Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,915 --> 00:03:21,352
All painting, my father said
2
00:03:21,396 --> 00:03:23,354
is a process of seeing.
3
00:03:27,271 --> 00:03:30,579
"At first, there is only light
and chaos, Nicholas.
4
00:03:31,623 --> 00:03:32,755
"Colours.
5
00:03:33,408 --> 00:03:34,539
"Shapes.
6
00:03:35,627 --> 00:03:37,455
"Slowly, an emergence.
7
00:03:38,543 --> 00:03:39,805
"And at last...
8
00:03:40,893 --> 00:03:41,894
"you see."
9
00:03:43,287 --> 00:03:45,637
You never met him, my father.
10
00:03:46,551 --> 00:03:48,074
The closest he got
to your island
11
00:03:48,118 --> 00:03:49,250
a painting he made
12
00:03:49,989 --> 00:03:51,252
looking toward it.
13
00:03:53,993 --> 00:03:55,386
But because of him...
14
00:03:56,344 --> 00:03:57,910
and because of that painting
15
00:03:59,172 --> 00:04:00,391
I found you
16
00:04:00,739 --> 00:04:02,611
and the meaning of my life.
17
00:04:10,793 --> 00:04:13,186
For the first 17 years
of my life
18
00:04:13,926 --> 00:04:15,885
my father was a civil servant.
19
00:04:18,888 --> 00:04:21,934
Until, one empty afternoon
20
00:04:22,979 --> 00:04:25,460
God spoke to him
for the first time.
21
00:05:14,683 --> 00:05:17,033
He told my father
to be a painter
22
00:05:17,686 --> 00:05:19,818
and said not one word more.
23
00:05:25,955 --> 00:05:27,086
Mr Coughlan?
24
00:05:27,739 --> 00:05:29,828
Mr Coughlan!
25
00:05:53,286 --> 00:05:55,376
Just as God entered our life
26
00:05:56,420 --> 00:06:00,163
on a western island
on the far side of the country
27
00:06:01,773 --> 00:06:03,122
he left yours.
28
00:06:05,516 --> 00:06:07,953
I imagined that island
before I saw it.
29
00:06:11,740 --> 00:06:13,437
You, the poet's daughter
30
00:06:14,264 --> 00:06:15,526
and your brother
31
00:06:16,222 --> 00:06:18,181
on the last day of childhood...
32
00:06:25,101 --> 00:06:26,668
Go!
33
00:06:28,626 --> 00:06:30,498
Oi, oi, oi, oi!
34
00:07:12,278 --> 00:07:14,150
Seanie?
35
00:07:15,020 --> 00:07:16,544
Seanie...
36
00:07:50,055 --> 00:07:51,230
Dad?
37
00:08:01,023 --> 00:08:02,328
What's happened?
38
00:08:02,894 --> 00:08:05,070
What's wrong? Nothing.
39
00:08:07,159 --> 00:08:08,900
Nothing at all is wrong.
40
00:08:09,161 --> 00:08:10,511
Then why are you home?
41
00:08:12,164 --> 00:08:14,447
- The dinner's not even ready...
- Bette. Bette, come sit down.
42
00:08:14,471 --> 00:08:16,429
Come sit down now, please.
43
00:08:24,481 --> 00:08:26,483
I'm not going back
to the office.
44
00:08:27,919 --> 00:08:29,791
I'm finished working there.
45
00:08:31,619 --> 00:08:33,534
- What?
- I'm going to paint.
46
00:08:35,884 --> 00:08:37,189
You're not serious.
47
00:08:37,233 --> 00:08:39,627
I'm going to sell paintings.
48
00:08:39,670 --> 00:08:41,063
I don't believe you.
49
00:08:43,631 --> 00:08:44,719
William?
50
00:08:46,111 --> 00:08:48,461
William?
51
00:08:52,901 --> 00:08:55,251
Don't I have some
sort of say in this?
52
00:08:58,167 --> 00:09:00,343
People don't just come home
from work one day
53
00:09:00,386 --> 00:09:02,345
and say they're
not going to go back.
54
00:09:02,388 --> 00:09:05,609
You can't,
you can't say that and mean it.
55
00:09:05,653 --> 00:09:06,958
I do mean it.
56
00:09:07,263 --> 00:09:10,483
All this time, I've been living
the wrong life.
57
00:09:10,527 --> 00:09:12,877
But now, I have a chance.
58
00:09:13,661 --> 00:09:15,401
I don't know what you're saying.
59
00:09:17,360 --> 00:09:19,841
Am I wrong? No...
60
00:09:20,885 --> 00:09:22,670
Is Nicholas wrong?
61
00:09:24,106 --> 00:09:25,106
No.
62
00:09:26,108 --> 00:09:28,284
You're the only parts
I got right.
63
00:09:29,198 --> 00:09:30,373
Oh, William...
64
00:09:30,721 --> 00:09:32,201
you're frightening me.
65
00:09:35,596 --> 00:09:37,598
I can't... I can't hear this.
66
00:09:37,641 --> 00:09:39,861
- I'm making the tea...
- Bette.
67
00:09:40,165 --> 00:09:41,471
Bette, come here.
68
00:09:42,298 --> 00:09:43,778
Come here, Bette.
69
00:09:43,821 --> 00:09:44,821
Come here.
70
00:09:45,257 --> 00:09:46,563
I have to.
71
00:09:47,869 --> 00:09:51,089
I have to paint.
Do you understand?
72
00:09:52,003 --> 00:09:53,744
It's what I'm supposed to do.
73
00:09:56,573 --> 00:09:57,618
Why...
74
00:09:58,183 --> 00:09:59,620
I did not ask.
75
00:10:01,273 --> 00:10:03,406
For I was a son who could not
speak to his father.
76
00:10:04,799 --> 00:10:06,061
There was love
77
00:10:06,714 --> 00:10:08,890
but no language between us.
78
00:10:40,965 --> 00:10:43,272
It feels like
we're banishing her.
79
00:10:44,752 --> 00:10:45,753
We...
80
00:10:46,710 --> 00:10:48,843
we could get her to stay
for a year.
81
00:10:48,886 --> 00:10:51,410
I could just...
I-I-I could say that...
82
00:10:52,020 --> 00:10:54,152
we... we need her at home.
83
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
Mm-hm?
84
00:10:56,589 --> 00:10:58,548
Doesn't feel right, either.
85
00:10:59,810 --> 00:11:01,899
It's only that once
she's gone away to school
86
00:11:01,943 --> 00:11:03,335
she'll never be the same.
87
00:11:04,380 --> 00:11:05,903
None of them ever are.
88
00:11:06,556 --> 00:11:08,384
They leave their childhood here
89
00:11:09,037 --> 00:11:11,082
come back only to visit it.
90
00:11:11,648 --> 00:11:12,649
So...
91
00:11:13,041 --> 00:11:15,173
we will keep her, then.
92
00:11:15,652 --> 00:11:17,393
For... for a year.
93
00:11:17,828 --> 00:11:18,829
Hm?
94
00:11:19,787 --> 00:11:21,179
We can't do that.
95
00:11:22,006 --> 00:11:23,181
It's her life.
96
00:11:23,791 --> 00:11:25,096
She's to go then.
97
00:11:37,108 --> 00:11:38,849
Oh, and you're not
to give her the talk.
98
00:11:38,893 --> 00:11:40,590
What talk?
99
00:11:40,633 --> 00:11:44,028
That schoolmaster talk you give
every child leaving the island.
100
00:11:44,072 --> 00:11:47,597
"Show them how special you are.
Show them what an islander is."
101
00:11:48,772 --> 00:11:51,253
You're not to go
soppy on her, either.
102
00:11:51,906 --> 00:11:54,125
Be hard enough for her
to leave Seanie.
103
00:11:56,606 --> 00:11:58,651
There's... there's fresh scones.
104
00:11:58,695 --> 00:12:00,349
Don't let your father
eat them all.
105
00:12:10,533 --> 00:12:11,708
Um...
106
00:12:12,753 --> 00:12:14,015
The ferry won't wait.
107
00:12:50,921 --> 00:12:52,314
You're an island girl.
108
00:12:53,184 --> 00:12:54,925
You're not the same as them.
109
00:12:56,318 --> 00:13:00,191
There'll be girls from...
from the city there
110
00:13:00,713 --> 00:13:02,237
but you'll show them.
111
00:13:08,939 --> 00:13:12,073
I haven't been able
to write any poetry since...
112
00:13:16,729 --> 00:13:17,730
Over here.
113
00:13:22,039 --> 00:13:24,389
Make sure that you write
to your mother.
114
00:13:24,433 --> 00:13:25,782
You know how she is.
115
00:13:46,411 --> 00:13:48,761
Mother
Superior is my name, girls.
116
00:13:49,675 --> 00:13:50,981
This is Sister Agnes.
117
00:13:51,721 --> 00:13:54,158
If you follow her,
she will show you where to go.
118
00:13:54,202 --> 00:13:55,638
This way, girls.
119
00:14:01,557 --> 00:14:03,472
And, uh, this...
120
00:14:03,907 --> 00:14:05,430
this is my daughter, Isabel.
121
00:14:06,692 --> 00:14:07,737
Very good.
122
00:14:32,327 --> 00:14:34,851
God wanted my father to paint.
123
00:14:34,895 --> 00:14:37,593
But not, it seemed,
the small, neat pictures
124
00:14:37,636 --> 00:14:38,855
he had done before.
125
00:14:39,943 --> 00:14:42,076
These were to be
his life's work.
126
00:14:42,119 --> 00:14:46,341
Nothing less than sublime
expressions of supreme love.
127
00:14:46,645 --> 00:14:48,909
But in a suburban house
in Dublin
128
00:14:49,561 --> 00:14:52,086
no such expressions
were conceivable.
129
00:14:54,871 --> 00:14:59,745
And one morning, he left us
for the mythical west.
130
00:15:00,268 --> 00:15:03,010
There, the paintings would come.
131
00:15:09,233 --> 00:15:11,453
For three months,
my mother and I lived
132
00:15:11,496 --> 00:15:13,585
in the shadow
of my father's absence
133
00:15:14,282 --> 00:15:15,631
and discovered...
134
00:15:16,675 --> 00:15:18,068
there was no God.
135
00:15:18,808 --> 00:15:22,594
For piece by piece,
our lives fell apart.
136
00:15:23,421 --> 00:15:27,034
And so, it seemed,
did my mother's mind.
137
00:15:27,469 --> 00:15:31,821
♪ ...one as the sea
and the sky ♪
138
00:15:33,257 --> 00:15:35,259
You like him, though, Daddy,
don't you?
139
00:15:40,134 --> 00:15:41,700
He wrote me a love letter.
140
00:15:43,528 --> 00:15:47,358
"You must know that I cannot
imagine my life without you.
141
00:15:48,272 --> 00:15:51,493
"I see you standing
under the street light
142
00:15:51,536 --> 00:15:55,410
"and it seems as if
I can hardly breathe.
143
00:16:00,154 --> 00:16:02,678
"Everything of this world
144
00:16:03,548 --> 00:16:08,031
"that is beautiful to me
is bound up in you."
145
00:16:09,772 --> 00:16:11,252
We were lost.
146
00:16:11,992 --> 00:16:15,386
Both of us locked in the prison
of a single question.
147
00:16:16,344 --> 00:16:18,041
What if he did not return?
148
00:17:23,367 --> 00:17:25,891
Y'alright there?
149
00:17:25,935 --> 00:17:27,110
Yeah.
150
00:17:27,502 --> 00:17:28,720
D'you need a hand?
151
00:17:31,114 --> 00:17:32,114
No.
152
00:17:32,681 --> 00:17:33,682
Alright.
153
00:17:35,292 --> 00:17:36,685
Ow!
154
00:17:39,166 --> 00:17:41,037
Well, are you gonna
help me or not?
155
00:17:49,959 --> 00:17:52,092
Put your hand
on my shoulder, yeah.
156
00:17:53,136 --> 00:17:54,268
Both of them.
157
00:17:55,007 --> 00:17:56,226
Legs go first. Yeah.
158
00:17:57,358 --> 00:17:59,403
Alright.
159
00:18:15,289 --> 00:18:16,855
You sure you don't need a lift?
160
00:18:17,508 --> 00:18:18,814
It's freezing.
161
00:18:18,857 --> 00:18:20,859
I don't mind taking you
anywhere you want to go.
162
00:18:25,734 --> 00:18:26,735
Anywhere?
163
00:18:35,613 --> 00:18:37,615
♪ Come home, Lady Luck
164
00:18:37,659 --> 00:18:39,878
♪ I need redemption
165
00:18:42,490 --> 00:18:43,882
♪ I'm so broke
166
00:18:43,926 --> 00:18:47,103
♪ Can't even pay attention
167
00:18:47,625 --> 00:18:48,626
♪ No
168
00:18:48,931 --> 00:18:50,019
♪ Come on home
169
00:19:01,813 --> 00:19:02,858
Come on, lads.
170
00:19:03,728 --> 00:19:05,165
Come on, boys. Come on.
171
00:19:06,601 --> 00:19:08,385
Come on. Come on!
172
00:19:08,429 --> 00:19:09,995
Come on...
173
00:19:15,523 --> 00:19:16,872
God help me, boys.
174
00:19:18,352 --> 00:19:20,745
Hello! Hello.
175
00:19:20,789 --> 00:19:22,051
Sorry. They're not, uh...
176
00:19:22,094 --> 00:19:23,531
Oh, no, they're beautiful.
177
00:19:24,358 --> 00:19:25,402
You'd know.
178
00:19:34,281 --> 00:19:37,240
You will kneel here
until these candles burn out.
179
00:19:37,849 --> 00:19:40,678
Until you consider
the consequences of your actions
180
00:19:41,549 --> 00:19:44,204
and feel a full contrition.
181
00:20:09,707 --> 00:20:10,708
Oh...
182
00:20:12,884 --> 00:20:14,016
Hello, Nicholas.
183
00:20:15,104 --> 00:20:16,671
- How are you?
- Fine.
184
00:20:18,107 --> 00:20:19,239
Of course you are.
185
00:20:20,240 --> 00:20:21,240
Oh.
186
00:20:21,980 --> 00:20:24,374
Aye. They're not finished.
187
00:20:26,942 --> 00:20:29,466
What was it like?
The west?
188
00:20:29,510 --> 00:20:30,989
Oh...
189
00:20:31,729 --> 00:20:33,296
You'll see it someday.
190
00:20:33,601 --> 00:20:34,906
Where's your mother?
191
00:20:34,950 --> 00:20:36,604
She stays in her room now.
192
00:20:38,301 --> 00:20:40,608
But I could go and get her.
193
00:20:40,651 --> 00:20:42,218
No, wait.
194
00:20:43,350 --> 00:20:45,003
She'll want to know you're home.
195
00:20:45,047 --> 00:20:47,745
- Aye.
- See the paintings. Maybe.
196
00:20:47,789 --> 00:20:49,530
Aye. There you go.
197
00:20:49,834 --> 00:20:51,183
Go get us a cake.
198
00:20:52,533 --> 00:20:53,534
Hm?
199
00:20:59,627 --> 00:21:02,673
While he was
gone, I hated my father.
200
00:21:04,109 --> 00:21:05,807
The moment he returned
201
00:21:07,069 --> 00:21:08,549
I forgave him.
202
00:21:10,464 --> 00:21:14,119
Now we would be released
back into normal life.
203
00:21:32,355 --> 00:21:33,355
Oh...
204
00:21:49,720 --> 00:21:51,287
Oh, my love...
205
00:21:52,114 --> 00:21:53,376
Oh, please...
206
00:21:54,769 --> 00:21:55,944
Forgive me...
207
00:22:02,777 --> 00:22:03,865
Oh...
208
00:22:09,000 --> 00:22:10,393
It was the end.
209
00:22:11,873 --> 00:22:13,614
I prayed to my mother.
210
00:22:14,441 --> 00:22:15,616
Help us.
211
00:22:40,945 --> 00:22:43,600
I wash, you dry.
212
00:22:59,964 --> 00:23:01,618
I have something for you.
213
00:23:07,276 --> 00:23:09,496
I got this in Galway once.
214
00:23:10,497 --> 00:23:12,586
I was reading it and I thought
215
00:23:13,456 --> 00:23:15,110
this is for Nicholas.
216
00:23:16,677 --> 00:23:17,677
I...
217
00:23:18,374 --> 00:23:19,984
I can't explain why.
218
00:23:24,206 --> 00:23:25,773
I'm not much of a poet.
219
00:23:26,513 --> 00:23:27,992
See what you think.
220
00:23:37,437 --> 00:23:38,699
Seven days.
221
00:23:40,135 --> 00:23:41,441
What?
222
00:23:41,484 --> 00:23:44,269
I'll go to the west and paint
for seven days.
223
00:23:48,012 --> 00:23:49,797
- Can I come with you?
- No.
224
00:23:51,625 --> 00:23:54,584
You need to stay in school.
Pass the exams.
225
00:23:55,585 --> 00:23:56,673
I...
226
00:23:56,717 --> 00:23:59,241
I can't afford nice places,
Nicholas.
227
00:23:59,284 --> 00:24:02,157
I sleep out.
It's damp and it's cold.
228
00:24:05,769 --> 00:24:07,641
- Just one week.
- Why?
229
00:24:07,684 --> 00:24:10,513
I can't explain to you why.
I...
230
00:24:10,818 --> 00:24:12,776
can't explain to anybody why.
231
00:24:12,820 --> 00:24:15,475
But I know it's
something I have to do.
232
00:24:15,736 --> 00:24:17,912
Why can't you be
like everyone else?
233
00:24:27,748 --> 00:24:30,664
I have to try again, Nicholas.
I have to go.
234
00:24:30,707 --> 00:24:33,101
I have to be in life.
I have to...
235
00:24:33,623 --> 00:24:35,407
I have to make life.
236
00:24:36,452 --> 00:24:38,193
It's about beauty
237
00:24:38,236 --> 00:24:41,370
and... and mystery,
and your spirit.
238
00:24:41,413 --> 00:24:44,504
And something in you
which can't be denied.
239
00:24:45,113 --> 00:24:48,246
And which I have,
up to now, failed.
240
00:24:48,508 --> 00:24:53,077
I have completely
and utterly failed.
241
00:25:58,490 --> 00:25:59,579
You!
242
00:26:00,667 --> 00:26:02,277
I'm talking to You.
243
00:26:03,757 --> 00:26:05,715
The almighty You.
244
00:26:08,544 --> 00:26:10,067
Why not me?
245
00:26:11,286 --> 00:26:13,375
Why didn't You pick on me?
246
00:26:15,682 --> 00:26:18,119
Pick me! Cure him!
247
00:26:20,512 --> 00:26:22,689
Come on, You bastard.
248
00:26:22,732 --> 00:26:24,125
Show Your face!
249
00:26:26,257 --> 00:26:29,696
Oh, why don't You strike me?
I'm ready for You!
250
00:26:31,698 --> 00:26:32,742
Hey.
251
00:26:33,874 --> 00:26:36,224
Hey, hey, hey, hey.
252
00:26:36,659 --> 00:26:37,834
Come on home.
253
00:26:38,705 --> 00:26:39,706
Yes?
254
00:26:41,708 --> 00:26:43,623
Don't You dare strike him.
255
00:26:48,802 --> 00:26:50,934
You have to
come with me now, dear.
256
00:27:00,988 --> 00:27:02,816
It's Uncle Johnny, Isabel.
257
00:27:03,773 --> 00:27:05,253
Our prayers go with you, child.
258
00:27:05,296 --> 00:27:07,690
We are deeply sorry
for your loss.
259
00:27:08,430 --> 00:27:09,953
He was elderly?
260
00:27:10,258 --> 00:27:11,912
He was, Mother.
261
00:27:12,913 --> 00:27:14,349
He put up a brave fight.
262
00:27:15,742 --> 00:27:17,308
If we had more notice
263
00:27:17,352 --> 00:27:20,137
Sister Agnes or myself
would have accompanied you.
264
00:27:20,485 --> 00:27:21,922
But your cousin...
265
00:27:22,966 --> 00:27:24,228
Peader, Mother.
266
00:27:24,272 --> 00:27:27,144
Peader says that the funeral
is to be at noon.
267
00:27:28,058 --> 00:27:30,539
I'm to take you, Issy
268
00:27:30,931 --> 00:27:32,497
if the sisters will allow.
269
00:27:32,889 --> 00:27:35,544
I'll have her back
by evening, Mother.
270
00:27:35,762 --> 00:27:38,155
Thank you for your
understanding, Mother.
271
00:27:41,376 --> 00:27:42,682
Thank you, Agnes.
272
00:27:57,479 --> 00:27:59,829
Wait. Wait.
273
00:28:03,615 --> 00:28:05,705
A bit of respect for the dead,
you know.
274
00:28:31,078 --> 00:28:33,297
- To Uncle Johnny.
- To Uncle Johnny.
275
00:28:40,391 --> 00:28:41,958
I was his favourite, you know.
276
00:28:42,002 --> 00:28:43,699
Oh.
Oh, you were, were ya?
277
00:28:43,743 --> 00:28:44,961
- Yeah, yeah.
- Yeah.
278
00:28:45,005 --> 00:28:47,355
- Yeah, he loved me.
- He loved you?
279
00:28:47,659 --> 00:28:49,313
What did he love about you?
280
00:28:56,930 --> 00:28:58,061
My dancing.
281
00:29:09,638 --> 00:29:12,249
♪ But our love
is gonna grow-oh-oh ♪
282
00:29:12,859 --> 00:29:15,731
♪ Higher than the mountain,
grow-oh-oh ♪
283
00:29:16,384 --> 00:29:19,604
♪ Wider than the ocean,
grow-oh-oh ♪
284
00:29:20,127 --> 00:29:22,259
♪ Deeper than the deepest sea
285
00:29:25,393 --> 00:29:26,394
♪ Come here
286
00:29:27,917 --> 00:29:30,615
♪ Let me tell you
something in your ear ♪
287
00:29:31,355 --> 00:29:34,924
♪ It'll make you feel good
288
00:29:34,968 --> 00:29:37,318
♪ At least I think it should
289
00:29:38,449 --> 00:29:41,801
♪ It's our love
is gonna grow-oh-oh ♪
290
00:29:42,062 --> 00:29:45,369
♪ Higher than the mountain,
grow-oh-oh ♪
291
00:29:45,848 --> 00:29:48,938
♪ Wider than the ocean,
grow-oh-oh ♪
292
00:29:49,330 --> 00:29:51,549
♪ Deeper than the deepest sea
293
00:29:57,729 --> 00:30:00,907
♪ We'll always be united
294
00:30:04,649 --> 00:30:07,827
♪ No matter how far
we're apart... ♪
295
00:30:58,878 --> 00:31:00,531
It could take two days
for the funeral.
296
00:31:00,575 --> 00:31:01,576
You know...
297
00:31:02,185 --> 00:31:03,665
Uncle Johnny'd merit that.
298
00:31:03,926 --> 00:31:05,928
I am going to take two days.
299
00:31:08,235 --> 00:31:09,801
Only I'm going home.
300
00:31:15,198 --> 00:31:16,765
Let me bring you to the ferry.
301
00:31:18,245 --> 00:31:19,637
When will I see you again?
302
00:31:23,380 --> 00:31:25,034
I'll kill all your cousins!
303
00:31:40,571 --> 00:31:42,269
Last off. Last off.
304
00:32:03,594 --> 00:32:05,335
In a different love story
305
00:32:05,379 --> 00:32:07,990
we meet here,
and the moment matters.
306
00:32:09,861 --> 00:32:11,167
I saw you
307
00:32:11,602 --> 00:32:13,343
but did not see you that day.
308
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
Dad.
309
00:33:34,859 --> 00:33:36,209
Dad!
310
00:33:52,225 --> 00:33:53,226
Dad!
311
00:33:56,446 --> 00:33:57,447
Dad!
312
00:34:01,799 --> 00:34:02,974
Dad!
313
00:34:09,981 --> 00:34:10,982
Dad!
314
00:34:15,378 --> 00:34:16,379
Dad!
315
00:34:18,816 --> 00:34:19,948
Dad!
316
00:34:51,806 --> 00:34:52,806
There now.
317
00:34:53,242 --> 00:34:55,461
There now. Alright?
318
00:34:55,984 --> 00:34:57,203
Breathe now.
319
00:34:58,160 --> 00:35:00,510
Breathe. There you go.
320
00:35:04,210 --> 00:35:05,428
Well, Nicholas.
321
00:35:06,908 --> 00:35:09,911
It seems God isn't finished
with either of us, huh?
322
00:35:11,130 --> 00:35:12,435
It's all good.
323
00:35:38,766 --> 00:35:40,028
That's it...
324
00:35:41,551 --> 00:35:42,639
Hiya, Chris!
325
00:35:43,684 --> 00:35:45,425
Oh, yeah!
Only for a day or so.
326
00:35:48,732 --> 00:35:50,865
Get on, Zeus, go on home.
327
00:35:57,263 --> 00:35:59,308
"He'd often thought it strange
328
00:35:59,352 --> 00:36:01,876
that Vincent Heron
had a bird's face
329
00:36:01,919 --> 00:36:04,008
as well as a bird's name.
330
00:36:04,400 --> 00:36:06,185
A shock of..."
331
00:36:07,142 --> 00:36:08,187
You're back!
332
00:36:08,709 --> 00:36:09,753
But...
333
00:36:09,797 --> 00:36:11,538
What, are you not happy
to see me?
334
00:36:11,581 --> 00:36:13,148
Zeus is very happy to see me.
335
00:36:13,192 --> 00:36:15,759
And Seanie is very happy
to see me too, aren't you?
336
00:36:17,848 --> 00:36:19,633
Why are you home, Isabel?
337
00:36:19,676 --> 00:36:22,201
What? It's a break!
Two days.
338
00:36:24,203 --> 00:36:26,901
Oh! Alright. It was lovely
to see you too, Margaret.
339
00:36:26,944 --> 00:36:29,382
Me and Seanie will be
off now for a walk.
340
00:36:30,513 --> 00:36:32,559
No more muffins here, huh?
341
00:36:33,168 --> 00:36:34,735
What do you think, Zeus?
342
00:36:37,303 --> 00:36:40,958
And then he gave me
a lift in his red car.
343
00:36:42,873 --> 00:36:44,048
I don't know...
344
00:36:45,180 --> 00:36:46,877
Do you think
I'll marry him one day?
345
00:36:47,878 --> 00:36:49,532
And then we'll have, like,
a little girl
346
00:36:49,576 --> 00:36:50,925
running around the place
347
00:36:51,186 --> 00:36:52,318
or a little boy.
348
00:36:53,710 --> 00:36:55,756
And then he'd be a big
mammy's boy like yourself.
349
00:37:00,021 --> 00:37:02,937
So if you look very carefully
out at that island
350
00:37:04,199 --> 00:37:08,116
that is the island of
the sleeping giant.
351
00:37:14,253 --> 00:37:15,776
Ye can go home.
352
00:37:29,790 --> 00:37:30,965
There you are.
353
00:37:36,623 --> 00:37:37,885
Oh...
354
00:37:40,627 --> 00:37:41,628
Ah...
355
00:37:47,242 --> 00:37:49,766
I told them that you were unwell
and I had to come home
356
00:37:49,810 --> 00:37:51,942
which is not exactly
what I told Mammy.
357
00:37:52,465 --> 00:37:55,598
Well, I wasn't feeling
great in myself
358
00:37:56,425 --> 00:37:59,385
but I feel a lot better now.
359
00:38:13,616 --> 00:38:15,270
She's... she's home.
360
00:38:15,314 --> 00:38:16,358
Be happy.
361
00:38:19,666 --> 00:38:22,321
But why would they
let her home for two days?
362
00:38:22,582 --> 00:38:24,932
Maybe they were disinfecting
the place or something.
363
00:38:24,975 --> 00:38:26,107
It doesn't matter.
364
00:38:26,499 --> 00:38:28,936
She's home, that's all.
365
00:38:32,418 --> 00:38:33,897
There's more to it.
366
00:38:38,467 --> 00:38:39,599
Do you hear me?
367
00:38:42,515 --> 00:38:43,559
Muiris?
368
00:38:44,168 --> 00:38:45,256
Well, sorry...
369
00:38:46,649 --> 00:38:49,173
Sorry, darling.
I must have fallen asleep.
370
00:38:50,392 --> 00:38:51,698
What is it, darling?
371
00:38:53,047 --> 00:38:54,135
Nothing.
372
00:38:54,614 --> 00:38:57,051
- Nothing?
- No. Doesn't matter.
373
00:38:58,705 --> 00:38:59,706
Right.
374
00:39:01,577 --> 00:39:02,709
Good night, so.
375
00:39:09,019 --> 00:39:10,499
I don't know, I feel...
376
00:39:11,674 --> 00:39:13,415
I feel something's happening.
377
00:39:13,459 --> 00:39:15,461
Well, that would be...
378
00:39:16,636 --> 00:39:17,724
probable.
379
00:39:19,203 --> 00:39:20,379
You're useless.
380
00:39:20,857 --> 00:39:22,772
You're a completely useless man.
381
00:39:22,816 --> 00:39:24,339
- You know that?
- I do.
382
00:39:34,436 --> 00:39:35,568
Listen to me.
383
00:39:36,960 --> 00:39:38,353
Lord, how you worry.
384
00:39:41,704 --> 00:39:43,489
You worry when she's here.
385
00:39:43,532 --> 00:39:45,447
You worry when she's not here.
386
00:39:46,840 --> 00:39:48,189
That's what you do.
387
00:39:50,321 --> 00:39:52,106
That's how you love her.
388
00:40:02,377 --> 00:40:05,075
I should know some songs
to sing, Nicholas.
389
00:40:08,252 --> 00:40:09,645
Do you know any songs?
390
00:40:13,388 --> 00:40:14,520
I know some Latin.
391
00:40:16,391 --> 00:40:17,436
Say it.
392
00:40:21,570 --> 00:40:24,747
Aurea prima sata est aetas
393
00:40:27,402 --> 00:40:30,405
qua vindice nullo sponte sua
394
00:40:31,493 --> 00:40:35,410
sine lege fidem
rectumque colebat.
395
00:40:38,108 --> 00:40:40,154
Poena metusque aberant
396
00:40:41,111 --> 00:40:44,898
nec verba minantia
fixo aere legebantur
397
00:40:46,682 --> 00:40:51,470
nec supplex turba
timebat iudicis ora sui
398
00:40:51,861 --> 00:40:55,082
sed erant sine vindici...
399
00:40:56,083 --> 00:40:57,127
tuti.
400
00:40:58,520 --> 00:40:59,695
Beautiful.
401
00:41:18,627 --> 00:41:19,802
I have it.
402
00:41:20,934 --> 00:41:22,370
You're going to be late.
403
00:41:22,631 --> 00:41:24,241
- Shh, shh!
- What're you doing?
404
00:41:27,723 --> 00:41:29,551
Oh, God preserve...
405
00:41:43,522 --> 00:41:44,914
It wrote itself!
406
00:41:46,916 --> 00:41:49,136
It did. It wrote itself.
407
00:41:56,926 --> 00:41:59,146
When he painted, my father
408
00:41:59,189 --> 00:42:02,062
was as purely himself
as he ever was.
409
00:42:02,845 --> 00:42:05,456
And I as close to him
as I would be.
410
00:42:07,023 --> 00:42:08,851
To these days, I am to return
411
00:42:08,895 --> 00:42:11,419
again and again
throughout my life.
412
00:42:12,463 --> 00:42:15,466
For in them
is the imminence of love
413
00:42:15,989 --> 00:42:19,470
and my first understanding
that I want to be a writer.
414
00:42:20,820 --> 00:42:24,475
Me in the dunes,
reading poems of fated love
415
00:42:24,519 --> 00:42:25,999
and the magic of language
416
00:42:27,217 --> 00:42:29,437
while my father
painted your island
417
00:42:30,133 --> 00:42:31,918
as if following instruction.
418
00:43:00,990 --> 00:43:02,688
Right. Let's go.
419
00:43:09,042 --> 00:43:12,088
You carry
this one, my father said.
420
00:43:18,181 --> 00:43:22,229
Leaving, I knew I carried more
than just the painting.
421
00:43:27,277 --> 00:43:28,627
Here we go now.
422
00:43:29,018 --> 00:43:30,019
Ah...
423
00:43:35,416 --> 00:43:36,416
Ah...
424
00:43:40,595 --> 00:43:42,989
It's a great comfort
having you here, Nicholas.
425
00:43:45,687 --> 00:43:47,036
I'm glad you came.
426
00:44:02,878 --> 00:44:03,923
What is it?
427
00:44:07,883 --> 00:44:08,884
Dad?
428
00:44:09,319 --> 00:44:10,930
Jesus, shite!
429
00:45:13,166 --> 00:45:16,691
In this world, there's no
such thing as chance, Nicholas.
430
00:45:17,823 --> 00:45:19,650
This is how it was meant to be.
431
00:45:58,298 --> 00:46:00,909
It turns out that you have
no Uncle Johnny.
432
00:46:03,346 --> 00:46:04,826
It turns out...
433
00:46:04,870 --> 00:46:07,655
that you are a sinful girl
434
00:46:08,003 --> 00:46:10,876
who has brought shame
on her family
435
00:46:10,919 --> 00:46:12,791
and on your school.
436
00:46:33,072 --> 00:46:37,424
It felt like
falling from the edge of a cliff
437
00:46:38,468 --> 00:46:41,080
and you were plunged
into the first moments
438
00:46:41,907 --> 00:46:43,256
of your own story.
439
00:46:55,790 --> 00:46:57,923
My father did not paint again.
440
00:46:58,619 --> 00:47:01,100
His last painting,
the one I had carried
441
00:47:01,143 --> 00:47:03,145
he had wrapped in brown paper.
442
00:47:03,580 --> 00:47:05,147
And then he waited.
443
00:47:17,246 --> 00:47:19,509
I worked with your father
in the civil service.
444
00:47:22,295 --> 00:47:23,600
Is he, er...
445
00:47:25,864 --> 00:47:28,214
Is it a bad time?
I can call back.
446
00:47:28,257 --> 00:47:30,085
- I'll call back.
- No, no, it's...
447
00:47:30,912 --> 00:47:33,741
You're just the first person
who's ever called to see him.
448
00:47:34,960 --> 00:47:36,178
He's through here.
449
00:47:40,748 --> 00:47:41,749
Dad?
450
00:47:45,318 --> 00:47:46,362
Dad.
451
00:47:50,149 --> 00:47:52,499
Hello, William. John.
452
00:47:53,979 --> 00:47:55,545
I meant to call sooner.
453
00:47:56,329 --> 00:47:59,898
- I'll make some tea.
- No, no, thank you, but...
454
00:48:01,725 --> 00:48:02,857
Yes, well...
455
00:48:04,076 --> 00:48:06,861
Actually,
I'm here to buy a painting.
456
00:48:06,905 --> 00:48:07,906
Aye.
457
00:48:08,732 --> 00:48:10,909
- I'm sorry.
- It's for a prize.
458
00:48:11,474 --> 00:48:13,128
There's no painting for sale.
459
00:48:16,784 --> 00:48:18,090
But here you go.
460
00:48:20,788 --> 00:48:22,703
You can have this one for free.
461
00:48:22,746 --> 00:48:24,400
Please take the money.
462
00:48:25,924 --> 00:48:27,142
It's free...
463
00:48:28,143 --> 00:48:29,797
but it's not for sale.
464
00:48:31,494 --> 00:48:32,539
Please.
465
00:48:33,148 --> 00:48:34,236
Go on now.
466
00:48:38,371 --> 00:48:39,981
And just like that
467
00:48:40,286 --> 00:48:41,940
he gave away the painting
468
00:48:42,636 --> 00:48:45,204
to become a prize
in a poetry competition.
469
00:48:56,389 --> 00:48:57,433
Peader?
470
00:49:10,316 --> 00:49:11,317
Peader?
471
00:49:14,537 --> 00:49:15,974
Who's out there?
472
00:49:22,589 --> 00:49:25,113
Sorry. I was just
looking for Peader.
473
00:49:26,288 --> 00:49:27,420
He's not here.
474
00:49:28,029 --> 00:49:29,988
Do you know
if he'll be back soon?
475
00:49:32,729 --> 00:49:33,948
Are you in trouble?
476
00:49:35,384 --> 00:49:36,385
No.
477
00:49:37,038 --> 00:49:38,518
Cos I wouldn't put it past him.
478
00:49:42,478 --> 00:49:43,610
He's up in the pub.
479
00:49:45,177 --> 00:49:46,526
Sick over some...
480
00:49:47,092 --> 00:49:48,136
bitch.
481
00:49:50,921 --> 00:49:51,922
Thanks.
482
00:50:08,113 --> 00:50:09,114
Erm...
483
00:50:14,510 --> 00:50:16,686
Erm... I've been expelled.
484
00:50:20,647 --> 00:50:22,388
Just wanted to tell you.
485
00:50:26,174 --> 00:50:27,523
Isabel, wait.
486
00:50:36,402 --> 00:50:38,230
I've got a whole shop
waiting for you.
487
00:50:51,982 --> 00:50:54,594
My mind inclines me
to speak of forms
488
00:50:54,637 --> 00:50:56,596
changed into new bodies.
489
00:50:57,466 --> 00:51:00,687
Before the sea and...
490
00:51:01,209 --> 00:51:02,209
the earth...
491
00:51:03,342 --> 00:51:05,822
and the heaven
which covers all things...
492
00:51:10,131 --> 00:51:13,003
there was an appearance
in the whole orb of nature
493
00:51:14,092 --> 00:51:15,484
which they called Chaos.
494
00:51:18,008 --> 00:51:21,490
Nicholas, I do appreciate
your linguistic brilliance
495
00:51:22,361 --> 00:51:25,103
but I will need to see
your translation in written form
496
00:51:25,451 --> 00:51:26,800
in order to correct it.
497
00:51:32,414 --> 00:51:33,415
Nicholas!
498
00:51:54,393 --> 00:51:55,872
You can't go in there!
499
00:51:55,916 --> 00:51:57,831
Come on now.
500
00:52:13,803 --> 00:52:16,328
The second time
God spoke to my father
501
00:52:17,416 --> 00:52:18,852
it was with fire.
502
00:52:20,680 --> 00:52:24,249
He swept into our house
with tongues of flame.
503
00:52:25,250 --> 00:52:27,643
And told him that his life's
work was done.
504
00:52:29,689 --> 00:52:32,170
He took my father in His arms
505
00:52:32,692 --> 00:52:35,260
and bore him away
through the air.
506
00:52:42,267 --> 00:52:44,660
Or... none of this was true.
507
00:52:46,096 --> 00:52:48,229
An electrical fire
had started in the kitchen
508
00:52:48,273 --> 00:52:50,188
and smoke had overwhelmed him.
509
00:52:52,842 --> 00:52:55,541
The whole story meant nothing.
510
00:52:56,803 --> 00:52:59,675
His life and work a mistake.
511
00:53:02,417 --> 00:53:04,071
And nothing he had done
512
00:53:04,941 --> 00:53:06,639
mattered at all.
513
00:54:17,927 --> 00:54:18,928
Now...
514
00:54:19,451 --> 00:54:20,800
Thank you.
515
00:54:34,466 --> 00:54:35,554
I don't want to...
516
00:54:36,294 --> 00:54:37,295
Well...
517
00:54:39,035 --> 00:54:41,734
And there's no need at all.
No, no need.
518
00:54:42,474 --> 00:54:43,779
You want me to leave?
519
00:54:43,823 --> 00:54:47,479
No, no. In fact,
I'd say it's the opposite.
520
00:54:47,740 --> 00:54:49,045
No, no, no.
521
00:54:50,525 --> 00:54:52,962
I want you to feel free,
completely free to ignore it.
522
00:54:53,398 --> 00:54:54,442
Well...
523
00:54:55,661 --> 00:54:57,706
I've worked at the office
for many years.
524
00:55:00,143 --> 00:55:02,363
They promote you,
if you keep showing up.
525
00:55:05,540 --> 00:55:06,541
I could...
526
00:55:07,760 --> 00:55:10,980
I'm fairly sure I could,
if it was alright.
527
00:55:11,590 --> 00:55:13,243
A position for you there.
528
00:55:13,853 --> 00:55:15,071
If you...
529
00:55:15,420 --> 00:55:17,378
Thank you, Mr Flannery.
530
00:55:19,467 --> 00:55:20,729
I'll think about it.
531
00:55:20,773 --> 00:55:22,078
Yes, of course.
532
00:55:22,949 --> 00:55:24,037
Whenever.
533
00:55:25,386 --> 00:55:27,257
Just, you know...
534
00:55:28,650 --> 00:55:29,651
say it.
535
00:55:45,406 --> 00:55:46,407
Hello, Mam.
536
00:56:05,513 --> 00:56:06,732
Well, so...
537
00:56:11,084 --> 00:56:12,172
Tell me.
538
00:56:17,438 --> 00:56:18,961
I... I don't know what it is.
539
00:56:20,049 --> 00:56:22,051
He's not what
I imagined he'd be.
540
00:56:24,097 --> 00:56:25,838
But it's never the same, is it?
541
00:56:25,881 --> 00:56:27,927
The person that you imagined
beforehand
542
00:56:27,970 --> 00:56:31,409
and the real one who's now there
beside you every day.
543
00:56:31,800 --> 00:56:35,413
Not that he is here most days.
Sometimes he just disappears.
544
00:56:35,674 --> 00:56:37,066
But he's busy.
545
00:56:37,937 --> 00:56:42,158
He's working hard
for the shop and for our future.
546
00:56:45,031 --> 00:56:46,162
I see.
547
00:56:47,337 --> 00:56:49,339
Mammy, he is very funny.
548
00:56:50,253 --> 00:56:53,039
And he does sometimes
turn up with flowers.
549
00:56:57,478 --> 00:56:58,740
You are...
550
00:56:58,784 --> 00:57:00,394
You're so young.
551
00:57:02,527 --> 00:57:05,225
I'm perfectly capable.
You know, I run the shop.
552
00:57:05,268 --> 00:57:06,444
Oh, yes.
553
00:57:07,923 --> 00:57:09,011
You know...
554
00:57:09,838 --> 00:57:12,362
there is no stopped clock
of the heart
555
00:57:12,667 --> 00:57:14,495
in which happiness holds.
556
00:57:15,540 --> 00:57:19,718
There is an emptying as much
as a filling of the heart.
557
00:57:20,109 --> 00:57:22,416
And for it to last a lifetime
558
00:57:23,112 --> 00:57:25,288
it has to be immense
559
00:57:25,332 --> 00:57:26,812
at the start.
560
00:57:32,948 --> 00:57:34,384
I'm thinking of repainting.
561
00:57:35,516 --> 00:57:37,431
I've reorganised
the tweed in the back
562
00:57:37,475 --> 00:57:39,564
and I've made those displays.
563
00:57:39,999 --> 00:57:42,784
And, um, new customers will...
564
00:57:42,828 --> 00:57:44,699
- I mean...
- Are you pregnant?
565
00:57:50,183 --> 00:57:51,445
I'm sorry.
566
00:57:56,537 --> 00:57:57,537
Sorry.
567
00:58:06,242 --> 00:58:07,243
I love him.
568
00:58:10,116 --> 00:58:11,291
I love him.
569
00:58:31,311 --> 00:58:32,312
Thanks.
570
00:58:36,446 --> 00:58:37,535
Well?
571
00:58:38,666 --> 00:58:39,667
She's alright.
572
00:58:40,320 --> 00:58:42,017
Oh, thank God for that.
573
00:58:47,457 --> 00:58:49,068
She thinks she's in love.
574
00:58:58,773 --> 00:58:59,774
Dinner.
575
00:59:01,820 --> 00:59:03,038
Who was your visitor?
576
00:59:03,691 --> 00:59:05,301
- My mam.
- Oh.
577
00:59:05,867 --> 00:59:07,129
Come to see the place
578
00:59:07,173 --> 00:59:08,973
you think you'll get your
hands on, I suppose?
579
00:59:10,089 --> 00:59:12,308
No, Maire.
She just come to see me.
580
00:59:14,746 --> 00:59:16,182
He won't, you know.
581
00:59:17,139 --> 00:59:18,314
He's cursed.
582
00:59:19,054 --> 00:59:21,796
He falls out of love every time.
583
00:59:22,362 --> 00:59:23,842
He falls out
584
00:59:24,233 --> 00:59:26,235
as soon as you've fallen in.
585
00:59:42,948 --> 00:59:44,123
There she is.
586
00:59:46,952 --> 00:59:48,214
Do you love me?
587
00:59:54,220 --> 00:59:55,613
Do you love me?
588
00:59:59,312 --> 01:00:00,661
You know the answer.
589
01:00:25,033 --> 01:00:26,426
You love me?
590
01:00:26,905 --> 01:00:28,080
Say it.
591
01:00:33,563 --> 01:00:34,652
- Say it.
- What?
592
01:00:35,174 --> 01:00:36,392
Tell me you love me.
593
01:00:37,393 --> 01:00:38,656
- Say it.
- Stop.
594
01:00:38,699 --> 01:00:41,441
Tell me you love me.
Why won't you say it?
595
01:00:41,484 --> 01:00:42,747
- Say it. Say it.
- Stop, Issy.
596
01:00:42,790 --> 01:00:43,791
Tell me you love me!
597
01:00:43,835 --> 01:00:44,986
- Tell me you love me!
- Stop.
598
01:00:45,010 --> 01:00:46,272
Tell me you love me...
599
01:00:46,315 --> 01:00:48,578
Shut up! Jesus...
600
01:00:48,622 --> 01:00:50,145
Who do you think I am?
601
01:00:50,493 --> 01:00:52,191
I'm sorry, Jesus, Issy.
I...
602
01:00:52,757 --> 01:00:53,801
I didn't want her to hear.
603
01:00:53,845 --> 01:00:56,021
I don't care
if your mother hears!
604
01:00:56,674 --> 01:00:57,675
I'm sorry...
605
01:00:59,677 --> 01:01:01,766
You looked at me
like you hated me.
606
01:01:05,117 --> 01:01:06,466
I don't hate you.
607
01:01:08,642 --> 01:01:09,687
I don't.
608
01:01:12,080 --> 01:01:13,255
I hate me.
609
01:01:16,781 --> 01:01:18,043
I hate me.
610
01:01:18,478 --> 01:01:19,479
I'm a...
611
01:01:20,436 --> 01:01:21,699
I'm useless.
612
01:01:22,264 --> 01:01:25,485
I'm the person that
my mother told you I am.
613
01:01:27,400 --> 01:01:30,925
I'm empty and I'm useless,
and...
614
01:01:33,232 --> 01:01:34,929
You should not love me.
615
01:01:54,732 --> 01:01:55,776
You're alright.
616
01:02:04,263 --> 01:02:05,481
Marry me.
617
01:02:20,366 --> 01:02:22,281
The snow, they said
618
01:02:23,195 --> 01:02:25,110
came from the west that night.
619
01:02:26,546 --> 01:02:28,461
It never came from the west.
620
01:02:33,335 --> 01:02:37,513
But now it was falling generally
across the whole country.
621
01:02:44,433 --> 01:02:47,741
An immense sky letter.
622
01:02:48,916 --> 01:02:51,919
Falling in fragments
623
01:02:53,486 --> 01:02:56,358
soundless and slow.
624
01:02:57,403 --> 01:02:58,491
But saying...
625
01:03:00,014 --> 01:03:01,450
saying something
626
01:03:02,321 --> 01:03:03,626
is what I felt.
627
01:03:38,096 --> 01:03:40,838
The longer you look,
the more you see.
628
01:03:45,146 --> 01:03:46,582
I want to go with you.
629
01:03:54,677 --> 01:03:57,855
Aurea prima sata est aetas
630
01:03:58,943 --> 01:04:00,945
qua vindice nullo...
631
01:04:02,772 --> 01:04:08,996
Sponte sua, sine lege fidem
rectumqua colebat...
632
01:04:22,967 --> 01:04:25,012
The golden age.
633
01:04:25,795 --> 01:04:26,884
Remember?
634
01:04:38,547 --> 01:04:39,679
Mr Flannery?
635
01:04:40,419 --> 01:04:41,420
Mr Flannery?
636
01:04:42,290 --> 01:04:43,422
Mr Flannery.
637
01:04:44,379 --> 01:04:45,554
Where's the painting?
638
01:04:45,859 --> 01:04:47,730
- What?
- Where's the painting?
639
01:04:50,603 --> 01:04:51,821
Out west.
640
01:05:51,925 --> 01:05:53,318
You know, I don't...
641
01:05:54,797 --> 01:05:58,801
think that two people
can ever really fall in love.
642
01:05:59,237 --> 01:06:03,110
I think... there's always one
who really falls.
643
01:06:03,937 --> 01:06:07,158
And then the other one
sees that and...
644
01:06:08,550 --> 01:06:09,812
and just gives in.
645
01:06:09,856 --> 01:06:11,423
Which is not nothing.
646
01:06:12,859 --> 01:06:14,034
It is something.
647
01:06:15,993 --> 01:06:17,995
And they think
that maybe one day
648
01:06:18,038 --> 01:06:20,388
they'll catch up,
and it'll happen.
649
01:06:23,261 --> 01:06:24,392
They'll fall.
650
01:06:25,698 --> 01:06:27,091
Be in love, too.
651
01:06:32,748 --> 01:06:34,968
You're never sure
about anything, Seanie.
652
01:06:36,665 --> 01:06:39,799
One day I am, and then
the next day I'm lost again.
653
01:06:46,675 --> 01:06:47,676
I...
654
01:06:49,765 --> 01:06:52,029
I love him. I do.
655
01:06:54,640 --> 01:06:56,250
In some ways.
656
01:06:56,859 --> 01:06:58,644
And then in others, I don't.
657
01:07:00,515 --> 01:07:01,560
Not at all.
658
01:07:08,045 --> 01:07:09,220
Do you think that...
659
01:07:11,613 --> 01:07:13,659
Do you think I'm doing
the wrong thing?
660
01:08:55,064 --> 01:08:57,545
Where have you been?
There's lots to do.
661
01:08:59,678 --> 01:09:01,158
Well, I'm back, aren't I?
662
01:09:02,942 --> 01:09:05,031
Alright. I'm ready.
663
01:09:05,466 --> 01:09:06,815
Mm-hmm.
664
01:09:13,953 --> 01:09:14,954
What?
665
01:09:34,887 --> 01:09:35,888
Right.
666
01:09:37,106 --> 01:09:39,152
I want you to listen to me
and say nothing.
667
01:09:41,198 --> 01:09:43,591
When I met him
668
01:09:43,635 --> 01:09:46,203
when he fell for me,
your father...
669
01:09:47,421 --> 01:09:50,207
he said the poems
wrote themselves.
670
01:09:51,251 --> 01:09:52,687
They poured out of him.
671
01:09:53,993 --> 01:09:55,864
And I took that as a sign.
672
01:09:57,257 --> 01:09:58,824
But when they stopped
673
01:09:58,867 --> 01:10:00,956
that would have to be
a sign too.
674
01:10:01,522 --> 01:10:04,743
I thought that love
was poetry and moonlight.
675
01:10:05,961 --> 01:10:06,962
It's not.
676
01:10:09,400 --> 01:10:12,185
Falling in love.
Well, that's the easy part.
677
01:10:13,142 --> 01:10:16,276
The hard part is what follows.
678
01:10:16,320 --> 01:10:18,496
You have to make a marriage.
679
01:10:19,366 --> 01:10:20,802
The fact is...
680
01:10:21,063 --> 01:10:23,805
wives,
they create their husbands.
681
01:10:24,241 --> 01:10:25,633
They begin with the...
682
01:10:25,851 --> 01:10:28,723
well, they begin with the
blundering and well-meaning
683
01:10:29,333 --> 01:10:33,337
sometimes charming,
sometimes irresistible
684
01:10:33,380 --> 01:10:35,643
handsomeness they have
fallen in love with.
685
01:10:35,687 --> 01:10:37,079
And that is fine.
686
01:10:37,602 --> 01:10:39,473
But then begins the work.
687
01:10:40,082 --> 01:10:42,911
That work is years long.
688
01:10:43,695 --> 01:10:44,870
Years.
689
01:10:45,566 --> 01:10:46,654
Years.
690
01:10:47,176 --> 01:10:51,311
In my case, 36 years
and counting.
691
01:10:52,878 --> 01:10:54,401
Years of hard labour
692
01:10:55,315 --> 01:10:57,926
to make the man
I could live with.
693
01:11:28,305 --> 01:11:29,306
Ah...
694
01:11:32,483 --> 01:11:34,920
You look beautiful.
695
01:11:35,312 --> 01:11:36,661
You do too, Daddy.
696
01:11:47,672 --> 01:11:48,672
Jesus, Nora.
697
01:11:49,717 --> 01:11:51,023
Give over, would you?
698
01:11:51,371 --> 01:11:53,417
Nora, Nora,
come now. Leave off.
699
01:11:53,460 --> 01:11:54,679
She's nervous.
700
01:13:04,575 --> 01:13:05,663
Excuse me?
701
01:13:06,272 --> 01:13:07,882
I'm looking for Mr Gore.
702
01:13:07,926 --> 01:13:10,363
It's up the road,
around the corner on the left.
703
01:13:10,581 --> 01:13:11,581
Thank you.
704
01:13:26,640 --> 01:13:28,337
Right, we'll just get this off.
705
01:13:34,213 --> 01:13:36,128
Wait. Hang on.
706
01:13:37,869 --> 01:13:39,697
Rest back. It'll be alright.
707
01:13:44,789 --> 01:13:46,617
Hello. Nicholas Coughlan.
708
01:13:47,139 --> 01:13:48,445
Oh, sorry.
709
01:13:51,839 --> 01:13:53,493
Here. Here, Sean...
710
01:13:53,537 --> 01:13:55,452
It's not the best day
for a visit.
711
01:13:55,495 --> 01:13:57,366
My daughter got married today.
712
01:13:57,758 --> 01:13:59,586
What did you say your name was?
713
01:13:59,630 --> 01:14:00,761
Nicholas.
714
01:14:02,415 --> 01:14:05,462
I was told Muiris Gore wrote
the poem that won the painting.
715
01:14:05,984 --> 01:14:07,246
My father painted it.
716
01:14:07,289 --> 01:14:08,682
The competition? Hm!
717
01:14:09,117 --> 01:14:10,162
He died.
718
01:14:11,468 --> 01:14:12,730
I'd like to see it.
719
01:14:14,645 --> 01:14:15,776
Well...
720
01:14:16,864 --> 01:14:19,693
There's no fresh loaf, but...
721
01:14:19,737 --> 01:14:22,000
there's a world of
cake and buns.
722
01:14:22,740 --> 01:14:24,611
Will you have tea or something?
723
01:14:24,655 --> 01:14:27,309
It's fine.
I don't need anything.
724
01:14:28,572 --> 01:14:30,487
So you don't know Isabel?
725
01:14:31,400 --> 01:14:32,445
Sorry?
726
01:14:32,706 --> 01:14:34,621
My daughter, Isabel.
727
01:14:38,582 --> 01:14:39,887
No,
I don't think so.
728
01:14:40,845 --> 01:14:42,847
If you stay with Sean,
I'll get my husband.
729
01:14:43,500 --> 01:14:45,371
Well, I could just
come back tomorrow.
730
01:14:45,414 --> 01:14:48,461
No, he needs extracting
from where he is. Stay.
731
01:14:49,506 --> 01:14:50,681
You're a godsend.
732
01:14:59,733 --> 01:15:01,779
Yeah, I have!
I've been to seven.
733
01:15:25,716 --> 01:15:26,891
Enough of that shite.
734
01:15:27,979 --> 01:15:29,458
I'll play something for you now.
735
01:15:31,417 --> 01:15:32,766
Go on, Peader.
736
01:15:32,810 --> 01:15:34,650
This one goes out
to my darling Issy.
737
01:15:41,470 --> 01:15:43,472
♪ In the summer
738
01:15:44,865 --> 01:15:47,215
♪ Of '62
739
01:15:49,566 --> 01:15:50,673
- Good day, Margaret.
- Beautiful.
740
01:15:50,697 --> 01:15:51,785
Thanks, Billy.
741
01:15:51,829 --> 01:15:53,744
♪ Bloody hue
742
01:15:53,787 --> 01:15:57,617
♪ And a cradle empty...
743
01:15:57,661 --> 01:15:59,184
We have a visitor.
744
01:16:00,315 --> 01:16:01,403
Come on.
745
01:16:01,447 --> 01:16:03,667
♪ She walks these roads
746
01:16:03,710 --> 01:16:04,798
Get some air.
747
01:16:04,842 --> 01:16:07,496
♪ In her wedding shoes
748
01:16:07,758 --> 01:16:10,978
♪ Turn the lights on
749
01:16:11,718 --> 01:16:14,808
♪ Seraphina
750
01:16:14,852 --> 01:16:17,550
♪ Lovely lady
751
01:16:19,596 --> 01:16:20,597
Y'alright.
752
01:16:21,641 --> 01:16:24,818
♪ And she's walking
753
01:16:25,602 --> 01:16:28,996
♪ And dressed in black
754
01:16:29,388 --> 01:16:32,173
♪ She walks these roads...
755
01:17:11,604 --> 01:17:12,779
Mm.
756
01:17:21,353 --> 01:17:22,441
Mm...
757
01:17:32,756 --> 01:17:33,844
Mmm...
758
01:17:40,633 --> 01:17:41,808
You alright?
759
01:18:10,010 --> 01:18:11,011
It's okay.
760
01:18:18,149 --> 01:18:19,237
Okay?
761
01:18:24,503 --> 01:18:25,591
Help me.
762
01:18:29,769 --> 01:18:31,379
Will you help me stand up?
763
01:18:53,184 --> 01:18:54,185
Okay.
764
01:19:24,911 --> 01:19:25,912
Dad!
765
01:19:26,652 --> 01:19:28,175
Mm... I...
766
01:19:28,872 --> 01:19:29,873
I...
767
01:19:30,917 --> 01:19:32,484
I... I can stand up.
768
01:19:32,876 --> 01:19:34,138
I... I didn't do anything.
769
01:19:34,181 --> 01:19:35,661
Wh-when did this happen?
770
01:19:35,704 --> 01:19:37,030
- How...
- Maybe, uh...
771
01:19:37,054 --> 01:19:38,316
We were just talking.
772
01:19:40,013 --> 01:19:42,146
Stop, stop! I don't want
any talk about this.
773
01:19:42,189 --> 01:19:44,017
I don't want...
It's just bad luck.
774
01:19:44,061 --> 01:19:45,453
It's... It's not right!
775
01:19:45,889 --> 01:19:46,890
Uh...
776
01:19:47,238 --> 01:19:48,239
See...
777
01:19:48,282 --> 01:19:49,457
- Sean?
- See...
778
01:19:49,501 --> 01:19:51,372
How... How are you feeling?
779
01:19:51,808 --> 01:19:53,853
Yeah. You know, I feel...
I feel fine.
780
01:19:53,897 --> 01:19:55,463
- And you've no pain?
- No. No.
781
01:19:55,507 --> 01:19:56,943
- No pain?
- No. I...
782
01:19:57,422 --> 01:19:58,597
Alright, get out!
783
01:19:58,640 --> 01:19:59,641
Get out.
784
01:20:00,164 --> 01:20:01,208
Get out.
785
01:20:03,036 --> 01:20:04,690
I am alright, Dad. Dad...
786
01:20:05,560 --> 01:20:06,953
I'm alright.
787
01:20:06,997 --> 01:20:07,998
Oh!
788
01:20:10,087 --> 01:20:11,436
Oh, thank God...
789
01:20:12,089 --> 01:20:13,699
There we are.
790
01:20:17,703 --> 01:20:19,748
Oh!
791
01:20:20,227 --> 01:20:21,228
Come here!
792
01:20:30,194 --> 01:20:31,848
Get off! Let's see...
793
01:20:32,936 --> 01:20:34,894
- Careful there, Sean.
- No, I can... I can...
794
01:20:34,938 --> 01:20:35,938
Come on.
795
01:20:36,200 --> 01:20:37,984
- Oh, good man.
- See?
796
01:20:43,033 --> 01:20:44,208
You look great.
797
01:20:52,390 --> 01:20:53,957
You'll stay the night then?
798
01:20:54,783 --> 01:20:55,784
Thank you.
799
01:20:56,046 --> 01:20:58,178
And... and that painting?
800
01:20:59,571 --> 01:21:00,571
It's yours.
801
01:21:01,225 --> 01:21:02,574
Well, I can pay for it.
802
01:21:02,617 --> 01:21:03,662
No.
803
01:21:04,663 --> 01:21:06,404
It was already yours.
804
01:21:07,971 --> 01:21:09,233
And thank you.
805
01:21:12,149 --> 01:21:13,150
Good night.
806
01:21:14,281 --> 01:21:15,282
Good night.
807
01:21:47,967 --> 01:21:49,012
Thank you.
808
01:21:49,055 --> 01:21:50,839
For... all this.
809
01:21:53,930 --> 01:21:55,366
My mother was right, you're a...
810
01:21:56,541 --> 01:21:57,846
you're a godsend.
811
01:22:02,808 --> 01:22:04,375
I don't want you to leave.
812
01:22:07,552 --> 01:22:08,727
It'll be okay.
813
01:22:11,512 --> 01:22:12,905
I didn't do anything.
814
01:22:14,385 --> 01:22:16,213
Well, what if you did?
815
01:22:18,563 --> 01:22:19,563
Hello.
816
01:22:20,260 --> 01:22:21,435
I was looking for you.
817
01:22:23,263 --> 01:22:26,049
I saw you... on the bus.
It was you.
818
01:22:29,530 --> 01:22:30,575
Yeah.
819
01:22:31,228 --> 01:22:33,926
And what happened
to that other fella?
820
01:22:33,970 --> 01:22:35,623
Oh, my husband?
821
01:22:35,667 --> 01:22:37,538
He went back on
the ferry with his mam.
822
01:22:37,582 --> 01:22:38,887
He had to open the shop.
823
01:22:39,192 --> 01:22:41,107
I'll be going back with him too
824
01:22:41,151 --> 01:22:43,283
once I'm sure you're not
going to leave us again.
825
01:22:44,154 --> 01:22:46,373
So, I ruined your honeymoon?
826
01:22:46,808 --> 01:22:49,463
Ruined my life, yeah.
827
01:22:49,942 --> 01:22:52,162
- You're hilarious.
- I know.
828
01:22:52,423 --> 01:22:53,946
Absolutely not.
829
01:22:53,990 --> 01:22:55,600
If you can, you will.
Get up there now.
830
01:22:55,643 --> 01:22:57,471
- You're better at it than me.
- No, I'm not.
831
01:22:57,515 --> 01:22:59,082
Go on! Family celebration.
832
01:22:59,125 --> 01:23:00,822
No excuses anymore.
833
01:23:00,866 --> 01:23:02,650
Don't know what
you're laughing at. Get up.
834
01:23:02,694 --> 01:23:04,522
Tis a well-known, proven fact
835
01:23:04,565 --> 01:23:07,090
that poets do not
peel vegetables.
836
01:23:07,133 --> 01:23:08,569
Or do plumbing.
837
01:23:08,613 --> 01:23:09,875
But they do write poems.
838
01:23:09,918 --> 01:23:11,418
And you're starting a new one,
aren't you, Dad?
839
01:23:11,442 --> 01:23:13,139
- I am, darling. I am.
- Mm!
840
01:23:13,183 --> 01:23:14,532
God help us all.
841
01:23:14,575 --> 01:23:15,750
Try carrots.
842
01:23:23,845 --> 01:23:24,846
Oh.
843
01:23:25,847 --> 01:23:27,153
Everyone's so quiet.
844
01:23:27,197 --> 01:23:29,112
Just can't believe it's you.
845
01:23:29,155 --> 01:23:30,852
Sure, who else would it be?
846
01:23:31,505 --> 01:23:32,637
It's him alright.
847
01:23:36,989 --> 01:23:39,252
So, Peader couldn't stay?
848
01:23:40,993 --> 01:23:41,994
Uh...
849
01:23:43,865 --> 01:23:44,866
No.
850
01:23:46,042 --> 01:23:47,608
No, no. Not with the shop.
851
01:23:48,044 --> 01:23:49,958
And, of course, his mother.
852
01:23:50,655 --> 01:23:51,699
Nah.
853
01:23:51,960 --> 01:23:54,050
So, you'll be
going back directly, no?
854
01:23:55,051 --> 01:23:56,269
You're just wed.
855
01:23:56,313 --> 01:23:58,010
Sure luck, I'll have the
rest of my life
856
01:23:58,054 --> 01:23:59,055
to be doing that.
857
01:24:01,709 --> 01:24:03,581
Do you think
you can still play, Sean?
858
01:24:05,322 --> 01:24:06,410
I...
859
01:24:07,019 --> 01:24:08,194
I don't know.
860
01:24:08,890 --> 01:24:09,935
He can.
861
01:24:11,241 --> 01:24:12,764
I'll bet he can.
862
01:24:15,375 --> 01:24:16,550
Do you remember this?
863
01:24:21,033 --> 01:24:22,426
- Come on.
- Alright.
864
01:25:00,768 --> 01:25:01,856
Thank you.
865
01:25:14,826 --> 01:25:15,827
Come on!
866
01:25:34,759 --> 01:25:35,890
Good man, Sean.
867
01:25:36,239 --> 01:25:37,457
I tell you...
868
01:25:39,720 --> 01:25:41,418
Where's... where's the butter?
869
01:25:41,461 --> 01:25:44,247
Oh, God.
Your father's gone blind.
870
01:25:44,290 --> 01:25:45,813
I could not breathe
871
01:25:45,857 --> 01:25:49,382
when you sat at the dinner table
and touched my hand.
872
01:25:49,861 --> 01:25:51,167
I could not think.
873
01:25:53,256 --> 01:25:55,606
If there are moments
on which lives turn
874
01:25:56,911 --> 01:25:58,826
I knew this was one of mine.
875
01:26:01,177 --> 01:26:03,091
But that I would fail it.
876
01:26:03,135 --> 01:26:06,399
Do you play, Nicholas, or do you
paint like your father?
877
01:26:06,747 --> 01:26:09,010
Oh, Nicholas reads poetry.
878
01:26:11,883 --> 01:26:12,884
What?
879
01:26:13,189 --> 01:26:14,190
He told me.
880
01:26:14,929 --> 01:26:16,061
Is that right?
881
01:26:16,104 --> 01:26:18,019
I-I want to thank you both
882
01:26:18,063 --> 01:26:20,631
for your kindness, but...
883
01:26:20,674 --> 01:26:22,023
I'm gonna go.
884
01:26:22,067 --> 01:26:23,851
Well, you can't go.
885
01:26:23,895 --> 01:26:25,940
Cos there's no ferry
until tomorrow.
886
01:26:27,942 --> 01:26:29,466
Well, don't look
so disappointed.
887
01:26:29,509 --> 01:26:30,989
It might hurt my feelings.
888
01:26:42,783 --> 01:26:45,308
Can you not feel
what's happening?
889
01:26:48,789 --> 01:26:52,837
Why do you always think
something is happening?
890
01:26:55,013 --> 01:26:56,014
Hmm?
891
01:26:57,189 --> 01:26:59,757
- A woman has intuition.
- Oh.
892
01:27:00,453 --> 01:27:03,500
It's in the place where
a man has stubbornness.
893
01:27:04,501 --> 01:27:07,155
Well, why don't you intuit
how to go to sleep?
894
01:27:09,288 --> 01:27:10,550
- Hmm?
- Huh.
895
01:27:23,433 --> 01:27:25,217
I'll stay another day or two
896
01:27:25,261 --> 01:27:26,305
if that's okay.
897
01:27:26,349 --> 01:27:28,133
Of course, that's alright.
898
01:27:29,221 --> 01:27:30,614
It's alright, isn't it, Ma?
899
01:27:31,179 --> 01:27:32,311
Of course it's alright.
900
01:27:34,966 --> 01:27:37,142
Margaret? Of course.
901
01:27:38,752 --> 01:27:40,928
You're going back to Peader
today, aren't you?
902
01:27:40,972 --> 01:27:42,843
Um, maybe tomorrow.
903
01:27:43,540 --> 01:27:45,977
Uh, we're going for a walk
down the cliffs.
904
01:27:46,760 --> 01:27:47,761
Okay.
905
01:27:49,894 --> 01:27:50,938
You're not.
906
01:27:51,504 --> 01:27:54,332
Why not, Mam? Mam...
907
01:27:54,899 --> 01:27:55,900
I'll be alright.
908
01:27:57,031 --> 01:27:58,076
He'll be alright.
909
01:27:59,164 --> 01:28:00,687
It'll be fine...
910
01:28:01,601 --> 01:28:02,646
Margaret.
911
01:28:03,647 --> 01:28:04,691
Are you coming?
912
01:28:05,126 --> 01:28:06,127
Yeah.
913
01:28:07,172 --> 01:28:08,173
Thank you.
914
01:28:10,741 --> 01:28:11,742
Right.
915
01:28:23,014 --> 01:28:24,145
I'll race you.
916
01:28:26,322 --> 01:28:28,367
You came back to us,
only not all your brain did.
917
01:28:28,411 --> 01:28:29,673
You have to be careful.
918
01:28:46,820 --> 01:28:47,821
Go!
919
01:28:48,605 --> 01:28:49,954
Woo!
920
01:28:57,265 --> 01:29:01,095
There's nothing here but sand
and rocks and sea, and yet...
921
01:29:02,749 --> 01:29:04,838
once you've been here,
you can never leave.
922
01:29:06,405 --> 01:29:08,538
You go anywhere else,
and it follows you.
923
01:29:09,495 --> 01:29:10,714
You love it.
924
01:29:11,932 --> 01:29:13,369
Even when I hate it.
925
01:29:24,467 --> 01:29:25,468
Hey, Issy.
926
01:29:26,425 --> 01:29:27,425
What?
927
01:29:28,296 --> 01:29:29,297
What?
928
01:29:46,227 --> 01:29:49,056
How is it that everywhere
is full of water
929
01:29:49,100 --> 01:29:50,406
but there's not a drop in here?
930
01:29:50,449 --> 01:29:51,842
I'll have a look at it later.
931
01:29:51,885 --> 01:29:52,973
Oh...
932
01:29:53,496 --> 01:29:54,888
if you took a look
933
01:29:54,932 --> 01:29:57,848
at all the things
you said you'd look at later...
934
01:29:58,675 --> 01:30:00,981
Then I wouldn't
have eyes left for you.
935
01:30:04,855 --> 01:30:05,856
Mm.
936
01:30:07,118 --> 01:30:08,641
Muiris Gore.
937
01:30:10,034 --> 01:30:11,514
I don't know what you are.
938
01:30:11,557 --> 01:30:13,254
Oh, I don't know
what I am either.
939
01:30:14,995 --> 01:30:16,519
But I know what you are...
940
01:30:17,128 --> 01:30:18,434
Margaret Gore.
941
01:30:30,141 --> 01:30:31,316
Y'alright?
942
01:30:38,454 --> 01:30:39,498
I don't know.
943
01:30:43,110 --> 01:30:44,111
Ah, sure...
944
01:30:44,764 --> 01:30:46,505
None of us
really know anything.
945
01:30:48,420 --> 01:30:51,075
You... you find a road, and...
946
01:30:52,206 --> 01:30:54,252
you walk along it
as best you can.
947
01:32:03,930 --> 01:32:05,453
I'm looking for an envelope.
948
01:32:06,454 --> 01:32:07,630
You're not well.
949
01:32:07,673 --> 01:32:09,240
I just need to post this.
950
01:32:09,283 --> 01:32:11,416
No, you... you need to lie down.
951
01:32:11,459 --> 01:32:12,852
I didn't get to say goodbye.
952
01:32:15,333 --> 01:32:17,204
Post goes at three.
953
01:32:17,248 --> 01:32:20,077
You go rest,
I'll take it to the post office.
954
01:32:21,034 --> 01:32:22,383
I've got a...
955
01:32:22,427 --> 01:32:24,777
I've got a letter
to send myself. Um...
956
01:32:25,386 --> 01:32:26,692
I can take yours.
957
01:32:27,998 --> 01:32:29,129
It's not finished.
958
01:32:30,174 --> 01:32:31,871
Oh, well.
I'll just take this then.
959
01:32:44,188 --> 01:32:45,450
Hey, Margaret.
960
01:33:01,292 --> 01:33:02,946
We had your visitor
in with us already.
961
01:33:02,989 --> 01:33:05,078
Well, that's it, Aine.
I, uh...
962
01:33:05,122 --> 01:33:07,254
Well, he posted a letter
to Isabel.
963
01:33:07,777 --> 01:33:09,561
Would you mind
giving it back to me?
964
01:33:09,605 --> 01:33:11,737
I was to put a note in it
before he...
965
01:33:11,781 --> 01:33:13,130
Rushing about, he was?
966
01:33:13,173 --> 01:33:14,435
Yes.
967
01:33:14,479 --> 01:33:16,612
I told him there'd be
no rushing about here.
968
01:33:17,047 --> 01:33:19,919
No! I'll... just take it home
969
01:33:19,963 --> 01:33:22,139
bring it back for
tomorrow's collection.
970
01:33:22,182 --> 01:33:26,012
Once it's crossed over here,
it's posted.
971
01:33:26,056 --> 01:33:28,711
Maybe you could write
another note for your letter.
972
01:33:28,754 --> 01:33:31,061
It's just the cost of a stamp.
973
01:33:34,673 --> 01:33:36,153
No, I'll just...
974
01:33:39,243 --> 01:33:40,418
Thank you, Aine.
975
01:33:59,480 --> 01:34:01,221
"Dear Isabel.
976
01:34:02,135 --> 01:34:03,659
"I write these words on the page
977
01:34:03,702 --> 01:34:06,009
"to feel your eyes
reading them."
978
01:34:06,052 --> 01:34:08,794
I write them
because what I have to say
979
01:34:09,229 --> 01:34:10,709
I cannot say.
980
01:34:12,276 --> 01:34:13,756
And I cannot breathe
981
01:34:14,017 --> 01:34:15,583
if I do not say it.
982
01:34:17,890 --> 01:34:21,111
I see your face and
for the first time in my life
983
01:34:21,459 --> 01:34:23,374
- the world makes sense.
- "...makes sense."
984
01:34:23,417 --> 01:34:24,417
Oh, God.
985
01:34:30,163 --> 01:34:33,036
A sign.
Any sign that there is hope.
986
01:34:41,609 --> 01:34:43,568
What are you looking
at me like that for?
987
01:34:43,611 --> 01:34:46,092
You're the one who let her
marry the wrong man.
988
01:35:05,242 --> 01:35:06,896
I close my eyes and wait
989
01:35:06,939 --> 01:35:08,027
and you are here.
990
01:35:09,594 --> 01:35:11,944
Past and present
at the same time.
991
01:35:13,816 --> 01:35:15,165
Here and not here.
992
01:35:17,254 --> 01:35:18,995
If I've offended you
993
01:35:19,386 --> 01:35:22,781
my letter upset or hurt you,
I'm sorry.
994
01:35:23,434 --> 01:35:26,002
The truth is,
I couldn't live and not say it.
995
01:35:27,090 --> 01:35:28,874
The truth is,
I have more to say to you
996
01:35:28,918 --> 01:35:30,310
than would take a lifetime.
997
01:35:30,615 --> 01:35:31,616
Hey.
998
01:35:32,356 --> 01:35:33,531
Where are you going?
999
01:35:33,792 --> 01:35:36,360
I am going to post this
for himself.
1000
01:35:36,403 --> 01:35:38,318
Oh! I'm going myself.
1001
01:35:38,362 --> 01:35:39,972
Give it here.
Have some pie.
1002
01:35:40,973 --> 01:35:41,974
Grand.
1003
01:35:42,409 --> 01:35:43,541
I'll be back!
1004
01:35:44,063 --> 01:35:45,108
Thank God.
1005
01:35:46,370 --> 01:35:48,372
I hardly got a chance
to sit down all day.
1006
01:36:08,000 --> 01:36:12,352
I will not let you destroy
my daughter's life.
1007
01:36:20,273 --> 01:36:21,405
Has any letter come?
1008
01:36:21,971 --> 01:36:23,581
No. No.
1009
01:36:24,451 --> 01:36:28,325
She rarely writes.
I never get any letters.
1010
01:36:45,211 --> 01:36:46,691
Can you post this to her?
1011
01:37:45,881 --> 01:37:47,491
You're looking a bit feverish.
1012
01:37:48,405 --> 01:37:49,885
I think you have what he has.
1013
01:37:50,798 --> 01:37:52,104
Why don't you go to bed?
1014
01:37:55,281 --> 01:37:56,500
What are you doing?
1015
01:37:57,588 --> 01:37:59,329
I'm writing a love poem.
1016
01:37:59,372 --> 01:38:02,593
Oh, what is the matter with
everyone in this house?
1017
01:38:03,202 --> 01:38:05,683
You're impossible.
You're an impossible man.
1018
01:38:06,205 --> 01:38:07,990
Aren't they the best kind,
though?
1019
01:38:09,339 --> 01:38:12,255
He needs to take
the painting and go home.
1020
01:38:12,298 --> 01:38:13,909
Well, maybe he is home.
1021
01:38:13,952 --> 01:38:15,258
Oh, God!
1022
01:39:45,000 --> 01:39:47,089
...fourth letter of love.
1023
01:40:37,356 --> 01:40:38,357
Alright.
1024
01:41:07,169 --> 01:41:08,213
Nicholas.
1025
01:41:09,258 --> 01:41:10,259
Nicholas.
1026
01:41:16,787 --> 01:41:17,962
This is the...
1027
01:41:19,094 --> 01:41:21,748
This is the poem that...
1028
01:41:22,619 --> 01:41:23,750
Muiris wrote.
1029
01:41:24,577 --> 01:41:26,405
It brought your father's
painting here.
1030
01:41:27,537 --> 01:41:31,323
"Scríobhfaidh me ceithre litir
ghrá duit."
1031
01:41:32,281 --> 01:41:35,284
"I will write you
four letters of love."
1032
01:41:37,764 --> 01:41:40,115
"Agus tiocfaidh tu."
1033
01:41:41,681 --> 01:41:43,988
"And you will come."
1034
01:42:08,230 --> 01:42:09,448
I'm sorry!
1035
01:42:10,014 --> 01:42:12,277
Your letters were never posted!
1036
01:42:12,321 --> 01:42:13,583
It doesn't matter!
1037
01:42:51,229 --> 01:42:54,928
The world is,
after all, quite simple.
1038
01:42:57,279 --> 01:42:59,455
There is grief and loss
1039
01:42:59,977 --> 01:43:01,413
and suffering...
1040
01:43:02,414 --> 01:43:03,720
but also love.
1041
01:43:08,290 --> 01:43:10,596
I am my father's son.
1042
01:43:12,163 --> 01:43:13,338
And so say.
1043
01:43:14,339 --> 01:43:16,602
There is sense to everything.
1044
01:43:17,473 --> 01:43:19,214
For how can there not be?
1045
01:43:20,302 --> 01:43:21,999
The world fits together.
1046
01:43:22,478 --> 01:43:24,219
I am choosing to believe.
1047
01:43:25,350 --> 01:43:26,656
And in choosing...
1048
01:43:27,396 --> 01:43:29,746
feel here is what
is supposed to be.
1049
01:43:33,315 --> 01:43:35,230
And though, like all of us
1050
01:43:35,621 --> 01:43:38,798
at every moment, I did not know
what would happen next...
1051
01:43:40,409 --> 01:43:42,280
I did not know
how tomorrow would go
1052
01:43:42,324 --> 01:43:44,282
or where the story
would take us.
1053
01:43:48,025 --> 01:43:49,287
What I did know...
1054
01:43:50,549 --> 01:43:52,464
was that both of our stories
1055
01:43:54,074 --> 01:43:55,337
were one.
1056
01:44:05,695 --> 01:44:07,262
And that loving you
1057
01:44:07,958 --> 01:44:09,960
was what I was supposed to do.
1058
01:45:24,513 --> 01:45:27,907
♪ Island rose
1059
01:45:27,951 --> 01:45:31,389
♪ Island of dreaming hearts
1060
01:45:31,737 --> 01:45:35,219
♪ Madness grows
1061
01:45:35,262 --> 01:45:38,744
♪ Thoughts of you rip me apart
1062
01:45:38,788 --> 01:45:41,443
♪ A poet's daughter
1063
01:45:42,008 --> 01:45:47,753
♪ Came from the water
1064
01:45:51,801 --> 01:45:56,283
♪ Sing me another love song
1065
01:45:58,982 --> 01:46:03,856
♪ Sing me another song of love
1066
01:46:05,815 --> 01:46:13,475
♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪
1067
01:46:13,518 --> 01:46:17,914
♪ Sing me another love song
1068
01:46:34,931 --> 01:46:42,547
♪ The plot, the world
resolves into bounteous spring ♪
1069
01:46:42,591 --> 01:46:46,029
♪ The painter knows
1070
01:46:46,072 --> 01:46:49,336
♪ The painter sees everything
1071
01:46:49,641 --> 01:46:52,775
♪ They paint a song
1072
01:46:53,253 --> 01:46:59,346
♪ I am lost but I am found
1073
01:47:02,654 --> 01:47:07,442
♪ Sing me another love song
1074
01:47:10,009 --> 01:47:14,884
♪ Sing me another song of love
1075
01:47:16,668 --> 01:47:24,459
♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪
1076
01:47:24,502 --> 01:47:29,028
♪ Sing me another love song
1077
01:47:31,553 --> 01:47:38,560
♪ I scout the earth to find half
of my missing soul ♪
1078
01:47:38,951 --> 01:47:42,433
♪ For love won't die
1079
01:47:42,477 --> 01:47:45,828
♪ It shapeshifts
to fit the mould ♪
1080
01:47:45,871 --> 01:47:48,787
♪ Sky letters above
1081
01:47:49,092 --> 01:47:54,750
♪ Teach four letters of love
1082
01:47:58,971 --> 01:48:03,759
♪ Sing me another love song
1083
01:48:06,413 --> 01:48:11,549
♪ Sing me another song of love
1084
01:48:13,377 --> 01:48:20,819
♪ I'm chaos burning in fire
and yearning ♪
1085
01:48:20,863 --> 01:48:25,389
♪ Sing me another love song
1086
01:48:27,434 --> 01:48:34,224
♪ And there is no sure death
in love's arms ♪
1087
01:48:34,529 --> 01:48:40,752
♪ As there is no
stopped clock of the heart ♪
1088
01:48:41,840 --> 01:48:48,107
♪ And you are my breath,
I am your love ♪
1089
01:48:49,195 --> 01:48:56,376
♪ Because both are stories
I wrote ♪
1090
01:48:57,421 --> 01:49:02,121
♪ Sing me another love song
1091
01:49:04,602 --> 01:49:09,302
♪ Sing me another song of love
1092
01:49:11,870 --> 01:49:19,269
♪ I am chaos burning in fire
and yearning ♪
1093
01:49:19,312 --> 01:49:23,795
♪ Sing me another love song
112674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.