Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,470 --> 00:00:22,710
Les passagers du voleur France 950 à
destination de Londres sont priés de se
2
00:00:22,710 --> 00:00:24,870
présenter aux formalités de douane et de
police.
3
00:00:25,680 --> 00:00:30,860
Passengers of flight Air France 9502,
please proceed to testing and
4
00:00:30,860 --> 00:00:31,860
controls.
5
00:02:08,670 --> 00:02:15,370
Vos bagages sont perdus ? Je crois qu
'ils n 'ont même pas été
6
00:02:15,370 --> 00:02:16,370
embarqués.
7
00:02:17,230 --> 00:02:18,250
Ça va peut -être mieux.
8
00:02:19,150 --> 00:02:20,290
Comme ça, vous savez où ils sont.
9
00:02:45,160 --> 00:02:46,400
Il y a des jours comme ça.
10
00:02:50,940 --> 00:02:52,280
Elle va peut -être finir par arriver.
11
00:02:54,500 --> 00:02:57,620
Vous ne pouvez pas lui téléphoner ? Elle
n 'a pas le téléphone.
12
00:03:07,320 --> 00:03:08,920
Je peux faire quelque chose pour vous ?
13
00:04:35,830 --> 00:04:37,430
Bouge pas ! Bouge pas !
14
00:06:17,550 --> 00:06:19,690
Allez, démarre !
15
00:06:19,690 --> 00:06:35,610
Vous
16
00:06:35,610 --> 00:06:38,690
voulez boitrer une banque ? Ta gueule !
Et roule !
17
00:06:50,000 --> 00:06:56,800
Où on va ? Tu parles trop, je t 'ai dit
de la fermer.
18
00:07:06,560 --> 00:07:08,780
Je suis plombier, moi. Et alors ?
19
00:07:31,380 --> 00:07:36,340
Descends. Pourquoi ? Qu 'est -ce que
vous allez me faire ? Descends, je te
20
00:07:45,500 --> 00:07:46,500
Viens là.
21
00:07:53,120 --> 00:07:58,980
Ne tue pas, monsieur.
22
00:08:00,380 --> 00:08:03,620
Tu veux me marier ? Je te l 'ai pas.
23
00:08:30,410 --> 00:08:32,110
Laisse pas tomber la plomberie.
24
00:08:33,549 --> 00:08:34,549
Oui, monsieur.
25
00:08:36,530 --> 00:08:37,909
C 'est un bon métier.
26
00:08:38,150 --> 00:08:39,150
Oui, monsieur.
27
00:08:47,670 --> 00:08:49,470
Te marie pas, c 'est une connerie.
28
00:08:51,990 --> 00:08:52,990
Oui, monsieur.
29
00:09:00,140 --> 00:09:03,120
Si on me demande qui je suis, dis un
arabe.
30
00:09:04,080 --> 00:09:05,720
Non, non, non, pas un arabe.
31
00:09:07,600 --> 00:09:08,660
Dis un rital.
32
00:09:09,840 --> 00:09:12,020
Attention, avec l 'accent rital.
33
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
Oui.
34
00:11:45,940 --> 00:11:47,780
Va où le train, là ? À Nice.
35
00:11:49,340 --> 00:11:53,720
Ça part dans combien de temps ? En dix
minutes environ.
36
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
J 'ai un billet.
37
00:11:58,100 --> 00:12:01,820
Un air -tour ? Non, on est allé simple.
38
00:15:39,580 --> 00:15:40,980
Martini.
39
00:15:42,720 --> 00:15:46,200
André Martini ? Meilleur.
40
00:16:08,290 --> 00:16:10,430
C 'est bon, ça ? Ça dépend des goûts.
41
00:16:14,450 --> 00:16:17,850
Vous ne pourriez pas fermer votre truc,
là ?
42
00:16:17,850 --> 00:16:23,270
Ça vous plaît ?
43
00:16:23,270 --> 00:16:27,270
Qu 'est -ce qui vous plaît, alors ? La
batterie.
44
00:16:28,770 --> 00:16:30,690
Bonne batterie. Il n 'y a que ça de
vrai. Le reste, ça se fait gerber.
45
00:16:34,230 --> 00:16:36,190
Cassez pas, de toute façon, ce que j
'aime, ça se trouve pas.
46
00:16:36,450 --> 00:16:43,330
Ah ouais ? Vous avez une pelle bois ?
Vous trouvez ?
47
00:16:43,330 --> 00:16:44,330
Oui.
48
00:16:48,890 --> 00:16:51,050
Il vaut mieux vous écouter les yeux
fermés.
49
00:16:53,010 --> 00:16:55,150
Si ça tombe à votre gueule, ça fout tout
par terre.
50
00:17:03,840 --> 00:17:04,960
J 'ai dit d 'abord !
51
00:17:49,710 --> 00:17:54,050
Et qu 'est -ce que vous ferez quand vous
serez tout seul au milieu de l 'eau ?
52
00:17:54,050 --> 00:17:55,050
Rien.
53
00:17:55,830 --> 00:17:56,830
La dérive.
54
00:17:59,530 --> 00:18:00,530
La cuisine.
55
00:18:02,730 --> 00:18:03,990
Un peu de whisky.
56
00:18:06,130 --> 00:18:07,130
Le silence.
57
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Ah, le silence.
58
00:19:09,740 --> 00:19:11,300
J 'en voudrais une à la confiture.
59
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
Vous n 'aurez pas dû.
60
00:19:18,220 --> 00:19:19,220
Oui, bien sûr.
61
00:19:28,560 --> 00:19:31,020
Vous êtes d 'ici, alors ? Oui, oui.
62
00:19:32,940 --> 00:19:37,460
Merci. Et alors... Au revoir.
63
00:19:47,340 --> 00:19:53,920
À part le bateau, qu 'est -ce que vous
faites ? Je fais de la recherche.
64
00:19:55,380 --> 00:19:56,380
Des maths.
65
00:19:57,460 --> 00:20:02,120
Pourquoi vous me regardez comme ça ?
Pour rien.
66
00:20:02,900 --> 00:20:04,280
C 'est sympathique ici.
67
00:20:06,980 --> 00:20:12,200
Et vous ? Vous faisiez du tourisme à
Shanghai ? Oh non.
68
00:20:12,800 --> 00:20:14,380
Un congrès d 'acupuncture.
69
00:20:14,820 --> 00:20:16,380
Médecin ? Oui.
70
00:20:21,070 --> 00:20:23,510
Dites -moi, comment vous vous appelez ?
Pierre.
71
00:20:27,170 --> 00:20:32,110
Et vous ? Comment vous vous appelez ?
Christine.
72
00:20:33,270 --> 00:20:39,970
On boit un verre, Christine ? Vous
voulez m 'enivrer ?
73
00:20:39,970 --> 00:20:43,870
Le bateau, le vin, vous avez tout
préparé, quoi.
74
00:20:44,530 --> 00:20:48,290
Vous séduisez une femme à l 'aéroport
et... C 'est ça ?
75
00:20:49,470 --> 00:20:50,490
Vous me donnez une idée formidable.
76
00:20:54,390 --> 00:20:56,010
Vous pourriez être dangereux.
77
00:20:57,250 --> 00:20:59,390
Un salaud ou un dingue, qu 'est -ce que
j 'en sais, moi.
78
00:21:06,650 --> 00:21:08,930
Il est joli, ce bateau. Il a dû coûter
cher.
79
00:21:10,010 --> 00:21:12,530
J 'ai vendu une maison pour acheter ce
bateau.
80
00:21:14,610 --> 00:21:15,610
Une belle maison.
81
00:21:16,910 --> 00:21:18,070
Pleine de mauvais souvenirs.
82
00:21:40,490 --> 00:21:41,490
Et maintenant, où est -ce qu 'on va?
83
00:21:45,030 --> 00:21:46,050
On ne fume pas ici, monsieur.
84
00:21:46,770 --> 00:21:47,950
Ce que j 'aime, c 'est allumer.
85
00:21:50,170 --> 00:21:51,350
Fumer, je n 'aime pas tellement ça.
86
00:21:55,470 --> 00:21:56,470
Il y a quelque chose qui ne va pas.
87
00:21:59,710 --> 00:22:01,210
Je dis, il y a quelque chose qui ne va
pas.
88
00:22:02,750 --> 00:22:05,330
Vous me payez pour vous transporter, pas
pour faire la conversation.
89
00:22:24,610 --> 00:22:26,010
Maintenant, je vous dis, détendez -vous.
90
00:23:37,680 --> 00:23:41,320
L 'auteur de cette boucherie, l 'unique
survivant, a -t -il perdu la tête quand
91
00:23:41,320 --> 00:23:45,060
le directeur de la banque a tiré sur un
de ses complices ? Ou a -t -il abattu
92
00:23:45,060 --> 00:23:48,940
ces deux derniers pour être le seul
bénéficiaire du hold -up ? On ne le sait
93
00:23:48,940 --> 00:23:52,240
encore. On sait seulement une chose, c
'est qu 'il a réussi à quitter la ville
94
00:23:52,240 --> 00:23:55,560
après avoir fait la menace de son arme,
M.
95
00:23:56,020 --> 00:23:59,660
Claude Bergassou, qui est artisan
plombier à Dignes, à le prendre dans sa
96
00:23:59,660 --> 00:24:00,660
voiture.
97
00:24:00,960 --> 00:24:02,480
Le criminel a ensuite laissé M.
98
00:24:02,720 --> 00:24:05,460
Bergassou à la décharge municipale, au
lieu d 'y les chatrières.
99
00:24:05,840 --> 00:24:07,620
M. Bergassou n 'était victime d 'aucune
violence.
100
00:24:08,020 --> 00:24:10,980
Le criminel l 'a entravé avant de s
'enfuir dans la voiture.
101
00:24:11,540 --> 00:24:13,240
Un break Peugeot 404.
102
00:24:13,480 --> 00:24:19,140
M. Bergassou le dépeint comme un homme
assez grand, avec une moustache brune et
103
00:24:19,140 --> 00:24:23,560
parlante avec un accent italien
prononcé. On est en pleine poésie, hein
104
00:24:23,580 --> 00:24:29,160
quel est le bilan ? C 'est le triste
bilan de cet acte de folie mortelle. Ça
105
00:24:29,160 --> 00:24:31,180
'a pas l 'air de vous couper l 'appétit.
À part M.
106
00:24:31,460 --> 00:24:32,460
Francis Jeannot...
107
00:24:33,870 --> 00:24:35,690
Excusez -moi, mais ça fait deux jours
que je n 'ai pas mangé.
108
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
Père de deux enfants.
109
00:24:38,550 --> 00:24:40,690
Thomas Radoulin, célibataire.
110
00:24:41,770 --> 00:24:44,650
Bernard Lecor, 34 ans, père de cinq
enfants.
111
00:24:45,210 --> 00:24:46,450
Il y a aussi les deux complices.
112
00:24:47,490 --> 00:24:50,150
Les deux malfaiteurs abattus ont été
identifiés.
113
00:24:50,470 --> 00:24:55,730
Il s 'agit de Marc Angelotti, 25 ans,
déjà condamné pour proxénétisme et vol
114
00:24:55,730 --> 00:24:56,729
voiture.
115
00:24:56,730 --> 00:25:02,430
Et Jérôme Lafarge, 30 ans, marchand
forain, condamné à trois ans de prison
116
00:25:02,430 --> 00:25:03,430
vol à la tire.
117
00:25:04,490 --> 00:25:08,630
Leur identification n 'a encore fourni
aucune piste permettant de remonter
118
00:25:08,630 --> 00:25:13,010
'à leur complice. Il semblerait, il
semblerait qu 'une voiture attendait les
119
00:25:13,010 --> 00:25:17,390
gangsters devant la banque. Le
conducteur entendant la fusillade aurait
120
00:25:17,390 --> 00:25:21,350
fuite. Aucune empreinte digitale
caractéristique n 'a encore été relevée.
121
00:25:42,920 --> 00:25:45,840
J 'ai pas vu Pierre quand vous m 'avez
embrassé tout à l 'heure.
122
00:25:49,460 --> 00:25:52,880
Si je vous ai arrêté, c 'est que... ça
devenait...
123
00:26:26,220 --> 00:26:31,880
Devinette, quel bruit fait un arbre qui
tombe s 'il n 'y a personne pour l
124
00:26:31,880 --> 00:26:35,520
'entendre ? Aucun.
125
00:26:36,100 --> 00:26:41,440
C 'est un tourbillon d 'atomes, un
courant d 'énergie vide.
126
00:26:43,040 --> 00:26:48,620
Et c 'est nous qui créons l 'arbre, le
bruit, et puis tout le reste.
127
00:27:10,310 --> 00:27:11,430
La décision, s 'il vous plaît.
128
00:28:07,180 --> 00:28:11,020
Ah bon ? Ça ne se voit pas du tout.
129
00:29:15,100 --> 00:29:19,060
Eh ! Tu viens ?
130
00:30:06,880 --> 00:30:09,160
Maintenant, tu me fais mon petit cadeau
?
131
00:30:09,160 --> 00:30:19,280
T
132
00:30:19,280 --> 00:30:24,480
'es belle.
133
00:30:29,060 --> 00:30:33,820
T 'as pas vu un petit coup de trop ?
Quoi de trop, B ?
134
00:31:17,290 --> 00:31:18,290
Et merde.
135
00:31:28,830 --> 00:31:30,290
Pardon ?
136
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
Bonsoir.
137
00:31:57,760 --> 00:31:58,760
Wow.
138
00:32:06,160 --> 00:32:07,160
Levinette.
139
00:32:08,140 --> 00:32:15,020
Est -ce que vous connaissez le bruit d
'un arbre quand il n 'y a
140
00:32:15,020 --> 00:32:18,860
personne ? Quand il tombe.
141
00:32:22,000 --> 00:32:23,780
Alors, les courants d 'énergie.
142
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Les atouts.
143
00:32:27,610 --> 00:32:31,910
Et... Nous, on est tous des... Voilà.
144
00:32:35,010 --> 00:32:36,430
Bien, ce champagne, non.
145
00:32:54,250 --> 00:32:55,330
Pas la peine de crier.
146
00:34:29,759 --> 00:34:34,199
Monsieur ? Monsieur, je voudrais une
chambre, s 'il vous plaît.
147
00:34:34,600 --> 00:34:35,639
Oui, oui, bien sûr.
148
00:34:38,340 --> 00:34:39,340
Sur la mer.
149
00:34:40,659 --> 00:34:41,780
Ah, il n 'y a pas la mer ici, monsieur.
150
00:34:42,340 --> 00:34:43,800
Ça, pour ça, il faut aller un peu plus
loin.
151
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
Salle de bain, alors.
152
00:34:45,940 --> 00:34:46,940
Oui.
153
00:34:47,940 --> 00:34:54,540
C 'est pour une nuit ? C
154
00:34:54,540 --> 00:34:56,860
'est au nom de ? La 424, s 'il vous
plaît.
155
00:34:57,400 --> 00:34:58,400
Bethany.
156
00:34:59,680 --> 00:35:00,820
Tenez, je vous en prie.
157
00:35:03,360 --> 00:35:07,500
Vous pouvez m 'épeler, s 'il vous plaît
? Vous pouvez m 'épeler votre nom ?
158
00:35:07,500 --> 00:35:09,280
Tralande.
159
00:35:10,260 --> 00:35:12,520
T -R -A -L -A -N -D -E.
160
00:35:32,040 --> 00:35:33,600
Ce gars -là, il est pas clair.
161
00:35:34,840 --> 00:35:35,840
Appelle le central.
162
00:35:45,760 --> 00:35:52,200
Ça vous plaît ? Oh,
163
00:35:52,220 --> 00:35:53,220
merci, Max.
164
00:35:54,340 --> 00:35:55,340
Pourquoi ?
165
00:38:04,520 --> 00:38:05,680
J 'ai vraiment envie de te quitter.
166
00:38:07,720 --> 00:38:09,220
Me quitter ?
167
00:38:09,220 --> 00:38:16,020
C 'est vrai, je ne sais pas
168
00:38:16,020 --> 00:38:17,020
pourquoi je pense à ça.
169
00:38:19,100 --> 00:38:20,480
Il ne faut pas penser à ça.
170
00:38:23,880 --> 00:38:24,980
Je ne pensais à rien, alors.
171
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
C 'est vrai que c 'est trop bien.
172
00:38:46,630 --> 00:38:48,510
C 'est trop bien, oui.
173
00:40:20,080 --> 00:40:21,800
Vous auriez été caché, je n 'arrive pas
à dormir.
174
00:40:55,760 --> 00:40:56,760
Fais -toi deux secondes.
175
00:41:03,300 --> 00:41:06,480
Pas peur, je suis pas pédé. Oh, mais j
'ai pas peur, monsieur.
176
00:41:10,900 --> 00:41:14,720
T 'es d 'où, toi ? T 'es d 'ici ? Non,
je suis de Lorraine.
177
00:41:15,560 --> 00:41:17,400
Petite ville qui s 'appelle Saint
-Abold.
178
00:41:18,980 --> 00:41:19,980
Chute clairement.
179
00:41:24,460 --> 00:41:25,460
T 'emmerdes pas ici.
180
00:41:26,260 --> 00:41:28,100
C 'est comme partout.
181
00:41:29,040 --> 00:41:31,240
Il y a du bon, du moins bon.
182
00:41:36,960 --> 00:41:39,300
N 'avais -tu besoin de rien ? Attends,
attends, attends.
183
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Je comprends ça, monsieur.
184
00:41:41,680 --> 00:41:43,840
On n 'a pas le droit de rester dans les
chambres, vous savez.
185
00:41:44,760 --> 00:41:46,040
T 'inquiète pas pour ça.
186
00:41:47,920 --> 00:41:52,860
Dis donc, hier soir, il y a un couple
qui est arrivé.
187
00:41:54,890 --> 00:41:58,470
Un grand con avec une petite mère, il ne
sait pas dans quelle chambre ils sont.
188
00:41:59,570 --> 00:42:02,050
Non, monsieur, ce n 'est pas du tout.
189
00:42:06,010 --> 00:42:09,210
Je vais dormir, tu peux te tirer.
190
00:42:09,890 --> 00:42:10,808
Merci, monsieur.
191
00:42:10,810 --> 00:42:11,810
Bonsoir.
192
00:42:37,960 --> 00:42:39,140
Tu vas trop vite.
193
00:42:39,920 --> 00:42:41,240
Tu t 'y bêtises.
194
00:42:41,900 --> 00:42:45,300
Pourquoi ? Attends au moins demain.
195
00:42:51,080 --> 00:42:52,100
On est demain.
196
00:43:06,140 --> 00:43:06,999
Quoi ?
197
00:43:07,000 --> 00:43:09,660
Oui, bonjour monsieur, excusez -moi de
vous déranger, mais c 'est pour le
198
00:43:09,660 --> 00:43:14,180
registre. Un petit renseignement
complémentaire à vous demander.
199
00:43:14,600 --> 00:43:16,020
Oui, je descends.
200
00:43:17,200 --> 00:43:18,300
D 'accord, merci monsieur.
201
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
Il descend.
202
00:43:29,920 --> 00:43:32,180
Bon, ben écoute, tu montes et puis moi
je t 'attends ici.
203
00:45:41,000 --> 00:45:44,580
Rentrez, monsieur, rentrez !
204
00:45:44,580 --> 00:45:51,260
C 'est
205
00:45:51,260 --> 00:45:53,640
pas... C 'est pas...
206
00:46:46,280 --> 00:46:49,080
Ah, quelle merde, alors ! Mais pourquoi
ils sont montés, ces cons -là ? J 'en
207
00:46:49,080 --> 00:46:52,180
sais rien, moi ! Antoine est monté le
premier, et 10 minutes après, il y a eu
208
00:46:52,180 --> 00:46:53,118
deux coups de pétard.
209
00:46:53,120 --> 00:46:54,360
Et puis Max, l 'acteur, va aller
derrière.
210
00:46:54,660 --> 00:46:58,980
Focal ! Orlando, la clé d 'or ! Tends
mes trois en bas, et viens à la porte de
211
00:46:58,980 --> 00:46:59,980
service !
212
00:47:24,270 --> 00:47:31,230
Les mains sur la tête, toi ! Tourne -toi
! Je veux
213
00:47:31,230 --> 00:47:34,390
pas bien, je suis... Allez, j 'en fais
un, deux ! T
214
00:47:34,390 --> 00:47:41,290
'en manges jamais ça,
215
00:47:41,350 --> 00:47:46,830
toi ! T 'es enfermé au 112, on y va ?
Non, non, bougez pas.
216
00:47:58,730 --> 00:47:59,730
Toi, la petite, va fermer la fenêtre.
217
00:48:16,810 --> 00:48:22,290
Allô ? Qui est à l 'appareil ? Vous êtes
combien ? Nous sommes deux.
218
00:48:22,790 --> 00:48:25,410
Il vous a touché ? Non, personne n 'est
blessé.
219
00:48:25,630 --> 00:48:27,990
Je t 'ai pas dit de raconter sa vie !
Allô ?
220
00:48:29,580 --> 00:48:34,080
Allô ? Je vous déçois tous les deux ! Ta
femme en premier
221
00:48:34,080 --> 00:48:38,180
!
222
00:48:38,180 --> 00:48:47,100
Ouvrez
223
00:48:47,100 --> 00:48:48,100
-moi cette porte.
224
00:49:31,579 --> 00:49:36,860
Vous êtes prêts ? Oui, oui, oui, je suis
prêt.
225
00:49:38,720 --> 00:49:42,420
Quoi aussi ? Surtout tirez seulement
quand je vous le dirai. D 'accord.
226
00:50:04,490 --> 00:50:05,830
Il y a longtemps que tu la connais.
227
00:50:14,610 --> 00:50:16,050
Je vais rester longtemps comme ça.
228
00:50:20,170 --> 00:50:23,930
Je peux m 'habiller ? Oui.
229
00:50:36,970 --> 00:50:37,970
Je suis fou.
230
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
Je m 'habille.
231
00:50:58,970 --> 00:51:01,630
Quel âge il a à peu près ? Je ne sais
pas.
232
00:51:02,030 --> 00:51:03,030
Trentaine d 'années environ.
233
00:51:03,550 --> 00:51:07,310
Et le couple, vous l 'avez vu ? Comment
? Le couple, vous l 'avez vu ? Non,
234
00:51:07,330 --> 00:51:08,870
monsieur, pas le couple.
235
00:51:09,690 --> 00:51:11,610
Mais lui, par contre, m 'a parlé d 'un
couple.
236
00:51:13,950 --> 00:51:16,710
Je vais essayer de l 'appeler.
237
00:51:19,910 --> 00:51:20,270
C
238
00:51:20,270 --> 00:51:30,490
'est
239
00:51:30,490 --> 00:51:31,490
moi qui donne des ordres, ici.
240
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
Soyez raisonnable.
241
00:51:35,840 --> 00:51:36,840
Passez -moi la jeune femme.
242
00:51:40,060 --> 00:51:42,080
Vous n 'avez rien ? Non, rien.
243
00:51:42,640 --> 00:51:46,700
Ça va ? Ça va.
244
00:51:47,240 --> 00:51:48,320
Surtout, restez calme.
245
00:51:48,940 --> 00:51:49,560
Je fais
246
00:51:49,560 --> 00:51:57,180
peur,
247
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
hein ?
248
00:52:13,339 --> 00:52:14,339
Maintenant, ça suffit.
249
00:52:19,720 --> 00:52:25,260
Qu 'est -ce que tu cherches exactement ?
Tu nous tiens.
250
00:52:27,120 --> 00:52:31,400
Qu 'est -ce que tu veux ? Alors
maintenant, on s 'arrange tous les deux.
251
00:52:32,660 --> 00:52:34,360
Et elle, tu lui fous la paix une bonne
fois pour toutes.
252
00:52:35,040 --> 00:52:36,040
C 'est ce que je veux.
253
00:52:36,760 --> 00:52:41,540
C 'est ce que je veux ? Toi, t 'es pas
si con que t 'en as l 'air.
254
00:52:45,740 --> 00:52:47,500
Alors maintenant vous vous levez et vous
allez à la fenêtre.
255
00:52:48,360 --> 00:52:49,860
Vous allez voir ce qu 'il se passe
dehors.
256
00:52:50,640 --> 00:52:51,640
Allez !
257
00:53:25,390 --> 00:53:27,390
Ils doivent courir de tous les côtés
comme des rats.
258
00:53:28,510 --> 00:53:35,270
Le plus beau, ce serait d 'ouvrir la
fenêtre et de tirer dans le tas avec la
259
00:53:35,270 --> 00:53:36,270
mitraillette.
260
00:53:38,350 --> 00:53:44,870
Tu devrais peut -être leur dire ce que
tu as l 'intention de faire.
261
00:53:47,050 --> 00:53:51,430
Occupe -toi de tes affaires. Eh oui, ce
sont mes affaires.
262
00:53:52,650 --> 00:53:53,650
Plutôt intérêt.
263
00:53:59,540 --> 00:54:01,640
Dis -lui de la fermer, sinon je lui fais
un coup de crosse sur la gueule.
264
00:54:03,120 --> 00:54:04,120
Allez vous asseoir sur le lit.
265
00:54:07,220 --> 00:54:08,220
Allez, sur le lit.
266
00:54:25,940 --> 00:54:27,620
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce fou ?
267
00:54:48,880 --> 00:54:51,080
T 'as peur de la mort, toi, hein ?
268
00:54:51,080 --> 00:54:56,840
Et toi ?
269
00:54:56,840 --> 00:55:01,760
Oui, j 'ai peur.
270
00:55:04,200 --> 00:55:09,920
Pourquoi vous me demandez ça ? Parce que
je vais vous emmener, tous les deux.
271
00:55:11,320 --> 00:55:16,460
Vous emmener ? Où ? Je n 'en sais rien.
272
00:55:19,980 --> 00:55:21,360
Je vais leur demander une bagnole.
273
00:55:24,480 --> 00:55:26,400
Tiens, tu vois le sac qui est sur le
fauteuil.
274
00:55:28,300 --> 00:55:29,400
Tu me la portes ici.
275
00:56:06,800 --> 00:56:08,380
Voyez qu 'on peut aller loin avec ça.
276
00:56:09,680 --> 00:56:14,880
Vous croyez ? Sans pisser de tous les
côtés.
277
00:56:15,820 --> 00:56:18,120
T 'aurais vu ça ?
278
00:56:18,120 --> 00:56:24,160
Seulement, c 'est comme tout.
279
00:56:24,460 --> 00:56:26,620
Il faut pas... Et moi ?
280
00:56:26,620 --> 00:56:33,440
Ouais, ouais.
281
00:56:34,840 --> 00:56:35,840
C 'est lui.
282
00:56:40,720 --> 00:56:41,840
Eh bien, on n 'est pas dans la merde.
283
00:56:45,560 --> 00:56:49,720
Ne vous croyez pas trop invulnérable ?
Je ne sais rien.
284
00:56:50,840 --> 00:56:51,840
Je ne sais pas.
285
00:56:52,540 --> 00:56:53,540
Je ne me souviens plus.
286
00:56:54,620 --> 00:56:57,760
C 'est tout ce que ça vous fait ? Qu
'est -ce que vous voulez que ça me foute
287
00:56:57,760 --> 00:57:01,160
moi ? Personne ne s 'occupe de moi, moi.
288
00:57:02,100 --> 00:57:04,220
Pourquoi vous voulez que je sois gentil
avec les gens ? Ils sont gentils avec
289
00:57:04,220 --> 00:57:05,178
moi, les gens.
290
00:57:05,180 --> 00:57:07,340
Non ! Alors ?
291
00:57:19,150 --> 00:57:23,610
Tu sais conduire, toi ? Oh ! C 'est
vrai.
292
00:57:26,630 --> 00:57:29,050
Alors prends le téléphone et demande
-leur une bagnole, on va se tirer du
293
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
Il veut une voiture.
294
00:58:08,520 --> 00:58:11,980
Une voiture avec le plat d 'essence.
295
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Devant la porte.
296
00:58:15,300 --> 00:58:16,420
Je vais voir ce que je peux faire.
297
00:58:17,120 --> 00:58:18,340
Le plus vite possible.
298
00:58:25,640 --> 00:58:26,640
Merci.
299
00:58:27,580 --> 00:58:28,600
Et bravo.
300
00:58:31,620 --> 00:58:32,720
Va me chercher un verre d 'eau.
301
01:00:30,800 --> 01:00:32,420
T 'es vraiment une petite ordure.
302
01:03:14,640 --> 01:03:21,300
Comment tu t 'appelles toi ? Et toi
303
01:03:21,300 --> 01:03:26,760
? Et lui
304
01:03:26,760 --> 01:03:30,700
? Pierre.
305
01:03:33,660 --> 01:03:34,820
Moi c 'est Val.
306
01:03:37,520 --> 01:03:38,520
Valentin.
307
01:03:40,880 --> 01:03:44,300
Saint Valentin, patron des amoureux,
vous connaissez ?
308
01:03:56,419 --> 01:03:58,100
Oui ? La voiture est prête.
309
01:03:58,380 --> 01:04:00,700
D 'accord, seulement je vous préviens,
vous enlevez tous vos sbires.
310
01:04:00,980 --> 01:04:02,880
Parce que je ne leur ferai pas de
cadeau, vous me connaissez, je leur fais
311
01:04:02,880 --> 01:04:05,640
éclater la tête, hein ? Compris ? Fais
pas le con.
312
01:04:06,780 --> 01:04:07,780
Relâche au moins la femme.
313
01:04:07,820 --> 01:04:08,820
D 'accord.
314
01:04:31,440 --> 01:04:32,440
On y va.
315
01:04:45,360 --> 01:04:46,360
Oui,
316
01:04:46,480 --> 01:04:47,480
ça va.
317
01:05:48,780 --> 01:05:49,780
par geste.
318
01:06:19,600 --> 01:06:20,600
Dégage.
319
01:07:14,030 --> 01:07:15,030
ça n 'a pas tourné à gauche.
320
01:07:15,550 --> 01:07:16,690
Je ne pouvais pas, il y avait des gens.
321
01:07:47,240 --> 01:07:48,240
Pour le temps !
322
01:08:19,180 --> 01:08:22,576
... ... ... ...
323
01:09:20,359 --> 01:09:21,760
Moi, je n 'ai jamais aimé la montagne.
324
01:09:22,979 --> 01:09:25,800
Je me rappelle quand j 'étais môme en
colonie de vacances.
325
01:09:31,220 --> 01:09:36,439
Ça ne vous intéresse pas ce que je dis,
hein ? Je vais plus vite ou moins vite ?
326
01:09:36,439 --> 01:09:38,200
Je ne t 'ai rien demandé.
327
01:09:43,100 --> 01:09:45,180
Je suis quand même content de vous avoir
connu.
328
01:09:47,660 --> 01:09:48,660
Bravo.
329
01:09:51,180 --> 01:09:52,180
Faut pas exagérer.
330
01:09:55,500 --> 01:10:00,840
Toi, on se ferait jamais parler si on s
'était rencontrés autrement que jamais.
331
01:10:04,160 --> 01:10:05,480
Tu comprends ça, toi ?
332
01:10:23,050 --> 01:10:29,650
T 'as jamais tué personne, toi ? C 'est
une question conne. Pourquoi conne ?
333
01:10:29,650 --> 01:10:33,350
Si.
334
01:10:35,270 --> 01:10:36,270
Un chien.
335
01:10:36,530 --> 01:10:40,270
Un chien ? Je te parle pas d 'un chien,
je te parle de mecs comme toi ou comme
336
01:10:40,270 --> 01:10:41,290
moi. C 'est la même chose.
337
01:10:45,330 --> 01:10:47,590
Marc Tarzon, moi j 'ai jamais supporté
les clébards.
338
01:10:47,910 --> 01:10:49,550
Ça pue et c 'est dégueulasse.
339
01:11:12,840 --> 01:11:13,840
Tu pourrais me tuer, toi.
340
01:11:16,540 --> 01:11:17,700
Il y a des moments, oui.
341
01:11:21,700 --> 01:11:23,020
T 'es gonflé, toi.
342
01:11:28,380 --> 01:11:31,340
En tout, j 'ai eu des pneumonies.
Depuis, j 'ai des bronchites sans arrêt.
343
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
C 'est votre foi.
344
01:11:36,140 --> 01:11:39,360
Quoi, mon foi ? Je te parle pas de mon
foi. Je te parle de mes bronches. La
345
01:11:39,360 --> 01:11:40,360
caisse, là.
346
01:11:40,600 --> 01:11:41,600
Elle est médecin.
347
01:11:45,130 --> 01:11:48,950
Je sais quand même de quoi je parle, c
'est moi qui sais ce que j 'ai, non ? Ça
348
01:11:48,950 --> 01:11:50,450
doit pas faire longtemps que t 'es tout
bim.
349
01:11:50,870 --> 01:11:52,350
T 'as encore des choses à apprendre.
350
01:11:53,510 --> 01:11:54,510
Sûrement, oui.
351
01:12:00,710 --> 01:12:07,310
Vous n 'en avez pas assez de me menacer
avec votre pistolet, là ? Tu veux que je
352
01:12:07,310 --> 01:12:12,290
te balance par la portière ? D 'abord, c
'est pas un pistolet, c 'est un
353
01:12:12,290 --> 01:12:13,290
revolver.
354
01:12:14,470 --> 01:12:15,910
Ça fait partie du métier.
355
01:12:18,390 --> 01:12:20,470
Qui tienne tout le temps la tourelle,
moi c 'est ça.
356
01:13:11,160 --> 01:13:12,200
J 'ai faim, ça a été.
357
01:14:03,889 --> 01:14:04,889
Monsieur,
358
01:14:07,910 --> 01:14:14,390
madame ? On pourrait avoir trois
sandwiches et
359
01:14:14,390 --> 01:14:21,290
trois bières emportées, s 'il vous plaît
? Oui, à quoi ? À quoi ? Ça m 'est
360
01:14:21,290 --> 01:14:22,290
égal.
361
01:14:26,079 --> 01:14:27,200
Moi aussi.
362
01:14:28,860 --> 01:14:30,240
On croit au jambon.
363
01:14:30,820 --> 01:14:31,860
Très bien, merci.
364
01:14:39,100 --> 01:14:39,660
Je
365
01:14:39,660 --> 01:14:48,380
pourrais
366
01:14:48,380 --> 01:14:52,360
peut -être aller au toilette ? Bien sûr.
367
01:15:36,589 --> 01:15:37,970
Belle journée monsieur.
368
01:15:38,890 --> 01:15:39,890
Oui.
369
01:15:40,250 --> 01:15:41,290
C 'est beau dehors.
370
01:15:43,330 --> 01:15:44,350
Ah belle journée.
371
01:16:45,710 --> 01:16:52,350
T 'entends, tu petite salope ? Non
372
01:16:52,350 --> 01:16:58,150
! Parfaitement, tu petite salope, t
'entends ? Salope ! Qu 'est -ce que c
373
01:16:58,170 --> 01:17:01,550
une salope ? Laissez -nous partir
maintenant.
374
01:17:02,350 --> 01:17:03,350
Prenez la voiture.
375
01:17:03,890 --> 01:17:06,990
Quelle voiture ? Qu 'est -ce que j 'en
ai à foutre de ta bagnole ? Je vais où,
376
01:17:07,050 --> 01:17:10,170
moi, avec ta bagnole ? Je vais où ? Mais
alors, tout ce que vous nous avez
377
01:17:10,170 --> 01:17:12,890
raconté tout à l 'heure dans la voiture,
c 'était du bluff, hein ?
378
01:17:13,180 --> 01:17:15,540
Vous êtes une pourriture, une sale
ordure.
379
01:17:27,640 --> 01:17:31,060
T 'as vu comment il est ton mec, hein ?
T 'as vu comment il est, hein ? Allez,
380
01:17:31,080 --> 01:17:37,940
descend ! Descend ! C 'est ton
381
01:17:37,940 --> 01:17:39,400
argent. Je m 'en fous.
382
01:17:39,600 --> 01:17:41,000
Il n 'est pas à moi. Descend !
383
01:18:31,790 --> 01:18:32,790
Merci.
384
01:20:42,600 --> 01:20:43,600
Merci.
385
01:21:32,390 --> 01:21:36,610
Tu crois que c 'est pour nous ? Tu crois
pas que je vais avoir peur d 'un hélico
386
01:21:36,610 --> 01:21:37,610
? Allez, on continue.
387
01:21:37,890 --> 01:21:38,890
Non, je peux pas.
388
01:21:39,130 --> 01:21:40,130
Je peux plus.
389
01:21:40,310 --> 01:21:41,650
Avec ces chaussures -là, je peux plus.
390
01:22:09,450 --> 01:22:10,490
T 'as qu 'à marcher pieds nus.
391
01:22:23,090 --> 01:22:24,250
Comme ça, tu pourras marcher.
392
01:22:25,510 --> 01:22:27,550
T 'aurais pas pensé à ça, toi, hein ?
Tiens, casse l 'autre.
393
01:23:14,780 --> 01:23:16,700
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Viens chercher
!
394
01:23:16,700 --> 01:23:35,940
Viens.
395
01:23:37,220 --> 01:23:38,820
Viens, n 'aie pas peur. Qu 'est -ce que
vous foutez ? Allez -y !
396
01:24:51,050 --> 01:24:52,050
Merci.
397
01:25:26,650 --> 01:25:27,650
Merci.
398
01:25:33,870 --> 01:25:34,870
J 'ai envie de vous.
399
01:25:39,010 --> 01:25:40,090
Maintenant, je vais te baiser.
400
01:25:41,030 --> 01:25:47,730
Pierre ! Pierre ! Pierre, ça va ? Ça va
? Réponds !
401
01:25:47,730 --> 01:25:53,790
Pierre ! Eh bien, vas -y.
402
01:25:54,050 --> 01:25:55,050
Qu 'est -ce que t 'attends ?
403
01:25:59,020 --> 01:26:03,200
Mais pour qui tu te prends ? Tu connais
pas ma mère, hein ?
404
01:26:03,200 --> 01:26:11,080
Allez,
405
01:26:11,080 --> 01:26:15,720
avancez.
406
01:26:17,640 --> 01:26:19,240
T 'as compris ? Avance !
407
01:26:35,900 --> 01:26:36,900
Reviens l 'hélico.
408
01:27:21,680 --> 01:27:22,680
Ne vous retournez pas.
28950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.