All language subtitles for Downton Abbey S06E03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:42,009 Daisy, put that into the oven. 2 00:00:47,360 --> 00:00:48,691 Oh! (CHUCKLES) 3 00:00:49,360 --> 00:00:51,601 Have you chosen what you want yet? 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,523 Whatever you think best. 5 00:00:56,320 --> 00:00:59,290 No, that doesn't sound like a bride on the brink of wedded bliss! 6 00:00:59,440 --> 00:01:02,046 Uh, it's a long time since I've been on the brink of anything. 7 00:01:02,200 --> 00:01:04,248 Except possibly the grave. 8 00:01:04,400 --> 00:01:06,846 I wanted a big wedding breakfast. 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,765 With all of us sat at groaning tables having a jolly time. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,764 - But why can't you have that? - Because it's not how posh people do it. 11 00:01:12,920 --> 00:01:15,446 They stand about with nibbly bits getting stuck in their teeth 12 00:01:15,600 --> 00:01:16,720 and that's what we've to do. 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,171 Well, I don't see why. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,288 We could put trestle tables up in the hall. 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,284 No, Mr Carson wants it like the family would do it. 16 00:01:23,720 --> 00:01:27,008 (SIGHS) I don't mind... Not really. 17 00:01:27,160 --> 00:01:30,164 - So what are you going to wear? - My brown day dress. 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,322 Anna's going to tidy it up a bit. 19 00:01:32,480 --> 00:01:35,086 It's simple, but I'm sure it will be fine. 20 00:01:35,920 --> 00:01:39,527 Because I've got a new catalogue. It's so easy. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,923 You send a postal order and they send you the dress! 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,086 I know what a catalogue is, thank you. 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,802 I'm too old to think a new dress will solve anything much. (CHUCKLES) 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,683 Well, you're not wasting money, that's for sure. 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,650 - (SIGHS) - (DOOR UNLOCKS) 26 00:02:00,200 --> 00:02:03,204 Mama! What are you doing here? 27 00:02:03,360 --> 00:02:04,691 I wasn't expecting you. 28 00:02:05,040 --> 00:02:08,567 I want to be quite certain you're thinking sensibly 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,449 about the possible changes at the hospital. 30 00:02:10,600 --> 00:02:13,604 By thinking "sensibly," you mean thinking like you. 31 00:02:13,760 --> 00:02:15,524 (MUTTERS) Of course. 32 00:02:15,680 --> 00:02:17,489 Cora believes you're wrong. 33 00:02:17,640 --> 00:02:19,642 Well, Cora is confused. 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,928 And when she sees sense, she'll agree with you? 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,567 You have been talking to Isobel. 36 00:02:24,720 --> 00:02:28,008 Since they made her the almoner, she's never been the same. 37 00:02:28,160 --> 00:02:30,766 - I have been talking to Cora. - Now, that is a mistake. 38 00:02:30,920 --> 00:02:33,207 You can't expect me to avoid talking to my own wife! 39 00:02:33,360 --> 00:02:36,682 Why not? I know several couples who are perfectly happy, 40 00:02:36,840 --> 00:02:38,171 haven't spoken in years. 41 00:02:40,200 --> 00:02:43,010 Hello, Granny! They didn't say you were here. 42 00:02:43,160 --> 00:02:46,164 I'm here to make sure of your father in the coming fight. 43 00:02:47,760 --> 00:02:50,650 Well, I'm off to London to calm my editor. 44 00:02:50,800 --> 00:02:52,529 Say goodbye to Mama. 45 00:02:52,880 --> 00:02:54,325 Will you stay with Rosamund? 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,920 I don't know how long I'll be there. So I'll stay at the flat. 47 00:02:57,000 --> 00:03:00,368 Is it proper for a young woman to be alone in a flat? 48 00:03:00,520 --> 00:03:05,082 Granny, Adrienne Bolland flew alone over the Andes mountains four years ago. 49 00:03:05,240 --> 00:03:07,004 And anyway, I'm not a young woman. 50 00:03:07,160 --> 00:03:09,288 - I'm staring middle age in the face. - (SIGHS) 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,011 - Granny! - Have you seen your mama? 52 00:03:12,160 --> 00:03:14,200 She's just finishing off the menus with Mrs Patmore. 53 00:03:14,320 --> 00:03:16,322 Oh, well, then I will be off. 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,687 - Why not stay and say hello? - Oh... 55 00:03:19,880 --> 00:03:23,930 I have a feeling Cora and I will be saying hello rather less than... 56 00:03:24,080 --> 00:03:27,129 "En garde!" in the next few weeks. 57 00:03:30,160 --> 00:03:31,286 Right. 58 00:03:32,280 --> 00:03:37,241 What if we keep the Dover sole and change the cod to a crown roast? 59 00:03:37,400 --> 00:03:40,051 - And I'll do peaches in brandy. - That sounds more like it. 60 00:03:40,200 --> 00:03:42,043 Thank you, Mrs Patmore. 61 00:03:42,200 --> 00:03:44,726 - Is everything else all right? - Yes, Your Ladyship. 62 00:03:45,680 --> 00:03:48,763 Oh, that is... I'm a bit concerned about the wedding. 63 00:03:48,920 --> 00:03:51,844 Oh, why is that? Don't hesitate to charge it all to the house account. 64 00:03:52,000 --> 00:03:54,844 Oh, very kind, I'm sure. But it's not that. 65 00:03:55,600 --> 00:03:57,523 - Mrs Hughes isn't happy. - I'm sorry to hear it. 66 00:03:57,680 --> 00:03:59,011 Is she regretting her decision? 67 00:03:59,160 --> 00:04:03,324 It's not her decision she regrets so much as his decision. 68 00:04:14,640 --> 00:04:16,165 (CHUCKLES) 69 00:04:19,120 --> 00:04:20,724 What is that? 70 00:04:20,880 --> 00:04:23,531 A stamp to mark the British Empire Exhibition. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,205 Just been released. 72 00:04:25,360 --> 00:04:27,169 First commemorative stamp ever. 73 00:04:27,320 --> 00:04:28,810 Whats that great lion doing? 74 00:04:28,960 --> 00:04:31,691 It's the lion of Britain with the head of the king. 75 00:04:32,120 --> 00:04:34,487 (CHUCKLES SOFTLY) I think it's silly. 76 00:04:35,520 --> 00:04:37,602 Because you understand nothing. 77 00:04:37,760 --> 00:04:39,524 (BELL DINGING) 78 00:04:40,320 --> 00:04:41,685 I'll go. 79 00:04:47,840 --> 00:04:49,842 (INDISTINCT TALKING) 80 00:04:57,320 --> 00:04:58,731 (CLEARS THROAT) Who was that? 81 00:04:59,720 --> 00:05:02,644 - Who was... What? - Whoever was outside. 82 00:05:04,040 --> 00:05:06,407 - Was nobody. - Very talkative for a nobody. 83 00:05:06,560 --> 00:05:08,369 Oh, I meant... 84 00:05:08,520 --> 00:05:10,010 He'd come to the wrong house. 85 00:05:10,600 --> 00:05:11,931 Haven't we all? 86 00:05:22,200 --> 00:05:25,443 - Did Lady Edith get off okay? - As far as I know. 87 00:05:25,600 --> 00:05:26,965 I can't think why she doesn't just 88 00:05:27,120 --> 00:05:29,248 sack the wretched man and find someone else? 89 00:05:29,400 --> 00:05:33,610 Unless she enjoys racing up to London in a swirling cloud of crisis and drama. 90 00:05:34,920 --> 00:05:37,446 I've had rather a sad letter from Mr Branson. 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,251 Listen. 92 00:05:39,400 --> 00:05:42,324 "L dreamt last night I was in the park at Downton, 93 00:05:42,480 --> 00:05:44,721 "walking with Sybbie under the great trees," 94 00:05:44,880 --> 00:05:47,770 "listening to the pigeons cooing in their branches." 95 00:05:47,920 --> 00:05:51,322 "And when I woke, my eyes were filled with tears." 96 00:05:51,560 --> 00:05:53,961 - That's very moving. - I agree. 97 00:05:54,120 --> 00:05:55,929 I owe him a letter. 98 00:05:56,080 --> 00:05:58,048 I'll write after Carson's wedding. 99 00:05:58,840 --> 00:06:02,526 Talking of which, I feel sorry for Mrs Hughes. 100 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 I said I'd brighten up her frock far her. 101 00:06:04,840 --> 00:06:07,286 But when she gave it me, it was an ordinary old day dress 102 00:06:07,440 --> 00:06:08,851 and there wasn't much I could do. 103 00:06:09,000 --> 00:06:10,923 Can't I lend her a brooch or something? 104 00:06:11,080 --> 00:06:14,209 I told Mrs Patmore and she said not to worry. So maybe she's got a plan. 105 00:06:14,360 --> 00:06:16,328 Well, let's hope so. 106 00:06:16,840 --> 00:06:20,083 Have you given any more thought to Mr Ryder's advice? 107 00:06:21,040 --> 00:06:22,565 I have. 108 00:06:24,640 --> 00:06:26,085 You're not... 109 00:06:26,240 --> 00:06:29,244 - Too early to tell. - Lord knows the problem isn't Bates! 110 00:06:29,400 --> 00:06:32,210 (CHUCKLES) Honestly, m'lady! 111 00:06:32,360 --> 00:06:34,727 If I repeated some of the things you say downstairs... 112 00:06:34,880 --> 00:06:38,282 Should you be working? I can manage. And there's always Baxter. 113 00:06:38,440 --> 00:06:41,569 No, Mr Bates would smell a rat and I don't want him to know anything 114 00:06:41,720 --> 00:06:43,961 until it's worked and I'm almost showing. 115 00:06:44,120 --> 00:06:45,451 He'd put so much on to it. 116 00:06:45,600 --> 00:06:47,602 At the end of the third month, I'll invent an appointment 117 00:06:47,760 --> 00:06:49,091 and we'll whizz up to London.! 118 00:06:49,280 --> 00:06:52,284 - Oh, how exciting! - I don't want to be excited. 119 00:06:53,360 --> 00:06:55,089 Not until I know it's going to happen. 120 00:06:59,920 --> 00:07:03,606 - Looking for a place, Mr Barrow? - I might be. Would you be sorry? 121 00:07:04,120 --> 00:07:06,122 They've not said anything though. 122 00:07:06,280 --> 00:07:08,248 Mr Carson is hoping I'll resign. 123 00:07:08,400 --> 00:07:11,847 To avoid any possible unpleasantness, that's all. 124 00:07:12,000 --> 00:07:13,331 What do you think of this? 125 00:07:13,480 --> 00:07:16,245 "Experienced manservant required" 126 00:07:16,400 --> 00:07:19,244 "for a position of trust in a prominent household." 127 00:07:19,400 --> 00:07:20,731 Sounds interesting. Where is it? 128 00:07:20,880 --> 00:07:23,440 I'm only looking in the Yorkshire papers. I want to stay up here. 129 00:07:23,640 --> 00:07:25,210 Careful, Mr Barrow. 130 00:07:25,360 --> 00:07:27,886 Someone might accuse you of having feelings for the area. 131 00:07:28,040 --> 00:07:29,530 Would that be so hard to believe? 132 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 Harder for you to accept than for us to believe, I should have thought. 133 00:07:33,480 --> 00:07:38,042 Am I here tonight without cousin Violet to cement my alliance with Cora? 134 00:07:38,200 --> 00:07:40,123 (CHUCKLES) No, not at all! 135 00:07:40,280 --> 00:07:44,524 Carson, could you ask Mrs Hughes to join us in the drawing room? 136 00:07:44,680 --> 00:07:45,806 Mrs Hughes, m'lady? 137 00:07:45,960 --> 00:07:48,531 I want to ask her something and I'd like Lady Mary to be there. 138 00:07:48,680 --> 00:07:50,808 - What are you getting at? - Carson? 139 00:07:52,160 --> 00:07:53,525 Of course, Your Ladyship. 140 00:07:53,840 --> 00:07:56,127 Shall we go through? Are you staying tonight, Robert? 141 00:07:56,280 --> 00:07:58,282 No, I don't want to miss anything. 142 00:07:59,520 --> 00:08:01,443 Does cousin Violet know I'm here this evening? 143 00:08:01,600 --> 00:08:02,761 Not unless you've told her. 144 00:08:02,920 --> 00:08:05,571 I don't want her to think I'm plotting against her. 145 00:08:05,720 --> 00:08:07,927 - Aren't you? - Yes. 146 00:08:09,080 --> 00:08:11,082 But I don't want her to know. 147 00:08:14,040 --> 00:08:16,441 Her Ladyship's going to help Mr Mason. 148 00:08:16,600 --> 00:08:19,285 When I was in the drawing room, she almost said it out loud! 149 00:08:19,440 --> 00:08:21,044 Oh, let's hope so. 150 00:08:21,200 --> 00:08:23,320 Now, will you let me take you through the exam papers? 151 00:08:23,440 --> 00:08:26,250 - Are you losing confidence in me? - No, it's not that. 152 00:08:26,400 --> 00:08:28,164 I'm sure you know the answers, but... 153 00:08:28,320 --> 00:08:31,210 Sometimes it can be hard to make out the question. 154 00:08:31,400 --> 00:08:34,643 Mr Molesley, shall we ask them to come down here and help themselves? 155 00:08:34,800 --> 00:08:37,167 - Sorry, Mr Carson. - Ls Mrs Hughes in her room? 156 00:08:37,320 --> 00:08:38,651 As far as I know. 157 00:08:39,880 --> 00:08:41,484 - Do you agree. - I do, yes. 158 00:08:44,760 --> 00:08:46,091 How may I help, m'lady? 159 00:08:46,240 --> 00:08:48,163 I'm sorry to put you on the spot. 160 00:08:48,320 --> 00:08:51,802 But I believe you've been rather railroaded over your reception. 161 00:08:51,960 --> 00:08:54,691 I understand you don't want to be married from this house. 162 00:08:54,840 --> 00:08:56,763 - What? - Why ever not'? 163 00:08:56,920 --> 00:08:59,890 M'Lady, we're both honoured to be allowed the privilege... 164 00:09:00,040 --> 00:09:02,611 No. I want to hear from Mrs Hughes. 165 00:09:03,040 --> 00:09:05,407 Your Ladyship, I have no wish to sound ungrateful. 166 00:09:05,560 --> 00:09:07,369 This is a fine house. 167 00:09:07,600 --> 00:09:09,204 And Mr Carson's right. 168 00:09:09,360 --> 00:09:11,840 It'd be an honour to hold our party here. 169 00:09:12,000 --> 00:09:13,764 But it's not what you want. 170 00:09:14,120 --> 00:09:16,248 Well, to start with, 171 00:09:16,400 --> 00:09:19,688 I'd like a kind of reception that's different from the ones you're used to. 172 00:09:19,840 --> 00:09:22,605 With a solid meal served at proper tables. 173 00:09:22,760 --> 00:09:25,331 But does anyone have a sit-down wedding breakfast any more? 174 00:09:25,480 --> 00:09:27,244 A great many people, m'lady. 175 00:09:27,640 --> 00:09:31,122 And then I'd like lo feel we could ask all sorts. 176 00:09:31,400 --> 00:09:34,051 Everyone who's been part of our lives here. 177 00:09:34,200 --> 00:09:37,647 And I'd planned for music later on. And maybe a bit of a hoolie. 178 00:09:38,320 --> 00:09:40,926 None of which would be suitable in the Great Hall. 179 00:09:41,080 --> 00:09:43,606 - It would not. - There you are, we're only agreeing. 180 00:09:43,760 --> 00:09:47,526 Mrs Hughes, doesn't Carson deserve a wedding in this house? 181 00:09:47,680 --> 00:09:51,207 Where he has served this family for so long and with such loyalty? 182 00:09:51,360 --> 00:09:53,931 And will continue to do so while there is breath in his body. 183 00:09:54,080 --> 00:09:56,811 - Well, then. - But this is our day, m'lady. 184 00:09:57,800 --> 00:10:00,724 It's about Charles Carson and Elsie Hughes. 185 00:10:01,760 --> 00:10:05,401 And not about this glorious house or the glorious people who've lived in it. 186 00:10:06,040 --> 00:10:09,089 Justus, and that's the way I'd like to celebrate it. 187 00:10:09,240 --> 00:10:11,766 I couldn't understand more, Mrs Hughes. 188 00:10:11,920 --> 00:10:13,524 I hope we'll be invited. 189 00:10:13,880 --> 00:10:17,362 Of course, you will all be invited. And we'd be honoured if you come. 190 00:10:17,960 --> 00:10:20,884 But it would be our day, celebrated in our way. 191 00:10:21,040 --> 00:10:23,088 Do you know where you will stage this festivity? 192 00:10:23,480 --> 00:10:25,847 I had thought about the schoolhouse, My Lord. 193 00:10:26,000 --> 00:10:28,241 But Mr Carson doesn't care for it. 194 00:10:28,400 --> 00:10:29,970 I don't mind the schoolhouse. 195 00:10:30,120 --> 00:10:33,329 Good, then it would seem to be settled. 196 00:10:33,480 --> 00:10:35,801 - Thank you, Mrs Hughes. - Thank you, m'lady. 197 00:10:41,920 --> 00:10:43,280 Why did we have to listen to that? 198 00:10:43,400 --> 00:10:46,404 Because I want you to stop bullying them. And let them do it their way. 199 00:10:46,560 --> 00:10:48,403 You think I'm a bully? I think you're a snob. 200 00:10:48,560 --> 00:10:50,164 - (SCOFFS) - How do you make that out? 201 00:10:50,320 --> 00:10:52,482 She didn't want the bother of a servant's wedding in the hall. 202 00:10:52,640 --> 00:10:54,642 That's not fair. We... 203 00:10:54,800 --> 00:10:56,290 (CLEARING THROAT) 204 00:11:08,720 --> 00:11:10,131 (DOOR CREAKING) 205 00:11:10,280 --> 00:11:12,089 Going out, Mr Spratt? 206 00:11:14,280 --> 00:11:15,611 Do I have your permission? 207 00:11:15,760 --> 00:11:18,604 (CHUCKLES) You can go round the world as far as I'm concerned. 208 00:11:18,760 --> 00:11:22,731 That's very considerate of you. But a breath of air is all I need. 209 00:11:33,120 --> 00:11:34,690 (KNOCKING, DOOR UNLOCKS) 210 00:11:35,680 --> 00:11:39,924 Oh, Denker, I wonder if I might have something warm to drink before I go up. 211 00:11:40,080 --> 00:11:41,570 Yes, certainly, m'lady. 212 00:11:41,720 --> 00:11:43,927 How about a nice cup of hot chocolate? 213 00:11:44,080 --> 00:11:46,082 Oh, just the thing. Thank you. 214 00:11:49,280 --> 00:11:50,884 - Um... - Yes? 215 00:11:51,040 --> 00:11:55,170 M'lady, Mr Spratt seems very preoccupied at the moment. 216 00:11:55,320 --> 00:11:57,561 I wondered if you knew what it was about. 217 00:11:58,080 --> 00:12:00,686 Does this spring from a tender concern for his welfare? 218 00:12:00,840 --> 00:12:03,241 Well, we all have to rub along together, don't we? 219 00:12:03,400 --> 00:12:05,289 It would. It would be nice if we could. 220 00:12:05,440 --> 00:12:09,240 I worry... Perhaps one of his friends is in trouble. 221 00:12:09,760 --> 00:12:12,047 I know nothing of Spratt's friends. 222 00:12:12,200 --> 00:12:14,202 I know he has a great many relations 223 00:12:14,360 --> 00:12:18,206 who seem to get married and buried with numbing regularity. 224 00:12:18,360 --> 00:12:20,681 Usually on very inconvenient days. 225 00:12:20,840 --> 00:12:24,526 - Well, perhaps it's one of them? - Well, why don't you ask him? 226 00:12:26,160 --> 00:12:28,367 While you're making my chocolate. 227 00:12:29,160 --> 00:12:31,527 Yes, m'lady. Of course. 228 00:12:34,600 --> 00:12:36,280 - (SWITCH CLICKS) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 229 00:12:38,360 --> 00:12:40,681 Oh, My Lord. A quick word. 230 00:12:40,840 --> 00:12:44,925 It may be that we have a painless solution to the problem of Barrow. 231 00:12:45,080 --> 00:12:48,163 - Oh, yes'? - He's applying for a job in the vicinity. 232 00:12:48,520 --> 00:12:51,888 Do you know of a house called Dryden Park, near York? 233 00:12:52,040 --> 00:12:54,725 The name rings a bell. I think my parents used to go there. 234 00:12:54,880 --> 00:12:56,609 But I haven't heard anything about it for years. 235 00:12:56,760 --> 00:12:58,364 - Is that where he's off to? - Hopefully. 236 00:12:58,520 --> 00:13:00,807 - We shall see. - (CLEARS THROAT) 237 00:13:00,960 --> 00:13:03,281 - Are you quite well'? - Oh, yes. 238 00:13:04,240 --> 00:13:05,765 Just a bit of indigestion. 239 00:13:07,760 --> 00:13:09,762 MARY: Carson. 240 00:13:10,560 --> 00:13:13,530 I hope you weren't upset by that business in the drawing room. 241 00:13:13,680 --> 00:13:15,011 Oh, not at all, m'lady. 242 00:13:15,160 --> 00:13:17,401 And as a matter of fact, I don't believe 243 00:13:17,560 --> 00:13:19,801 that Her Ladyship was acting for snobbish reasons. 244 00:13:19,960 --> 00:13:21,291 Perhaps not. 245 00:13:21,440 --> 00:13:24,410 But it annoys me to see you cheated of your just desserts. 246 00:13:24,560 --> 00:13:27,609 - I wanted the best for you. - And I shall have it, m'lady. 247 00:13:27,760 --> 00:13:30,843 If you attend the wedding, that's enough for me. 248 00:13:32,200 --> 00:13:33,690 MARY: Good night. 249 00:13:45,960 --> 00:13:47,325 (BELL RINGS) 250 00:13:55,880 --> 00:13:57,211 - Yes'? - Hello. 251 00:13:57,360 --> 00:14:00,204 I telephoned earlier in response to the advertisement. 252 00:14:00,360 --> 00:14:02,089 - Name's Barrow. - Come in. 253 00:14:02,920 --> 00:14:04,331 - Come in. - Thank you. 254 00:14:10,000 --> 00:14:12,002 Lady Edith Crawley? 255 00:14:12,680 --> 00:14:14,205 - It is you, isn't it? - Hello... 256 00:14:14,360 --> 00:14:15,361 Bertie Hamper. 257 00:14:15,520 --> 00:14:17,648 We met at Brancaster when it was let to Lord Sinderby. 258 00:14:17,800 --> 00:14:20,167 Of course! I'm sorry to be so dense. 259 00:14:20,320 --> 00:14:21,810 I remember you very well. 260 00:14:21,960 --> 00:14:24,122 You're the agent. Or you were then. 261 00:14:24,280 --> 00:14:27,409 I am now. Business has brought me to London for a few days. 262 00:14:27,560 --> 00:14:28,561 Me, too. 263 00:14:28,720 --> 00:14:32,281 In fact, it's the longest time I've spent in London since my cousin came out. 264 00:14:32,440 --> 00:14:34,568 She was with us at Brancaster... 265 00:14:34,720 --> 00:14:36,643 - Rose Aldridge. - I remember. 266 00:14:36,800 --> 00:14:38,564 - I thought you were a very jolly party. - (CHUCKLES) 267 00:14:38,720 --> 00:14:41,769 I told Lord Hexham he should try and let to the Sinderbys again this year! 268 00:14:42,800 --> 00:14:44,643 Are you having a good time in London? 269 00:14:44,800 --> 00:14:47,087 Well, I've been working since I arrived. 270 00:14:47,240 --> 00:14:49,447 - And missing Marigold, of course. - Marigold'? 271 00:14:49,640 --> 00:14:52,689 Uh, my... That is, my ward. 272 00:14:52,840 --> 00:14:54,171 - Our ward. - Of course. 273 00:14:54,320 --> 00:14:55,731 You told me about her. 274 00:14:56,360 --> 00:14:58,727 - Well, I'd better get on. - I expect you're busy. 275 00:14:59,160 --> 00:15:03,085 I'm not usually, but I've got rather a drama on my hands with my magazine. 276 00:15:03,360 --> 00:15:06,011 You've probably forgotten, but I own a magazine. 277 00:15:06,160 --> 00:15:08,367 Indeed I have not. I thought it was incredibly modern. 278 00:15:08,520 --> 00:15:11,330 (CHUCKLES) Well, it's incredibly complicated at the moment. 279 00:15:11,480 --> 00:15:13,369 Which is why I have to get back to the office. 280 00:15:13,520 --> 00:15:16,729 (STUTTERS) I don't suppose you'd like a drink with me later on. 281 00:15:17,440 --> 00:15:19,681 - Well... - Only I'm going home tomorrow. 282 00:15:19,840 --> 00:15:21,524 And I'm not sure when I'll be back. 283 00:15:22,560 --> 00:15:24,608 - All right. Why not? - Hmm. 284 00:15:24,760 --> 00:15:26,444 But it will have to be near the office. 285 00:15:26,640 --> 00:15:28,051 We're in Covent Garden. 286 00:15:28,600 --> 00:15:30,921 What about Rules? Will they let us have a drink there? 287 00:15:31,080 --> 00:15:33,162 Oh, I should think so. Shall we say 7:00? 288 00:15:33,480 --> 00:15:36,006 Now, I'm going to hurry away before you change your mind! 289 00:15:38,840 --> 00:15:42,561 Perhaps you could tell me a little more about the job, Mr... 290 00:15:42,720 --> 00:15:46,008 Reresby. Sir Michael Reresby. 291 00:15:46,160 --> 00:15:47,321 Oh. 292 00:15:47,480 --> 00:15:51,644 As you can see, we've rather let things slide. 293 00:15:52,000 --> 00:15:54,924 It's been very difficult since my wife died. 294 00:15:56,080 --> 00:15:57,923 - I can imagine, Sir Michael. - Hmm. 295 00:15:59,760 --> 00:16:02,161 She was a Lady in waiting, do you know'? 296 00:16:03,160 --> 00:16:05,367 - To the old Duchess of Connaught. - Ah. 297 00:16:06,400 --> 00:16:08,209 THOMAS: Do you have any other family? 298 00:16:08,840 --> 00:16:10,251 Two sons. 299 00:16:11,600 --> 00:16:14,763 But they... They never came back from the war. 300 00:16:16,600 --> 00:16:17,965 Very sorry to hear that. 301 00:16:21,160 --> 00:16:24,130 - Did you serve? - I was in Flanders, yes. 302 00:16:24,280 --> 00:16:26,931 I served. I got this there. 303 00:16:28,480 --> 00:16:29,925 That's what I need. 304 00:16:30,400 --> 00:16:34,121 Someone who knows about fighting for his king and his country. 305 00:16:41,640 --> 00:16:44,405 I expect this was a wonderful house for entertaining. 306 00:16:44,560 --> 00:16:46,881 Oh, you should have seen it! 307 00:16:47,040 --> 00:16:49,202 We had such fun in those days. 308 00:16:49,840 --> 00:16:51,171 {SIGHS} 309 00:16:51,920 --> 00:16:53,968 Do you know what I shall always remember? 310 00:16:55,320 --> 00:17:00,201 The women going up to bed at the end of the evening. 311 00:17:02,840 --> 00:17:06,925 Their faces lit by the flame from their candle. 312 00:17:08,760 --> 00:17:11,923 Yes, diamonds twinkling 313 00:17:12,320 --> 00:17:15,767 as they climbed up into the darkness. 314 00:17:24,080 --> 00:17:25,923 Shall we go through here? Hmm? 315 00:17:27,200 --> 00:17:28,531 (CHUCKLES) 316 00:17:28,680 --> 00:17:32,480 Uh... As you can see, it's all rather silted up. 317 00:17:32,680 --> 00:17:34,842 - Can you clear a space? - THOMAS: Of course. 318 00:17:37,000 --> 00:17:40,368 So can you let me know more about the job? 319 00:17:40,520 --> 00:17:42,488 How many staff do you have? 320 00:17:43,000 --> 00:17:45,970 Oh, well... (CHUCKLES) There's Mrs Tonkins. 321 00:17:46,120 --> 00:17:48,122 She comes in three days a week. 322 00:17:48,480 --> 00:17:50,642 And she has to manage everything? 323 00:17:50,800 --> 00:17:53,644 No, we do have a man outside every now and then. 324 00:17:54,240 --> 00:17:56,208 Oh, but that's why we need you. 325 00:17:56,360 --> 00:17:58,010 But in your advertisement, 326 00:17:58,160 --> 00:18:02,006 you spoke of a position of trust, Sir Michael, in a prominent household. 327 00:18:02,960 --> 00:18:06,646 This is a very prominent household. 328 00:18:06,800 --> 00:18:08,370 Can you doubt it? 329 00:18:08,520 --> 00:18:11,490 We have entertained not just the Connaughts, 330 00:18:12,200 --> 00:18:14,362 but the Fife princesses! 331 00:18:14,760 --> 00:18:16,091 Both of them. 332 00:18:16,240 --> 00:18:19,244 The Duke of Argyll. The Queen of Spain. 333 00:18:19,400 --> 00:18:22,370 Yes... But that was some time ago. 334 00:18:23,160 --> 00:18:24,321 Are you a republican? 335 00:18:24,480 --> 00:18:25,845 No. I don't believe so, 336 00:18:26,000 --> 00:18:28,321 but then I've never really thought about it much. 337 00:18:28,480 --> 00:18:30,130 Well, think about it now! 338 00:18:31,160 --> 00:18:34,482 I can't risk a republican in this household when anyone might call! 339 00:18:34,640 --> 00:18:36,290 Well, maybe you're right. 340 00:18:36,440 --> 00:18:37,965 Maybe I'm not quite up to it. 341 00:18:38,640 --> 00:18:39,971 Philosophically. 342 00:18:40,120 --> 00:18:43,681 (STRAINING) Thank heavens we picked that up before it caused any trouble! 343 00:18:44,560 --> 00:18:45,891 I should be going. 344 00:18:47,920 --> 00:18:49,445 I hope you find the man you're looking for. 345 00:18:49,600 --> 00:18:52,683 We can't let them down, do you see? 346 00:18:53,560 --> 00:18:56,643 When the good times return and they all come back. 347 00:18:56,800 --> 00:18:59,201 (INHALES SHARPLY) We must be ready. 348 00:19:00,480 --> 00:19:02,642 Can't let our standards slip. 349 00:19:02,800 --> 00:19:03,926 No. 350 00:19:04,720 --> 00:19:06,529 And good luck with those standards. 351 00:19:12,920 --> 00:19:14,490 Uh, this is what you had in mind for the cover? 352 00:19:14,640 --> 00:19:16,165 No. (REPEATING RAPIDLY) No, don't touch that! 353 00:19:16,320 --> 00:19:18,641 It does seem very similar to last month's, Mr Skinner. 354 00:19:18,800 --> 00:19:21,451 Don't be so absurd. No, no... Please! 355 00:19:22,120 --> 00:19:23,800 - And where is the copy for this? - (SIGHS) 356 00:19:23,880 --> 00:19:25,450 Mr Skinner, this really isn't finished. 357 00:19:25,600 --> 00:19:28,126 I have dealt with amateurism. 358 00:19:28,280 --> 00:19:30,169 I've even dealt with incompetence. 359 00:19:30,320 --> 00:19:33,403 But this ridiculous, muddle-headed meddling just about... 360 00:19:33,560 --> 00:19:35,130 Mr Skinner! That's quite enough. 361 00:19:36,120 --> 00:19:39,283 If that's how you feel, I suggest we part company once and for all. 362 00:19:40,480 --> 00:19:42,403 (BREATHING HEAVILY) 363 00:19:58,560 --> 00:20:00,528 Well, I've done it. He's gone. 364 00:20:00,960 --> 00:20:03,804 Good riddance. And well done. 365 00:20:04,160 --> 00:20:06,162 - (SIGHS) - But what happens now? 366 00:20:06,480 --> 00:20:08,369 Well, we have to get it out by tomorrow. 367 00:20:08,520 --> 00:20:10,966 So we have to get the proofs to the printers by 4:00 a.m. 368 00:20:11,120 --> 00:20:14,044 - Well, you can't mean to do it yourself. - Why not'? 369 00:20:14,200 --> 00:20:18,444 I refuse to be defeated by a petulant and overweight tyrant. 370 00:20:19,160 --> 00:20:20,924 I'll lay out the articles as usual. 371 00:20:21,080 --> 00:20:22,923 Well, it's 7:00. 372 00:20:23,080 --> 00:20:24,923 Which means we have nine hours. 373 00:20:25,080 --> 00:20:27,128 We'd better get some coffee on and... 374 00:20:27,280 --> 00:20:30,523 Oh, crikey! I won't be long. 375 00:20:30,920 --> 00:20:32,763 Keep getting the copy together. 376 00:20:40,520 --> 00:20:42,807 - May I help you, madam? - I won't be long. 377 00:20:50,480 --> 00:20:52,767 I'm so, so sorry. But believe me, 378 00:20:52,920 --> 00:20:54,684 if you knew what I'm living through, you'd forgive me. 379 00:20:54,840 --> 00:20:57,730 - I forgive you anyway. - The thing is, I can't have a drink. 380 00:20:57,880 --> 00:20:59,564 I'd love to, but I can't. 381 00:21:00,000 --> 00:21:01,684 My editor has walked out. 382 00:21:01,840 --> 00:21:04,601 And I have to get the magazine to the printers by 4:00 in the morning. 383 00:21:04,680 --> 00:21:07,843 So it's sandwiches and coffee and work until dawn. 384 00:21:08,000 --> 00:21:10,401 - All right. - Oh, you're a darling. Thank you. 385 00:21:10,560 --> 00:21:13,769 And do telephone me if and when you're up in London again. 386 00:21:13,920 --> 00:21:15,843 No, I meant, "All right, I'll come with you." 387 00:21:16,000 --> 00:21:18,765 - Uh... Come with me where? - Back to the office. 388 00:21:19,040 --> 00:21:21,202 I can make coffee. I can fetch sandwiches. 389 00:21:21,360 --> 00:21:24,603 I can... Carry bits of paper around. 390 00:21:26,000 --> 00:21:29,288 - Shouldn't we get going? - Aren't you having dinner somewhere'? 391 00:21:29,440 --> 00:21:31,249 I thought that's why you hadn't suggested it. 392 00:21:31,400 --> 00:21:33,050 No, I didn't think you'd accept dinner. 393 00:21:33,200 --> 00:21:35,567 So I planned to ask you halfway through the drink. 394 00:21:35,720 --> 00:21:38,644 Right, well, we should get back. 395 00:21:41,280 --> 00:21:43,681 So it's just the causes of the war. 396 00:21:44,080 --> 00:21:45,411 Both wars. 397 00:21:45,560 --> 00:21:47,324 The Spanish succession and the Austrian succession. 398 00:21:47,480 --> 00:21:48,811 You're comparing them. 399 00:21:49,200 --> 00:21:53,364 And don't forget. Keep it simple and straightforward. 400 00:21:53,680 --> 00:21:55,045 What is it? 401 00:21:56,680 --> 00:21:58,011 Oh, well... 402 00:21:58,600 --> 00:22:00,489 I don't know if I should tell you. 403 00:22:00,640 --> 00:22:03,120 Tell me if it's important. Don't if it's not. 404 00:22:03,800 --> 00:22:05,245 It might be. 405 00:22:06,960 --> 00:22:09,247 When I was serving tea in the library, 406 00:22:09,400 --> 00:22:12,529 I heard them say that the Drewes are giving up Yew Tree Farm. 407 00:22:13,720 --> 00:22:15,609 That's what she was thinking! 408 00:22:15,760 --> 00:22:17,603 Her Ladyship knew they were going to hand in the lease. 409 00:22:17,760 --> 00:22:19,205 And she couldn't decide whether to say anything! 410 00:22:19,360 --> 00:22:22,648 - Don't jump the gun. - No, I knew she'd had an idea. I said it! 411 00:22:22,800 --> 00:22:26,202 (GASPS) You've made me so happy! This is just the tonic Mr Mason needs. 412 00:22:26,360 --> 00:22:29,045 - Yeah, but it's not definite yet. - No, I'll say that. I'll tell him that. 413 00:22:29,200 --> 00:22:30,611 But he'll be made up. 414 00:22:33,080 --> 00:22:34,411 (BELL DINGING) 415 00:22:35,680 --> 00:22:37,569 Who's that? 416 00:22:37,720 --> 00:22:40,326 - Somebody at the backdoor. - Never mind. 417 00:22:40,480 --> 00:22:42,687 Mrs Porter can answer it. It's probably a delivery. 418 00:22:42,840 --> 00:22:44,604 - At this time? - Mmm. 419 00:22:46,520 --> 00:22:47,851 Ah. 420 00:22:48,840 --> 00:22:50,968 Mr Willis, what brings you here? 421 00:22:51,120 --> 00:22:52,963 Well, I'm sorry to call so late. 422 00:22:53,120 --> 00:22:55,885 But I've had an enquiry which concerns you. 423 00:22:56,560 --> 00:22:58,767 Mmm, I'm all ears! 424 00:22:58,920 --> 00:23:01,491 Mr Spratt, do you know a Mr Wally Stern? 425 00:23:02,480 --> 00:23:04,960 Yes, he's my sister's son. 426 00:23:05,120 --> 00:23:06,640 He's been serving time in York prison. 427 00:23:06,720 --> 00:23:08,051 Oh. 428 00:23:08,200 --> 00:23:11,568 Is it absolutely necessary for Miss Denker to be present? 429 00:23:11,720 --> 00:23:13,688 - Killjoy. - Well, she'll be questioned next. 430 00:23:13,840 --> 00:23:15,569 So what's the point in asking her to leave? 431 00:23:15,720 --> 00:23:17,210 Thank you, Sergeant. 432 00:23:17,360 --> 00:23:20,967 I'm aware of the present situation of my unfortunate nephew. 433 00:23:21,120 --> 00:23:23,361 Not the present situation, I'm afraid. 434 00:23:23,520 --> 00:23:26,000 Mr Stern recently absconded from prison. 435 00:23:26,160 --> 00:23:27,924 He's currently on the run. 436 00:23:28,080 --> 00:23:30,841 Someone answering his description has been seen in this neighbourhood. 437 00:23:30,880 --> 00:23:34,168 And naturally, we wondered if he'd tried to make contact. 438 00:23:34,320 --> 00:23:36,004 Not with me, Sergeant, no. 439 00:23:36,440 --> 00:23:38,807 Miss Denker, can you add anything? 440 00:23:40,720 --> 00:23:42,051 No. 441 00:23:42,200 --> 00:23:45,488 Nothing that leads you to suppose a man was hanging around the house? 442 00:23:45,640 --> 00:23:47,404 I'm afraid not, Sergeant. 443 00:23:47,560 --> 00:23:50,131 Perhaps the identification was a mistake. 444 00:23:50,520 --> 00:23:52,409 Is he very distinctive to look at? 445 00:23:53,160 --> 00:23:56,801 Um... Not very. Quite ordinary, in fact. 446 00:23:57,640 --> 00:23:58,971 All right. 447 00:23:59,560 --> 00:24:01,927 Well, that would seem to be that. 448 00:24:02,080 --> 00:24:03,684 I'll... I'll say goodbye. 449 00:24:03,840 --> 00:24:06,047 Of course, if he tries to get in touch... 450 00:24:06,200 --> 00:24:08,248 - Oh, we'll be on to you in a moment. - Oh... 451 00:24:14,960 --> 00:24:17,725 I'm sorry. I don't know why he wanted to drag you into it. 452 00:24:17,880 --> 00:24:21,248 What an interesting family you have, Mr Spratt. 453 00:24:21,560 --> 00:24:23,688 Mine are quite dull by comparison. 454 00:24:24,520 --> 00:24:25,931 Um, I haven't seen him for years. 455 00:24:26,760 --> 00:24:28,444 It's your sister I feel sorry for. 456 00:24:28,600 --> 00:24:31,968 - Well, she has done nothing to deserve it. - Of course not. 457 00:24:33,040 --> 00:24:35,042 I do have one question though. 458 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 What's that? 459 00:24:37,240 --> 00:24:41,245 After you put him up in the potting shed, did he get away safely? 460 00:24:44,520 --> 00:24:47,171 - What's the idea? - Lady Eltham's costume ball. 461 00:24:47,320 --> 00:24:49,320 I can't decide which guests are the most important. 462 00:24:49,360 --> 00:24:51,966 Never mind that. Best clothes and prettiest faces. 463 00:24:52,120 --> 00:24:53,724 Nobody cares about anything else. 464 00:25:10,880 --> 00:25:12,689 (TYPING RAPIDLY) 465 00:25:29,760 --> 00:25:32,491 You have the address. They're waiting for you. 466 00:25:32,640 --> 00:25:33,971 He's got everything he needs. 467 00:25:34,120 --> 00:25:36,361 - Put it into Mr Brent's hands. - Yes, ma'am. 468 00:25:36,760 --> 00:25:38,967 - I'll get you some more coffee. - Would you? 469 00:25:40,800 --> 00:25:42,689 ({CHUCKLES SOFTLY) {SIGHS} 470 00:25:43,320 --> 00:25:45,084 (CHUCKLES, STRAINS) 471 00:25:45,400 --> 00:25:48,324 - Well, you did it. - We did it. 472 00:25:48,840 --> 00:25:50,683 I really am so grateful. 473 00:25:51,360 --> 00:25:52,407 Are you an editor now? 474 00:25:52,560 --> 00:25:56,645 Does this count in your profession as a sort of baptism of blood? 475 00:25:56,800 --> 00:25:58,643 I don't know what will happen next. 476 00:25:59,240 --> 00:26:01,686 But it's nice to know I can do it if I have to. 477 00:26:01,840 --> 00:26:03,649 - You certainly can. - (CHUCKLES SOFTLY) 478 00:26:03,960 --> 00:26:06,201 I won't though. Not yet. 479 00:26:06,360 --> 00:26:08,727 I'll put someone in charge as a caretaker. 480 00:26:08,880 --> 00:26:10,848 Then I'll think. 481 00:26:11,480 --> 00:26:15,530 In the end, the big question must be are you a country woman or a townie? 482 00:26:15,680 --> 00:26:17,250 Oh, but it's more than that. 483 00:26:17,800 --> 00:26:20,121 I know now I need a purpose. 484 00:26:20,960 --> 00:26:22,610 That's what I've learned. 485 00:26:22,760 --> 00:26:26,003 I can't just lead one of those purposeless lives. 486 00:26:26,640 --> 00:26:28,165 You inspire me. 487 00:26:28,320 --> 00:26:30,527 Not many people would say that. 488 00:26:30,680 --> 00:26:32,250 They would if they knew you. 489 00:26:37,080 --> 00:26:38,889 - Thank you, Audrey. - Mmm-hmm. 490 00:26:42,640 --> 00:26:44,563 So you go home today. 491 00:26:44,720 --> 00:26:48,406 Yes. I'll catch the 12:00 and try and sleep on the train. 492 00:26:49,240 --> 00:26:50,240 What about you? 493 00:26:50,360 --> 00:26:53,409 I'll settle in the new editor and go back after that. 494 00:26:54,160 --> 00:26:56,322 And our butler is getting married on Saturday. 495 00:26:56,480 --> 00:26:57,891 Which is quite a big thing. 496 00:26:58,040 --> 00:27:00,566 - Has he been with you a long time? - Forever. 497 00:27:01,080 --> 00:27:04,289 He joined us as a junior footman in my grandfather's day. 498 00:27:04,440 --> 00:27:06,044 I love those stories. 499 00:27:06,680 --> 00:27:09,286 I wonder how much longer people will tell them. 500 00:27:09,840 --> 00:27:11,285 I know. 501 00:27:11,440 --> 00:27:13,408 But let's not be sad, not today. 502 00:27:13,720 --> 00:27:16,644 - After all, we've just edited a magazine. - (CHUCKLES) 503 00:27:19,800 --> 00:27:21,689 Uh, this just came for you. 504 00:27:21,840 --> 00:27:24,366 - Oh, thank you very much. - What is it? 505 00:27:24,520 --> 00:27:25,885 Never you mind. 506 00:27:28,120 --> 00:27:29,565 Oh, what a relief! 507 00:27:29,720 --> 00:27:31,245 I thought it wasn't going to get here. 508 00:27:31,400 --> 00:27:32,526 May we know what it is? 509 00:27:32,680 --> 00:27:35,729 It's a frock I ordered as a surprise for Mrs Hughes. 510 00:27:35,880 --> 00:27:38,247 But with the wedding tomorrow, I thought he had missed it. 511 00:27:38,400 --> 00:27:40,243 - Can we have a look? - I don't see why not. 512 00:27:40,400 --> 00:27:41,845 Just check Mr Carson's gone. 513 00:27:42,000 --> 00:27:44,606 It's a relief to me as well. The one she wanted to wear was awful. 514 00:27:45,760 --> 00:27:46,966 Oh. 515 00:27:47,720 --> 00:27:49,563 Well, it's very, um... 516 00:27:50,920 --> 00:27:53,446 - It's an improvement, we can say that. - Ls it? 517 00:27:53,600 --> 00:27:54,761 What was the last one like? 518 00:27:54,920 --> 00:27:57,764 I don't understand. It was so nice in the picture. 519 00:27:57,920 --> 00:28:00,890 It wasn't dear but... It seemed like a bargain. 520 00:28:01,320 --> 00:28:02,924 Why, it's the thought that counts. 521 00:28:03,080 --> 00:28:05,367 Not with a frock, ifs not! 522 00:28:05,520 --> 00:28:07,648 Lady Mary says she'll lend her a brooch or something. 523 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 A brooch? 524 00:28:08,880 --> 00:28:11,884 She'll need a diamond parure to make this look any good. 525 00:28:12,040 --> 00:28:13,280 (GASPS) She's coming! 526 00:28:16,320 --> 00:28:20,120 Daisy, I'm afraid Gertie's ill, so can I ask you to do the fires? 527 00:28:24,840 --> 00:28:26,205 (SNORING) 528 00:28:27,160 --> 00:28:29,322 I'm sorry to get you up so early. 529 00:28:29,480 --> 00:28:31,050 That's all right, m'lady. 530 00:28:31,760 --> 00:28:34,286 But are you sure you don't want any breakfast? 531 00:28:34,440 --> 00:28:36,807 No. I've had a cup of tea. That's enough. 532 00:28:37,400 --> 00:28:40,165 I'm having luncheon in York after I see the hospital. 533 00:28:41,200 --> 00:28:42,964 (SUPPLIES RATTLING) 534 00:28:46,880 --> 00:28:50,646 Daisy, you don't do the bedroom fires these days, do you? 535 00:28:50,800 --> 00:28:52,484 Not as a rule, m'lady, no. 536 00:28:52,760 --> 00:28:54,285 But Gertie's unwell. 537 00:28:54,440 --> 00:28:56,400 And we don't have a proper scullery maid any more. 538 00:28:56,520 --> 00:28:59,285 I'm afraid I'm not usually up early enough to know that. 539 00:28:59,520 --> 00:29:02,808 I just wanted to say how very grateful I am, m'lady. 540 00:29:02,960 --> 00:29:05,440 - Grateful? For what? - When you said you had a plan. 541 00:29:05,960 --> 00:29:08,770 It was because the Drewes might be leaving Yew Tree Farm, wasn't it? 542 00:29:08,920 --> 00:29:10,570 - Well... - I know you can't say anything. 543 00:29:10,720 --> 00:29:12,529 But I'm so thankful to you for trying. 544 00:29:13,280 --> 00:29:15,282 Is something the matter, m'lady? 545 00:29:17,440 --> 00:29:20,125 - I hope she wasn't bothering you. - No, but... 546 00:29:20,960 --> 00:29:22,564 Well, never mind. 547 00:29:22,720 --> 00:29:24,210 We'll see what happens. 548 00:29:26,560 --> 00:29:28,403 Do you remember I thought Mrs Patmore 549 00:29:28,560 --> 00:29:30,562 might have an idea about Mrs Hughes's dress? 550 00:29:31,160 --> 00:29:33,527 Well, she did, and it arrived this morning. 551 00:29:33,680 --> 00:29:35,569 - No good? - No good at all. 552 00:29:35,720 --> 00:29:36,846 Horrible, in fact. 553 00:29:37,000 --> 00:29:38,843 And it's too late now to order anything else. 554 00:29:39,000 --> 00:29:40,570 Can't we lend her a dress or something? 555 00:29:40,720 --> 00:29:44,042 Well, she wouldn't fit into a dress of yours. And Her Ladyship is too tall. 556 00:29:44,200 --> 00:29:46,407 But what about an embroidered evening coat? 557 00:29:46,560 --> 00:29:48,403 The length wouldn't matter so much. 558 00:29:48,560 --> 00:29:50,324 I'll ask Mama when I get up. She'll have something 559 00:29:50,480 --> 00:29:52,801 Miss Baxter said she was leaving early to go into York. 560 00:29:53,080 --> 00:29:55,287 That's right. She's out all day. 561 00:29:55,760 --> 00:29:58,081 She goes straight from York to a meeting with Dr Clarkson. 562 00:29:58,600 --> 00:30:02,047 We'll have to manage without her. She won't mind. She'll be pleased. 563 00:30:07,720 --> 00:30:09,051 L, um... 564 00:30:10,800 --> 00:30:14,122 Just want to make sure everything is under control. 565 00:30:15,000 --> 00:30:16,161 I think so. 566 00:30:16,320 --> 00:30:18,971 Mr Brook's bringing the flowers and foliage in the morning. 567 00:30:19,120 --> 00:30:21,851 And Mrs Patmore's on top of things. 568 00:30:23,240 --> 00:30:26,323 - Are you nervous? - A little. 569 00:30:26,640 --> 00:30:28,642 And I'm sad about my dress. 570 00:30:28,800 --> 00:30:30,848 (CLICKS TONGUE) I wish I'd made more of an effort. 571 00:30:31,000 --> 00:30:32,490 But it's too late now. 572 00:30:32,760 --> 00:30:34,728 I'm sure you'll look wonderful. 573 00:30:35,120 --> 00:30:38,124 - Well, I'll look tidy. - What about tonight? 574 00:30:38,280 --> 00:30:40,726 Oh... We mustn't see each other tonight. 575 00:30:40,880 --> 00:30:42,325 I'm having dinner in here. 576 00:30:42,480 --> 00:30:46,121 And they'll warn you when I'm going up so that we don't meet on the stairs. 577 00:30:51,240 --> 00:30:52,685 Am I hearing right? 578 00:30:53,440 --> 00:30:56,125 You went behind our backs and betrayed us to the enemy? 579 00:30:56,280 --> 00:30:58,886 Whose enemy? They're not my enemy. 580 00:30:59,040 --> 00:31:01,361 I asked to see the Royal Yorkshire. 581 00:31:01,520 --> 00:31:03,040 And to meet with the doctors in charge 582 00:31:03,160 --> 00:31:05,208 so I could learn the benefits of a merger. 583 00:31:05,360 --> 00:31:08,011 Today, they were good enough to give me a tour and a luncheon. 584 00:31:08,160 --> 00:31:11,084 - Am I to think ill of them for that? - And you don't call that betrayal? 585 00:31:11,240 --> 00:31:13,049 It's called trying to be in possession of the facts. 586 00:31:13,200 --> 00:31:14,720 Oh, I wondered when we'd hear from you. 587 00:31:14,760 --> 00:31:16,922 I confess I think it's unfortunate 588 00:31:17,080 --> 00:31:19,686 if you've given them the impression that we approve of the plan. 589 00:31:19,840 --> 00:31:21,410 But I do approve of it. 590 00:31:21,560 --> 00:31:24,211 Oh, and you're the fount of wisdom on this topic! 591 00:31:24,360 --> 00:31:26,169 I don't claim to know more than any of you. 592 00:31:26,320 --> 00:31:29,130 Well, I'm glad you don't claim to know more than I do, Lady Grantham. 593 00:31:29,280 --> 00:31:31,408 - But I am disappointed. - And we know why. 594 00:31:31,560 --> 00:31:33,847 Well, if we don't, I gather we will soon. 595 00:31:34,000 --> 00:31:36,080 I'm very much afraid that you see the new arrangement 596 00:31:36,200 --> 00:31:38,089 as diminishing your own importance. 597 00:31:38,240 --> 00:31:40,527 - What? - Well, you're the king of this place. 598 00:31:40,680 --> 00:31:42,762 But once it's a wing of the Royal Yorkshire, 599 00:31:42,920 --> 00:31:44,445 you'll be one more local doctor. 600 00:31:44,680 --> 00:31:47,286 With some authority, yes. But it will not be the same. 601 00:31:50,920 --> 00:31:52,604 Uh, Mrs Crawley doesn't mean that. 602 00:31:52,760 --> 00:31:55,570 Oh, I'd like to think that. But it sounds very much as if she does. 603 00:31:55,720 --> 00:31:57,643 Did you drink at luncheon? 604 00:31:58,280 --> 00:32:01,887 No, I did not. Which you know very well since we were together. 605 00:32:02,040 --> 00:32:03,201 Not all the time. 606 00:32:03,440 --> 00:32:06,250 Shall we call a halt to this before we say things we will regret? 607 00:32:06,400 --> 00:32:09,370 I rather hope Mrs Crawley regrets what she's said already. 608 00:32:09,880 --> 00:32:11,086 I'm going home. 609 00:32:11,240 --> 00:32:15,006 In future, let's try to manage things in a more civilized manner. 610 00:32:15,400 --> 00:32:17,528 - (SCOFFS) - Goodbye, Dr Clarkson. 611 00:32:18,440 --> 00:32:19,771 Goodbye, Lady Grantham. 612 00:32:24,160 --> 00:32:25,241 {SIGHS} 613 00:32:25,960 --> 00:32:27,325 Has tea gone up? 614 00:32:27,640 --> 00:32:29,290 Not yet, oh, great one. 615 00:32:31,200 --> 00:32:32,850 How did you get on at Dryden Park? 616 00:32:33,960 --> 00:32:35,325 It wasn't right for me, Mr Carson. 617 00:32:36,320 --> 00:32:39,369 Pity. Mr Molesley, Andrew, tea. 618 00:32:41,120 --> 00:32:42,360 Won't be long now. 619 00:32:42,600 --> 00:32:44,602 Don't worry. Something will turn up. 620 00:32:44,760 --> 00:32:46,640 I expect you will be glad to see the back of me. 621 00:32:47,080 --> 00:32:48,491 If it's what you want. 622 00:32:50,680 --> 00:32:53,001 - He means it, too. - Don't fish. 623 00:32:53,160 --> 00:32:54,920 Especially where they're never going to bite. 624 00:32:55,000 --> 00:32:57,571 - You've got me wrong. You all have. - How have we got you wrong? 625 00:32:57,720 --> 00:32:59,882 I don't want anything from Andy but friendship. 626 00:33:00,680 --> 00:33:02,091 We were friends when he first came. 627 00:33:02,240 --> 00:33:04,402 I helped to get him the job, for God's sake! 628 00:33:04,560 --> 00:33:06,927 But now you've all poisoned his mind against me. 629 00:33:07,080 --> 00:33:08,605 - Then tell him. - It's too late. 630 00:33:08,760 --> 00:33:10,091 The damage has been done. 631 00:33:12,400 --> 00:33:14,050 You don't believe me anyway. 632 00:33:20,520 --> 00:33:22,090 Mrs Hughes. 633 00:33:23,040 --> 00:33:25,520 Can you pop up to Her Ladyship's room for a moment? 634 00:33:25,680 --> 00:33:28,729 - Whatever for? - Lady Mary has a surprise for you. 635 00:33:29,240 --> 00:33:31,686 A surprise? For me? 636 00:33:31,840 --> 00:33:32,921 Why? 637 00:33:33,080 --> 00:33:36,243 Well, you're getting married tomorrow. That might have something to do with it. 638 00:33:36,400 --> 00:33:38,164 (CHUCKLES) Can we meet there at 5:00? 639 00:33:43,760 --> 00:33:46,286 Here she is, the famous editor! 640 00:33:46,440 --> 00:33:48,886 Trailing streamers of success. 641 00:33:49,560 --> 00:33:51,528 - This is the mock-up. - Ah. 642 00:33:51,960 --> 00:33:54,406 It does seem weird that we managed it in time. 643 00:33:54,560 --> 00:33:55,721 "We" managed it? 644 00:33:56,480 --> 00:33:58,448 The office. We all pulled together. 645 00:33:58,600 --> 00:34:01,649 Well, I think it's perfectly brilliant, darling. Don't you? 646 00:34:02,680 --> 00:34:05,524 I'm back, but I'm going upstairs to get straight. 647 00:34:05,680 --> 00:34:08,206 - And to calm down. - Why? How was your day? 648 00:34:08,360 --> 00:34:11,648 The morning was interesting. The afternoon was ghastly. 649 00:34:13,120 --> 00:34:15,248 Oh, Mama, you'll find... Mmm... 650 00:34:17,160 --> 00:34:19,766 See? That dress doesn't look bad now 651 00:34:19,920 --> 00:34:22,400 with a foil to set off the colours of the embroidery. 652 00:34:22,560 --> 00:34:25,086 I agree. It's plainness is a virtue. 653 00:34:25,240 --> 00:34:27,766 And I'm sure we can do something about the length. 654 00:34:29,440 --> 00:34:32,808 Excuse me? Will someone explain to me what's going on? 655 00:34:33,040 --> 00:34:35,080 - Didn't Lady Mary tell you, m'lady? - Tell me what? 656 00:34:36,080 --> 00:34:38,841 That Mrs Hughes is going to borrow one of your coats to be married in. 657 00:34:38,920 --> 00:34:41,440 Was I to have any say in this as you rifle through my cupboards? 658 00:34:41,560 --> 00:34:44,245 Your Ladyship, there's obviously been a misunderstanding. 659 00:34:44,400 --> 00:34:45,526 I'm surprised at you, Mrs Hughes. 660 00:34:45,680 --> 00:34:48,081 This is not the kind of behaviour I would look for from you. 661 00:34:49,480 --> 00:34:52,370 We'll hang them up at once and leave you in peace. 662 00:34:53,400 --> 00:34:54,440 You see, Lady Mary said... 663 00:34:54,520 --> 00:34:56,841 Lady Mary may dispose of her own clothes as she sees fit. 664 00:34:57,000 --> 00:34:59,446 But I do not know what gives her the right to dispose of mine. 665 00:34:59,600 --> 00:35:02,285 Now, please, leave me. I have a headache and I need to lie down. 666 00:35:11,080 --> 00:35:13,321 - You're very prompt. - Oh, m'lady. 667 00:35:13,480 --> 00:35:14,970 We've had an awful business. 668 00:35:15,120 --> 00:35:17,726 Her Ladyship walked in when Mrs Hughes was trying on the coats. 669 00:35:17,880 --> 00:35:21,680 And... I don't know. She seemed to think we were stealing them. 670 00:35:21,840 --> 00:35:23,729 - (SCOFFS) Don't be silly. - I'm not. 671 00:35:23,880 --> 00:35:27,202 I've never seen her so angry. Poor Mrs Hughes. She feels awful. 672 00:35:27,360 --> 00:35:29,601 Oh, we can't have that on the day before her wedding. 673 00:35:29,760 --> 00:35:30,886 Leave it to me. 674 00:35:35,560 --> 00:35:37,005 - (KNOCKING) - Yes? 675 00:35:40,560 --> 00:35:42,289 I hope Anna's wrong, but she seems to think 676 00:35:42,440 --> 00:35:44,442 you didn't want to lend Mrs Hughes a coat for her wedding. 677 00:35:44,600 --> 00:35:47,968 Well, I... I just walked in and there they were putting on my clothes. 678 00:35:48,120 --> 00:35:49,451 Please tell me you weren't rude. 679 00:35:49,600 --> 00:35:51,648 Your mother's had a horrible afternoon with Granny. 680 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 They were all at each other's throats. 681 00:35:53,400 --> 00:35:56,609 Does that excuse insulting a woman who has served us faithfully for many years, 682 00:35:56,760 --> 00:35:59,650 who simply wanted something nice to be married in? 683 00:35:59,800 --> 00:36:03,088 - Why didn't you tell me about it? - I tried to but you stormed off. 684 00:36:04,280 --> 00:36:06,248 What was Mrs Hughes doing in there? 685 00:36:07,080 --> 00:36:08,411 Typical though, isn't it? 686 00:36:08,640 --> 00:36:11,246 Thirty years of service, one wrong move, and... 687 00:36:11,400 --> 00:36:13,607 - (CLICKS FINGER) - Snap, you're out on your ear. 688 00:36:13,760 --> 00:36:15,808 They're very appreciative of our service. 689 00:36:15,960 --> 00:36:18,691 It was not a wrong move and she is not out on her ear. 690 00:36:18,840 --> 00:36:21,286 Well, I won't speak ill of Her Ladyship. 691 00:36:21,440 --> 00:36:23,440 Not when she's doing what she's doing for Mr Mason. 692 00:36:23,480 --> 00:36:25,005 - What's this? - Daisy. 693 00:36:25,160 --> 00:36:26,924 You mustn't talk like that when it isn't settled. 694 00:36:27,080 --> 00:36:29,367 - I want to get things settled. - Don't we all? 695 00:36:30,560 --> 00:36:34,724 You seem unusually disenchanted with life these days, Mr Barrow. 696 00:36:35,840 --> 00:36:37,842 I can't see the future, Mr Carson. 697 00:36:38,520 --> 00:36:40,409 But then, I suppose, none of us can. 698 00:36:46,120 --> 00:36:47,804 Don't let it upset you. 699 00:36:48,920 --> 00:36:51,161 It does upset me. 700 00:36:51,320 --> 00:36:54,961 I felt like a naughty child in need of a smack. 701 00:36:56,760 --> 00:37:00,003 Anyway, I'm going up now. It's past 10:00. 702 00:37:00,560 --> 00:37:02,722 - (KNOCKING) - Yes? 703 00:37:06,000 --> 00:37:07,764 - May I come in? - Please. 704 00:37:15,080 --> 00:37:17,447 Mrs Hughes, I won't beat about the bush. 705 00:37:17,600 --> 00:37:19,125 I behaved badly earlier. 706 00:37:19,280 --> 00:37:21,248 And I hope you'll accept my apology. 707 00:37:23,640 --> 00:37:27,122 It must have been strange to find us all there, m'lady. 708 00:37:27,280 --> 00:37:29,851 Nevertheless, I have no excuse to behave as I did. 709 00:37:30,000 --> 00:37:32,606 Not to someone who deserves our loyalty as you do. 710 00:37:32,760 --> 00:37:35,604 - Please forgive me. - Of course. 711 00:37:35,800 --> 00:37:38,451 I can only say I was angry about something quite different. 712 00:37:38,600 --> 00:37:40,160 And I allowed it to cloud my judgement. 713 00:37:40,240 --> 00:37:42,208 Oh, we've all done that, m'lady. 714 00:37:42,840 --> 00:37:45,889 (CHUCKLES) Finally, I'd like you to have this coat. 715 00:37:46,040 --> 00:37:48,441 I... I'm not sure it was a good idea. 716 00:37:48,600 --> 00:37:50,841 Please. Or I'll feel I've spoiled the day, 717 00:37:51,000 --> 00:37:52,968 which is the very last thing I'd want to do. 718 00:37:53,960 --> 00:37:56,884 - Furthermore, I want you to keep it. - Well, I... 719 00:37:57,040 --> 00:38:00,123 I've asked Baxter to fit it for you tonight. She's happy to do that. 720 00:38:01,760 --> 00:38:02,841 I'd... 721 00:38:03,000 --> 00:38:05,810 Very well, m'lady. I'm very grateful. 722 00:38:05,960 --> 00:38:08,122 I'm not sure when I'll wear it again. 723 00:38:08,840 --> 00:38:11,047 - But you never know. - You never do. 724 00:38:14,280 --> 00:38:17,011 - I'll say good night. - Good night, Your Ladyship. 725 00:38:30,800 --> 00:38:31,881 {SIGHS} 726 00:39:04,040 --> 00:39:05,166 (BELL DINGING) 727 00:39:08,040 --> 00:39:10,042 - For Mr Carson. - Thank you. 728 00:39:21,320 --> 00:39:22,651 - (KNOCKING) - Come in. 729 00:39:24,200 --> 00:39:25,326 Oh... 730 00:39:25,760 --> 00:39:27,728 - Thank you, Mrs Patmore. - (CHUCKLES) 731 00:39:27,880 --> 00:39:29,211 That's lovely. 732 00:39:31,480 --> 00:39:33,562 - What's happened? What's the matter? - Nothing's the matter. 733 00:39:33,720 --> 00:39:35,802 - We've come to dress the bride. - (GASPS) 734 00:39:36,720 --> 00:39:39,087 Well, there's a sentence I never thought I'd hear. 735 00:39:39,240 --> 00:39:40,730 (ALL LAUGHING) 736 00:39:40,880 --> 00:39:42,882 (MUTTERING) With this ring, I thee... 737 00:39:43,320 --> 00:39:44,446 Ring. 738 00:39:45,400 --> 00:39:46,970 Oh... 739 00:39:48,560 --> 00:39:50,688 (MUMBLING) 740 00:39:51,960 --> 00:39:53,166 Oh, uh... 741 00:39:53,320 --> 00:39:54,924 Mr Brock brought these for you. 742 00:39:55,080 --> 00:39:56,570 What are they? 743 00:39:56,720 --> 00:39:59,087 Well, they're roses with heather for buttonholes. 744 00:39:59,240 --> 00:40:02,642 - He's done that to one of Mrs Hughes'. - Very nice, but whom are they for? 745 00:40:02,800 --> 00:40:04,200 For you and your ushers, of course. 746 00:40:04,320 --> 00:40:06,482 My ushers? I've not got any ushers. 747 00:40:06,640 --> 00:40:08,847 - Perhaps you should have, Mr Carson. - Oh, very well. 748 00:40:09,000 --> 00:40:11,367 Um, take one for yourself. And give one to Andrew. 749 00:40:11,520 --> 00:40:13,045 And remove the fern. 750 00:40:13,200 --> 00:40:14,361 What about me, Mr Carson? 751 00:40:15,560 --> 00:40:18,769 Take one. I might as well be hanged for a sheep as a lamb. 752 00:40:26,480 --> 00:40:29,404 MRS HUGHES: For better, for worse, for richer, for poorer, 753 00:40:29,560 --> 00:40:31,403 in sickness and in health, 754 00:40:31,560 --> 00:40:34,166 to love, cherish, and to obey, 755 00:40:34,320 --> 00:40:35,765 till death us do pan. 756 00:40:36,640 --> 00:40:38,768 According to God's holy ordinance... 757 00:40:43,120 --> 00:40:45,726 With this ring, I thee wed. 758 00:40:45,880 --> 00:40:48,008 With my body, I thee worship. 759 00:40:48,720 --> 00:40:52,088 And all my worldly goods, I thee endow. 760 00:40:52,720 --> 00:40:57,248 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. 761 00:40:58,280 --> 00:41:03,764 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. 762 00:41:07,760 --> 00:41:08,761 {SIGHS} 763 00:41:08,920 --> 00:41:12,208 I now pronounce you man and wife together. 764 00:41:21,080 --> 00:41:23,765 (BAGPIPES PLAYING) 765 00:41:31,320 --> 00:41:32,731 Oh, thank you. 766 00:41:38,560 --> 00:41:40,562 (CHEERING, APPLAUSE) 767 00:41:45,680 --> 00:41:47,444 I'm so glad to see you here. 768 00:41:47,600 --> 00:41:48,931 Couldn't miss Carson's wedding. 769 00:41:49,080 --> 00:41:51,845 I felt uncomfortable about the way I spoke to you the other day. 770 00:41:52,000 --> 00:41:55,482 - Oh, you said what you thought. - But I don't think I did. Not truly. 771 00:41:55,640 --> 00:41:58,291 I was exasperated by Lady Grantham. 772 00:41:58,440 --> 00:41:59,601 And you got in the way. 773 00:41:59,760 --> 00:42:03,048 Well, don't be too quick to condemn yourself. I'm not sure you were wrong. 774 00:42:03,200 --> 00:42:05,168 Maybe I haven't focused on what's best for the village. 775 00:42:05,320 --> 00:42:06,845 What is this? 776 00:42:07,000 --> 00:42:09,241 Dr Clarkson is reviewing his position. 777 00:42:11,200 --> 00:42:14,010 I hope this is wishful thinking on Mrs Crawley's part. 778 00:42:14,160 --> 00:42:15,924 To be honest, I don't know. 779 00:42:16,160 --> 00:42:19,080 But if something is that important, it's worth considering more than once. 780 00:42:19,400 --> 00:42:22,131 Really? Well, in my experience, 781 00:42:22,280 --> 00:42:25,045 second thoughts are vastly overrated. 782 00:42:25,200 --> 00:42:27,487 But we mustn't be too blinkered, surely? 783 00:42:27,640 --> 00:42:29,802 It's not just Mrs Crawley and Lady Grantham. 784 00:42:29,960 --> 00:42:32,645 Your old friend Lord Merton is in favour of reform. 785 00:42:32,800 --> 00:42:35,565 Mmm, a peer in favour of reform. 786 00:42:35,720 --> 00:42:37,927 It's like a turkey in favour of Christmas. 787 00:42:39,720 --> 00:42:41,722 (CHEERING) 788 00:42:52,880 --> 00:42:54,484 (INDISTINCT CHATTERING) 789 00:42:58,120 --> 00:42:59,167 Nice to see you here. 790 00:42:59,640 --> 00:43:02,405 - A wonderful service. - Thank you, My Lord. 791 00:43:02,560 --> 00:43:04,881 Please understand that nothing is going to change. 792 00:43:05,040 --> 00:43:07,611 I doubt you'd agree, Mrs, uh, Carson. 793 00:43:07,760 --> 00:43:11,162 We'll try to keep the changes manageable, m'lady. 794 00:43:12,400 --> 00:43:13,970 - Congratulations. - Thank you. 795 00:43:15,760 --> 00:43:17,285 I'm so happy for you. 796 00:43:17,440 --> 00:43:20,091 I'm sorry if I made things awkward about the reception. 797 00:43:20,240 --> 00:43:21,571 Please forgive me. 798 00:43:21,720 --> 00:43:25,930 Oh, m'lady, Mr Carson would forgive you if you attacked him with a brick! 799 00:43:26,920 --> 00:43:30,402 You don't have to worry, you know, Mr Spratt. 800 00:43:30,560 --> 00:43:31,641 No? 801 00:43:31,800 --> 00:43:34,531 I can keep secrets when I want to. 802 00:43:34,680 --> 00:43:39,129 Maybe. But the question remains, will you want to? 803 00:43:40,120 --> 00:43:41,884 Ah, mmm... 804 00:43:42,520 --> 00:43:44,090 You're very sunny again. 805 00:43:44,240 --> 00:43:47,050 - I love weddings, don't you? - I liked mine. 806 00:43:48,240 --> 00:43:51,687 You would tell me if you'd fallen in love with someone else, wouldn't you? 807 00:43:51,840 --> 00:43:55,003 - I shouldn't think so. Not for a moment. - (MUFFLED LAUGHTER) 808 00:43:56,440 --> 00:43:59,011 Because there's something about you just now. 809 00:43:59,640 --> 00:44:02,211 And there's something about you, Mr Bates. 810 00:44:02,360 --> 00:44:04,567 There's definitely something about you. 811 00:44:05,040 --> 00:44:06,530 There she is now. 812 00:44:08,120 --> 00:44:11,044 MOLESLEY: You won't regret it. She's more than equal to the task. 813 00:44:11,200 --> 00:44:13,965 In fact, I think she'll do you credit. 814 00:44:14,120 --> 00:44:16,521 I think she'll do you credit, Mr Molesley. 815 00:44:16,680 --> 00:44:18,920 You seem lo have been an excellent influence in all this. 816 00:44:19,040 --> 00:44:24,763 Well, I believe that education is the gate that leads to any future worth having. 817 00:44:26,120 --> 00:44:28,122 Have you missed your vocation? 818 00:44:29,600 --> 00:44:32,046 I've missed everything, Mr Dawes. 819 00:44:32,200 --> 00:44:33,690 But Daisy doesn't have to. 820 00:44:36,080 --> 00:44:38,970 Mr Mason's so full of gratitude, Your Ladyship. 821 00:44:39,120 --> 00:44:41,441 It's like a dream after a nightmare, m'lady. 822 00:44:42,160 --> 00:44:43,685 But please, you mustn't think... 823 00:44:43,840 --> 00:44:45,808 May I have silence? 824 00:44:47,440 --> 00:44:48,851 Thank you. 825 00:44:49,520 --> 00:44:50,726 - Mr Barrow. - Mrs Carson. 826 00:44:50,880 --> 00:44:54,282 Before we take our seats, I believe, as the groom, 827 00:44:54,440 --> 00:44:56,886 that I have the right to a few words. 828 00:44:57,040 --> 00:44:59,771 I will not be prolix, but it must be right that I mark 829 00:44:59,920 --> 00:45:03,606 that I am the happiest and luckiest of men. 830 00:45:04,600 --> 00:45:08,127 That a woman of such grace and charm 831 00:45:08,280 --> 00:45:12,888 should entrust her life's happiness to my unworthy charge... 832 00:45:13,560 --> 00:45:16,450 ...passeth all understanding. - (ALL CHUCKLING) 833 00:45:17,200 --> 00:45:19,123 - To my wonderful bride. - Oh! 834 00:45:19,280 --> 00:45:22,762 - The bride and groom! ALL: The bride and groom! 835 00:45:23,960 --> 00:45:25,291 To the bride and groom. 836 00:45:25,920 --> 00:45:27,331 (GASPS) 837 00:45:28,160 --> 00:45:29,924 Tom! And Sybbie, darling! 838 00:45:30,080 --> 00:45:32,924 What are you doing here? And how did you know where to find us? 839 00:45:33,080 --> 00:45:35,760 I went to the house and the hall boy on duty told me where you were. 840 00:45:36,840 --> 00:45:39,161 Well, it means that I can congratulate you in person... 841 00:45:39,320 --> 00:45:41,129 Mr and Mrs Carson. 842 00:45:41,280 --> 00:45:43,089 Oh, are you back for a holiday? 843 00:45:43,240 --> 00:45:44,651 Oh, say you'll stay! 844 00:45:45,560 --> 00:45:48,609 Well, that's just the point. I can stay as long as you want me. 845 00:45:50,440 --> 00:45:52,727 - I don't understand. What are you saying? - Just this. 846 00:45:53,680 --> 00:45:55,887 That I've come back and I'd like to stay for good. 847 00:45:56,040 --> 00:45:58,440 - If Lord Grantham will have me. - Of course, we'll have you! 848 00:45:58,560 --> 00:46:01,530 - We'll be delighted! - I echo every syllable. 849 00:46:02,760 --> 00:46:04,888 Hello, darling Sybbie! 850 00:46:05,040 --> 00:46:07,008 Mmm... Give old Donk a kiss! 851 00:46:07,560 --> 00:46:10,689 Oh, Tom, this is such wonderful news. Are you sure? 852 00:46:11,200 --> 00:46:12,565 I'm really, really sure. 853 00:46:15,360 --> 00:46:17,169 So, what happened? 854 00:46:17,640 --> 00:46:19,085 It's quite simple. 855 00:46:19,240 --> 00:46:21,521 I had to go all the way to Boston to figure something out. 856 00:46:21,640 --> 00:46:23,768 - But that's what I did. - Go on, what was it? 857 00:46:24,240 --> 00:46:25,765 I learned that Downton is my home. 858 00:46:26,560 --> 00:46:28,130 And that you are my family. 859 00:46:29,120 --> 00:46:32,169 If I didn't quite know that before I left, I know it now. 860 00:46:40,920 --> 00:46:43,127 - Sybbie! - Marigold! 861 00:46:43,560 --> 00:46:44,721 Hello. 862 00:46:44,880 --> 00:46:46,370 (ALL COOING) 68942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.