All language subtitles for Downton Abbey S06E09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,728 What a big throw. 3 00:00:48,920 --> 00:00:51,366 Put Marigold into a school in London? 4 00:00:51,520 --> 00:00:53,761 People do send girls to school, you know? 5 00:00:53,920 --> 00:00:57,163 Nowadays, it isn't all governesses teaching quadrilles. 6 00:00:57,320 --> 00:01:00,688 Does she have any relations who ought to be kept informed? 7 00:01:01,720 --> 00:01:03,051 None that we're aware of. 8 00:01:03,200 --> 00:01:06,124 - You'd live in London for term time? - I think so. 9 00:01:06,280 --> 00:01:09,727 The magazine's going better and I enjoy working with Miss Edmunds. 10 00:01:09,880 --> 00:01:14,204 A life change for Lady Edith Crawley is announced as the family take a stroll. 11 00:01:14,360 --> 00:01:16,681 It's a good idea. Meet people, get around. 12 00:01:16,840 --> 00:01:19,650 - I just think it's a bit hasty. - Hasty? 13 00:01:19,800 --> 00:01:22,201 I think I've been about as hasty as a glacier. 14 00:01:22,360 --> 00:01:23,691 (ROBERT) And you'd be happy to live alone? 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,330 I'll have Marigold. 16 00:01:25,480 --> 00:01:29,565 Anyway, I'm a spinster, aren't I? And spinsters live alone. 17 00:01:45,960 --> 00:01:48,167 (ROBERT) Is Mama better? I should call on her. 18 00:01:48,320 --> 00:01:51,722 Oh, she's just tired. It'll do her no harm to spend a day in bed. 19 00:01:51,880 --> 00:01:53,211 I pity poor Denker. 20 00:01:53,360 --> 00:01:56,284 Denker can look after herself. 21 00:01:56,800 --> 00:01:59,929 - Are you all right, darling? - Don't I look all right? 22 00:02:00,080 --> 00:02:03,448 No, you just seem a bit down in the dumps. 23 00:02:03,600 --> 00:02:07,127 - I'm sorry. - Oh, don't apologise. 24 00:02:07,280 --> 00:02:09,487 I'm just worried. I want to help. 25 00:02:09,640 --> 00:02:12,530 I don't think anyone can help, I'm afraid. 26 00:02:12,920 --> 00:02:16,970 I know you're still upset about the crash. Of course you are. 27 00:02:17,120 --> 00:02:19,122 Those things are bound to linger. 28 00:02:19,280 --> 00:02:21,009 It's not what you think it is, 29 00:02:21,160 --> 00:02:24,369 I don't blame myself for Charlie's death any longer. Truly. 30 00:02:25,760 --> 00:02:30,084 But somehow it seems to have taken all the fun out of driving. 31 00:02:39,440 --> 00:02:41,966 I'm glad I've got the three of you at last. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,249 - What do you mean? - I've never had a proper chance 33 00:02:45,400 --> 00:02:47,368 to say thank you for rescuing me, 34 00:02:47,520 --> 00:02:50,000 because there's always been other people around. 35 00:02:50,160 --> 00:02:52,561 - We were glad to do it. - The good thing is you can stay. 36 00:02:52,720 --> 00:02:56,486 They've given me a breathing space, but I can't live on pity forever. 37 00:02:56,640 --> 00:02:59,849 Still, it is a breathing space, make the most of it. 38 00:03:00,000 --> 00:03:03,482 Why not use the time to understand what brought you so low? 39 00:03:06,360 --> 00:03:09,489 - (VIOLET) How extraordinary. - I'm only telling you what happened. 40 00:03:09,640 --> 00:03:12,325 Larry Grey wrote, asking me to tea. 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,086 I accepted, as I thought I must. Then I telephoned 42 00:03:15,240 --> 00:03:16,890 to be told they were in London. 43 00:03:17,040 --> 00:03:19,805 And today I got this. 44 00:03:22,080 --> 00:03:23,491 "Dear Mrs Crawley, 45 00:03:23,640 --> 00:03:28,282 events have overtaken us and we are not now free to keep our engagement. 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,249 Yours, Amelia Grey." 47 00:03:30,400 --> 00:03:32,482 - How peculiar. - Amen. 48 00:03:32,640 --> 00:03:34,005 What does Dickie say? 49 00:03:34,160 --> 00:03:38,085 Nothing. He went with them, but I haven't heard since they got back. 50 00:03:38,240 --> 00:03:41,449 That settles it. You must beard him in his den. 51 00:03:41,600 --> 00:03:43,409 Won't that encourage him? 52 00:03:43,560 --> 00:03:45,528 Your feelings do you credit, my dear, 53 00:03:45,680 --> 00:03:51,642 but never let tenderness be a bar to a bit of snooping. Never 54 00:03:51,840 --> 00:03:55,970 Miss Baxter is happy to undertake any or all of your duties whenever you wish. 55 00:03:56,120 --> 00:03:58,600 That's kind of her but I don't want to stop yet. 56 00:03:58,760 --> 00:04:01,286 - I've a way to go. - Very well. It's up to you. 57 00:04:06,200 --> 00:04:10,285 I've no complaints but I still find it odd that a woman in her condition 58 00:04:10,440 --> 00:04:12,442 is working as a lady's maid. 59 00:04:12,600 --> 00:04:14,329 It's not what I'm used to. 60 00:04:14,480 --> 00:04:16,289 I should hope not. Before the war, 61 00:04:16,440 --> 00:04:19,649 they were almost never married. If they were, they retired. 62 00:04:19,800 --> 00:04:21,643 And this is the future? 63 00:04:22,160 --> 00:04:25,846 If you're really asking, I think the future is no ladies' maids at all 64 00:04:26,000 --> 00:04:28,606 but we haven't quite got there. 65 00:04:31,640 --> 00:04:33,483 Thank you, Molesley. 66 00:04:33,680 --> 00:04:36,923 - What a cheering sound. - Rather a break with tradition. 67 00:04:37,080 --> 00:04:39,526 - Can't it be a new tradition? - Let's hope so. 68 00:04:39,680 --> 00:04:42,843 I spoke to Laura Edmunds. I'm going to London tomorrow. 69 00:04:43,000 --> 00:04:47,210 - I might drive you if you like. - I thought you had some time off. 70 00:04:47,360 --> 00:04:50,011 - Well, I have a few things to do. - Thank you. 71 00:04:50,160 --> 00:04:53,369 I have to pay a call on the way, at the dower house. 72 00:04:53,520 --> 00:04:55,284 - If you can bear it. - Of course. 73 00:04:55,440 --> 00:04:57,966 I was down at the farm doing Mr Mason's books. 74 00:04:58,120 --> 00:05:01,488 - Oh... You have come on. I admire it. - I'm sure he was grateful. 75 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 That's enough love talk. Andy. 76 00:05:06,240 --> 00:05:09,767 - Love talk? - He's nice. You could do worse. 77 00:05:09,920 --> 00:05:12,526 I could do a lot better, and all. 78 00:05:13,240 --> 00:05:16,005 I thought we might call on Mama tomorrow afternoon. 79 00:05:16,160 --> 00:05:17,491 I'm sure she'd love that. 80 00:05:17,640 --> 00:05:20,723 - I have a meeting at the hospital. - Can't you get out? 81 00:05:20,880 --> 00:05:25,488 I don't want to. We're in the middle of a whole re-organisation. I'm very involved. 82 00:05:25,640 --> 00:05:27,449 Better not tell Granny that. 83 00:05:28,480 --> 00:05:31,450 - Good God. - I'm sorry, milord. I do apologise. 84 00:05:31,600 --> 00:05:32,965 No, never mind. 85 00:05:33,120 --> 00:05:37,284 - I can't think what came over me. - It's nothing. It doesn't matter. 86 00:05:37,440 --> 00:05:40,444 - I'll go and see Mama without you. - Be my guest. 87 00:05:45,720 --> 00:05:48,644 - Is Daisy about? - No, you've missed her. She's in bed. 88 00:05:48,800 --> 00:05:51,690 Good. Because it's you I wanted to see. 89 00:05:51,840 --> 00:05:54,411 Oh, well, go on. 90 00:05:55,360 --> 00:05:58,045 Is Daisy interested in men? 91 00:05:58,200 --> 00:06:00,521 What on earth are you implying? 92 00:06:00,680 --> 00:06:03,445 Because she's dedicated to her work and her studies. 93 00:06:03,600 --> 00:06:05,045 Oh, I see. 94 00:06:05,200 --> 00:06:07,646 It's true she was determined to pass her exams, 95 00:06:07,800 --> 00:06:10,326 but she's done now, God bless her. 96 00:06:10,480 --> 00:06:13,768 As for being interested, she's had her heart broken, 97 00:06:13,920 --> 00:06:16,764 - don't worry. - I don't wanna break her heart. 98 00:06:16,920 --> 00:06:19,491 - No. - Would you say I had a chance? 99 00:06:19,640 --> 00:06:22,849 Well, everyone has a chance, don%they? 100 00:06:23,000 --> 00:06:26,322 - If you do a bit of wooing. - Has she said anything about me? 101 00:06:28,240 --> 00:06:30,208 She doesn't think I'm good enough? 102 00:06:30,360 --> 00:06:33,204 Oh, get away with you. 103 00:06:37,360 --> 00:06:39,442 (BELL RINGING) 104 00:06:39,640 --> 00:06:42,246 - Good news, I hope? - Good enough. 105 00:06:42,400 --> 00:06:45,802 - I've found a job. - I'm happy for you, if it's what you want. 106 00:06:45,960 --> 00:06:50,443 I wouldn't leave by choice, but it's time to draw a curtain over the past months. 107 00:06:50,600 --> 00:06:53,570 - Will you be working nearby? - Not far. Other side of York. 108 00:06:53,720 --> 00:06:55,688 - We'll still see you. - What's this? 109 00:06:55,840 --> 00:06:58,810 - Mr Barrow's found a job. - Has he? Has he, indeed? 110 00:06:58,960 --> 00:07:03,170 Well, I'm glad your efforts have paid off, Mr Barrow. You deserve it. 111 00:07:03,640 --> 00:07:04,971 Thank you, Mr Carson. 112 00:07:05,120 --> 00:07:09,330 May I walk to the village after breakfast is cleared, if you've no objection. 113 00:07:09,480 --> 00:07:13,530 No, no, no. Oh, you could pick up some silver polish from Bakewell's. 114 00:07:13,680 --> 00:07:15,682 I might come with you. 115 00:07:21,680 --> 00:07:23,444 Her ladyship won't like that. 116 00:07:23,600 --> 00:07:28,845 It's very discreet, the colour. It's called nude. 117 00:07:29,000 --> 00:07:31,844 That won't strengthen your argument. 118 00:07:32,080 --> 00:07:33,764 (BELL RINGS) 119 00:07:35,360 --> 00:07:36,964 I'll go. 120 00:07:40,440 --> 00:07:45,082 If you'd like to wait, milady, Miss Denker will tell her ladyship that you're here. 121 00:07:45,240 --> 00:07:49,962 - Oh, it was you I came to see, actually. - Oh, milady, we're all ears. 122 00:07:50,120 --> 00:07:53,841 - She means alone. - Well, if I'm not wanted. 123 00:07:54,000 --> 00:07:57,482 - When were you last wanted? - I shall ignore that. 124 00:07:59,000 --> 00:08:00,650 Shall we sit down? 125 00:08:00,800 --> 00:08:04,600 If you're comfortable with me sitting in your presence, milady. 126 00:08:04,760 --> 00:08:07,081 - We do in London. - We're not in London. 127 00:08:07,240 --> 00:08:09,208 We are in her ladyship's drawing room. 128 00:08:09,360 --> 00:08:12,284 I'm here as a publisher speaking to her author. 129 00:08:12,440 --> 00:08:16,047 Because we are thinking of expanding your column into a full page. 130 00:08:16,200 --> 00:08:19,568 Really? Well, that's, uh... 131 00:08:19,720 --> 00:08:21,165 ...good news. 132 00:08:21,320 --> 00:08:23,561 - Can you manage it? - I believe so, milady. 133 00:08:23,720 --> 00:08:26,883 Your tips on how to keep your husband happy have gone well... 134 00:08:27,040 --> 00:08:28,371 (BUCKET CLATTERS) 135 00:08:28,520 --> 00:08:32,081 Oh, Betty, be quiet. I'm trying to listen. 136 00:08:32,240 --> 00:08:36,165 ...And you wrote so well about dressing for town and country in autumn. 137 00:08:36,320 --> 00:08:38,243 Could we have a little more of that? 138 00:08:38,400 --> 00:08:39,731 I'm full of ideas 139 00:08:39,880 --> 00:08:44,442 when it comes to combining comfort and elegance, milady. 140 00:08:45,080 --> 00:08:46,889 You know shampoo comes from India? 141 00:08:47,040 --> 00:08:48,405 The word, you mean? 142 00:08:48,560 --> 00:08:50,164 The word and the fact. 143 00:08:50,320 --> 00:08:53,688 They were shampooing their hair hundreds of years before us. 144 00:08:53,840 --> 00:08:55,490 Not sure I see the point of it. 145 00:08:55,640 --> 00:08:59,725 Hello, Mr Molesley. Miss Baxter. 146 00:08:59,880 --> 00:09:02,008 - I'm glad I've caught you. - (MOLESLEY) Why? 147 00:09:02,160 --> 00:09:05,004 Mr Trewin wants to retire. He told me on Sunday. 148 00:09:05,160 --> 00:09:08,243 He'll finish the term. Then he'll go to his sister in Bath. 149 00:09:08,400 --> 00:09:09,731 Bath? A long way off. 150 00:09:09,880 --> 00:09:12,531 The estate reserves three cottages for the school, 151 00:09:12,680 --> 00:09:16,844 and I don't want to let the custom lapse. I wondered if you'd take Trewin's on. 152 00:09:17,000 --> 00:09:20,129 - As well as some of his duties. - Goodness. 153 00:09:20,280 --> 00:09:23,489 You've time to think. I don't need a decision yet. 154 00:09:23,640 --> 00:09:27,201 He will think about it, Mr Dawes. I can promise you that. Good day. 155 00:09:31,640 --> 00:09:34,564 - I can hardly believe it. - But you will think about it 156 00:09:34,720 --> 00:09:38,247 - and you will make a sensible choice. - Why do you say that? 157 00:09:38,400 --> 00:09:40,971 I don't seem to be able to do either. Never mind. 158 00:09:41,120 --> 00:09:43,885 This isn't my moment. It's your moment. 159 00:09:44,040 --> 00:09:46,168 And well done to you! 160 00:09:54,080 --> 00:09:56,811 (HENRY) Hang on. Spratt is your agony aunt? 161 00:09:56,960 --> 00:09:58,564 You must promise to keep it secret. 162 00:09:58,720 --> 00:10:01,371 (LAUGHS) Won't your grandmother be furious? 163 00:10:01,520 --> 00:10:03,249 If she finds out. 164 00:10:03,400 --> 00:10:05,880 - Oh, don't tell Mary. - Why not? 165 00:10:06,040 --> 00:10:08,646 I don't know. She'll just make a thing of it. 166 00:10:08,800 --> 00:10:10,962 Look, your Mary isn't my Mary. 167 00:10:11,120 --> 00:10:12,849 Let's hope it stays that way. 168 00:10:20,880 --> 00:10:24,327 Do you value honesty, Mr Spratt? 169 00:10:24,480 --> 00:10:26,767 Of course I do. What a question. 170 00:10:26,920 --> 00:10:29,400 You don't want to tell why Lady Edith was here. 171 00:10:29,560 --> 00:10:34,964 I value honesty and discretion. They are both virtues. 172 00:10:35,120 --> 00:10:38,886 Oh, because I wouldn't want to think you were keeping anything secret, 173 00:10:39,040 --> 00:10:44,001 - or wrong from milady. - Anything wrong? 174 00:10:44,160 --> 00:10:48,324 Involving Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham? Are you mad? 175 00:10:48,480 --> 00:10:52,201 No. I am not mad. 176 00:10:52,560 --> 00:10:54,085 But I am curious. 177 00:10:54,920 --> 00:10:57,890 Curiosity killed the cat. 178 00:10:59,040 --> 00:11:01,850 I'm going for my constitutional. 179 00:11:05,960 --> 00:11:08,201 I'm going to the farm if you want company. 180 00:11:08,360 --> 00:11:11,807 - I don't know if I'm going yet. - Right you are. 181 00:11:13,000 --> 00:11:14,445 He only wanted a walk. 182 00:11:14,600 --> 00:11:17,444 Well, he can go for a walk. I'm not stopping him. 183 00:11:17,880 --> 00:11:20,486 Nanny wants to take the children out for a picnic. 184 00:11:20,640 --> 00:11:22,927 Could she have sandwiches instead of lunch? 185 00:11:23,080 --> 00:11:25,890 - Very well. Can I give you a cup? - I don't mind. 186 00:11:26,040 --> 00:11:28,441 Just in time. Could you pour him one too? 187 00:11:28,600 --> 00:11:32,571 - What brings you in here? - I was looking for Mr Molesley. 188 00:11:38,720 --> 00:11:40,927 - Milady. - (MARY) Granny. 189 00:11:41,080 --> 00:11:44,846 There, I was beginning to forget what you look like. 190 00:11:45,200 --> 00:11:48,727 - I'm glad you're back on your feet. - Shall I make tea, milady? 191 00:11:48,880 --> 00:11:51,850 Will you be here long enough to drink it? 192 00:11:52,000 --> 00:11:55,049 Don't be spiky, Granny. Of course we will. 193 00:11:56,760 --> 00:11:59,081 Edith sends love. She's gone to London. 194 00:11:59,240 --> 00:12:01,720 Not to see Bertie, I assume? 195 00:12:01,880 --> 00:12:04,087 (ROBERT) Afraid not. (VIOLET) Oh, sad. 196 00:12:04,240 --> 00:12:06,971 Of course I see his point, 197 00:12:07,400 --> 00:12:10,847 - but I bet he regrets it. - He's painted himself into a corner. 198 00:12:11,000 --> 00:12:14,402 I know, why can't men ever paint themselves out of a corner? 199 00:12:14,560 --> 00:12:17,166 It's such a waste for both of them. 200 00:12:17,320 --> 00:12:20,085 You're very quiet, Mary. What are you thinking? 201 00:12:20,240 --> 00:12:23,483 It's just an idea you've given me, that's all. 202 00:12:23,640 --> 00:12:27,440 - Nothing to trouble you with. - I'm afraid Cora couldn't come today. 203 00:12:27,600 --> 00:12:30,251 Why not? Oh, don't be mysterious. 204 00:12:30,400 --> 00:12:33,006 It is the last resort of people with no secrets. 205 00:12:33,160 --> 00:12:37,131 - She's chairing a hospital meeting. - I see. 206 00:12:37,280 --> 00:12:39,851 Swallow it. It's stuck in your craw long enough. 207 00:12:40,000 --> 00:12:42,480 Don't worry about me. I gobbled it up long ago. 208 00:12:42,640 --> 00:12:47,441 It's your father who seems to have difficulty swallowing these days. 209 00:12:54,960 --> 00:12:58,123 - When were you going to tell me? - What about? 210 00:12:58,280 --> 00:13:01,045 - The shaking. - What shaking? 211 00:13:01,680 --> 00:13:06,208 I am your wife, I love you. Your secrets are safe with me. 212 00:13:06,360 --> 00:13:07,691 What shaking? 213 00:13:09,600 --> 00:13:13,127 - How can I help? - I ran into Mr Dawes in the village. 214 00:13:13,280 --> 00:13:15,328 And he wants you to take more lessons. 215 00:13:15,480 --> 00:13:18,848 I think so. He's offered me a cottage. It'll be empty soon, 216 00:13:19,000 --> 00:13:21,970 and he doesn't want the estate to take it back. 217 00:13:22,120 --> 00:13:24,282 So you're handing in your notice? 218 00:13:24,440 --> 00:13:27,569 Don't know what I'm doing, really. Except asking for advice. 219 00:13:27,720 --> 00:13:29,245 You'll check with Mr Branson 220 00:13:29,400 --> 00:13:31,084 that taking this cottage will suit the family? 221 00:13:31,240 --> 00:13:34,289 Oh, yes. Heaven forfend he should have a bit of good luck 222 00:13:34,440 --> 00:13:36,761 without checking with the Holy Family. 223 00:13:37,400 --> 00:13:42,042 - I just wanted to put you in the picture. - Which I appreciate. Thank you. 224 00:13:44,920 --> 00:13:48,049 So now, Mr Barrow's going, Mr Molesley is going 225 00:13:48,200 --> 00:13:51,727 and only Andrew stands between me and Armageddon. 226 00:13:59,880 --> 00:14:03,168 - This is a lovely surprise. - Well, I... I've been quite worried. 227 00:14:03,320 --> 00:14:05,891 You've kept so quiet. How did you get on? 228 00:14:06,040 --> 00:14:08,486 I didn't like to bore you until I knew the whole story. 229 00:14:08,640 --> 00:14:10,722 What whole story? 230 00:14:11,600 --> 00:14:13,602 Please. 231 00:14:14,440 --> 00:14:16,283 I haven't been feeling well lately. 232 00:14:16,440 --> 00:14:19,489 I've been very tired and I've had a rather sore tongue. 233 00:14:19,640 --> 00:14:21,608 - A sore tongue? - (CHUCKLES) Odd, isn't it? 234 00:14:21,760 --> 00:14:25,048 Then I started to get a tingling, I suppose you'd describe it. 235 00:14:25,200 --> 00:14:26,884 Why didn't you tell me? 236 00:14:27,040 --> 00:14:29,964 - I didn't like to bother you. - Well, I'm bothered now. 237 00:14:30,400 --> 00:14:34,325 Anyway, Amelia carted me off to a frightfully grand doctor in Harley Street 238 00:14:34,480 --> 00:14:37,484 - and it seems I have anaemia. - Oh, well, 239 00:14:37,640 --> 00:14:41,884 it's a bit of a nuisance, and you have to fuss about your diet, but you'll be fine. 240 00:14:43,000 --> 00:14:44,684 Not quite. 241 00:14:45,160 --> 00:14:46,605 It's pernicious anaemia. 242 00:14:48,160 --> 00:14:51,642 They ran some blood tests and telephoned with the news on Monday. 243 00:14:52,280 --> 00:14:54,203 I'm not too downcast. 244 00:14:54,360 --> 00:14:58,445 I've had a good innings, seen and done a lot in my time. 245 00:14:59,760 --> 00:15:02,570 I should like to have been married to you, 246 00:15:03,200 --> 00:15:05,567 but no man can have everything. 247 00:15:06,080 --> 00:15:08,048 And at least we're friends again. 248 00:15:08,600 --> 00:15:10,409 Oh, yes. 249 00:15:10,920 --> 00:15:12,331 We're friends again. 250 00:15:18,520 --> 00:15:21,410 Well, I must say, it's very nice, Edie. 251 00:15:21,560 --> 00:15:24,769 Yeah. Do you manage on your own? 252 00:15:24,920 --> 00:15:27,127 Not quite. A charlady comes every morning, 253 00:15:27,280 --> 00:15:29,601 and her niece helps when I'm entertaining. 254 00:15:29,760 --> 00:15:31,250 Here, let me. 255 00:15:31,400 --> 00:15:34,643 It's really pretty simple compared to Downton, obviously. 256 00:15:34,800 --> 00:15:38,122 I don't think we should be fettered by that sort of thing, do you? 257 00:15:40,200 --> 00:15:44,524 Heavens. What a treat. Aunt Rosamund's asked me to dine at the Ritz. 258 00:15:44,680 --> 00:15:48,571 - Would you like some tea? - No, I ought to get back to the flat. 259 00:15:48,720 --> 00:15:50,927 What are you up here for? You never said. 260 00:15:51,080 --> 00:15:53,287 I don't see why I shouldn't tell you. 261 00:15:53,440 --> 00:15:55,124 I'll have to tell everyone soon. 262 00:15:55,280 --> 00:15:58,762 I'm thinking of giving up driving. 263 00:15:58,920 --> 00:16:00,843 Racing, that is. 264 00:16:01,000 --> 00:16:02,331 Goodness. 265 00:16:02,480 --> 00:16:05,563 - Does Mary know? - She knows I've lost the joy of it. Yes. 266 00:16:05,720 --> 00:16:08,610 - Since the crash? - Is it so obvious? 267 00:16:09,520 --> 00:16:12,364 Mary won't mind. She hates racing. 268 00:16:12,520 --> 00:16:15,888 Maybe, but she certainly won't enjoy the transformation 269 00:16:16,040 --> 00:16:18,088 of her glamorous ace of a husband 270 00:16:18,240 --> 00:16:21,403 into a man who sits about the house with nothing to do. 271 00:16:21,560 --> 00:16:23,449 Then you must find something to do. 272 00:16:24,160 --> 00:16:26,447 Yes, I must, mustn't I? 273 00:16:27,280 --> 00:16:30,204 Anna? This for you. 274 00:16:32,200 --> 00:16:34,168 And Mr Barrow. There you are. 275 00:16:34,320 --> 00:16:35,924 Thank you. 276 00:16:36,080 --> 00:16:39,801 - What's that? - It should be... Yes, it is. 277 00:16:39,960 --> 00:16:42,804 A hair dryer, for Lady Mary. I sent away for it. 278 00:16:42,960 --> 00:16:46,760 What's the point? Why not just rub it dry with a towel and comb it out? 279 00:16:46,920 --> 00:16:49,730 There's more control. You can shape the hair. 280 00:16:49,880 --> 00:16:53,327 - I think it'll be useful. - I've never changed my hairstyle. 281 00:16:53,480 --> 00:16:55,050 Can I hold it? 282 00:16:55,520 --> 00:16:58,808 - It's heavy, isn't it? - Lord in heaven, what's that now? 283 00:16:58,960 --> 00:17:01,008 A hair dryer. Lady Mary wanted one. 284 00:17:01,160 --> 00:17:04,130 Yes, well, in that case... 285 00:17:04,280 --> 00:17:08,365 Mr Carson, Lady Stiles wants me to go on Sunday and start on Monday. 286 00:17:08,520 --> 00:17:10,682 Unless you need me to work out my notice. 287 00:17:10,840 --> 00:17:12,490 We won't insist on it. 288 00:17:12,640 --> 00:17:15,166 - Downton Abbey without Mr Barrow. - Nothing ungenerous. 289 00:17:15,320 --> 00:17:18,483 - (MRS PATMORE) Are you really going? - Even good things come to an end. 290 00:17:18,880 --> 00:17:22,521 I don't know if you're a good or a bad thing, Mr Barrow, 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,001 but we've all been together a long time. 292 00:17:25,160 --> 00:17:28,926 And on that moving note, I think I'll check the dining room. 293 00:17:29,680 --> 00:17:31,967 I don't think you need to change your hair. 294 00:17:32,120 --> 00:17:34,088 What, are you a fashion expert now? 295 00:17:42,480 --> 00:17:43,527 This way. 296 00:17:43,720 --> 00:17:46,963 Is it working out? Henry and Mary living at Downton? 297 00:17:47,120 --> 00:17:51,648 As far as I can tell. He's far too good for Mary, but they're happy. 298 00:17:51,800 --> 00:17:54,406 Might be better if he could find something to do. 299 00:17:54,560 --> 00:17:56,403 Well, won't he go on driving? 300 00:17:58,040 --> 00:17:59,690 What on earth? 301 00:18:00,640 --> 00:18:02,404 How did you know I'd be here? 302 00:18:05,240 --> 00:18:07,846 - Are you leaving? - I certainly am. 303 00:18:09,520 --> 00:18:11,329 Good night, darling. 304 00:18:12,360 --> 00:18:14,567 I'll telephone in the morning. 305 00:18:25,880 --> 00:18:27,962 Is this all a setup? 306 00:18:28,120 --> 00:18:31,681 Somebody tipped you off I was in London? Was it Papa? 307 00:18:31,840 --> 00:18:34,491 - It was Mary. - Mary? 308 00:18:34,640 --> 00:18:36,927 How? What did she do? 309 00:18:37,080 --> 00:18:40,163 She booked the table and got your aunt to play along. 310 00:18:40,440 --> 00:18:42,204 They thought you might not come if it were me. 311 00:18:42,360 --> 00:18:46,490 - They were right there. - Will you stay now? Please? 312 00:18:47,080 --> 00:18:49,890 May I bring you a menu, milord, and perhaps a drink? 313 00:18:50,800 --> 00:18:54,486 Thank you. Yes, we'll have menus and two glasses of champagne. 314 00:18:56,520 --> 00:18:59,205 Bertie, I don't know what I'm doing here. 315 00:18:59,360 --> 00:19:01,442 You broke my heart. 316 00:19:01,600 --> 00:19:05,207 I'm not blaming you, exactly. I know why you felt you had to... 317 00:19:05,360 --> 00:19:07,362 - I want you back. - Nothing's changed. 318 00:19:07,520 --> 00:19:10,683 - I've changed. - You haven't said a word to me about it. 319 00:19:10,840 --> 00:19:14,208 I don't believe you'd have spoken now if Mary hadn't telephoned. 320 00:19:14,360 --> 00:19:17,409 - I would have. I promise. - But what's different? 321 00:19:17,560 --> 00:19:20,882 I still have Marigold, you have your mother. 322 00:19:21,040 --> 00:19:24,328 - I've never told her we'd split up. - Well, we have. 323 00:19:26,920 --> 00:19:30,686 Would you believe me if I said I couldn't live without you? 324 00:19:31,200 --> 00:19:33,851 You've done a good job of living without me lately. 325 00:19:34,000 --> 00:19:36,367 I've done a very bad job. 326 00:19:36,560 --> 00:19:38,210 (SERVER) Milady. 327 00:19:46,640 --> 00:19:48,051 And for you, milord. 328 00:19:48,240 --> 00:19:50,402 Thank you. 329 00:19:51,640 --> 00:19:55,884 I don't understand what you want of me. What are you asking? 330 00:19:56,040 --> 00:19:58,122 I want you to marry me. 331 00:19:58,880 --> 00:20:00,689 Just like that? 332 00:20:00,840 --> 00:20:04,322 Whenever you choose. But that's what I want. 333 00:20:06,400 --> 00:20:07,925 If I agreed... 334 00:20:08,080 --> 00:20:09,684 Which is a big if. 335 00:20:09,840 --> 00:20:12,969 ...Would we tell your mother the truth about Marigold? 336 00:20:13,120 --> 00:20:16,249 If we tell her, we'll have to break with her. 337 00:20:16,400 --> 00:20:18,528 I'd prefer not to do that. 338 00:20:18,680 --> 00:20:20,364 Even without your mother, 339 00:20:20,520 --> 00:20:22,921 there are people out there who know the truth. 340 00:20:23,080 --> 00:20:26,004 There could be gossip. Are you ready for it? 341 00:20:26,160 --> 00:20:28,561 I hope to avoid it, but I'm ready if we can't. 342 00:20:30,360 --> 00:20:34,445 The only thing I'm not ready for is a life without you. 343 00:20:42,320 --> 00:20:44,288 Why was Lady Edith ringing so late? 344 00:20:44,440 --> 00:20:46,124 Mr Carson was quite worried. 345 00:20:46,280 --> 00:20:47,805 I couldn't tell you. 346 00:20:47,960 --> 00:20:51,009 I was finishing with her ladyship when Mr Carson knocked. 347 00:20:51,160 --> 00:20:52,924 - His lordship went down. - Mm. 348 00:20:53,080 --> 00:20:55,481 I never think she has much luck. 349 00:20:55,840 --> 00:20:57,842 It's not like you to care. 350 00:20:59,120 --> 00:21:02,806 Remember when Anna said I should understand what brought me so low? 351 00:21:02,960 --> 00:21:04,291 Yes. 352 00:21:04,440 --> 00:21:06,568 Well, I've been thinking, 353 00:21:06,720 --> 00:21:09,007 and I thought I might try to be someone else 354 00:21:09,160 --> 00:21:12,642 - when I get to my new position. - We do change as life goes on. 355 00:21:13,440 --> 00:21:15,488 Or we could, if our past would let us. 356 00:21:17,560 --> 00:21:19,244 You know what, Miss Baxter? 357 00:21:19,400 --> 00:21:22,244 I listened to Anna, you should listen to Mr Molesley. 358 00:21:22,400 --> 00:21:24,641 Forget about Coyle and your time in prison. 359 00:21:24,800 --> 00:21:27,849 You think the strong decision would be to see him, wrong. 360 00:21:28,000 --> 00:21:31,322 The strong decision is to take away his power over you. 361 00:21:32,480 --> 00:21:36,451 Leave him behind, Miss Baxter. Get on with your life. 362 00:21:37,440 --> 00:21:39,408 Let that be my parting gift to you. 363 00:21:40,680 --> 00:21:44,082 - I wonder if you're right. - I am right. 364 00:21:47,280 --> 00:21:49,362 - You're not going to believe it. - She's pregnant again. 365 00:21:49,520 --> 00:21:51,329 - No. - Been arrested for treason. 366 00:21:51,480 --> 00:21:53,448 Not quite. She's back with Bertie, 367 00:21:53,600 --> 00:21:55,568 and we're going up to Brancaster 368 00:21:55,720 --> 00:21:58,371 to meet Mrs Pelham and announce the engagement. 369 00:21:58,520 --> 00:21:59,851 (GASPS) 370 00:22:00,000 --> 00:22:03,288 - Does she know about Marigold? - No. And she's not going to. 371 00:22:03,440 --> 00:22:05,886 - That must be Bertie's choice. - When is this? 372 00:22:06,040 --> 00:22:07,929 Friday. They wanna get on with it. 373 00:22:08,080 --> 00:22:10,481 - So do I. - I've got a big meeting on Friday. 374 00:22:10,640 --> 00:22:12,961 Cora, I don't often insist, but I insist now. 375 00:22:13,120 --> 00:22:17,170 This is your child who has hardly known a day's happiness in 10 years. 376 00:22:17,320 --> 00:22:20,449 I don't need the Gettysburg Address. I'll do it. 377 00:22:20,600 --> 00:22:25,447 I feel that I'm in competition with the hospital, and I usually lose. 378 00:22:25,600 --> 00:22:28,126 It almost makes me wish Mama had triumphed. 379 00:22:28,280 --> 00:22:32,171 Never mind it now. Edith is going to be happy. 380 00:22:32,320 --> 00:22:34,402 Just think about that. 381 00:22:34,840 --> 00:22:38,561 You're right, of course. Hurrah. 382 00:22:41,280 --> 00:22:44,523 - I'll help you with the cases. - We'll go up after breakfast. 383 00:22:44,680 --> 00:22:48,162 - I'm pleased for Lady Edith. - I wonder when the wedding will be. 384 00:22:48,320 --> 00:22:50,846 - Oh, that's all I need. - I like weddings. 385 00:22:51,000 --> 00:22:54,846 Mr Barrow, you'd better say goodbye to his lordship before they leave. 386 00:22:55,000 --> 00:22:57,765 You'll be gone when they get home. 387 00:23:01,120 --> 00:23:04,169 I am sorry. Really. 388 00:23:04,320 --> 00:23:06,243 The thing is... 389 00:23:06,880 --> 00:23:08,211 It seems odd to say it, 390 00:23:08,360 --> 00:23:12,888 but I find I'm desperately upset. I keep bursting into tears. 391 00:23:13,040 --> 00:23:14,929 Well, of course you do. 392 00:23:15,080 --> 00:23:17,970 I mean, why wouldn't you, when you're in love with him? 393 00:23:18,120 --> 00:23:19,963 Am I? 394 00:23:20,800 --> 00:23:22,450 That phrase conjures up for me 395 00:23:22,600 --> 00:23:26,286 dance cards and stolen kisses, and Mama waiting below in the carriage. 396 00:23:26,440 --> 00:23:30,047 Not two old fuddy-duddies who can barely manage the stairs. 397 00:23:30,200 --> 00:23:32,806 It's good to be in love, whatever age. 398 00:23:33,360 --> 00:23:35,966 I can't think why I turned him down. 399 00:23:36,800 --> 00:23:38,404 I must have been mad. 400 00:23:38,560 --> 00:23:41,404 The course of true love never did run smooth. 401 00:23:42,760 --> 00:23:45,604 After Prince Kuragin, did you ever fall in love again? 402 00:23:46,240 --> 00:23:47,844 You must know by now, 403 00:23:48,000 --> 00:23:49,684 I never answer any question 404 00:23:49,840 --> 00:23:53,208 more incriminating than whether or not I need a rug. 405 00:23:53,360 --> 00:23:55,089 (CHUCKLES) 406 00:23:59,360 --> 00:24:01,522 (CHATTERING) 407 00:24:04,960 --> 00:24:08,567 Before I go, I want you to know that I've made a decision. 408 00:24:09,200 --> 00:24:12,647 I won't go and see Coyle. I won't write either. 409 00:24:12,800 --> 00:24:15,770 I'm putting him out of my life for good, and that's that. 410 00:24:16,400 --> 00:24:18,926 - Can you stick to it? - I think so. 411 00:24:19,080 --> 00:24:22,243 He's got no power over me now, and I won't give it back. 412 00:24:22,400 --> 00:24:25,882 So you've reached your decision. Now it's up to me to reach mine. 413 00:24:30,960 --> 00:24:34,487 Be strong in your new resolution, and I know you'll be happier. 414 00:24:35,120 --> 00:24:40,445 You had faith in me when I had none in myself, and I'm grateful. 415 00:24:43,480 --> 00:24:44,970 Ah! 416 00:24:48,400 --> 00:24:50,050 What do you say, Mr Bates? 417 00:24:50,200 --> 00:24:53,522 I say I'd rather we part as friends than enemies. 418 00:24:58,880 --> 00:25:02,089 (ROBERT) Tell Henry we're sorry to miss him. I hope he's all right. 419 00:25:02,240 --> 00:25:03,969 Why do you say that? 420 00:25:04,120 --> 00:25:08,921 Oh, no reason. But I have been a bit worried about him. Since the crash. 421 00:25:09,080 --> 00:25:12,926 Darling Papa, you're cleverer than you look, aren't you? 422 00:25:13,080 --> 00:25:15,651 - That's a relief. - Darling. 423 00:25:16,840 --> 00:25:18,365 Ah, Barrow. 424 00:25:19,600 --> 00:25:23,889 Your lordship, your ladyship. I wanted to thank you for everything. 425 00:25:24,360 --> 00:25:27,011 - You're not going now? - Sunday morning, milady. 426 00:25:27,160 --> 00:25:29,925 We've known some adventures during your time with us. 427 00:25:30,080 --> 00:25:32,082 I've learned a great deal while I've been here, milord. 428 00:25:32,240 --> 00:25:35,608 I've rather lectured you at times. Not too harshly, I hope. 429 00:25:35,760 --> 00:25:38,491 On the contrary, I will begin my new position 430 00:25:38,640 --> 00:25:41,689 with a new spirit, and I have you to thank for that. 431 00:25:42,440 --> 00:25:45,603 I'm glad if, on balance, it's been rewarding for you. 432 00:25:45,760 --> 00:25:48,889 I arrived here as a boy, I leave as a man. 433 00:25:49,040 --> 00:25:51,566 Will you give my best wishes to Lady Edith? 434 00:25:51,720 --> 00:25:55,088 We'll always be so grateful to you for saving her from the fire. 435 00:25:55,560 --> 00:25:58,450 And it turns out, I saved her for better things. 436 00:25:59,760 --> 00:26:01,888 Very good luck to you, Barrow. 437 00:26:03,160 --> 00:26:05,049 Thank you, milord. 438 00:26:05,880 --> 00:26:07,882 And now I'm afraid we must get started. 439 00:26:18,160 --> 00:26:19,844 I hate goodbyes. 440 00:26:20,000 --> 00:26:22,367 There seems to be so many of them these days. 441 00:26:25,920 --> 00:26:28,366 - I'm such a frump. - (MRS PATMORE) No such thing. 442 00:26:28,520 --> 00:26:32,684 I am. My hair, my clothes. I look the same as I did 10 years ago. 443 00:26:32,840 --> 00:26:35,844 - I wish I did. - But would I give myself a job? 444 00:26:36,000 --> 00:26:39,288 - I'd give you a job. - Are you here for a reason? 445 00:26:39,440 --> 00:26:42,569 - They're going into the library. - Right. 446 00:26:42,720 --> 00:26:45,041 There it is. Off you go. 447 00:26:47,440 --> 00:26:50,284 - Do you know your problem? - I bet I soon will. 448 00:26:50,440 --> 00:26:53,091 You despise anyone who thinks well of you. 449 00:26:53,240 --> 00:26:56,130 If a man should like you, you think he must be rubbish. 450 00:26:56,280 --> 00:26:58,567 - That's not true. - Isn't it? 451 00:26:58,720 --> 00:27:02,361 You were soft on Alfred, mad for him, when he only had eyes for Ivy. 452 00:27:02,520 --> 00:27:05,603 When he made a play for you, you'd have nothing to do with him. 453 00:27:05,760 --> 00:27:07,091 - It's different. - How? 454 00:27:39,720 --> 00:27:41,961 Mrs Pelham is in the drawing room, milord. 455 00:27:42,120 --> 00:27:43,770 If you'd follow me. 456 00:27:54,320 --> 00:27:57,324 You have to admit, it's quite something. 457 00:27:58,520 --> 00:28:00,841 As long as she's happy. 458 00:28:02,360 --> 00:28:05,204 (BUTLER) The Earl and Countess of Grantham. 459 00:28:06,600 --> 00:28:09,729 I'm sorry I wasn't here to welcome you earlier. 460 00:28:09,880 --> 00:28:11,882 I do hope they've made you comfortable. 461 00:28:12,040 --> 00:28:14,850 - To a legendary degree. - Here's Edith. 462 00:28:17,520 --> 00:28:19,363 (EDITH) Hello, Papa. 463 00:28:23,440 --> 00:28:25,249 And you're sure you won't miss it? 464 00:28:25,400 --> 00:28:28,404 I don't think so. I feel lighter already, really. 465 00:28:28,560 --> 00:28:31,530 Well, I'm thrilled, and I can't pretend otherwise. 466 00:28:31,680 --> 00:28:34,126 - But you still love cars? - I still love cars. 467 00:28:34,280 --> 00:28:38,080 You're not alone in that. I just... I don't want to race anymore. 468 00:28:38,240 --> 00:28:41,005 You'll have to find another way to express your love. 469 00:28:41,160 --> 00:28:43,481 More to the point, I have to find a job. 470 00:28:45,960 --> 00:28:48,566 - Mr Carson? Are you all right? - Yes, I... 471 00:28:48,720 --> 00:28:51,564 - I can't think... - Let me help you, Mr Carson. 472 00:28:51,720 --> 00:28:55,361 You must rest, Carson. Do you want to sit here or go downstairs? 473 00:28:55,520 --> 00:28:58,524 I'll go down, I think, milady, with your permission. 474 00:28:58,680 --> 00:29:00,011 I'll go down. 475 00:29:00,160 --> 00:29:02,561 Don't worry. Molesley will take care of us. 476 00:29:02,720 --> 00:29:05,690 Andrew, could you help Carson, and find Mrs Hughes? 477 00:29:13,200 --> 00:29:15,601 I'll go and check on him later. 478 00:29:19,120 --> 00:29:22,124 Drink this. It'll calm you down. 479 00:29:22,880 --> 00:29:24,644 I suppose you think I'm a drunk, 480 00:29:24,800 --> 00:29:28,088 or trembling with fear at the onset of old age. 481 00:29:28,240 --> 00:29:30,971 I do not. But I would like to know what it is. 482 00:29:31,120 --> 00:29:34,044 - I'll make an appointment. - There's no need. 483 00:29:34,200 --> 00:29:36,441 I don't believe ignorance is bliss. 484 00:29:36,600 --> 00:29:38,728 At any rate, it isn't bliss to me. 485 00:29:38,880 --> 00:29:42,885 There's no need because I know what it is. 486 00:29:45,440 --> 00:29:48,284 My father had it and my grandfather. 487 00:29:48,440 --> 00:29:50,568 It finished the careers of both of them. 488 00:29:51,160 --> 00:29:56,610 It's not really a proper condition. It doesn't even have a name. 489 00:29:56,760 --> 00:30:00,082 Granddad called it the palsy. 490 00:30:00,240 --> 00:30:03,926 These days I just have shaky hands. 491 00:30:04,720 --> 00:30:08,042 The plain truth is, I'm done for. 492 00:30:08,200 --> 00:30:09,531 (KNOCK ON DOOR) 493 00:30:10,680 --> 00:30:12,523 I came to see how you were. 494 00:30:13,880 --> 00:30:16,042 I'll leave you to it, milady. 495 00:30:18,160 --> 00:30:21,607 - I'm not ill. - I'm sure not. 496 00:30:21,920 --> 00:30:25,766 But you may be tired. And there's no shame in that. 497 00:30:25,920 --> 00:30:27,570 Don't concern yourself, milady. 498 00:30:27,720 --> 00:30:30,121 You have more important things to worry about. 499 00:30:30,280 --> 00:30:32,123 Of course I'm concerned, Carson, 500 00:30:32,280 --> 00:30:34,760 and you must help me. 501 00:30:35,320 --> 00:30:37,402 You know how dear you are to me. 502 00:30:37,560 --> 00:30:41,007 And if there are changes that need to be made, 503 00:30:41,160 --> 00:30:44,323 we mustn't be afraid to face them. 504 00:30:51,000 --> 00:30:53,446 (DOOR OPENS) 505 00:30:53,640 --> 00:30:56,007 - Can I join you? - Of course. 506 00:30:56,160 --> 00:30:59,084 Mary's gone down to see if Carson's all right. 507 00:30:59,240 --> 00:31:01,288 Is she okay about everything? 508 00:31:01,440 --> 00:31:05,001 I'd say she's concerned about what happens next, but that's allowed. 509 00:31:05,360 --> 00:31:08,807 It can be hard for women to understand that a man is what he does, 510 00:31:08,960 --> 00:31:11,247 - to himself, anyway. - Hm. 511 00:31:11,400 --> 00:31:16,122 Still, things could be worse. I'm fit, I have a wonderful wife. 512 00:31:16,280 --> 00:31:20,490 - Must just decide how to spend my life. - "Just"? Hm. 513 00:31:20,640 --> 00:31:23,928 At least Mary's glad I've given up racing. She always hated it. 514 00:31:24,080 --> 00:31:26,128 She's not glad. She'd rather you were happy. 515 00:31:26,280 --> 00:31:28,442 Oh, I want to be happy, of course. 516 00:31:28,600 --> 00:31:30,602 But mainly, I want to be worthy of her. 517 00:31:30,760 --> 00:31:35,561 - I sound like Drummond, but I do. - What sort of thing might interest you? 518 00:31:35,720 --> 00:31:37,802 You know me. I always come back to cars. 519 00:31:37,960 --> 00:31:39,530 Or transport, at any rate. 520 00:31:39,680 --> 00:31:42,763 I'd like it to be here, so we can base our life at Downton. 521 00:31:42,920 --> 00:31:45,400 A local business, so you'd be part of the family, 522 00:31:45,560 --> 00:31:47,927 but have your own identity outside it. 523 00:31:48,080 --> 00:31:50,048 Well, you know the area, Tom. 524 00:31:50,200 --> 00:31:53,488 If you have any ideas, don't keep them to yourself. 525 00:31:53,640 --> 00:31:56,211 I won't, Henry. You can be sure of that. 526 00:31:56,360 --> 00:31:57,771 Good. 527 00:31:57,920 --> 00:32:00,685 Did you inherit the household from Lord Hexham? 528 00:32:00,840 --> 00:32:03,650 We did, but they ran this place while he was here. 529 00:32:03,800 --> 00:32:06,929 - Rather, while he was not here. - You seem to manage well. 530 00:32:07,080 --> 00:32:08,764 (CORA) Do you live in the castle? 531 00:32:08,920 --> 00:32:11,400 You mean, will I move out when Bertie marries? 532 00:32:11,560 --> 00:32:14,609 - That's not... - I have rooms that were made into a flat 533 00:32:14,760 --> 00:32:16,888 for an aunt, so I'm very comfortable. 534 00:32:17,040 --> 00:32:19,327 Don't worry. I'll be well out of the way. 535 00:32:19,480 --> 00:32:22,006 - Oh, I'm not at all worried. - Of course not. 536 00:32:22,160 --> 00:32:23,605 I keep telling you, Mother. 537 00:32:23,760 --> 00:32:26,809 It's less trouble to have you in the house than out of it. 538 00:32:26,960 --> 00:32:30,885 What an interesting time this must be for you, at the start of a new reign. 539 00:32:31,040 --> 00:32:32,963 What will you concentrate on most? 540 00:32:33,120 --> 00:32:36,841 We want to rebuild Brancaster as a moral centre for the area, 541 00:32:37,000 --> 00:32:39,207 and only Bertie can do that. 542 00:32:39,360 --> 00:32:44,241 Not just as a good landlord or farmer, but as a moral man leading by example. 543 00:32:44,400 --> 00:32:47,006 I'm sure Brancaster already enjoys that reputation. 544 00:32:47,200 --> 00:32:48,770 (MRS PELHAM) No, I'm afraid not. 545 00:32:48,920 --> 00:32:52,447 Sorry to say that cousin Peter led a life that was not entirely... 546 00:32:52,600 --> 00:32:55,126 Lord and Lady Grantham don't need to hear this. 547 00:32:55,280 --> 00:32:58,921 - I disagree. If Lady Edith is to take... - Oh, please, call me Edith. 548 00:32:59,080 --> 00:33:03,483 Very well. If Edith is to take you on, she should know what faces her. 549 00:33:03,640 --> 00:33:05,961 Cousin Peter may have had his merits, 550 00:33:06,120 --> 00:33:10,170 but his morality was not what I would call reassuring. 551 00:33:10,320 --> 00:33:12,641 - Mother, please. - Those visits to Tangiers. 552 00:33:12,800 --> 00:33:14,245 I really must insist. 553 00:33:18,520 --> 00:33:19,851 Very well. 554 00:33:22,280 --> 00:33:24,123 But you should be in no two minds. 555 00:33:24,280 --> 00:33:28,365 If you're to make a success here, you can't afford to put a foot wrong. 556 00:33:31,840 --> 00:33:34,810 I'll say good night. Bertie will look after you. 557 00:33:42,200 --> 00:33:43,690 Golly. 558 00:33:48,080 --> 00:33:50,481 We've been wasting your time, and I apologise. 559 00:33:50,640 --> 00:33:56,602 Not at all. The symptoms you describe seem to confirm it. I wish they didn't. 560 00:33:56,760 --> 00:33:59,001 We shouldn't have bothered you, she wouldn't listen. 561 00:33:59,160 --> 00:34:00,491 I wanted to be sure. 562 00:34:00,640 --> 00:34:03,530 - Now we can decide how to deal with it. - "We"? 563 00:34:03,680 --> 00:34:06,684 You don't think I'm gonna let you go through this alone. 564 00:34:07,880 --> 00:34:10,326 Goodbye, Dr Clarkson, and thank you so much. 565 00:34:13,320 --> 00:34:16,164 Why do you want to get caught up in all this? 566 00:34:16,320 --> 00:34:18,163 You know very well why. 567 00:34:18,320 --> 00:34:20,687 There you are. I've been waiting. 568 00:34:20,840 --> 00:34:22,490 How did you know I was here? 569 00:34:22,640 --> 00:34:24,642 Jackson said he'd driven you to Mrs Crawley's house, 570 00:34:24,800 --> 00:34:26,484 and the maid told me you were at the hospital. 571 00:34:26,640 --> 00:34:30,008 Quite a paper chase. You'd make a good detective. 572 00:34:30,360 --> 00:34:33,204 There was no need to fuss him with medical advice. 573 00:34:33,360 --> 00:34:36,648 We know the worst. Leave us to deal with it in our own way. 574 00:34:36,800 --> 00:34:41,249 - Mrs Crawley wants to be involved. - There's really no need to burden her. 575 00:34:41,400 --> 00:34:42,890 You wouldn't want that. 576 00:34:43,040 --> 00:34:46,726 - Well, not burden, but if she... - Help his lordship into the car. 577 00:34:47,480 --> 00:34:49,050 Milord. 578 00:34:52,240 --> 00:34:55,801 Leave us alone, Mrs Crawley. Just leave us alone, that's all I ask. 579 00:34:55,960 --> 00:34:58,884 All? It's a great deal. 580 00:34:59,040 --> 00:35:02,840 When you thought you'd be saddled with him for years, I was a necessary evil. 581 00:35:04,480 --> 00:35:08,280 - But now that he has... - Heavens, is that the time? Good day. 582 00:35:12,600 --> 00:35:17,208 Ah! I've been looking for you. I wondered if you might like a walk. 583 00:35:17,360 --> 00:35:21,968 I'd love one. So I've been thinking 584 00:35:22,120 --> 00:35:25,329 about what I could do that would make me a worthy husband. 585 00:35:25,480 --> 00:35:27,050 - Don't be silly. - I'm serious. 586 00:35:27,200 --> 00:35:30,761 While I was driving, I wasn't an equal match, but I was an eccentric, 587 00:35:30,920 --> 00:35:32,445 maybe even exciting choice. 588 00:35:32,600 --> 00:35:35,843 But now I'm just a poor man being supported by a rich wife. 589 00:35:36,000 --> 00:35:39,243 That's not what I want for you. I don't want you to explain me. 590 00:35:39,400 --> 00:35:41,129 I don't mind explaining you. 591 00:35:41,280 --> 00:35:44,250 (CHUCKLES) But the worst of it is, I've done it to myself. 592 00:35:44,400 --> 00:35:48,962 Which is why I have to get moving. This isn't self-pity, I just know I'm right. 593 00:35:49,840 --> 00:35:53,208 - I'm so in love with you, you know. - I do know. 594 00:35:53,360 --> 00:35:55,931 It motivates all my thinking and everything I do. 595 00:35:56,360 --> 00:35:58,328 How very cheering. 596 00:36:11,000 --> 00:36:13,970 We're all being taken on a tour of the grounds. 597 00:36:14,120 --> 00:36:17,363 Bertie says it's the best view, and of course he's right. 598 00:36:17,520 --> 00:36:21,491 Did he tell you there's a dinner on Monday to make the announcement? 599 00:36:21,640 --> 00:36:25,440 I just wish I was sure I'm doing the right thing, for him. 600 00:36:26,080 --> 00:36:29,971 He had the chance to get away if he wanted to, and he came back. 601 00:36:30,440 --> 00:36:33,171 I'm not convinced he's faced up to what could happen 602 00:36:33,320 --> 00:36:36,005 with his mother or anybody, if it gets out. 603 00:36:36,160 --> 00:36:37,889 Why should it get out? 604 00:36:38,040 --> 00:36:39,929 Well, Papa, at the beginning, 605 00:36:40,080 --> 00:36:42,367 nobody was supposed to know except Rosamund. 606 00:36:42,520 --> 00:36:46,286 Now you know and Mama and Mary and Tom. 607 00:36:46,440 --> 00:36:50,445 And Henry, I assume, and probably Anna and Mrs Hughes. 608 00:36:50,600 --> 00:36:52,807 Which means Bates and Carson will know. 609 00:36:52,960 --> 00:36:55,770 - I doubt she's told Carson. He'd faint. - (CHUCKLES) 610 00:36:55,920 --> 00:37:00,369 Well, maybe not, but she'll have told Mrs Patmore, and so it goes on. 611 00:37:00,520 --> 00:37:02,204 How can it possibly not get out? 612 00:37:02,600 --> 00:37:04,329 Then you're taking a chance. 613 00:37:04,480 --> 00:37:08,724 But I hope you'll take that chance and live a good life with a nice man. 614 00:37:09,600 --> 00:37:14,128 Please. This isn't just loyalty to Michael Gregson, is it? 615 00:37:14,280 --> 00:37:16,487 No, it's not about that. 616 00:37:16,640 --> 00:37:19,564 I loved Michael very much, but he's gone. 617 00:37:19,720 --> 00:37:24,806 And now, I'm in love with Bertie, more than ever, in fact. 618 00:37:24,960 --> 00:37:26,644 Which is what matters. 619 00:37:26,800 --> 00:37:30,088 Please don't make your life more difficult than it needs to be. 620 00:37:30,240 --> 00:37:32,686 Now, come on. They'll be waiting for us. 621 00:37:39,120 --> 00:37:40,929 Well, I wish you well. I do, truly. 622 00:37:41,080 --> 00:37:44,289 Well, I expect you're all glad to see the back of me. 623 00:37:44,440 --> 00:37:46,727 Well, I won't. Give me a kiss. 624 00:37:46,880 --> 00:37:48,484 Oh! 625 00:37:49,240 --> 00:37:51,242 Look after yourself. And don't forget, 626 00:37:51,400 --> 00:37:55,405 the people you're working with, try to get them on your side. You can do it. 627 00:37:55,560 --> 00:37:58,245 - Be nicer, you mean. - It wouldn't hurt. 628 00:37:58,400 --> 00:38:01,882 You're quick and efficient, and no one's ever called you stupid. 629 00:38:02,040 --> 00:38:03,929 No reason why you shouldn't get on. 630 00:38:04,080 --> 00:38:05,969 Thank you, Mr Carson. 631 00:38:06,120 --> 00:38:08,646 I've learned a great deal from you. 632 00:38:09,920 --> 00:38:12,002 I'm grateful. 633 00:38:12,720 --> 00:38:15,041 - Mr Barrow. - Mr Molesley. 634 00:38:15,200 --> 00:38:19,250 Thank you for all your help, Mr Barrow. I'm only sorry I... 635 00:38:20,040 --> 00:38:22,520 You're a hard worker, Andy, and a clever fellow. 636 00:38:22,680 --> 00:38:24,648 - I wish you well. - (GEORGE) Mr Barrow. 637 00:38:24,840 --> 00:38:28,367 They wanted to say goodbye, and Anna told me when you were leaving. 638 00:38:28,520 --> 00:38:31,444 You've just caught me, milady. 639 00:38:32,280 --> 00:38:35,682 Well, Master George, I hope you'll be good when I'm gone. 640 00:38:35,840 --> 00:38:37,365 - No, we won't. - (ALL LAUGH) 641 00:38:38,520 --> 00:38:42,605 - Please don't go. - I must go, Master George. 642 00:38:42,760 --> 00:38:47,607 But remember, I will always be your friend wherever I am. All right? 643 00:38:48,400 --> 00:38:50,084 Good lad. 644 00:38:52,440 --> 00:38:54,169 Oh... 645 00:38:55,360 --> 00:38:57,124 Thank you. 646 00:38:58,640 --> 00:39:00,688 Right, that's it. 647 00:39:00,840 --> 00:39:04,686 Come along. Goodbye, Barrow. And good luck. 648 00:39:04,880 --> 00:39:06,803 (GEORGE) Goodbye, Mr Barrow. 649 00:39:13,480 --> 00:39:16,324 Strange to think I was soft on him once. 650 00:39:17,160 --> 00:39:21,051 Well, you were never much of a judge in that department. 651 00:39:27,080 --> 00:39:28,684 I'm sorry to disturb you. 652 00:39:29,960 --> 00:39:31,962 Just catching up with some letters. 653 00:39:33,080 --> 00:39:35,970 - Is breakfast finished? - Yes. 654 00:39:37,960 --> 00:39:43,490 I've come because there's something I feel you ought to be aware of. 655 00:39:43,640 --> 00:39:46,644 Before the announcement of the engagement this evening. 656 00:39:46,800 --> 00:39:49,201 - Does Bertie know you're here? - No. 657 00:39:50,120 --> 00:39:52,441 But he knows what you're about to tell me? 658 00:39:52,600 --> 00:39:55,080 Yes. He knows everything. 659 00:39:55,680 --> 00:39:57,523 Well, uh... 660 00:40:00,080 --> 00:40:02,208 You had better begin. 661 00:40:17,520 --> 00:40:20,569 - Do you know where everything is? - I think so, Sir Mark. 662 00:40:20,720 --> 00:40:23,121 I can always ask Mrs Jenkins, if I'm mistaken. 663 00:40:23,280 --> 00:40:26,090 The maid Elsie will be in soon. She can help. 664 00:40:26,640 --> 00:40:32,283 Is that it, Sir Mark? Mrs Jenkins, me and Elsie? 665 00:40:32,440 --> 00:40:35,250 This is not 1850, you know. 666 00:40:48,320 --> 00:40:50,322 (HAMMERING) 667 00:40:51,000 --> 00:40:53,002 What are you doing? 668 00:40:53,480 --> 00:40:55,881 Andy's lending a hand with the sties. 669 00:40:56,040 --> 00:40:57,929 Piglets will be here soon. 670 00:40:58,520 --> 00:41:00,682 I need to start separating the mothers. 671 00:41:00,840 --> 00:41:04,481 - Who else have you got to help you? - Only old Joe. Same as always. 672 00:41:05,400 --> 00:41:08,370 I take on two men for the harvest and the piglets, 673 00:41:08,520 --> 00:41:10,682 but it's mighty helpful to have the use 674 00:41:10,840 --> 00:41:13,650 of a young man's muscles at no extra charge. 675 00:41:14,120 --> 00:41:16,691 You should've said you were coming. I could have walked down with you. 676 00:41:16,840 --> 00:41:19,764 No, I didn't want to bother you again. 677 00:41:21,520 --> 00:41:23,682 (MR MASON) He's a cracking lad. 678 00:41:24,080 --> 00:41:27,971 The fact is, I'm getting older, Daisy. I've been hoping you might move in. 679 00:41:28,120 --> 00:41:33,001 - But at least I've got Andy to count on. - I am still thinking about it, I promise. 680 00:41:33,160 --> 00:41:36,369 But it's a big step to be cut off from the life of the house. 681 00:41:36,520 --> 00:41:39,524 You'd not be cut off. Not if you didn't want to be. 682 00:41:40,480 --> 00:41:43,643 - Have we got any more nails? - Yep, I've got them here. 683 00:41:43,800 --> 00:41:47,202 - Um, would you like a cup of tea? - No, don't worry. 684 00:41:47,360 --> 00:41:50,887 Daisy's come to talk to you, not me, as I know well enough. 685 00:41:55,560 --> 00:41:57,927 What's happened? Have you fallen out? 686 00:41:58,080 --> 00:42:00,208 We haven't fallen out, exactly. 687 00:42:00,360 --> 00:42:03,967 We just didn't quite fall in, not in the way he'd have liked. 688 00:42:04,800 --> 00:42:06,131 You could do worse. 689 00:42:08,640 --> 00:42:11,246 So everyone keeps saying. 690 00:42:28,960 --> 00:42:31,770 - Where are they? - Gone for a walk. 691 00:42:34,240 --> 00:42:36,163 I know you know. 692 00:42:36,960 --> 00:42:40,567 - Edith's told me. She came to you. - Why didn't you tell me? 693 00:42:40,720 --> 00:42:43,246 - I wanted to spare you. - Oh, is that the word? 694 00:42:43,400 --> 00:42:45,084 I'd have kept you in the dark. 695 00:42:45,240 --> 00:42:47,163 It was Edith's decision to speak up. 696 00:42:47,320 --> 00:42:50,802 Is that supposed to make her sordid revelations fragrant? 697 00:42:50,960 --> 00:42:53,645 For me, her story shows only her courage, 698 00:42:53,800 --> 00:42:56,041 her decency, her loyalty, 699 00:42:56,200 --> 00:42:57,850 and her high regard for truth. 700 00:42:58,000 --> 00:42:59,684 I can reach my own conclusions. 701 00:42:59,840 --> 00:43:03,242 I'm not a child, Mother. I won't be dictated to. 702 00:43:04,120 --> 00:43:08,728 Bertie, you've a tough task ahead of you, 703 00:43:09,280 --> 00:43:12,648 a task few would envy if they knew much about it. 704 00:43:12,800 --> 00:43:15,087 You need a wife with a strength of character 705 00:43:15,240 --> 00:43:17,129 and the highest moral probity. 706 00:43:17,280 --> 00:43:20,727 I quite agree. And I have chosen accordingly. 707 00:43:20,880 --> 00:43:23,121 But Edith is damaged goods. 708 00:43:23,880 --> 00:43:25,450 I do not dislike her, 709 00:43:25,600 --> 00:43:27,887 but she's ruled herself out of the running, 710 00:43:28,040 --> 00:43:30,281 and what is more, she knows it. 711 00:43:30,440 --> 00:43:32,442 I'm glad you don't dislike her, Mother. 712 00:43:32,920 --> 00:43:36,163 Now I think we should probably bring this to an end. 713 00:43:49,400 --> 00:43:51,243 They said you were here. 714 00:43:51,400 --> 00:43:54,449 - I asked them to tell Lord Merton. - He's resting. 715 00:43:55,320 --> 00:43:58,722 I'm beginning to understand why I was instructed to wait outside. 716 00:43:58,880 --> 00:44:02,009 Mrs Crawley, my father-in-law is dying. 717 00:44:02,160 --> 00:44:06,609 He has a short time left. He wants to spend it with his family. 718 00:44:06,760 --> 00:44:08,489 Is that so hard to understand? 719 00:44:08,640 --> 00:44:10,642 I would like to hear it from his lips. 720 00:44:10,800 --> 00:44:13,167 That won't be possible. Good day. 721 00:44:21,120 --> 00:44:23,964 (CHUCKLING) We ought to get them back. It's late. 722 00:44:24,120 --> 00:44:26,168 - Nanny will be in a fret. - No. 723 00:44:26,320 --> 00:44:27,765 But Mummy will be wondering where we are. 724 00:44:27,920 --> 00:44:30,764 - I'm working. - Me too. 725 00:44:30,920 --> 00:44:33,241 Quite right. So I'll start looking tomorrow. 726 00:44:33,400 --> 00:44:35,402 - Will you tell Mary? - Not yet. 727 00:44:35,560 --> 00:44:37,289 She'd find the idea too odd. 728 00:44:37,440 --> 00:44:38,930 She has more imagination than you give her credit for. 729 00:44:39,080 --> 00:44:41,924 I give her credit, but we're outsiders here, you and I. 730 00:44:42,080 --> 00:44:45,004 - In different ways. - Maybe. 731 00:44:45,160 --> 00:44:48,369 I want us to set it up without their help. You mind? 732 00:44:48,520 --> 00:44:51,171 - It means a lot to me. - No, I'm grateful. 733 00:44:51,320 --> 00:44:54,210 I'm ready for this chance. Just like you are. 734 00:44:54,360 --> 00:44:56,408 - Come on. - Come on. 735 00:44:57,040 --> 00:44:58,371 (GRUNTS) 736 00:44:58,640 --> 00:45:01,371 Tell Mrs Potter, Mrs Crawley will stay for supper. 737 00:45:01,520 --> 00:45:03,887 - We won't change. - I don't mind what I eat. 738 00:45:04,040 --> 00:45:06,008 Nonsense. She always cooks for ten. 739 00:45:06,160 --> 00:45:10,768 - You'd better tell Spratt. - I will, milady. If I can find him. 740 00:45:10,920 --> 00:45:14,163 - What? - Well, he's so busy these days. 741 00:45:14,320 --> 00:45:17,403 So taken up, so preoccupied. (LAUGHS) 742 00:45:20,960 --> 00:45:22,724 What was all that about? 743 00:45:22,880 --> 00:45:27,010 In Denker's mind, she is Salome, dancing rings around Spratt's Herod. 744 00:45:27,160 --> 00:45:31,210 Now please tell me more. Did Mrs Grey actually throw you out? 745 00:45:31,360 --> 00:45:34,125 Well, no, she never let me in. But, yes. 746 00:45:34,280 --> 00:45:36,726 So he's their captive. 747 00:45:36,880 --> 00:45:39,451 Well, maybe he does only want to see his family. 748 00:45:39,600 --> 00:45:41,090 No such thing. 749 00:45:41,240 --> 00:45:44,289 They've got him under lock and key. 750 00:45:44,440 --> 00:45:49,128 Now he's on the way out, there must be no claims on the estate. 751 00:45:49,280 --> 00:45:50,645 That's what this is about. 752 00:45:50,800 --> 00:45:54,646 I can't push my way past the servants and run upstairs to his bedroom. 753 00:45:54,800 --> 00:45:56,131 I don't see why not. 754 00:45:56,280 --> 00:45:59,841 As my late father used to say, if reason fails, try force. 755 00:46:01,760 --> 00:46:03,444 (CARSON) Look at that. 756 00:46:03,600 --> 00:46:08,640 I always hoped it would pass me by, but no such luck, that's all there is to it. 757 00:46:08,800 --> 00:46:10,131 (KNOCK ON DOOR) 758 00:46:10,640 --> 00:46:14,087 - Oh, you're busy. - No, no. What is it? 759 00:46:15,200 --> 00:46:18,409 I'm going to accept the offer from Mr Dawes, of the cottage. 760 00:46:18,560 --> 00:46:21,404 I see. So now, I'm down to one footman and me. 761 00:46:21,560 --> 00:46:24,530 I've thought about that. I wondered if, for a house party 762 00:46:24,680 --> 00:46:27,251 or on special occasions, I could come back. 763 00:46:27,400 --> 00:46:29,926 I've got my livery. I'd just have to walk up. 764 00:46:30,080 --> 00:46:31,730 Your livery stays here. 765 00:46:32,600 --> 00:46:34,602 That's kind, Mr Molesley. 766 00:46:34,760 --> 00:46:38,401 Mr Carson will be extremely grateful when he is in his right mind. 767 00:46:38,560 --> 00:46:40,847 Thank you. Do you know when you'll be going? 768 00:46:41,000 --> 00:46:42,843 Depends if you'd like me to work out my notice. 769 00:46:43,000 --> 00:46:45,651 No need for that. I might as well get used to it. 770 00:46:45,800 --> 00:46:49,805 Then I'll move my things gradually, and move out in a week or so. 771 00:46:50,400 --> 00:46:52,084 I'll tell you when. 772 00:46:53,440 --> 00:46:57,843 - Mr Carson? You all right? - Never better. 773 00:47:02,440 --> 00:47:04,807 Why say you're "never better"? 774 00:47:04,960 --> 00:47:09,568 Oh, I see. I'm to tell my private business to the whole world now? 775 00:47:09,720 --> 00:47:12,405 And when was I ever not in my right mind? 776 00:47:12,560 --> 00:47:16,849 Well, really. "Your livery stays here." I ask you. 777 00:47:17,000 --> 00:47:19,651 The fact remains that we are down to Andrew and me. 778 00:47:19,800 --> 00:47:21,529 And I am worse than useless. 779 00:47:26,640 --> 00:47:29,564 I couldn't come to live here, see your mother every day, 780 00:47:29,720 --> 00:47:33,486 watch her play with Marigold and leave her in the dark. I just couldn't. 781 00:47:33,640 --> 00:47:36,450 She never played with me much, but never mind that. 782 00:47:36,600 --> 00:47:40,241 We've each made our positions clear, and now we must play it out. 783 00:47:40,400 --> 00:47:43,290 - Was it really necessary? - It was to me. 784 00:47:43,440 --> 00:47:45,886 I'm glad you said it. I'm very proud of you. 785 00:47:46,040 --> 00:47:49,487 Here she comes now. Smiles, everyone. 786 00:47:50,880 --> 00:47:53,770 (MAN) The earl and countess of Lisburne. 787 00:47:55,880 --> 00:47:58,770 I don't believe I'll have any cheese. What about you, my dear? 788 00:47:58,960 --> 00:48:03,363 - (STILES) No. - No? Then we'll go through. 789 00:48:28,360 --> 00:48:30,169 Is this the moment? 790 00:48:30,320 --> 00:48:32,129 What moment? 791 00:48:36,560 --> 00:48:38,244 My lords, ladies and gentlemen... 792 00:48:38,400 --> 00:48:40,528 May I say a few words? 793 00:48:40,680 --> 00:48:43,286 I think it a mother's place to thank you all 794 00:48:43,440 --> 00:48:47,286 for your kindness to my son in coming here to support him tonight. 795 00:48:47,440 --> 00:48:51,240 This change in his life is a great responsibility, of course, 796 00:48:52,000 --> 00:48:55,527 but, it is reassuring for us both to know 797 00:48:55,680 --> 00:48:57,648 that we are surrounded by friends. 798 00:48:59,440 --> 00:49:01,204 I drink to you all. 799 00:49:05,240 --> 00:49:08,130 And now it's my turn to make an announcement of my own. 800 00:49:11,120 --> 00:49:12,326 I have a hard task... 801 00:49:12,520 --> 00:49:15,330 I suggest you speak now or you've lost him forever. 802 00:49:15,520 --> 00:49:19,286 Let me make this very happy announcement. 803 00:49:19,440 --> 00:49:24,651 You see, my son is engaged to marry the wonderful Lady Edith Crawley, 804 00:49:24,800 --> 00:49:29,601 who is here tonight with her parents. Let us drink their health. 805 00:49:31,520 --> 00:49:34,046 Edith and Bertie. 806 00:49:34,240 --> 00:49:36,686 (ALL) Edith and Bertie. 807 00:49:47,000 --> 00:49:49,571 Andy's been so helpful to Mr Mason. 808 00:49:49,720 --> 00:49:52,610 I should think he has. Of course, he's fond of him. 809 00:49:52,760 --> 00:49:55,445 You can be fond of someone and not work so hard. 810 00:49:55,960 --> 00:49:58,247 It does me good to hear you say such things. 811 00:49:58,400 --> 00:50:00,562 I don't mean anything by it. 812 00:50:00,720 --> 00:50:03,087 That's your story and you're sticking to it. 813 00:50:03,720 --> 00:50:05,529 Oh, hello. What can we do for you? 814 00:50:05,680 --> 00:50:07,648 Just saying good night. We're going. 815 00:50:07,800 --> 00:50:10,167 Oh, back to the carefree love nest. 816 00:50:11,800 --> 00:50:13,211 I hope? 817 00:50:13,360 --> 00:50:15,806 Oh, it's a love nest, all right. 818 00:50:15,960 --> 00:50:18,327 But no life is carefree. 819 00:50:18,480 --> 00:50:20,005 Good night. 820 00:50:27,080 --> 00:50:29,686 Well, that was a turn up for the books. 821 00:50:29,840 --> 00:50:32,081 She gave you no clue that was coming? 822 00:50:32,240 --> 00:50:34,720 She hasn't spoken to me since this morning. 823 00:50:34,880 --> 00:50:37,121 I don't mind admitting I'm amazed. 824 00:50:37,280 --> 00:50:40,409 Delighted, but amazed. 825 00:50:40,560 --> 00:50:43,769 I'm afraid that is a reflection on me. 826 00:50:43,960 --> 00:50:46,531 (ROBERT) Oh, no, not at all. 827 00:50:47,280 --> 00:50:48,725 I hope you won't regret it. 828 00:50:48,880 --> 00:50:51,690 Should I turn down a daughter-in-law who, 829 00:50:51,840 --> 00:50:54,207 in addition to having birth and brains, 830 00:50:54,360 --> 00:50:57,921 is entirely and unimpeachably honest? 831 00:50:58,080 --> 00:51:00,924 I have been waiting for someone to work that out. 832 00:51:01,560 --> 00:51:05,201 She was prepared to deny herself a great position, 833 00:51:05,360 --> 00:51:08,887 to say nothing of happiness, rather than claim it by deceit. 834 00:51:09,040 --> 00:51:11,327 - We must applaud her. - Oh, absolutely. 835 00:51:11,480 --> 00:51:14,723 You're not just saying these things to avoid a quarrel with Bertie? 836 00:51:14,880 --> 00:51:19,488 Oh, that's part of it, yes, but I've had the day to think about it, 837 00:51:19,640 --> 00:51:22,883 and I believe we can make a success of this. 838 00:51:23,400 --> 00:51:25,721 - Truly. - Marvellous. 839 00:51:25,880 --> 00:51:29,123 Good. Then everything's settled. 840 00:51:30,280 --> 00:51:32,965 There is one more thing. 841 00:51:33,120 --> 00:51:35,691 - What is it? - Will you bally well kiss me? 842 00:51:35,840 --> 00:51:37,763 (GIGGLES) 843 00:51:50,960 --> 00:51:53,566 Has anyone told Lord Merton we are here? 844 00:51:53,720 --> 00:51:55,882 Certainly not, nor will they. 845 00:51:56,520 --> 00:52:00,764 You don't need Mrs Crawley to take him off your hands anymore, do you? 846 00:52:01,200 --> 00:52:03,123 And you won't have to wait long, 847 00:52:03,280 --> 00:52:06,568 so he lies upstairs in the shadow of death 848 00:52:06,720 --> 00:52:08,404 and does what you tell him. 849 00:52:08,560 --> 00:52:10,244 Why should we disturb his peace? 850 00:52:10,400 --> 00:52:12,164 I heard Lady Grantham's voice. 851 00:52:12,720 --> 00:52:14,210 I can well believe it. 852 00:52:14,360 --> 00:52:16,362 Why did nobody tell me they were here? 853 00:52:16,520 --> 00:52:18,045 What's he doing downstairs? 854 00:52:18,200 --> 00:52:19,850 He caught me unawares. 855 00:52:20,000 --> 00:52:21,809 And why have you stayed away? 856 00:52:21,960 --> 00:52:23,325 She didn't stay away. 857 00:52:23,480 --> 00:52:25,562 She was denied entry. 858 00:52:25,720 --> 00:52:28,849 - What? ls this true? - Of course not. 859 00:52:29,000 --> 00:52:32,243 Right. Here's what we'll do. We'll go up now and speak to your valet. 860 00:52:32,400 --> 00:52:35,370 He can take everything you need to my house this evening. 861 00:52:35,520 --> 00:52:39,127 Father, this is all unnecessary and unpleasant. Might I suggest that... 862 00:52:39,280 --> 00:52:43,842 No. I have let you steer us long enough. In future, I will look after your father. 863 00:52:44,000 --> 00:52:46,002 - (LARRY) Surely, it would be better... - No! 864 00:52:46,160 --> 00:52:48,606 Larry, as my son I love you, 865 00:52:48,760 --> 00:52:51,161 but I have tried and failed to like you. 866 00:52:51,320 --> 00:52:54,847 Will you please leave me to get on with what remains of my life? 867 00:52:55,000 --> 00:52:56,525 But this is your home. 868 00:52:56,680 --> 00:52:58,364 Not anymore! 869 00:52:58,520 --> 00:52:59,965 Take it. 870 00:53:00,120 --> 00:53:01,770 And may you have joy of it. 871 00:53:01,920 --> 00:53:03,888 (ISOBEL) And furthermore, 872 00:53:04,320 --> 00:53:07,164 I intend to marry him as soon as it can be arranged. 873 00:53:07,920 --> 00:53:10,082 (AMELIA) This is ridiculous. Father. 874 00:53:10,240 --> 00:53:12,811 Mrs Crawley wants to take you away from your son 875 00:53:12,960 --> 00:53:15,725 and your family and kidnap you into marriage. 876 00:53:15,880 --> 00:53:17,882 What do you say? 877 00:53:18,680 --> 00:53:20,409 How perfectly marvellous. 878 00:53:21,960 --> 00:53:24,247 And who can argue with that? 879 00:53:43,360 --> 00:53:46,125 - Thank you, Molesley. - So your visit was a triumph? 880 00:53:46,280 --> 00:53:48,169 - It was. - When is the wedding? 881 00:53:48,320 --> 00:53:52,484 Christmas would be fun. New Year's Eve, when the decorations are still up. 882 00:53:52,640 --> 00:53:54,290 It's a good idea. 883 00:53:54,440 --> 00:53:58,126 Then you can wake in the New Year with your new life. 884 00:53:58,280 --> 00:53:59,725 Mary? 885 00:54:00,280 --> 00:54:02,089 I know you made it all happen 886 00:54:02,240 --> 00:54:04,322 when you rang Bertie and Aunt Rosamund. 887 00:54:04,480 --> 00:54:06,323 I was never convinced it was over. 888 00:54:06,800 --> 00:54:08,564 But why did you do it? 889 00:54:08,960 --> 00:54:12,681 It was something Granny said. What a waste it would be for both of you. 890 00:54:14,040 --> 00:54:15,724 You are such a paradox. 891 00:54:15,880 --> 00:54:20,124 You make me miserable for years, and then you give me my life back. 892 00:54:20,280 --> 00:54:23,523 Look, we're blood, and we're stuck with it. 893 00:54:23,680 --> 00:54:27,446 So let's try and do a little better in future. 894 00:54:28,640 --> 00:54:31,450 So, Lady Edith's to be a marchioness, 895 00:54:31,600 --> 00:54:34,888 which almost makes up for Lady Mary not being a duchess. 896 00:54:35,040 --> 00:54:36,769 Hark at you, Becky Sharp. 897 00:54:36,920 --> 00:54:40,049 They've gone to dinner, his lordship wants an early night. 898 00:54:40,200 --> 00:54:42,851 Oh, I don't blame him. I wouldn't mind one, either. 899 00:54:43,000 --> 00:54:45,810 I never thanked you for your hard work at the farm. 900 00:54:45,960 --> 00:54:47,849 No need. I did it for Mr Mason. 901 00:54:48,000 --> 00:54:50,367 Well, I'm very grateful anyway. 902 00:54:50,520 --> 00:54:53,444 I know you don't like me, Daisy. Not as I like you. 903 00:54:54,440 --> 00:54:57,683 - So let's not pretend. Let's be honest. - (MRS PATMORE) Andy. 904 00:54:59,520 --> 00:55:03,127 Don't tell me, he's gone off you, so now you're sweet on him. 905 00:55:03,280 --> 00:55:06,762 - Not exactly. - But near enough, I'll be bound. 906 00:55:07,200 --> 00:55:09,248 While you were away, I... 907 00:55:09,400 --> 00:55:12,927 Decided to accept Mr Dawes' offer. I knew you would, and I'm glad. 908 00:55:13,080 --> 00:55:15,686 We won't lose touch. I'll walk up here often. 909 00:55:15,840 --> 00:55:17,285 No, we won't lose touch. 910 00:55:17,440 --> 00:55:19,488 You can be sure of that. 911 00:55:22,240 --> 00:55:26,529 We've got three months to plan this wedding, so I don't want any mistakes. 912 00:55:26,680 --> 00:55:30,162 I don't think people ever want mistakes. They just happen. 913 00:55:54,480 --> 00:55:57,211 - They're the ones her ladyship meant. - Very good. 914 00:55:58,320 --> 00:56:00,004 (ROSE) Carson! 915 00:56:00,160 --> 00:56:02,970 (CARSON) Lady Rose, how very nice to see you. 916 00:56:03,120 --> 00:56:05,043 - Mr Aldridge. - Hello, Carson. 917 00:56:05,200 --> 00:56:06,964 Rose. Atticus. 918 00:56:07,120 --> 00:56:10,090 We weren't expecting you for another hour at least. 919 00:56:10,240 --> 00:56:12,891 The crew were very efficient getting our bags off. 920 00:56:13,040 --> 00:56:16,089 I should think they were eager to be rid of us. 921 00:56:16,880 --> 00:56:19,884 - Hello, Henry. - And where's the baby? 922 00:56:20,040 --> 00:56:23,123 Oh, I'm afraid we didn't bring her. Nanny wouldn't let us. 923 00:56:23,280 --> 00:56:27,205 - And you have to do what Nanny says. - They're always such tyrants. 924 00:56:27,360 --> 00:56:29,840 She kept on about the diseases awaiting on board, 925 00:56:30,000 --> 00:56:32,287 and the germs she'd bring back from England. 926 00:56:32,440 --> 00:56:34,169 - But she missed Christmas with you. - I know. 927 00:56:34,320 --> 00:56:37,767 The captain made such an effort, with flags and Christmas trees, 928 00:56:37,920 --> 00:56:40,082 but I just wept every day of the voyage. 929 00:56:40,240 --> 00:56:42,208 She wouldn't know if it was Christmas or Tuesday. 930 00:56:42,360 --> 00:56:44,488 - What a man thing to say. - (ATTICUS) She's only three months old. 931 00:56:44,640 --> 00:56:47,086 - But such a clever three months. - (ALL LAUGH) 932 00:56:47,240 --> 00:56:48,730 I've got masses of pictures. 933 00:56:48,880 --> 00:56:50,803 Where's Daddy? I'm dying to see him. 934 00:56:50,960 --> 00:56:54,760 He wanted to be here for dinner, but he telephoned to say he'll be late. 935 00:56:54,920 --> 00:56:56,922 I do know how thrilled he is to be giving this speech. 936 00:56:57,080 --> 00:56:58,764 So am I. 937 00:56:58,920 --> 00:57:00,604 Darling Rose. 938 00:57:00,760 --> 00:57:03,001 - How lovely to see you. - You too. 939 00:57:03,160 --> 00:57:04,810 (ROBERT) And Atticus. 940 00:57:04,960 --> 00:57:07,008 Wasn't he cunning to get the time off? 941 00:57:07,160 --> 00:57:11,006 He's got lots to do in London, we're pretending we're here for fun. 942 00:57:11,160 --> 00:57:13,128 Let's start the fun by having tea. 943 00:57:13,280 --> 00:57:14,611 - Carson? - Milady. 944 00:57:14,760 --> 00:57:17,843 In a moment. I must run down and say hello to the servants. 945 00:57:18,000 --> 00:57:21,925 I know she's a wife and mother now, but she seems quite unchanged to me. 946 00:57:22,080 --> 00:57:23,730 A sign of your care of her. 947 00:57:23,880 --> 00:57:27,168 - Or my weakness. - (MARY) Let's go in. 948 00:57:27,600 --> 00:57:30,729 - (MRS PATMORE) She's beautiful. - Just like her father. 949 00:57:30,880 --> 00:57:32,450 She's Victoria, milady? 950 00:57:32,600 --> 00:57:35,046 Yes, Victoria Rachel, for Mr Aldridge's mother 951 00:57:35,200 --> 00:57:37,043 and Cora, for Lady Grantham. 952 00:57:37,200 --> 00:57:39,362 Oh, not Susan, for your own mother? 953 00:57:39,840 --> 00:57:41,171 No. 954 00:57:41,320 --> 00:57:43,368 I didn't expect to see you, Molesley. 955 00:57:43,520 --> 00:57:47,161 - Lady Mary wrote you're a teacher now. - I am, but it's the holidays. 956 00:57:47,320 --> 00:57:49,322 I'm working here until the wedding. 957 00:57:49,480 --> 00:57:51,130 I hope Carson appreciates it. 958 00:57:52,120 --> 00:57:53,451 Anna. 959 00:57:53,600 --> 00:57:56,763 Oh, look at you. When's it due? 960 00:57:56,920 --> 00:57:58,285 About ten days, milady. 961 00:57:58,440 --> 00:58:01,603 Oh, I don't envy you, but it's such fun after. 962 00:58:01,760 --> 00:58:04,331 That's what you've got to keep telling yourself. 963 00:58:04,880 --> 00:58:06,530 Is Barrow here for the wedding? 964 00:58:06,680 --> 00:58:09,490 He's been invited. I don't know if he'll get away. 965 00:58:09,640 --> 00:58:12,120 - Of course. He's got a new job. - He hates it. 966 00:58:12,280 --> 00:58:13,850 Oh, don't exaggerate. 967 00:58:14,000 --> 00:58:18,608 - It's just, it's quieter than he's used to. - You look familiar. 968 00:58:18,760 --> 00:58:21,161 Andy, milady. Andrew upstairs. 969 00:58:21,320 --> 00:58:23,766 I joined for your wedding in London, but a job came up here. 970 00:58:23,920 --> 00:58:26,730 He's taken to country life, haven't you, Andy? 971 00:58:26,880 --> 00:58:30,680 Mrs Patmore, shall I ask Lady Mary to come down and put the kettle on? 972 00:58:30,840 --> 00:58:33,844 It's all ready, Mr Carson. 973 00:58:36,920 --> 00:58:38,729 (CHUCKLING) 974 00:58:39,120 --> 00:58:40,645 (DOOR OPENS) 975 00:58:43,840 --> 00:58:45,171 What are you doing? 976 00:58:45,320 --> 00:58:47,004 - Mind your own business. - Oh. 977 00:58:47,160 --> 00:58:50,403 Mr Spratt, I know you resent me. 978 00:58:50,560 --> 00:58:52,608 Why would I resent you? 979 00:58:52,760 --> 00:58:56,526 Because I'm interesting, because I'm exotic, because I'm attractive. 980 00:58:56,680 --> 00:58:58,842 Oh, dear me, this is worse than I thought. 981 00:58:59,000 --> 00:59:02,129 Do you always have trouble distinguishing fact from fiction? 982 00:59:02,280 --> 00:59:06,046 It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth. 983 00:59:06,200 --> 00:59:08,043 Unlike you. 984 00:59:08,200 --> 00:59:10,282 Unlike me? 985 00:59:10,440 --> 00:59:12,283 I know your dirty little secret. 986 00:59:12,440 --> 00:59:15,728 I wonder what her ladyship would think about your double life? 987 00:59:16,200 --> 00:59:17,531 I beg your pardon. 988 00:59:17,680 --> 00:59:20,001 Butler by day, author by night. 989 00:59:20,160 --> 00:59:23,448 Like Dr Jekyll and Mr Hyde. (CHUCKLES) 990 00:59:23,600 --> 00:59:26,922 - When did you find out? - Lady Edith's visit. 991 00:59:27,080 --> 00:59:30,926 Why have you not mentioned it in the many weeks since then? 992 00:59:31,080 --> 00:59:36,689 I thought I might spare you. But now, I don't like your tone. 993 00:59:38,080 --> 00:59:39,650 So, what are you going to do? 994 00:59:39,800 --> 00:59:42,326 Well, that's for me to know and you to find out. 995 00:59:44,480 --> 00:59:46,608 (SIGHS) 996 00:59:46,760 --> 00:59:48,842 I was happy about you and Lord Merton. 997 00:59:49,000 --> 00:59:52,129 Thank you. I hope I wrote enough about your wedding present. 998 00:59:52,280 --> 00:59:55,011 It was too kind. Books are Dickie's favourite. 999 00:59:55,160 --> 00:59:57,208 - Why isn't he here? - He wanted to be, 1000 00:59:57,360 --> 00:59:59,966 but I'm anxious he shouldn't get over-tired. 1001 01:00:00,120 --> 01:00:01,645 He's not well, you see. 1002 01:00:01,800 --> 01:00:04,724 I say that, but funnily enough, he's a picture of health. (CHUCKLES) 1003 01:00:04,880 --> 01:00:06,769 He'll be at the wedding. 1004 01:00:06,960 --> 01:00:09,201 Does he regret giving Cavenham to Larry? 1005 01:00:09,360 --> 01:00:10,691 No. 1006 01:00:10,840 --> 01:00:13,161 Let him and Amelia wallow in splendour. 1007 01:00:13,320 --> 01:00:14,685 Much good may it do them. 1008 01:00:14,840 --> 01:00:16,524 We're happy as we are. 1009 01:00:16,680 --> 01:00:20,082 I have to preside over a meeting at the hospital tomorrow. 1010 01:00:20,400 --> 01:00:22,050 - Fine. - What sort of meeting? 1011 01:00:22,200 --> 01:00:25,966 We invite the public in, financial supporters, ordinary people too. 1012 01:00:26,120 --> 01:00:28,600 It's important they understand what we're doing. 1013 01:00:28,760 --> 01:00:32,560 - The day before Edith's wedding? - It'll be two hours at the most. 1014 01:00:32,720 --> 01:00:35,724 - We can help, Atticus and me. - That's not the point. 1015 01:00:35,880 --> 01:00:39,282 - What is the point? - Tom and Mary and I have an errand. 1016 01:00:39,440 --> 01:00:42,887 I can manage. It's only the flowers, and they've all been chosen. 1017 01:00:43,280 --> 01:00:45,328 Cora, you want to be here for that? 1018 01:00:45,480 --> 01:00:48,006 - Drop it, Robert. - What errand is this? 1019 01:00:48,800 --> 01:00:50,768 Oh, you'll see. 1020 01:00:51,840 --> 01:00:54,650 Carson, can I have a bit more of the Claret? 1021 01:00:54,960 --> 01:00:57,088 - Andrew? - It's just there. 1022 01:00:58,400 --> 01:00:59,890 Andrew will pour it, milord. 1023 01:01:00,920 --> 01:01:04,288 Isn't it thrilling? It's in all the papers, even in New York. 1024 01:01:04,440 --> 01:01:06,568 Lady Edith and her millionaire marquis. 1025 01:01:06,920 --> 01:01:09,082 He wasn't either when he first proposed. 1026 01:01:09,240 --> 01:01:11,686 But he was when you accepted. 1027 01:01:17,400 --> 01:01:21,291 Sir Mark, may I remind you that I will be away on New Year's Eve? 1028 01:01:21,440 --> 01:01:23,283 Mrs Jenkins will carry up the tea. 1029 01:01:23,440 --> 01:01:26,250 The cook carrying the tea into the drawing room'? 1030 01:01:26,760 --> 01:01:28,762 Lady Stiles said she'd allow it. 1031 01:01:28,920 --> 01:01:31,002 - Just this once. - Mm. 1032 01:01:35,240 --> 01:01:37,083 (CHATTERING) 1033 01:01:39,440 --> 01:01:42,171 Thank you. I'm sorry, I couldn't get away. 1034 01:01:43,080 --> 01:01:44,889 My darling, you look wonderful. 1035 01:01:45,520 --> 01:01:47,727 You look hungry, Papa. What about a tray? 1036 01:01:47,880 --> 01:01:50,281 Thank you, no, I had dinner on the train. 1037 01:01:51,400 --> 01:01:54,210 I hope I haven't let you down, missing the flowers. 1038 01:01:54,360 --> 01:01:58,684 No. Papa just resents the hours you spend at the hospital. 1039 01:01:58,840 --> 01:02:01,047 Hours I'm not spending on him. 1040 01:02:01,200 --> 01:02:03,089 I'm sure it's quite unconscious. 1041 01:02:03,240 --> 01:02:05,686 Men are unconscious for much of the time. 1042 01:02:05,840 --> 01:02:08,286 I think we should wait until after the wedding? 1043 01:02:08,440 --> 01:02:10,681 - No. She'll enjoy the wedding more. - Mm. 1044 01:02:10,840 --> 01:02:13,730 - What's all this? - I'm busy reinventing myself. 1045 01:02:13,880 --> 01:02:15,245 I'm being reinvented too. 1046 01:02:15,440 --> 01:02:18,125 - I rather like the old models. - (ALL CHUCKLE) 1047 01:02:18,320 --> 01:02:21,290 Didn't you think Carson's behaviour was odd at dinner? 1048 01:02:21,440 --> 01:02:24,171 He hasn't been himself for ages. 1049 01:02:24,640 --> 01:02:27,371 Should we go down now and see what it's all about? 1050 01:02:29,280 --> 01:02:32,204 There is no treatment. There is no cure. 1051 01:02:32,360 --> 01:02:35,887 But I'm sorry if Lady Mary saw fit to trouble you with it, milord. 1052 01:02:36,040 --> 01:02:39,522 She didn't. I was puzzled by that business at dinner. 1053 01:02:39,680 --> 01:02:41,967 I see. Well, perhaps it's for the best. 1054 01:02:42,120 --> 01:02:45,442 Because I have no option but to offer my resignation. 1055 01:02:45,600 --> 01:02:47,364 What? You don't mean that. 1056 01:02:47,520 --> 01:02:52,208 I'm sorry, milord, but I cannot stay if I cannot perform my duties. 1057 01:02:52,360 --> 01:02:55,569 I should have been more honest with you, milady. 1058 01:02:56,640 --> 01:02:58,563 Oh, I didn't know you were in here. 1059 01:02:58,720 --> 01:03:00,404 Please come in, Mrs Hughes, 1060 01:03:00,560 --> 01:03:02,688 and talk some sense into your husband. 1061 01:03:03,520 --> 01:03:06,649 So he's told you, milord? 1062 01:03:06,800 --> 01:03:09,724 When the wedding is over, I will place an advertisement. 1063 01:03:09,880 --> 01:03:12,201 I will do the preliminary interviews myself. 1064 01:03:12,360 --> 01:03:15,045 I could not give this house 1065 01:03:15,200 --> 01:03:18,249 or this family into hands that I do not trust. 1066 01:03:18,400 --> 01:03:20,289 This is very drastic. 1067 01:03:20,440 --> 01:03:23,046 But you'll stay in our lives, Carson? 1068 01:03:23,200 --> 01:03:24,964 You'll stay on the estate, 1069 01:03:25,120 --> 01:03:27,168 keep a seeing eye on things, 1070 01:03:27,320 --> 01:03:30,403 help manage grand events and so on? 1071 01:03:30,560 --> 01:03:33,404 I would like to say yes to that, milady. 1072 01:03:33,560 --> 01:03:38,600 But I doubt that the new butler would accept the job under such terms. 1073 01:03:38,760 --> 01:03:40,205 I know that I wouldn't. 1074 01:03:50,240 --> 01:03:51,810 Dickie? 1075 01:03:51,960 --> 01:03:56,045 - What are you doing in the hospital? - I feel a fool now. You've caught me. 1076 01:03:56,200 --> 01:03:58,965 - You haven't answered my question. - (SIGHS) 1077 01:03:59,120 --> 01:04:03,125 Well, the fact is, I live like an invalid. 1078 01:04:03,280 --> 01:04:05,442 But I don't feel like an invalid. 1079 01:04:05,600 --> 01:04:07,443 Your care of me has been wonderful. 1080 01:04:07,600 --> 01:04:10,729 Even so, I should be fading fast by now, but I'm not. 1081 01:04:11,320 --> 01:04:13,482 Why haven't you said any of this before? 1082 01:04:13,640 --> 01:04:15,802 I didn't wanna get your hopes up. 1083 01:04:15,960 --> 01:04:17,405 What did Dr Clarkson say? 1084 01:04:17,720 --> 01:04:20,291 Oh, he'll run the tests again before the wedding. 1085 01:04:20,440 --> 01:04:22,920 He says it's unlikely the London men were wrong. 1086 01:04:23,080 --> 01:04:26,209 A practice in Harley Street doesn't guarantee excellence. 1087 01:04:26,360 --> 01:04:28,249 (BOTH CHUCKLE) 1088 01:04:29,880 --> 01:04:31,245 That's the flowers done. 1089 01:04:31,400 --> 01:04:34,131 Brock will be back to replace anything gone over. 1090 01:04:34,280 --> 01:04:36,362 Well done. Where's Bertie staying? 1091 01:04:36,520 --> 01:04:38,522 With his mother, at Castle Howard. 1092 01:04:38,680 --> 01:04:42,730 - We should've asked him for dinner. - That'd be unlucky, we won't risk that. 1093 01:04:42,880 --> 01:04:44,530 Where's Cora? 1094 01:04:44,680 --> 01:04:46,011 (ROBERT) Gone to the wretched hospital. 1095 01:04:46,160 --> 01:04:47,685 Why don't you like her going? 1096 01:04:47,840 --> 01:04:51,322 - They take advantage of her. - But she enjoys it. 1097 01:04:51,480 --> 01:04:54,450 That's why they're able to take advantage. 1098 01:04:54,600 --> 01:04:58,446 What were Tom and Henry doing? It seemed very hush-hush. 1099 01:04:59,040 --> 01:05:02,806 - Could you bear to drive me? - Now? 1100 01:05:02,960 --> 01:05:06,009 - I'll do it if you lend the car. - It's got to be Robert. 1101 01:05:06,160 --> 01:05:08,561 It won't take long, I will be back before tea. 1102 01:05:08,720 --> 01:05:12,008 - If you insist. - I'm afraid I do, rather. 1103 01:05:15,840 --> 01:05:18,764 (MARY) I wish you'd just tell me. (HENRY) No, it's a surprise. 1104 01:05:18,920 --> 01:05:20,285 I hate surprises. 1105 01:05:20,440 --> 01:05:21,805 (BRANSON) We're there now, anyway. 1106 01:05:22,680 --> 01:05:25,570 - What am I looking at? - Isn't it obvious? 1107 01:05:25,720 --> 01:05:29,327 - Talbot and Branson Motors. - But it looks like a going concern. 1108 01:05:29,480 --> 01:05:34,646 And so it is. A real live business, even if the cars on show are the only stock. 1109 01:05:34,800 --> 01:05:36,370 But we'll get more in. 1110 01:05:42,920 --> 01:05:44,251 So how will it work? 1111 01:05:44,400 --> 01:05:48,121 I'll go between the office and here. Henry will be here full time. 1112 01:05:48,280 --> 01:05:50,851 I'll still have cars in my life, but not racing, 1113 01:05:51,000 --> 01:05:52,604 and eventually we'll build the business between us. 1114 01:05:52,760 --> 01:05:56,048 All of which means you're a second-hand car salesmen. 1115 01:05:56,200 --> 01:05:58,248 We will be once we've sold one. 1116 01:05:58,400 --> 01:06:00,129 Now is not time to be snobbish. 1117 01:06:00,280 --> 01:06:02,487 We'll set up a dealership for new cars when we can. 1118 01:06:02,640 --> 01:06:04,529 In time, we'll go into production. 1119 01:06:04,680 --> 01:06:07,923 Nothing wrong with being married to Mr Rolls or Mr Royce. 1120 01:06:11,120 --> 01:06:12,884 Have I miscalculated? 1121 01:06:13,040 --> 01:06:14,963 Are you ashamed of me? 1122 01:06:15,120 --> 01:06:16,610 - Of us? - Are you mad? 1123 01:06:16,760 --> 01:06:19,411 - What? - I'm as proud as anyone living. 1124 01:06:20,520 --> 01:06:21,885 - Thank God. - (CHUCKLES) 1125 01:06:23,080 --> 01:06:25,287 I'll never ask for another thing. 1126 01:06:25,440 --> 01:06:29,411 Yes, you will. And you're going to get it too. 1127 01:06:30,400 --> 01:06:33,882 - What? Are you sure? - I'm quite sure. 1128 01:06:34,040 --> 01:06:36,646 But you mustn't tell a soul. I don't want to steal Edith's thunder. 1129 01:06:36,800 --> 01:06:40,521 Which is, in itself, a sign of happy times to come. 1130 01:06:46,280 --> 01:06:48,169 But why are we here? 1131 01:06:48,560 --> 01:06:51,928 That deals with the business, but are there any other questions? 1132 01:06:52,080 --> 01:06:55,641 Will the new insurance contract cancel out the old one? 1133 01:06:55,800 --> 01:06:59,600 No. All existing agreements will be honoured in their entirety. 1134 01:06:59,760 --> 01:07:02,127 - You have my word on that. - Will Dr Clarkson...? 1135 01:07:02,280 --> 01:07:05,329 Shh! Maud. Don't waste her ladyship's time. 1136 01:07:05,480 --> 01:07:07,687 That's what I'm here for. Miss? 1137 01:07:07,840 --> 01:07:09,842 Will Dr Clarkson be moving to York? 1138 01:07:10,000 --> 01:07:13,402 No need to worry. He's gonna stay right here and look after you. 1139 01:07:15,400 --> 01:07:19,928 What I need to reassure you is that nothing really is going to change. 1140 01:07:21,400 --> 01:07:24,165 As you all know... 1141 01:07:24,320 --> 01:07:26,084 (CROWD LAUGHING) 1142 01:07:26,480 --> 01:07:27,970 (CHUCKLES) 1143 01:07:28,200 --> 01:07:29,531 What is it? 1144 01:07:29,680 --> 01:07:31,011 It reminds me 1145 01:07:31,160 --> 01:07:34,846 of when she ran the house as a convalescent home during the war. 1146 01:07:36,120 --> 01:07:38,521 Do you still think they're taking advantage? 1147 01:07:40,000 --> 01:07:41,968 If you want to keep her, Robert, 1148 01:07:42,120 --> 01:07:43,451 you must let her go. 1149 01:07:43,600 --> 01:07:46,046 I'm not very good at those American slogans. 1150 01:07:46,200 --> 01:07:50,728 (CHUCKLES) Well, then, forget the slogan and listen to this. 1151 01:07:50,880 --> 01:07:52,769 You have a wonderful marriage. 1152 01:07:52,920 --> 01:07:55,605 And with my parents, I should know. 1153 01:07:55,760 --> 01:07:58,525 Don't spoil it now by asking her to choose. 1154 01:07:58,680 --> 01:08:00,011 Please. 1155 01:08:03,840 --> 01:08:05,842 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1156 01:08:06,800 --> 01:08:08,245 (MRS PATMORE) ls the coffee ready? 1157 01:08:08,560 --> 01:08:11,404 - What are you wearing tomorrow? - Oh, don't know. 1158 01:08:11,560 --> 01:08:13,005 One of my Sunday bests. 1159 01:08:13,160 --> 01:08:16,323 - I've nothing decent. - I'm sure that's not true. 1160 01:08:16,480 --> 01:08:19,927 - But we'll be on the edge of things. - But I wanted to look nice. 1161 01:08:20,080 --> 01:08:22,811 Wasn't Lady Rose's hair lovely yesterday? 1162 01:08:22,960 --> 01:08:24,769 So smooth and smart. 1163 01:08:24,920 --> 01:08:26,843 You've got nice hair. 1164 01:08:27,000 --> 01:08:29,970 Why not try a new style if you aren't satisfied? 1165 01:08:30,120 --> 01:08:32,600 Would you mind if I went up a bit early tonight? 1166 01:08:32,760 --> 01:08:36,003 - What's "a bit"? - Well, now, when they're all downstairs. 1167 01:08:36,160 --> 01:08:38,686 What's that got to do with it? 1168 01:08:39,040 --> 01:08:40,405 Oh, go on. 1169 01:08:40,560 --> 01:08:44,406 But I warn you, I'll leave the washing up for the morning. 1170 01:08:50,920 --> 01:08:54,481 - Daisy, what are you doing up here? - Just fetching something. 1171 01:09:11,240 --> 01:09:13,925 Oh, I do worry about Mr Spratt. 1172 01:09:14,080 --> 01:09:16,890 He seems to be burning the candle at both ends 1173 01:09:17,040 --> 01:09:19,725 - and, for all I know, in the middle. - Oh. 1174 01:09:19,880 --> 01:09:23,805 - Doesn't sound like the Spratt I know. - I agree. 1175 01:09:23,960 --> 01:09:26,361 He's changed since he took this new job. 1176 01:09:26,520 --> 01:09:30,320 Gone, the reliable butler, discreet and serious. 1177 01:09:30,480 --> 01:09:33,370 And in his place, the journalist, (CHUCKLES) 1178 01:09:33,520 --> 01:09:36,490 spilling the beans on everyone he knows. 1179 01:09:36,880 --> 01:09:39,690 Well, Spratt is working as a journalist? 1180 01:09:40,160 --> 01:09:42,527 I am sorry, milady. I thought you knew. 1181 01:09:42,680 --> 01:09:46,890 Never occurred to me he'd take the post without first gaining your permission. 1182 01:09:47,040 --> 01:09:49,884 Do we know which publication employs him? 1183 01:09:50,040 --> 01:09:52,327 Oh, yes, milady, Lady Edith's. 1184 01:09:52,480 --> 01:09:56,326 Her magazine. I've got a copy of it here, as a matter of fact. 1185 01:10:00,360 --> 01:10:04,001 Oh, opened to the right page. 1186 01:10:04,160 --> 01:10:06,401 How convenient. (CHUCKLES) 1187 01:10:06,760 --> 01:10:08,091 Oh, dear. 1188 01:10:08,240 --> 01:10:10,049 I do feel responsible. 1189 01:10:10,200 --> 01:10:12,806 Perhaps I should have held my tongue. 1190 01:10:12,960 --> 01:10:15,884 But still, I suppose the truth will out. 1191 01:10:16,040 --> 01:10:17,530 Every time. 1192 01:10:17,680 --> 01:10:19,011 Denker, every time. 1193 01:10:19,160 --> 01:10:21,766 Don't be too hard on him when you give him notice. 1194 01:10:21,920 --> 01:10:25,561 Please, for his sake, don't be too hard. 1195 01:10:25,880 --> 01:10:32,126 Why would...? Why would I give him his notice, Denker? 1196 01:10:32,280 --> 01:10:35,489 Why... Why ever would I do that? 1197 01:10:35,680 --> 01:10:38,684 (LAUGHING) 1198 01:11:07,000 --> 01:11:10,209 Put your feet up. You'll be standing for the rest of the day. 1199 01:11:10,360 --> 01:11:11,691 As I keep telling her. 1200 01:11:11,840 --> 01:11:13,171 Where have you been? 1201 01:11:13,320 --> 01:11:15,641 We've got a lot to do if we want to get to the church on time. 1202 01:11:15,800 --> 01:11:18,201 - I'm not going. - What are you talking about? 1203 01:11:18,360 --> 01:11:21,330 The wedding. I've nothing to wear. No one cares if I go. 1204 01:11:21,480 --> 01:11:23,801 - I'll stay and manage the food. - Nonsense. 1205 01:11:23,960 --> 01:11:26,486 - This is because Andy's not interested. - What? 1206 01:11:26,640 --> 01:11:28,005 (MRS PATMORE) Andy's given her the brush-off. 1207 01:11:28,160 --> 01:11:29,571 That is not true. 1208 01:11:29,720 --> 01:11:32,166 - Why is your cap on like that? - Like what? 1209 01:11:32,320 --> 01:11:34,766 Pulled down over your ears. What's the matter? 1210 01:11:35,160 --> 01:11:37,128 - Nothing. - Well, take it off. 1211 01:11:37,280 --> 01:11:39,601 - No. - Daisy, take it off, now. 1212 01:11:47,880 --> 01:11:51,771 - What have you been and done? - Oh, Daisy. 1213 01:11:52,000 --> 01:11:53,411 (LAUGHING) 1214 01:11:53,600 --> 01:11:56,490 Oh, let her go. I'll talk to her later. 1215 01:11:58,240 --> 01:11:59,571 You can laugh. 1216 01:11:59,720 --> 01:12:01,961 It's for you she's made a fool of herself. 1217 01:12:02,120 --> 01:12:04,043 - She doesn't care a scrap about me. - Oh. 1218 01:12:04,200 --> 01:12:06,328 No wonder you're on your own, lad. 1219 01:12:06,480 --> 01:12:09,165 You don't know women at all. 1220 01:12:11,840 --> 01:12:14,161 I can't believe this is happening, really. 1221 01:12:14,320 --> 01:12:16,561 - At least to me. - Are the children ready? 1222 01:12:16,720 --> 01:12:19,803 - I've asked Baxter to check. - I've spoken to Mrs Pelham. 1223 01:12:19,960 --> 01:12:21,962 I'm gonna take Marigold to Brancaster, 1224 01:12:22,120 --> 01:12:24,805 so she's there when you get back from honeymoon. 1225 01:12:24,960 --> 01:12:28,646 - Nanny's getting the children ready. - We ought to get changed. 1226 01:12:33,360 --> 01:12:36,125 I didn't know you had to brush it as it blew. 1227 01:12:36,280 --> 01:12:38,931 - You should've asked. - You wouldn't have let me. 1228 01:12:39,080 --> 01:12:41,890 - I wish you would sit down. - (ANNA) I'm nearly done. 1229 01:12:42,040 --> 01:12:45,169 - How do I look? - Like Clara Bow. 1230 01:12:45,320 --> 01:12:46,924 Don't be soft. 1231 01:12:47,080 --> 01:12:48,570 (ANNA) Would you help pick up the sheet? 1232 01:12:48,720 --> 01:12:50,051 I'll do it. 1233 01:12:50,200 --> 01:12:52,043 - Don't fuss. - I want to fuss. 1234 01:12:52,200 --> 01:12:53,725 (ANDY) I'll do it. 1235 01:12:54,800 --> 01:12:56,165 Thank you. 1236 01:13:05,680 --> 01:13:09,002 Daisy, I think we've been out of step with each other. 1237 01:13:09,160 --> 01:13:10,844 I don't know what you mean. 1238 01:13:11,560 --> 01:13:14,609 If you really don't, then, we'll leave it. 1239 01:13:14,960 --> 01:13:16,803 But if you do, 1240 01:13:17,040 --> 01:13:20,123 let's not be out of step anymore. 1241 01:13:38,440 --> 01:13:41,125 (PEOPLE CHATTERING AND PIPE ORGAN PLAYING) 1242 01:13:44,280 --> 01:13:46,931 A new baby, a new business. 1243 01:13:47,080 --> 01:13:49,321 I suppose I must have been as happy as this, 1244 01:13:49,480 --> 01:13:51,881 - but I can't imagine when. - Honestly, shush. 1245 01:13:52,040 --> 01:13:54,281 Remind me never to tell you a secret again. 1246 01:13:54,440 --> 01:13:58,001 We didn't always think there would be a happy ending for Edith. 1247 01:13:58,400 --> 01:14:02,928 There's a lot at risk, but with any luck, they'll be happy enough, 1248 01:14:03,080 --> 01:14:05,526 which is the English version of a happy ending. 1249 01:14:07,160 --> 01:14:10,323 What do you think makes the English the way we are? 1250 01:14:10,760 --> 01:14:14,207 Opinions differ. Some say our history. 1251 01:14:14,360 --> 01:14:16,408 But I blame the weather. 1252 01:14:17,320 --> 01:14:18,924 Here you are, Miss Edmunds. 1253 01:14:19,880 --> 01:14:22,406 - Isn't it too near the front? - Certainly not. 1254 01:14:22,560 --> 01:14:25,040 You've saved her life, if anyone has. 1255 01:14:25,320 --> 01:14:28,164 I'm glad no one blames me for encouraging her to work. 1256 01:14:28,320 --> 01:14:30,129 - We like strong women. - Do you? 1257 01:14:30,280 --> 01:14:32,886 I can assure you. We like them very much indeed. 1258 01:14:39,440 --> 01:14:41,329 Um, I'll need to move in a moment, 1259 01:14:41,480 --> 01:14:44,609 but I wanted to say before the service, I have the results. 1260 01:14:44,760 --> 01:14:47,411 - He hasn't got anaemia? - No, he has got anaemia. 1261 01:14:47,560 --> 01:14:50,723 We won't embarrass you by fainting. It's no surprise. 1262 01:14:50,880 --> 01:14:53,645 You have anaemia, but it isn't pernicious. 1263 01:14:54,080 --> 01:14:56,970 - What? - He has iron deficient anaemia 1264 01:14:57,120 --> 01:14:59,122 with low haemoglobin. 1265 01:14:59,920 --> 01:15:01,365 So I'm not going to die. 1266 01:15:01,960 --> 01:15:06,170 Well, you need to keep looking after yourself, but no, you're not going to die. 1267 01:15:06,320 --> 01:15:08,846 Not of that, at any rate. 1268 01:15:09,000 --> 01:15:12,322 - Excuse me. - (CHUCKLES) 1269 01:15:17,960 --> 01:15:20,167 - You managed to get away? - Don't worry. 1270 01:15:20,320 --> 01:15:21,970 The treadmill awaits my return. 1271 01:15:22,840 --> 01:15:24,171 How is it going? 1272 01:15:24,320 --> 01:15:26,448 Are you getting on with everyone? 1273 01:15:26,600 --> 01:15:29,080 There isn't much of an everyone to get on with. 1274 01:15:29,760 --> 01:15:33,082 Don't you enjoy it more than being at war with all the world? 1275 01:15:33,920 --> 01:15:35,809 I suppose. 1276 01:15:36,760 --> 01:15:38,091 What's the matter? 1277 01:15:38,800 --> 01:15:40,962 It's just a bit hot in here. 1278 01:16:03,000 --> 01:16:04,331 How lovely you look. 1279 01:16:05,120 --> 01:16:07,122 Oh, Papa. 1280 01:16:07,280 --> 01:16:09,408 Did you ever think we'd get to this day? 1281 01:16:11,000 --> 01:16:12,764 I'm not sure. (CHUCKLES) 1282 01:16:12,920 --> 01:16:14,604 Maybe. 1283 01:16:15,760 --> 01:16:17,524 You've always surprised me. 1284 01:16:18,040 --> 01:16:20,930 But no one can plan on a brilliant match. 1285 01:16:21,720 --> 01:16:23,165 I adore him. 1286 01:16:23,320 --> 01:16:24,685 You understand that? 1287 01:16:24,840 --> 01:16:26,205 Come. 1288 01:16:26,360 --> 01:16:28,169 Let me be a little bit proud. 1289 01:16:29,800 --> 01:16:32,007 I'll calm down eventually. 1290 01:16:32,160 --> 01:16:33,605 If you're proud of me, 1291 01:16:33,760 --> 01:16:37,446 please, be as proud as you want, for as long as you like. 1292 01:16:54,000 --> 01:16:56,685 I'd like to say I had an inkling when we met. 1293 01:16:56,840 --> 01:16:59,002 - I don't think I did. - I didn't. 1294 01:16:59,160 --> 01:17:04,041 Odd thing, one minute we hardly know each other and the next we're related. 1295 01:17:04,240 --> 01:17:06,811 (PIPE ORGAN PLAYING) 1296 01:17:08,120 --> 01:17:09,565 Ready? 1297 01:17:35,160 --> 01:17:37,162 Can't we just tell your parents? 1298 01:17:37,320 --> 01:17:41,405 As soon as Edith leaves on honeymoon, we can tell the whole world. 1299 01:17:41,560 --> 01:17:45,201 - Will you be best friends now? - Oh, you're such a sentimentalist. 1300 01:17:45,360 --> 01:17:47,010 But will you? 1301 01:17:47,160 --> 01:17:49,003 Never you mind. 1302 01:17:49,160 --> 01:17:50,605 We're sisters. 1303 01:17:50,760 --> 01:17:53,047 And sisters have secrets. 1304 01:17:58,960 --> 01:18:01,770 (REVEREND) Dearly beloved, we are gathered together here 1305 01:18:01,920 --> 01:18:03,604 in the sight of God 1306 01:18:03,760 --> 01:18:07,287 and in the face of this congregation to join together 1307 01:18:07,440 --> 01:18:11,729 this man and this woman in holy matrimony, 1308 01:18:12,160 --> 01:18:16,404 which is an honourable estate instituted of God 1309 01:18:16,560 --> 01:18:21,009 in the time of man's innocency, and therefore is not by any 1310 01:18:21,160 --> 01:18:28,009 to be enterprised or taken in hand unadvisedly, lightly or wantonly, 1311 01:18:28,160 --> 01:18:32,210 but reverently, discreetly, advisedly, 1312 01:18:32,360 --> 01:18:36,570 soberly and in the fear of God. 1313 01:18:36,720 --> 01:18:40,008 If any man can show any just cause 1314 01:18:40,160 --> 01:18:44,722 why they may not lawfully be joined together, let him speak, 1315 01:18:44,880 --> 01:18:51,525 or else hereafter forever hold his peace. 1316 01:18:56,480 --> 01:18:58,482 (CHATTERING) 1317 01:19:02,760 --> 01:19:04,603 The last one's off our hands. 1318 01:19:04,760 --> 01:19:07,366 Illogically, I feel a great sense of achievement, 1319 01:19:07,520 --> 01:19:10,410 though heaven knows, I had little enough to do with it. 1320 01:19:10,560 --> 01:19:13,370 Still, it's a job well done. 1321 01:19:14,280 --> 01:19:16,681 Shall I tell you another job well done? 1322 01:19:16,840 --> 01:19:18,171 Your job at the hospital. 1323 01:19:18,960 --> 01:19:20,803 What's brought this on? 1324 01:19:20,960 --> 01:19:24,009 I came to the meeting. Rose made me take her to see it. 1325 01:19:24,160 --> 01:19:25,605 You should have said hello. 1326 01:19:25,760 --> 01:19:27,728 I was too busy watching. 1327 01:19:27,960 --> 01:19:29,803 And do you know something? 1328 01:19:29,960 --> 01:19:31,928 I was very proud of you. 1329 01:19:32,360 --> 01:19:35,762 - Don't say it if you don't mean it. - I do mean it. 1330 01:19:36,360 --> 01:19:38,408 You are a woman of real substance, 1331 01:19:38,560 --> 01:19:41,040 and I am lucky enough to call you my wife. 1332 01:19:41,560 --> 01:19:43,164 So I don't have to give it up? 1333 01:19:43,560 --> 01:19:46,962 - You wouldn't have anyway. - (LAUGHS) Probably not. 1334 01:19:47,960 --> 01:19:51,282 But it makes it so much sweeter if it's with your approval. 1335 01:19:56,080 --> 01:19:59,687 These are to go to the waiting table. Take them through as needed. 1336 01:19:59,840 --> 01:20:01,251 They're not nearly done. 1337 01:20:01,400 --> 01:20:03,164 Back in the oven, but keep watch. 1338 01:20:03,320 --> 01:20:06,085 No, don't put that one in yet! 1339 01:20:06,320 --> 01:20:08,004 - Can I have the Epsom salts? - Should you be taking them? 1340 01:20:08,160 --> 01:20:10,811 - Are you ill? - Bit of an upset. Nothing serious. 1341 01:20:10,960 --> 01:20:12,644 It's all hands to the pump. 1342 01:20:12,800 --> 01:20:17,362 Still, it was a lovely service, and Lady Edith is married. Hallelujah. 1343 01:20:17,520 --> 01:20:20,490 And with Miss Marigold headed for Brancaster Castle, 1344 01:20:20,640 --> 01:20:22,369 all is set fair for the future. 1345 01:20:22,520 --> 01:20:25,046 Although, the less said about it, the better. 1346 01:20:25,200 --> 01:20:29,046 - Will they ever tell her, I wonder? - I expect so. When she's ready. 1347 01:20:29,200 --> 01:20:31,202 - I wish you'd sit down. - In a moment. 1348 01:20:31,360 --> 01:20:34,204 I just want to put the hair dryer back upstairs. 1349 01:20:34,360 --> 01:20:36,089 I'll leave you to it. 1350 01:20:36,240 --> 01:20:39,403 - I've decided to move into the farm. - You won't regret it. 1351 01:20:39,560 --> 01:20:43,531 I've decided a lot of things, but I won't tell you all of them now. 1352 01:20:43,680 --> 01:20:45,250 Andy, get that upstairs! 1353 01:20:50,840 --> 01:20:52,968 Can I have some more glasses? 1354 01:20:57,640 --> 01:20:59,051 God! 1355 01:20:59,200 --> 01:21:01,248 I cannot pour the bloody stuff! 1356 01:21:02,040 --> 01:21:04,850 Carson? Are you all right? 1357 01:21:05,040 --> 01:21:06,451 I... 1358 01:21:07,640 --> 01:21:10,246 - I do beg your pardon, milord. - Don't be silly. 1359 01:21:10,400 --> 01:21:12,926 - I can pour it for you. - No, I can do it, sir. 1360 01:21:13,080 --> 01:21:15,447 Mr Barrow, you are here as a guest. 1361 01:21:15,600 --> 01:21:17,648 I'm happy to help, Mr Carson. 1362 01:21:19,040 --> 01:21:22,408 Carson, I know the answer. 1363 01:21:23,080 --> 01:21:25,686 You and Mrs Hughes will stay in your cottage. 1364 01:21:25,840 --> 01:21:28,491 But what if we were to ask Barrow to be the new butler? 1365 01:21:28,640 --> 01:21:32,042 Carson the elder statesman would steer things as he's always done. 1366 01:21:32,200 --> 01:21:35,443 What do you think? You'll have a pension from the estate. 1367 01:21:35,600 --> 01:21:39,047 You can't pretend Barrow isn't sufficiently experienced. 1368 01:21:39,840 --> 01:21:42,491 No. I wouldn't say that, milady. 1369 01:21:42,640 --> 01:21:44,642 I trained him. 1370 01:21:45,640 --> 01:21:49,122 Well, Barrow. Would you like to be butler here? 1371 01:21:51,840 --> 01:21:54,605 - Certainly, milady. - (ROBERT) That's settled. 1372 01:21:54,920 --> 01:21:57,651 Barrow will work out his notice and start at Downton 1373 01:21:57,800 --> 01:22:00,167 on a date that suits you both. 1374 01:22:07,640 --> 01:22:10,371 I don't want to force your hand, Mr Barrow. 1375 01:22:10,520 --> 01:22:13,330 And I don't want to twist your arm, Mr Carson. 1376 01:22:13,480 --> 01:22:17,041 I think his lordship has found a solution. 1377 01:22:17,200 --> 01:22:18,964 So we should be glad of that. 1378 01:22:26,600 --> 01:22:28,921 - Excuse me. - Yes, sir. 1379 01:22:32,040 --> 01:22:34,088 Anna? You're not working, I hope. 1380 01:22:34,240 --> 01:22:36,811 I just came to put the hair dryer back, milady. 1381 01:22:36,960 --> 01:22:38,291 It was a great success. 1382 01:22:38,440 --> 01:22:40,886 This hat is tight, it was giving me a headache. 1383 01:22:41,040 --> 01:22:44,761 - Do you think we can stretch it? - Let me try, milady. 1384 01:22:45,640 --> 01:22:48,166 - Oh, my God. - Ah. 1385 01:22:48,480 --> 01:22:51,768 Your waters have broken. Right. 1386 01:22:51,920 --> 01:22:53,570 No need to panic. 1387 01:22:53,720 --> 01:22:56,291 I should get to the cottage. My things are there. 1388 01:22:56,440 --> 01:22:57,771 Oh... 1389 01:22:57,920 --> 01:23:00,287 Don't be ridiculous. You can wear one of my nightgowns. 1390 01:23:00,440 --> 01:23:02,169 Right, let's get you undressed. 1391 01:23:02,320 --> 01:23:05,244 Oh... (CHUCKLES) This doesn't seem right. 1392 01:23:05,400 --> 01:23:08,324 Oh, for heaven's sake. What does all that matter now? 1393 01:23:09,640 --> 01:23:11,290 (HENRY) Bates! 1394 01:23:13,200 --> 01:23:14,725 Bates! 1395 01:23:14,880 --> 01:23:16,644 - Bates! - Mr Talbot? 1396 01:23:16,800 --> 01:23:20,964 Ah. There you are. You'd better come, heaven knows how long it'll be. 1397 01:23:21,120 --> 01:23:24,283 - I don't understand. - Uh, sorry. 1398 01:23:24,440 --> 01:23:28,126 Anna is in Lady Mary's room and, uh, Dr Clarkson is with her. 1399 01:23:28,840 --> 01:23:31,161 Oh, my God. (CHUCKLES) 1400 01:23:31,400 --> 01:23:34,483 - But she can't have it now. - She hasn't a lot of choice. 1401 01:23:34,640 --> 01:23:38,087 In Lady Mary's bedroom? Surely not. 1402 01:23:43,840 --> 01:23:46,241 Well, Spratt. 1403 01:23:46,400 --> 01:23:49,927 Denker has told me all about your column. 1404 01:23:50,080 --> 01:23:55,007 I wouldn't have said anything, but I thought her ladyship already knew. 1405 01:23:55,160 --> 01:23:57,686 Believe that, you'll believe anything. Milady... 1406 01:23:57,840 --> 01:24:03,370 In future, I shall come to you for advice about my clothes and my entertaining. 1407 01:24:03,840 --> 01:24:07,208 Who knew we had an expert in the basement? 1408 01:24:07,360 --> 01:24:10,409 - Well, I... - Shh. The speeches. 1409 01:24:11,240 --> 01:24:14,528 You made a mistake, Miss Denker, in your haste to be rid of me. 1410 01:24:14,680 --> 01:24:18,844 - What was that? - She never likes to be predictable. 1411 01:24:19,120 --> 01:24:21,691 (MAN) And I am a cousin of her father's. 1412 01:24:22,800 --> 01:24:24,484 If you mean what you say, Daisy, 1413 01:24:24,640 --> 01:24:26,802 I shall drink a toast with gusto. 1414 01:24:26,960 --> 01:24:29,361 I do, I'm coming to the farm. 1415 01:24:31,240 --> 01:24:34,687 Then I hope we'll be seeing a lot more of you there, Mrs Patmore. 1416 01:24:34,840 --> 01:24:36,330 Oh, I don't know about that. 1417 01:24:36,480 --> 01:24:38,369 I think you do. 1418 01:24:42,240 --> 01:24:45,244 Oh, we ought to get up for the speeches. 1419 01:24:49,440 --> 01:24:51,920 It gives me pleasure to bring down blessings 1420 01:24:52,080 --> 01:24:56,085 on the head of the beautiful Marchioness of Hexham. 1421 01:24:56,240 --> 01:24:59,881 But first, I should read a telegram from her grandmother, 1422 01:25:00,040 --> 01:25:03,806 the redoubtable Mrs Levinson. 1423 01:25:04,680 --> 01:25:06,523 "I'm sorry I could not be with you. 1424 01:25:06,680 --> 01:25:09,650 Although we pray for those in peril on the sea, 1425 01:25:09,800 --> 01:25:13,885 I am too old to be one of them. God bless you both. Grandmamma." 1426 01:25:14,040 --> 01:25:15,883 In a way, I'm sorry she's not here. 1427 01:25:16,040 --> 01:25:17,485 In a way. 1428 01:25:17,640 --> 01:25:20,166 But not in every way. 1429 01:25:20,320 --> 01:25:23,767 - What a life we'll have. - I suppose this is all happening. 1430 01:25:23,920 --> 01:25:25,729 Edith and Bertie, 1431 01:25:25,880 --> 01:25:27,564 bride and groom. 1432 01:25:27,720 --> 01:25:29,848 (ALL) Bride and groom. 1433 01:25:35,000 --> 01:25:38,686 - Oh, should I take a drink up for Mary? - I dare say she'll need one. 1434 01:25:38,840 --> 01:25:41,081 Her maid is giving birth in her bedroom? 1435 01:25:41,240 --> 01:25:43,891 - How very modern. - It wasn't exactly planned. 1436 01:25:44,040 --> 01:25:46,088 Which of our lives is? 1437 01:25:46,240 --> 01:25:48,049 I should go up. 1438 01:25:48,840 --> 01:25:50,649 - Oh, one for me. - (LAUGHS) 1439 01:25:51,440 --> 01:25:52,771 He's nice. 1440 01:25:52,920 --> 01:25:56,686 I wish you luck with the business, though you won't need it, of course. 1441 01:25:56,840 --> 01:25:59,844 We all need luck, Miss Edmunds. We all need luck. 1442 01:26:02,040 --> 01:26:05,283 They're off! They're going! 1443 01:26:05,440 --> 01:26:08,444 I'll not miss this. Come on! 1444 01:26:13,960 --> 01:26:15,962 (CHATTERING) 1445 01:26:33,760 --> 01:26:35,649 I will try not to disappoint you. 1446 01:26:36,200 --> 01:26:39,841 Just love him. I won't be disappointed in that. 1447 01:26:43,840 --> 01:26:47,640 Have a wonderful time, darling, and don't worry about anything. 1448 01:26:48,640 --> 01:26:52,281 It's so strange, I feel so completely, completely happy. 1449 01:26:53,960 --> 01:26:59,000 - I don't think I've ever felt that before. - You will now, for a long time to come. 1450 01:27:01,600 --> 01:27:05,844 - Hurry, or you'll miss your train. - Throw it! It's unlucky if you don't. 1451 01:27:08,600 --> 01:27:10,489 Are you ready? 1452 01:27:12,200 --> 01:27:13,964 (ALL CHEER) 1453 01:27:15,920 --> 01:27:17,490 Aren't you the lucky one? 1454 01:27:19,600 --> 01:27:21,204 (CHATTERING) 1455 01:27:21,400 --> 01:27:23,323 Congratulations. 1456 01:27:24,680 --> 01:27:26,250 (EDITH) Thank you. 1457 01:27:31,040 --> 01:27:34,647 - You look lovely. All the best. - Thank you. 1458 01:27:36,720 --> 01:27:38,529 - (EDITH) See you soon. - See you soon. 1459 01:27:44,640 --> 01:27:48,531 I hope you're not too unhappy about the way things have turned out. 1460 01:27:48,680 --> 01:27:52,207 Downton will be a very different place without you at the helm. 1461 01:27:52,360 --> 01:27:56,081 The world is a different place from the way it was, milord. 1462 01:27:56,240 --> 01:27:58,811 And Downton Abbey must change with it. 1463 01:28:00,240 --> 01:28:03,084 Make sure there's enough to drink downstairs tonight. 1464 01:28:03,240 --> 01:28:04,810 To see the New Year in. 1465 01:28:04,960 --> 01:28:08,885 May I take this opportunity to wish you and her ladyship 1466 01:28:09,040 --> 01:28:10,644 the happiest of New Years? 1467 01:28:11,760 --> 01:28:14,081 No one could pray for your good fortune 1468 01:28:14,240 --> 01:28:16,242 more heartily than I. 1469 01:28:17,240 --> 01:28:20,244 We are very grateful to you, Carson. 1470 01:28:20,440 --> 01:28:22,442 I hope you know that. 1471 01:28:22,600 --> 01:28:24,921 Very grateful, indeed. 1472 01:28:25,080 --> 01:28:26,491 For everything. 1473 01:28:36,640 --> 01:28:38,483 I'd like to go on working, milady. 1474 01:28:38,640 --> 01:28:40,404 If we can sort out the baby. 1475 01:28:40,560 --> 01:28:43,291 We'll have him here in the nursery during the day. 1476 01:28:43,440 --> 01:28:47,525 To be followed by a young Talbot in due course, and then we'll see. 1477 01:28:49,840 --> 01:28:53,640 Oh. I've come to summon Lady Mary and Mr Talbot downstairs 1478 01:28:53,800 --> 01:28:55,484 to see the New Year in with us. 1479 01:28:55,640 --> 01:28:59,770 - This is for you. - (BATES) Thank you, that's very kind. 1480 01:28:59,960 --> 01:29:03,123 Is it that the time already? Did Edith get off all right? 1481 01:29:03,280 --> 01:29:04,770 Oh, yes. Hours ago. 1482 01:29:04,920 --> 01:29:06,365 Is this the new arrival? 1483 01:29:06,520 --> 01:29:08,488 It is, milady. 1484 01:29:08,640 --> 01:29:11,371 I am a father, and I have a son. 1485 01:29:12,880 --> 01:29:15,042 We have a son, John. 1486 01:29:15,520 --> 01:29:17,249 (BABY COOS) 1487 01:29:17,480 --> 01:29:19,323 Congratulations to you both. 1488 01:29:20,120 --> 01:29:21,884 I'm ever so sorry to be in here. 1489 01:29:22,360 --> 01:29:25,921 - We'll be gone as soon as she's able. - Oh, don't worry about that. 1490 01:29:26,080 --> 01:29:28,287 We ought to go down. Happy New Year. 1491 01:29:38,840 --> 01:29:42,890 I'm afraid Mama would find it rather unorthodox. 1492 01:29:43,040 --> 01:29:44,849 Maybe, but you know what I think? 1493 01:29:45,000 --> 01:29:47,606 The more adaptable we are, the more chance we have 1494 01:29:47,760 --> 01:29:49,603 - of getting through. - We'll do it. 1495 01:29:49,760 --> 01:29:53,287 The estate's safe in Mary's hands with Henry and Tom to help her. 1496 01:29:53,440 --> 01:29:55,886 Edith has risen from the cinders to be kissed 1497 01:29:56,040 --> 01:29:57,883 by her very own Prince Charming. 1498 01:29:58,040 --> 01:30:00,281 What more can we ask? 1499 01:30:00,440 --> 01:30:02,886 A long and happy life together, just we two, 1500 01:30:03,040 --> 01:30:04,690 to watch the children grow. 1501 01:30:04,840 --> 01:30:08,083 - That's all I want. - And why not? 1502 01:30:08,240 --> 01:30:11,767 We never know what's coming, of course. Who does? 1503 01:30:11,920 --> 01:30:15,447 But I'd say we have a good chance. 1504 01:30:16,280 --> 01:30:18,089 (BRANSON) Quickly! 1505 01:30:20,400 --> 01:30:22,084 Take these. 1506 01:30:22,240 --> 01:30:24,083 We're nearly there! 1507 01:30:25,600 --> 01:30:27,887 It's good of you to stay, Mama. 1508 01:30:28,040 --> 01:30:29,929 It is good of you to ask me, Cora. 1509 01:30:31,640 --> 01:30:33,881 It is your kingdom now. 1510 01:30:34,040 --> 01:30:36,042 Your village. 1511 01:30:36,840 --> 01:30:39,047 Your hospital. 1512 01:30:39,560 --> 01:30:42,803 And I think you run it very well. 1513 01:30:50,880 --> 01:30:52,962 (CLOCK CHIMING AND ALL LAUGHING) 1514 01:30:53,320 --> 01:30:56,927 - Happy New Year. - (VIOLET) Happy New Year, everyone. 1515 01:30:57,080 --> 01:30:59,128 Happy New Year, everybody! 1516 01:30:59,280 --> 01:31:02,090 - (ALL) Happy New Year. - Happy New Year, Thomas. 1517 01:31:02,240 --> 01:31:05,687 - Happy New Year. - (WHISPERING) Happy New Year. 1518 01:31:09,640 --> 01:31:11,847 Happy New Year. 1519 01:31:18,640 --> 01:31:20,688 It'll be a different life. 1520 01:31:20,840 --> 01:31:25,243 But we can make a go of it, Charlie, and I definitely mean to try. 1521 01:31:26,240 --> 01:31:29,483 - Happy New Year. - Happy New Year, Elsie. 1522 01:31:29,640 --> 01:31:31,290 (BARROW) Would you like some wine? 1523 01:31:31,440 --> 01:31:33,442 Oh, yes. Thank you. Happy New Year. 1524 01:31:33,600 --> 01:31:35,523 Happy New Year to you, Mrs Hughes. 1525 01:31:35,680 --> 01:31:37,603 - (CARSON) Thank you, Mr Barrow. - Happy New Year. 1526 01:31:37,800 --> 01:31:41,407 ♪ Should auld acquaintance be forgotten 1527 01:31:41,560 --> 01:31:45,406 ♪ And never brought to mind? 1528 01:31:45,560 --> 01:31:49,610 (ALL) ♪ Should auld acquaintance be forgot 1529 01:31:49,760 --> 01:31:54,049 ♪ And auld lang syne 1530 01:31:54,200 --> 01:31:58,489 ♪ For auld lang syne, my dear 1531 01:31:58,640 --> 01:32:02,850 ♪ For auld lang syne 1532 01:32:03,360 --> 01:32:04,725 ♪ We'll take a cup of kindness yet 1533 01:32:04,920 --> 01:32:06,126 Happy New Year. 1534 01:32:06,400 --> 01:32:07,481 Happy New Year. 1535 01:32:07,680 --> 01:32:11,605 ♪ For auld lang syne 1536 01:32:11,800 --> 01:32:17,523 Makes me smile, the way we drink to the future, whatever it may bring. 1537 01:32:17,680 --> 01:32:19,250 What else could we drink to? 1538 01:32:19,400 --> 01:32:22,006 We're going forward to the future, not to the past. 1539 01:32:22,160 --> 01:32:24,606 If only we had the choice. 1540 01:32:24,760 --> 01:32:26,171 (BOTH CHUCKLING) 1541 01:32:26,320 --> 01:32:29,563 ♪ Auld lang syne 1542 01:32:29,720 --> 01:32:34,248 ♪ For auld lang syne, my dear 1543 01:32:34,400 --> 01:32:38,928 ♪ For auld lang syne 1544 01:32:39,080 --> 01:32:43,642 ♪ We'll take a cup of kindness yet 1545 01:32:43,800 --> 01:32:48,931 ♪ For auld lang syne ♪ 1546 01:32:50,900 --> 01:32:58,800 Ripped By mstoll Happy New Year 2016 - New Year, New Color ;-) 126048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.