Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,009
Daisy, put that into the oven.
2
00:00:47,360 --> 00:00:48,691
Oh! (CHUCKLES)
3
00:00:49,360 --> 00:00:51,601
Have you chosen
what you want yet?
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,523
Whatever you think best.
5
00:00:56,320 --> 00:00:59,290
No, that doesn't sound like a bride
on the brink of wedded bliss!
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,046
Uh, it's a long time since I've
been on the brink of anything.
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,248
Except possibly the grave.
8
00:01:04,400 --> 00:01:06,846
I wanted a big
wedding breakfast.
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,765
With all of us sat at groaning
tables having a jolly time.
10
00:01:09,920 --> 00:01:12,764
- But why can't you have that?
- Because it's not how posh people do it.
11
00:01:12,920 --> 00:01:15,446
They stand about with nibbly bits
getting stuck in their teeth
12
00:01:15,600 --> 00:01:16,720
and that's what we've to do.
13
00:01:16,840 --> 00:01:18,171
Well, I don't see why.
14
00:01:18,320 --> 00:01:20,288
We could put trestle
tables up in the hall.
15
00:01:20,440 --> 00:01:23,284
No, Mr Carson wants it
like the family would do it.
16
00:01:23,720 --> 00:01:27,008
(SIGHS) I don't mind...
Not really.
17
00:01:27,160 --> 00:01:30,164
- So what are you going to wear?
- My brown day dress.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,322
Anna's going to
tidy it up a bit.
19
00:01:32,480 --> 00:01:35,086
It's simple, but I'm
sure it will be fine.
20
00:01:35,920 --> 00:01:39,527
Because I've got a new
catalogue. It's so easy.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,923
You send a postal order
and they send you the dress!
22
00:01:43,560 --> 00:01:46,086
I know what a catalogue
is, thank you.
23
00:01:46,240 --> 00:01:50,802
I'm too old to think a new dress
will solve anything much. (CHUCKLES)
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,683
Well, you're not wasting money,
that's for sure.
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,650
- (SIGHS)
- (DOOR UNLOCKS)
26
00:02:00,200 --> 00:02:03,204
Mama! What are you doing here?
27
00:02:03,360 --> 00:02:04,691
I wasn't expecting you.
28
00:02:05,040 --> 00:02:08,567
I want to be quite certain
you're thinking sensibly
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,449
about the possible changes
at the hospital.
30
00:02:10,600 --> 00:02:13,604
By thinking "sensibly,"
you mean thinking like you.
31
00:02:13,760 --> 00:02:15,524
(MUTTERS) Of course.
32
00:02:15,680 --> 00:02:17,489
Cora believes you're wrong.
33
00:02:17,640 --> 00:02:19,642
Well, Cora is confused.
34
00:02:19,800 --> 00:02:21,928
And when she sees sense,
she'll agree with you?
35
00:02:22,280 --> 00:02:24,567
You have been talking to Isobel.
36
00:02:24,720 --> 00:02:28,008
Since they made her the almoner,
she's never been the same.
37
00:02:28,160 --> 00:02:30,766
- I have been talking to Cora.
- Now, that is a mistake.
38
00:02:30,920 --> 00:02:33,207
You can't expect me to avoid
talking to my own wife!
39
00:02:33,360 --> 00:02:36,682
Why not? I know several couples
who are perfectly happy,
40
00:02:36,840 --> 00:02:38,171
haven't spoken in years.
41
00:02:40,200 --> 00:02:43,010
Hello, Granny!
They didn't say you were here.
42
00:02:43,160 --> 00:02:46,164
I'm here to make sure of your
father in the coming fight.
43
00:02:47,760 --> 00:02:50,650
Well, I'm off to London
to calm my editor.
44
00:02:50,800 --> 00:02:52,529
Say goodbye to Mama.
45
00:02:52,880 --> 00:02:54,325
Will you stay with Rosamund?
46
00:02:54,480 --> 00:02:56,920
I don't know how long I'll be
there. So I'll stay at the flat.
47
00:02:57,000 --> 00:03:00,368
Is it proper for a young woman
to be alone in a flat?
48
00:03:00,520 --> 00:03:05,082
Granny, Adrienne Bolland flew alone over
the Andes mountains four years ago.
49
00:03:05,240 --> 00:03:07,004
And anyway, I'm not
a young woman.
50
00:03:07,160 --> 00:03:09,288
- I'm staring middle age in the face.
- (SIGHS)
51
00:03:09,440 --> 00:03:12,011
- Granny!
- Have you seen your mama?
52
00:03:12,160 --> 00:03:14,200
She's just finishing off the
menus with Mrs Patmore.
53
00:03:14,320 --> 00:03:16,322
Oh, well, then I will be off.
54
00:03:16,480 --> 00:03:18,687
- Why not stay and say hello?
- Oh...
55
00:03:19,880 --> 00:03:23,930
I have a feeling Cora and I will be
saying hello rather less than...
56
00:03:24,080 --> 00:03:27,129
"En garde!" in the
next few weeks.
57
00:03:30,160 --> 00:03:31,286
Right.
58
00:03:32,280 --> 00:03:37,241
What if we keep the Dover sole and
change the cod to a crown roast?
59
00:03:37,400 --> 00:03:40,051
- And I'll do peaches in brandy.
- That sounds more like it.
60
00:03:40,200 --> 00:03:42,043
Thank you, Mrs Patmore.
61
00:03:42,200 --> 00:03:44,726
- Is everything else all right?
- Yes, Your Ladyship.
62
00:03:45,680 --> 00:03:48,763
Oh, that is... I'm a bit
concerned about the wedding.
63
00:03:48,920 --> 00:03:51,844
Oh, why is that? Don't hesitate to
charge it all to the house account.
64
00:03:52,000 --> 00:03:54,844
Oh, very kind, I'm sure.
But it's not that.
65
00:03:55,600 --> 00:03:57,523
- Mrs Hughes isn't happy.
- I'm sorry to hear it.
66
00:03:57,680 --> 00:03:59,011
Is she regretting her decision?
67
00:03:59,160 --> 00:04:03,324
It's not her decision she regrets
so much as his decision.
68
00:04:14,640 --> 00:04:16,165
(CHUCKLES)
69
00:04:19,120 --> 00:04:20,724
What is that?
70
00:04:20,880 --> 00:04:23,531
A stamp to mark
the British Empire Exhibition.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,205
Just been released.
72
00:04:25,360 --> 00:04:27,169
First commemorative stamp ever.
73
00:04:27,320 --> 00:04:28,810
Whats that great lion doing?
74
00:04:28,960 --> 00:04:31,691
It's the lion of Britain
with the head of the king.
75
00:04:32,120 --> 00:04:34,487
(CHUCKLES SOFTLY) I
think it's silly.
76
00:04:35,520 --> 00:04:37,602
Because you understand nothing.
77
00:04:37,760 --> 00:04:39,524
(BELL DINGING)
78
00:04:40,320 --> 00:04:41,685
I'll go.
79
00:04:47,840 --> 00:04:49,842
(INDISTINCT TALKING)
80
00:04:57,320 --> 00:04:58,731
(CLEARS THROAT) Who was that?
81
00:04:59,720 --> 00:05:02,644
- Who was... What?
- Whoever was outside.
82
00:05:04,040 --> 00:05:06,407
- Was nobody.
- Very talkative for a nobody.
83
00:05:06,560 --> 00:05:08,369
Oh, I meant...
84
00:05:08,520 --> 00:05:10,010
He'd come to the wrong house.
85
00:05:10,600 --> 00:05:11,931
Haven't we all?
86
00:05:22,200 --> 00:05:25,443
- Did Lady Edith get off okay?
- As far as I know.
87
00:05:25,600 --> 00:05:26,965
I can't think why
she doesn't just
88
00:05:27,120 --> 00:05:29,248
sack the wretched man
and find someone else?
89
00:05:29,400 --> 00:05:33,610
Unless she enjoys racing up to London in
a swirling cloud of crisis and drama.
90
00:05:34,920 --> 00:05:37,446
I've had rather a sad letter
from Mr Branson.
91
00:05:37,920 --> 00:05:39,251
Listen.
92
00:05:39,400 --> 00:05:42,324
"L dreamt last night
I was in the park at Downton,
93
00:05:42,480 --> 00:05:44,721
"walking with Sybbie
under the great trees,"
94
00:05:44,880 --> 00:05:47,770
"listening to the pigeons
cooing in their branches."
95
00:05:47,920 --> 00:05:51,322
"And when I woke,
my eyes were filled with tears."
96
00:05:51,560 --> 00:05:53,961
- That's very moving.
- I agree.
97
00:05:54,120 --> 00:05:55,929
I owe him a letter.
98
00:05:56,080 --> 00:05:58,048
I'll write after
Carson's wedding.
99
00:05:58,840 --> 00:06:02,526
Talking of which,
I feel sorry for Mrs Hughes.
100
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
I said I'd brighten
up her frock far her.
101
00:06:04,840 --> 00:06:07,286
But when she gave it me,
it was an ordinary old day dress
102
00:06:07,440 --> 00:06:08,851
and there wasn't
much I could do.
103
00:06:09,000 --> 00:06:10,923
Can't I lend her a
brooch or something?
104
00:06:11,080 --> 00:06:14,209
I told Mrs Patmore and she said not
to worry. So maybe she's got a plan.
105
00:06:14,360 --> 00:06:16,328
Well, let's hope so.
106
00:06:16,840 --> 00:06:20,083
Have you given any more thought
to Mr Ryder's advice?
107
00:06:21,040 --> 00:06:22,565
I have.
108
00:06:24,640 --> 00:06:26,085
You're not...
109
00:06:26,240 --> 00:06:29,244
- Too early to tell.
- Lord knows the problem isn't Bates!
110
00:06:29,400 --> 00:06:32,210
(CHUCKLES) Honestly, m'lady!
111
00:06:32,360 --> 00:06:34,727
If I repeated some of the things
you say downstairs...
112
00:06:34,880 --> 00:06:38,282
Should you be working? I can
manage. And there's always Baxter.
113
00:06:38,440 --> 00:06:41,569
No, Mr Bates would smell a rat and
I don't want him to know anything
114
00:06:41,720 --> 00:06:43,961
until it's worked and
I'm almost showing.
115
00:06:44,120 --> 00:06:45,451
He'd put so much on to it.
116
00:06:45,600 --> 00:06:47,602
At the end of the third month,
I'll invent an appointment
117
00:06:47,760 --> 00:06:49,091
and we'll whizz up to London.!
118
00:06:49,280 --> 00:06:52,284
- Oh, how exciting!
- I don't want to be excited.
119
00:06:53,360 --> 00:06:55,089
Not until I know it's
going to happen.
120
00:06:59,920 --> 00:07:03,606
- Looking for a place, Mr Barrow?
- I might be. Would you be sorry?
121
00:07:04,120 --> 00:07:06,122
They've not said
anything though.
122
00:07:06,280 --> 00:07:08,248
Mr Carson is hoping I'll resign.
123
00:07:08,400 --> 00:07:11,847
To avoid any possible
unpleasantness, that's all.
124
00:07:12,000 --> 00:07:13,331
What do you think of this?
125
00:07:13,480 --> 00:07:16,245
"Experienced
manservant required"
126
00:07:16,400 --> 00:07:19,244
"for a position of trust
in a prominent household."
127
00:07:19,400 --> 00:07:20,731
Sounds interesting. Where is it?
128
00:07:20,880 --> 00:07:23,440
I'm only looking in the Yorkshire
papers. I want to stay up here.
129
00:07:23,640 --> 00:07:25,210
Careful, Mr Barrow.
130
00:07:25,360 --> 00:07:27,886
Someone might accuse you
of having feelings for the area.
131
00:07:28,040 --> 00:07:29,530
Would that be so
hard to believe?
132
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
Harder for you to accept than for us
to believe, I should have thought.
133
00:07:33,480 --> 00:07:38,042
Am I here tonight without cousin Violet
to cement my alliance with Cora?
134
00:07:38,200 --> 00:07:40,123
(CHUCKLES) No, not at all!
135
00:07:40,280 --> 00:07:44,524
Carson, could you ask Mrs Hughes
to join us in the drawing room?
136
00:07:44,680 --> 00:07:45,806
Mrs Hughes, m'lady?
137
00:07:45,960 --> 00:07:48,531
I want to ask her something and
I'd like Lady Mary to be there.
138
00:07:48,680 --> 00:07:50,808
- What are you getting at?
- Carson?
139
00:07:52,160 --> 00:07:53,525
Of course, Your Ladyship.
140
00:07:53,840 --> 00:07:56,127
Shall we go through?
Are you staying tonight, Robert?
141
00:07:56,280 --> 00:07:58,282
No, I don't want
to miss anything.
142
00:07:59,520 --> 00:08:01,443
Does cousin Violet know
I'm here this evening?
143
00:08:01,600 --> 00:08:02,761
Not unless you've told her.
144
00:08:02,920 --> 00:08:05,571
I don't want her to think
I'm plotting against her.
145
00:08:05,720 --> 00:08:07,927
- Aren't you?
- Yes.
146
00:08:09,080 --> 00:08:11,082
But I don't want her to know.
147
00:08:14,040 --> 00:08:16,441
Her Ladyship's going
to help Mr Mason.
148
00:08:16,600 --> 00:08:19,285
When I was in the drawing room,
she almost said it out loud!
149
00:08:19,440 --> 00:08:21,044
Oh, let's hope so.
150
00:08:21,200 --> 00:08:23,320
Now, will you let me take you
through the exam papers?
151
00:08:23,440 --> 00:08:26,250
- Are you losing confidence in me?
- No, it's not that.
152
00:08:26,400 --> 00:08:28,164
I'm sure you know
the answers, but...
153
00:08:28,320 --> 00:08:31,210
Sometimes it can be hard
to make out the question.
154
00:08:31,400 --> 00:08:34,643
Mr Molesley, shall we ask them to
come down here and help themselves?
155
00:08:34,800 --> 00:08:37,167
- Sorry, Mr Carson.
- Ls Mrs Hughes in her room?
156
00:08:37,320 --> 00:08:38,651
As far as I know.
157
00:08:39,880 --> 00:08:41,484
- Do you agree.
- I do, yes.
158
00:08:44,760 --> 00:08:46,091
How may I help, m'lady?
159
00:08:46,240 --> 00:08:48,163
I'm sorry to put
you on the spot.
160
00:08:48,320 --> 00:08:51,802
But I believe you've been rather
railroaded over your reception.
161
00:08:51,960 --> 00:08:54,691
I understand you don't want
to be married from this house.
162
00:08:54,840 --> 00:08:56,763
- What?
- Why ever not'?
163
00:08:56,920 --> 00:08:59,890
M'Lady, we're both honoured
to be allowed the privilege...
164
00:09:00,040 --> 00:09:02,611
No. I want to hear
from Mrs Hughes.
165
00:09:03,040 --> 00:09:05,407
Your Ladyship, I have no wish
to sound ungrateful.
166
00:09:05,560 --> 00:09:07,369
This is a fine house.
167
00:09:07,600 --> 00:09:09,204
And Mr Carson's right.
168
00:09:09,360 --> 00:09:11,840
It'd be an honour to
hold our party here.
169
00:09:12,000 --> 00:09:13,764
But it's not what you want.
170
00:09:14,120 --> 00:09:16,248
Well, to start with,
171
00:09:16,400 --> 00:09:19,688
I'd like a kind of reception that's
different from the ones you're used to.
172
00:09:19,840 --> 00:09:22,605
With a solid meal served
at proper tables.
173
00:09:22,760 --> 00:09:25,331
But does anyone have a sit-down
wedding breakfast any more?
174
00:09:25,480 --> 00:09:27,244
A great many people, m'lady.
175
00:09:27,640 --> 00:09:31,122
And then I'd like lo feel
we could ask all sorts.
176
00:09:31,400 --> 00:09:34,051
Everyone who's been
part of our lives here.
177
00:09:34,200 --> 00:09:37,647
And I'd planned for music later
on. And maybe a bit of a hoolie.
178
00:09:38,320 --> 00:09:40,926
None of which would be suitable
in the Great Hall.
179
00:09:41,080 --> 00:09:43,606
- It would not.
- There you are, we're only agreeing.
180
00:09:43,760 --> 00:09:47,526
Mrs Hughes, doesn't Carson
deserve a wedding in this house?
181
00:09:47,680 --> 00:09:51,207
Where he has served this family for
so long and with such loyalty?
182
00:09:51,360 --> 00:09:53,931
And will continue to do so while
there is breath in his body.
183
00:09:54,080 --> 00:09:56,811
- Well, then.
- But this is our day, m'lady.
184
00:09:57,800 --> 00:10:00,724
It's about Charles Carson
and Elsie Hughes.
185
00:10:01,760 --> 00:10:05,401
And not about this glorious house or the
glorious people who've lived in it.
186
00:10:06,040 --> 00:10:09,089
Justus, and that's the way
I'd like to celebrate it.
187
00:10:09,240 --> 00:10:11,766
I couldn't understand
more, Mrs Hughes.
188
00:10:11,920 --> 00:10:13,524
I hope we'll be invited.
189
00:10:13,880 --> 00:10:17,362
Of course, you will all be invited.
And we'd be honoured if you come.
190
00:10:17,960 --> 00:10:20,884
But it would be our day,
celebrated in our way.
191
00:10:21,040 --> 00:10:23,088
Do you know where you will stage
this festivity?
192
00:10:23,480 --> 00:10:25,847
I had thought about the
schoolhouse, My Lord.
193
00:10:26,000 --> 00:10:28,241
But Mr Carson doesn't
care for it.
194
00:10:28,400 --> 00:10:29,970
I don't mind the schoolhouse.
195
00:10:30,120 --> 00:10:33,329
Good, then it would
seem to be settled.
196
00:10:33,480 --> 00:10:35,801
- Thank you, Mrs Hughes.
- Thank you, m'lady.
197
00:10:41,920 --> 00:10:43,280
Why did we have to
listen to that?
198
00:10:43,400 --> 00:10:46,404
Because I want you to stop bullying
them. And let them do it their way.
199
00:10:46,560 --> 00:10:48,403
You think I'm a bully?
I think you're a snob.
200
00:10:48,560 --> 00:10:50,164
- (SCOFFS)
- How do you make that out?
201
00:10:50,320 --> 00:10:52,482
She didn't want the bother of a
servant's wedding in the hall.
202
00:10:52,640 --> 00:10:54,642
That's not fair. We...
203
00:10:54,800 --> 00:10:56,290
(CLEARING THROAT)
204
00:11:08,720 --> 00:11:10,131
(DOOR CREAKING)
205
00:11:10,280 --> 00:11:12,089
Going out, Mr Spratt?
206
00:11:14,280 --> 00:11:15,611
Do I have your permission?
207
00:11:15,760 --> 00:11:18,604
(CHUCKLES) You can go round the
world as far as I'm concerned.
208
00:11:18,760 --> 00:11:22,731
That's very considerate of you. But
a breath of air is all I need.
209
00:11:33,120 --> 00:11:34,690
(KNOCKING, DOOR UNLOCKS)
210
00:11:35,680 --> 00:11:39,924
Oh, Denker, I wonder if I might have
something warm to drink before I go up.
211
00:11:40,080 --> 00:11:41,570
Yes, certainly, m'lady.
212
00:11:41,720 --> 00:11:43,927
How about a nice cup
of hot chocolate?
213
00:11:44,080 --> 00:11:46,082
Oh, just the thing. Thank you.
214
00:11:49,280 --> 00:11:50,884
- Um...
- Yes?
215
00:11:51,040 --> 00:11:55,170
M'lady, Mr Spratt seems
very preoccupied at the moment.
216
00:11:55,320 --> 00:11:57,561
I wondered if you knew
what it was about.
217
00:11:58,080 --> 00:12:00,686
Does this spring from a tender
concern for his welfare?
218
00:12:00,840 --> 00:12:03,241
Well, we all have to rub
along together, don't we?
219
00:12:03,400 --> 00:12:05,289
It would. It would
be nice if we could.
220
00:12:05,440 --> 00:12:09,240
I worry... Perhaps one of
his friends is in trouble.
221
00:12:09,760 --> 00:12:12,047
I know nothing of
Spratt's friends.
222
00:12:12,200 --> 00:12:14,202
I know he has a great
many relations
223
00:12:14,360 --> 00:12:18,206
who seem to get married and
buried with numbing regularity.
224
00:12:18,360 --> 00:12:20,681
Usually on very
inconvenient days.
225
00:12:20,840 --> 00:12:24,526
- Well, perhaps it's one of them?
- Well, why don't you ask him?
226
00:12:26,160 --> 00:12:28,367
While you're making
my chocolate.
227
00:12:29,160 --> 00:12:31,527
Yes, m'lady. Of course.
228
00:12:34,600 --> 00:12:36,280
- (SWITCH CLICKS)
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
229
00:12:38,360 --> 00:12:40,681
Oh, My Lord. A quick word.
230
00:12:40,840 --> 00:12:44,925
It may be that we have a painless
solution to the problem of Barrow.
231
00:12:45,080 --> 00:12:48,163
- Oh, yes'?
- He's applying for a job in the vicinity.
232
00:12:48,520 --> 00:12:51,888
Do you know of a house called
Dryden Park, near York?
233
00:12:52,040 --> 00:12:54,725
The name rings a bell. I think
my parents used to go there.
234
00:12:54,880 --> 00:12:56,609
But I haven't heard
anything about it for years.
235
00:12:56,760 --> 00:12:58,364
- Is that where he's off to?
- Hopefully.
236
00:12:58,520 --> 00:13:00,807
- We shall see.
- (CLEARS THROAT)
237
00:13:00,960 --> 00:13:03,281
- Are you quite well'?
- Oh, yes.
238
00:13:04,240 --> 00:13:05,765
Just a bit of indigestion.
239
00:13:07,760 --> 00:13:09,762
MARY: Carson.
240
00:13:10,560 --> 00:13:13,530
I hope you weren't upset by that
business in the drawing room.
241
00:13:13,680 --> 00:13:15,011
Oh, not at all, m'lady.
242
00:13:15,160 --> 00:13:17,401
And as a matter of
fact, I don't believe
243
00:13:17,560 --> 00:13:19,801
that Her Ladyship was acting
for snobbish reasons.
244
00:13:19,960 --> 00:13:21,291
Perhaps not.
245
00:13:21,440 --> 00:13:24,410
But it annoys me to see you
cheated of your just desserts.
246
00:13:24,560 --> 00:13:27,609
- I wanted the best for you.
- And I shall have it, m'lady.
247
00:13:27,760 --> 00:13:30,843
If you attend the wedding,
that's enough for me.
248
00:13:32,200 --> 00:13:33,690
MARY: Good night.
249
00:13:45,960 --> 00:13:47,325
(BELL RINGS)
250
00:13:55,880 --> 00:13:57,211
- Yes'?
- Hello.
251
00:13:57,360 --> 00:14:00,204
I telephoned earlier in response
to the advertisement.
252
00:14:00,360 --> 00:14:02,089
- Name's Barrow.
- Come in.
253
00:14:02,920 --> 00:14:04,331
- Come in.
- Thank you.
254
00:14:10,000 --> 00:14:12,002
Lady Edith Crawley?
255
00:14:12,680 --> 00:14:14,205
- It is you, isn't it?
- Hello...
256
00:14:14,360 --> 00:14:15,361
Bertie Hamper.
257
00:14:15,520 --> 00:14:17,648
We met at Brancaster when it
was let to Lord Sinderby.
258
00:14:17,800 --> 00:14:20,167
Of course! I'm sorry
to be so dense.
259
00:14:20,320 --> 00:14:21,810
I remember you very well.
260
00:14:21,960 --> 00:14:24,122
You're the agent.
Or you were then.
261
00:14:24,280 --> 00:14:27,409
I am now. Business has brought
me to London for a few days.
262
00:14:27,560 --> 00:14:28,561
Me, too.
263
00:14:28,720 --> 00:14:32,281
In fact, it's the longest time I've spent
in London since my cousin came out.
264
00:14:32,440 --> 00:14:34,568
She was with us at Brancaster...
265
00:14:34,720 --> 00:14:36,643
- Rose Aldridge.
- I remember.
266
00:14:36,800 --> 00:14:38,564
- I thought you were a very jolly party.
- (CHUCKLES)
267
00:14:38,720 --> 00:14:41,769
I told Lord Hexham he should try and
let to the Sinderbys again this year!
268
00:14:42,800 --> 00:14:44,643
Are you having a
good time in London?
269
00:14:44,800 --> 00:14:47,087
Well, I've been working
since I arrived.
270
00:14:47,240 --> 00:14:49,447
- And missing Marigold, of course.
- Marigold'?
271
00:14:49,640 --> 00:14:52,689
Uh, my... That is, my ward.
272
00:14:52,840 --> 00:14:54,171
- Our ward.
- Of course.
273
00:14:54,320 --> 00:14:55,731
You told me about her.
274
00:14:56,360 --> 00:14:58,727
- Well, I'd better get on.
- I expect you're busy.
275
00:14:59,160 --> 00:15:03,085
I'm not usually, but I've got rather a
drama on my hands with my magazine.
276
00:15:03,360 --> 00:15:06,011
You've probably forgotten,
but I own a magazine.
277
00:15:06,160 --> 00:15:08,367
Indeed I have not. I thought
it was incredibly modern.
278
00:15:08,520 --> 00:15:11,330
(CHUCKLES) Well, it's incredibly
complicated at the moment.
279
00:15:11,480 --> 00:15:13,369
Which is why I have to
get back to the office.
280
00:15:13,520 --> 00:15:16,729
(STUTTERS) I don't suppose you'd
like a drink with me later on.
281
00:15:17,440 --> 00:15:19,681
- Well...
- Only I'm going home tomorrow.
282
00:15:19,840 --> 00:15:21,524
And I'm not sure
when I'll be back.
283
00:15:22,560 --> 00:15:24,608
- All right. Why not?
- Hmm.
284
00:15:24,760 --> 00:15:26,444
But it will have to
be near the office.
285
00:15:26,640 --> 00:15:28,051
We're in Covent Garden.
286
00:15:28,600 --> 00:15:30,921
What about Rules? Will they
let us have a drink there?
287
00:15:31,080 --> 00:15:33,162
Oh, I should think so.
Shall we say 7:00?
288
00:15:33,480 --> 00:15:36,006
Now, I'm going to hurry away
before you change your mind!
289
00:15:38,840 --> 00:15:42,561
Perhaps you could tell me a
little more about the job, Mr...
290
00:15:42,720 --> 00:15:46,008
Reresby. Sir Michael Reresby.
291
00:15:46,160 --> 00:15:47,321
Oh.
292
00:15:47,480 --> 00:15:51,644
As you can see,
we've rather let things slide.
293
00:15:52,000 --> 00:15:54,924
It's been very difficult
since my wife died.
294
00:15:56,080 --> 00:15:57,923
- I can imagine, Sir Michael.
- Hmm.
295
00:15:59,760 --> 00:16:02,161
She was a Lady in waiting,
do you know'?
296
00:16:03,160 --> 00:16:05,367
- To the old Duchess of Connaught.
- Ah.
297
00:16:06,400 --> 00:16:08,209
THOMAS: Do you have
any other family?
298
00:16:08,840 --> 00:16:10,251
Two sons.
299
00:16:11,600 --> 00:16:14,763
But they... They never
came back from the war.
300
00:16:16,600 --> 00:16:17,965
Very sorry to hear that.
301
00:16:21,160 --> 00:16:24,130
- Did you serve?
- I was in Flanders, yes.
302
00:16:24,280 --> 00:16:26,931
I served. I got this there.
303
00:16:28,480 --> 00:16:29,925
That's what I need.
304
00:16:30,400 --> 00:16:34,121
Someone who knows about fighting
for his king and his country.
305
00:16:41,640 --> 00:16:44,405
I expect this was a wonderful
house for entertaining.
306
00:16:44,560 --> 00:16:46,881
Oh, you should have seen it!
307
00:16:47,040 --> 00:16:49,202
We had such fun in those days.
308
00:16:49,840 --> 00:16:51,171
{SIGHS}
309
00:16:51,920 --> 00:16:53,968
Do you know
what I shall always remember?
310
00:16:55,320 --> 00:17:00,201
The women going up to bed
at the end of the evening.
311
00:17:02,840 --> 00:17:06,925
Their faces lit by the flame
from their candle.
312
00:17:08,760 --> 00:17:11,923
Yes, diamonds twinkling
313
00:17:12,320 --> 00:17:15,767
as they climbed up
into the darkness.
314
00:17:24,080 --> 00:17:25,923
Shall we go through here? Hmm?
315
00:17:27,200 --> 00:17:28,531
(CHUCKLES)
316
00:17:28,680 --> 00:17:32,480
Uh... As you can see,
it's all rather silted up.
317
00:17:32,680 --> 00:17:34,842
- Can you clear a space?
- THOMAS: Of course.
318
00:17:37,000 --> 00:17:40,368
So can you let me know more
about the job?
319
00:17:40,520 --> 00:17:42,488
How many staff do you have?
320
00:17:43,000 --> 00:17:45,970
Oh, well... (CHUCKLES)
There's Mrs Tonkins.
321
00:17:46,120 --> 00:17:48,122
She comes in three days a week.
322
00:17:48,480 --> 00:17:50,642
And she has to
manage everything?
323
00:17:50,800 --> 00:17:53,644
No, we do have a man outside
every now and then.
324
00:17:54,240 --> 00:17:56,208
Oh, but that's why we need you.
325
00:17:56,360 --> 00:17:58,010
But in your advertisement,
326
00:17:58,160 --> 00:18:02,006
you spoke of a position of trust, Sir
Michael, in a prominent household.
327
00:18:02,960 --> 00:18:06,646
This is a very
prominent household.
328
00:18:06,800 --> 00:18:08,370
Can you doubt it?
329
00:18:08,520 --> 00:18:11,490
We have entertained
not just the Connaughts,
330
00:18:12,200 --> 00:18:14,362
but the Fife princesses!
331
00:18:14,760 --> 00:18:16,091
Both of them.
332
00:18:16,240 --> 00:18:19,244
The Duke of Argyll.
The Queen of Spain.
333
00:18:19,400 --> 00:18:22,370
Yes... But that was
some time ago.
334
00:18:23,160 --> 00:18:24,321
Are you a republican?
335
00:18:24,480 --> 00:18:25,845
No. I don't believe so,
336
00:18:26,000 --> 00:18:28,321
but then I've never really
thought about it much.
337
00:18:28,480 --> 00:18:30,130
Well, think about it now!
338
00:18:31,160 --> 00:18:34,482
I can't risk a republican in this
household when anyone might call!
339
00:18:34,640 --> 00:18:36,290
Well, maybe you're right.
340
00:18:36,440 --> 00:18:37,965
Maybe I'm not quite up to it.
341
00:18:38,640 --> 00:18:39,971
Philosophically.
342
00:18:40,120 --> 00:18:43,681
(STRAINING) Thank heavens we picked
that up before it caused any trouble!
343
00:18:44,560 --> 00:18:45,891
I should be going.
344
00:18:47,920 --> 00:18:49,445
I hope you find
the man you're looking for.
345
00:18:49,600 --> 00:18:52,683
We can't let them
down, do you see?
346
00:18:53,560 --> 00:18:56,643
When the good times return
and they all come back.
347
00:18:56,800 --> 00:18:59,201
(INHALES SHARPLY)
We must be ready.
348
00:19:00,480 --> 00:19:02,642
Can't let our standards slip.
349
00:19:02,800 --> 00:19:03,926
No.
350
00:19:04,720 --> 00:19:06,529
And good luck with
those standards.
351
00:19:12,920 --> 00:19:14,490
Uh, this is what you had in mind
for the cover?
352
00:19:14,640 --> 00:19:16,165
No. (REPEATING RAPIDLY)
No, don't touch that!
353
00:19:16,320 --> 00:19:18,641
It does seem very similar
to last month's, Mr Skinner.
354
00:19:18,800 --> 00:19:21,451
Don't be so absurd.
No, no... Please!
355
00:19:22,120 --> 00:19:23,800
- And where is the copy for this?
- (SIGHS)
356
00:19:23,880 --> 00:19:25,450
Mr Skinner, this
really isn't finished.
357
00:19:25,600 --> 00:19:28,126
I have dealt with amateurism.
358
00:19:28,280 --> 00:19:30,169
I've even dealt
with incompetence.
359
00:19:30,320 --> 00:19:33,403
But this ridiculous, muddle-headed
meddling just about...
360
00:19:33,560 --> 00:19:35,130
Mr Skinner! That's quite enough.
361
00:19:36,120 --> 00:19:39,283
If that's how you feel, I suggest
we part company once and for all.
362
00:19:40,480 --> 00:19:42,403
(BREATHING HEAVILY)
363
00:19:58,560 --> 00:20:00,528
Well, I've done it. He's gone.
364
00:20:00,960 --> 00:20:03,804
Good riddance. And well done.
365
00:20:04,160 --> 00:20:06,162
- (SIGHS)
- But what happens now?
366
00:20:06,480 --> 00:20:08,369
Well, we have to get
it out by tomorrow.
367
00:20:08,520 --> 00:20:10,966
So we have to get the proofs
to the printers by 4:00 a.m.
368
00:20:11,120 --> 00:20:14,044
- Well, you can't mean to do it yourself.
- Why not'?
369
00:20:14,200 --> 00:20:18,444
I refuse to be defeated by a
petulant and overweight tyrant.
370
00:20:19,160 --> 00:20:20,924
I'll lay out the
articles as usual.
371
00:20:21,080 --> 00:20:22,923
Well, it's 7:00.
372
00:20:23,080 --> 00:20:24,923
Which means we have nine hours.
373
00:20:25,080 --> 00:20:27,128
We'd better get some
coffee on and...
374
00:20:27,280 --> 00:20:30,523
Oh, crikey! I won't be long.
375
00:20:30,920 --> 00:20:32,763
Keep getting the copy together.
376
00:20:40,520 --> 00:20:42,807
- May I help you, madam?
- I won't be long.
377
00:20:50,480 --> 00:20:52,767
I'm so, so sorry.
But believe me,
378
00:20:52,920 --> 00:20:54,684
if you knew what I'm living
through, you'd forgive me.
379
00:20:54,840 --> 00:20:57,730
- I forgive you anyway.
- The thing is, I can't have a drink.
380
00:20:57,880 --> 00:20:59,564
I'd love to, but I can't.
381
00:21:00,000 --> 00:21:01,684
My editor has walked out.
382
00:21:01,840 --> 00:21:04,601
And I have to get the magazine to the
printers by 4:00 in the morning.
383
00:21:04,680 --> 00:21:07,843
So it's sandwiches and coffee
and work until dawn.
384
00:21:08,000 --> 00:21:10,401
- All right.
- Oh, you're a darling. Thank you.
385
00:21:10,560 --> 00:21:13,769
And do telephone me if and when
you're up in London again.
386
00:21:13,920 --> 00:21:15,843
No, I meant,
"All right, I'll come with you."
387
00:21:16,000 --> 00:21:18,765
- Uh... Come with me where?
- Back to the office.
388
00:21:19,040 --> 00:21:21,202
I can make coffee.
I can fetch sandwiches.
389
00:21:21,360 --> 00:21:24,603
I can... Carry bits
of paper around.
390
00:21:26,000 --> 00:21:29,288
- Shouldn't we get going?
- Aren't you having dinner somewhere'?
391
00:21:29,440 --> 00:21:31,249
I thought that's why
you hadn't suggested it.
392
00:21:31,400 --> 00:21:33,050
No, I didn't think
you'd accept dinner.
393
00:21:33,200 --> 00:21:35,567
So I planned to ask you
halfway through the drink.
394
00:21:35,720 --> 00:21:38,644
Right, well, we should get back.
395
00:21:41,280 --> 00:21:43,681
So it's just the
causes of the war.
396
00:21:44,080 --> 00:21:45,411
Both wars.
397
00:21:45,560 --> 00:21:47,324
The Spanish succession
and the Austrian succession.
398
00:21:47,480 --> 00:21:48,811
You're comparing them.
399
00:21:49,200 --> 00:21:53,364
And don't forget. Keep it
simple and straightforward.
400
00:21:53,680 --> 00:21:55,045
What is it?
401
00:21:56,680 --> 00:21:58,011
Oh, well...
402
00:21:58,600 --> 00:22:00,489
I don't know if I
should tell you.
403
00:22:00,640 --> 00:22:03,120
Tell me if it's important.
Don't if it's not.
404
00:22:03,800 --> 00:22:05,245
It might be.
405
00:22:06,960 --> 00:22:09,247
When I was serving
tea in the library,
406
00:22:09,400 --> 00:22:12,529
I heard them say that the Drewes
are giving up Yew Tree Farm.
407
00:22:13,720 --> 00:22:15,609
That's what she was thinking!
408
00:22:15,760 --> 00:22:17,603
Her Ladyship knew they were
going to hand in the lease.
409
00:22:17,760 --> 00:22:19,205
And she couldn't decide whether
to say anything!
410
00:22:19,360 --> 00:22:22,648
- Don't jump the gun.
- No, I knew she'd had an idea. I said it!
411
00:22:22,800 --> 00:22:26,202
(GASPS) You've made me so happy! This
is just the tonic Mr Mason needs.
412
00:22:26,360 --> 00:22:29,045
- Yeah, but it's not definite yet.
- No, I'll say that. I'll tell him that.
413
00:22:29,200 --> 00:22:30,611
But he'll be made up.
414
00:22:33,080 --> 00:22:34,411
(BELL DINGING)
415
00:22:35,680 --> 00:22:37,569
Who's that?
416
00:22:37,720 --> 00:22:40,326
- Somebody at the backdoor.
- Never mind.
417
00:22:40,480 --> 00:22:42,687
Mrs Porter can answer it.
It's probably a delivery.
418
00:22:42,840 --> 00:22:44,604
- At this time?
- Mmm.
419
00:22:46,520 --> 00:22:47,851
Ah.
420
00:22:48,840 --> 00:22:50,968
Mr Willis, what brings you here?
421
00:22:51,120 --> 00:22:52,963
Well, I'm sorry to call so late.
422
00:22:53,120 --> 00:22:55,885
But I've had an enquiry
which concerns you.
423
00:22:56,560 --> 00:22:58,767
Mmm, I'm all ears!
424
00:22:58,920 --> 00:23:01,491
Mr Spratt, do you know
a Mr Wally Stern?
425
00:23:02,480 --> 00:23:04,960
Yes, he's my sister's son.
426
00:23:05,120 --> 00:23:06,640
He's been serving
time in York prison.
427
00:23:06,720 --> 00:23:08,051
Oh.
428
00:23:08,200 --> 00:23:11,568
Is it absolutely necessary for
Miss Denker to be present?
429
00:23:11,720 --> 00:23:13,688
- Killjoy.
- Well, she'll be questioned next.
430
00:23:13,840 --> 00:23:15,569
So what's the point
in asking her to leave?
431
00:23:15,720 --> 00:23:17,210
Thank you, Sergeant.
432
00:23:17,360 --> 00:23:20,967
I'm aware of the present situation
of my unfortunate nephew.
433
00:23:21,120 --> 00:23:23,361
Not the present
situation, I'm afraid.
434
00:23:23,520 --> 00:23:26,000
Mr Stern recently
absconded from prison.
435
00:23:26,160 --> 00:23:27,924
He's currently on the run.
436
00:23:28,080 --> 00:23:30,841
Someone answering his description has
been seen in this neighbourhood.
437
00:23:30,880 --> 00:23:34,168
And naturally, we wondered
if he'd tried to make contact.
438
00:23:34,320 --> 00:23:36,004
Not with me, Sergeant, no.
439
00:23:36,440 --> 00:23:38,807
Miss Denker, can
you add anything?
440
00:23:40,720 --> 00:23:42,051
No.
441
00:23:42,200 --> 00:23:45,488
Nothing that leads you to suppose a
man was hanging around the house?
442
00:23:45,640 --> 00:23:47,404
I'm afraid not, Sergeant.
443
00:23:47,560 --> 00:23:50,131
Perhaps the identification
was a mistake.
444
00:23:50,520 --> 00:23:52,409
Is he very distinctive
to look at?
445
00:23:53,160 --> 00:23:56,801
Um... Not very. Quite
ordinary, in fact.
446
00:23:57,640 --> 00:23:58,971
All right.
447
00:23:59,560 --> 00:24:01,927
Well, that would
seem to be that.
448
00:24:02,080 --> 00:24:03,684
I'll... I'll say goodbye.
449
00:24:03,840 --> 00:24:06,047
Of course, if he tries
to get in touch...
450
00:24:06,200 --> 00:24:08,248
- Oh, we'll be on to you in a moment.
- Oh...
451
00:24:14,960 --> 00:24:17,725
I'm sorry. I don't know why
he wanted to drag you into it.
452
00:24:17,880 --> 00:24:21,248
What an interesting family
you have, Mr Spratt.
453
00:24:21,560 --> 00:24:23,688
Mine are quite dull
by comparison.
454
00:24:24,520 --> 00:24:25,931
Um, I haven't seen
him for years.
455
00:24:26,760 --> 00:24:28,444
It's your sister I
feel sorry for.
456
00:24:28,600 --> 00:24:31,968
- Well, she has done nothing to deserve it.
- Of course not.
457
00:24:33,040 --> 00:24:35,042
I do have one question though.
458
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
What's that?
459
00:24:37,240 --> 00:24:41,245
After you put him up in the potting
shed, did he get away safely?
460
00:24:44,520 --> 00:24:47,171
- What's the idea?
- Lady Eltham's costume ball.
461
00:24:47,320 --> 00:24:49,320
I can't decide which guests
are the most important.
462
00:24:49,360 --> 00:24:51,966
Never mind that. Best clothes
and prettiest faces.
463
00:24:52,120 --> 00:24:53,724
Nobody cares about
anything else.
464
00:25:10,880 --> 00:25:12,689
(TYPING RAPIDLY)
465
00:25:29,760 --> 00:25:32,491
You have the address.
They're waiting for you.
466
00:25:32,640 --> 00:25:33,971
He's got everything he needs.
467
00:25:34,120 --> 00:25:36,361
- Put it into Mr Brent's hands.
- Yes, ma'am.
468
00:25:36,760 --> 00:25:38,967
- I'll get you some more coffee.
- Would you?
469
00:25:40,800 --> 00:25:42,689
({CHUCKLES SOFTLY)
{SIGHS}
470
00:25:43,320 --> 00:25:45,084
(CHUCKLES, STRAINS)
471
00:25:45,400 --> 00:25:48,324
- Well, you did it.
- We did it.
472
00:25:48,840 --> 00:25:50,683
I really am so grateful.
473
00:25:51,360 --> 00:25:52,407
Are you an editor now?
474
00:25:52,560 --> 00:25:56,645
Does this count in your profession
as a sort of baptism of blood?
475
00:25:56,800 --> 00:25:58,643
I don't know what
will happen next.
476
00:25:59,240 --> 00:26:01,686
But it's nice to know I
can do it if I have to.
477
00:26:01,840 --> 00:26:03,649
- You certainly can.
- (CHUCKLES SOFTLY)
478
00:26:03,960 --> 00:26:06,201
I won't though. Not yet.
479
00:26:06,360 --> 00:26:08,727
I'll put someone in
charge as a caretaker.
480
00:26:08,880 --> 00:26:10,848
Then I'll think.
481
00:26:11,480 --> 00:26:15,530
In the end, the big question must be
are you a country woman or a townie?
482
00:26:15,680 --> 00:26:17,250
Oh, but it's more than that.
483
00:26:17,800 --> 00:26:20,121
I know now I need a purpose.
484
00:26:20,960 --> 00:26:22,610
That's what I've learned.
485
00:26:22,760 --> 00:26:26,003
I can't just lead one of those
purposeless lives.
486
00:26:26,640 --> 00:26:28,165
You inspire me.
487
00:26:28,320 --> 00:26:30,527
Not many people would say that.
488
00:26:30,680 --> 00:26:32,250
They would if they knew you.
489
00:26:37,080 --> 00:26:38,889
- Thank you, Audrey.
- Mmm-hmm.
490
00:26:42,640 --> 00:26:44,563
So you go home today.
491
00:26:44,720 --> 00:26:48,406
Yes. I'll catch the 12:00
and try and sleep on the train.
492
00:26:49,240 --> 00:26:50,240
What about you?
493
00:26:50,360 --> 00:26:53,409
I'll settle in the new editor
and go back after that.
494
00:26:54,160 --> 00:26:56,322
And our butler is getting
married on Saturday.
495
00:26:56,480 --> 00:26:57,891
Which is quite a big thing.
496
00:26:58,040 --> 00:27:00,566
- Has he been with you a long time?
- Forever.
497
00:27:01,080 --> 00:27:04,289
He joined us as a junior footman
in my grandfather's day.
498
00:27:04,440 --> 00:27:06,044
I love those stories.
499
00:27:06,680 --> 00:27:09,286
I wonder how much longer
people will tell them.
500
00:27:09,840 --> 00:27:11,285
I know.
501
00:27:11,440 --> 00:27:13,408
But let's not be sad, not today.
502
00:27:13,720 --> 00:27:16,644
- After all, we've just edited a magazine.
- (CHUCKLES)
503
00:27:19,800 --> 00:27:21,689
Uh, this just came for you.
504
00:27:21,840 --> 00:27:24,366
- Oh, thank you very much.
- What is it?
505
00:27:24,520 --> 00:27:25,885
Never you mind.
506
00:27:28,120 --> 00:27:29,565
Oh, what a relief!
507
00:27:29,720 --> 00:27:31,245
I thought it wasn't
going to get here.
508
00:27:31,400 --> 00:27:32,526
May we know what it is?
509
00:27:32,680 --> 00:27:35,729
It's a frock I ordered
as a surprise for Mrs Hughes.
510
00:27:35,880 --> 00:27:38,247
But with the wedding tomorrow,
I thought he had missed it.
511
00:27:38,400 --> 00:27:40,243
- Can we have a look?
- I don't see why not.
512
00:27:40,400 --> 00:27:41,845
Just check Mr Carson's gone.
513
00:27:42,000 --> 00:27:44,606
It's a relief to me as well. The
one she wanted to wear was awful.
514
00:27:45,760 --> 00:27:46,966
Oh.
515
00:27:47,720 --> 00:27:49,563
Well, it's very, um...
516
00:27:50,920 --> 00:27:53,446
- It's an improvement, we can say that.
- Ls it?
517
00:27:53,600 --> 00:27:54,761
What was the last one like?
518
00:27:54,920 --> 00:27:57,764
I don't understand.
It was so nice in the picture.
519
00:27:57,920 --> 00:28:00,890
It wasn't dear but...
It seemed like a bargain.
520
00:28:01,320 --> 00:28:02,924
Why, it's the thought
that counts.
521
00:28:03,080 --> 00:28:05,367
Not with a frock, ifs not!
522
00:28:05,520 --> 00:28:07,648
Lady Mary says she'll lend her
a brooch or something.
523
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
A brooch?
524
00:28:08,880 --> 00:28:11,884
She'll need a diamond parure
to make this look any good.
525
00:28:12,040 --> 00:28:13,280
(GASPS) She's coming!
526
00:28:16,320 --> 00:28:20,120
Daisy, I'm afraid Gertie's ill,
so can I ask you to do the fires?
527
00:28:24,840 --> 00:28:26,205
(SNORING)
528
00:28:27,160 --> 00:28:29,322
I'm sorry to get
you up so early.
529
00:28:29,480 --> 00:28:31,050
That's all right, m'lady.
530
00:28:31,760 --> 00:28:34,286
But are you sure
you don't want any breakfast?
531
00:28:34,440 --> 00:28:36,807
No. I've had a cup of tea.
That's enough.
532
00:28:37,400 --> 00:28:40,165
I'm having luncheon in York
after I see the hospital.
533
00:28:41,200 --> 00:28:42,964
(SUPPLIES RATTLING)
534
00:28:46,880 --> 00:28:50,646
Daisy, you don't do the bedroom
fires these days, do you?
535
00:28:50,800 --> 00:28:52,484
Not as a rule, m'lady, no.
536
00:28:52,760 --> 00:28:54,285
But Gertie's unwell.
537
00:28:54,440 --> 00:28:56,400
And we don't have
a proper scullery maid any more.
538
00:28:56,520 --> 00:28:59,285
I'm afraid I'm not usually
up early enough to know that.
539
00:28:59,520 --> 00:29:02,808
I just wanted to say
how very grateful I am, m'lady.
540
00:29:02,960 --> 00:29:05,440
- Grateful? For what?
- When you said you had a plan.
541
00:29:05,960 --> 00:29:08,770
It was because the Drewes might be
leaving Yew Tree Farm, wasn't it?
542
00:29:08,920 --> 00:29:10,570
- Well...
- I know you can't say anything.
543
00:29:10,720 --> 00:29:12,529
But I'm so thankful
to you for trying.
544
00:29:13,280 --> 00:29:15,282
Is something the matter, m'lady?
545
00:29:17,440 --> 00:29:20,125
- I hope she wasn't bothering you.
- No, but...
546
00:29:20,960 --> 00:29:22,564
Well, never mind.
547
00:29:22,720 --> 00:29:24,210
We'll see what happens.
548
00:29:26,560 --> 00:29:28,403
Do you remember I
thought Mrs Patmore
549
00:29:28,560 --> 00:29:30,562
might have an idea about
Mrs Hughes's dress?
550
00:29:31,160 --> 00:29:33,527
Well, she did, and it
arrived this morning.
551
00:29:33,680 --> 00:29:35,569
- No good?
- No good at all.
552
00:29:35,720 --> 00:29:36,846
Horrible, in fact.
553
00:29:37,000 --> 00:29:38,843
And it's too late now
to order anything else.
554
00:29:39,000 --> 00:29:40,570
Can't we lend her a
dress or something?
555
00:29:40,720 --> 00:29:44,042
Well, she wouldn't fit into a dress of
yours. And Her Ladyship is too tall.
556
00:29:44,200 --> 00:29:46,407
But what about
an embroidered evening coat?
557
00:29:46,560 --> 00:29:48,403
The length wouldn't
matter so much.
558
00:29:48,560 --> 00:29:50,324
I'll ask Mama when I get up.
She'll have something
559
00:29:50,480 --> 00:29:52,801
Miss Baxter said she was leaving
early to go into York.
560
00:29:53,080 --> 00:29:55,287
That's right. She's out all day.
561
00:29:55,760 --> 00:29:58,081
She goes straight from York
to a meeting with Dr Clarkson.
562
00:29:58,600 --> 00:30:02,047
We'll have to manage without her.
She won't mind. She'll be pleased.
563
00:30:07,720 --> 00:30:09,051
L, um...
564
00:30:10,800 --> 00:30:14,122
Just want to make sure
everything is under control.
565
00:30:15,000 --> 00:30:16,161
I think so.
566
00:30:16,320 --> 00:30:18,971
Mr Brook's bringing the flowers
and foliage in the morning.
567
00:30:19,120 --> 00:30:21,851
And Mrs Patmore's
on top of things.
568
00:30:23,240 --> 00:30:26,323
- Are you nervous?
- A little.
569
00:30:26,640 --> 00:30:28,642
And I'm sad about my dress.
570
00:30:28,800 --> 00:30:30,848
(CLICKS TONGUE) I wish I'd
made more of an effort.
571
00:30:31,000 --> 00:30:32,490
But it's too late now.
572
00:30:32,760 --> 00:30:34,728
I'm sure you'll look wonderful.
573
00:30:35,120 --> 00:30:38,124
- Well, I'll look tidy.
- What about tonight?
574
00:30:38,280 --> 00:30:40,726
Oh... We mustn't see
each other tonight.
575
00:30:40,880 --> 00:30:42,325
I'm having dinner in here.
576
00:30:42,480 --> 00:30:46,121
And they'll warn you when I'm going up
so that we don't meet on the stairs.
577
00:30:51,240 --> 00:30:52,685
Am I hearing right?
578
00:30:53,440 --> 00:30:56,125
You went behind our backs
and betrayed us to the enemy?
579
00:30:56,280 --> 00:30:58,886
Whose enemy? They're
not my enemy.
580
00:30:59,040 --> 00:31:01,361
I asked to see the
Royal Yorkshire.
581
00:31:01,520 --> 00:31:03,040
And to meet with the
doctors in charge
582
00:31:03,160 --> 00:31:05,208
so I could learn the
benefits of a merger.
583
00:31:05,360 --> 00:31:08,011
Today, they were good enough to
give me a tour and a luncheon.
584
00:31:08,160 --> 00:31:11,084
- Am I to think ill of them for that?
- And you don't call that betrayal?
585
00:31:11,240 --> 00:31:13,049
It's called trying to be
in possession of the facts.
586
00:31:13,200 --> 00:31:14,720
Oh, I wondered when
we'd hear from you.
587
00:31:14,760 --> 00:31:16,922
I confess I think
it's unfortunate
588
00:31:17,080 --> 00:31:19,686
if you've given them the impression
that we approve of the plan.
589
00:31:19,840 --> 00:31:21,410
But I do approve of it.
590
00:31:21,560 --> 00:31:24,211
Oh, and you're the fount
of wisdom on this topic!
591
00:31:24,360 --> 00:31:26,169
I don't claim to know
more than any of you.
592
00:31:26,320 --> 00:31:29,130
Well, I'm glad you don't claim to
know more than I do, Lady Grantham.
593
00:31:29,280 --> 00:31:31,408
- But I am disappointed.
- And we know why.
594
00:31:31,560 --> 00:31:33,847
Well, if we don't, I
gather we will soon.
595
00:31:34,000 --> 00:31:36,080
I'm very much afraid that
you see the new arrangement
596
00:31:36,200 --> 00:31:38,089
as diminishing your
own importance.
597
00:31:38,240 --> 00:31:40,527
- What?
- Well, you're the king of this place.
598
00:31:40,680 --> 00:31:42,762
But once it's a wing
of the Royal Yorkshire,
599
00:31:42,920 --> 00:31:44,445
you'll be one more local doctor.
600
00:31:44,680 --> 00:31:47,286
With some authority, yes.
But it will not be the same.
601
00:31:50,920 --> 00:31:52,604
Uh, Mrs Crawley
doesn't mean that.
602
00:31:52,760 --> 00:31:55,570
Oh, I'd like to think that. But it
sounds very much as if she does.
603
00:31:55,720 --> 00:31:57,643
Did you drink at luncheon?
604
00:31:58,280 --> 00:32:01,887
No, I did not. Which you know
very well since we were together.
605
00:32:02,040 --> 00:32:03,201
Not all the time.
606
00:32:03,440 --> 00:32:06,250
Shall we call a halt to this before
we say things we will regret?
607
00:32:06,400 --> 00:32:09,370
I rather hope Mrs Crawley regrets
what she's said already.
608
00:32:09,880 --> 00:32:11,086
I'm going home.
609
00:32:11,240 --> 00:32:15,006
In future, let's try to manage
things in a more civilized manner.
610
00:32:15,400 --> 00:32:17,528
- (SCOFFS)
- Goodbye, Dr Clarkson.
611
00:32:18,440 --> 00:32:19,771
Goodbye, Lady Grantham.
612
00:32:24,160 --> 00:32:25,241
{SIGHS}
613
00:32:25,960 --> 00:32:27,325
Has tea gone up?
614
00:32:27,640 --> 00:32:29,290
Not yet, oh, great one.
615
00:32:31,200 --> 00:32:32,850
How did you get on
at Dryden Park?
616
00:32:33,960 --> 00:32:35,325
It wasn't right for
me, Mr Carson.
617
00:32:36,320 --> 00:32:39,369
Pity. Mr Molesley, Andrew, tea.
618
00:32:41,120 --> 00:32:42,360
Won't be long now.
619
00:32:42,600 --> 00:32:44,602
Don't worry. Something
will turn up.
620
00:32:44,760 --> 00:32:46,640
I expect you will be glad
to see the back of me.
621
00:32:47,080 --> 00:32:48,491
If it's what you want.
622
00:32:50,680 --> 00:32:53,001
- He means it, too.
- Don't fish.
623
00:32:53,160 --> 00:32:54,920
Especially where they're
never going to bite.
624
00:32:55,000 --> 00:32:57,571
- You've got me wrong. You all have.
- How have we got you wrong?
625
00:32:57,720 --> 00:32:59,882
I don't want anything from Andy
but friendship.
626
00:33:00,680 --> 00:33:02,091
We were friends
when he first came.
627
00:33:02,240 --> 00:33:04,402
I helped to get him the job,
for God's sake!
628
00:33:04,560 --> 00:33:06,927
But now you've all
poisoned his mind against me.
629
00:33:07,080 --> 00:33:08,605
- Then tell him.
- It's too late.
630
00:33:08,760 --> 00:33:10,091
The damage has been done.
631
00:33:12,400 --> 00:33:14,050
You don't believe me anyway.
632
00:33:20,520 --> 00:33:22,090
Mrs Hughes.
633
00:33:23,040 --> 00:33:25,520
Can you pop up to Her
Ladyship's room for a moment?
634
00:33:25,680 --> 00:33:28,729
- Whatever for?
- Lady Mary has a surprise for you.
635
00:33:29,240 --> 00:33:31,686
A surprise? For me?
636
00:33:31,840 --> 00:33:32,921
Why?
637
00:33:33,080 --> 00:33:36,243
Well, you're getting married tomorrow.
That might have something to do with it.
638
00:33:36,400 --> 00:33:38,164
(CHUCKLES) Can we
meet there at 5:00?
639
00:33:43,760 --> 00:33:46,286
Here she is, the famous editor!
640
00:33:46,440 --> 00:33:48,886
Trailing streamers of success.
641
00:33:49,560 --> 00:33:51,528
- This is the mock-up.
- Ah.
642
00:33:51,960 --> 00:33:54,406
It does seem weird
that we managed it in time.
643
00:33:54,560 --> 00:33:55,721
"We" managed it?
644
00:33:56,480 --> 00:33:58,448
The office. We all
pulled together.
645
00:33:58,600 --> 00:34:01,649
Well, I think it's perfectly
brilliant, darling. Don't you?
646
00:34:02,680 --> 00:34:05,524
I'm back, but I'm going upstairs
to get straight.
647
00:34:05,680 --> 00:34:08,206
- And to calm down.
- Why? How was your day?
648
00:34:08,360 --> 00:34:11,648
The morning was interesting.
The afternoon was ghastly.
649
00:34:13,120 --> 00:34:15,248
Oh, Mama, you'll find... Mmm...
650
00:34:17,160 --> 00:34:19,766
See? That dress
doesn't look bad now
651
00:34:19,920 --> 00:34:22,400
with a foil to set off the
colours of the embroidery.
652
00:34:22,560 --> 00:34:25,086
I agree. It's plainness
is a virtue.
653
00:34:25,240 --> 00:34:27,766
And I'm sure we can do something
about the length.
654
00:34:29,440 --> 00:34:32,808
Excuse me? Will someone
explain to me what's going on?
655
00:34:33,040 --> 00:34:35,080
- Didn't Lady Mary tell you, m'lady?
- Tell me what?
656
00:34:36,080 --> 00:34:38,841
That Mrs Hughes is going to borrow
one of your coats to be married in.
657
00:34:38,920 --> 00:34:41,440
Was I to have any say in this as
you rifle through my cupboards?
658
00:34:41,560 --> 00:34:44,245
Your Ladyship, there's obviously
been a misunderstanding.
659
00:34:44,400 --> 00:34:45,526
I'm surprised at
you, Mrs Hughes.
660
00:34:45,680 --> 00:34:48,081
This is not the kind of behaviour
I would look for from you.
661
00:34:49,480 --> 00:34:52,370
We'll hang them up at once
and leave you in peace.
662
00:34:53,400 --> 00:34:54,440
You see, Lady Mary said...
663
00:34:54,520 --> 00:34:56,841
Lady Mary may dispose of her own
clothes as she sees fit.
664
00:34:57,000 --> 00:34:59,446
But I do not know what gives her
the right to dispose of mine.
665
00:34:59,600 --> 00:35:02,285
Now, please, leave me. I have a
headache and I need to lie down.
666
00:35:11,080 --> 00:35:13,321
- You're very prompt.
- Oh, m'lady.
667
00:35:13,480 --> 00:35:14,970
We've had an awful business.
668
00:35:15,120 --> 00:35:17,726
Her Ladyship walked in when Mrs
Hughes was trying on the coats.
669
00:35:17,880 --> 00:35:21,680
And... I don't know. She seemed
to think we were stealing them.
670
00:35:21,840 --> 00:35:23,729
- (SCOFFS) Don't be silly.
- I'm not.
671
00:35:23,880 --> 00:35:27,202
I've never seen her so angry.
Poor Mrs Hughes. She feels awful.
672
00:35:27,360 --> 00:35:29,601
Oh, we can't have that on
the day before her wedding.
673
00:35:29,760 --> 00:35:30,886
Leave it to me.
674
00:35:35,560 --> 00:35:37,005
- (KNOCKING)
- Yes?
675
00:35:40,560 --> 00:35:42,289
I hope Anna's wrong,
but she seems to think
676
00:35:42,440 --> 00:35:44,442
you didn't want to lend Mrs
Hughes a coat for her wedding.
677
00:35:44,600 --> 00:35:47,968
Well, I... I just walked in and there
they were putting on my clothes.
678
00:35:48,120 --> 00:35:49,451
Please tell me you weren't rude.
679
00:35:49,600 --> 00:35:51,648
Your mother's had a horrible
afternoon with Granny.
680
00:35:51,800 --> 00:35:53,320
They were all at each
other's throats.
681
00:35:53,400 --> 00:35:56,609
Does that excuse insulting a woman who
has served us faithfully for many years,
682
00:35:56,760 --> 00:35:59,650
who simply wanted something nice
to be married in?
683
00:35:59,800 --> 00:36:03,088
- Why didn't you tell me about it?
- I tried to but you stormed off.
684
00:36:04,280 --> 00:36:06,248
What was Mrs Hughes
doing in there?
685
00:36:07,080 --> 00:36:08,411
Typical though, isn't it?
686
00:36:08,640 --> 00:36:11,246
Thirty years of service,
one wrong move, and...
687
00:36:11,400 --> 00:36:13,607
- (CLICKS FINGER)
- Snap, you're out on your ear.
688
00:36:13,760 --> 00:36:15,808
They're very appreciative
of our service.
689
00:36:15,960 --> 00:36:18,691
It was not a wrong move
and she is not out on her ear.
690
00:36:18,840 --> 00:36:21,286
Well, I won't speak
ill of Her Ladyship.
691
00:36:21,440 --> 00:36:23,440
Not when she's doing
what she's doing for Mr Mason.
692
00:36:23,480 --> 00:36:25,005
- What's this?
- Daisy.
693
00:36:25,160 --> 00:36:26,924
You mustn't talk like that
when it isn't settled.
694
00:36:27,080 --> 00:36:29,367
- I want to get things settled.
- Don't we all?
695
00:36:30,560 --> 00:36:34,724
You seem unusually disenchanted
with life these days, Mr Barrow.
696
00:36:35,840 --> 00:36:37,842
I can't see the
future, Mr Carson.
697
00:36:38,520 --> 00:36:40,409
But then, I suppose,
none of us can.
698
00:36:46,120 --> 00:36:47,804
Don't let it upset you.
699
00:36:48,920 --> 00:36:51,161
It does upset me.
700
00:36:51,320 --> 00:36:54,961
I felt like a naughty child
in need of a smack.
701
00:36:56,760 --> 00:37:00,003
Anyway, I'm going up now.
It's past 10:00.
702
00:37:00,560 --> 00:37:02,722
- (KNOCKING)
- Yes?
703
00:37:06,000 --> 00:37:07,764
- May I come in?
- Please.
704
00:37:15,080 --> 00:37:17,447
Mrs Hughes, I won't
beat about the bush.
705
00:37:17,600 --> 00:37:19,125
I behaved badly earlier.
706
00:37:19,280 --> 00:37:21,248
And I hope you'll
accept my apology.
707
00:37:23,640 --> 00:37:27,122
It must have been strange
to find us all there, m'lady.
708
00:37:27,280 --> 00:37:29,851
Nevertheless, I have no excuse
to behave as I did.
709
00:37:30,000 --> 00:37:32,606
Not to someone who deserves
our loyalty as you do.
710
00:37:32,760 --> 00:37:35,604
- Please forgive me.
- Of course.
711
00:37:35,800 --> 00:37:38,451
I can only say I was angry
about something quite different.
712
00:37:38,600 --> 00:37:40,160
And I allowed it to
cloud my judgement.
713
00:37:40,240 --> 00:37:42,208
Oh, we've all done that, m'lady.
714
00:37:42,840 --> 00:37:45,889
(CHUCKLES) Finally,
I'd like you to have this coat.
715
00:37:46,040 --> 00:37:48,441
I... I'm not sure
it was a good idea.
716
00:37:48,600 --> 00:37:50,841
Please. Or I'll feel
I've spoiled the day,
717
00:37:51,000 --> 00:37:52,968
which is the very last thing
I'd want to do.
718
00:37:53,960 --> 00:37:56,884
- Furthermore, I want you to keep it.
- Well, I...
719
00:37:57,040 --> 00:38:00,123
I've asked Baxter to fit it for you
tonight. She's happy to do that.
720
00:38:01,760 --> 00:38:02,841
I'd...
721
00:38:03,000 --> 00:38:05,810
Very well, m'lady.
I'm very grateful.
722
00:38:05,960 --> 00:38:08,122
I'm not sure when
I'll wear it again.
723
00:38:08,840 --> 00:38:11,047
- But you never know.
- You never do.
724
00:38:14,280 --> 00:38:17,011
- I'll say good night.
- Good night, Your Ladyship.
725
00:38:30,800 --> 00:38:31,881
{SIGHS}
726
00:39:04,040 --> 00:39:05,166
(BELL DINGING)
727
00:39:08,040 --> 00:39:10,042
- For Mr Carson.
- Thank you.
728
00:39:21,320 --> 00:39:22,651
- (KNOCKING)
- Come in.
729
00:39:24,200 --> 00:39:25,326
Oh...
730
00:39:25,760 --> 00:39:27,728
- Thank you, Mrs Patmore.
- (CHUCKLES)
731
00:39:27,880 --> 00:39:29,211
That's lovely.
732
00:39:31,480 --> 00:39:33,562
- What's happened? What's the matter?
- Nothing's the matter.
733
00:39:33,720 --> 00:39:35,802
- We've come to dress the bride.
- (GASPS)
734
00:39:36,720 --> 00:39:39,087
Well, there's a sentence
I never thought I'd hear.
735
00:39:39,240 --> 00:39:40,730
(ALL LAUGHING)
736
00:39:40,880 --> 00:39:42,882
(MUTTERING) With
this ring, I thee...
737
00:39:43,320 --> 00:39:44,446
Ring.
738
00:39:45,400 --> 00:39:46,970
Oh...
739
00:39:48,560 --> 00:39:50,688
(MUMBLING)
740
00:39:51,960 --> 00:39:53,166
Oh, uh...
741
00:39:53,320 --> 00:39:54,924
Mr Brock brought these for you.
742
00:39:55,080 --> 00:39:56,570
What are they?
743
00:39:56,720 --> 00:39:59,087
Well, they're roses with heather
for buttonholes.
744
00:39:59,240 --> 00:40:02,642
- He's done that to one of Mrs Hughes'.
- Very nice, but whom are they for?
745
00:40:02,800 --> 00:40:04,200
For you and your
ushers, of course.
746
00:40:04,320 --> 00:40:06,482
My ushers? I've not
got any ushers.
747
00:40:06,640 --> 00:40:08,847
- Perhaps you should have, Mr Carson.
- Oh, very well.
748
00:40:09,000 --> 00:40:11,367
Um, take one for yourself.
And give one to Andrew.
749
00:40:11,520 --> 00:40:13,045
And remove the fern.
750
00:40:13,200 --> 00:40:14,361
What about me, Mr Carson?
751
00:40:15,560 --> 00:40:18,769
Take one. I might as well be
hanged for a sheep as a lamb.
752
00:40:26,480 --> 00:40:29,404
MRS HUGHES: For better, for
worse, for richer, for poorer,
753
00:40:29,560 --> 00:40:31,403
in sickness and in health,
754
00:40:31,560 --> 00:40:34,166
to love, cherish, and to obey,
755
00:40:34,320 --> 00:40:35,765
till death us do pan.
756
00:40:36,640 --> 00:40:38,768
According to God's
holy ordinance...
757
00:40:43,120 --> 00:40:45,726
With this ring, I thee wed.
758
00:40:45,880 --> 00:40:48,008
With my body, I thee worship.
759
00:40:48,720 --> 00:40:52,088
And all my worldly
goods, I thee endow.
760
00:40:52,720 --> 00:40:57,248
In the name of the Father and of the
Son, and of the Holy Ghost, amen.
761
00:40:58,280 --> 00:41:03,764
In the name of the Father and of the
Son, and of the Holy Ghost, amen.
762
00:41:07,760 --> 00:41:08,761
{SIGHS}
763
00:41:08,920 --> 00:41:12,208
I now pronounce you
man and wife together.
764
00:41:21,080 --> 00:41:23,765
(BAGPIPES PLAYING)
765
00:41:31,320 --> 00:41:32,731
Oh, thank you.
766
00:41:38,560 --> 00:41:40,562
(CHEERING, APPLAUSE)
767
00:41:45,680 --> 00:41:47,444
I'm so glad to see you here.
768
00:41:47,600 --> 00:41:48,931
Couldn't miss Carson's wedding.
769
00:41:49,080 --> 00:41:51,845
I felt uncomfortable about the way
I spoke to you the other day.
770
00:41:52,000 --> 00:41:55,482
- Oh, you said what you thought.
- But I don't think I did. Not truly.
771
00:41:55,640 --> 00:41:58,291
I was exasperated
by Lady Grantham.
772
00:41:58,440 --> 00:41:59,601
And you got in the way.
773
00:41:59,760 --> 00:42:03,048
Well, don't be too quick to condemn
yourself. I'm not sure you were wrong.
774
00:42:03,200 --> 00:42:05,168
Maybe I haven't focused
on what's best for the village.
775
00:42:05,320 --> 00:42:06,845
What is this?
776
00:42:07,000 --> 00:42:09,241
Dr Clarkson is reviewing
his position.
777
00:42:11,200 --> 00:42:14,010
I hope this is wishful thinking
on Mrs Crawley's part.
778
00:42:14,160 --> 00:42:15,924
To be honest, I don't know.
779
00:42:16,160 --> 00:42:19,080
But if something is that important,
it's worth considering more than once.
780
00:42:19,400 --> 00:42:22,131
Really? Well, in my experience,
781
00:42:22,280 --> 00:42:25,045
second thoughts are
vastly overrated.
782
00:42:25,200 --> 00:42:27,487
But we mustn't be too
blinkered, surely?
783
00:42:27,640 --> 00:42:29,802
It's not just Mrs Crawley
and Lady Grantham.
784
00:42:29,960 --> 00:42:32,645
Your old friend Lord Merton
is in favour of reform.
785
00:42:32,800 --> 00:42:35,565
Mmm, a peer in favour of reform.
786
00:42:35,720 --> 00:42:37,927
It's like a turkey in
favour of Christmas.
787
00:42:39,720 --> 00:42:41,722
(CHEERING)
788
00:42:52,880 --> 00:42:54,484
(INDISTINCT CHATTERING)
789
00:42:58,120 --> 00:42:59,167
Nice to see you here.
790
00:42:59,640 --> 00:43:02,405
- A wonderful service.
- Thank you, My Lord.
791
00:43:02,560 --> 00:43:04,881
Please understand that nothing
is going to change.
792
00:43:05,040 --> 00:43:07,611
I doubt you'd agree,
Mrs, uh, Carson.
793
00:43:07,760 --> 00:43:11,162
We'll try to keep
the changes manageable, m'lady.
794
00:43:12,400 --> 00:43:13,970
- Congratulations.
- Thank you.
795
00:43:15,760 --> 00:43:17,285
I'm so happy for you.
796
00:43:17,440 --> 00:43:20,091
I'm sorry if I made things
awkward about the reception.
797
00:43:20,240 --> 00:43:21,571
Please forgive me.
798
00:43:21,720 --> 00:43:25,930
Oh, m'lady, Mr Carson would forgive
you if you attacked him with a brick!
799
00:43:26,920 --> 00:43:30,402
You don't have to worry,
you know, Mr Spratt.
800
00:43:30,560 --> 00:43:31,641
No?
801
00:43:31,800 --> 00:43:34,531
I can keep secrets
when I want to.
802
00:43:34,680 --> 00:43:39,129
Maybe. But the question remains,
will you want to?
803
00:43:40,120 --> 00:43:41,884
Ah, mmm...
804
00:43:42,520 --> 00:43:44,090
You're very sunny again.
805
00:43:44,240 --> 00:43:47,050
- I love weddings, don't you?
- I liked mine.
806
00:43:48,240 --> 00:43:51,687
You would tell me if you'd fallen in
love with someone else, wouldn't you?
807
00:43:51,840 --> 00:43:55,003
- I shouldn't think so. Not for a moment.
- (MUFFLED LAUGHTER)
808
00:43:56,440 --> 00:43:59,011
Because there's something
about you just now.
809
00:43:59,640 --> 00:44:02,211
And there's something about you,
Mr Bates.
810
00:44:02,360 --> 00:44:04,567
There's definitely
something about you.
811
00:44:05,040 --> 00:44:06,530
There she is now.
812
00:44:08,120 --> 00:44:11,044
MOLESLEY: You won't regret it.
She's more than equal to the task.
813
00:44:11,200 --> 00:44:13,965
In fact, I think
she'll do you credit.
814
00:44:14,120 --> 00:44:16,521
I think she'll do you
credit, Mr Molesley.
815
00:44:16,680 --> 00:44:18,920
You seem lo have been an
excellent influence in all this.
816
00:44:19,040 --> 00:44:24,763
Well, I believe that education is the gate
that leads to any future worth having.
817
00:44:26,120 --> 00:44:28,122
Have you missed your vocation?
818
00:44:29,600 --> 00:44:32,046
I've missed
everything, Mr Dawes.
819
00:44:32,200 --> 00:44:33,690
But Daisy doesn't have to.
820
00:44:36,080 --> 00:44:38,970
Mr Mason's so full of gratitude,
Your Ladyship.
821
00:44:39,120 --> 00:44:41,441
It's like a dream after
a nightmare, m'lady.
822
00:44:42,160 --> 00:44:43,685
But please, you mustn't think...
823
00:44:43,840 --> 00:44:45,808
May I have silence?
824
00:44:47,440 --> 00:44:48,851
Thank you.
825
00:44:49,520 --> 00:44:50,726
- Mr Barrow.
- Mrs Carson.
826
00:44:50,880 --> 00:44:54,282
Before we take our seats,
I believe, as the groom,
827
00:44:54,440 --> 00:44:56,886
that I have the right
to a few words.
828
00:44:57,040 --> 00:44:59,771
I will not be prolix,
but it must be right that I mark
829
00:44:59,920 --> 00:45:03,606
that I am the happiest
and luckiest of men.
830
00:45:04,600 --> 00:45:08,127
That a woman of such
grace and charm
831
00:45:08,280 --> 00:45:12,888
should entrust her life's happiness
to my unworthy charge...
832
00:45:13,560 --> 00:45:16,450
...passeth all understanding.
- (ALL CHUCKLING)
833
00:45:17,200 --> 00:45:19,123
- To my wonderful bride.
- Oh!
834
00:45:19,280 --> 00:45:22,762
- The bride and groom!
ALL: The bride and groom!
835
00:45:23,960 --> 00:45:25,291
To the bride and groom.
836
00:45:25,920 --> 00:45:27,331
(GASPS)
837
00:45:28,160 --> 00:45:29,924
Tom! And Sybbie, darling!
838
00:45:30,080 --> 00:45:32,924
What are you doing here? And how
did you know where to find us?
839
00:45:33,080 --> 00:45:35,760
I went to the house and the hall boy
on duty told me where you were.
840
00:45:36,840 --> 00:45:39,161
Well, it means that I can
congratulate you in person...
841
00:45:39,320 --> 00:45:41,129
Mr and Mrs Carson.
842
00:45:41,280 --> 00:45:43,089
Oh, are you back for a holiday?
843
00:45:43,240 --> 00:45:44,651
Oh, say you'll stay!
844
00:45:45,560 --> 00:45:48,609
Well, that's just the point. I
can stay as long as you want me.
845
00:45:50,440 --> 00:45:52,727
- I don't understand. What are you saying?
- Just this.
846
00:45:53,680 --> 00:45:55,887
That I've come back
and I'd like to stay for good.
847
00:45:56,040 --> 00:45:58,440
- If Lord Grantham will have me.
- Of course, we'll have you!
848
00:45:58,560 --> 00:46:01,530
- We'll be delighted!
- I echo every syllable.
849
00:46:02,760 --> 00:46:04,888
Hello, darling Sybbie!
850
00:46:05,040 --> 00:46:07,008
Mmm... Give old Donk a kiss!
851
00:46:07,560 --> 00:46:10,689
Oh, Tom, this is such
wonderful news. Are you sure?
852
00:46:11,200 --> 00:46:12,565
I'm really, really sure.
853
00:46:15,360 --> 00:46:17,169
So, what happened?
854
00:46:17,640 --> 00:46:19,085
It's quite simple.
855
00:46:19,240 --> 00:46:21,521
I had to go all the way to
Boston to figure something out.
856
00:46:21,640 --> 00:46:23,768
- But that's what I did.
- Go on, what was it?
857
00:46:24,240 --> 00:46:25,765
I learned that
Downton is my home.
858
00:46:26,560 --> 00:46:28,130
And that you are my family.
859
00:46:29,120 --> 00:46:32,169
If I didn't quite know that
before I left, I know it now.
860
00:46:40,920 --> 00:46:43,127
- Sybbie!
- Marigold!
861
00:46:43,560 --> 00:46:44,721
Hello.
862
00:46:44,880 --> 00:46:46,370
(ALL COOING)
68942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.