All language subtitles for Downton Abbey S06E08.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,240 --> 00:00:47,971
(CORA) You mustn't
make him wait forever.
2
00:00:48,120 --> 00:00:50,088
(EDITH) I love him.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,323
I'd accept him in a trice
if it weren't for Marigold.
4
00:00:53,480 --> 00:00:55,926
(CORA) You say he'll
let you keep her.
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,890
- (EDITH) That's not the problem.
- What is?
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,889
If I stay silent,
7
00:01:02,040 --> 00:01:05,328
there's a lie
at the heart of my marriage.
8
00:01:05,480 --> 00:01:07,369
But if I tell him the truth,
9
00:01:07,520 --> 00:01:09,010
will I ruin it?
10
00:01:09,160 --> 00:01:10,730
Edith.
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,521
You're a grown woman
and I can't force you,
12
00:01:14,680 --> 00:01:18,082
but you can't be married to a man and
leave him out of a secret like this.
13
00:01:18,240 --> 00:01:22,245
It's not possible.
And you won't be happy.
14
00:01:23,280 --> 00:01:25,521
How happy am I now?
15
00:01:30,040 --> 00:01:33,328
Mrs Patmore, you're the owner of 3
Orchard Lane, Haughton-le-Skerne.
16
00:01:33,480 --> 00:01:35,767
I am. I'm running it
as a bed and breakfast.
17
00:01:35,920 --> 00:01:38,844
Among your guests was a certain
Dr Fletcher and his wife.
18
00:01:39,000 --> 00:01:40,729
Yes, they were my first.
19
00:01:40,880 --> 00:01:43,360
Very courteous and respectable,
I must say.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,602
They're not
as respectable
as you think.
21
00:01:45,760 --> 00:01:48,081
Dr Fletcher was a Mr Ian McKidd.
22
00:01:48,240 --> 00:01:50,971
- And his wife was a Mrs Dorrit.
- What?
23
00:01:51,120 --> 00:01:55,091
Mr Dorrit is now suing Mr McKidd
for damages related to adultery.
24
00:01:55,680 --> 00:01:57,489
You may be called
upon to testify.
25
00:01:58,200 --> 00:02:00,567
- Ah. Oh, my God.
- (HUGHES) Oh.
26
00:02:01,640 --> 00:02:05,167
There is some concern that
Haughton-le-Skerne will be in the news,
27
00:02:05,320 --> 00:02:07,288
as the site of a
house of ill-repute.
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,571
A house of ill-repute?
29
00:02:11,720 --> 00:02:14,724
I'm afraid the rumour
mill has already begun.
30
00:02:15,560 --> 00:02:18,564
But there's a chance that
Doritt may settle out of court.
31
00:02:19,360 --> 00:02:22,728
- I'll keep you informed.
- Thank you, sergeant.
32
00:02:26,720 --> 00:02:28,688
Hello. What brings you here?
33
00:02:28,840 --> 00:02:30,604
{SIGHS}
34
00:02:30,760 --> 00:02:33,161
Mrs Patmore's the one to ask.
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,687
A house of ill-repute?
36
00:02:38,080 --> 00:02:41,846
Mama is swanning around the South of
France without a word to any of us.
37
00:02:42,000 --> 00:02:44,731
- I wish Cora...
- I won't hear a word against Cora.
38
00:02:44,880 --> 00:02:46,450
Mama is being impossible.
39
00:02:46,600 --> 00:02:49,001
I wish Cora wouldn't
take it to heart.
40
00:02:49,160 --> 00:02:52,926
Mama has exhausted
my patience this time.
41
00:02:53,080 --> 00:02:55,082
But she did give you Teo.
42
00:02:55,240 --> 00:02:57,607
True. I forgive her everything.
43
00:02:57,760 --> 00:02:59,091
(CHUCKLES)
44
00:03:08,600 --> 00:03:11,001
Do you think he
will marry Edith...
45
00:03:12,120 --> 00:03:14,521
...if he learns about Marigold?
46
00:03:14,680 --> 00:03:16,523
I just don't want
her to be hurt.
47
00:03:27,760 --> 00:03:30,604
- Is that it, then?
- Yes, let's go.
48
00:03:31,200 --> 00:03:34,090
Isn't Bertie's employer
always in Tangiers?
49
00:03:34,240 --> 00:03:35,765
Can you buy one?
50
00:03:38,320 --> 00:03:39,924
- Thank you.
- Sir.
51
00:03:44,160 --> 00:03:47,528
"The 6th Marquess of Hexham, 39,
has died on holiday in Tangiers."
52
00:03:47,680 --> 00:03:50,411
He was a frequent visitor.
The cause is given as malaria.
53
00:03:50,560 --> 00:03:53,882
- "Lord Hexham was unmarried."
- Does this mean Bertie's out of a job?
54
00:03:54,040 --> 00:03:56,361
- That depends on the heir.
- Poor Edith.
55
00:03:56,520 --> 00:03:59,808
It's bad enough he was an agent,
now he may not even be that.
56
00:03:59,960 --> 00:04:02,327
Don't sound so gleeful about it.
57
00:04:02,480 --> 00:04:05,848
- You should've seen her face.
- It wasn't funny for Mrs Patmore.
58
00:04:06,000 --> 00:04:08,890
- No, I'm not laughing, but...
- But you're laughing.
59
00:04:09,040 --> 00:04:10,565
(LAUGHING)
60
00:04:11,280 --> 00:04:14,250
So, how many classes
will you be taking every week?
61
00:04:14,400 --> 00:04:18,644
Well, five, to start with. Only
afternoons between half 2 and half 4.
62
00:04:18,800 --> 00:04:20,290
What does Mr Carson say?
63
00:04:21,760 --> 00:04:23,524
Haven't asked him yet.
64
00:04:23,840 --> 00:04:26,002
Don't ask him. Tell him.
65
00:04:26,680 --> 00:04:28,444
But suppose it doesn't work out?
66
00:04:28,600 --> 00:04:30,648
Suppose I'm no good?
67
00:04:31,360 --> 00:04:34,842
(MERTON) Of course I didn't know they'd
invited you. I'd have mentioned it.
68
00:04:35,000 --> 00:04:38,721
Nobody's been rude to me as your son.
Why'd he want me at his wedding?
69
00:04:38,880 --> 00:04:41,690
- Isn't it a good sign?
- I'm not sure what of.
70
00:04:41,840 --> 00:04:44,081
- Amelia's influence.
- Ah.
71
00:04:44,560 --> 00:04:46,130
Yes.
72
00:04:46,280 --> 00:04:47,884
I think I agree.
73
00:04:48,040 --> 00:04:49,849
She's a very kind
and gentle soul.
74
00:04:50,000 --> 00:04:52,207
Is she? ls she indeed?
75
00:04:53,080 --> 00:04:55,651
- Don't you think so?
- To be honest,
76
00:04:55,800 --> 00:04:57,882
I don't know her.
77
00:04:58,960 --> 00:05:01,440
It was all I could do
not to burst out laughing.
78
00:05:01,600 --> 00:05:03,364
- Poor thing.
- Ls it funny'?
79
00:05:03,520 --> 00:05:07,161
Suppose someone makes a connection
between her and Downton Abbey'?
80
00:05:07,320 --> 00:05:10,688
- I'm sure they won't.
- We should pray they don't.
81
00:05:10,840 --> 00:05:13,491
And I don't want
this story repeated upstairs.
82
00:05:13,640 --> 00:05:16,007
I'm not going to tell them.
83
00:05:18,400 --> 00:05:19,970
(BOTH LAUGHING)
84
00:05:20,680 --> 00:05:23,160
Oh, that's the first proper
laugh I've had for ages.
85
00:05:23,320 --> 00:05:26,051
- I couldn't resist telling you.
- Poor Mrs Patmore.
86
00:05:26,200 --> 00:05:29,010
Oh, I know. It's awful for her.
87
00:05:30,600 --> 00:05:33,729
I'm gonna have to think of
something serious when I go down.
88
00:05:33,880 --> 00:05:36,929
Well, I had some rather sad news
when we were in Thirsk.
89
00:05:37,080 --> 00:05:38,525
Lord Hexham's died.
90
00:05:38,680 --> 00:05:41,411
- Who's that, milady?
- The owner of Brancaster Castle,
91
00:05:41,560 --> 00:05:43,642
where we all stayed last year
for the grouse.
92
00:05:43,800 --> 00:05:46,121
Not me, milady.
I was otherwise detained.
93
00:05:46,280 --> 00:05:48,487
Oh, of course you were.
I am sorry.
94
00:05:48,640 --> 00:05:52,361
Only, it might affect
Lady Edith's friend, Mr Pelham.
95
00:05:52,520 --> 00:05:53,931
He's the agent there.
96
00:05:54,080 --> 00:05:56,481
Or was. He might
be out of a job.
97
00:05:56,640 --> 00:05:58,608
How worrying for them.
98
00:05:58,760 --> 00:06:02,003
So my romance might not be
the only one to come to an end.
99
00:06:02,160 --> 00:06:03,810
Have you heard from Mr Talbot?
100
00:06:04,520 --> 00:06:07,091
No, but that's a good thing.
101
00:06:07,240 --> 00:06:09,208
It means he's
accepted my decision.
102
00:06:09,360 --> 00:06:13,160
- Which is what you want.
- Which is exactly what I want.
103
00:06:14,280 --> 00:06:17,841
I can't get the phrase out of my
head. It just goes round and round.
104
00:06:18,000 --> 00:06:19,604
A house of ill-repute.
105
00:06:19,760 --> 00:06:23,162
Yes, I know what
it is, thank you.
106
00:06:24,320 --> 00:06:26,721
Mr Dawes has got
some news for you.
107
00:06:26,880 --> 00:06:28,211
Do I want to know?
108
00:06:28,760 --> 00:06:30,683
Read it for yourself.
109
00:06:32,040 --> 00:06:34,122
You passed every paper
with high marks.
110
00:06:34,280 --> 00:06:38,444
- Oh, Daisy, that's wonderful news.
- (CHUCKLES)
111
00:06:40,560 --> 00:06:41,891
Poor Mr Pelham.
112
00:06:42,040 --> 00:06:45,681
First that terrible day at the racetrack
and then to hear his cousin's died.
113
00:06:45,840 --> 00:06:47,763
It does seem very hard.
114
00:06:47,920 --> 00:06:49,331
Did you get hold of him?
115
00:06:49,480 --> 00:06:53,690
Yes. He's coming down tomorrow on the
first leg of his trip to Tangiers.
116
00:06:53,840 --> 00:06:55,365
- I've asked him here.
- (CORA) Good.
117
00:06:55,520 --> 00:06:57,727
- (TOM) How is he?
- Sad.
118
00:06:57,880 --> 00:07:01,123
He loved his cousin,
and it was all so quick.
119
00:07:01,280 --> 00:07:04,887
The trouble is, they've buried him.
Bertie's not quite sure what to de.
120
00:07:05,040 --> 00:07:07,611
That's ordinary,
it won't mean any disrespect.
121
00:07:07,760 --> 00:07:11,207
No. But should they
leave him there?
122
00:07:11,360 --> 00:07:15,490
Surely the decision is down to
the new marquess. Not to Bertie.
123
00:07:15,640 --> 00:07:18,803
Well, that's the thing.
124
00:07:18,960 --> 00:07:20,803
He is the new marquess.
125
00:07:20,960 --> 00:07:22,291
Bertie.
126
00:07:24,200 --> 00:07:26,931
Bertie Pelham is now
the Marquess of Hexham'?
127
00:07:27,560 --> 00:07:30,643
- Yes.
- Nonsense. He's having you on.
128
00:07:30,800 --> 00:07:33,371
- He'd have told you he's the heir.
- He did tell me.
129
00:07:33,520 --> 00:07:37,206
His cousin was in his 30s and they
knew the girl he was going to marry.
130
00:07:37,360 --> 00:07:41,046
But that's absurd. If Bertie's
a marquess, then Edith...
131
00:07:41,200 --> 00:07:43,646
Edith would outrank us all.
Yes, that's right.
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,290
Was he a close relation?
133
00:07:45,440 --> 00:07:47,408
Second cousin, once removed.
134
00:07:47,560 --> 00:07:50,882
Nobody thought it was possible
he would ever inherit.
135
00:07:51,040 --> 00:07:53,042
He seemed like
a nice young man to me.
136
00:07:53,200 --> 00:07:56,204
- Getting nicer by the minute.
- With a real love of Brancaster.
137
00:07:56,360 --> 00:07:58,966
- Golly gum drops. What a turn up.
- (CHUCKLES)
138
00:07:59,520 --> 00:08:00,851
That's dinner.
139
00:08:01,000 --> 00:08:03,685
If we're not too
distracted to eat.
140
00:08:05,200 --> 00:08:08,283
We'll all bow and curtsy to
Edith. You'll enjoy that, Mary.
141
00:08:08,440 --> 00:08:12,889
Hardly. If Bertie really is Lord Hexham,
he won't want to marry her now.
142
00:08:13,040 --> 00:08:16,726
Careful or people will think you're
jealous, dear. We don't want that.
143
00:08:19,520 --> 00:08:22,444
- It's only a try-out, Mr Carson.
- Every day you'd leave at 2.
144
00:08:22,600 --> 00:08:25,206
Be back by 5. So I could
serve dinner and luncheon.
145
00:08:25,360 --> 00:08:28,762
- No lingering over the pudding.
- Mr Barrow is still here.
146
00:08:28,920 --> 00:08:31,526
- Oh, don't we know it.
- If lunch does go on a bit,
147
00:08:31,680 --> 00:08:35,048
there's still Andrew and Mr
Barrow and you to see to it.
148
00:08:35,200 --> 00:08:37,043
What makes you think
you'd be good?
149
00:08:37,200 --> 00:08:40,010
I don't know exactly. Perhaps
because I want it so much.
150
00:08:40,160 --> 00:08:43,130
There are little boys who want
to be famous cricketers.
151
00:08:43,280 --> 00:08:45,408
It's not enough
to make them champions.
152
00:08:45,560 --> 00:08:48,086
I just want to try, Mr Carson.
153
00:08:48,240 --> 00:08:50,481
And so you shall.
154
00:08:54,040 --> 00:08:55,644
(ALL LAUGHING)
155
00:08:55,800 --> 00:08:58,451
How terrible. Poor Mrs Patmore.
156
00:08:58,600 --> 00:09:03,083
- What an unlikely bawdy house madam.
- Mrs Patmore's secret career.
157
00:09:04,520 --> 00:09:09,128
- We mustn't joke when Bertie's here.
- We'll have long faces, don't worry.
158
00:09:09,280 --> 00:09:12,568
- I had a call from Henry earlier.
- Henry? Why didn't you say'?
159
00:09:12,720 --> 00:09:14,722
I'm saying now.
160
00:09:14,880 --> 00:09:16,325
How is he?
161
00:09:16,480 --> 00:09:18,642
Mourning Charlie Rogers.
162
00:09:19,280 --> 00:09:21,009
Missing you.
163
00:09:21,160 --> 00:09:23,003
You're not to ask
him to come here.
164
00:09:23,160 --> 00:09:26,801
- Suppose he just turns up?
- Don't encourage him, Tom.
165
00:09:26,960 --> 00:09:29,247
I mean it.
We'd be wretched long-term.
166
00:09:30,400 --> 00:09:32,562
And you're not wretched now?
167
00:09:33,040 --> 00:09:36,442
- Mary thinks he'll throw me over.
- Well, I don't see why.
168
00:09:36,600 --> 00:09:39,888
It's encouraging that he's coming
here on his way to London.
169
00:09:40,040 --> 00:09:43,408
Unless it's to break with me,
so he can start afresh.
170
00:09:43,560 --> 00:09:46,040
He's not bound.
I haven't accepted him.
171
00:09:48,520 --> 00:09:50,443
Have you told him
about Marigold?
172
00:09:52,600 --> 00:09:54,762
- Not yet.
- Make a clean breast of it.
173
00:09:55,960 --> 00:09:58,406
Please. You'll regret
it if you don't.
174
00:10:00,360 --> 00:10:02,488
With my luck, I'll
regret it either way.
175
00:10:11,280 --> 00:10:13,169
What are you doing?
176
00:10:15,520 --> 00:10:16,965
Oh, uh...
177
00:10:17,120 --> 00:10:20,488
Making time charts and setting
some tests for comprehension.
178
00:10:21,320 --> 00:10:23,800
Tests? For the village children?
179
00:10:23,960 --> 00:10:26,645
- You're not expecting too much?
- Who wants cocoa?
180
00:10:26,800 --> 00:10:29,041
I think if you expect a lot,
you get a lot.
181
00:10:29,200 --> 00:10:31,248
(ANNA) Good night.
(JOHN) Good night.
182
00:10:31,640 --> 00:10:33,449
- How are you feeling?
- (SIGHS)
183
00:10:33,600 --> 00:10:36,046
Oh. I'm still shaken,
I can't deny it.
184
00:10:36,200 --> 00:10:39,124
- Is your niece managing?
- I'm going over to see her tomorrow.
185
00:10:39,280 --> 00:10:41,328
I'll come with you.
186
00:10:42,640 --> 00:10:46,611
A genuine, copper-bottomed marquess
for Edith. Who'd have thought it?
187
00:10:46,760 --> 00:10:48,649
She hasn't accepted.
He's not obligated.
188
00:10:48,800 --> 00:10:51,167
He wouldn't come here
if he changed his mind.
189
00:10:51,320 --> 00:10:54,130
If anyone told me Mary
would hitch up with a mechanic
190
00:10:54,280 --> 00:10:56,520
and Edith would marry one of
the grandest men in England,
191
00:10:56,560 --> 00:10:59,928
- I'd have knocked them down.
- Mary's got rid of her mechanic.
192
00:11:00,080 --> 00:11:02,560
And Edith is not married yet.
193
00:11:02,720 --> 00:11:04,404
I know, but for poor old Edith,
194
00:11:04,560 --> 00:11:07,131
who couldn't make
her dolls do what she wanted,
195
00:11:07,280 --> 00:11:10,011
- it is rather wonderful.
- There's still Marigold.
196
00:11:10,160 --> 00:11:12,128
She hasn't told him yet
and she must,
197
00:11:12,280 --> 00:11:14,169
if they're to have
any chance of happiness.
198
00:11:14,320 --> 00:11:15,845
{SIGHS}
199
00:11:16,000 --> 00:11:17,365
I beg you, my darling,
200
00:11:17,520 --> 00:11:20,285
please don't let things be
spoiled for her this time.
201
00:11:20,440 --> 00:11:23,091
- That's all I ask.
- All? Heh.
202
00:11:24,280 --> 00:11:25,770
(ROBERT CHUCKLES)
203
00:11:37,960 --> 00:11:40,042
(TOM) I think the wood is right
the way it is.
204
00:11:40,200 --> 00:11:42,248
We don't need it any larger.
205
00:11:48,840 --> 00:11:50,968
Mary, let me get him up here.
206
00:11:51,120 --> 00:11:52,929
There's no point.
Nothing's changed.
207
00:11:53,080 --> 00:11:55,128
You've changed.
208
00:11:55,280 --> 00:11:57,282
It's not as easy as that.
209
00:11:57,440 --> 00:12:00,125
I find him very attractive.
I like him a lot.
210
00:12:00,280 --> 00:12:04,080
"L find him very attractive. I like
him a lot." What a load of baloney.
211
00:12:04,240 --> 00:12:06,402
If I'm in love with him,
then what's that?
212
00:12:06,560 --> 00:12:08,005
A powerful urge that fades.
213
00:12:08,160 --> 00:12:09,844
Did it fade for you and Matthew?
214
00:12:10,000 --> 00:12:13,049
We weren't married long enough,
but I'm sure it would've done.
215
00:12:13,200 --> 00:12:14,770
I'm not.
216
00:12:14,920 --> 00:12:16,365
Tom.
217
00:12:16,800 --> 00:12:20,885
I don't mean to pull rank, but people
like us, we need to marry sensibly.
218
00:12:21,040 --> 00:12:24,283
Especially if we're going
to inherit the family show.
219
00:12:24,440 --> 00:12:26,681
It's a way of life
that isn't for everyone.
220
00:12:26,840 --> 00:12:29,889
- And a bad marriage can poison it.
- He's not an orangutan.
221
00:12:30,040 --> 00:12:32,042
He knows how it works.
222
00:12:32,200 --> 00:12:34,009
He wants different things.
223
00:12:34,160 --> 00:12:36,731
What of you and Matthew?
You came from different poles.
224
00:12:36,880 --> 00:12:39,360
Yes, but we were young and free.
225
00:12:40,000 --> 00:12:42,685
- It's difficult the second time.
- Why?
226
00:12:42,840 --> 00:12:45,366
You know what's at stake.
It's easier to get it wrong.
227
00:12:45,520 --> 00:12:48,000
I only see a real opportunity
for you to get it right.
228
00:12:48,160 --> 00:12:49,491
Honestly?
229
00:12:49,640 --> 00:12:51,927
- I'm always honest.
- Are you?
230
00:12:52,080 --> 00:12:54,242
Why would you say that,
for heaven's sake?
231
00:12:54,400 --> 00:12:56,050
One word. Marigold.
232
00:12:58,680 --> 00:13:00,808
It wasn't my secret to tell.
233
00:13:00,960 --> 00:13:02,962
So it is true.
234
00:13:03,120 --> 00:13:04,770
- Well, I knew it was.
- (SIGHS)
235
00:13:04,920 --> 00:13:08,322
Never mind Marigold. She won't
make you happy. Henry Talbot will.
236
00:13:08,480 --> 00:13:12,166
Oh, Henry Talbot. You're far more on
his side than you ever were on mine.
237
00:13:12,320 --> 00:13:15,324
He's the one for you.
Trust me and give him a chance.
238
00:13:15,480 --> 00:13:19,007
No. And if you want to redeem
yourself in my good graces,
239
00:13:19,160 --> 00:13:21,083
you won't give him
a chance either.
240
00:13:22,080 --> 00:13:23,411
{SIGHS}
241
00:13:25,560 --> 00:13:26,891
Where is everybody?
242
00:13:27,040 --> 00:13:28,451
Mary and Tom are agenting,
243
00:13:28,600 --> 00:13:31,126
and Edith's gone
to meet Bertie's train.
244
00:13:33,560 --> 00:13:35,801
Are we going to talk about it?
245
00:13:37,040 --> 00:13:38,963
Are we really going to sit by
246
00:13:39,120 --> 00:13:42,090
and let this young man's family
and future be put at risk
247
00:13:42,240 --> 00:13:44,402
from a scandal
we are hiding from him?
248
00:13:44,560 --> 00:13:46,961
I don't think she has to
tell everybody, but I agree.
249
00:13:47,120 --> 00:13:49,771
- She must tell him.
- Isn't it up to Edith?
250
00:13:49,920 --> 00:13:52,400
You say that because
after Tony Gillingham had gone,
251
00:13:52,560 --> 00:13:55,689
you thought none of your daughters
would make a worthy marriage.
252
00:13:55,840 --> 00:13:58,081
Now there's a chance,
and you can't give it up?
253
00:13:58,240 --> 00:14:00,811
You haven't got children.
You don't understand.
254
00:14:00,960 --> 00:14:04,282
No, I haven't had children, Robert.
As you so kindly remind me.
255
00:14:05,000 --> 00:14:06,525
I do have a sense of decency.
256
00:14:06,680 --> 00:14:10,446
How long are you planning to stay?
Your cold must have cleared up.
257
00:14:10,600 --> 00:14:14,924
Don't fight. Nothing's gonna get
better by you two falling out.
258
00:14:15,960 --> 00:14:18,406
Hello, Mr Pelham. I mean...
259
00:14:18,560 --> 00:14:20,324
I'm Mr Pelham until the service.
260
00:14:20,480 --> 00:14:22,721
But I wish
you'd call me Bertie anyway.
261
00:14:22,880 --> 00:14:25,201
- What service will it be?
- Not a funeral.
262
00:14:25,360 --> 00:14:27,647
I've decided not to disturb him.
263
00:14:27,800 --> 00:14:30,610
I'll fetch his things
and settle his debts.
264
00:14:30,760 --> 00:14:34,651
- A service at home to say goodbye.
- That sounds like a very good plan.
265
00:14:34,800 --> 00:14:36,689
I hope you'll allow me to come.
266
00:14:36,840 --> 00:14:38,251
I want you to come.
267
00:14:38,400 --> 00:14:39,845
You remember my sister.
268
00:14:40,000 --> 00:14:42,207
Of course. Lady Rosamund.
269
00:14:42,360 --> 00:14:45,125
This must be a strange
and unsettling time for you.
270
00:14:45,280 --> 00:14:46,691
I'll say.
271
00:14:46,840 --> 00:14:48,330
My mother's cock-a-hoop,
272
00:14:48,480 --> 00:14:51,450
but she doesn't appreciate that
I was devoted to Cousin Peter.
273
00:14:51,600 --> 00:14:54,001
- I'm sure she does.
- Not really.
274
00:14:54,160 --> 00:14:56,288
Most people didn't get
the point of him.
275
00:14:56,440 --> 00:14:57,771
He was...
276
00:14:58,360 --> 00:14:59,725
...so delicate.
277
00:15:00,840 --> 00:15:03,491
But he was as kind to me
as any man has ever been.
278
00:15:03,640 --> 00:15:07,281
Then how pleased he'd be
to know that you're his heir.
279
00:15:09,280 --> 00:15:10,850
That's so nice of you. (SOBS)
280
00:15:13,080 --> 00:15:14,445
Goodness.
281
00:15:14,760 --> 00:15:16,410
I'm afraid you've made me blub.
282
00:15:16,560 --> 00:15:20,201
Let me take you upstairs to unpack.
Luncheon's not for half an hour.
283
00:15:27,920 --> 00:15:29,888
That's the man you
want to trick?
284
00:15:30,040 --> 00:15:32,247
I'm going for a walk.
285
00:15:34,400 --> 00:15:36,004
(CORA) I agree.
286
00:15:36,160 --> 00:15:39,130
But Robert thinks Edith's had
so little luck in her life.
287
00:15:39,280 --> 00:15:40,964
Oh, I sympathise, of course.
288
00:15:41,120 --> 00:15:43,487
But we both know
she's making a mistake.
289
00:15:50,560 --> 00:15:51,891
{SIGHS}
290
00:15:52,040 --> 00:15:54,441
Uh, one thing.
291
00:15:54,600 --> 00:15:57,410
Don't forget that Mr Pelham
is now the Marquess of Hexham
292
00:15:57,560 --> 00:15:59,961
- when you address him.
- I helped him unpack,
293
00:16:00,120 --> 00:16:03,363
and he wishes to remain Mr Pelham
until his cousin's funeral.
294
00:16:03,520 --> 00:16:06,330
He can call himself Mr Pelham
to his heart's content,
295
00:16:06,480 --> 00:16:08,960
but he is Lord Hexham
nevertheless, Mr Bates.
296
00:16:09,120 --> 00:16:11,885
And we will refer to him
as His Lordship.
297
00:16:12,040 --> 00:16:14,646
Good. Time to get started.
298
00:16:15,760 --> 00:16:17,091
Good news?
299
00:16:17,240 --> 00:16:18,571
{SIGHS}
300
00:16:18,720 --> 00:16:20,688
Not exactly.
301
00:16:23,960 --> 00:16:25,450
"Thank you for your enquiry,"
302
00:16:25,600 --> 00:16:28,649
but we wish to combine the roles
of butler, chauffeur and valet.
303
00:16:28,800 --> 00:16:31,201
And you seem overqualified.
304
00:16:31,360 --> 00:16:34,250
"But please accept our best
wishes for the future."
305
00:16:35,080 --> 00:16:36,730
What future?
306
00:16:36,880 --> 00:16:38,848
Don't be silly.
307
00:16:39,000 --> 00:16:41,002
Of course, that's right.
308
00:16:41,160 --> 00:16:42,969
I'm silly, aren't I?
Silly old me.
309
00:16:44,080 --> 00:16:46,082
- No, wait, I...
- Let him go.
310
00:16:48,800 --> 00:16:52,885
What was it about Tangiers that
your cousin enjoyed so much?
311
00:16:53,040 --> 00:16:54,405
Who knows?
312
00:16:54,560 --> 00:16:58,531
He talked of going to the beach,
watching the fishermen bring the nets.
313
00:16:58,680 --> 00:17:01,445
How the setting sun would make
the scene magical,
314
00:17:01,600 --> 00:17:04,251
until everything was suddenly
plunged into darkness.
315
00:17:04,400 --> 00:17:07,563
- Goodness, how lyrical.
- He was lyrical.
316
00:17:08,320 --> 00:17:10,846
He was an artist.
In his heart, anyway.
317
00:17:11,000 --> 00:17:14,049
I don't think this family can
boast much in the way of artists.
318
00:17:14,200 --> 00:17:16,726
Although we did have an aunt
who was quite good at macramé.
319
00:17:16,880 --> 00:17:18,245
(CHUCKLING)
320
00:17:18,400 --> 00:17:22,291
So are you here to settle things
with Edith before you leave?
321
00:17:23,040 --> 00:17:24,371
Mary, please.
322
00:17:26,040 --> 00:17:27,769
I hope so.
323
00:17:27,920 --> 00:17:31,527
I hope we can get things settled,
but I mustn't jump the gun.
324
00:17:34,120 --> 00:17:37,488
You've talked of your mother, but
what other family do you have'?
325
00:17:37,640 --> 00:17:40,007
That's it. My father's
dead, obviously.
326
00:17:40,160 --> 00:17:43,881
There are no siblings.
It's just me and Mother. Heh.
327
00:17:44,040 --> 00:17:45,690
You joked she was cock-a-hoop,
328
00:17:45,840 --> 00:17:49,447
- but she must feel a certain pride.
- I wasn't joking,
329
00:17:49,600 --> 00:17:51,170
but judge for yourselves.
330
00:17:51,320 --> 00:17:53,607
You talk as if we should
be scared of her.
331
00:17:53,760 --> 00:17:56,127
She makes Mr Squeers
look like Florence Nightingale.
332
00:17:56,280 --> 00:17:58,123
(CORA mucus)
333
00:18:05,720 --> 00:18:08,690
Ladies, could I have a picture?
334
00:18:08,840 --> 00:18:10,569
No, you may not.
335
00:18:16,080 --> 00:18:18,845
- He's been there all day.
- Well, why didn't you telephone
336
00:18:19,000 --> 00:18:22,129
- and warn us, you daft hap'orth?
- I'm sorry, Auntie Beryl.
337
00:18:22,280 --> 00:18:25,409
I thought you might not come,
and I'm going nearly mad here.
338
00:18:25,560 --> 00:18:27,324
What about the bookings?
339
00:18:27,480 --> 00:18:30,848
- Cancelled.
- What? All of them?
340
00:18:31,000 --> 00:18:33,731
One man wanted compensation.
For the ridicule.
341
00:18:33,880 --> 00:18:36,167
Well, I hope you told him
what to do with it!
342
00:18:36,320 --> 00:18:38,288
I'll give him ridicule!
343
00:18:38,440 --> 00:18:40,761
Now, calm down.
There's no harm done.
344
00:18:40,920 --> 00:18:44,129
So let's go and have some tea.
345
00:18:50,840 --> 00:18:52,205
This is Mr Molesley.
346
00:18:52,360 --> 00:18:55,330
He'll be teaching you History
and English Literature.
347
00:18:55,480 --> 00:18:57,528
Make him welcome, please.
348
00:18:57,680 --> 00:19:01,002
- Good afternoon.
- Well, I'll leave you to it.
349
00:19:06,680 --> 00:19:09,286
This term, we will
explore the years
350
00:19:09,440 --> 00:19:13,923
between the Civil
War of 1642 and...
351
00:19:16,320 --> 00:19:18,721
Sixteen forty-two
352
00:19:18,880 --> 00:19:24,091
and the Glorious
Revolution of 1688.
353
00:19:24,240 --> 00:19:28,882
Almost half a century of change
and social progress.
354
00:19:29,040 --> 00:19:32,169
I hope you'll find it
as exciting as I do.
355
00:19:36,760 --> 00:19:38,888
(EDITH) Things have changed
for you now.
356
00:19:39,040 --> 00:19:42,567
You must know that you're
quite free if you want to be.
357
00:19:42,720 --> 00:19:44,051
I don't.
358
00:19:44,360 --> 00:19:46,601
Of course things have changed.
359
00:19:46,760 --> 00:19:48,410
I was in line for a quiet life.
360
00:19:48,560 --> 00:19:51,882
Farming, sport, bringing
up a family with my wife.
361
00:19:52,040 --> 00:19:54,361
Now I'm to be one of the kings
of the county.
362
00:19:54,520 --> 00:19:56,170
Always on parade.
363
00:19:56,320 --> 00:19:59,722
Representing the people who look
up to me. Fighting for causes.
364
00:19:59,880 --> 00:20:01,882
Trying so hard
not to be disappointing.
365
00:20:02,040 --> 00:20:04,520
Well, I think you'll make
a very good job of it.
366
00:20:04,680 --> 00:20:07,763
You couldn't ask for a man
with a sounder moral conscience.
367
00:20:07,920 --> 00:20:11,527
The conscience, maybe,
but what about the courage'?
368
00:20:11,680 --> 00:20:13,205
Help me, please.
369
00:20:13,920 --> 00:20:16,571
But can I help? Am I worthy?
370
00:20:17,080 --> 00:20:20,482
The 7th Marquess of Hexham weds the
daughter of the Earl of Grantham.
371
00:20:20,640 --> 00:20:22,483
What could be more suitable?
372
00:20:22,640 --> 00:20:24,642
Mother will be thrilled. Heh.
373
00:20:25,480 --> 00:20:27,721
You talk of her a lot.
374
00:20:28,480 --> 00:20:30,847
She has been
an important figure in my life.
375
00:20:31,000 --> 00:20:33,401
But I don't agree with her
about everything.
376
00:20:33,920 --> 00:20:35,524
Is she really very stern?
377
00:20:36,440 --> 00:20:40,081
She certainly believes
rank carries responsibilities.
378
00:20:40,760 --> 00:20:42,444
But so do I.
379
00:20:42,600 --> 00:20:44,364
That's why I need you.
380
00:20:45,560 --> 00:20:48,450
To help me live up
to my own expectations.
381
00:20:50,560 --> 00:20:53,723
We ought to go in.
The tea will have started.
382
00:20:53,880 --> 00:20:56,167
And the children will be down
in a minute.
383
00:21:11,680 --> 00:21:13,648
Her husband has been bought off?
384
00:21:13,800 --> 00:21:15,404
Well, he settled out of court.
385
00:21:15,560 --> 00:21:19,167
- And you won't have to be a witness.
- So Mr Willis said.
386
00:21:19,320 --> 00:21:23,211
But I've still lost every one of my
bookings. I'm still a laughing stock.
387
00:21:23,360 --> 00:21:25,886
I did wonder about the idea
from the beginning.
388
00:21:26,040 --> 00:21:29,487
You did not. It's exactly
what we're planning to do.
389
00:21:29,640 --> 00:21:33,531
Clearly, we're going to have to be a
lot more careful than Mrs Patmore.
390
00:21:33,680 --> 00:21:35,330
That's the front
door, Mr Carson.
391
00:21:35,480 --> 00:21:37,562
Ahem. I'll go.
392
00:21:40,200 --> 00:21:42,248
That. And that.
393
00:21:42,400 --> 00:21:43,970
Punch is terribly fierce.
394
00:21:44,120 --> 00:21:46,600
I don't think he's a good model
for marriage.
395
00:21:46,760 --> 00:21:50,401
- Heh. Or relations with the law.
- Take that. Take that. And that.
396
00:21:50,560 --> 00:21:53,370
- Ow! You rascal.
- And that's the way to do it.
397
00:21:53,520 --> 00:21:55,761
- Very good.
- (GIRL) Daddy!
398
00:21:55,960 --> 00:21:57,962
Ahem, Mr Talbot.
399
00:21:58,360 --> 00:22:01,011
Hello, Mr Talbot. Mary never
told me you were coming.
400
00:22:01,160 --> 00:22:03,288
- I didn't know he was.
- (TALBOT) The thing is,
401
00:22:03,440 --> 00:22:05,488
I was driving down from Durham.
And realised
402
00:22:05,640 --> 00:22:08,769
- I'd be passing the gates.
- What were you doing in Durham?
403
00:22:08,920 --> 00:22:11,161
Oh, I was doing
various car things.
404
00:22:11,320 --> 00:22:15,245
We haven't seen you since Brooklands.
I hope you're coping with it all.
405
00:22:15,400 --> 00:22:18,961
- Well, one doesn't have much choice.
- Did you know about this?
406
00:22:19,120 --> 00:22:21,122
I said if he was
coming from Durham,
407
00:22:21,280 --> 00:22:23,965
- he'd be driving quite close.
- Don't think I'm amused.
408
00:22:24,120 --> 00:22:27,522
- I dislike my hand being forced.
- No one's forcing anything.
409
00:22:27,680 --> 00:22:30,684
(CORA) Now you're here, I hope
you'll stay the night at least.
410
00:22:30,840 --> 00:22:32,330
MEW-
411
00:22:32,480 --> 00:22:34,801
Perhaps Mr Talbot is in a hurry
to get home.
412
00:22:35,560 --> 00:22:37,722
- No. No, I'm not.
- (CORA) It's settled, then.
413
00:22:37,880 --> 00:22:40,326
Carson,
will you please tell Mrs Hughes?
414
00:22:40,480 --> 00:22:43,290
And ask someone
to unpack for Mr Talbot.
415
00:22:44,520 --> 00:22:46,602
I'm afraid you've missed tea.
416
00:22:46,760 --> 00:22:49,764
- Oh, don't worry about that.
- I won't.
417
00:22:55,320 --> 00:22:57,721
Hello, Bertie.
I heard about your cousin.
418
00:22:57,880 --> 00:22:59,484
- Terribly sorry.
- Thank you.
419
00:22:59,840 --> 00:23:02,923
I'm on my way out there now, but I
wanna get things settled before I go.
420
00:23:03,080 --> 00:23:05,651
Hmm. And are they settled?
421
00:23:06,200 --> 00:23:08,521
I think so. They will be.
422
00:23:08,680 --> 00:23:10,330
Then I envy you.
423
00:23:10,480 --> 00:23:14,087
I would say Mr Talbot has
just miscalculated rather badly.
424
00:23:17,640 --> 00:23:22,248
The struggle between
the monarchy and parliament...
425
00:23:22,400 --> 00:23:24,801
- (BELL RINGS)
- Oh, that's it for today. Thank you.
426
00:23:24,960 --> 00:23:28,407
Oh, yes. Some of you may like
to examine
427
00:23:28,560 --> 00:23:30,927
these time charts
that I've drawn up.
428
00:23:31,080 --> 00:23:34,084
And tomorrow, we'll really begin
to make a start...
429
00:23:35,000 --> 00:23:36,331
Would you...?
430
00:23:36,960 --> 00:23:39,440
This is so precisely not the way
to win me over.
431
00:23:39,600 --> 00:23:42,843
- Will you get off your high horse?
- Why are you interfering?
432
00:23:43,000 --> 00:23:46,368
- I want you to be happy.
- You've got an odd way of showing it.
433
00:23:46,520 --> 00:23:49,569
Well, I take it this is me
you're fighting about.
434
00:23:49,720 --> 00:23:51,245
Yes, it is.
435
00:23:51,400 --> 00:23:54,688
And you can dig yourself out.
Because I've had enough.
436
00:23:57,880 --> 00:24:00,804
- Have you brought a dinner jacket?
- Yes.
437
00:24:00,960 --> 00:24:03,247
You are very well-equipped
to do your car things.
438
00:24:03,400 --> 00:24:06,006
How many years do you think
it's taken me to find someone
439
00:24:06,160 --> 00:24:09,084
- I want to spend my life with?
- Living in my family house?
440
00:24:09,240 --> 00:24:12,926
Working to preserve my estate and
being outranked by your own stepson?
441
00:24:13,080 --> 00:24:14,570
Oh, I'm tougher than I look.
442
00:24:14,720 --> 00:24:17,166
Oh, Henry, please don't make
this harder than it has to be.
443
00:24:17,320 --> 00:24:18,651
(CHUCKLES)
444
00:24:18,800 --> 00:24:20,689
Are you mad?
445
00:24:20,840 --> 00:24:23,207
If you're trying
to get rid of me,
446
00:24:23,360 --> 00:24:28,400
I'm going to make this as hard
and as horrible as I can.
447
00:24:29,240 --> 00:24:31,925
Well, you're being
extremely unfair.
448
00:24:38,440 --> 00:24:42,206
I wish I knew what we should do.
I'm tempted to tell him myself.
449
00:24:42,360 --> 00:24:44,761
You think he's strong to stand
against his mother?
450
00:24:44,920 --> 00:24:49,005
Can't we just leave Edith to
tell him or not as she sees fit?
451
00:24:49,160 --> 00:24:51,242
Tell him what?
452
00:24:51,840 --> 00:24:54,764
That Mr Gregson made
Edith his heir.
453
00:24:54,920 --> 00:24:57,571
Some men might not
feel comfortable with that.
454
00:24:59,160 --> 00:25:02,607
Why did you invite Henry to stay
without asking me first?
455
00:25:02,760 --> 00:25:06,048
Darling, it was half past 5 and
the man was in North Yorkshire.
456
00:25:06,200 --> 00:25:08,601
What did you want him to do?
Pitch a tent?
457
00:25:08,760 --> 00:25:11,331
He must have made some plan
for his journey back.
458
00:25:11,480 --> 00:25:15,690
I doubt he ever went to Durham.
He came up here to see you.
459
00:25:15,840 --> 00:25:18,491
- Who says so?
- The look in his eyes.
460
00:25:18,880 --> 00:25:20,962
Not one of you thinks
it's a good idea.
461
00:25:21,120 --> 00:25:23,600
A professional driver
with nothing to his name.
462
00:25:23,760 --> 00:25:25,569
- Then give him up.
- I had. I did.
463
00:25:25,720 --> 00:25:28,326
Until Mama invited him
to make himself at home.
464
00:25:28,480 --> 00:25:29,891
Uh, well...
465
00:25:30,040 --> 00:25:33,647
You can't expect us to be rude. The
man's only crime is to love you.
466
00:25:33,800 --> 00:25:35,484
Just send him away.
467
00:25:35,640 --> 00:25:38,564
As quick as you can,
for all our sakes.
468
00:25:41,000 --> 00:25:43,606
She's right. None of us thinks
it's a good idea.
469
00:25:43,760 --> 00:25:45,444
(ROSAMUND) Well, maybe not.
470
00:25:45,600 --> 00:25:48,570
But she's clearly quite mad
about him. Whatever she says.
471
00:25:51,320 --> 00:25:54,608
How was it, Mr Molesley?
Teaching.
472
00:25:55,040 --> 00:25:56,371
Uh...
473
00:25:58,800 --> 00:26:01,963
It was, uh, quite a challenge.
474
00:26:02,120 --> 00:26:04,964
- There's always another day.
- I know.
475
00:26:06,920 --> 00:26:10,925
They've got their coffee upstairs.
I'll make a last check.
476
00:26:14,360 --> 00:26:17,170
How are you getting to Tangiers?
Is there a boat direct?
477
00:26:17,320 --> 00:26:19,800
Actually, I'm flying.
For the first bit, anyway.
478
00:26:19,960 --> 00:26:21,689
- What? (CHUCKLES)
- I know.
479
00:26:21,840 --> 00:26:24,241
- It does seem daring.
- I do not envy you.
480
00:26:24,400 --> 00:26:27,165
Now the commercial airlines
are starting to operate,
481
00:26:27,320 --> 00:26:30,369
I daresay we'll all be flying
hither and thither before too long.
482
00:26:30,520 --> 00:26:32,124
Ha! I rather doubt that.
483
00:26:32,280 --> 00:26:34,521
I like how Bertie
makes no bones about it.
484
00:26:34,680 --> 00:26:37,729
- He's here to see you.
- I know.
485
00:26:37,880 --> 00:26:40,770
The same could be said of me,
but I'm not doing as well.
486
00:26:40,920 --> 00:26:44,242
I hope you know what you are
doing. She's quite a handful.
487
00:26:44,400 --> 00:26:46,801
- Who's a handful?
- My beloved sister.
488
00:26:46,960 --> 00:26:48,849
Well, she is beloved
by me, anyway.
489
00:26:49,480 --> 00:26:50,811
I like Bertie. I do.
490
00:26:50,960 --> 00:26:54,009
- But when you see them together...
- Meaning?
491
00:26:54,160 --> 00:26:55,844
If Henry were the new marquess,
492
00:26:56,000 --> 00:26:58,480
no woman in England
wouldn't set her cap at him.
493
00:26:58,640 --> 00:27:01,041
And what about you?
Would you set your cap at him?
494
00:27:01,200 --> 00:27:03,851
Because if that's why
you're not, shame an you.
495
00:27:04,520 --> 00:27:06,045
Oh, stop lecturing me.
496
00:27:08,200 --> 00:27:10,123
Excuse me.
497
00:27:10,920 --> 00:27:13,127
(DOOR CLOSES)
498
00:27:13,280 --> 00:27:15,089
(HENRY) Mary, wait.
499
00:27:15,960 --> 00:27:19,806
Wait, look, I made a mistake
and I'm sorry.
500
00:27:19,960 --> 00:27:24,124
I thought I could present my arguments
more effectively, clearly I was wrong.
501
00:27:24,280 --> 00:27:26,282
I can't bear to be maneuvered.
502
00:27:26,440 --> 00:27:27,851
But you see,
503
00:27:28,200 --> 00:27:30,123
I think
we love each other very much.
504
00:27:30,280 --> 00:27:33,124
For some reason,
you're fighting it. I'm not.
505
00:27:34,880 --> 00:27:37,929
My birth is respectable,
so it can't be that,
506
00:27:38,080 --> 00:27:41,527
which forces me to believe that it
is my lack of money and position
507
00:27:41,680 --> 00:27:43,921
that present the problem.
508
00:27:44,080 --> 00:27:46,208
Aren't you better than that?
509
00:27:46,360 --> 00:27:47,964
What?
510
00:27:48,560 --> 00:27:50,642
Well, it just seems
rather small to me.
511
00:27:50,800 --> 00:27:53,690
Not to marry for lack of money is
the same as marrying because of it.
512
00:27:53,840 --> 00:27:55,649
- Get out of my way.
- Am I not right?
513
00:27:55,800 --> 00:27:58,326
No, you push in here,
into my home, uninvited,
514
00:27:58,480 --> 00:28:01,165
in order to call me
a grubby, little gold-digger?
515
00:28:01,320 --> 00:28:02,651
You've got a nerve.
516
00:28:03,520 --> 00:28:05,090
MEW-
517
00:28:07,040 --> 00:28:08,371
MEW-
518
00:28:10,520 --> 00:28:12,204
{SIGHS}
519
00:28:17,400 --> 00:28:19,880
(ANNA) She loves him,
but she can't control him.
520
00:28:20,040 --> 00:28:22,122
That's what frightens her.
521
00:28:22,280 --> 00:28:25,602
He's stronger than she is,
really. Or as strong.
522
00:28:25,760 --> 00:28:27,364
And she's not used to it.
523
00:28:27,520 --> 00:28:30,888
She's a bit of a bully, your Lady
Mary. She likes her own way.
524
00:28:31,480 --> 00:28:36,202
She is and she does,
but there's another side to her.
525
00:28:36,360 --> 00:28:39,011
- And he sees that.
- So you were wrong about him'?
526
00:28:39,400 --> 00:28:41,129
I think I was.
527
00:28:43,720 --> 00:28:47,281
- Why are you smiling?
- Show me a man that doesn't smile
528
00:28:47,440 --> 00:28:48,805
when his wife
admits she's wrong.
529
00:28:48,960 --> 00:28:50,325
(BOTH CHUCKLE)
530
00:29:00,080 --> 00:29:02,321
Won't you send me to bed happy?
531
00:29:02,480 --> 00:29:04,244
Sounds like an
indecent proposal.
532
00:29:04,400 --> 00:29:06,050
(BOTH LAUGH)
533
00:29:06,720 --> 00:29:09,371
I meant, give me your answer.
534
00:29:09,520 --> 00:29:14,208
Let me go to Tangiers with a sense
that my tomorrows are beginning.
535
00:29:14,360 --> 00:29:15,885
Please.
536
00:29:17,560 --> 00:29:18,925
I love you, Bertie.
537
00:29:21,160 --> 00:29:24,209
I've been in love before.
I won't pretend that I haven't.
538
00:29:24,560 --> 00:29:25,891
But I really do love you.
539
00:29:27,520 --> 00:29:29,090
Then I'll take that as a yes.
540
00:29:29,840 --> 00:29:34,289
The trouble is, I'm not
as
simple as I used to be.
541
00:29:35,080 --> 00:29:36,525
My life is not as simple.
542
00:29:42,480 --> 00:29:44,847
I just need to be sure
I'm being realistic,
543
00:29:45,560 --> 00:29:49,610
not living in a fool's paradise
and dragging you into it with me.
544
00:29:49,760 --> 00:29:51,250
I'll still take it as a yes.
545
00:30:06,880 --> 00:30:08,325
You're down early.
546
00:30:09,000 --> 00:30:10,843
No, I'm not. Where's Henry?
547
00:30:11,000 --> 00:30:12,331
- He's gone.
- What?
548
00:30:12,480 --> 00:30:16,405
He had something in London this
evening and he wanted to get back.
549
00:30:26,240 --> 00:30:28,481
I have a mass of
letters to write.
550
00:30:37,000 --> 00:30:39,765
- I'm sorry Lord Grantham's left.
- Why particularly'?
551
00:30:41,120 --> 00:30:44,966
Because we've got some news and I
was waiting for Mary to join us.
552
00:30:45,400 --> 00:30:46,765
It's not the right moment.
553
00:30:48,840 --> 00:30:52,049
Carson, could we have
some more coffee, please?
554
00:30:58,400 --> 00:31:00,528
Why isn't it the right moment?
555
00:31:01,120 --> 00:31:03,441
Well, Henry's abandoned you.
556
00:31:03,600 --> 00:31:05,409
No, he hasn't. I
wanted him to go.
557
00:31:05,560 --> 00:31:08,325
- That's not what it looked like.
- Well, that's how it is.
558
00:31:08,480 --> 00:31:10,209
(TOM) There's no need for this.
559
00:31:10,360 --> 00:31:13,523
Edith, if your news is good,
we are very happy for you both.
560
00:31:13,680 --> 00:31:15,682
Aren't we, Mary?
561
00:31:17,920 --> 00:31:19,445
See? I told you.
562
00:31:20,200 --> 00:31:22,487
The one thing Mary can't bear
is when things
563
00:31:22,640 --> 00:31:26,167
- are going better for
me than for her.
- I'm sure that's not true. Heh.
564
00:31:26,320 --> 00:31:27,970
You don't know her.
565
00:31:28,120 --> 00:31:30,441
I'm getting married
and you've lost your man.
566
00:31:30,600 --> 00:31:33,001
- And you just can't stand it.
- There is no need...
567
00:31:33,160 --> 00:31:35,401
You're wrong.
I'm very happy for you.
568
00:31:35,560 --> 00:31:37,244
And I admire you, Bertie.
569
00:31:37,400 --> 00:31:39,721
Not everyone would
accept Edith's past.
570
00:31:40,560 --> 00:31:42,801
- Mary, don't.
- What do you mean?
571
00:31:42,960 --> 00:31:46,248
You must've told him? You couldn't
accept him without telling him?
572
00:31:46,400 --> 00:31:48,687
- (BERTIE) Tell me what?
- About Marigold.
573
00:31:48,840 --> 00:31:51,047
Who she really is.
574
00:31:56,560 --> 00:31:58,085
Marigold is my daughter.
575
00:32:11,760 --> 00:32:13,569
Will you excuse me?
576
00:32:23,720 --> 00:32:25,449
(DOOR CLOSES)
577
00:32:29,280 --> 00:32:31,851
I beg your pardon, Your
Ladyship, but Mr Pelham,
578
00:32:32,000 --> 00:32:35,766
that is, Lord Hexham, has asked for
a taxi and Mr Carson has gone out,
579
00:32:35,920 --> 00:32:38,764
- so I'm not quite sure...
- What? Lord Hexham is leaving?
580
00:32:38,920 --> 00:32:41,491
He's leaving if he wants a taxi.
What's happened?
581
00:32:41,640 --> 00:32:43,722
Where's Lady Edith?
Can't she drive him?
582
00:32:43,880 --> 00:32:46,850
Don't bother about it, Mrs
Hughes. I'll sort it out.
583
00:32:47,440 --> 00:32:50,523
- Very good, mi'lord.
- Mrs Hughes, how is Mrs Patmore?
584
00:32:51,000 --> 00:32:55,085
She's still very upset, milady.
But there's nothing to be done.
585
00:32:55,240 --> 00:32:58,449
- Is this about her B and B going down?
- Don't be flippant.
586
00:32:58,600 --> 00:33:02,127
Why don't we pay her a visit? Have
tea there and let people see us.
587
00:33:02,280 --> 00:33:04,601
What a good idea.
Why didn't I think of that?
588
00:33:04,760 --> 00:33:07,843
But if it's to be effective, won't
we have to be in the papers?
589
00:33:08,000 --> 00:33:10,810
The local papers. It wouldn't be
a news story any more
590
00:33:10,960 --> 00:33:13,201
than being photographed
at the flower show.
591
00:33:13,360 --> 00:33:17,285
- Would Mrs Patmore agree?
- I think she'd be bowled over.
592
00:33:17,440 --> 00:33:19,124
Then ifs settled.
593
00:33:20,240 --> 00:33:23,687
I hope you don't mind my saying
that you seem very suspicious.
594
00:33:23,840 --> 00:33:25,569
Do I?
595
00:33:25,720 --> 00:33:28,371
But you must admit,
your attitude is a volts-face.
596
00:33:28,520 --> 00:33:32,081
I want Larry's father to be
content. Is that a volte-face?
597
00:33:32,240 --> 00:33:36,962
Yes, but does your fiancé want his
Papa to be content in this way?
598
00:33:37,120 --> 00:33:40,124
- With me?
- Well, you know men.
599
00:33:40,840 --> 00:33:44,083
I'm not sure I do, as it
happens. Tell me about them.
600
00:33:45,480 --> 00:33:49,405
I only meant they dig themselves
into a position,
601
00:33:49,560 --> 00:33:51,562
often before considering
the options.
602
00:33:51,720 --> 00:33:53,688
And you've considered
the options?
603
00:33:54,280 --> 00:33:57,329
- I believe so.
- Well, here's another option for you.
604
00:33:58,040 --> 00:34:00,930
I won't rekindle
Lord Merton's dreams,
605
00:34:01,080 --> 00:34:04,971
unless I'm invited to do so
by Larry Grey himself.
606
00:34:05,120 --> 00:34:07,043
Is that clear?
607
00:34:07,520 --> 00:34:08,851
I speak for him.
608
00:34:09,000 --> 00:34:12,049
Yes, but you see, I don't
want you to speak for him.
609
00:34:12,200 --> 00:34:14,441
I want to hear him
speak for himself.
610
00:34:16,640 --> 00:34:17,971
Oh, I see.
611
00:34:18,120 --> 00:34:21,920
The plan is to mix up His
Lordship or, worse, Her Ladyship,
612
00:34:22,080 --> 00:34:25,004
with a divorce petition
and the scene of an adultery?
613
00:34:25,160 --> 00:34:29,449
But I want to bury that story and I
need a big event to bury it under.
614
00:34:29,600 --> 00:34:33,730
And you have no qualms about dragging
the family we serve into the mud?
615
00:34:33,880 --> 00:34:36,201
It's their choice, Mr Carson.
616
00:34:36,360 --> 00:34:38,283
They're all grown
people, surely.
617
00:34:38,440 --> 00:34:41,364
Well, I've always known
that women were ruthless,
618
00:34:41,520 --> 00:34:45,127
but I didn't think I'd find
the proof in my own wife.
619
00:34:49,440 --> 00:34:52,649
There's me thinking how kind
they were to come to the rescue.
620
00:34:52,800 --> 00:34:56,441
And so they are. Just tell
them yes and arrange the day.
621
00:34:59,760 --> 00:35:01,125
(SIGHS) He'll miss his train.
622
00:35:01,280 --> 00:35:04,284
Let him miss it. He can catch
the next one. What happened?
623
00:35:04,440 --> 00:35:06,886
Mary thought Edith had told him
about Marigold.
624
00:35:07,040 --> 00:35:09,520
- How did Mary find out?
- Mary is not stupid.
625
00:35:09,680 --> 00:35:11,011
No.
626
00:35:11,160 --> 00:35:14,323
And she's not always kind,
either. Was it really a mistake?
627
00:35:14,480 --> 00:35:16,448
What difference does it make?
628
00:35:16,920 --> 00:35:20,481
I'm not shocked, exactly.
It isn't that. I promise you.
629
00:35:20,640 --> 00:35:23,610
You have to protect the honour
of your family. Of course.
630
00:35:23,760 --> 00:35:25,410
It isn't even that.
631
00:35:26,560 --> 00:35:30,485
You should have told me the whole
story, from the beginning.
632
00:35:32,240 --> 00:35:35,722
- You haven't been fair to me.
- No. I don't believe I have.
633
00:35:36,240 --> 00:35:37,571
Then why didn't you?
634
00:35:39,080 --> 00:35:42,801
I suppose I thought
it might ruin everything.
635
00:35:43,560 --> 00:35:45,324
You mean you didn't trust me?
636
00:35:46,680 --> 00:35:48,921
I can't have, can I'?
637
00:35:54,120 --> 00:35:56,726
Would you have
married me in a lie?
638
00:35:57,320 --> 00:35:59,322
I don't think so,
639
00:35:59,920 --> 00:36:01,365
but we'll never know now.
640
00:36:02,440 --> 00:36:03,851
No.
641
00:36:06,200 --> 00:36:08,407
You see, I don't feel like
642
00:36:08,560 --> 00:36:11,769
I can spend my life
with someone I don't trust...
643
00:36:13,200 --> 00:36:14,690
...who didn't trust me.
644
00:36:15,320 --> 00:36:17,641
- Do you understand?
- Yes.
645
00:36:18,360 --> 00:36:20,966
I'm terribly sorry, of course...
646
00:36:21,880 --> 00:36:24,451
...but that doesn't mean much,
does it?
647
00:36:25,440 --> 00:36:28,569
The truth is, my life was about
to be perfectly wonderful...
648
00:36:30,520 --> 00:36:33,126
...and now I've
thrown it all away.
649
00:36:41,080 --> 00:36:43,481
I'd better go
if I'm to catch my train.
650
00:36:43,640 --> 00:36:45,642
Yes, hurry.
651
00:36:46,520 --> 00:36:50,445
I doubt we'll meet again,
so I want to say good luck
652
00:36:50,600 --> 00:36:53,444
and everything else
that goes with it.
653
00:36:54,160 --> 00:36:56,083
Good luck to you too.
654
00:36:57,800 --> 00:36:59,609
I mean that.
655
00:37:17,080 --> 00:37:18,605
(FOOTSTEPS APPROACHING)
656
00:37:22,880 --> 00:37:24,962
Well, you got what you wanted.
657
00:37:25,120 --> 00:37:28,567
Bertie's left and now Edith won't
be the next Marchioness of Hexham.
658
00:37:29,600 --> 00:37:32,331
- Well, that's not what I wanted.
- Isn't it?
659
00:37:32,480 --> 00:37:34,687
I still can't believe
she never told him.
660
00:37:34,840 --> 00:37:37,764
- How was I to know?
- Don't play the innocent with me.
661
00:37:37,920 --> 00:37:39,729
- I didn't mean...
- Don't lie!
662
00:37:39,880 --> 00:37:41,405
Not to me.
663
00:37:41,560 --> 00:37:43,688
You can't stop ruining things.
664
00:37:43,840 --> 00:37:47,401
For Edith, for yourself. You'd
pull in the sky if you could.
665
00:37:47,560 --> 00:37:49,688
Anything to make you feel
less frightened and alone.
666
00:37:49,840 --> 00:37:51,524
You saw Henry when he was here.
667
00:37:51,680 --> 00:37:54,286
High-handed and bullying
and unapologetic.
668
00:37:54,440 --> 00:37:56,727
Am I expected
to lower myself to his level
669
00:37:56,880 --> 00:37:59,281
and be grateful I'm
allowed to do so?
670
00:37:59,440 --> 00:38:02,364
Listen to yourself.
"Lower yourself to his level."
671
00:38:02,520 --> 00:38:04,363
You're
not a
princess
in The Prisoner of Zenda.
672
00:38:04,520 --> 00:38:07,683
- You don't want to understand me.
- You ruined Edith's life.
673
00:38:07,840 --> 00:38:11,287
How many lives are you going to wreck
just to smother your own misery?
674
00:38:11,440 --> 00:38:14,683
- I refuse to listen.
- You're a coward, Mary.
675
00:38:15,680 --> 00:38:18,160
Like all bullies,
you're a coward.
676
00:38:28,240 --> 00:38:31,722
- What are you doing up here?
- Looking for you, to borrow scissors.
677
00:38:31,880 --> 00:38:34,565
- But you're going out.
- I left my workbox downstairs,
678
00:38:34,720 --> 00:38:37,530
- but you're welcome to take them.
- Where you off to?
679
00:38:37,680 --> 00:38:40,160
I said I'd walk with Mr Molesley
to the schoolhouse.
680
00:38:40,320 --> 00:38:42,209
For moral support.
681
00:38:45,720 --> 00:38:47,882
Are you all right, Mr Barrow?
682
00:38:48,040 --> 00:38:51,328
- Of course. Why wouldn't I be?
- (ANNA) Hmm.
683
00:39:24,160 --> 00:39:27,289
- Going away?
- Do you care?
684
00:39:28,440 --> 00:39:31,762
Look, I wasn't to know
you hadn't told him.
685
00:39:32,320 --> 00:39:35,085
- It never occurred to me.
- Just shut up!
686
00:39:35,240 --> 00:39:39,211
I don't know what's happened.
Thomas made you feel bad, or Papa,
687
00:39:40,120 --> 00:39:43,567
or maybe it's just the same old Mary
who wants her cake and hate me too.
688
00:39:43,720 --> 00:39:46,485
- I never meant to...
- Yes, you did!
689
00:39:46,640 --> 00:39:48,563
Who do you think
you're talking to?
690
00:39:48,720 --> 00:39:50,927
Mama? Your maid?
691
00:39:51,080 --> 00:39:52,491
I know you.
692
00:39:53,000 --> 00:39:56,368
I know you to be a nasty,
jealous, scheming bitch.
693
00:39:56,520 --> 00:39:59,729
- Now, listen, you pathetic...
- You're a bitch!
694
00:40:00,240 --> 00:40:04,211
Not content with ruining your own
life, you're determined to ruin mine.
695
00:40:04,360 --> 00:40:07,045
I have not ruined my life.
696
00:40:07,200 --> 00:40:09,931
- And if Bertie's put off...
- Don't demean yourself
697
00:40:10,080 --> 00:40:13,084
by trying to justify your venom.
Just go.
698
00:40:15,400 --> 00:40:16,811
(SCOFFS)
699
00:40:23,280 --> 00:40:26,250
And you're wrong, you know,
as you so often are.
700
00:40:27,080 --> 00:40:31,051
Henry's perfect for you. You're just
too stupid and stuck-up to see it.
701
00:40:31,760 --> 00:40:33,762
Still, at least he's
got away from you.
702
00:40:33,920 --> 00:40:36,844
Which is something
to give thanks for, I suppose.
703
00:40:41,480 --> 00:40:45,246
I beg your pardon, mi'lord, but
Mrs Patmore has something to say.
704
00:40:45,400 --> 00:40:49,450
- I wonder if now would be convenient.
- Of course. Bring her in.
705
00:40:53,240 --> 00:40:55,402
How can we help, Mrs Patmore?
706
00:40:55,560 --> 00:40:57,688
Well, that was just it, mi'lord.
707
00:40:57,840 --> 00:41:02,084
I know you're planning to help by coming
over to the cottage for some tea,
708
00:41:02,680 --> 00:41:04,444
but should you be
mixed up in it?
709
00:41:04,600 --> 00:41:07,285
It's my mess,
why should you pay for it'?
710
00:41:07,440 --> 00:41:10,728
- Indeed.
- Carson, is this what you believe?
711
00:41:10,880 --> 00:41:12,644
It is, Your Ladyship.
712
00:41:12,800 --> 00:41:18,045
I wouldn't like to see this family
dragged into a tawdry, local brouhaha.
713
00:41:18,200 --> 00:41:19,964
He means me.
714
00:41:20,120 --> 00:41:23,522
Oh, I think we have to show a
little more backbone than that.
715
00:41:23,680 --> 00:41:26,286
- Mi'lord?
- Mrs Patmore is loyal to this house
716
00:41:26,440 --> 00:41:28,647
and now this house
must be loyal to her.
717
00:41:28,800 --> 00:41:33,044
She made an investment in her future.
We can't let it fall away to nothing.
718
00:41:33,200 --> 00:41:34,690
(GASPS)
719
00:41:37,320 --> 00:41:38,651
I'll go now, if I may?
720
00:41:39,600 --> 00:41:40,965
We'll see you on Friday.
721
00:41:45,320 --> 00:41:46,651
Are you sure, mi'lord?
722
00:41:46,800 --> 00:41:49,246
Quite sure, thank you, Carson.
723
00:41:53,480 --> 00:41:54,891
(BAXTER) You mustn't be nervous.
724
00:41:55,040 --> 00:41:56,929
(MOLESLEY) You don't
know what they're like.
725
00:41:57,080 --> 00:41:58,889
I felt like a fraud yesterday.
726
00:41:59,040 --> 00:42:00,804
And all the time I
kept wondering,
727
00:42:00,960 --> 00:42:04,442
what would they say if they
found out that I was a servant?
728
00:42:04,600 --> 00:42:06,762
What would their parents say?
729
00:42:06,920 --> 00:42:10,606
Why not tell them? Then they won't
have to find out, will they?
730
00:42:14,040 --> 00:42:16,327
Mr Barrow is in a funny mood.
731
00:42:16,480 --> 00:42:17,845
Why?
732
00:42:18,000 --> 00:42:20,321
He suddenly told me out
of the blue how he hoped
733
00:42:20,480 --> 00:42:24,565
I'd make more of my life
than he'd ever made of his.
734
00:42:26,960 --> 00:42:28,849
I should go back.
735
00:42:30,440 --> 00:42:32,283
- Is something wrong?
- I hope not.
736
00:42:53,480 --> 00:42:56,086
- Does Mrs Hughes...?
- Have you seen Mr Barrow?
737
00:42:56,240 --> 00:42:57,685
He was going in for a bath.
738
00:42:57,840 --> 00:43:00,525
Oh, my God. Come with me.
739
00:43:02,480 --> 00:43:05,370
Hello? Mr Barrow?
Are you in there?
740
00:43:06,760 --> 00:43:09,047
- Will you open this door?!
- Get back.
741
00:43:13,360 --> 00:43:15,249
- Oh, my God.
- Fetch Mrs Hughes,
742
00:43:15,400 --> 00:43:18,324
send Anna for the doctor, tell
no one else what you've seen.
743
00:43:21,000 --> 00:43:24,083
- I wish I'd gone with them now.
- With who?
744
00:43:24,240 --> 00:43:26,208
Mr Molesley and Ms Baxter.
745
00:43:26,360 --> 00:43:29,762
- Well, go, then. I can manage.
- I'll be too late, though.
746
00:43:29,920 --> 00:43:32,924
You should still go if
you want to. For a walk.
747
00:43:33,080 --> 00:43:35,811
They might have a break
when you get there.
748
00:43:40,000 --> 00:43:43,527
- Where's Mrs Hughes and Anna?
- Mrs Hughes is in her sitting room.
749
00:43:54,440 --> 00:43:55,885
(HORN HONKS)
750
00:44:01,680 --> 00:44:04,411
- Are you in a rush?
- Not particularly, why?
751
00:44:04,560 --> 00:44:08,007
I need you to come with me.
Then you can drive the car home.
752
00:44:08,160 --> 00:44:10,322
- Where are you going?
- Up to London.
753
00:44:10,480 --> 00:44:12,244
I haven't said goodbye to anyone
754
00:44:12,400 --> 00:44:14,323
and I can't bear
to look at Mary.
755
00:44:15,320 --> 00:44:16,765
She's unhappy-
756
00:44:16,920 --> 00:44:19,526
- She regrets what she did.
- Not as much as I do.
757
00:44:20,360 --> 00:44:24,524
And for your information, before I left
we had the row we all knew was coming.
758
00:44:25,160 --> 00:44:26,491
I'm not sorry.
759
00:44:26,640 --> 00:44:29,769
At least I'm just sorry
we didn't have it years ago.
760
00:44:30,800 --> 00:44:33,929
- Bertie may come round.
- I don't think so.
761
00:44:34,520 --> 00:44:38,570
Might have come round about Marigold.
In fact, I'm sure he would have done.
762
00:44:38,720 --> 00:44:42,361
But I tried to trick him and he
won't come round about that.
763
00:44:43,080 --> 00:44:45,924
- Would you like me to talk to him?
- No,
764
00:44:46,080 --> 00:44:48,287
but I love you for asking.
765
00:44:48,680 --> 00:44:50,603
We should get going.
766
00:45:01,560 --> 00:45:03,961
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (DOOR OPENS)
767
00:45:09,320 --> 00:45:11,322
Anna's gone for Dr Clarkson.
768
00:45:11,480 --> 00:45:15,201
Now, we should get him into bed
and out of his wet things.
769
00:45:15,360 --> 00:45:17,328
I hope he won't mind
if we undress him.
770
00:45:17,480 --> 00:45:20,643
He's past minding if we put him
in a shy and threw coconuts.
771
00:45:20,800 --> 00:45:24,521
Now, you take his feet
and we'll take an arm each.
772
00:45:27,960 --> 00:45:30,930
- Should we tell His Lordship?
- Carson's seeing to that.
773
00:45:31,080 --> 00:45:32,445
(ANDY) Right, here goes.
774
00:45:34,120 --> 00:45:37,841
- I hate to think he was so unhappy.
- At least he's not gone too far.
775
00:45:48,000 --> 00:45:50,002
(MOLESLEY SPEAKING INDISTINCTLY)
776
00:45:57,520 --> 00:46:00,126
(MOLESLEY) Maybe one of you
will run the country one day.
777
00:46:00,280 --> 00:46:03,045
(BOY) That's daft, sir.
Only toffs run the country.
778
00:46:03,240 --> 00:46:05,971
No. No, you see,
you must never think
779
00:46:06,120 --> 00:46:11,650
that education is only for special
people, for clever people, for toffs.
780
00:46:11,800 --> 00:46:13,529
Education is for everyone.
781
00:46:13,680 --> 00:46:16,889
- You would say that, sir?
- Yes, but I'm not anyone special.
782
00:46:17,240 --> 00:46:19,083
- You're a teacher.
- A teacher now,
783
00:46:19,240 --> 00:46:21,811
but I'm an ordinary bloke.
784
00:46:21,960 --> 00:46:23,644
I've spent my life in service,
785
00:46:24,000 --> 00:46:25,331
fetching and carrying.
786
00:46:25,480 --> 00:46:26,845
You were a servant?
787
00:46:27,280 --> 00:46:30,921
I was. I am.
And I was glad to get the work.
788
00:46:31,960 --> 00:46:35,169
My mum's in service. She works
for Mr Travis at the vicarage.
789
00:46:35,800 --> 00:46:37,962
Dad's a gardener
at Skelton Park.
790
00:46:38,120 --> 00:46:40,851
But I never gave up on learning,
do you see'?
791
00:46:41,000 --> 00:46:44,482
I read as much as I could
and I taught myself,
792
00:46:44,640 --> 00:46:47,962
and I hope to be
able to teach you.
793
00:46:48,840 --> 00:46:51,605
Maybe give you the shortcut
that I never had.
794
00:46:57,400 --> 00:46:59,129
Right.
795
00:46:59,480 --> 00:47:00,925
The Civil War.
796
00:47:01,080 --> 00:47:03,367
Let's start
with the Divine Right of Kings.
797
00:47:03,520 --> 00:47:08,845
Did King Charles really believe
that he had a divine right to rule?
798
00:47:09,000 --> 00:47:12,049
Or did he just choose to believe
it because it suited him?
799
00:47:12,200 --> 00:47:13,884
You mean the king was a liar?
800
00:47:14,280 --> 00:47:16,681
Um... Not quite.
801
00:47:17,560 --> 00:47:20,211
Kings are like anyone else.
802
00:47:21,920 --> 00:47:24,810
Anna says Edith's gone to London
and we all know why.
803
00:47:24,960 --> 00:47:27,531
- Do we have to do this?
- Yes. I really think...
804
00:47:27,680 --> 00:47:31,082
Carson, what's happened?
Where are the footmen?
805
00:47:31,240 --> 00:47:35,245
That is something I need to
discuss with you, mi'lord.
806
00:47:35,760 --> 00:47:38,604
(WHISPERING INDISTINCTLY)
807
00:47:38,760 --> 00:47:40,205
Thomas has cut his wrists?
808
00:47:40,360 --> 00:47:44,843
- (SIGHS) I'm afraid so, mi'lord.
- God in heaven. Who knows?
809
00:47:45,000 --> 00:47:47,606
Not many and I should like
to keep it that way.
810
00:47:47,760 --> 00:47:50,161
I shall say that he's ill
with influenza.
811
00:47:50,320 --> 00:47:53,130
Carson, please don't bother
with serving our tea.
812
00:47:53,280 --> 00:47:55,726
With your permission, milady.
813
00:48:02,160 --> 00:48:03,491
How sad.
814
00:48:04,240 --> 00:48:06,322
How very sad.
815
00:48:12,560 --> 00:48:17,043
Do you still think dismissing
Barrow was a useful saving, Papa?
816
00:48:18,000 --> 00:48:21,402
That's rather below the belt.
Even for you.
817
00:48:24,200 --> 00:48:28,808
Oh, we've kept him out of the hospital.
Dr Clarkson stitched him up here.
818
00:48:28,960 --> 00:48:33,488
- He says Ms Baxter found him in time.
- I'll go up in a minute.
819
00:48:38,480 --> 00:48:41,484
I saw Dr Clarkson leaving when I
got back, what's he doing here?
820
00:48:41,640 --> 00:48:46,123
Mr Barrow has been taken poorly.
He'll spend a day or two in bed.
821
00:48:46,280 --> 00:48:49,443
Anna and Ms Baxter
will look after him.
822
00:48:49,600 --> 00:48:51,250
How was it, Mr Molesley?
823
00:48:51,400 --> 00:48:52,731
Oh...
824
00:48:52,880 --> 00:48:55,850
I enjoyed myself today. The
children were generous to me.
825
00:48:56,000 --> 00:48:57,570
The children were spellbound.
826
00:48:57,720 --> 00:49:00,371
- How do you know?
- Because I crept in and listened.
827
00:49:00,520 --> 00:49:03,410
- You never.
- I did. And you're a natural.
828
00:49:06,440 --> 00:49:10,365
So are we to lose you
to the groves of academe,
829
00:49:10,520 --> 00:49:11,851
Mr Molesley?
830
00:49:12,000 --> 00:49:15,209
Can I teach a little while longer
before I reorder my world?
831
00:49:15,840 --> 00:49:19,367
I'm glad, though.
You're a kind man, Mr Molesley,
832
00:49:19,520 --> 00:49:22,444
it's about time you were
rewarded for your kindness.
833
00:49:24,560 --> 00:49:27,769
He'll recover, milady. And he
hasn't had to go to hospital.
834
00:49:27,920 --> 00:49:32,369
- Can we keep it quiet? For his sake.
- That's what Mr Carson wants.
835
00:49:32,840 --> 00:49:34,285
What a day.
836
00:49:34,440 --> 00:49:38,365
I ruin Lady Edith's life
and Barrow tries to end his.
837
00:49:38,520 --> 00:49:39,851
How is Lady Edith?
838
00:49:40,000 --> 00:49:43,083
She's gone to London, which
is hardly to be wondered at,
839
00:49:43,240 --> 00:49:47,404
when her only sister has wrecked her
chances of a happy and fulfilling life.
840
00:49:47,560 --> 00:49:49,528
Lord Hexham won't come round?
841
00:49:49,680 --> 00:49:51,364
Lady Edith thinks not.
842
00:49:52,240 --> 00:49:53,765
And I'm sorry.
843
00:49:58,000 --> 00:50:00,002
What about you?
844
00:50:00,160 --> 00:50:03,004
- Have you thought about Mr Talbot?
- Don't you start.
845
00:50:03,160 --> 00:50:05,208
You're as bad as Mr Branson.
846
00:50:05,360 --> 00:50:07,328
Why? What's he done?
847
00:50:07,680 --> 00:50:10,126
He asked Mr Talbot to come here
848
00:50:10,280 --> 00:50:13,284
and he keeps going on
and on and on.
849
00:50:13,440 --> 00:50:16,205
But Mr Talbot's not
right for me. He's not.
850
00:50:16,360 --> 00:50:18,806
- We'd be miserable.
- Long as you're sure...
851
00:50:18,960 --> 00:50:21,042
I am sure!
852
00:50:22,960 --> 00:50:24,485
I apologise.
853
00:50:25,280 --> 00:50:30,081
It's just, nobody can believe
that I know my own mind.
854
00:50:30,960 --> 00:50:32,325
Of course, milady.
855
00:50:34,960 --> 00:50:38,965
- Right. Can I do any/Thing more for you?
- No, thank you.
856
00:50:47,240 --> 00:50:48,844
Good night.
857
00:50:49,400 --> 00:50:51,084
And, Anna.
858
00:50:51,960 --> 00:50:53,291
I'm sorry.
859
00:50:56,600 --> 00:50:58,602
(DOOR OPENS THEN CLOSES)
860
00:51:05,240 --> 00:51:07,242
You don't know that's the end.
861
00:51:07,640 --> 00:51:08,971
Yes, I do.
862
00:51:10,040 --> 00:51:13,044
And please, don't
think badly of him.
863
00:51:13,200 --> 00:51:14,565
It was my own fault.
864
00:51:14,720 --> 00:51:17,121
Well, I liked him.
865
00:51:18,200 --> 00:51:19,531
Me too.
866
00:51:19,680 --> 00:51:22,126
Your sister hasn't been helpful.
867
00:51:22,280 --> 00:51:23,611
{SIGHS}
868
00:51:23,760 --> 00:51:28,243
Mary and I are locked into a kind of
lifelong struggle, and I don't know,
869
00:51:28,400 --> 00:51:31,882
it's hard for an outsider to
understand. It's hard for me.
870
00:51:32,040 --> 00:51:35,169
Who invented families?
That's what I'd like to know.
871
00:51:35,320 --> 00:51:37,322
What time is Ms Jones
coming today?
872
00:51:37,480 --> 00:51:40,370
- Five. For tea.
- Do we know her real name yet?
873
00:51:40,520 --> 00:51:43,285
She only writes as Cassandra
Jones, the name on her account.
874
00:51:43,880 --> 00:51:46,087
Perhaps it is her
real name after all.
875
00:51:46,240 --> 00:51:49,369
Well, real or not,
she has quite a following.
876
00:51:49,520 --> 00:51:53,161
- So we'd better be pals.
- How did you get her to come here'?
877
00:51:53,320 --> 00:51:55,163
I'm afraid I forced her.
878
00:51:55,320 --> 00:51:58,847
She wants more money, which is fair,
given the success of the column,
879
00:51:59,000 --> 00:52:01,002
but I insisted we
negotiate in person.
880
00:52:01,160 --> 00:52:03,845
- Why?
- I was curious. Aren't you'?
881
00:52:04,800 --> 00:52:07,087
Suppose she sends someone
to impersonate her
882
00:52:07,240 --> 00:52:09,208
if she's as secretive
as all that.
883
00:52:09,360 --> 00:52:12,170
Let's have a sign if we think
it's the real Cassandra.
884
00:52:12,320 --> 00:52:15,642
Say "bananas" if you think
she's telling the truth.
885
00:52:15,800 --> 00:52:17,768
All right. Bananas it is.
886
00:52:23,720 --> 00:52:25,324
(KNOCKING ON DOOR)
887
00:52:26,200 --> 00:52:27,929
May we come in?
888
00:52:28,280 --> 00:52:29,770
(GEORGE) Hello, Mr Barrow.
889
00:52:29,920 --> 00:52:33,242
Here you are.
To make you feel better.
890
00:52:35,520 --> 00:52:37,329
Thank you very much,
Master George.
891
00:52:37,480 --> 00:52:40,563
(MARY) We want you
to get better, Barrow. Truly.
892
00:52:40,720 --> 00:52:43,405
And no one more
than Master George.
893
00:52:43,560 --> 00:52:45,927
At least I've got
one friend, eh?
894
00:52:46,080 --> 00:52:47,764
Have you been lonely?
895
00:52:47,920 --> 00:52:50,127
If I have, I've only
myself to blame.
896
00:52:50,280 --> 00:52:52,089
I've done and said things.
897
00:52:53,240 --> 00:52:54,844
I don't know why.
898
00:52:55,000 --> 00:52:57,207
I can't stop myself.
899
00:52:57,360 --> 00:52:58,964
Now I'm paying the price.
900
00:52:59,120 --> 00:53:00,884
Strange.
901
00:53:01,040 --> 00:53:02,804
I could say the same.
902
00:53:02,960 --> 00:53:06,885
- Mr Carson's told them you've got...
- Flu. I know.
903
00:53:07,520 --> 00:53:09,045
Beg your pardon, milady.
904
00:53:09,200 --> 00:53:11,168
We're going, Barrow,
905
00:53:11,320 --> 00:53:15,245
and I hope things improve
for you. I really do.
906
00:53:15,400 --> 00:53:18,165
I'd say the same if it
weren't impertinent, milady.
907
00:53:18,320 --> 00:53:21,927
(GEORGE) Goodbye, Mr Barrow.
(THOMAS) Goodbye, Master George.
908
00:53:26,440 --> 00:53:28,363
So today's the big day.
909
00:53:28,520 --> 00:53:31,330
- Spare me.
- Do you want to take Daisy with you?
910
00:53:31,480 --> 00:53:32,970
Oh, if I'm allowed.
911
00:53:33,120 --> 00:53:34,724
I mean, my niece is good,
912
00:53:34,880 --> 00:53:37,770
but she might be dumbstruck
with all those lords and ladies
913
00:53:37,920 --> 00:53:41,402
- sitting in my front room.
- How will the village know?
914
00:53:41,560 --> 00:53:43,085
Oh, Lucy's seen to that.
915
00:53:43,240 --> 00:53:45,925
We've got the man
from the Echo coming at 5.
916
00:53:46,080 --> 00:53:48,082
Oh, put up a poster,
why don't you?
917
00:53:48,240 --> 00:53:51,050
They're doing something nice,
Mr Carson. Don't spoil it.
918
00:53:51,200 --> 00:53:52,531
Oh, yes. Very nice.
919
00:53:52,680 --> 00:53:55,331
For the public to read about
all the cakes and dainties
920
00:53:55,480 --> 00:53:58,609
His Lordship is guzzling as he
sits at the adulterers' table.
921
00:53:58,760 --> 00:54:02,321
I'm sure there've been a few
adulterers sat at the table upstairs.
922
00:54:02,480 --> 00:54:04,369
- That is different.
- Why?
923
00:54:04,520 --> 00:54:07,763
To say nothing of a suicidal
footman in the attic.
924
00:54:07,920 --> 00:54:10,048
Oh, what are we coming to?
925
00:54:10,200 --> 00:54:14,205
I only thank God that the dowager
isn't here to witness it.
926
00:54:36,800 --> 00:54:39,690
- I can't believe you came.
- You made it sound so urgent.
927
00:54:39,840 --> 00:54:41,842
Even so, I appreciate it.
Thank you.
928
00:54:42,000 --> 00:54:45,004
- Was everything all right at home?
- Well, no, not really.
929
00:54:45,160 --> 00:54:46,844
Spratt has gone away.
930
00:54:47,000 --> 00:54:52,131
- Tell him you were coming back?
- Good butler shouldn't need to be told.
931
00:54:52,280 --> 00:54:55,523
Now, where are they? My
broken-hearted granddaughters?
932
00:54:55,680 --> 00:54:57,921
It's just Mary.
Edith's gone up to London.
933
00:54:58,080 --> 00:55:01,482
- I didn't know when I wrote.
- All the better.
934
00:55:03,240 --> 00:55:05,368
But how will we
gel it all there?
935
00:55:05,520 --> 00:55:07,124
They're letting me have a car.
936
00:55:07,280 --> 00:55:09,567
Seeing as I'm giving tea
to His Lordship.
937
00:55:09,720 --> 00:55:11,324
You're ready, then?
938
00:55:11,480 --> 00:55:14,563
They've brought the car around.
Andrew, carry that out.
939
00:55:17,720 --> 00:55:19,529
And very, very good luck.
940
00:55:20,880 --> 00:55:22,564
And good luck to us all.
941
00:55:22,720 --> 00:55:25,849
In the vain hope that we'll
avoid scandalous gossip.
942
00:55:26,000 --> 00:55:27,889
You're such an old curmudgeon.
943
00:55:28,040 --> 00:55:29,804
Don't say you're going off me.
944
00:55:30,600 --> 00:55:34,321
No, because you're my curmudgeon
945
00:55:34,480 --> 00:55:36,881
and that makes all
the difference.
946
00:55:39,520 --> 00:55:40,931
(CARSON) Hmm.
947
00:55:43,400 --> 00:55:45,164
Granny.
948
00:55:45,640 --> 00:55:48,086
- When did you arrive?
- Yesterday evening.
949
00:55:48,240 --> 00:55:50,720
I spent the night before
in Southampton
950
00:55:50,880 --> 00:55:53,451
and an entire day on trains.
951
00:55:53,600 --> 00:55:54,931
So I've come hot foot.
952
00:55:55,080 --> 00:55:58,482
If you're here to reprimand me
about Edith, please don't.
953
00:55:58,640 --> 00:56:00,449
Tom's already torn
me into strips.
954
00:56:00,600 --> 00:56:02,648
- Why did you do it?
- I don't know.
955
00:56:02,800 --> 00:56:04,529
She was so...
956
00:56:04,880 --> 00:56:07,406
- Anyway, I'm sorry now.
- You should be.
957
00:56:07,560 --> 00:56:10,689
With Edith, I just say things
and then they can't be unsaid.
958
00:56:10,840 --> 00:56:13,207
Tom believes you're unhappy.
959
00:56:13,360 --> 00:56:15,362
That's why you lash
out as you do.
960
00:56:16,200 --> 00:56:18,089
Look, if this is
about Henry Talbot,
961
00:56:18,240 --> 00:56:21,050
you should be clear
he hasn't much to offer.
962
00:56:21,200 --> 00:56:24,010
Bertie Hexham is a loss,
but not Henry.
963
00:56:24,160 --> 00:56:27,369
He's well-born, but there's
no money or position.
964
00:56:27,520 --> 00:56:29,682
He's not even a countryman.
Not really.
965
00:56:29,840 --> 00:56:32,207
- He grew up in London.
- He shoots.
966
00:56:32,360 --> 00:56:35,443
Yes, he shoots. Like every
social-climbing banker shoots.
967
00:56:35,600 --> 00:56:38,763
Well, let's leave his
credentials to one side
968
00:56:38,920 --> 00:56:42,208
for a moment and concentrate
on what is important.
969
00:56:42,360 --> 00:56:44,522
- Which is?
- Tom
says
970
00:56:44,680 --> 00:56:46,205
that he is in love with you
971
00:56:46,360 --> 00:56:48,931
and that you are
in love with him.
972
00:56:49,080 --> 00:56:51,242
- Do you believe him?
- Do you deny it?
973
00:56:52,680 --> 00:56:56,526
Oh, for you of all people to talk as
if his qualifications don't matter.
974
00:56:56,680 --> 00:57:00,526
Tony Gillingham had
all that I could wish,
975
00:57:00,680 --> 00:57:03,968
birth, money, looks,
976
00:57:04,120 --> 00:57:05,451
but he didn't suit you.
977
00:57:06,080 --> 00:57:08,367
- No.
- No, he wasn't clever enough.
978
00:57:08,520 --> 00:57:10,921
He wasn't strong enough.
979
00:57:11,560 --> 00:57:13,369
Henry Talbot is both.
980
00:57:13,520 --> 00:57:16,091
All right, Granny,
it's not his poverty.
981
00:57:16,240 --> 00:57:18,607
But did Tom tell
you I stood there
982
00:57:18,760 --> 00:57:21,604
staring at a car in flames,
wondering if it were him?
983
00:57:21,920 --> 00:57:23,604
I think he's told me everything.
984
00:57:23,760 --> 00:57:26,923
Then you'll know
I can't be a crash widow again.
985
00:57:27,080 --> 00:57:28,411
I can't.
986
00:57:28,560 --> 00:57:32,565
I'd live in terror, dreading every
race, every practise, every trial.
987
00:57:32,720 --> 00:57:35,007
- I cannot do it.
- Does he know this?
988
00:57:35,160 --> 00:57:38,084
He'd feel he should give it up,
but I don't want that.
989
00:57:38,240 --> 00:57:42,006
He'd resent me. Oh, can't
you find me some duke'?
990
00:57:42,160 --> 00:57:45,164
There must be one spare.
So I can put Edith in her place?
991
00:57:45,320 --> 00:57:48,290
You are the only woman I know
992
00:57:48,440 --> 00:57:51,171
who likes to think herself cold,
993
00:57:51,320 --> 00:57:53,926
and selfish and grand
994
00:57:54,080 --> 00:57:56,811
when most of us spend
our lives trying to hide it.
995
00:57:56,960 --> 00:58:01,409
Oh, Granny, please don't lecture
me on sentimental virtues.
996
00:58:01,560 --> 00:58:04,404
Don't worry. Don't worry.
I believe in rules,
997
00:58:04,560 --> 00:58:07,882
and traditions and
playing our part.
998
00:58:08,040 --> 00:58:10,566
Well, there is something else.
999
00:58:11,640 --> 00:58:12,971
And what is that, pray?
1000
00:58:13,920 --> 00:58:15,888
I believe in love.
1001
00:58:17,080 --> 00:58:19,242
I mean, brilliant careers,
1002
00:58:19,400 --> 00:58:21,084
rich lives,
1003
00:58:21,240 --> 00:58:24,005
are seldom lived without
1004
00:58:24,160 --> 00:58:26,401
just an element of love.
1005
00:58:29,680 --> 00:58:32,684
Oh, Granny. You do surprise me.
1006
00:58:33,560 --> 00:58:34,925
Oh, I am glad.
1007
00:58:35,080 --> 00:58:38,004
So climbing all those stairs
wasn't wasted?
1008
00:58:38,160 --> 00:58:39,525
(BOTH CHUCKLE)
1009
00:58:40,120 --> 00:58:42,441
No, I would only say this:
1010
00:58:42,600 --> 00:58:44,250
First...
1011
00:58:45,440 --> 00:58:48,046
...make peace with your sister.
1012
00:58:50,680 --> 00:58:52,284
And then...
1013
00:58:53,320 --> 00:58:55,448
...make peace with yourself.
1014
00:58:57,760 --> 00:58:59,489
Oh, Mary.
1015
00:59:05,400 --> 00:59:08,688
- Is Granny coming back for dinner?
- (MARY) She didn't say so.
1016
00:59:08,840 --> 00:59:11,923
She goes without telling us
and returns without seeing us.
1017
00:59:12,080 --> 00:59:14,970
We're in the doghouse.
How hard is that to understand?
1018
00:59:15,120 --> 00:59:17,361
- Now let's go.
- Sure you don't wanna come?
1019
00:59:17,520 --> 00:59:20,410
Quite sure. You don't need me.
You're enough of a headline.
1020
00:59:20,560 --> 00:59:22,767
And you certainly don't need me.
1021
00:59:23,680 --> 00:59:26,843
Uh, mi'lord, I wonder
if I might have a word.
1022
00:59:27,000 --> 00:59:28,729
- What is it?
- With your permission,
1023
00:59:28,880 --> 00:59:33,283
I'd like to tell Mr Barrow he can
stay for the time being, at any rate.
1024
00:59:33,440 --> 00:59:36,330
- It'd take a weight off his mind.
- That's a relief.
1025
00:59:36,480 --> 00:59:39,848
- I was going to suggest the same thing.
- (SIGHS) Were you, mi'lord?
1026
00:59:40,000 --> 00:59:42,651
Yes. You see, I feel quite
as guilty as you do, Carson.
1027
00:59:43,200 --> 00:59:45,601
I'll tell you what I
blame myself for.
1028
00:59:45,760 --> 00:59:47,762
I didn't credit him
with any feelings.
1029
00:59:47,920 --> 00:59:50,890
I thought he was a man without
a heart. And I was wrong.
1030
00:59:51,040 --> 00:59:54,044
No man is an island, Carson.
Not even Thomas Barrow.
1031
00:59:57,720 --> 01:00:00,326
I ought to be very
angry with you.
1032
01:00:00,480 --> 01:00:03,131
Summoning Granny to tick me off.
1033
01:00:03,280 --> 01:00:05,282
I was amazed she
came at my call.
1034
01:00:05,440 --> 01:00:07,488
She said your letter
was very eloquent.
1035
01:00:07,640 --> 01:00:09,802
She was quite persuaded.
1036
01:00:10,160 --> 01:00:13,084
- So, what are you going to do?
- As soon as Granny left,
1037
01:00:13,240 --> 01:00:15,846
I sent Henry a telegram
to get the next train.
1038
01:00:16,000 --> 01:00:18,401
Hopefully he'll be
here by tea time.
1039
01:00:18,560 --> 01:00:20,449
What about Edith?
1040
01:00:20,800 --> 01:00:22,848
That's a harder task.
1041
01:00:23,000 --> 01:00:27,164
I'm ready to say I'm sorry. But why
should she want to forgive me?
1042
01:00:29,440 --> 01:00:33,570
- I got held up. ls she here yet?
- Ms Jones has arrived, Lady Edith.
1043
01:00:33,720 --> 01:00:36,803
- Why the mysterious face?
- You'd better go in.
1044
01:00:38,520 --> 01:00:42,570
Ah, Edith. So this,
it turns out,
1045
01:00:42,720 --> 01:00:44,643
is Ms Cassandra Jones.
1046
01:00:45,480 --> 01:00:48,165
- Spratt?
- Good afternoon, Lady Edith.
1047
01:00:50,200 --> 01:00:51,645
(BOTH) Bananas.
1048
01:01:08,160 --> 01:01:11,004
I don't have to tell
you why I'm here.
1049
01:01:11,160 --> 01:01:13,970
Either you know everything
1050
01:01:14,120 --> 01:01:16,646
or you're not hearing me now.
1051
01:01:20,320 --> 01:01:21,685
The truth is...
1052
01:01:23,480 --> 01:01:25,209
...l love him.
1053
01:01:26,120 --> 01:01:29,442
I believe we are
right together...
1054
01:01:30,600 --> 01:01:33,365
"but I so very
much want to feel"
1055
01:01:33,840 --> 01:01:35,285
that you're happy for me...
1056
01:01:37,160 --> 01:01:40,687
...as I'd be happy
for you, my darling.
1057
01:01:43,640 --> 01:01:45,130
Remember,
1058
01:01:45,280 --> 01:01:47,169
however much I love him...
1059
01:01:48,680 --> 01:01:50,967
...I will always love you.
1060
01:02:24,680 --> 01:02:26,205
I often come at this time.
1061
01:02:26,680 --> 01:02:28,603
I don't come often enough.
1062
01:02:28,760 --> 01:02:30,364
No, no. It's only a habit.
1063
01:02:32,720 --> 01:02:35,166
Actually, I came to ask
for his forgiveness,
1064
01:02:36,000 --> 01:02:38,082
if that doesn't sound too silly.
1065
01:02:38,520 --> 01:02:39,851
I see.
1066
01:02:41,400 --> 01:02:43,687
I think that means
you want to marry again.
1067
01:02:46,240 --> 01:02:49,244
Well, I don't know
if you have his forgiveness,
1068
01:02:49,840 --> 01:02:52,207
but you don't need
to ask for mine.
1069
01:02:53,000 --> 01:02:54,365
I'm delighted.
1070
01:02:55,840 --> 01:02:58,002
- Oh.
- (CHUCKLES)
1071
01:02:59,320 --> 01:03:00,845
Anything else I can get you?
1072
01:03:01,000 --> 01:03:02,968
One more mouthful
and we'd explode.
1073
01:03:03,120 --> 01:03:05,885
Unless there's another
of those delicious scones?
1074
01:03:06,040 --> 01:03:08,281
Of course. Lucy,
fetch the scones.
1075
01:03:08,440 --> 01:03:10,283
When does the
photographer arrive?
1076
01:03:10,440 --> 01:03:12,329
Five o'clock, milady.
1077
01:03:12,480 --> 01:03:16,451
And I'm afraid some of the village have
caught on and they're waiting too.
1078
01:03:16,600 --> 01:03:18,967
Are you sure you want to do it?
1079
01:03:19,480 --> 01:03:22,006
Oh, ye of little faith.
1080
01:03:31,120 --> 01:03:33,407
That's it. I'll leave you to it.
1081
01:03:33,560 --> 01:03:34,891
You don't have to go, Torn.
1082
01:03:36,680 --> 01:03:40,685
Believe me, I've been part of this
courtship for quite long enough.
1083
01:03:41,120 --> 01:03:43,327
It's for you to
manage from here.
1084
01:03:54,680 --> 01:03:56,682
- Well?
- Well what?
1085
01:03:56,840 --> 01:03:59,923
Mary, last time I saw you, you threw
me out for saying I loved you.
1086
01:04:00,080 --> 01:04:02,686
Now you've whistled and I'm
here, but I don't know why.
1087
01:04:03,080 --> 01:04:04,889
Because you were right.
1088
01:04:05,040 --> 01:04:07,168
Because we are in love
with each other.
1089
01:04:07,320 --> 01:04:11,166
I'm not sure why I fought it, but
I've stopped fighting it now.
1090
01:04:11,560 --> 01:04:13,688
I know I'm not
what you were looking for.
1091
01:04:14,240 --> 01:04:18,245
Tom and I once talked about
how marriage should be equal.
1092
01:04:18,400 --> 01:04:21,210
It has nothing to do
with position or money,
1093
01:04:21,680 --> 01:04:26,208
simply that a couple should be equal
in both strength and passion.
1094
01:04:29,120 --> 01:04:30,770
Should I ring for more tea?
1095
01:04:30,920 --> 01:04:33,082
Are you always
so cool and collected?
1096
01:04:33,240 --> 01:04:35,607
- I do hope so.
- I'm not sure what you mean.
1097
01:04:35,760 --> 01:04:39,082
Your words have made my heart pound,
I'm surprised you can't hear it.
1098
01:04:39,240 --> 01:04:41,561
I can barely breathe,
all because of you.
1099
01:04:41,720 --> 01:04:45,691
- I must say, you carry it off rather well.
- Thanks.
1100
01:04:46,600 --> 01:04:49,080
I need to know that
you're certain.
1101
01:04:49,240 --> 01:04:52,562
I am. I believe
I've met my match.
1102
01:04:52,760 --> 01:04:56,765
I have. I'm not 20, trembling
at the touch of your hand,
1103
01:04:56,920 --> 01:04:59,161
but I know that if
I leave you now,
1104
01:04:59,320 --> 01:05:01,846
I'll never be as happy
as we could've been.
1105
01:05:02,240 --> 01:05:06,450
I'm not 20 either, but I still
tremble at the touch of your hands.
1106
01:05:06,600 --> 01:05:08,443
Me too. I don't know why
I said that, really.
1107
01:05:08,600 --> 01:05:10,921
(CHUCKLES) Oh, darling.
1108
01:05:11,080 --> 01:05:13,082
Thank God for you.
1109
01:05:16,280 --> 01:05:17,611
So, what do we do now'?
1110
01:05:17,760 --> 01:05:20,206
- Elope to Gretna Green?
- I have a confession.
1111
01:05:20,360 --> 01:05:23,523
When I came last, I brought a
licence so we could marry at once.
1112
01:05:23,680 --> 01:05:26,365
Doesn't the Archbishop of
Canterbury need to agree?
1113
01:05:26,520 --> 01:05:29,091
- Not if you specify the Church.
- Still need a bishop.
1114
01:05:29,240 --> 01:05:32,005
- My uncle's a bishop.
- Oh, good old England.
1115
01:05:32,160 --> 01:05:34,003
- Some things never change.
- Quite,
1116
01:05:34,160 --> 01:05:38,688
but the point is, it's still valid,
so shall we just get married now?
1117
01:05:38,840 --> 01:05:41,241
- Now?
- Well, on Saturday.
1118
01:05:41,400 --> 01:05:44,483
Uh, you don't want to have a huge
society affair again, do you?
1119
01:05:44,640 --> 01:05:46,051
God, no. I've done that.
1120
01:05:46,920 --> 01:05:48,251
Then will you?
1121
01:05:49,040 --> 01:05:50,371
Hmm, tsk.
1122
01:05:50,520 --> 01:05:53,524
Well, I suppose
I've come this far.
1123
01:05:56,520 --> 01:05:58,045
Oh...
1124
01:06:03,040 --> 01:06:05,441
Uh, give it a moment,
Mr Molesley.
1125
01:06:05,600 --> 01:06:06,931
Better give it a moment.
1126
01:06:11,960 --> 01:06:13,530
(CHATTERING)
1127
01:06:15,040 --> 01:06:16,929
If you're ready, mi'lord.
Milady?
1128
01:06:17,080 --> 01:06:19,401
- But we must have Mrs Patmore.
- Of course.
1129
01:06:19,560 --> 01:06:21,483
- No, no. You don't want me.
- I insist.
1130
01:06:21,920 --> 01:06:23,843
A picture to mark our gratitude
1131
01:06:24,000 --> 01:06:26,207
for a marvellous tea.
1132
01:06:26,920 --> 01:06:28,331
Are we ready?
1133
01:06:28,480 --> 01:06:31,290
Three, two, one.
1134
01:06:35,600 --> 01:06:38,046
- (TOM) You haven't cheated?
- As God as my witness,
1135
01:06:38,200 --> 01:06:41,568
haven't set eyes on her since yesterday.
I even had breakfast in my room.
1136
01:06:41,720 --> 01:06:44,326
(CHUCKLES) That was Carson.
1137
01:06:44,800 --> 01:06:47,406
He won't take any chances
with Mary's happiness.
1138
01:06:49,720 --> 01:06:53,850
Strange, I'll be best man at both of
her weddings. I hadn't thought of it.
1139
01:06:54,000 --> 01:06:56,606
You've been a good friend
in this, Tom. Thank you.
1140
01:06:57,920 --> 01:07:00,491
Pay me back by
looking after her.
1141
01:07:03,360 --> 01:07:04,725
Who's that?
1142
01:07:09,320 --> 01:07:10,890
What? I don't believe it.
1143
01:07:12,440 --> 01:07:14,204
Why didn't you say
to expect you?
1144
01:07:14,360 --> 01:07:16,886
Because I wasn't sure
until I got on the train.
1145
01:07:17,040 --> 01:07:19,327
- How are you feeling?
- Fine.
1146
01:07:19,480 --> 01:07:21,960
Can you not ask me that
for the rest of the day?
1147
01:07:22,440 --> 01:07:25,444
- Could you leave us for a moment?
- Of course.
1148
01:07:26,840 --> 01:07:29,207
We'll wait for you downstairs.
1149
01:07:32,360 --> 01:07:33,805
(DOOR CLOSES)
1150
01:07:34,200 --> 01:07:35,645
You know I'm sorry.
1151
01:07:36,480 --> 01:07:40,769
I assumed you would be fairly sorry
unless you're actually insane.
1152
01:07:40,920 --> 01:07:42,968
Well, I'm not insane,
1153
01:07:43,120 --> 01:07:44,770
but I am sorry.
1154
01:07:44,920 --> 01:07:48,891
- I don't know why I did it. Not really.
- I've told you.
1155
01:07:49,800 --> 01:07:53,043
Because you were unhappy so you
wanted me to be unhappy too.
1156
01:07:54,560 --> 01:07:57,848
Now you're happy again,
you'll be nicer for a while.
1157
01:08:02,800 --> 01:08:06,009
If that's what you feel,
then why are you here?
1158
01:08:07,680 --> 01:08:09,682
Because in the end,
you're my sister.
1159
01:08:11,440 --> 01:08:14,683
And one day
only we will remember Sybil...
1160
01:08:16,840 --> 01:08:18,649
...or Mama or Papa
1161
01:08:19,680 --> 01:08:22,047
or Matthew or Michael
1162
01:08:22,200 --> 01:08:24,567
or Granny or Carson
1163
01:08:24,720 --> 01:08:27,929
or any of the others
who have peopled our youth...
1164
01:08:30,040 --> 01:08:33,647
...until at last our
shared memories
1165
01:08:33,800 --> 01:08:36,644
will mean more
than our mutual dislike.
1166
01:08:42,120 --> 01:08:44,168
What do you think
he'd have made of it?
1167
01:08:47,320 --> 01:08:51,769
I went to his grave to tell him,
which isn't like me.
1168
01:08:53,840 --> 01:08:55,524
Matthew loved you
1169
01:08:55,680 --> 01:08:57,284
and wanted you to be happy.
1170
01:08:58,840 --> 01:09:01,969
I'm sure he'd be
very, very pleased.
1171
01:09:02,800 --> 01:09:04,928
In fact, I know he would.
1172
01:09:08,840 --> 01:09:10,649
You look nice, by the way.
1173
01:09:12,200 --> 01:09:13,531
Thank you.
1174
01:09:20,600 --> 01:09:24,321
You'd better go in and find a
seat. I'll wait for her here.
1175
01:09:25,040 --> 01:09:26,451
(memes)
1176
01:09:26,600 --> 01:09:28,807
Amelia said you called on her.
1177
01:09:29,280 --> 01:09:31,044
Yes, I did.
1178
01:09:31,200 --> 01:09:35,046
- We talked about Larry.
- Really? Was it productive?
1179
01:09:35,200 --> 01:09:36,770
Rather depends on him.
1180
01:09:36,920 --> 01:09:39,400
- But surely, she...
- The ball is in Larry's court.
1181
01:09:39,560 --> 01:09:43,485
Lord Merton, only
he can play it.
1182
01:09:43,640 --> 01:09:45,051
(MERTON) Hm.
1183
01:09:55,920 --> 01:09:59,481
Those whom God
have joined together,
1184
01:09:59,640 --> 01:10:03,042
let no man put asunder.
1185
01:10:04,320 --> 01:10:06,607
For as much as Henry and Mary
1186
01:10:06,760 --> 01:10:10,048
have consented together
in holy wedlock,
1187
01:10:10,200 --> 01:10:14,922
and have witnessed the same
before God and this company,
1188
01:10:15,080 --> 01:10:17,686
and there too have given
1189
01:10:17,840 --> 01:10:21,242
and pledged their troth
either to other,
1190
01:10:21,400 --> 01:10:23,767
and have declared the same
1191
01:10:23,920 --> 01:10:26,685
by giving and
receiving of a ring,
1192
01:10:26,840 --> 01:10:29,923
and by joining of hands,
1193
01:10:30,080 --> 01:10:33,687
I pronounce that they be
man and wife together.
1194
01:10:35,800 --> 01:10:39,486
In the name of the Father,
and of the Son,
1195
01:10:39,640 --> 01:10:42,211
and of the Holy Ghost.
1196
01:10:42,680 --> 01:10:45,604
- Amen.
- Amen.
1197
01:10:45,760 --> 01:10:47,444
(CHEERING)
1198
01:10:53,880 --> 01:10:55,609
Thank you.
1199
01:10:56,240 --> 01:10:58,402
That was a treat,
but we'll pay for it now
1200
01:10:58,560 --> 01:11:01,086
if we don't get home
to serve the breakfast.
1201
01:11:05,360 --> 01:11:08,250
Well, Mr Talbot.
You have swept me off my feel.
1202
01:11:09,000 --> 01:11:10,684
I promise you won't be sorry.
1203
01:11:10,840 --> 01:11:12,171
I'd better not be.
1204
01:11:12,320 --> 01:11:14,687
(ALL CHEERING)
1205
01:11:14,840 --> 01:11:18,561
There they go,
a new couple in a new world.
1206
01:11:24,200 --> 01:11:26,806
It seems all our ships
are coming into port.
1207
01:11:26,960 --> 01:11:28,450
And Edith?
1208
01:11:28,600 --> 01:11:31,649
Of all my children, Edith has
given me the most surprises.
1209
01:11:31,800 --> 01:11:35,247
Surprises of the
most mixed variety.
1210
01:11:35,400 --> 01:11:37,562
A surprise is a surprise, Mama.
1211
01:11:38,240 --> 01:11:40,925
And I'm sure we haven't seen
the last one yet.
1212
01:11:41,080 --> 01:11:43,287
(ms (assume)
1213
01:11:46,800 --> 01:11:48,529
(BOY) Got you.
1214
01:11:48,720 --> 01:11:51,405
Tag. Tag.
96433