Rome. 454 01:41:12,840 --> 01:41:14,640 Goodbye, Setuaka. 455 01:41:17,040 --> 01:41:18,880 Adios, Agostino. 456 01:41:35,360 --> 01:41:37,880 Chin up, Agostino. We all must give up something. 457 01:41:37,960 --> 01:41:41,600 In a short while we'll all be back in dear old Europe. Don't make that face now, come on. 458 01:41:42,000 --> 01:41:44,200 Leave me alone. Who cares about you? 459 01:41:44,280 --> 01:41:47,640 Come on, we have only 45 minutes to catch a plane. 460 01:42:42,320 --> 01:42:44,040 Here. 461 01:43:16,760 --> 01:43:20,080 We still have 35 minutes. We're on time all right. 462 01:43:20,760 --> 01:43:22,680 If I could only have a coffee. 463 01:43:23,080 --> 01:43:24,880 I just want to sleep. 464 01:43:25,280 --> 01:43:27,200 Have a tough night, handsome? 465 01:43:29,320 --> 01:43:30,920 You know something, Sergeant. 466 01:43:31,320 --> 01:43:33,920 You bucked me from the first time I've ever seen you. 467 01:43:34,680 --> 01:43:37,560 Well it's all over now and I don't have to take it anymore from you. 468 01:44:09,400 --> 01:44:13,240 Now then Miss Davis, tell me, did this friend of yours know of your work? 469 01:44:13,520 --> 01:44:16,400 Miss Davis, how long have you known the young man? 470 01:44:16,480 --> 01:44:19,000 You told us his first name was Jean-Paul. 471 01:44:19,360 --> 01:44:20,800 His surname? 472 01:44:21,080 --> 01:44:22,240 Miss Davis! 473 01:44:22,440 --> 01:44:25,520 Your lack of responsibility will cost you your job. 474 01:44:25,600 --> 01:44:28,680 Where did you meet him? Did he say where he was going? 475 01:44:28,880 --> 01:44:32,120 I warn you Miss Davis, you'd better tell us. Describe him. What did he look like? 476 01:44:33,000 --> 01:44:35,200 - The police! - Let's turn back. 477 01:44:40,360 --> 01:44:42,760 Morning. What's going on here? 478 01:44:43,160 --> 01:44:44,880 Documents, please. 479 01:45:18,920 --> 01:45:20,280 Documents. 480 01:45:41,760 --> 01:45:43,080 Get out. 481 01:45:44,440 --> 01:45:45,600 Get out! 482 01:45:51,720 --> 01:45:53,560 - Give me the nitro. - No. 483 01:45:53,640 --> 01:45:55,640 Not the nitroglycerin. 484 01:45:56,440 --> 01:45:57,560 Do as I said! 485 01:45:57,760 --> 01:45:59,280 No, no. 486 01:46:09,080 --> 01:46:10,520 Take the wheel. 487 01:46:42,640 --> 01:46:43,880 Come on! 488 01:46:58,360 --> 01:46:59,320 No! 489 01:47:00,880 --> 01:47:02,000 Erich! 490 01:47:04,520 --> 01:47:05,560 No! 491 01:47:08,920 --> 01:47:09,880 No! 492 01:47:11,240 --> 01:47:12,360 Erich! 493 01:47:18,800 --> 01:47:20,800 No, no! 494 01:48:16,920 --> 01:48:18,160 Setuaka! 495 01:48:20,200 --> 01:48:21,320 Setuaka! 496 01:48:30,720 --> 01:48:33,400 Hold it! 497 01:48:34,280 --> 01:48:35,440 Setuaka! 498 01:51:07,640 --> 01:51:09,440 Welcome to Rome, Mary Ann. 499 01:51:09,560 --> 01:51:11,840 It's a pleasure to see you again, Professor. 500 01:51:11,960 --> 01:51:13,400 Sit down, please. 501 01:51:53,280 --> 01:51:55,280 Congratulations, Mary Ann 502 01:51:55,880 --> 01:51:57,960 You've done a mgnificent job. 503 01:51:58,920 --> 01:52:01,160 You had forseen everything, Professor. 504 01:52:01,320 --> 01:52:03,920 Even to your dear friend, Milford. 505 01:52:04,200 --> 01:52:07,280 Milford, I coudn't take any chances on him. 506 01:52:08,040 --> 01:52:10,440 Did you have any trouble changing bags? 507 01:52:10,720 --> 01:52:14,840 A bit. The manager and the guards only left me alone in my office for a few seconds. 508 01:52:15,240 --> 01:52:17,080 You had to work fast. 509 01:52:29,320 --> 01:52:32,680 Thieves! Stop him! Thieves! 510 01:52:32,800 --> 01:52:36,240 - No! Thieves! - Please, no, please, Mary Ann. 511 01:52:36,440 --> 01:52:38,160 What's happened? I am going to call the police. 512 01:52:38,240 --> 01:52:41,320 No, no, no. It's not important. Nothing important, really. 513 01:52:41,440 --> 01:52:44,480 Believe me, please. 38648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.