All language subtitles for Four Letters of Love 2024 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,915 --> 00:03:21,352 All painting, my father said 2 00:03:21,396 --> 00:03:23,354 is a process of seeing. 3 00:03:27,271 --> 00:03:30,579 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 4 00:03:31,623 --> 00:03:32,755 "Colours. 5 00:03:33,408 --> 00:03:34,539 "Shapes. 6 00:03:35,627 --> 00:03:37,455 "Slowly, an emergence. 7 00:03:38,543 --> 00:03:39,805 "And at last... 8 00:03:40,893 --> 00:03:41,894 "you see." 9 00:03:43,287 --> 00:03:45,637 You never met him, my father. 10 00:03:46,551 --> 00:03:48,074 The closest he got to your island 11 00:03:48,118 --> 00:03:49,250 a painting he made 12 00:03:49,989 --> 00:03:51,252 looking toward it. 13 00:03:53,993 --> 00:03:55,386 But because of him... 14 00:03:56,344 --> 00:03:57,910 and because of that painting 15 00:03:59,172 --> 00:04:00,391 I found you 16 00:04:00,739 --> 00:04:02,611 and the meaning of my life. 17 00:04:10,793 --> 00:04:13,186 For the first 17 years of my life 18 00:04:13,926 --> 00:04:15,885 my father was a civil servant. 19 00:04:18,888 --> 00:04:21,934 Until, one empty afternoon 20 00:04:22,979 --> 00:04:25,460 God spoke to him for the first time. 21 00:05:14,683 --> 00:05:17,033 He told my father to be a painter 22 00:05:17,686 --> 00:05:19,818 and said not one word more. 23 00:05:25,955 --> 00:05:27,086 Mr Coughlan? 24 00:05:27,739 --> 00:05:29,828 Mr Coughlan! 25 00:05:53,286 --> 00:05:55,376 Just as God entered our life 26 00:05:56,420 --> 00:06:00,163 on a western island on the far side of the country 27 00:06:01,773 --> 00:06:03,122 he left yours. 28 00:06:05,516 --> 00:06:07,953 I imagined that island before I saw it. 29 00:06:11,740 --> 00:06:13,437 You, the poet's daughter 30 00:06:14,264 --> 00:06:15,526 and your brother 31 00:06:16,222 --> 00:06:18,181 on the last day of childhood... 32 00:06:25,101 --> 00:06:26,668 Go! 33 00:06:28,626 --> 00:06:30,498 Oi, oi, oi, oi! 34 00:07:12,278 --> 00:07:14,150 Seanie? 35 00:07:15,020 --> 00:07:16,544 Seanie... 36 00:07:50,055 --> 00:07:51,230 Dad? 37 00:08:01,023 --> 00:08:02,328 What's happened? 38 00:08:02,894 --> 00:08:05,070 What's wrong? Nothing. 39 00:08:07,159 --> 00:08:08,900 Nothing at all is wrong. 40 00:08:09,161 --> 00:08:10,511 Then why are you home? 41 00:08:12,164 --> 00:08:14,447 - The dinner's not even ready... - Bette. Bette, come sit down. 42 00:08:14,471 --> 00:08:16,429 Come sit down now, please. 43 00:08:24,481 --> 00:08:26,483 I'm not going back to the office. 44 00:08:27,919 --> 00:08:29,791 I'm finished working there. 45 00:08:31,619 --> 00:08:33,534 - What? - I'm going to paint. 46 00:08:35,884 --> 00:08:37,189 You're not serious. 47 00:08:37,233 --> 00:08:39,627 I'm going to sell paintings. 48 00:08:39,670 --> 00:08:41,063 I don't believe you. 49 00:08:43,631 --> 00:08:44,719 William? 50 00:08:46,111 --> 00:08:48,461 William? 51 00:08:52,901 --> 00:08:55,251 Don't I have some sort of say in this? 52 00:08:58,167 --> 00:09:00,343 People don't just come home from work one day 53 00:09:00,386 --> 00:09:02,345 and say they're not going to go back. 54 00:09:02,388 --> 00:09:05,609 You can't, you can't say that and mean it. 55 00:09:05,653 --> 00:09:06,958 I do mean it. 56 00:09:07,263 --> 00:09:10,483 All this time, I've been living the wrong life. 57 00:09:10,527 --> 00:09:12,877 But now, I have a chance. 58 00:09:13,661 --> 00:09:15,401 I don't know what you're saying. 59 00:09:17,360 --> 00:09:19,841 Am I wrong? No... 60 00:09:20,885 --> 00:09:22,670 Is Nicholas wrong? 61 00:09:24,106 --> 00:09:25,106 No. 62 00:09:26,108 --> 00:09:28,284 You're the only parts I got right. 63 00:09:29,198 --> 00:09:30,373 Oh, William... 64 00:09:30,721 --> 00:09:32,201 you're frightening me. 65 00:09:35,596 --> 00:09:37,598 I can't... I can't hear this. 66 00:09:37,641 --> 00:09:39,861 - I'm making the tea... - Bette. 67 00:09:40,165 --> 00:09:41,471 Bette, come here. 68 00:09:42,298 --> 00:09:43,778 Come here, Bette. 69 00:09:43,821 --> 00:09:44,821 Come here. 70 00:09:45,257 --> 00:09:46,563 I have to. 71 00:09:47,869 --> 00:09:51,089 I have to paint. Do you understand? 72 00:09:52,003 --> 00:09:53,744 It's what I'm supposed to do. 73 00:09:56,573 --> 00:09:57,618 Why... 74 00:09:58,183 --> 00:09:59,620 I did not ask. 75 00:10:01,273 --> 00:10:03,406 For I was a son who could not speak to his father. 76 00:10:04,799 --> 00:10:06,061 There was love 77 00:10:06,714 --> 00:10:08,890 but no language between us. 78 00:10:40,965 --> 00:10:43,272 It feels like we're banishing her. 79 00:10:44,752 --> 00:10:45,753 We... 80 00:10:46,710 --> 00:10:48,843 we could get her to stay for a year. 81 00:10:48,886 --> 00:10:51,410 I could just... I-I-I could say that... 82 00:10:52,020 --> 00:10:54,152 we... we need her at home. 83 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Mm-hm? 84 00:10:56,589 --> 00:10:58,548 Doesn't feel right, either. 85 00:10:59,810 --> 00:11:01,899 It's only that once she's gone away to school 86 00:11:01,943 --> 00:11:03,335 she'll never be the same. 87 00:11:04,380 --> 00:11:05,903 None of them ever are. 88 00:11:06,556 --> 00:11:08,384 They leave their childhood here 89 00:11:09,037 --> 00:11:11,082 come back only to visit it. 90 00:11:11,648 --> 00:11:12,649 So... 91 00:11:13,041 --> 00:11:15,173 we will keep her, then. 92 00:11:15,652 --> 00:11:17,393 For... for a year. 93 00:11:17,828 --> 00:11:18,829 Hm? 94 00:11:19,787 --> 00:11:21,179 We can't do that. 95 00:11:22,006 --> 00:11:23,181 It's her life. 96 00:11:23,791 --> 00:11:25,096 She's to go then. 97 00:11:37,108 --> 00:11:38,849 Oh, and you're not to give her the talk. 98 00:11:38,893 --> 00:11:40,590 What talk? 99 00:11:40,633 --> 00:11:44,028 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 100 00:11:44,072 --> 00:11:47,597 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 101 00:11:48,772 --> 00:11:51,253 You're not to go soppy on her, either. 102 00:11:51,906 --> 00:11:54,125 Be hard enough for her to leave Seanie. 103 00:11:56,606 --> 00:11:58,651 There's... there's fresh scones. 104 00:11:58,695 --> 00:12:00,349 Don't let your father eat them all. 105 00:12:10,533 --> 00:12:11,708 Um... 106 00:12:12,753 --> 00:12:14,015 The ferry won't wait. 107 00:12:50,921 --> 00:12:52,314 You're an island girl. 108 00:12:53,184 --> 00:12:54,925 You're not the same as them. 109 00:12:56,318 --> 00:13:00,191 There'll be girls from... from the city there 110 00:13:00,713 --> 00:13:02,237 but you'll show them. 111 00:13:08,939 --> 00:13:12,073 I haven't been able to write any poetry since... 112 00:13:16,729 --> 00:13:17,730 Over here. 113 00:13:22,039 --> 00:13:24,389 Make sure that you write to your mother. 114 00:13:24,433 --> 00:13:25,782 You know how she is. 115 00:13:46,411 --> 00:13:48,761 Mother Superior is my name, girls. 116 00:13:49,675 --> 00:13:50,981 This is Sister Agnes. 117 00:13:51,721 --> 00:13:54,158 If you follow her, she will show you where to go. 118 00:13:54,202 --> 00:13:55,638 This way, girls. 119 00:14:01,557 --> 00:14:03,472 And, uh, this... 120 00:14:03,907 --> 00:14:05,430 this is my daughter, Isabel. 121 00:14:06,692 --> 00:14:07,737 Very good. 122 00:14:32,327 --> 00:14:34,851 God wanted my father to paint. 123 00:14:34,895 --> 00:14:37,593 But not, it seemed, the small, neat pictures 124 00:14:37,636 --> 00:14:38,855 he had done before. 125 00:14:39,943 --> 00:14:42,076 These were to be his life's work. 126 00:14:42,119 --> 00:14:46,341 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 127 00:14:46,645 --> 00:14:48,909 But in a suburban house in Dublin 128 00:14:49,561 --> 00:14:52,086 no such expressions were conceivable. 129 00:14:54,871 --> 00:14:59,745 And one morning, he left us for the mythical west. 130 00:15:00,268 --> 00:15:03,010 There, the paintings would come. 131 00:15:09,233 --> 00:15:11,453 For three months, my mother and I lived 132 00:15:11,496 --> 00:15:13,585 in the shadow of my father's absence 133 00:15:14,282 --> 00:15:15,631 and discovered... 134 00:15:16,675 --> 00:15:18,068 there was no God. 135 00:15:18,808 --> 00:15:22,594 For piece by piece, our lives fell apart. 136 00:15:23,421 --> 00:15:27,034 And so, it seemed, did my mother's mind. 137 00:15:27,469 --> 00:15:31,821 ♪ ...one as the sea and the sky ♪ 138 00:15:33,257 --> 00:15:35,259 You like him, though, Daddy, don't you? 139 00:15:40,134 --> 00:15:41,700 He wrote me a love letter. 140 00:15:43,528 --> 00:15:47,358 "You must know that I cannot imagine my life without you. 141 00:15:48,272 --> 00:15:51,493 "I see you standing under the street light 142 00:15:51,536 --> 00:15:55,410 "and it seems as if I can hardly breathe. 143 00:16:00,154 --> 00:16:02,678 "Everything of this world 144 00:16:03,548 --> 00:16:08,031 "that is beautiful to me is bound up in you." 145 00:16:09,772 --> 00:16:11,252 We were lost. 146 00:16:11,992 --> 00:16:15,386 Both of us locked in the prison of a single question. 147 00:16:16,344 --> 00:16:18,041 What if he did not return? 148 00:17:23,367 --> 00:17:25,891 Y'alright there? 149 00:17:25,935 --> 00:17:27,110 Yeah. 150 00:17:27,502 --> 00:17:28,720 D'you need a hand? 151 00:17:31,114 --> 00:17:32,114 No. 152 00:17:32,681 --> 00:17:33,682 Alright. 153 00:17:35,292 --> 00:17:36,685 Ow! 154 00:17:39,166 --> 00:17:41,037 Well, are you gonna help me or not? 155 00:17:49,959 --> 00:17:52,092 Put your hand on my shoulder, yeah. 156 00:17:53,136 --> 00:17:54,268 Both of them. 157 00:17:55,007 --> 00:17:56,226 Legs go first. Yeah. 158 00:17:57,358 --> 00:17:59,403 Alright. 159 00:18:15,289 --> 00:18:16,855 You sure you don't need a lift? 160 00:18:17,508 --> 00:18:18,814 It's freezing. 161 00:18:18,857 --> 00:18:20,859 I don't mind taking you anywhere you want to go. 162 00:18:25,734 --> 00:18:26,735 Anywhere? 163 00:18:35,613 --> 00:18:37,615 ♪ Come home, Lady Luck 164 00:18:37,659 --> 00:18:39,878 ♪ I need redemption 165 00:18:42,490 --> 00:18:43,882 ♪ I'm so broke 166 00:18:43,926 --> 00:18:47,103 ♪ Can't even pay attention 167 00:18:47,625 --> 00:18:48,626 ♪ No 168 00:18:48,931 --> 00:18:50,019 ♪ Come on home 169 00:19:01,813 --> 00:19:02,858 Come on, lads. 170 00:19:03,728 --> 00:19:05,165 Come on, boys. Come on. 171 00:19:06,601 --> 00:19:08,385 Come on. Come on! 172 00:19:08,429 --> 00:19:09,995 Come on... 173 00:19:15,523 --> 00:19:16,872 God help me, boys. 174 00:19:18,352 --> 00:19:20,745 Hello! Hello. 175 00:19:20,789 --> 00:19:22,051 Sorry. They're not, uh... 176 00:19:22,094 --> 00:19:23,531 Oh, no, they're beautiful. 177 00:19:24,358 --> 00:19:25,402 You'd know. 178 00:19:34,281 --> 00:19:37,240 You will kneel here until these candles burn out. 179 00:19:37,849 --> 00:19:40,678 Until you consider the consequences of your actions 180 00:19:41,549 --> 00:19:44,204 and feel a full contrition. 181 00:20:09,707 --> 00:20:10,708 Oh... 182 00:20:12,884 --> 00:20:14,016 Hello, Nicholas. 183 00:20:15,104 --> 00:20:16,671 - How are you? - Fine. 184 00:20:18,107 --> 00:20:19,239 Of course you are. 185 00:20:20,240 --> 00:20:21,240 Oh. 186 00:20:21,980 --> 00:20:24,374 Aye. They're not finished. 187 00:20:26,942 --> 00:20:29,466 What was it like? The west? 188 00:20:29,510 --> 00:20:30,989 Oh... 189 00:20:31,729 --> 00:20:33,296 You'll see it someday. 190 00:20:33,601 --> 00:20:34,906 Where's your mother? 191 00:20:34,950 --> 00:20:36,604 She stays in her room now. 192 00:20:38,301 --> 00:20:40,608 But I could go and get her. 193 00:20:40,651 --> 00:20:42,218 No, wait. 194 00:20:43,350 --> 00:20:45,003 She'll want to know you're home. 195 00:20:45,047 --> 00:20:47,745 - Aye. - See the paintings. Maybe. 196 00:20:47,789 --> 00:20:49,530 Aye. There you go. 197 00:20:49,834 --> 00:20:51,183 Go get us a cake. 198 00:20:52,533 --> 00:20:53,534 Hm? 199 00:20:59,627 --> 00:21:02,673 While he was gone, I hated my father. 200 00:21:04,109 --> 00:21:05,807 The moment he returned 201 00:21:07,069 --> 00:21:08,549 I forgave him. 202 00:21:10,464 --> 00:21:14,119 Now we would be released back into normal life. 203 00:21:32,355 --> 00:21:33,355 Oh... 204 00:21:49,720 --> 00:21:51,287 Oh, my love... 205 00:21:52,114 --> 00:21:53,376 Oh, please... 206 00:21:54,769 --> 00:21:55,944 Forgive me... 207 00:22:02,777 --> 00:22:03,865 Oh... 208 00:22:09,000 --> 00:22:10,393 It was the end. 209 00:22:11,873 --> 00:22:13,614 I prayed to my mother. 210 00:22:14,441 --> 00:22:15,616 Help us. 211 00:22:40,945 --> 00:22:43,600 I wash, you dry. 212 00:22:59,964 --> 00:23:01,618 I have something for you. 213 00:23:07,276 --> 00:23:09,496 I got this in Galway once. 214 00:23:10,497 --> 00:23:12,586 I was reading it and I thought 215 00:23:13,456 --> 00:23:15,110 this is for Nicholas. 216 00:23:16,677 --> 00:23:17,677 I... 217 00:23:18,374 --> 00:23:19,984 I can't explain why. 218 00:23:24,206 --> 00:23:25,773 I'm not much of a poet. 219 00:23:26,513 --> 00:23:27,992 See what you think. 220 00:23:37,437 --> 00:23:38,699 Seven days. 221 00:23:40,135 --> 00:23:41,441 What? 222 00:23:41,484 --> 00:23:44,269 I'll go to the west and paint for seven days. 223 00:23:48,012 --> 00:23:49,797 - Can I come with you? - No. 224 00:23:51,625 --> 00:23:54,584 You need to stay in school. Pass the exams. 225 00:23:55,585 --> 00:23:56,673 I... 226 00:23:56,717 --> 00:23:59,241 I can't afford nice places, Nicholas. 227 00:23:59,284 --> 00:24:02,157 I sleep out. It's damp and it's cold. 228 00:24:05,769 --> 00:24:07,641 - Just one week. - Why? 229 00:24:07,684 --> 00:24:10,513 I can't explain to you why. I... 230 00:24:10,818 --> 00:24:12,776 can't explain to anybody why. 231 00:24:12,820 --> 00:24:15,475 But I know it's something I have to do. 232 00:24:15,736 --> 00:24:17,912 Why can't you be like everyone else? 233 00:24:27,748 --> 00:24:30,664 I have to try again, Nicholas. I have to go. 234 00:24:30,707 --> 00:24:33,101 I have to be in life. I have to... 235 00:24:33,623 --> 00:24:35,407 I have to make life. 236 00:24:36,452 --> 00:24:38,193 It's about beauty 237 00:24:38,236 --> 00:24:41,370 and... and mystery, and your spirit. 238 00:24:41,413 --> 00:24:44,504 And something in you which can't be denied. 239 00:24:45,113 --> 00:24:48,246 And which I have, up to now, failed. 240 00:24:48,508 --> 00:24:53,077 I have completely and utterly failed. 241 00:25:58,490 --> 00:25:59,579 You! 242 00:26:00,667 --> 00:26:02,277 I'm talking to You. 243 00:26:03,757 --> 00:26:05,715 The almighty You. 244 00:26:08,544 --> 00:26:10,067 Why not me? 245 00:26:11,286 --> 00:26:13,375 Why didn't You pick on me? 246 00:26:15,682 --> 00:26:18,119 Pick me! Cure him! 247 00:26:20,512 --> 00:26:22,689 Come on, You bastard. 248 00:26:22,732 --> 00:26:24,125 Show Your face! 249 00:26:26,257 --> 00:26:29,696 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 250 00:26:31,698 --> 00:26:32,742 Hey. 251 00:26:33,874 --> 00:26:36,224 Hey, hey, hey, hey. 252 00:26:36,659 --> 00:26:37,834 Come on home. 253 00:26:38,705 --> 00:26:39,706 Yes? 254 00:26:41,708 --> 00:26:43,623 Don't You dare strike him. 255 00:26:48,802 --> 00:26:50,934 You have to come with me now, dear. 256 00:27:00,988 --> 00:27:02,816 It's Uncle Johnny, Isabel. 257 00:27:03,773 --> 00:27:05,253 Our prayers go with you, child. 258 00:27:05,296 --> 00:27:07,690 We are deeply sorry for your loss. 259 00:27:08,430 --> 00:27:09,953 He was elderly? 260 00:27:10,258 --> 00:27:11,912 He was, Mother. 261 00:27:12,913 --> 00:27:14,349 He put up a brave fight. 262 00:27:15,742 --> 00:27:17,308 If we had more notice 263 00:27:17,352 --> 00:27:20,137 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 264 00:27:20,485 --> 00:27:21,922 But your cousin... 265 00:27:22,966 --> 00:27:24,228 Peader, Mother. 266 00:27:24,272 --> 00:27:27,144 Peader says that the funeral is to be at noon. 267 00:27:28,058 --> 00:27:30,539 I'm to take you, Issy 268 00:27:30,931 --> 00:27:32,497 if the sisters will allow. 269 00:27:32,889 --> 00:27:35,544 I'll have her back by evening, Mother. 270 00:27:35,762 --> 00:27:38,155 Thank you for your understanding, Mother. 271 00:27:41,376 --> 00:27:42,682 Thank you, Agnes. 272 00:27:57,479 --> 00:27:59,829 Wait. Wait. 273 00:28:03,615 --> 00:28:05,705 A bit of respect for the dead, you know. 274 00:28:31,078 --> 00:28:33,297 - To Uncle Johnny. - To Uncle Johnny. 275 00:28:40,391 --> 00:28:41,958 I was his favourite, you know. 276 00:28:42,002 --> 00:28:43,699 Oh. Oh, you were, were ya? 277 00:28:43,743 --> 00:28:44,961 - Yeah, yeah. - Yeah. 278 00:28:45,005 --> 00:28:47,355 - Yeah, he loved me. - He loved you? 279 00:28:47,659 --> 00:28:49,313 What did he love about you? 280 00:28:56,930 --> 00:28:58,061 My dancing. 281 00:29:09,638 --> 00:29:12,249 ♪ But our love is gonna grow-oh-oh ♪ 282 00:29:12,859 --> 00:29:15,731 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 283 00:29:16,384 --> 00:29:19,604 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 284 00:29:20,127 --> 00:29:22,259 ♪ Deeper than the deepest sea 285 00:29:25,393 --> 00:29:26,394 ♪ Come here 286 00:29:27,917 --> 00:29:30,615 ♪ Let me tell you something in your ear ♪ 287 00:29:31,355 --> 00:29:34,924 ♪ It'll make you feel good 288 00:29:34,968 --> 00:29:37,318 ♪ At least I think it should 289 00:29:38,449 --> 00:29:41,801 ♪ It's our love is gonna grow-oh-oh ♪ 290 00:29:42,062 --> 00:29:45,369 ♪ Higher than the mountain, grow-oh-oh ♪ 291 00:29:45,848 --> 00:29:48,938 ♪ Wider than the ocean, grow-oh-oh ♪ 292 00:29:49,330 --> 00:29:51,549 ♪ Deeper than the deepest sea 293 00:29:57,729 --> 00:30:00,907 ♪ We'll always be united 294 00:30:04,649 --> 00:30:07,827 ♪ No matter how far we're apart... ♪ 295 00:30:58,878 --> 00:31:00,531 It could take two days for the funeral. 296 00:31:00,575 --> 00:31:01,576 You know... 297 00:31:02,185 --> 00:31:03,665 Uncle Johnny'd merit that. 298 00:31:03,926 --> 00:31:05,928 I am going to take two days. 299 00:31:08,235 --> 00:31:09,801 Only I'm going home. 300 00:31:15,198 --> 00:31:16,765 Let me bring you to the ferry. 301 00:31:18,245 --> 00:31:19,637 When will I see you again? 302 00:31:23,380 --> 00:31:25,034 I'll kill all your cousins! 303 00:31:40,571 --> 00:31:42,269 Last off. Last off. 304 00:32:03,594 --> 00:32:05,335 In a different love story 305 00:32:05,379 --> 00:32:07,990 we meet here, and the moment matters. 306 00:32:09,861 --> 00:32:11,167 I saw you 307 00:32:11,602 --> 00:32:13,343 but did not see you that day. 308 00:33:28,070 --> 00:33:29,070 Dad. 309 00:33:34,859 --> 00:33:36,209 Dad! 310 00:33:52,225 --> 00:33:53,226 Dad! 311 00:33:56,446 --> 00:33:57,447 Dad! 312 00:34:01,799 --> 00:34:02,974 Dad! 313 00:34:09,981 --> 00:34:10,982 Dad! 314 00:34:15,378 --> 00:34:16,379 Dad! 315 00:34:18,816 --> 00:34:19,948 Dad! 316 00:34:51,806 --> 00:34:52,806 There now. 317 00:34:53,242 --> 00:34:55,461 There now. Alright? 318 00:34:55,984 --> 00:34:57,203 Breathe now. 319 00:34:58,160 --> 00:35:00,510 Breathe. There you go. 320 00:35:04,210 --> 00:35:05,428 Well, Nicholas. 321 00:35:06,908 --> 00:35:09,911 It seems God isn't finished with either of us, huh? 322 00:35:11,130 --> 00:35:12,435 It's all good. 323 00:35:38,766 --> 00:35:40,028 That's it... 324 00:35:41,551 --> 00:35:42,639 Hiya, Chris! 325 00:35:43,684 --> 00:35:45,425 Oh, yeah! Only for a day or so. 326 00:35:48,732 --> 00:35:50,865 Get on, Zeus, go on home. 327 00:35:57,263 --> 00:35:59,308 "He'd often thought it strange 328 00:35:59,352 --> 00:36:01,876 that Vincent Heron had a bird's face 329 00:36:01,919 --> 00:36:04,008 as well as a bird's name. 330 00:36:04,400 --> 00:36:06,185 A shock of..." 331 00:36:07,142 --> 00:36:08,187 You're back! 332 00:36:08,709 --> 00:36:09,753 But... 333 00:36:09,797 --> 00:36:11,538 What, are you not happy to see me? 334 00:36:11,581 --> 00:36:13,148 Zeus is very happy to see me. 335 00:36:13,192 --> 00:36:15,759 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 336 00:36:17,848 --> 00:36:19,633 Why are you home, Isabel? 337 00:36:19,676 --> 00:36:22,201 What? It's a break! Two days. 338 00:36:24,203 --> 00:36:26,901 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 339 00:36:26,944 --> 00:36:29,382 Me and Seanie will be off now for a walk. 340 00:36:30,513 --> 00:36:32,559 No more muffins here, huh? 341 00:36:33,168 --> 00:36:34,735 What do you think, Zeus? 342 00:36:37,303 --> 00:36:40,958 And then he gave me a lift in his red car. 343 00:36:42,873 --> 00:36:44,048 I don't know... 344 00:36:45,180 --> 00:36:46,877 Do you think I'll marry him one day? 345 00:36:47,878 --> 00:36:49,532 And then we'll have, like, a little girl 346 00:36:49,576 --> 00:36:50,925 running around the place 347 00:36:51,186 --> 00:36:52,318 or a little boy. 348 00:36:53,710 --> 00:36:55,756 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 349 00:37:00,021 --> 00:37:02,937 So if you look very carefully out at that island 350 00:37:04,199 --> 00:37:08,116 that is the island of the sleeping giant. 351 00:37:14,253 --> 00:37:15,776 Ye can go home. 352 00:37:29,790 --> 00:37:30,965 There you are. 353 00:37:36,623 --> 00:37:37,885 Oh... 354 00:37:40,627 --> 00:37:41,628 Ah... 355 00:37:47,242 --> 00:37:49,766 I told them that you were unwell and I had to come home 356 00:37:49,810 --> 00:37:51,942 which is not exactly what I told Mammy. 357 00:37:52,465 --> 00:37:55,598 Well, I wasn't feeling great in myself 358 00:37:56,425 --> 00:37:59,385 but I feel a lot better now. 359 00:38:13,616 --> 00:38:15,270 She's... she's home. 360 00:38:15,314 --> 00:38:16,358 Be happy. 361 00:38:19,666 --> 00:38:22,321 But why would they let her home for two days? 362 00:38:22,582 --> 00:38:24,932 Maybe they were disinfecting the place or something. 363 00:38:24,975 --> 00:38:26,107 It doesn't matter. 364 00:38:26,499 --> 00:38:28,936 She's home, that's all. 365 00:38:32,418 --> 00:38:33,897 There's more to it. 366 00:38:38,467 --> 00:38:39,599 Do you hear me? 367 00:38:42,515 --> 00:38:43,559 Muiris? 368 00:38:44,168 --> 00:38:45,256 Well, sorry... 369 00:38:46,649 --> 00:38:49,173 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 370 00:38:50,392 --> 00:38:51,698 What is it, darling? 371 00:38:53,047 --> 00:38:54,135 Nothing. 372 00:38:54,614 --> 00:38:57,051 - Nothing? - No. Doesn't matter. 373 00:38:58,705 --> 00:38:59,706 Right. 374 00:39:01,577 --> 00:39:02,709 Good night, so. 375 00:39:09,019 --> 00:39:10,499 I don't know, I feel... 376 00:39:11,674 --> 00:39:13,415 I feel something's happening. 377 00:39:13,459 --> 00:39:15,461 Well, that would be... 378 00:39:16,636 --> 00:39:17,724 probable. 379 00:39:19,203 --> 00:39:20,379 You're useless. 380 00:39:20,857 --> 00:39:22,772 You're a completely useless man. 381 00:39:22,816 --> 00:39:24,339 - You know that? - I do. 382 00:39:34,436 --> 00:39:35,568 Listen to me. 383 00:39:36,960 --> 00:39:38,353 Lord, how you worry. 384 00:39:41,704 --> 00:39:43,489 You worry when she's here. 385 00:39:43,532 --> 00:39:45,447 You worry when she's not here. 386 00:39:46,840 --> 00:39:48,189 That's what you do. 387 00:39:50,321 --> 00:39:52,106 That's how you love her. 388 00:40:02,377 --> 00:40:05,075 I should know some songs to sing, Nicholas. 389 00:40:08,252 --> 00:40:09,645 Do you know any songs? 390 00:40:13,388 --> 00:40:14,520 I know some Latin. 391 00:40:16,391 --> 00:40:17,436 Say it. 392 00:40:21,570 --> 00:40:24,747 Aurea prima sata est aetas 393 00:40:27,402 --> 00:40:30,405 qua vindice nullo sponte sua 394 00:40:31,493 --> 00:40:35,410 sine lege fidem rectumque colebat. 395 00:40:38,108 --> 00:40:40,154 Poena metusque aberant 396 00:40:41,111 --> 00:40:44,898 nec verba minantia fixo aere legebantur 397 00:40:46,682 --> 00:40:51,470 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 398 00:40:51,861 --> 00:40:55,082 sed erant sine vindici... 399 00:40:56,083 --> 00:40:57,127 tuti. 400 00:40:58,520 --> 00:40:59,695 Beautiful. 401 00:41:18,627 --> 00:41:19,802 I have it. 402 00:41:20,934 --> 00:41:22,370 You're going to be late. 403 00:41:22,631 --> 00:41:24,241 - Shh, shh! - What're you doing? 404 00:41:27,723 --> 00:41:29,551 Oh, God preserve... 405 00:41:43,522 --> 00:41:44,914 It wrote itself! 406 00:41:46,916 --> 00:41:49,136 It did. It wrote itself. 407 00:41:56,926 --> 00:41:59,146 When he painted, my father 408 00:41:59,189 --> 00:42:02,062 was as purely himself as he ever was. 409 00:42:02,845 --> 00:42:05,456 And I as close to him as I would be. 410 00:42:07,023 --> 00:42:08,851 To these days, I am to return 411 00:42:08,895 --> 00:42:11,419 again and again throughout my life. 412 00:42:12,463 --> 00:42:15,466 For in them is the imminence of love 413 00:42:15,989 --> 00:42:19,470 and my first understanding that I want to be a writer. 414 00:42:20,820 --> 00:42:24,475 Me in the dunes, reading poems of fated love 415 00:42:24,519 --> 00:42:25,999 and the magic of language 416 00:42:27,217 --> 00:42:29,437 while my father painted your island 417 00:42:30,133 --> 00:42:31,918 as if following instruction. 418 00:43:00,990 --> 00:43:02,688 Right. Let's go. 419 00:43:09,042 --> 00:43:12,088 You carry this one, my father said. 420 00:43:18,181 --> 00:43:22,229 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 421 00:43:27,277 --> 00:43:28,627 Here we go now. 422 00:43:29,018 --> 00:43:30,019 Ah... 423 00:43:35,416 --> 00:43:36,416 Ah... 424 00:43:40,595 --> 00:43:42,989 It's a great comfort having you here, Nicholas. 425 00:43:45,687 --> 00:43:47,036 I'm glad you came. 426 00:44:02,878 --> 00:44:03,923 What is it? 427 00:44:07,883 --> 00:44:08,884 Dad? 428 00:44:09,319 --> 00:44:10,930 Jesus, shite! 429 00:45:13,166 --> 00:45:16,691 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 430 00:45:17,823 --> 00:45:19,650 This is how it was meant to be. 431 00:45:58,298 --> 00:46:00,909 It turns out that you have no Uncle Johnny. 432 00:46:03,346 --> 00:46:04,826 It turns out... 433 00:46:04,870 --> 00:46:07,655 that you are a sinful girl 434 00:46:08,003 --> 00:46:10,876 who has brought shame on her family 435 00:46:10,919 --> 00:46:12,791 and on your school. 436 00:46:33,072 --> 00:46:37,424 It felt like falling from the edge of a cliff 437 00:46:38,468 --> 00:46:41,080 and you were plunged into the first moments 438 00:46:41,907 --> 00:46:43,256 of your own story. 439 00:46:55,790 --> 00:46:57,923 My father did not paint again. 440 00:46:58,619 --> 00:47:01,100 His last painting, the one I had carried 441 00:47:01,143 --> 00:47:03,145 he had wrapped in brown paper. 442 00:47:03,580 --> 00:47:05,147 And then he waited. 443 00:47:17,246 --> 00:47:19,509 I worked with your father in the civil service. 444 00:47:22,295 --> 00:47:23,600 Is he, er... 445 00:47:25,864 --> 00:47:28,214 Is it a bad time? I can call back. 446 00:47:28,257 --> 00:47:30,085 - I'll call back. - No, no, it's... 447 00:47:30,912 --> 00:47:33,741 You're just the first person who's ever called to see him. 448 00:47:34,960 --> 00:47:36,178 He's through here. 449 00:47:40,748 --> 00:47:41,749 Dad? 450 00:47:45,318 --> 00:47:46,362 Dad. 451 00:47:50,149 --> 00:47:52,499 Hello, William. John. 452 00:47:53,979 --> 00:47:55,545 I meant to call sooner. 453 00:47:56,329 --> 00:47:59,898 - I'll make some tea. - No, no, thank you, but... 454 00:48:01,725 --> 00:48:02,857 Yes, well... 455 00:48:04,076 --> 00:48:06,861 Actually, I'm here to buy a painting. 456 00:48:06,905 --> 00:48:07,906 Aye. 457 00:48:08,732 --> 00:48:10,909 - I'm sorry. - It's for a prize. 458 00:48:11,474 --> 00:48:13,128 There's no painting for sale. 459 00:48:16,784 --> 00:48:18,090 But here you go. 460 00:48:20,788 --> 00:48:22,703 You can have this one for free. 461 00:48:22,746 --> 00:48:24,400 Please take the money. 462 00:48:25,924 --> 00:48:27,142 It's free... 463 00:48:28,143 --> 00:48:29,797 but it's not for sale. 464 00:48:31,494 --> 00:48:32,539 Please. 465 00:48:33,148 --> 00:48:34,236 Go on now. 466 00:48:38,371 --> 00:48:39,981 And just like that 467 00:48:40,286 --> 00:48:41,940 he gave away the painting 468 00:48:42,636 --> 00:48:45,204 to become a prize in a poetry competition. 469 00:48:56,389 --> 00:48:57,433 Peader? 470 00:49:10,316 --> 00:49:11,317 Peader? 471 00:49:14,537 --> 00:49:15,974 Who's out there? 472 00:49:22,589 --> 00:49:25,113 Sorry. I was just looking for Peader. 473 00:49:26,288 --> 00:49:27,420 He's not here. 474 00:49:28,029 --> 00:49:29,988 Do you know if he'll be back soon? 475 00:49:32,729 --> 00:49:33,948 Are you in trouble? 476 00:49:35,384 --> 00:49:36,385 No. 477 00:49:37,038 --> 00:49:38,518 Cos I wouldn't put it past him. 478 00:49:42,478 --> 00:49:43,610 He's up in the pub. 479 00:49:45,177 --> 00:49:46,526 Sick over some... 480 00:49:47,092 --> 00:49:48,136 bitch. 481 00:49:50,921 --> 00:49:51,922 Thanks. 482 00:50:08,113 --> 00:50:09,114 Erm... 483 00:50:14,510 --> 00:50:16,686 Erm... I've been expelled. 484 00:50:20,647 --> 00:50:22,388 Just wanted to tell you. 485 00:50:26,174 --> 00:50:27,523 Isabel, wait. 486 00:50:36,402 --> 00:50:38,230 I've got a whole shop waiting for you. 487 00:50:51,982 --> 00:50:54,594 My mind inclines me to speak of forms 488 00:50:54,637 --> 00:50:56,596 changed into new bodies. 489 00:50:57,466 --> 00:51:00,687 Before the sea and... 490 00:51:01,209 --> 00:51:02,209 the earth... 491 00:51:03,342 --> 00:51:05,822 and the heaven which covers all things... 492 00:51:10,131 --> 00:51:13,003 there was an appearance in the whole orb of nature 493 00:51:14,092 --> 00:51:15,484 which they called Chaos. 494 00:51:18,008 --> 00:51:21,490 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 495 00:51:22,361 --> 00:51:25,103 but I will need to see your translation in written form 496 00:51:25,451 --> 00:51:26,800 in order to correct it. 497 00:51:32,414 --> 00:51:33,415 Nicholas! 498 00:51:54,393 --> 00:51:55,872 You can't go in there! 499 00:51:55,916 --> 00:51:57,831 Come on now. 500 00:52:13,803 --> 00:52:16,328 The second time God spoke to my father 501 00:52:17,416 --> 00:52:18,852 it was with fire. 502 00:52:20,680 --> 00:52:24,249 He swept into our house with tongues of flame. 503 00:52:25,250 --> 00:52:27,643 And told him that his life's work was done. 504 00:52:29,689 --> 00:52:32,170 He took my father in His arms 505 00:52:32,692 --> 00:52:35,260 and bore him away through the air. 506 00:52:42,267 --> 00:52:44,660 Or... none of this was true. 507 00:52:46,096 --> 00:52:48,229 An electrical fire had started in the kitchen 508 00:52:48,273 --> 00:52:50,188 and smoke had overwhelmed him. 509 00:52:52,842 --> 00:52:55,541 The whole story meant nothing. 510 00:52:56,803 --> 00:52:59,675 His life and work a mistake. 511 00:53:02,417 --> 00:53:04,071 And nothing he had done 512 00:53:04,941 --> 00:53:06,639 mattered at all. 513 00:54:17,927 --> 00:54:18,928 Now... 514 00:54:19,451 --> 00:54:20,800 Thank you. 515 00:54:34,466 --> 00:54:35,554 I don't want to... 516 00:54:36,294 --> 00:54:37,295 Well... 517 00:54:39,035 --> 00:54:41,734 And there's no need at all. No, no need. 518 00:54:42,474 --> 00:54:43,779 You want me to leave? 519 00:54:43,823 --> 00:54:47,479 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 520 00:54:47,740 --> 00:54:49,045 No, no, no. 521 00:54:50,525 --> 00:54:52,962 I want you to feel free, completely free to ignore it. 522 00:54:53,398 --> 00:54:54,442 Well... 523 00:54:55,661 --> 00:54:57,706 I've worked at the office for many years. 524 00:55:00,143 --> 00:55:02,363 They promote you, if you keep showing up. 525 00:55:05,540 --> 00:55:06,541 I could... 526 00:55:07,760 --> 00:55:10,980 I'm fairly sure I could, if it was alright. 527 00:55:11,590 --> 00:55:13,243 A position for you there. 528 00:55:13,853 --> 00:55:15,071 If you... 529 00:55:15,420 --> 00:55:17,378 Thank you, Mr Flannery. 530 00:55:19,467 --> 00:55:20,729 I'll think about it. 531 00:55:20,773 --> 00:55:22,078 Yes, of course. 532 00:55:22,949 --> 00:55:24,037 Whenever. 533 00:55:25,386 --> 00:55:27,257 Just, you know... 534 00:55:28,650 --> 00:55:29,651 say it. 535 00:55:45,406 --> 00:55:46,407 Hello, Mam. 536 00:56:05,513 --> 00:56:06,732 Well, so... 537 00:56:11,084 --> 00:56:12,172 Tell me. 538 00:56:17,438 --> 00:56:18,961 I... I don't know what it is. 539 00:56:20,049 --> 00:56:22,051 He's not what I imagined he'd be. 540 00:56:24,097 --> 00:56:25,838 But it's never the same, is it? 541 00:56:25,881 --> 00:56:27,927 The person that you imagined beforehand 542 00:56:27,970 --> 00:56:31,409 and the real one who's now there beside you every day. 543 00:56:31,800 --> 00:56:35,413 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 544 00:56:35,674 --> 00:56:37,066 But he's busy. 545 00:56:37,937 --> 00:56:42,158 He's working hard for the shop and for our future. 546 00:56:45,031 --> 00:56:46,162 I see. 547 00:56:47,337 --> 00:56:49,339 Mammy, he is very funny. 548 00:56:50,253 --> 00:56:53,039 And he does sometimes turn up with flowers. 549 00:56:57,478 --> 00:56:58,740 You are... 550 00:56:58,784 --> 00:57:00,394 You're so young. 551 00:57:02,527 --> 00:57:05,225 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 552 00:57:05,268 --> 00:57:06,444 Oh, yes. 553 00:57:07,923 --> 00:57:09,011 You know... 554 00:57:09,838 --> 00:57:12,362 there is no stopped clock of the heart 555 00:57:12,667 --> 00:57:14,495 in which happiness holds. 556 00:57:15,540 --> 00:57:19,718 There is an emptying as much as a filling of the heart. 557 00:57:20,109 --> 00:57:22,416 And for it to last a lifetime 558 00:57:23,112 --> 00:57:25,288 it has to be immense 559 00:57:25,332 --> 00:57:26,812 at the start. 560 00:57:32,948 --> 00:57:34,384 I'm thinking of repainting. 561 00:57:35,516 --> 00:57:37,431 I've reorganised the tweed in the back 562 00:57:37,475 --> 00:57:39,564 and I've made those displays. 563 00:57:39,999 --> 00:57:42,784 And, um, new customers will... 564 00:57:42,828 --> 00:57:44,699 - I mean... - Are you pregnant? 565 00:57:50,183 --> 00:57:51,445 I'm sorry. 566 00:57:56,537 --> 00:57:57,537 Sorry. 567 00:58:06,242 --> 00:58:07,243 I love him. 568 00:58:10,116 --> 00:58:11,291 I love him. 569 00:58:31,311 --> 00:58:32,312 Thanks. 570 00:58:36,446 --> 00:58:37,535 Well? 571 00:58:38,666 --> 00:58:39,667 She's alright. 572 00:58:40,320 --> 00:58:42,017 Oh, thank God for that. 573 00:58:47,457 --> 00:58:49,068 She thinks she's in love. 574 00:58:58,773 --> 00:58:59,774 Dinner. 575 00:59:01,820 --> 00:59:03,038 Who was your visitor? 576 00:59:03,691 --> 00:59:05,301 - My mam. - Oh. 577 00:59:05,867 --> 00:59:07,129 Come to see the place 578 00:59:07,173 --> 00:59:08,973 you think you'll get your hands on, I suppose? 579 00:59:10,089 --> 00:59:12,308 No, Maire. She just come to see me. 580 00:59:14,746 --> 00:59:16,182 He won't, you know. 581 00:59:17,139 --> 00:59:18,314 He's cursed. 582 00:59:19,054 --> 00:59:21,796 He falls out of love every time. 583 00:59:22,362 --> 00:59:23,842 He falls out 584 00:59:24,233 --> 00:59:26,235 as soon as you've fallen in. 585 00:59:42,948 --> 00:59:44,123 There she is. 586 00:59:46,952 --> 00:59:48,214 Do you love me? 587 00:59:54,220 --> 00:59:55,613 Do you love me? 588 00:59:59,312 --> 01:00:00,661 You know the answer. 589 01:00:25,033 --> 01:00:26,426 You love me? 590 01:00:26,905 --> 01:00:28,080 Say it. 591 01:00:33,563 --> 01:00:34,652 - Say it. - What? 592 01:00:35,174 --> 01:00:36,392 Tell me you love me. 593 01:00:37,393 --> 01:00:38,656 - Say it. - Stop. 594 01:00:38,699 --> 01:00:41,441 Tell me you love me. Why won't you say it? 595 01:00:41,484 --> 01:00:42,747 - Say it. Say it. - Stop, Issy. 596 01:00:42,790 --> 01:00:43,791 Tell me you love me! 597 01:00:43,835 --> 01:00:44,986 - Tell me you love me! - Stop. 598 01:00:45,010 --> 01:00:46,272 Tell me you love me... 599 01:00:46,315 --> 01:00:48,578 Shut up! Jesus... 600 01:00:48,622 --> 01:00:50,145 Who do you think I am? 601 01:00:50,493 --> 01:00:52,191 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 602 01:00:52,757 --> 01:00:53,801 I didn't want her to hear. 603 01:00:53,845 --> 01:00:56,021 I don't care if your mother hears! 604 01:00:56,674 --> 01:00:57,675 I'm sorry... 605 01:00:59,677 --> 01:01:01,766 You looked at me like you hated me. 606 01:01:05,117 --> 01:01:06,466 I don't hate you. 607 01:01:08,642 --> 01:01:09,687 I don't. 608 01:01:12,080 --> 01:01:13,255 I hate me. 609 01:01:16,781 --> 01:01:18,043 I hate me. 610 01:01:18,478 --> 01:01:19,479 I'm a... 611 01:01:20,436 --> 01:01:21,699 I'm useless. 612 01:01:22,264 --> 01:01:25,485 I'm the person that my mother told you I am. 613 01:01:27,400 --> 01:01:30,925 I'm empty and I'm useless, and... 614 01:01:33,232 --> 01:01:34,929 You should not love me. 615 01:01:54,732 --> 01:01:55,776 You're alright. 616 01:02:04,263 --> 01:02:05,481 Marry me. 617 01:02:20,366 --> 01:02:22,281 The snow, they said 618 01:02:23,195 --> 01:02:25,110 came from the west that night. 619 01:02:26,546 --> 01:02:28,461 It never came from the west. 620 01:02:33,335 --> 01:02:37,513 But now it was falling generally across the whole country. 621 01:02:44,433 --> 01:02:47,741 An immense sky letter. 622 01:02:48,916 --> 01:02:51,919 Falling in fragments 623 01:02:53,486 --> 01:02:56,358 soundless and slow. 624 01:02:57,403 --> 01:02:58,491 But saying... 625 01:03:00,014 --> 01:03:01,450 saying something 626 01:03:02,321 --> 01:03:03,626 is what I felt. 627 01:03:38,096 --> 01:03:40,838 The longer you look, the more you see. 628 01:03:45,146 --> 01:03:46,582 I want to go with you. 629 01:03:54,677 --> 01:03:57,855 Aurea prima sata est aetas 630 01:03:58,943 --> 01:04:00,945 qua vindice nullo... 631 01:04:02,772 --> 01:04:08,996 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 632 01:04:22,967 --> 01:04:25,012 The golden age. 633 01:04:25,795 --> 01:04:26,884 Remember? 634 01:04:38,547 --> 01:04:39,679 Mr Flannery? 635 01:04:40,419 --> 01:04:41,420 Mr Flannery? 636 01:04:42,290 --> 01:04:43,422 Mr Flannery. 637 01:04:44,379 --> 01:04:45,554 Where's the painting? 638 01:04:45,859 --> 01:04:47,730 - What? - Where's the painting? 639 01:04:50,603 --> 01:04:51,821 Out west. 640 01:05:51,925 --> 01:05:53,318 You know, I don't... 641 01:05:54,797 --> 01:05:58,801 think that two people can ever really fall in love. 642 01:05:59,237 --> 01:06:03,110 I think... there's always one who really falls. 643 01:06:03,937 --> 01:06:07,158 And then the other one sees that and... 644 01:06:08,550 --> 01:06:09,812 and just gives in. 645 01:06:09,856 --> 01:06:11,423 Which is not nothing. 646 01:06:12,859 --> 01:06:14,034 It is something. 647 01:06:15,993 --> 01:06:17,995 And they think that maybe one day 648 01:06:18,038 --> 01:06:20,388 they'll catch up, and it'll happen. 649 01:06:23,261 --> 01:06:24,392 They'll fall. 650 01:06:25,698 --> 01:06:27,091 Be in love, too. 651 01:06:32,748 --> 01:06:34,968 You're never sure about anything, Seanie. 652 01:06:36,665 --> 01:06:39,799 One day I am, and then the next day I'm lost again. 653 01:06:46,675 --> 01:06:47,676 I... 654 01:06:49,765 --> 01:06:52,029 I love him. I do. 655 01:06:54,640 --> 01:06:56,250 In some ways. 656 01:06:56,859 --> 01:06:58,644 And then in others, I don't. 657 01:07:00,515 --> 01:07:01,560 Not at all. 658 01:07:08,045 --> 01:07:09,220 Do you think that... 659 01:07:11,613 --> 01:07:13,659 Do you think I'm doing the wrong thing? 660 01:08:55,064 --> 01:08:57,545 Where have you been? There's lots to do. 661 01:08:59,678 --> 01:09:01,158 Well, I'm back, aren't I? 662 01:09:02,942 --> 01:09:05,031 Alright. I'm ready. 663 01:09:05,466 --> 01:09:06,815 Mm-hmm. 664 01:09:13,953 --> 01:09:14,954 What? 665 01:09:34,887 --> 01:09:35,888 Right. 666 01:09:37,106 --> 01:09:39,152 I want you to listen to me and say nothing. 667 01:09:41,198 --> 01:09:43,591 When I met him 668 01:09:43,635 --> 01:09:46,203 when he fell for me, your father... 669 01:09:47,421 --> 01:09:50,207 he said the poems wrote themselves. 670 01:09:51,251 --> 01:09:52,687 They poured out of him. 671 01:09:53,993 --> 01:09:55,864 And I took that as a sign. 672 01:09:57,257 --> 01:09:58,824 But when they stopped 673 01:09:58,867 --> 01:10:00,956 that would have to be a sign too. 674 01:10:01,522 --> 01:10:04,743 I thought that love was poetry and moonlight. 675 01:10:05,961 --> 01:10:06,962 It's not. 676 01:10:09,400 --> 01:10:12,185 Falling in love. Well, that's the easy part. 677 01:10:13,142 --> 01:10:16,276 The hard part is what follows. 678 01:10:16,320 --> 01:10:18,496 You have to make a marriage. 679 01:10:19,366 --> 01:10:20,802 The fact is... 680 01:10:21,063 --> 01:10:23,805 wives, they create their husbands. 681 01:10:24,241 --> 01:10:25,633 They begin with the... 682 01:10:25,851 --> 01:10:28,723 well, they begin with the blundering and well-meaning 683 01:10:29,333 --> 01:10:33,337 sometimes charming, sometimes irresistible 684 01:10:33,380 --> 01:10:35,643 handsomeness they have fallen in love with. 685 01:10:35,687 --> 01:10:37,079 And that is fine. 686 01:10:37,602 --> 01:10:39,473 But then begins the work. 687 01:10:40,082 --> 01:10:42,911 That work is years long. 688 01:10:43,695 --> 01:10:44,870 Years. 689 01:10:45,566 --> 01:10:46,654 Years. 690 01:10:47,176 --> 01:10:51,311 In my case, 36 years and counting. 691 01:10:52,878 --> 01:10:54,401 Years of hard labour 692 01:10:55,315 --> 01:10:57,926 to make the man I could live with. 693 01:11:28,305 --> 01:11:29,306 Ah... 694 01:11:32,483 --> 01:11:34,920 You look beautiful. 695 01:11:35,312 --> 01:11:36,661 You do too, Daddy. 696 01:11:47,672 --> 01:11:48,672 Jesus, Nora. 697 01:11:49,717 --> 01:11:51,023 Give over, would you? 698 01:11:51,371 --> 01:11:53,417 Nora, Nora, come now. Leave off. 699 01:11:53,460 --> 01:11:54,679 She's nervous. 700 01:13:04,575 --> 01:13:05,663 Excuse me? 701 01:13:06,272 --> 01:13:07,882 I'm looking for Mr Gore. 702 01:13:07,926 --> 01:13:10,363 It's up the road, around the corner on the left. 703 01:13:10,581 --> 01:13:11,581 Thank you. 704 01:13:26,640 --> 01:13:28,337 Right, we'll just get this off. 705 01:13:34,213 --> 01:13:36,128 Wait. Hang on. 706 01:13:37,869 --> 01:13:39,697 Rest back. It'll be alright. 707 01:13:44,789 --> 01:13:46,617 Hello. Nicholas Coughlan. 708 01:13:47,139 --> 01:13:48,445 Oh, sorry. 709 01:13:51,839 --> 01:13:53,493 Here. Here, Sean... 710 01:13:53,537 --> 01:13:55,452 It's not the best day for a visit. 711 01:13:55,495 --> 01:13:57,366 My daughter got married today. 712 01:13:57,758 --> 01:13:59,586 What did you say your name was? 713 01:13:59,630 --> 01:14:00,761 Nicholas. 714 01:14:02,415 --> 01:14:05,462 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 715 01:14:05,984 --> 01:14:07,246 My father painted it. 716 01:14:07,289 --> 01:14:08,682 The competition? Hm! 717 01:14:09,117 --> 01:14:10,162 He died. 718 01:14:11,468 --> 01:14:12,730 I'd like to see it. 719 01:14:14,645 --> 01:14:15,776 Well... 720 01:14:16,864 --> 01:14:19,693 There's no fresh loaf, but... 721 01:14:19,737 --> 01:14:22,000 there's a world of cake and buns. 722 01:14:22,740 --> 01:14:24,611 Will you have tea or something? 723 01:14:24,655 --> 01:14:27,309 It's fine. I don't need anything. 724 01:14:28,572 --> 01:14:30,487 So you don't know Isabel? 725 01:14:31,400 --> 01:14:32,445 Sorry? 726 01:14:32,706 --> 01:14:34,621 My daughter, Isabel. 727 01:14:38,582 --> 01:14:39,887 No, I don't think so. 728 01:14:40,845 --> 01:14:42,847 If you stay with Sean, I'll get my husband. 729 01:14:43,500 --> 01:14:45,371 Well, I could just come back tomorrow. 730 01:14:45,414 --> 01:14:48,461 No, he needs extracting from where he is. Stay. 731 01:14:49,506 --> 01:14:50,681 You're a godsend. 732 01:14:59,733 --> 01:15:01,779 Yeah, I have! I've been to seven. 733 01:15:25,716 --> 01:15:26,891 Enough of that shite. 734 01:15:27,979 --> 01:15:29,458 I'll play something for you now. 735 01:15:31,417 --> 01:15:32,766 Go on, Peader. 736 01:15:32,810 --> 01:15:34,650 This one goes out to my darling Issy. 737 01:15:41,470 --> 01:15:43,472 ♪ In the summer 738 01:15:44,865 --> 01:15:47,215 ♪ Of '62 739 01:15:49,566 --> 01:15:50,673 - Good day, Margaret. - Beautiful. 740 01:15:50,697 --> 01:15:51,785 Thanks, Billy. 741 01:15:51,829 --> 01:15:53,744 ♪ Bloody hue 742 01:15:53,787 --> 01:15:57,617 ♪ And a cradle empty... 743 01:15:57,661 --> 01:15:59,184 We have a visitor. 744 01:16:00,315 --> 01:16:01,403 Come on. 745 01:16:01,447 --> 01:16:03,667 ♪ She walks these roads 746 01:16:03,710 --> 01:16:04,798 Get some air. 747 01:16:04,842 --> 01:16:07,496 ♪ In her wedding shoes 748 01:16:07,758 --> 01:16:10,978 ♪ Turn the lights on 749 01:16:11,718 --> 01:16:14,808 ♪ Seraphina 750 01:16:14,852 --> 01:16:17,550 ♪ Lovely lady 751 01:16:19,596 --> 01:16:20,597 Y'alright. 752 01:16:21,641 --> 01:16:24,818 ♪ And she's walking 753 01:16:25,602 --> 01:16:28,996 ♪ And dressed in black 754 01:16:29,388 --> 01:16:32,173 ♪ She walks these roads... 755 01:17:11,604 --> 01:17:12,779 Mm. 756 01:17:21,353 --> 01:17:22,441 Mm... 757 01:17:32,756 --> 01:17:33,844 Mmm... 758 01:17:40,633 --> 01:17:41,808 You alright? 759 01:18:10,010 --> 01:18:11,011 It's okay. 760 01:18:18,149 --> 01:18:19,237 Okay? 761 01:18:24,503 --> 01:18:25,591 Help me. 762 01:18:29,769 --> 01:18:31,379 Will you help me stand up? 763 01:18:53,184 --> 01:18:54,185 Okay. 764 01:19:24,911 --> 01:19:25,912 Dad! 765 01:19:26,652 --> 01:19:28,175 Mm... I... 766 01:19:28,872 --> 01:19:29,873 I... 767 01:19:30,917 --> 01:19:32,484 I... I can stand up. 768 01:19:32,876 --> 01:19:34,138 I... I didn't do anything. 769 01:19:34,181 --> 01:19:35,661 Wh-when did this happen? 770 01:19:35,704 --> 01:19:37,030 - How... - Maybe, uh... 771 01:19:37,054 --> 01:19:38,316 We were just talking. 772 01:19:40,013 --> 01:19:42,146 Stop, stop! I don't want any talk about this. 773 01:19:42,189 --> 01:19:44,017 I don't want... It's just bad luck. 774 01:19:44,061 --> 01:19:45,453 It's... It's not right! 775 01:19:45,889 --> 01:19:46,890 Uh... 776 01:19:47,238 --> 01:19:48,239 See... 777 01:19:48,282 --> 01:19:49,457 - Sean? - See... 778 01:19:49,501 --> 01:19:51,372 How... How are you feeling? 779 01:19:51,808 --> 01:19:53,853 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 780 01:19:53,897 --> 01:19:55,463 - And you've no pain? - No. No. 781 01:19:55,507 --> 01:19:56,943 - No pain? - No. I... 782 01:19:57,422 --> 01:19:58,597 Alright, get out! 783 01:19:58,640 --> 01:19:59,641 Get out. 784 01:20:00,164 --> 01:20:01,208 Get out. 785 01:20:03,036 --> 01:20:04,690 I am alright, Dad. Dad... 786 01:20:05,560 --> 01:20:06,953 I'm alright. 787 01:20:06,997 --> 01:20:07,998 Oh! 788 01:20:10,087 --> 01:20:11,436 Oh, thank God... 789 01:20:12,089 --> 01:20:13,699 There we are. 790 01:20:17,703 --> 01:20:19,748 Oh! 791 01:20:20,227 --> 01:20:21,228 Come here! 792 01:20:30,194 --> 01:20:31,848 Get off! Let's see... 793 01:20:32,936 --> 01:20:34,894 - Careful there, Sean. - No, I can... I can... 794 01:20:34,938 --> 01:20:35,938 Come on. 795 01:20:36,200 --> 01:20:37,984 - Oh, good man. - See? 796 01:20:43,033 --> 01:20:44,208 You look great. 797 01:20:52,390 --> 01:20:53,957 You'll stay the night then? 798 01:20:54,783 --> 01:20:55,784 Thank you. 799 01:20:56,046 --> 01:20:58,178 And... and that painting? 800 01:20:59,571 --> 01:21:00,571 It's yours. 801 01:21:01,225 --> 01:21:02,574 Well, I can pay for it. 802 01:21:02,617 --> 01:21:03,662 No. 803 01:21:04,663 --> 01:21:06,404 It was already yours. 804 01:21:07,971 --> 01:21:09,233 And thank you. 805 01:21:12,149 --> 01:21:13,150 Good night. 806 01:21:14,281 --> 01:21:15,282 Good night. 807 01:21:47,967 --> 01:21:49,012 Thank you. 808 01:21:49,055 --> 01:21:50,839 For... all this. 809 01:21:53,930 --> 01:21:55,366 My mother was right, you're a... 810 01:21:56,541 --> 01:21:57,846 you're a godsend. 811 01:22:02,808 --> 01:22:04,375 I don't want you to leave. 812 01:22:07,552 --> 01:22:08,727 It'll be okay. 813 01:22:11,512 --> 01:22:12,905 I didn't do anything. 814 01:22:14,385 --> 01:22:16,213 Well, what if you did? 815 01:22:18,563 --> 01:22:19,563 Hello. 816 01:22:20,260 --> 01:22:21,435 I was looking for you. 817 01:22:23,263 --> 01:22:26,049 I saw you... on the bus. It was you. 818 01:22:29,530 --> 01:22:30,575 Yeah. 819 01:22:31,228 --> 01:22:33,926 And what happened to that other fella? 820 01:22:33,970 --> 01:22:35,623 Oh, my husband? 821 01:22:35,667 --> 01:22:37,538 He went back on the ferry with his mam. 822 01:22:37,582 --> 01:22:38,887 He had to open the shop. 823 01:22:39,192 --> 01:22:41,107 I'll be going back with him too 824 01:22:41,151 --> 01:22:43,283 once I'm sure you're not going to leave us again. 825 01:22:44,154 --> 01:22:46,373 So, I ruined your honeymoon? 826 01:22:46,808 --> 01:22:49,463 Ruined my life, yeah. 827 01:22:49,942 --> 01:22:52,162 - You're hilarious. - I know. 828 01:22:52,423 --> 01:22:53,946 Absolutely not. 829 01:22:53,990 --> 01:22:55,600 If you can, you will. Get up there now. 830 01:22:55,643 --> 01:22:57,471 - You're better at it than me. - No, I'm not. 831 01:22:57,515 --> 01:22:59,082 Go on! Family celebration. 832 01:22:59,125 --> 01:23:00,822 No excuses anymore. 833 01:23:00,866 --> 01:23:02,650 Don't know what you're laughing at. Get up. 834 01:23:02,694 --> 01:23:04,522 Tis a well-known, proven fact 835 01:23:04,565 --> 01:23:07,090 that poets do not peel vegetables. 836 01:23:07,133 --> 01:23:08,569 Or do plumbing. 837 01:23:08,613 --> 01:23:09,875 But they do write poems. 838 01:23:09,918 --> 01:23:11,418 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 839 01:23:11,442 --> 01:23:13,139 - I am, darling. I am. - Mm! 840 01:23:13,183 --> 01:23:14,532 God help us all. 841 01:23:14,575 --> 01:23:15,750 Try carrots. 842 01:23:23,845 --> 01:23:24,846 Oh. 843 01:23:25,847 --> 01:23:27,153 Everyone's so quiet. 844 01:23:27,197 --> 01:23:29,112 Just can't believe it's you. 845 01:23:29,155 --> 01:23:30,852 Sure, who else would it be? 846 01:23:31,505 --> 01:23:32,637 It's him alright. 847 01:23:36,989 --> 01:23:39,252 So, Peader couldn't stay? 848 01:23:40,993 --> 01:23:41,994 Uh... 849 01:23:43,865 --> 01:23:44,866 No. 850 01:23:46,042 --> 01:23:47,608 No, no. Not with the shop. 851 01:23:48,044 --> 01:23:49,958 And, of course, his mother. 852 01:23:50,655 --> 01:23:51,699 Nah. 853 01:23:51,960 --> 01:23:54,050 So, you'll be going back directly, no? 854 01:23:55,051 --> 01:23:56,269 You're just wed. 855 01:23:56,313 --> 01:23:58,010 Sure luck, I'll have the rest of my life 856 01:23:58,054 --> 01:23:59,055 to be doing that. 857 01:24:01,709 --> 01:24:03,581 Do you think you can still play, Sean? 858 01:24:05,322 --> 01:24:06,410 I... 859 01:24:07,019 --> 01:24:08,194 I don't know. 860 01:24:08,890 --> 01:24:09,935 He can. 861 01:24:11,241 --> 01:24:12,764 I'll bet he can. 862 01:24:15,375 --> 01:24:16,550 Do you remember this? 863 01:24:21,033 --> 01:24:22,426 - Come on. - Alright. 864 01:25:00,768 --> 01:25:01,856 Thank you. 865 01:25:14,826 --> 01:25:15,827 Come on! 866 01:25:34,759 --> 01:25:35,890 Good man, Sean. 867 01:25:36,239 --> 01:25:37,457 I tell you... 868 01:25:39,720 --> 01:25:41,418 Where's... where's the butter? 869 01:25:41,461 --> 01:25:44,247 Oh, God. Your father's gone blind. 870 01:25:44,290 --> 01:25:45,813 I could not breathe 871 01:25:45,857 --> 01:25:49,382 when you sat at the dinner table and touched my hand. 872 01:25:49,861 --> 01:25:51,167 I could not think. 873 01:25:53,256 --> 01:25:55,606 If there are moments on which lives turn 874 01:25:56,911 --> 01:25:58,826 I knew this was one of mine. 875 01:26:01,177 --> 01:26:03,091 But that I would fail it. 876 01:26:03,135 --> 01:26:06,399 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 877 01:26:06,747 --> 01:26:09,010 Oh, Nicholas reads poetry. 878 01:26:11,883 --> 01:26:12,884 What? 879 01:26:13,189 --> 01:26:14,190 He told me. 880 01:26:14,929 --> 01:26:16,061 Is that right? 881 01:26:16,104 --> 01:26:18,019 I-I want to thank you both 882 01:26:18,063 --> 01:26:20,631 for your kindness, but... 883 01:26:20,674 --> 01:26:22,023 I'm gonna go. 884 01:26:22,067 --> 01:26:23,851 Well, you can't go. 885 01:26:23,895 --> 01:26:25,940 Cos there's no ferry until tomorrow. 886 01:26:27,942 --> 01:26:29,466 Well, don't look so disappointed. 887 01:26:29,509 --> 01:26:30,989 It might hurt my feelings. 888 01:26:42,783 --> 01:26:45,308 Can you not feel what's happening? 889 01:26:48,789 --> 01:26:52,837 Why do you always think something is happening? 890 01:26:55,013 --> 01:26:56,014 Hmm? 891 01:26:57,189 --> 01:26:59,757 - A woman has intuition. - Oh. 892 01:27:00,453 --> 01:27:03,500 It's in the place where a man has stubbornness. 893 01:27:04,501 --> 01:27:07,155 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 894 01:27:09,288 --> 01:27:10,550 - Hmm? - Huh. 895 01:27:23,433 --> 01:27:25,217 I'll stay another day or two 896 01:27:25,261 --> 01:27:26,305 if that's okay. 897 01:27:26,349 --> 01:27:28,133 Of course, that's alright. 898 01:27:29,221 --> 01:27:30,614 It's alright, isn't it, Ma? 899 01:27:31,179 --> 01:27:32,311 Of course it's alright. 900 01:27:34,966 --> 01:27:37,142 Margaret? Of course. 901 01:27:38,752 --> 01:27:40,928 You're going back to Peader today, aren't you? 902 01:27:40,972 --> 01:27:42,843 Um, maybe tomorrow. 903 01:27:43,540 --> 01:27:45,977 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 904 01:27:46,760 --> 01:27:47,761 Okay. 905 01:27:49,894 --> 01:27:50,938 You're not. 906 01:27:51,504 --> 01:27:54,332 Why not, Mam? Mam... 907 01:27:54,899 --> 01:27:55,900 I'll be alright. 908 01:27:57,031 --> 01:27:58,076 He'll be alright. 909 01:27:59,164 --> 01:28:00,687 It'll be fine... 910 01:28:01,601 --> 01:28:02,646 Margaret. 911 01:28:03,647 --> 01:28:04,691 Are you coming? 912 01:28:05,126 --> 01:28:06,127 Yeah. 913 01:28:07,172 --> 01:28:08,173 Thank you. 914 01:28:10,741 --> 01:28:11,742 Right. 915 01:28:23,014 --> 01:28:24,145 I'll race you. 916 01:28:26,322 --> 01:28:28,367 You came back to us, only not all your brain did. 917 01:28:28,411 --> 01:28:29,673 You have to be careful. 918 01:28:46,820 --> 01:28:47,821 Go! 919 01:28:48,605 --> 01:28:49,954 Woo! 920 01:28:57,265 --> 01:29:01,095 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 921 01:29:02,749 --> 01:29:04,838 once you've been here, you can never leave. 922 01:29:06,405 --> 01:29:08,538 You go anywhere else, and it follows you. 923 01:29:09,495 --> 01:29:10,714 You love it. 924 01:29:11,932 --> 01:29:13,369 Even when I hate it. 925 01:29:24,467 --> 01:29:25,468 Hey, Issy. 926 01:29:26,425 --> 01:29:27,425 What? 927 01:29:28,296 --> 01:29:29,297 What? 928 01:29:46,227 --> 01:29:49,056 How is it that everywhere is full of water 929 01:29:49,100 --> 01:29:50,406 but there's not a drop in here? 930 01:29:50,449 --> 01:29:51,842 I'll have a look at it later. 931 01:29:51,885 --> 01:29:52,973 Oh... 932 01:29:53,496 --> 01:29:54,888 if you took a look 933 01:29:54,932 --> 01:29:57,848 at all the things you said you'd look at later... 934 01:29:58,675 --> 01:30:00,981 Then I wouldn't have eyes left for you. 935 01:30:04,855 --> 01:30:05,856 Mm. 936 01:30:07,118 --> 01:30:08,641 Muiris Gore. 937 01:30:10,034 --> 01:30:11,514 I don't know what you are. 938 01:30:11,557 --> 01:30:13,254 Oh, I don't know what I am either. 939 01:30:14,995 --> 01:30:16,519 But I know what you are... 940 01:30:17,128 --> 01:30:18,434 Margaret Gore. 941 01:30:30,141 --> 01:30:31,316 Y'alright? 942 01:30:38,454 --> 01:30:39,498 I don't know. 943 01:30:43,110 --> 01:30:44,111 Ah, sure... 944 01:30:44,764 --> 01:30:46,505 None of us really know anything. 945 01:30:48,420 --> 01:30:51,075 You... you find a road, and... 946 01:30:52,206 --> 01:30:54,252 you walk along it as best you can. 947 01:32:03,930 --> 01:32:05,453 I'm looking for an envelope. 948 01:32:06,454 --> 01:32:07,630 You're not well. 949 01:32:07,673 --> 01:32:09,240 I just need to post this. 950 01:32:09,283 --> 01:32:11,416 No, you... you need to lie down. 951 01:32:11,459 --> 01:32:12,852 I didn't get to say goodbye. 952 01:32:15,333 --> 01:32:17,204 Post goes at three. 953 01:32:17,248 --> 01:32:20,077 You go rest, I'll take it to the post office. 954 01:32:21,034 --> 01:32:22,383 I've got a... 955 01:32:22,427 --> 01:32:24,777 I've got a letter to send myself. Um... 956 01:32:25,386 --> 01:32:26,692 I can take yours. 957 01:32:27,998 --> 01:32:29,129 It's not finished. 958 01:32:30,174 --> 01:32:31,871 Oh, well. I'll just take this then. 959 01:32:44,188 --> 01:32:45,450 Hey, Margaret. 960 01:33:01,292 --> 01:33:02,946 We had your visitor in with us already. 961 01:33:02,989 --> 01:33:05,078 Well, that's it, Aine. I, uh... 962 01:33:05,122 --> 01:33:07,254 Well, he posted a letter to Isabel. 963 01:33:07,777 --> 01:33:09,561 Would you mind giving it back to me? 964 01:33:09,605 --> 01:33:11,737 I was to put a note in it before he... 965 01:33:11,781 --> 01:33:13,130 Rushing about, he was? 966 01:33:13,173 --> 01:33:14,435 Yes. 967 01:33:14,479 --> 01:33:16,612 I told him there'd be no rushing about here. 968 01:33:17,047 --> 01:33:19,919 No! I'll... just take it home 969 01:33:19,963 --> 01:33:22,139 bring it back for tomorrow's collection. 970 01:33:22,182 --> 01:33:26,012 Once it's crossed over here, it's posted. 971 01:33:26,056 --> 01:33:28,711 Maybe you could write another note for your letter. 972 01:33:28,754 --> 01:33:31,061 It's just the cost of a stamp. 973 01:33:34,673 --> 01:33:36,153 No, I'll just... 974 01:33:39,243 --> 01:33:40,418 Thank you, Aine. 975 01:33:59,480 --> 01:34:01,221 "Dear Isabel. 976 01:34:02,135 --> 01:34:03,659 "I write these words on the page 977 01:34:03,702 --> 01:34:06,009 "to feel your eyes reading them." 978 01:34:06,052 --> 01:34:08,794 I write them because what I have to say 979 01:34:09,229 --> 01:34:10,709 I cannot say. 980 01:34:12,276 --> 01:34:13,756 And I cannot breathe 981 01:34:14,017 --> 01:34:15,583 if I do not say it. 982 01:34:17,890 --> 01:34:21,111 I see your face and for the first time in my life 983 01:34:21,459 --> 01:34:23,374 - the world makes sense. - "...makes sense." 984 01:34:23,417 --> 01:34:24,417 Oh, God. 985 01:34:30,163 --> 01:34:33,036 A sign. Any sign that there is hope. 986 01:34:41,609 --> 01:34:43,568 What are you looking at me like that for? 987 01:34:43,611 --> 01:34:46,092 You're the one who let her marry the wrong man. 988 01:35:05,242 --> 01:35:06,896 I close my eyes and wait 989 01:35:06,939 --> 01:35:08,027 and you are here. 990 01:35:09,594 --> 01:35:11,944 Past and present at the same time. 991 01:35:13,816 --> 01:35:15,165 Here and not here. 992 01:35:17,254 --> 01:35:18,995 If I've offended you 993 01:35:19,386 --> 01:35:22,781 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 994 01:35:23,434 --> 01:35:26,002 The truth is, I couldn't live and not say it. 995 01:35:27,090 --> 01:35:28,874 The truth is, I have more to say to you 996 01:35:28,918 --> 01:35:30,310 than would take a lifetime. 997 01:35:30,615 --> 01:35:31,616 Hey. 998 01:35:32,356 --> 01:35:33,531 Where are you going? 999 01:35:33,792 --> 01:35:36,360 I am going to post this for himself. 1000 01:35:36,403 --> 01:35:38,318 Oh! I'm going myself. 1001 01:35:38,362 --> 01:35:39,972 Give it here. Have some pie. 1002 01:35:40,973 --> 01:35:41,974 Grand. 1003 01:35:42,409 --> 01:35:43,541 I'll be back! 1004 01:35:44,063 --> 01:35:45,108 Thank God. 1005 01:35:46,370 --> 01:35:48,372 I hardly got a chance to sit down all day. 1006 01:36:08,000 --> 01:36:12,352 I will not let you destroy my daughter's life. 1007 01:36:20,273 --> 01:36:21,405 Has any letter come? 1008 01:36:21,971 --> 01:36:23,581 No. No. 1009 01:36:24,451 --> 01:36:28,325 She rarely writes. I never get any letters. 1010 01:36:45,211 --> 01:36:46,691 Can you post this to her? 1011 01:37:45,881 --> 01:37:47,491 You're looking a bit feverish. 1012 01:37:48,405 --> 01:37:49,885 I think you have what he has. 1013 01:37:50,798 --> 01:37:52,104 Why don't you go to bed? 1014 01:37:55,281 --> 01:37:56,500 What are you doing? 1015 01:37:57,588 --> 01:37:59,329 I'm writing a love poem. 1016 01:37:59,372 --> 01:38:02,593 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1017 01:38:03,202 --> 01:38:05,683 You're impossible. You're an impossible man. 1018 01:38:06,205 --> 01:38:07,990 Aren't they the best kind, though? 1019 01:38:09,339 --> 01:38:12,255 He needs to take the painting and go home. 1020 01:38:12,298 --> 01:38:13,909 Well, maybe he is home. 1021 01:38:13,952 --> 01:38:15,258 Oh, God! 1022 01:39:45,000 --> 01:39:47,089 ...fourth letter of love. 1023 01:40:37,356 --> 01:40:38,357 Alright. 1024 01:41:07,169 --> 01:41:08,213 Nicholas. 1025 01:41:09,258 --> 01:41:10,259 Nicholas. 1026 01:41:16,787 --> 01:41:17,962 This is the... 1027 01:41:19,094 --> 01:41:21,748 This is the poem that... 1028 01:41:22,619 --> 01:41:23,750 Muiris wrote. 1029 01:41:24,577 --> 01:41:26,405 It brought your father's painting here. 1030 01:41:27,537 --> 01:41:31,323 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1031 01:41:32,281 --> 01:41:35,284 "I will write you four letters of love." 1032 01:41:37,764 --> 01:41:40,115 "Agus tiocfaidh tu." 1033 01:41:41,681 --> 01:41:43,988 "And you will come." 1034 01:42:08,230 --> 01:42:09,448 I'm sorry! 1035 01:42:10,014 --> 01:42:12,277 Your letters were never posted! 1036 01:42:12,321 --> 01:42:13,583 It doesn't matter! 1037 01:42:51,229 --> 01:42:54,928 The world is, after all, quite simple. 1038 01:42:57,279 --> 01:42:59,455 There is grief and loss 1039 01:42:59,977 --> 01:43:01,413 and suffering... 1040 01:43:02,414 --> 01:43:03,720 but also love. 1041 01:43:08,290 --> 01:43:10,596 I am my father's son. 1042 01:43:12,163 --> 01:43:13,338 And so say. 1043 01:43:14,339 --> 01:43:16,602 There is sense to everything. 1044 01:43:17,473 --> 01:43:19,214 For how can there not be? 1045 01:43:20,302 --> 01:43:21,999 The world fits together. 1046 01:43:22,478 --> 01:43:24,219 I am choosing to believe. 1047 01:43:25,350 --> 01:43:26,656 And in choosing... 1048 01:43:27,396 --> 01:43:29,746 feel here is what is supposed to be. 1049 01:43:33,315 --> 01:43:35,230 And though, like all of us 1050 01:43:35,621 --> 01:43:38,798 at every moment, I did not know what would happen next... 1051 01:43:40,409 --> 01:43:42,280 I did not know how tomorrow would go 1052 01:43:42,324 --> 01:43:44,282 or where the story would take us. 1053 01:43:48,025 --> 01:43:49,287 What I did know... 1054 01:43:50,549 --> 01:43:52,464 was that both of our stories 1055 01:43:54,074 --> 01:43:55,337 were one. 1056 01:44:05,695 --> 01:44:07,262 And that loving you 1057 01:44:07,958 --> 01:44:09,960 was what I was supposed to do. 1058 01:45:24,513 --> 01:45:27,907 ♪ Island rose 1059 01:45:27,951 --> 01:45:31,389 ♪ Island of dreaming hearts 1060 01:45:31,737 --> 01:45:35,219 ♪ Madness grows 1061 01:45:35,262 --> 01:45:38,744 ♪ Thoughts of you rip me apart 1062 01:45:38,788 --> 01:45:41,443 ♪ A poet's daughter 1063 01:45:42,008 --> 01:45:47,753 ♪ Came from the water 1064 01:45:51,801 --> 01:45:56,283 ♪ Sing me another love song 1065 01:45:58,982 --> 01:46:03,856 ♪ Sing me another song of love 1066 01:46:05,815 --> 01:46:13,475 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1067 01:46:13,518 --> 01:46:17,914 ♪ Sing me another love song 1068 01:46:34,931 --> 01:46:42,547 ♪ The plot, the world resolves into bounteous spring ♪ 1069 01:46:42,591 --> 01:46:46,029 ♪ The painter knows 1070 01:46:46,072 --> 01:46:49,336 ♪ The painter sees everything 1071 01:46:49,641 --> 01:46:52,775 ♪ They paint a song 1072 01:46:53,253 --> 01:46:59,346 ♪ I am lost but I am found 1073 01:47:02,654 --> 01:47:07,442 ♪ Sing me another love song 1074 01:47:10,009 --> 01:47:14,884 ♪ Sing me another song of love 1075 01:47:16,668 --> 01:47:24,459 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1076 01:47:24,502 --> 01:47:29,028 ♪ Sing me another love song 1077 01:47:31,553 --> 01:47:38,560 ♪ I scout the earth to find half of my missing soul ♪ 1078 01:47:38,951 --> 01:47:42,433 ♪ For love won't die 1079 01:47:42,477 --> 01:47:45,828 ♪ It shapeshifts to fit the mould ♪ 1080 01:47:45,871 --> 01:47:48,787 ♪ Sky letters above 1081 01:47:49,092 --> 01:47:54,750 ♪ Teach four letters of love 1082 01:47:58,971 --> 01:48:03,759 ♪ Sing me another love song 1083 01:48:06,413 --> 01:48:11,549 ♪ Sing me another song of love 1084 01:48:13,377 --> 01:48:20,819 ♪ I'm chaos burning in fire and yearning ♪ 1085 01:48:20,863 --> 01:48:25,389 ♪ Sing me another love song 1086 01:48:27,434 --> 01:48:34,224 ♪ And there is no sure death in love's arms ♪ 1087 01:48:34,529 --> 01:48:40,752 ♪ As there is no stopped clock of the heart ♪ 1088 01:48:41,840 --> 01:48:48,107 ♪ And you are my breath, I am your love ♪ 1089 01:48:49,195 --> 01:48:56,376 ♪ Because both are stories I wrote ♪ 1090 01:48:57,421 --> 01:49:02,121 ♪ Sing me another love song 1091 01:49:04,602 --> 01:49:09,302 ♪ Sing me another song of love 1092 01:49:11,870 --> 01:49:19,269 ♪ I am chaos burning in fire and yearning ♪ 1093 01:49:19,312 --> 01:49:23,795 ♪ Sing me another love song 112674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.