All language subtitles for Downton Abbey S06E01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:33,531 (BARKING) 2 00:00:34,680 --> 00:00:36,011 (NEIGHING) 3 00:00:55,640 --> 00:00:57,369 (BARKING CONTINUES) 4 00:01:11,160 --> 00:01:13,766 I think we're all here. I'm looking forward to this. 5 00:01:13,920 --> 00:01:17,845 You should be at this board meeting. You're a trustee and the patron. 6 00:01:18,000 --> 00:01:20,128 - Why are they coming here'? - I don't know exactly. 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,760 I suppose they have something they want to tell us, but I don't know what. 8 00:01:22,920 --> 00:01:25,127 - They obviously need more money. - (CHUCKLES) 9 00:01:25,280 --> 00:01:28,204 - (HORN BLARING) - Right, we're off. See you later. 10 00:01:42,040 --> 00:01:45,123 Who's that? It's not one of the farmers' wives, is it'? 11 00:01:45,280 --> 00:01:46,884 No, I don't think so. 12 00:01:47,040 --> 00:01:48,883 Do you really like riding like that? 13 00:01:49,040 --> 00:01:51,042 When a sidesaddle is so much more graceful. 14 00:01:51,200 --> 00:01:52,929 And so much more dangerous. 15 00:01:53,600 --> 00:01:57,207 Is Mama right? You're dodging the hospital meeting? 16 00:01:57,360 --> 00:01:59,522 Only a little bit. (CHUCKLES) 17 00:02:06,280 --> 00:02:08,760 - May I be of assistance? - Er, no, thank you. 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,729 Well, I expect you'll want to get started. 19 00:02:10,880 --> 00:02:13,201 - Started at what'? - Following the hunt. 20 00:02:13,360 --> 00:02:16,887 If you go with them, they'll show you where to watch them jump the brook. 21 00:02:17,040 --> 00:02:19,646 I see. Ta very much. 22 00:02:22,680 --> 00:02:24,011 Hmm. 23 00:02:25,040 --> 00:02:26,371 Ooh. 24 00:02:26,520 --> 00:02:28,648 - Can I lick the bowl? - Yes. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,723 You can both lick the bowl. 26 00:02:31,240 --> 00:02:34,050 ANDY: I enjoyed that. Was it your first meet? 27 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 There's not much hunting in Bayswater. (CHUCKLES) 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,848 Andy, go back and check that everything's come down. 29 00:02:39,000 --> 00:02:41,571 - I think it has, Mrs Hughes. - It never hurts to check. 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,763 - He's a nice boy. - THOMAS: He is. 31 00:02:44,920 --> 00:02:47,446 And I think I'm showing him the right way to go about things. 32 00:02:47,600 --> 00:02:50,046 I should let him find his own way, Mr Barrow. 33 00:02:50,360 --> 00:02:52,044 Can I have a piggy-back? 34 00:02:52,200 --> 00:02:55,443 - All right, then, but not for long. - Oh... (CHUCKLES) 35 00:02:55,840 --> 00:02:58,525 - I want to go hunting, too. - All aboard. 36 00:02:58,680 --> 00:03:00,569 (GRUNTS) And off we go! 37 00:03:00,720 --> 00:03:02,051 - (CLICKING TONGUE) - (CHEERS) 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,531 Faster! Faster! 39 00:03:03,680 --> 00:03:05,603 MRS HUGHES: Everything running smoothly? 40 00:03:05,760 --> 00:03:07,205 (SIGHS) Oh, I suppose so. 41 00:03:07,360 --> 00:03:09,442 But it's harder with no kitchen maid, you know. 42 00:03:09,600 --> 00:03:11,921 - Have you settled on a date yet? - Date? 43 00:03:12,920 --> 00:03:14,684 Oh, you mean for the wedding? 44 00:03:14,840 --> 00:03:17,002 (HUME WEDDING MARCH) 45 00:03:17,160 --> 00:03:18,969 No, not yet. 46 00:03:38,840 --> 00:03:41,002 - (CHUCKLES) - Giddyap! 47 00:03:51,200 --> 00:03:52,850 Oh, what are you doing up here? 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,889 The button came off my cuff. 49 00:03:55,040 --> 00:03:58,044 I thought I'd mend it before things got busy. 50 00:03:58,520 --> 00:04:01,171 - Shall we go down? - Before we do... 51 00:04:02,520 --> 00:04:04,522 I wish you'd tell me what's wrong. 52 00:04:04,760 --> 00:04:06,410 Whatever makes you say that? 53 00:04:13,960 --> 00:04:15,291 You'll say I'm being stupid. 54 00:04:15,440 --> 00:04:16,771 Well, maybe you are. 55 00:04:17,160 --> 00:04:18,571 Maybe. 56 00:04:21,320 --> 00:04:26,042 You see, when I accepted Mr Carson... 57 00:04:26,200 --> 00:04:27,531 (GASPS) You didn't mean it? 58 00:04:27,680 --> 00:04:29,682 - Oh, yes, I did. - Oh... 59 00:04:29,840 --> 00:04:32,241 He's a very, very dear man. 60 00:04:32,400 --> 00:04:33,970 So, what's the problem? 61 00:04:34,960 --> 00:04:38,169 I hadn't fully considered 62 00:04:38,320 --> 00:04:42,609 all the aspects of marriage. 63 00:04:42,760 --> 00:04:44,524 Of what I was getting into. 64 00:04:44,680 --> 00:04:46,921 I don't understand. What aspects? 65 00:04:47,080 --> 00:04:50,368 You know each other better than most couples at the start. 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,731 Oh, my Lord. You mean... 67 00:04:55,960 --> 00:04:57,291 Yes. 68 00:04:57,520 --> 00:05:00,205 That is precisely what I mean. 69 00:05:00,520 --> 00:05:04,047 Well, there's nothing so terrible about it, is there? 70 00:05:04,200 --> 00:05:06,806 So they say. I wouldn't know, of course. 71 00:05:06,960 --> 00:05:10,806 Mrs Patmore, look at me. I'm a woman in late middle age... 72 00:05:10,960 --> 00:05:12,724 Oh, don't say, "late". 73 00:05:12,880 --> 00:05:15,360 I was not bad-looking as a girl, if you can believe it. 74 00:05:15,520 --> 00:05:17,841 - Very easily. - But these days? 75 00:05:18,560 --> 00:05:22,724 I'm not sure I can let him see me as I am now. 76 00:05:24,040 --> 00:05:25,849 Perhaps you can keep the lights off. 77 00:05:26,000 --> 00:05:28,810 That is not helpful, Mrs Patmore. 78 00:05:28,960 --> 00:05:31,122 Well, won't he feel the same? 79 00:05:31,600 --> 00:05:34,729 I mean, no-one's clapped eyes on him without his togs for years. 80 00:05:34,880 --> 00:05:36,211 Except the doctor. 81 00:05:36,360 --> 00:05:38,886 Good point. Very good point. 82 00:05:39,400 --> 00:05:43,166 Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone. 83 00:05:43,320 --> 00:05:46,449 Sorry? Live like brother and sister, you mean? 84 00:05:47,240 --> 00:05:49,481 A very loving brother and sister. 85 00:05:49,640 --> 00:05:50,971 And that's what you want? 86 00:05:51,120 --> 00:05:52,531 I don't know what I want. 87 00:05:52,680 --> 00:05:54,011 (SIGHS DEEPLY) 88 00:05:54,160 --> 00:05:57,448 Except not to feel embarrassed and absurd. 89 00:05:57,920 --> 00:05:59,922 Is this why you've not fixed the date? 90 00:06:00,080 --> 00:06:03,323 I think we should be clear about what we're doing. 91 00:06:03,480 --> 00:06:06,962 - Or not doing. - Yes. Thank you, Mrs Patmore. 92 00:06:07,680 --> 00:06:12,368 The trouble is, I don't believe it's a conversation I can have with him... 93 00:06:15,280 --> 00:06:17,487 Oh, you're not suggesting I try? 94 00:06:17,640 --> 00:06:19,085 Oh, would you? 95 00:06:19,920 --> 00:06:21,888 Oh, by 'eck! 96 00:06:22,600 --> 00:06:23,931 {SIGHS} 97 00:06:24,080 --> 00:06:26,321 I've had some commissions in my time, but... 98 00:06:26,480 --> 00:06:29,086 It would be such a weight off my mind. 99 00:06:36,400 --> 00:06:37,731 {SIGHS} 100 00:06:38,320 --> 00:06:39,651 (DOOR CLOSES) 101 00:06:39,880 --> 00:06:42,486 Anna? Whatever's happened? 102 00:06:42,640 --> 00:06:45,086 - Nothing. I'm, er, starting a cold. - Oh. 103 00:06:45,240 --> 00:06:46,605 I'd better get on. 104 00:06:49,040 --> 00:06:50,644 (CRYING) 105 00:06:51,560 --> 00:06:52,925 (HORN BLARING) 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,411 (BARKING) 107 00:07:10,080 --> 00:07:12,048 (HORN CONTINUES BLARING) 108 00:07:31,960 --> 00:07:33,291 - (GROANS) - MAN: on! 109 00:07:33,800 --> 00:07:35,131 Are you all right? 110 00:07:37,800 --> 00:07:41,202 Of course. No bones broken, anyway. 111 00:07:41,360 --> 00:07:42,930 Thanks to nice Mr Fairclough here. 112 00:07:43,080 --> 00:07:45,162 Very kind of you, Fairclough. Good to see you out. 113 00:07:45,320 --> 00:07:48,324 I never like to miss a day's hunt when it's on my doorstep. 114 00:07:48,480 --> 00:07:51,006 - Shall I take you back to the house? - Certainly not. 115 00:07:51,160 --> 00:07:53,003 If you can just give me a hand up. 116 00:08:00,640 --> 00:08:03,211 I'm not taking any sort of tone. 117 00:08:03,360 --> 00:08:06,409 I'm just reminding you of the deadline. 118 00:08:07,360 --> 00:08:09,442 Thank you. Goodbye. 119 00:08:10,840 --> 00:08:12,330 Trouble at the mill? 120 00:08:13,040 --> 00:08:15,168 My editor, Mr Skinner, again. 121 00:08:15,320 --> 00:08:17,971 - What's the problem? - Everything's a problem. 122 00:08:18,120 --> 00:08:21,920 No, that's not quite true. I think the problem is me. 123 00:08:22,080 --> 00:08:24,367 He doesn't like working for a woman. 124 00:08:24,520 --> 00:08:25,851 Simple as that. 125 00:08:26,000 --> 00:08:29,209 I suppose you're right, not selling up and taking the money. 126 00:08:29,360 --> 00:08:30,691 I think I am. 127 00:08:31,400 --> 00:08:35,246 Andrew, please ask Mrs Hughes to organise tea for... 128 00:08:35,400 --> 00:08:37,846 I'm not sure. Can you count them as they arrive? 129 00:08:38,000 --> 00:08:39,331 Very good, m'lady. 130 00:08:39,480 --> 00:08:41,847 - ISOBEL: When did you learn about this? - What do you mean? 131 00:08:42,000 --> 00:08:43,729 Well, you seem to be in possession of the facts, 132 00:08:43,880 --> 00:08:45,928 when it's the first time we've heard of it. 133 00:08:46,080 --> 00:08:47,650 What does that matter? 134 00:08:47,800 --> 00:08:51,441 The fact is that the Royal Yorkshire County Hospital 135 00:08:51,600 --> 00:08:54,683 wants to take over our little hospital, 136 00:08:54,840 --> 00:08:56,649 which is outrageous. 137 00:08:57,320 --> 00:09:00,324 - But ifs not as simple as that. - Why not? 138 00:09:00,480 --> 00:09:02,721 Oh, because there may be benefits for the village. 139 00:09:02,880 --> 00:09:05,804 If we form such a partnership, our patients would have access 140 00:09:05,960 --> 00:09:09,009 to more modern equipment, to more advanced treatments. 141 00:09:09,160 --> 00:09:11,003 Our fundraising would be more efficient. 142 00:09:11,160 --> 00:09:15,051 And the price of the fundraising would be to lose all control, 143 00:09:15,200 --> 00:09:19,091 and to become the tools of a faceless committee in York. 144 00:09:19,240 --> 00:09:21,447 What matters more? Health or power? 145 00:09:21,600 --> 00:09:25,321 What matters is to have power over the maintenance of our own health. 146 00:09:25,480 --> 00:09:26,811 Ladies, ladies, please... 147 00:09:26,960 --> 00:09:28,564 Lady Grantham is right. 148 00:09:28,720 --> 00:09:31,644 Our independence is surely not something we should just abandon 149 00:09:31,800 --> 00:09:33,325 without a second thought. 150 00:09:34,160 --> 00:09:35,764 How did you find out about this? 151 00:09:36,400 --> 00:09:37,731 They wrote to me. 152 00:09:37,880 --> 00:09:41,441 Who did? I'm the hospital Almoner. Nobody's written to me. 153 00:09:41,600 --> 00:09:45,207 Ever since you took that position, you talk as if you run the place. 154 00:09:45,360 --> 00:09:46,691 I do run the place! 155 00:09:46,840 --> 00:09:49,730 Or, at least, I know every detail of how it's run. 156 00:09:49,880 --> 00:09:52,451 And I ought to be told about any proposed changes. 157 00:09:52,600 --> 00:09:55,683 - You're being told now. - If you must know, it was a friend, 158 00:09:55,840 --> 00:09:58,810 on the board in York, who whispered it to me. 159 00:09:58,960 --> 00:10:00,564 They'll write to all of us soon. 160 00:10:00,720 --> 00:10:03,849 So, you want to protect your power at the expense of the patients. 161 00:10:04,000 --> 00:10:06,810 I want to protect the patients at the expense of my power. 162 00:10:07,480 --> 00:10:09,528 And may the best man win. 163 00:10:11,440 --> 00:10:13,488 I'm glad we agree on this. 164 00:10:14,240 --> 00:10:16,083 Don't let's make too much of it. 165 00:10:19,400 --> 00:10:20,811 MARY: I'm fine. 166 00:10:23,080 --> 00:10:24,411 Good afternoon. 167 00:10:33,640 --> 00:10:34,971 I'm going in. 168 00:10:35,960 --> 00:10:37,564 I'm completely whacked. 169 00:10:38,280 --> 00:10:39,611 Don't tell your mother. 170 00:10:41,480 --> 00:10:44,370 Can you make sure he gets a proper rub-down? He did well. 171 00:10:44,520 --> 00:10:45,851 Yes, m'lady. 172 00:10:55,320 --> 00:10:57,527 - Who are you? - Rita Bevan. 173 00:10:57,680 --> 00:10:59,808 Don't you know me, Lady Mary? 'Cause I know you. 174 00:10:59,960 --> 00:11:02,201 No. I do not know you. 175 00:11:03,080 --> 00:11:06,607 And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? 176 00:11:06,760 --> 00:11:09,047 And the nights you spent there with Viscount Gillingham? 177 00:11:09,200 --> 00:11:10,531 I was a chambermaid. 178 00:11:10,680 --> 00:11:13,047 But I suppose we're invisible to people like you. 179 00:11:14,240 --> 00:11:16,447 This is all nonsense. You've no proof. 180 00:11:16,600 --> 00:11:17,931 Don't be silly. 181 00:11:18,080 --> 00:11:19,411 You don't know what I've got. 182 00:11:19,560 --> 00:11:21,642 To start with, I've got a page from the register. 183 00:11:21,800 --> 00:11:23,131 Then you are a thief. 184 00:11:23,280 --> 00:11:25,282 Yes, I am a thief, 185 00:11:25,440 --> 00:11:27,283 and I want £1,000 to keep me mouth shut. 186 00:11:27,440 --> 00:11:29,807 (LAUGHS) That's ridiculous. 187 00:11:29,960 --> 00:11:31,962 We'll see how ridiculous it is. 188 00:11:32,440 --> 00:11:35,091 I'm going now, but I'll be back. 189 00:11:35,880 --> 00:11:39,089 Don't bother. You're not the first person who's tried to blackmail me. 190 00:11:39,240 --> 00:11:41,322 Well, I'm glad you know how it works. 191 00:11:41,480 --> 00:11:44,165 And as I say, I will be back. 192 00:11:46,040 --> 00:11:47,644 (WHIRRING) 193 00:11:48,960 --> 00:11:51,770 - Penny for your thoughts. - They're not worth as much. 194 00:11:51,920 --> 00:11:55,766 - They would be to me. - Oh, I'm worn out. Give me some tea. 195 00:11:55,920 --> 00:11:57,763 You let those children run you ragged. 196 00:11:57,920 --> 00:12:00,730 Thank you. I've had Miss Marigold on my back since luncheon. 197 00:12:00,880 --> 00:12:02,450 How lucky is that child? 198 00:12:02,600 --> 00:12:04,011 Why do you say that? 199 00:12:04,160 --> 00:12:07,482 Well, what was she? A farmer's daughter. 200 00:12:07,640 --> 00:12:09,449 Until she caught the eye of Lady Edith. 201 00:12:09,600 --> 00:12:12,251 Now she'll grow up in the bosom of a great family 202 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 and no doubt live her life accordingly. 203 00:12:14,040 --> 00:12:16,760 I don't believe Miss Marigold has any greater guarantee of happiness. 204 00:12:16,880 --> 00:12:18,211 (BELL RINGING) 205 00:12:18,520 --> 00:12:20,363 That's Lady Mary back from the hunt. 206 00:12:21,800 --> 00:12:23,529 (POURING DRINK) 207 00:12:24,320 --> 00:12:27,449 I know you don't approve, but it's quite ordinary in London now. 208 00:12:27,800 --> 00:12:30,610 - Will that be all, m'lord? - Yes, thank you. 209 00:12:32,040 --> 00:12:34,088 At least... There is something. 210 00:12:34,240 --> 00:12:36,288 This is part of a larger conversation, 211 00:12:36,440 --> 00:12:38,283 but at some point we need to discuss 212 00:12:38,440 --> 00:12:40,602 future staffing requirements at Downton. 213 00:12:40,760 --> 00:12:42,922 We have out down quite a bit, m'lord. 214 00:12:43,080 --> 00:12:45,367 We've only got one hall boy and two housemaids, 215 00:12:45,520 --> 00:12:48,126 and as the kitchen staff have left, we've not replaced them. 216 00:12:48,280 --> 00:12:50,487 I know, and there's no need for anything drastic. 217 00:12:50,640 --> 00:12:53,450 The estate's working well, thanks to Mr Crawley and Mr Branson, 218 00:12:53,600 --> 00:12:56,251 but I don't like to feel out of step with my fellow man. 219 00:12:56,400 --> 00:12:57,731 As a matter of fact, 220 00:12:57,880 --> 00:13:00,850 both the housemaids have handed in their notice. 221 00:13:01,000 --> 00:13:02,684 I was going to tell you. 222 00:13:02,840 --> 00:13:05,002 Oh. Were they unhappy? I hope not. 223 00:13:05,160 --> 00:13:08,687 No, no, no. One is leaving to get married, which we knew was coming, 224 00:13:08,840 --> 00:13:12,162 and Madge has found a job in a shop. 225 00:13:12,760 --> 00:13:14,569 Which is better than working here? 226 00:13:15,000 --> 00:13:18,686 She says that her young man wants her to be free in the evenings. 227 00:13:18,840 --> 00:13:22,162 - Hmm. - I must ask you to remember, m'lord, 228 00:13:22,320 --> 00:13:27,201 that there were six footmen when I first came here and five housemaids. 229 00:13:27,360 --> 00:13:30,364 Now we've got two of each and no kitchen maids at all. 230 00:13:30,520 --> 00:13:33,126 We must run this place as it should be run. 231 00:13:33,280 --> 00:13:35,009 I'm not asking you to wield a scythe, 232 00:13:35,160 --> 00:13:38,846 but, I mean, who has an under-butler these days? 233 00:13:39,720 --> 00:13:42,803 If I could stop history in its tracks, maybe I would. 234 00:13:43,760 --> 00:13:47,367 But I can't, Carson. Nor you, nor I can hold back time. 235 00:13:47,520 --> 00:13:48,931 Unfortunately. 236 00:13:49,080 --> 00:13:52,926 (CLEARS THROAT) The Dowager Countess has arrived, m'lord. 237 00:13:53,120 --> 00:13:54,451 Hmm. 238 00:13:56,520 --> 00:13:58,170 And she definitely waited on you? 239 00:13:58,320 --> 00:14:00,641 (SIGHS) What does it matter? She knows I was there with Lord Gillingham. 240 00:14:00,800 --> 00:14:03,406 - Are you going to pay her? £1,000? Don't be mad. 241 00:14:03,560 --> 00:14:05,562 If I pay her, she'll only come back. 242 00:14:05,720 --> 00:14:07,051 What will you do, then? 243 00:14:07,200 --> 00:14:08,884 Nothing, until I have to. 244 00:14:09,040 --> 00:14:10,929 Why should a paper print it, anyway? 245 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 "Earl's daughter in love tryst with married Viscount"? 246 00:14:13,720 --> 00:14:15,802 He wasn't married then. Nor was I. 247 00:14:15,960 --> 00:14:17,689 It's still a good story. 248 00:14:17,840 --> 00:14:21,447 Anyway, what about your story? Is there any more news? 249 00:14:21,600 --> 00:14:24,570 You must still be on bail, or else you'd have told me. 250 00:14:24,720 --> 00:14:29,169 We both are, in a way. At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, 251 00:14:29,320 --> 00:14:31,891 until they decide if they can make a case against either of us. 252 00:14:32,040 --> 00:14:33,530 What does Sergeant Willis say? 253 00:14:33,680 --> 00:14:36,365 Nothing, and Mr Willis isn't unkind. 254 00:14:36,520 --> 00:14:38,045 He'd have told us if it was over. 255 00:14:38,200 --> 00:14:40,885 - No wonder you're upset. - Why do you say that? 256 00:14:41,040 --> 00:14:43,805 You just seemed a bit down in the mouth, when you came in. 257 00:14:43,960 --> 00:14:45,928 Never mind me. 258 00:14:46,080 --> 00:14:49,289 - Now, what shall we do about your hair? - Mmm. 259 00:14:49,440 --> 00:14:51,204 I'm afraid you'll be very late going down. 260 00:14:51,360 --> 00:14:54,762 I wouldn't have washed it, but I came off, and it was full of mud. 261 00:14:54,920 --> 00:14:56,684 You'll just have to do your best. 262 00:15:00,280 --> 00:15:03,045 - You're very quiet. - Oh, I've got a lot on me mind. 263 00:15:03,200 --> 00:15:05,202 A problem shared is a problem halved. 264 00:15:05,360 --> 00:15:07,089 Huh! Or doubled. 265 00:15:07,240 --> 00:15:09,083 - (CARSON CLEARS THROAT) - Oh, there you are. 266 00:15:09,240 --> 00:15:12,210 They're down, Mrs Patmore, so I'll announce it when you're ready. 267 00:15:12,360 --> 00:15:15,569 No, I'm ready now. The first course is cold, so it's already up there. 268 00:15:15,720 --> 00:15:19,247 - Very good. - Mr Carson, could I have a word? 269 00:15:19,400 --> 00:15:20,731 When you're done for the night. 270 00:15:20,880 --> 00:15:22,245 May I know what about? 271 00:15:22,400 --> 00:15:23,731 I'll tell you then. 272 00:15:23,880 --> 00:15:26,326 It's nothing bad. At least... 273 00:15:26,800 --> 00:15:29,087 No, I'll tell you then. 274 00:15:30,000 --> 00:15:31,331 Hmm. 275 00:15:35,800 --> 00:15:38,531 I don't think Mr Molesley meant to be unkind about Miss Marigold. 276 00:15:38,680 --> 00:15:40,170 I'm sure he didn't. 277 00:15:40,440 --> 00:15:42,488 Only, it seemed to put you in a strange mood. 278 00:15:42,640 --> 00:15:43,971 Did it? 279 00:15:44,560 --> 00:15:45,971 It's ironic. 280 00:15:46,600 --> 00:15:48,568 So many children in need of a home, 281 00:15:49,480 --> 00:15:51,482 and so many homes in need of a child. 282 00:15:52,320 --> 00:15:53,890 (SOBBING) 283 00:15:55,920 --> 00:15:57,922 My God, what have I said? 284 00:15:59,040 --> 00:16:00,929 My darling, what have I said? 285 00:16:03,360 --> 00:16:05,044 It's not your fault. 286 00:16:06,320 --> 00:16:07,651 Only... 287 00:16:09,040 --> 00:16:10,690 I thought I was pregnant. 288 00:16:12,160 --> 00:16:14,162 And then, this morning... 289 00:16:14,320 --> 00:16:15,651 (seas) 290 00:16:15,800 --> 00:16:17,404 Well, anyway, now I'm not. 291 00:16:18,680 --> 00:16:20,091 You should have told me. 292 00:16:20,520 --> 00:16:22,682 I didn't want to get your hopes up. 293 00:16:23,440 --> 00:16:25,204 You weren't to know that would happen. 294 00:16:25,360 --> 00:16:26,930 But, you see, I was. 295 00:16:28,400 --> 00:16:30,926 Because it's happened before. Twice. 296 00:16:32,720 --> 00:16:36,486 I can't do it. I'm not able. (SOBBING) 297 00:16:36,640 --> 00:16:38,210 There is no proof of that. 298 00:16:39,000 --> 00:16:40,331 (SNIFFLES) 299 00:16:42,440 --> 00:16:44,044 But if you're not, you're not. 300 00:16:44,200 --> 00:16:45,645 We'll be all right. 301 00:16:47,480 --> 00:16:48,845 I've let you down. 302 00:16:50,720 --> 00:16:53,690 There are no words less true than those. 303 00:16:56,280 --> 00:16:58,567 You could never let me down. 304 00:16:59,800 --> 00:17:02,246 Besides, we've had so many troubles. 305 00:17:02,400 --> 00:17:05,051 There isn't a couple in the world 306 00:17:05,200 --> 00:17:07,282 who've had as many worries as we have. 307 00:17:11,640 --> 00:17:13,642 (CRYING) 308 00:17:14,920 --> 00:17:16,888 So, what did Tom have to say? 309 00:17:17,040 --> 00:17:20,044 He's found a flat with a garden and Sybbie's happy at her school. 310 00:17:20,200 --> 00:17:21,611 Speaking in an American accent. 311 00:17:21,760 --> 00:17:23,171 Would that be so awful? 312 00:17:23,320 --> 00:17:27,769 Poor Tom. If he was a fish out of water here, what is he in Boston? 313 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 A fish back in water, I should have thought. 314 00:17:29,720 --> 00:17:31,848 There's a tremendous Irish community there. 315 00:17:32,000 --> 00:17:34,480 If you ask me, he's landed on his feet. 316 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 How is the search going for his replacement? 317 00:17:37,280 --> 00:17:38,725 We've hardly started, really. 318 00:17:38,880 --> 00:17:41,724 We haven't started at all. We don't need a replacement. 319 00:17:41,880 --> 00:17:44,611 - Why not? - Because I'm his replacement. 320 00:17:44,880 --> 00:17:47,121 - I'm going to be the new agent. - You're what? 321 00:17:47,280 --> 00:17:50,489 We've worked together since he came back from Dublin. Why shouldn't I? 322 00:17:50,640 --> 00:17:51,971 Quite right. 323 00:17:52,120 --> 00:17:53,645 Yes, but what about the heavy lifting? 324 00:17:53,800 --> 00:17:57,247 Granny, I think I can lift quite as much as sad old Mr Jarvis, 325 00:17:57,400 --> 00:17:58,731 before Matthew chased him away. 326 00:17:58,880 --> 00:18:00,370 Brains count for more than muscles. 327 00:18:00,520 --> 00:18:02,363 Long live women's rights and all that, 328 00:18:02,520 --> 00:18:04,920 but it's not a good idea to take on a job that wears you out. 329 00:18:05,000 --> 00:18:06,411 I'm doing it now, aren't I? 330 00:18:06,560 --> 00:18:09,245 Yes. But you'll be dead by the year's end if there's no let-up. 331 00:18:09,400 --> 00:18:12,847 I suppose we only know what we're capable of when we test our limits. 332 00:18:13,000 --> 00:18:15,367 And we certainly know what you're capable of. 333 00:18:15,520 --> 00:18:17,249 What is that supposed to mean? 334 00:18:17,400 --> 00:18:19,084 Isobel, what's Granny done wrong? 335 00:18:19,240 --> 00:18:21,163 We're going to have a fight about the running of the hospital... 336 00:18:21,320 --> 00:18:23,402 And she began it by concealing the facts. 337 00:18:23,560 --> 00:18:25,767 - Oh, dear. - It seems to me we should... 338 00:18:25,920 --> 00:18:28,082 COUNTESS: Cora, don't waste your time on it. 339 00:18:28,240 --> 00:18:30,402 It's a matter between me and Cousin Isobel. 340 00:18:30,560 --> 00:18:33,882 We can't have the President in a tug of war against the Almoner. 341 00:18:34,040 --> 00:18:35,610 We can if ifs needed. 342 00:18:35,760 --> 00:18:37,922 With poor old Clarkson as the rope. 343 00:18:44,640 --> 00:18:46,244 Is now a good time? (KNOCKS ON DOOR) 344 00:18:46,400 --> 00:18:48,767 As good as any. Sit. 345 00:18:50,880 --> 00:18:53,247 - Some of this? - No, thank you. 346 00:18:53,400 --> 00:18:56,006 (EXHALING) Erm... Well... 347 00:18:56,400 --> 00:19:00,166 The thing is, I've been speaking to Mrs Hughes about your marriage. 348 00:19:00,320 --> 00:19:02,891 - Oh, yes? - And I was wondering about... 349 00:19:03,600 --> 00:19:06,843 Well, at least, we were both discussing the terms 350 00:19:07,000 --> 00:19:08,729 on which you intend to live. 351 00:19:08,960 --> 00:19:10,644 Good terms, I hope. 352 00:19:10,800 --> 00:19:12,131 Are you sure? 353 00:19:12,280 --> 00:19:13,645 Go on, then. 354 00:19:13,920 --> 00:19:17,527 You see, we were talking of how it will be, 355 00:19:17,680 --> 00:19:21,127 sharing your life after so many years on your own. 356 00:19:21,280 --> 00:19:23,806 That's the nub of it, I agree. 357 00:19:24,400 --> 00:19:28,405 Because you've got used to doing things in a certain way. 358 00:19:28,560 --> 00:19:30,050 It's true. I have. 359 00:19:30,200 --> 00:19:32,646 But I like to think that I'm not too old to change. 360 00:19:32,800 --> 00:19:34,928 No, of course not. 361 00:19:35,080 --> 00:19:38,243 But do you expect to... 362 00:19:38,400 --> 00:19:41,006 To share your 363 00:19:42,800 --> 00:19:44,131 way of life? 364 00:19:44,280 --> 00:19:46,408 Doesn't everyone when they marry? 365 00:19:46,600 --> 00:19:47,931 I suppose. 366 00:19:48,480 --> 00:19:50,881 So, what can I do for you? 367 00:19:52,040 --> 00:19:53,724 Nothing. (CHUCKLES NERVOUSLY) 368 00:19:53,880 --> 00:19:58,124 Oh... Oh, it was very nice having a little chat. 369 00:19:58,280 --> 00:20:00,442 And thank you for the port. 370 00:20:02,800 --> 00:20:05,041 But I'll leave you to it now. 371 00:20:07,400 --> 00:20:08,731 Hmm. 372 00:20:08,880 --> 00:20:10,405 (EXHALES DEEPLY) 373 00:20:10,760 --> 00:20:12,762 Are you plotting something? 374 00:20:13,360 --> 00:20:16,842 You sound like a governess in fear of dismissal. 375 00:20:17,000 --> 00:20:19,924 You sound like a guilty party, who's trying to throw me off the scent. 376 00:20:20,080 --> 00:20:23,846 Is something on your mind, Robert? You seem a bit troubled lately. 377 00:20:24,000 --> 00:20:26,571 Do I? Well, maybe I am. 378 00:20:27,120 --> 00:20:28,884 To be honest, I'm starting to ask myself 379 00:20:29,040 --> 00:20:30,883 how much longer we can go on with it all. 380 00:20:31,040 --> 00:20:33,930 - Well, go on with what? - The household. The servants. 381 00:20:34,080 --> 00:20:35,809 You're not in difficulties, are you? 382 00:20:35,960 --> 00:20:37,291 No. 383 00:20:37,440 --> 00:20:41,809 But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies' maids... 384 00:20:41,960 --> 00:20:45,009 To say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the gardens... 385 00:20:45,160 --> 00:20:46,969 Yes, well, you... 386 00:20:47,120 --> 00:20:51,250 You think it's a bit too much in 1925? 387 00:20:51,400 --> 00:20:55,724 The wage bill is three times what it was before the war. 388 00:20:55,880 --> 00:20:57,211 Soon it will be worse. 389 00:20:57,360 --> 00:21:00,125 And anyway, who lives as we used to, now? 390 00:21:00,280 --> 00:21:02,521 Well, I don't think you'll see much change at the Palace. 391 00:21:02,680 --> 00:21:04,045 (CHUCKLES) The Royal Family, then, 392 00:21:04,200 --> 00:21:06,487 the dukes, some others, and good luck to them. 393 00:21:06,640 --> 00:21:08,768 But most people are cutting down. 394 00:21:08,920 --> 00:21:12,606 It seems hard that men and women should lose their livelihoods 395 00:21:12,760 --> 00:21:14,125 because it's gone out of fashion. 396 00:21:14,280 --> 00:21:16,282 But what if they could find work? 397 00:21:16,440 --> 00:21:19,523 Well, how many do you see going? 398 00:21:21,000 --> 00:21:23,367 I don't know, but some. 399 00:21:24,560 --> 00:21:25,891 (MUTTERING) 400 00:21:27,800 --> 00:21:29,131 (DOOR OPENS) 401 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 - Granny was on form. - (CHUCKLES) 402 00:21:33,640 --> 00:21:35,722 I ought to go up to London soon. 403 00:21:35,880 --> 00:21:38,247 - Is this your editor? - Partly him. 404 00:21:38,400 --> 00:21:40,050 I must get him back on track. 405 00:21:40,200 --> 00:21:42,931 But my tenant's also moving out at the end of the month. 406 00:21:43,080 --> 00:21:45,321 Out of Michael Gregson's flat? 407 00:21:45,640 --> 00:21:47,005 Out of my flat. 408 00:21:48,160 --> 00:21:51,448 But, anyway, I'm not quite sure what to do. 409 00:21:51,600 --> 00:21:53,364 Should I smarten it up and let it out again? 410 00:21:53,520 --> 00:21:56,603 Or would it be good for me to have my own London base? 411 00:21:56,760 --> 00:21:58,091 It's a thought. 412 00:21:59,040 --> 00:22:01,691 Anyway, I'm off to bed. Good night. 413 00:22:01,840 --> 00:22:03,171 Good night. 414 00:22:05,760 --> 00:22:07,250 (DOOR OPENS) 415 00:22:09,240 --> 00:22:10,571 (DOOR CLOSES) 416 00:22:10,720 --> 00:22:13,087 Edith alone on the town. What will she gel up to? 417 00:22:13,240 --> 00:22:16,687 (CHUCKLES) At her age, she's entitled to get up to something. 418 00:22:18,160 --> 00:22:19,571 What's the matter? 419 00:22:19,720 --> 00:22:21,165 Why do you ask? 420 00:22:21,880 --> 00:22:24,326 I just worry about you. 421 00:22:24,480 --> 00:22:26,369 I'm your father. it's allowed. 422 00:22:26,520 --> 00:22:28,522 What makes you think anything's the matter'? 423 00:22:32,040 --> 00:22:34,691 How was dinner? Did you enjoy it? 424 00:22:34,840 --> 00:22:36,171 Quite. 425 00:22:36,640 --> 00:22:39,211 I'm afraid the times are catching up with the Abbey, too, 426 00:22:39,360 --> 00:22:41,567 as they were bound to, I suppose. 427 00:22:41,720 --> 00:22:43,370 How do you mean, m'lady? 428 00:22:44,320 --> 00:22:46,846 Well, the way they run things there. 429 00:22:47,600 --> 00:22:49,762 They're not going to lay off staff? 430 00:22:50,240 --> 00:22:51,969 Don't say anything- 431 00:22:52,120 --> 00:22:53,884 Oh, I'm a veritable tomb 432 00:22:54,040 --> 00:22:56,407 where other people's secrets are concerned, m'lady. 433 00:22:56,560 --> 00:22:59,006 - It won't affect us. - I hope not. 434 00:22:59,160 --> 00:23:00,491 Oh, no. 435 00:23:01,040 --> 00:23:03,566 We're down to the bare bones as it is. 436 00:23:03,720 --> 00:23:07,281 You're right. Things are positively frugal around here. 437 00:23:07,440 --> 00:23:11,047 (SIGHS) I do worry about those who'll have to go. 438 00:23:11,400 --> 00:23:13,687 But remember, no talking. 439 00:23:14,120 --> 00:23:15,451 M'lady. 440 00:23:25,560 --> 00:23:28,086 - How did you get on last night? - Oh... 441 00:23:28,400 --> 00:23:31,529 Er... Daisy, fetch that coconut ice. 442 00:23:31,680 --> 00:23:33,648 I'd like Mrs Hughes to try it. 443 00:23:35,840 --> 00:23:38,889 Not very well. I couldn't seem to get to the subject. 444 00:23:39,040 --> 00:23:42,010 - Was he putting you off? - No, I wouldn't say that. 445 00:23:42,160 --> 00:23:45,050 But it was a difficult topic to arrive at. 446 00:23:45,200 --> 00:23:47,680 Erm, excuse me. I hope you can help me. 447 00:23:47,840 --> 00:23:50,002 I've got a message for Lady Mary from the Dowager. 448 00:23:50,160 --> 00:23:51,491 She says it's urgent. 449 00:23:51,640 --> 00:23:54,041 If you give it to me, I'll get someone to take it to her. 450 00:23:54,200 --> 00:23:57,090 Lady Grantham said I was to put it into Lady Mary's hand. 451 00:23:57,360 --> 00:24:01,001 I'm sorry, miss, but we don't know you, and Lady Mary isn't down yet. 452 00:24:01,160 --> 00:24:03,845 I'm Ellen Gorse. I've just started at the Dower House. 453 00:24:04,040 --> 00:24:05,963 I've only got to give her an envelope. 454 00:24:06,640 --> 00:24:09,166 Very well. I'll take you to her room. 455 00:24:11,120 --> 00:24:12,451 {SIGHS} 456 00:24:15,200 --> 00:24:16,531 (KNOCK AT DOOR) 457 00:24:16,920 --> 00:24:18,251 Yes'? 458 00:24:19,280 --> 00:24:22,602 I'm sorry to bother you, m'lady, but the Dowager has sent a message for you. 459 00:24:22,760 --> 00:24:24,091 Apparently, it's urgent. 460 00:24:24,240 --> 00:24:25,571 I doubt it. 461 00:24:26,440 --> 00:24:30,126 I haven't got it, m'lady. She sent a maid to put it into your hand. 462 00:24:30,280 --> 00:24:31,770 How mysterious. 463 00:24:31,920 --> 00:24:34,127 Well, where is this Mercury maid? 464 00:24:34,280 --> 00:24:35,611 RITA: Here, m'lady. 465 00:24:38,760 --> 00:24:40,569 Thank you, Mrs Hughes. 466 00:24:41,200 --> 00:24:42,690 We mustn't delay you. 467 00:24:43,560 --> 00:24:45,449 Can you send Anna up? 468 00:24:45,600 --> 00:24:47,045 Of course, m'lady. 469 00:24:50,400 --> 00:24:53,051 - How dare you? - I dare more than you dare. 470 00:24:54,280 --> 00:24:56,328 You could have asked her to throw me out. 471 00:24:56,480 --> 00:24:59,563 - Why didn't you? - It would only make things worse. 472 00:25:00,680 --> 00:25:03,843 It'll be a lot worse when you're sprawled all over the centre pages 473 00:25:04,000 --> 00:25:05,570 of the News of The World. 474 00:25:05,720 --> 00:25:07,210 - You're revolting. - (SCOFFS) 475 00:25:08,840 --> 00:25:11,241 Can't you see that none of that stuff works with me? 476 00:25:11,400 --> 00:25:14,927 - What stuff? - La-di-da, gracious great lady. 477 00:25:15,080 --> 00:25:17,526 You think you're so marvellous, don't you? 478 00:25:17,680 --> 00:25:19,569 Your let's finished. 479 00:25:19,720 --> 00:25:21,240 You're going down and we're coming up. 480 00:25:21,320 --> 00:25:23,004 The working classes may be coming up, 481 00:25:23,160 --> 00:25:24,969 but I'd be very surprised if you are. 482 00:25:25,120 --> 00:25:26,804 Now, please get out. 483 00:25:26,960 --> 00:25:28,530 - Can I have the money? - No. 484 00:25:28,680 --> 00:25:30,091 You'd only come back for more. 485 00:25:31,040 --> 00:25:32,690 Suppose I gave you me word? 486 00:25:32,840 --> 00:25:35,200 If I wasn't so disgusted, that would actually make me laugh. 487 00:25:35,240 --> 00:25:36,571 - (DOOR OPENS) - I was just on my way up... 488 00:25:36,720 --> 00:25:38,882 This is Miss Bevan, whom I was telling you about. 489 00:25:39,040 --> 00:25:40,371 How did you get in here? 490 00:25:40,520 --> 00:25:41,931 How do you think? I lied. 491 00:25:42,680 --> 00:25:45,445 Now, you've got one more chance, and that'll be your last. 492 00:25:45,600 --> 00:25:47,329 You must be a glutton for punishment. 493 00:25:47,960 --> 00:25:50,486 Now, Anna, can you make sure she leaves? 494 00:25:50,640 --> 00:25:52,165 Certainly, m'lady. 495 00:26:14,640 --> 00:26:16,847 Mr Molesley's been on at me about me exams. 496 00:26:17,000 --> 00:26:20,402 Ooh, I don't envy you. I can still cheer myself up by thinking 497 00:26:20,560 --> 00:26:22,562 at least I don't have to take any more exams. 498 00:26:22,720 --> 00:26:25,769 But he's right. I must take them, or what's it all been for? 499 00:26:25,920 --> 00:26:29,641 Ooh, it doesn't look as if she'll be staying on at the Dower House. 500 00:26:29,800 --> 00:26:32,770 No. I wouldn't have said she was a long-term prospect, Mrs Patmore. 501 00:26:32,920 --> 00:26:34,251 Not very congenial, you see. 502 00:26:34,400 --> 00:26:36,687 Oh! 'Ey, I wonder what was in that message. 503 00:26:39,000 --> 00:26:42,402 I suppose you're surprised to see me lining up with the Dowager. 504 00:26:42,560 --> 00:26:44,130 Only because I think you're wrong. 505 00:26:44,280 --> 00:26:46,806 Forgive me, but you have a touching faith in officialdom. 506 00:26:46,960 --> 00:26:48,530 Once they take over the hospital, 507 00:26:48,680 --> 00:26:51,889 they will lay down the law, with no regard for the needs of this area. 508 00:26:52,040 --> 00:26:55,203 I've seen it in war and in peace, ifs always the same. 509 00:26:57,280 --> 00:26:58,884 Do you not care? 510 00:26:59,040 --> 00:27:01,725 I'll tell you what I care about. It's not complicated. 511 00:27:01,880 --> 00:27:04,042 I care about survival rates. 512 00:27:04,200 --> 00:27:07,090 Mrs Crawley, I'm sure you don't intend to be offensive... 513 00:27:07,240 --> 00:27:09,527 No, but I intend to be truthful. I'm the Almoner. 514 00:27:09,680 --> 00:27:11,600 I know the facts about this place as well as you. 515 00:27:11,680 --> 00:27:14,763 So, this isn't something Lord Merton has persuaded you into? 516 00:27:15,360 --> 00:27:17,362 - Lord Merton? - You remember him, surely? 517 00:27:17,520 --> 00:27:19,966 That famous fount of all medical knowledge. 518 00:27:21,600 --> 00:27:25,241 Well, I wish you luck with your fellow warrior. 519 00:27:25,680 --> 00:27:28,365 What is it they say? Rather you than me. 520 00:27:28,560 --> 00:27:29,891 Good day. 521 00:27:30,680 --> 00:27:32,011 {SIGHS} 522 00:27:36,920 --> 00:27:38,888 You've got a visitor. Sergeant Willis is here. 523 00:27:39,040 --> 00:27:41,441 - What does he want? Search me. He's in Mr Carson's room. 524 00:27:41,600 --> 00:27:43,250 Mr Bates is there already. 525 00:27:43,400 --> 00:27:44,731 Erm... 526 00:27:45,520 --> 00:27:48,126 But surely, if a woman's confessed, then that's the end of it? 527 00:27:48,280 --> 00:27:51,966 Not quite. Inspector Vyner thinks it may be a false confession. 528 00:27:52,120 --> 00:27:54,840 You do get people coming forward when they had nothing to do with it. 529 00:27:54,960 --> 00:27:56,485 But haven't they checked her story? 530 00:27:56,920 --> 00:27:59,491 If she's one of his victims, people must have seen them together. 531 00:27:59,640 --> 00:28:01,927 Well, that's the point. They can't prove a connection. 532 00:28:02,080 --> 00:28:05,846 She says Mr Green picked her up in a pub, but no-one can corroborate it. 533 00:28:06,000 --> 00:28:08,082 We can't send her to prison if she's delusional. 534 00:28:08,240 --> 00:28:09,651 Then why have you come here today? 535 00:28:09,800 --> 00:28:12,644 Because I thought it was your right to know that someone had confessed. 536 00:28:12,800 --> 00:28:15,280 How did she know Mr Green would be in Piccadilly? 537 00:28:15,440 --> 00:28:19,081 Well, it was a spur-of-the-moment thing. She just saw him standing there. 538 00:28:19,240 --> 00:28:21,846 Did he speak to her, like the witness said? 539 00:28:22,000 --> 00:28:25,721 He spoke. He belittled her and he laughed at her. 540 00:28:26,800 --> 00:28:29,963 - Then she pushed him. - WILLIS: I believe she's telling the truth. 541 00:28:30,120 --> 00:28:33,761 And I'm certain it'll come right. Just keep the faith. 542 00:28:35,200 --> 00:28:36,531 Good day. 543 00:28:41,480 --> 00:28:43,050 How stupid of him. 544 00:28:43,200 --> 00:28:44,929 To come here before there was any proof. 545 00:28:45,080 --> 00:28:47,128 Don't be harsh. He meant well. 546 00:28:47,280 --> 00:28:49,248 Meaning well is not enough. 547 00:28:51,640 --> 00:28:54,086 A letter from Rose, to us all. 548 00:28:54,240 --> 00:28:56,811 - How does she sound? - Hectic and happy. 549 00:28:56,960 --> 00:28:58,883 New York seems to suit her. 550 00:28:59,360 --> 00:29:02,409 M'lord, William Mason's father is downstairs. 551 00:29:02,560 --> 00:29:04,130 Oh? What does he want? 552 00:29:04,280 --> 00:29:07,409 It seems the owners of the estate where he's a tenant are selling up. 553 00:29:07,560 --> 00:29:08,891 What? 554 00:29:09,040 --> 00:29:11,801 The Darnleys are selling Mallerton'? I find that very hard to believe. 555 00:29:11,920 --> 00:29:14,605 So did he, m'lord, but now there's to be an auction 556 00:29:14,760 --> 00:29:16,888 of the contents of the house on the 10th. 557 00:29:17,040 --> 00:29:19,407 You astonish me. But what can I do? 558 00:29:19,560 --> 00:29:23,007 He wonders if you could put in a word for him to keep his tenancy. 559 00:29:23,160 --> 00:29:25,288 Well, how does he know that's not what they intend? 560 00:29:25,440 --> 00:29:28,364 - He's had a letter giving notice. - Oh, it may be a formality. 561 00:29:28,520 --> 00:29:30,204 They have to sell with vacant possession, 562 00:29:30,360 --> 00:29:31,964 but the new owners may well keep him on. 563 00:29:32,120 --> 00:29:34,885 He just wonders if you could find out what his chances are. 564 00:29:35,040 --> 00:29:36,371 Can't he ask them himself? 565 00:29:36,520 --> 00:29:38,488 You'd be more likely to get a straight answer. 566 00:29:38,640 --> 00:29:40,802 I hope it's not an impertinence. 567 00:29:40,960 --> 00:29:44,328 No. He was William's father. He's Daisy's father-in-law. 568 00:29:44,480 --> 00:29:46,244 He enjoys privileges at this house. 569 00:29:46,400 --> 00:29:47,765 That's what I thought, m'lord. 570 00:29:48,200 --> 00:29:51,409 Well, I don't mind telephoning. Is Mason in the servants' hall? 571 00:29:52,000 --> 00:29:54,606 Give him a cup of something, and I'll ring down if I can make contact. 572 00:29:54,760 --> 00:29:56,091 Very good, m'lord. 573 00:29:58,680 --> 00:30:01,968 - So, what are you going to say? - ROBERT: I've heard they're selling. 574 00:30:02,120 --> 00:30:04,122 I might know someone who's interested, 575 00:30:04,280 --> 00:30:05,725 but I thought I'd check first. 576 00:30:05,880 --> 00:30:08,281 Very ingenious. You would have made a good courtier. 577 00:30:08,440 --> 00:30:11,569 (SCOFFS) I would not. Too much standing. 578 00:30:14,080 --> 00:30:15,969 Ah, Mrs Hughes... 579 00:30:16,120 --> 00:30:18,487 You don't think maybe you should start calling me Elsie? 580 00:30:18,960 --> 00:30:21,406 Not here. Not while we're working. 581 00:30:22,200 --> 00:30:23,531 Go on, then. 582 00:30:23,680 --> 00:30:26,160 I wish we could settle the date. 583 00:30:26,320 --> 00:30:28,322 There's no rush, is there? 584 00:30:32,800 --> 00:30:35,167 - (INDISTINCT CHATTING) - (CLEARS THROAT) 585 00:30:35,320 --> 00:30:38,005 Mr Mason. His Lordship's ringing them now. 586 00:30:38,160 --> 00:30:41,448 - Thank you. - But they can't just tell you to go. 587 00:30:41,600 --> 00:30:44,444 Not when you and your dad have put in so many years there. 588 00:30:44,600 --> 00:30:47,888 They've given me notice, and I shall have some compensation, 589 00:30:48,040 --> 00:30:50,611 but in the end, I'm just a tenant, aren't I? 590 00:30:50,760 --> 00:30:52,125 That's not how I see it. 591 00:30:52,280 --> 00:30:53,691 Doesn't matter how you see it. 592 00:30:53,840 --> 00:30:55,808 - (DOOR CLOSES) - That's how it is. 593 00:30:55,960 --> 00:30:57,564 Hello! 594 00:30:59,560 --> 00:31:01,562 Ah, hello. 595 00:31:02,720 --> 00:31:05,849 Hello, Miss Denker. What's your mission today? 596 00:31:06,000 --> 00:31:07,843 Not stirring any trouble up, I hope. 597 00:31:08,000 --> 00:31:10,651 Me? Now, why would you say that? 598 00:31:10,800 --> 00:31:12,290 (SCOFFING) I can't imagine! 599 00:31:12,440 --> 00:31:14,408 No, I've come here to sympathize. 600 00:31:14,560 --> 00:31:15,891 Sympathize? What with? 601 00:31:16,040 --> 00:31:19,601 News that the household here's to be reduced. I am sorry. 602 00:31:19,760 --> 00:31:23,048 - What? Where did this come from? - Oh, she never disappoints. 603 00:31:23,200 --> 00:31:25,646 I suppose that's me gone, then. Last in, first out. 604 00:31:25,800 --> 00:31:27,131 You don't know that. 605 00:31:27,280 --> 00:31:30,602 Oh, I suppose it comes down to who's useful and who's ornamental. 606 00:31:30,760 --> 00:31:32,364 Wouldn't you agree, Mr Barrow? 607 00:31:32,520 --> 00:31:34,120 If it's all right with you, Miss Denker, 608 00:31:34,200 --> 00:31:36,168 I'd rather talk to the organ-grinder. 609 00:31:36,320 --> 00:31:39,563 Oh, dear. I hope I haven't cast a shadow. (CHUCKLES) 610 00:31:39,720 --> 00:31:42,929 What did you think you were doing? Sprinkling sunshine? 611 00:31:43,320 --> 00:31:45,004 By the way, when did that new maid start? 612 00:31:45,160 --> 00:31:46,491 What new maid? 613 00:31:46,640 --> 00:31:48,802 She came here this morning with a message from Her Ladyship. 614 00:31:48,960 --> 00:31:50,920 - I haven't the first idea who... - (BELL CHIMING) 615 00:31:50,960 --> 00:31:52,450 Oh, that's the library. 616 00:31:55,760 --> 00:31:58,286 - Mr Mason, you'd better come with me. - Yeah. 617 00:31:58,440 --> 00:32:00,169 Andrew, what are you doing down here? 618 00:32:00,320 --> 00:32:02,322 Mr Molesley thought we might need more milk. 619 00:32:02,480 --> 00:32:03,811 Well, get it, then. 620 00:32:03,960 --> 00:32:07,442 Mr Carson, did you know anything about staff being laid off? 621 00:32:09,360 --> 00:32:12,125 It's not a subject for the here and now. 622 00:32:12,520 --> 00:32:13,965 Are you ready, Mr Mason? 623 00:32:17,680 --> 00:32:20,490 Naturally, Sir John is very upset by the whole thing. 624 00:32:20,640 --> 00:32:21,971 I should think he is. 625 00:32:22,120 --> 00:32:25,647 Unfortunately, they couldn't sell the estate without vacant possession. 626 00:32:25,800 --> 00:32:27,131 So, it's sold now'? 627 00:32:27,280 --> 00:32:28,884 Yes. At least, they think so. 628 00:32:29,040 --> 00:32:30,883 And I have to go. 629 00:32:31,040 --> 00:32:34,044 Not necessarily. That would be the decision of the new owners. 630 00:32:34,200 --> 00:32:35,531 I see. 631 00:32:35,920 --> 00:32:37,251 Well, 632 00:32:37,400 --> 00:32:39,801 thank you very much for putting in a word, m'lord. 633 00:32:39,960 --> 00:32:43,043 If I hear anything more, I'll make sure Daisy knows it. 634 00:32:43,400 --> 00:32:44,731 Thank you. 635 00:32:47,440 --> 00:32:49,249 CORA: Poor man. 636 00:32:49,880 --> 00:32:53,885 To have his whole future hanging in the balance at his time of life. 637 00:32:54,040 --> 00:32:55,883 These are days of uncertainty. 638 00:32:56,040 --> 00:32:57,804 How was John when you spoke to him? 639 00:32:57,960 --> 00:32:59,291 In a state. 640 00:32:59,640 --> 00:33:01,290 They're throwing in the towel. 641 00:33:01,640 --> 00:33:04,803 He says, once the debts are paid, there won't be too much left. 642 00:33:04,960 --> 00:33:06,769 Tim's emigrating to Kenya. 643 00:33:07,360 --> 00:33:08,771 Poor Marian. 644 00:33:09,160 --> 00:33:10,924 To be separated from her only son. 645 00:33:11,080 --> 00:33:12,445 She'll hate that. 646 00:33:13,400 --> 00:33:14,845 I said we'd go to the sale. 647 00:33:15,000 --> 00:33:16,331 Do you want to? 648 00:33:16,480 --> 00:33:18,847 Well, John's father and my papa were as thick as thieves. 649 00:33:19,000 --> 00:33:21,651 It might be nice to find a memento of the old boy. 650 00:33:21,800 --> 00:33:24,087 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - How was Granny? 651 00:33:24,240 --> 00:33:25,924 (SIGHS) Getting ready for a fight. 652 00:33:26,080 --> 00:33:27,445 Run to Mummy, Georgie. 653 00:33:27,600 --> 00:33:30,126 - (LAUGHING) - Hello, darling. 654 00:33:31,000 --> 00:33:32,525 I wish you'd stay out of it. 655 00:33:32,680 --> 00:33:34,489 Not least because she's bound to win. 656 00:33:34,640 --> 00:33:36,165 Nobody ever stops her. 657 00:33:36,320 --> 00:33:39,608 What you mean is, no-one has stopped her yet. 658 00:33:47,200 --> 00:33:48,770 Can I help you, Miss Denker? 659 00:33:48,920 --> 00:33:52,129 No, I'm just tidying Her Ladyship's papers. 660 00:33:52,520 --> 00:33:54,648 She'll be down in a minute. 661 00:33:54,800 --> 00:33:57,804 - I'll tell Mrs Potter. - Oh, how very reassuring. 662 00:33:57,960 --> 00:34:01,009 The butler giving the cook an early warning. 663 00:34:01,560 --> 00:34:03,562 What are you talking about? 664 00:34:04,280 --> 00:34:06,044 No. I don't want to worry you. 665 00:34:06,200 --> 00:34:07,531 Worry me with what? 666 00:34:07,680 --> 00:34:10,650 (SIGHS) Oh, well, if you must know, 667 00:34:10,800 --> 00:34:13,849 there's going to be a shortening of the wages bill around here. 668 00:34:14,000 --> 00:34:16,367 But... (SCOFFS) Why burden ourselves? 669 00:34:16,520 --> 00:34:18,761 What can we do? Que sera, sera. 670 00:34:18,920 --> 00:34:22,561 Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, 671 00:34:22,720 --> 00:34:24,484 that our jobs are in peril? 672 00:34:24,640 --> 00:34:27,086 Well, I hate to sound smug, Mr Spratt, 673 00:34:27,240 --> 00:34:31,848 but I would suggest that Her Ladyship will always need to dress and undress. 674 00:34:32,000 --> 00:34:35,209 Oh, while a butler is a luxury? Is that what you're saying? 675 00:34:35,360 --> 00:34:37,840 My advice, Mr Spratt, is to live for the moment. 676 00:34:38,000 --> 00:34:40,082 We none of us know what the future will bring. 677 00:34:40,240 --> 00:34:41,571 (DOOR OPENS) 678 00:34:42,760 --> 00:34:45,127 Ah, I've put your spectacles over there, m'lady. 679 00:34:45,280 --> 00:34:46,611 Oh, thank you, Denker. 680 00:34:46,760 --> 00:34:48,524 Spratt, I'll have dinner whenever it's ready. 681 00:34:48,680 --> 00:34:50,489 Would you tell Mrs Potter? 682 00:34:50,640 --> 00:34:53,723 I will, m'lady, although you could have rung for her yourself. 683 00:34:53,880 --> 00:34:56,247 - SPRATT: Oh... - I beg your pardon'? 684 00:34:57,160 --> 00:34:59,766 I was just thinking aloud, m'lady. I'm sorry. 685 00:35:00,680 --> 00:35:02,330 I was... I was thinking aloud. 686 00:35:03,760 --> 00:35:05,091 (DOOR OPENS) 687 00:35:05,920 --> 00:35:07,251 (DOOR CLOSES) 688 00:35:08,360 --> 00:35:11,091 Have you decided what to do if that Miss Bevan returns? 689 00:35:11,880 --> 00:35:13,211 Not yet. 690 00:35:14,040 --> 00:35:16,122 If I pay her, I've a blood-sucking vampire 691 00:35:16,280 --> 00:35:18,362 on my back for the rest of my life. 692 00:35:18,520 --> 00:35:20,568 If I refuse, I'm ruined. 693 00:35:21,680 --> 00:35:23,170 What would you do? 694 00:35:25,560 --> 00:35:27,562 Don't be blackmailed, m'lady. 695 00:35:28,280 --> 00:35:31,204 I know it's easy to say, but don't. 696 00:35:31,720 --> 00:35:34,371 I think I agree. If I'm strong enough. 697 00:35:34,880 --> 00:35:37,087 Either way, my life's up the spout, 698 00:35:37,720 --> 00:35:40,121 and though I hate the idea of scandal, 699 00:35:40,280 --> 00:35:42,851 somehow the shadow of blackmail is worse. 700 00:35:43,600 --> 00:35:45,204 The cheek of her. 701 00:35:45,360 --> 00:35:47,120 It was all I could do not to give her a slap. 702 00:35:47,160 --> 00:35:49,561 - (SIGHS) - Will there be anything else? 703 00:35:49,720 --> 00:35:51,324 No. Thank you. 704 00:35:55,280 --> 00:35:57,647 We may have our problems, the both of us, 705 00:35:58,440 --> 00:35:59,965 but we'll get through them. 706 00:36:07,400 --> 00:36:09,084 Could you spare me a minute? 707 00:36:09,240 --> 00:36:12,005 - If you like. - Come along to my pantry. 708 00:36:12,960 --> 00:36:15,850 It's just that I have a feeling that we never quite got to the reason 709 00:36:16,000 --> 00:36:17,490 for your visit last night. 710 00:36:17,720 --> 00:36:19,688 No. That's correct. 711 00:36:19,840 --> 00:36:22,764 Only, I'm asking myself... 712 00:36:24,320 --> 00:36:26,687 Were you a messenger from Mrs Hughes? 713 00:36:26,840 --> 00:36:28,569 You could say that, yes. 714 00:36:29,520 --> 00:36:32,126 You were on a mission for her? 715 00:36:32,280 --> 00:36:34,089 Yes. It's true. 716 00:36:35,880 --> 00:36:41,728 Mrs Patmore, did she ask you to tell me she's changed her mind? 717 00:36:41,880 --> 00:36:43,644 What? No! 718 00:36:44,360 --> 00:36:45,691 Well, not exactly. 719 00:36:45,840 --> 00:36:47,171 (EXHALES) 720 00:36:47,320 --> 00:36:48,651 I'm waiting. 721 00:36:48,800 --> 00:36:50,131 Well, that is all very fine, 722 00:36:50,280 --> 00:36:53,124 but it's hard for me to talk about such things. 723 00:36:53,920 --> 00:36:55,922 Now I'm on the edge of my seat. 724 00:36:57,000 --> 00:36:59,241 Oh, it's no good. I shall have to look away. 725 00:36:59,600 --> 00:37:00,931 {SIGHS} 726 00:37:01,120 --> 00:37:05,728 You see, she is a very proud woman, Mr Carson. 727 00:37:05,880 --> 00:37:08,201 I know that, and I respect her for it. 728 00:37:08,360 --> 00:37:11,364 And she would never want to appear ridiculous in your eyes. 729 00:37:11,520 --> 00:37:14,126 - Nor could she. - No, but... (CLICKS TONGUE) 730 00:37:14,280 --> 00:37:16,965 As your wife, she wonders 731 00:37:17,120 --> 00:37:19,088 if you would expect... 732 00:37:21,440 --> 00:37:24,444 (SOFTLY) That she perform her wifely duties. 733 00:37:25,320 --> 00:37:28,005 Don't wives normally perform their duties? 734 00:37:28,160 --> 00:37:29,810 Good wives, any... 735 00:37:34,240 --> 00:37:35,571 Oh. 736 00:37:35,720 --> 00:37:38,485 Yes. That's it. I think we've got there. 737 00:37:38,640 --> 00:37:40,404 I do believe we have. 738 00:37:40,560 --> 00:37:44,281 She needs to know if that's what you anticipate. 739 00:37:44,440 --> 00:37:46,124 A full marriage. 740 00:37:46,280 --> 00:37:47,930 As opposed to... 741 00:37:48,760 --> 00:37:51,570 Living together in companionship, I suppose. 742 00:37:51,720 --> 00:37:54,246 In friendship. Warm friendship, I'm sure. 743 00:37:55,400 --> 00:37:57,323 Is that what she's offering? 744 00:37:58,560 --> 00:38:00,005 Warm friendship? 745 00:38:00,160 --> 00:38:03,403 She has to know what you expect. 746 00:38:09,720 --> 00:38:11,688 BATES: Do you ever think of a time when we're told 747 00:38:11,840 --> 00:38:13,410 the whole Mr Green business is over? 748 00:38:13,560 --> 00:38:14,891 ANNA: Of course I do. 749 00:38:15,040 --> 00:38:16,929 We could start to plan again, 750 00:38:18,000 --> 00:38:19,570 revive our dreams. 751 00:38:20,640 --> 00:38:23,246 You mean your old dream of a house full of children? 752 00:38:26,040 --> 00:38:27,849 I'm sorry. 753 00:38:28,000 --> 00:38:30,810 That's the end of the self-pity. I swear. 754 00:38:32,040 --> 00:38:36,284 BATES: If they'll just leave us alone, I'll be happy, whatever comes. 755 00:38:36,440 --> 00:38:37,885 No, you won't. 756 00:38:38,280 --> 00:38:40,487 At least, not as happy as you could have been. 757 00:38:41,400 --> 00:38:43,721 (SIGHS) But it's nice of you to say it. 758 00:38:47,160 --> 00:38:48,491 Well... (SIGHS) 759 00:38:49,440 --> 00:38:51,920 That was an awkward mission for you, if you like. 760 00:38:52,080 --> 00:38:53,969 Oh, I'll say. 761 00:38:54,120 --> 00:38:56,805 I'm sorry if you're embarrassed, because I am. 762 00:38:57,560 --> 00:38:59,210 I'm not embarrassed, exactly. 763 00:38:59,360 --> 00:39:02,443 I do not believe that embarrassment has much of a part to play 764 00:39:02,600 --> 00:39:05,843 when something is as important as this. 765 00:39:07,960 --> 00:39:09,689 But what am I to tell her'? 766 00:39:10,680 --> 00:39:13,126 Tell her this, Mrs Patmore. 767 00:39:13,280 --> 00:39:15,726 That, in my eyes, she is beautiful. 768 00:39:16,760 --> 00:39:18,091 I see. 769 00:39:18,240 --> 00:39:22,643 You say she asks if I want a full marriage, 770 00:39:23,120 --> 00:39:24,849 and the answer is 771 00:39:26,160 --> 00:39:27,491 yes, I do. 772 00:39:27,880 --> 00:39:31,327 I want a real marriage, a true marriage, 773 00:39:31,480 --> 00:39:34,563 with everything that that involves. 774 00:39:35,560 --> 00:39:38,609 And I hope I do not ask the indelicate 775 00:39:38,760 --> 00:39:41,331 when I send you back to relay this message. 776 00:39:41,480 --> 00:39:43,244 Oh, don't worry about me. 777 00:39:47,640 --> 00:39:50,086 I love her, Mrs Patmore. 778 00:39:50,920 --> 00:39:54,686 I am happy and tickled 779 00:39:55,840 --> 00:39:57,205 and bursting with pride 780 00:39:57,360 --> 00:39:59,806 that she would agree to be my wife. 781 00:40:01,080 --> 00:40:04,766 And I want us to live as closely as two people can 782 00:40:04,920 --> 00:40:07,241 for the time that remains to us on Earth. 783 00:40:07,400 --> 00:40:08,731 (CHUCKLES) 784 00:40:08,880 --> 00:40:11,406 Well, you couldn't make it any clearer. 785 00:40:11,560 --> 00:40:13,005 I'll say that for you. 786 00:40:14,800 --> 00:40:17,406 And if she feels that she must 787 00:40:18,560 --> 00:40:20,005 withdraw, 788 00:40:22,920 --> 00:40:24,251 so be it. 789 00:40:25,680 --> 00:40:28,047 But I could never have lived some 790 00:40:28,200 --> 00:40:31,522 pat-a-cake friendship lie. 791 00:40:32,480 --> 00:40:35,245 No. I didn't think you would. 792 00:40:36,720 --> 00:40:40,406 And for what ifs worth, I wish you the best of luck, Mr Carson. 793 00:40:40,560 --> 00:40:42,449 Thank you, Mrs Patmore. 794 00:40:48,040 --> 00:40:50,042 That is worth a great deal. 795 00:40:57,840 --> 00:41:00,081 I'm sorry to disturb Your Ladyship. 796 00:41:00,880 --> 00:41:02,484 Yes, Spratt. What is it? 797 00:41:03,520 --> 00:41:07,605 I just hope you will be kind enough to give me sufficient warning. 798 00:41:10,080 --> 00:41:11,411 I'm sorry, what? 799 00:41:11,560 --> 00:41:15,281 So I may find myself alternative employment, before I am cast out. 800 00:41:15,440 --> 00:41:16,930 (CHUCKLING) Oh, Spratt... 801 00:41:17,080 --> 00:41:21,051 You've clearly had a bad dream and are confusing it with reality. 802 00:41:21,400 --> 00:41:23,846 Your Ladyship's humour is always a tonic, 803 00:41:24,000 --> 00:41:26,480 but it is a matter of some importance to me. 804 00:41:26,640 --> 00:41:30,087 I'm sorry... If you were talking in Urdu, I couldn't understand you less. 805 00:41:30,240 --> 00:41:32,004 Miss Denker has broken the news 806 00:41:32,160 --> 00:41:36,165 that the households, here and at the Abbey, are to be reduced. 807 00:41:36,320 --> 00:41:38,322 - Has she? - I do not see how you could manage 808 00:41:38,480 --> 00:41:41,484 without a cook, a housemaid or Miss Denker, 809 00:41:41,640 --> 00:41:44,484 which leaves me as the only candidate for removal. 810 00:41:44,640 --> 00:41:48,167 Well, I believe many people live without butlers. So I'm told. 811 00:41:48,320 --> 00:41:49,651 Exactly. 812 00:41:49,800 --> 00:41:53,009 And all I ask is some warning when my time is up. 813 00:41:53,160 --> 00:41:56,164 Well, leave this to me, Spratt. I will attend to it. 814 00:41:56,320 --> 00:41:57,651 Your Ladyship. 815 00:42:05,560 --> 00:42:06,891 {SIGHS} 816 00:42:07,040 --> 00:42:09,168 DAISY: So, can I go to the auction tomorrow? 817 00:42:09,320 --> 00:42:12,767 Well, why does Mr Mason want to go, himself? Won't it make him sad? 818 00:42:12,920 --> 00:42:16,129 I think he's quite nostalgic. He's known the family all his life. 819 00:42:16,280 --> 00:42:17,645 Well, ifs bound to be upsetting. 820 00:42:17,800 --> 00:42:19,211 Which is why I want to help. 821 00:42:19,360 --> 00:42:21,840 - Oh, I see that. - And the new owners will be there. 822 00:42:22,000 --> 00:42:23,445 (CHUCKLES) Of course they will. 823 00:42:23,600 --> 00:42:24,931 They'll be wanting to buy a lot of the stuff, 824 00:42:25,080 --> 00:42:27,003 to make it convincing when they take over. 825 00:42:27,160 --> 00:42:29,970 We'll be back in time for tea, so I can do my work for dinner. 826 00:42:30,120 --> 00:42:32,327 - But how will you get there? - I've asked Mr Stark 827 00:42:32,480 --> 00:42:34,608 if I can ride in the front of one of the cars. 828 00:42:34,760 --> 00:42:37,650 Well, you've got a nerve! Mr Carson won't like that. 829 00:42:37,800 --> 00:42:40,610 Even Mr Carson can't always have it his own way. 830 00:42:40,760 --> 00:42:42,091 Ooh. 831 00:42:42,240 --> 00:42:43,730 MOLESLEY: Lady Mary's gone into Thirsk, miss, 832 00:42:43,880 --> 00:42:45,320 and I don't know when she'll be back. 833 00:42:45,360 --> 00:42:46,691 Who shall I say has called? 834 00:42:46,840 --> 00:42:48,410 - I'll wait. - Er... 835 00:42:48,560 --> 00:42:51,530 (STUTTERS) Lady Mary could be several hours. There's no point in waiting. 836 00:42:51,680 --> 00:42:53,728 - I will, all the same. - Thank you, Mr Molesley. 837 00:42:53,880 --> 00:42:55,769 I'll deal with this. 838 00:42:55,960 --> 00:42:59,282 I have no desire to be rude, miss, but if you wish to see Lady Mary, 839 00:42:59,440 --> 00:43:00,885 I suggest you make an appointment. 840 00:43:01,040 --> 00:43:02,565 What's going on? Carson? 841 00:43:02,720 --> 00:43:04,722 Nothing to concern you, m'lord. 842 00:43:04,880 --> 00:43:07,042 This young lady is leaving. 843 00:43:07,200 --> 00:43:09,400 On the contrary m'lord, it will concern you quite a lot, 844 00:43:09,520 --> 00:43:12,444 'cause I've waited for Lady Mary long enough. 845 00:43:20,800 --> 00:43:23,371 Oh, my dear, how exotic! 846 00:43:24,280 --> 00:43:26,521 I expect to find the whole of the Bloomsbury Set 847 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 - curled up in a corner with a book. - (CHUCKLES) 848 00:43:28,560 --> 00:43:30,562 Michael knew quite a few of them, actually. 849 00:43:30,720 --> 00:43:33,690 I met Virginia Woolf in this room, and Lytton Strachey, 850 00:43:33,840 --> 00:43:35,205 although he didn't stay very long. 851 00:43:35,360 --> 00:43:36,930 I wish I'd known your Mr Gregson. 852 00:43:37,080 --> 00:43:40,243 Oh, we smiled at each other and spoke about the weather, 853 00:43:40,960 --> 00:43:42,291 but we never really talked. 854 00:43:42,440 --> 00:43:45,523 Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness, 855 00:43:45,680 --> 00:43:47,205 and that will have to do. 856 00:43:47,680 --> 00:43:49,569 From now on, my life will be all of a pattern. 857 00:43:49,720 --> 00:43:53,247 Nonsense. You have Marigold. 858 00:43:53,400 --> 00:43:54,731 That's true. 859 00:43:55,640 --> 00:43:57,449 So, what do you think I should do? 860 00:43:57,600 --> 00:43:58,931 Would you like a London life? 861 00:43:59,080 --> 00:44:01,082 The fact is, I'd like a life. 862 00:44:01,240 --> 00:44:03,049 Well, I won't speak against London, 863 00:44:03,200 --> 00:44:07,285 but remember, I had no children to make a country life sensible. 864 00:44:07,440 --> 00:44:10,046 Whereas I have a child I can't acknowledge. 865 00:44:10,200 --> 00:44:12,441 People aren't so curious in London. 866 00:44:12,600 --> 00:44:14,602 No. They couldn't care less. 867 00:44:14,760 --> 00:44:16,125 Isn't that a relief? 868 00:44:16,880 --> 00:44:20,441 And then there's the museums and galleries and theater. 869 00:44:20,600 --> 00:44:22,648 Oh, people always talk of such things, 870 00:44:22,800 --> 00:44:26,327 but one only ever goes when friends come to stay. 871 00:44:27,280 --> 00:44:28,691 When's your train? 872 00:44:28,840 --> 00:44:30,569 You're right. We should go. 873 00:44:30,720 --> 00:44:34,122 But the question remains. What is your future? 874 00:44:34,600 --> 00:44:37,331 Hanging around Downton, being sniped at by Mary? 875 00:44:37,480 --> 00:44:41,007 Charity work? Travelling? Publishing? What? 876 00:44:41,520 --> 00:44:43,841 Well, that's the problem. I don't know. 877 00:44:44,720 --> 00:44:46,370 I just don't know. 878 00:44:54,120 --> 00:44:55,565 I've been watching out for you. 879 00:44:55,720 --> 00:44:57,529 Why'? What is it? 880 00:44:57,680 --> 00:45:01,526 A young woman of most unappealing aspect has been asking for you. 881 00:45:01,760 --> 00:45:04,081 - Was her name Bevan? - I knew she was trouble. 882 00:45:04,240 --> 00:45:06,846 She may cause trouble for me, but only because I've been foolish. 883 00:45:07,000 --> 00:45:09,241 Oh, we can all be foolish, m'lady. 884 00:45:09,400 --> 00:45:10,731 You know, Carson, (SIGHS) 885 00:45:10,880 --> 00:45:12,609 someday there'll be something I've done 886 00:45:12,760 --> 00:45:14,520 - that even you will condemn me for. - (SCOFFS) 887 00:45:14,600 --> 00:45:16,170 I doubt that very much. 888 00:45:16,320 --> 00:45:18,687 - Did she say if she'll be back? - She never left. 889 00:45:18,840 --> 00:45:20,171 I tried to get her to go, but... 890 00:45:20,320 --> 00:45:23,529 - Where is she now? - In the library, with His Lordship. 891 00:45:30,200 --> 00:45:32,328 Papa, I don't know what this person has told you... 892 00:45:32,480 --> 00:45:33,811 Only the truth. 893 00:45:33,960 --> 00:45:35,760 But I hope you're not giving her any money. 894 00:45:36,040 --> 00:45:37,485 Not on my account. 895 00:45:37,640 --> 00:45:39,130 Take it and go. 896 00:45:39,280 --> 00:45:41,169 And remember, one word... 897 00:45:43,280 --> 00:45:45,009 Aren't you the lucky one? 898 00:45:45,440 --> 00:45:47,090 But then I suppose you always are. 899 00:45:54,120 --> 00:45:55,451 What did she say? 900 00:45:55,600 --> 00:45:56,931 Enough. 901 00:45:58,440 --> 00:45:59,851 (DRAWER CLOSING) 902 00:46:03,000 --> 00:46:05,651 I find I'm most disappointed in Tony Gillingham. 903 00:46:05,800 --> 00:46:07,131 Don't be. 904 00:46:08,000 --> 00:46:09,968 He wanted us to get married. 905 00:46:10,520 --> 00:46:14,570 Our week in sin was just part of his plan to persuade me. 906 00:46:16,600 --> 00:46:18,011 Then why did you say no? 907 00:46:18,320 --> 00:46:20,402 Because, when it came to it, he wasn't right. 908 00:46:21,360 --> 00:46:22,930 At least, not for me. 909 00:46:23,560 --> 00:46:25,927 And you didn't think of George? 910 00:46:26,440 --> 00:46:28,886 Of course I did. I thought of all of you. 911 00:46:29,200 --> 00:46:30,770 I just needed to be sure. 912 00:46:33,480 --> 00:46:35,482 I suppose you were a widow, after all, 913 00:46:35,640 --> 00:46:37,449 and not a deb in her first season. 914 00:46:37,680 --> 00:46:40,160 But ifs still not the way your parents would have behaved. 915 00:46:40,320 --> 00:46:41,845 (CHUCKLES) Oh, I don't know... 916 00:46:42,000 --> 00:46:44,480 If you believe what they write about the Edwardians these days. 917 00:46:44,600 --> 00:46:46,921 What were you planning to do with Miss Bevan? 918 00:46:47,080 --> 00:46:50,084 I wasn't going to be blackmailed, I know that. 919 00:46:50,240 --> 00:46:53,847 So I suppose I'd have let her publish and be damned. 920 00:46:54,280 --> 00:46:56,123 Rather tough on Tony and Mabel. 921 00:46:58,880 --> 00:47:03,488 Anyway, I'll telephone the bank in the morning and return your £1,000. 922 00:47:04,240 --> 00:47:08,928 I gave her £50, and here's her signed confession to blackmail. 923 00:47:09,400 --> 00:47:11,209 How did you manage that? 924 00:47:11,360 --> 00:47:14,523 I told her that she could either have £50, on condition of signing 925 00:47:14,680 --> 00:47:16,011 or leave with nothing 926 00:47:16,480 --> 00:47:18,084 and be reported to the police. 927 00:47:18,400 --> 00:47:19,731 But... 928 00:47:19,880 --> 00:47:21,405 How do you know she won't be back? 929 00:47:21,560 --> 00:47:24,643 I said, if anything were published or if we ever see her face again, 930 00:47:25,200 --> 00:47:27,441 I'd use it and she'd be prosecuted. 931 00:47:27,880 --> 00:47:29,564 (SIGHS) I'm impressed. 932 00:47:30,200 --> 00:47:33,682 My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch. 933 00:47:34,480 --> 00:47:35,925 Will wonders never cease? 934 00:47:36,400 --> 00:47:38,402 ROBERT: Is that a compliment? 935 00:47:39,080 --> 00:47:41,447 You're still out of pocket, 50 quid. 936 00:47:41,600 --> 00:47:42,931 I must repay it. 937 00:47:43,080 --> 00:47:44,411 No need. 938 00:47:44,720 --> 00:47:46,085 It was money well spent. 939 00:47:46,280 --> 00:47:47,611 Why? 940 00:47:47,760 --> 00:47:50,001 To learn that my eldest child is a child no more 941 00:47:50,160 --> 00:47:52,322 and quite tough enough to run this estate. 942 00:47:53,240 --> 00:47:55,447 Indeed, she could clearly run the kingdom, 943 00:47:55,640 --> 00:47:58,166 should she be called upon to do so. 944 00:47:58,840 --> 00:48:00,490 Well, I hope you mean that. 945 00:48:00,720 --> 00:48:02,051 I do. 946 00:48:02,840 --> 00:48:06,162 And I'm more interested than ever to see who, in the future, 947 00:48:06,680 --> 00:48:09,251 does come up to your exacting standards. 948 00:48:10,240 --> 00:48:11,571 Maybe no-one. 949 00:48:12,000 --> 00:48:14,446 I'd rather be alone than with the wrong man. 950 00:48:14,600 --> 00:48:15,931 (DOOR OPENS) 951 00:48:16,080 --> 00:48:18,481 Who was that young woman I saw leaving? 952 00:48:18,880 --> 00:48:20,609 Someone after money. Usual thing. 953 00:48:20,800 --> 00:48:22,882 - Did you give her any? - Some. 954 00:48:23,080 --> 00:48:24,730 It was quite a good cause. 955 00:48:25,600 --> 00:48:28,490 - Has Edith telephoned? - Yes. She'll be home for dinner. 956 00:48:29,400 --> 00:48:31,926 I wonder if she wants to come to Mallerton tomorrow. 957 00:48:32,080 --> 00:48:33,491 Maybe we should all go. 958 00:48:33,640 --> 00:48:34,971 The Fail of The House of fisher. 959 00:48:35,200 --> 00:48:37,043 We mustn't crow. We may be next. 960 00:48:39,920 --> 00:48:41,888 - (POURING) - Daisy! 961 00:48:42,200 --> 00:48:44,680 Get upstairs! You don't want to keep them waiting. 962 00:48:48,280 --> 00:48:50,886 (SIGHS) I keep thinking of what you told me. 963 00:48:51,240 --> 00:48:52,730 About what Mr Carson said. 964 00:48:52,880 --> 00:48:54,609 I should think so. So do I. 965 00:48:54,880 --> 00:48:57,008 - I'm sorry I put you through that. - (SCOFFS) 966 00:48:57,160 --> 00:48:59,606 It was difficult, I'll not deny it. 967 00:49:00,840 --> 00:49:03,844 You think I should accept his terms and set the date? 968 00:49:04,000 --> 00:49:06,321 Oh, no, no. That's your decision. 969 00:49:07,120 --> 00:49:10,761 I can only say he was very moving when he spoke of you. 970 00:49:11,320 --> 00:49:15,006 - He avoided vulgarity, then? - MRS PATMORE: vulgarity? 971 00:49:15,160 --> 00:49:18,687 Mr Carson wouldn't be vulgar if they put him on a seaside postcard. 972 00:49:18,840 --> 00:49:20,171 (CHUCKLES) 973 00:49:20,320 --> 00:49:23,449 I'd like to feel a man could speak of me like that at my age. 974 00:49:24,440 --> 00:49:25,771 I would. 975 00:49:27,880 --> 00:49:29,928 (SIGHING) Now, I must get on. 976 00:49:36,200 --> 00:49:38,806 ROBERT: We must get going if we're to look round before it starts. 977 00:49:38,960 --> 00:49:40,530 EDITH: So, it's farewell to Mallerton. 978 00:49:40,720 --> 00:49:43,610 MARY: Why? Are you planning to turn up your nose at the new owners? 979 00:49:44,000 --> 00:49:46,844 No. I just don't think I'll be in Yorkshire 980 00:49:47,000 --> 00:49:48,331 quite so much in the future. 981 00:49:48,480 --> 00:49:50,209 ROBERT: What a funny thing to say. 982 00:49:50,360 --> 00:49:51,771 It's time to go forward. 983 00:49:52,000 --> 00:49:54,526 And I'm unmarried, so I must do it alone. 984 00:49:54,920 --> 00:49:56,763 That sounds rather severe. 985 00:49:56,920 --> 00:49:58,763 I think it sounds very positive. 986 00:50:00,160 --> 00:50:01,491 Thank you, Baxter. 987 00:50:01,920 --> 00:50:03,251 Er, Mr Carson, 988 00:50:03,400 --> 00:50:05,243 when you said we'd know if there was a plan... 989 00:50:05,400 --> 00:50:07,562 Excuse me while I see them off. 990 00:50:08,920 --> 00:50:10,251 (DOOR CLOSES) 991 00:50:10,720 --> 00:50:13,166 Well, he doesn't seem that bothered, so it can't be that bad. 992 00:50:13,360 --> 00:50:15,328 You and I both know that the worse it is, 993 00:50:15,480 --> 00:50:17,164 the less he'll want to seem bothered. 994 00:50:17,680 --> 00:50:20,047 Besides, they all want to be rid of me anyway. 995 00:50:20,400 --> 00:50:22,721 - I'm sure that's not true. - Yes. Yes, it is. 996 00:50:22,880 --> 00:50:25,201 You've seen how they warn Andy to keep away from me. 997 00:50:25,360 --> 00:50:27,010 We got on very well when he first arrived, 998 00:50:27,160 --> 00:50:29,049 but now he hardly dares to talk to me. 999 00:50:29,400 --> 00:50:30,811 I think this is all in your head. 1000 00:50:30,960 --> 00:50:32,291 No, it's not. 1001 00:50:46,960 --> 00:50:48,689 Oh, good. You're here! 1002 00:50:48,960 --> 00:50:50,291 I just took a chance. 1003 00:50:50,440 --> 00:50:53,444 I thought you might be at the auction with the others. 1004 00:50:53,840 --> 00:50:55,285 I don't like auctions, 1005 00:50:55,440 --> 00:50:58,205 especially when I knew the house in the old days. 1006 00:50:59,040 --> 00:51:02,442 I hate to see people's things piled up in a heap. 1007 00:51:02,760 --> 00:51:04,364 Like so much rubbish. 1008 00:51:04,520 --> 00:51:07,330 Well, you and I differ when it comes to the importance of things. 1009 00:51:07,480 --> 00:51:10,529 Does it ever get cold on the moral high ground? 1010 00:51:11,680 --> 00:51:14,001 I wanted to come because I don't want us to fall out 1011 00:51:14,160 --> 00:51:15,491 over the hospital. 1012 00:51:15,640 --> 00:51:17,563 I need to be sure that we can disagree, 1013 00:51:17,840 --> 00:51:20,161 without there being any bad feeling between us. 1014 00:51:20,320 --> 00:51:22,846 - Well, it depends who wins. - (CHUCKLES) Surely not! 1015 00:51:23,000 --> 00:51:25,367 Which means you are confident of victory. 1016 00:51:25,760 --> 00:51:27,091 Well, we shall see. 1017 00:51:28,280 --> 00:51:29,611 Shall I ring for some tea? 1018 00:51:29,760 --> 00:51:33,321 It's rather early, but I think we deserve it. 1019 00:51:34,400 --> 00:51:36,528 I remember Mallerton in the 1860s. 1020 00:51:36,680 --> 00:51:38,011 (RINGS BELL) 1021 00:51:38,160 --> 00:51:39,571 Dear old Lady Darnley. 1022 00:51:39,800 --> 00:51:42,610 Always liked to stuff the place with royalty. (CHUCKLING) 1023 00:51:42,760 --> 00:51:44,524 She was addicted to curtseying! 1024 00:51:45,160 --> 00:51:46,491 How we laughed. 1025 00:51:46,640 --> 00:51:48,404 - It's sad to think about it. - (DOOR OPENS) 1026 00:51:48,760 --> 00:51:50,649 Ah, Spratt. Could we have some tea? 1027 00:51:50,800 --> 00:51:52,325 Your Ladyship. 1028 00:51:52,480 --> 00:51:55,131 It seemed a little chilly, m'lady, so I've brought you a shawl. 1029 00:51:55,280 --> 00:51:57,681 - Oh, you are a wonder, Denker. - Thank you. 1030 00:51:57,880 --> 00:51:59,689 COUNTESS: I shall miss you. 1031 00:52:00,200 --> 00:52:01,531 M'lady? 1032 00:52:01,680 --> 00:52:03,921 Oh, I'm sorry. No, forget I said that. 1033 00:52:04,200 --> 00:52:06,601 After all, nothing is settled. 1034 00:52:07,480 --> 00:52:08,811 What's not settled? 1035 00:52:08,960 --> 00:52:11,850 I don't understand. I thought you told Spratt 1036 00:52:12,200 --> 00:52:15,761 about the staff being cut back here and at the Abbey. 1037 00:52:15,920 --> 00:52:17,809 Well, (STAMMERING) I may have mentioned it. 1038 00:52:17,960 --> 00:52:21,123 Oh, well. As I said, nothing's decided. 1039 00:52:21,520 --> 00:52:23,966 But Your Ladyship couldn't manage without a maid. 1040 00:52:24,120 --> 00:52:26,361 Mrs Crawley does. Don't you? 1041 00:52:26,520 --> 00:52:27,851 Indeed I do, 1042 00:52:28,360 --> 00:52:30,362 but I don't wish to upset poor Denker. 1043 00:52:31,240 --> 00:52:34,608 But Mrs Crawley also manages without a butler, m'lady. 1044 00:52:34,960 --> 00:52:36,291 COUNTESS: That is true, but I don't think 1045 00:52:36,440 --> 00:52:39,250 I could break with tradition to quite that degree. 1046 00:52:41,200 --> 00:52:42,725 Shall we have some tea? 1047 00:52:42,880 --> 00:52:44,245 Your Ladyship. 1048 00:52:44,840 --> 00:52:46,251 Miss Denker? 1049 00:52:50,440 --> 00:52:52,204 - (DOOR CLOSES) - Don't worry, Miss Denker. 1050 00:52:52,360 --> 00:52:54,249 I've got a copy of The Lady upstairs. 1051 00:52:55,280 --> 00:52:56,611 {SIGHS} 1052 00:52:57,520 --> 00:53:00,171 You don't really mean to manage without a lady's maid, do you? 1053 00:53:00,320 --> 00:53:02,607 (CHUCKLING) Certainly not! 1054 00:53:03,040 --> 00:53:06,169 - Then why did you... Sometimes it's good to rule by fear. 1055 00:53:34,320 --> 00:53:35,970 I can hardly believe it. 1056 00:53:36,120 --> 00:53:38,521 I used to come here all the time as a boy. 1057 00:53:38,720 --> 00:53:40,848 Sic transit gloria munch'. 1058 00:53:41,000 --> 00:53:43,765 Will you be as philosophical when it's our turn? 1059 00:53:43,920 --> 00:53:45,251 {SIGHS} 1060 00:53:51,440 --> 00:53:53,090 (INDISTINCT CHATTER) 1061 00:54:11,160 --> 00:54:13,640 Crikey! They're selling everything. 1062 00:54:14,000 --> 00:54:16,162 This is John's grandmother, for God's sake. 1063 00:54:16,400 --> 00:54:18,004 CORA: They must think ifs too large. 1064 00:54:18,360 --> 00:54:19,691 Too large for London. 1065 00:54:20,200 --> 00:54:21,531 CORA: Dear John. 1066 00:54:22,160 --> 00:54:23,685 We're so sorry. 1067 00:54:23,840 --> 00:54:25,251 At least I hope it's what you want. 1068 00:54:25,400 --> 00:54:27,801 But it isn't. Not at all. 1069 00:54:28,240 --> 00:54:30,163 You're having quite a clean sweep. 1070 00:54:30,320 --> 00:54:33,529 Well, we've kept a few portraits to make a decent show in the London house, 1071 00:54:33,680 --> 00:54:35,409 but what's the point of storing the rest? 1072 00:54:35,920 --> 00:54:37,410 This life is over for us. 1073 00:54:37,560 --> 00:54:38,891 It won't come back. 1074 00:54:39,080 --> 00:54:40,411 EDITH: I admire you. 1075 00:54:40,560 --> 00:54:42,403 Too many people just hang on and hang on, 1076 00:54:42,560 --> 00:54:44,608 instead of facing things as they really are. 1077 00:54:44,840 --> 00:54:47,605 But we did hang on, I'm afraid. We hung on for far too long. 1078 00:54:47,760 --> 00:54:49,888 And now there's nothing left. 1079 00:54:50,040 --> 00:54:51,371 Learn from us. 1080 00:54:53,560 --> 00:54:55,801 Ah, there are the Hendersons. 1081 00:54:59,880 --> 00:55:03,009 Is there anything you'd like to buy, or are we just looking? 1082 00:55:03,160 --> 00:55:05,401 I wanted to see the house as much as anything. 1083 00:55:05,560 --> 00:55:08,211 I know this hall from Christmas parties and the like, 1084 00:55:08,360 --> 00:55:10,840 but, er, I've a mind to poke around. 1085 00:55:11,600 --> 00:55:14,080 That were a wedding present when Sir John got married. 1086 00:55:14,240 --> 00:55:15,730 A gift from the tenants. 1087 00:55:15,880 --> 00:55:18,884 I contributed half a crown to it. I had no beer for a week. 1088 00:55:19,040 --> 00:55:20,530 Shame to see it sold. 1089 00:55:20,680 --> 00:55:22,330 I don't think it's right. 1090 00:55:23,680 --> 00:55:26,445 That was for Best of Breed at the county fair. 1091 00:55:26,600 --> 00:55:28,523 Won by a Holstein milker. 1092 00:55:28,680 --> 00:55:31,524 Me dad tended the Holsteins before he took over our farm. 1093 00:55:31,800 --> 00:55:34,246 It's as if they were selling your past along with their own. 1094 00:55:35,120 --> 00:55:36,451 That's them. 1095 00:55:36,640 --> 00:55:39,086 That's the new owners, Mr and Mrs Philip Henderson. 1096 00:55:39,280 --> 00:55:41,647 The ones who won't guarantee that you can stay on? 1097 00:55:41,800 --> 00:55:43,131 Spare me, Daisy. There's no need to... 1098 00:55:43,280 --> 00:55:45,681 - I'm not having it. - Daisy! It won't do any good. 1099 00:55:45,960 --> 00:55:48,122 DAISY: I have to say something! It's not fair! 1100 00:55:49,400 --> 00:55:51,482 MR HENDERSON: Who is this person? 1101 00:55:51,800 --> 00:55:55,088 She's the daughter-in-law of one of our tenant farmers. 1102 00:55:55,680 --> 00:55:58,126 - Excuse me, but are you the new owner? - I am. 1103 00:55:58,280 --> 00:56:00,681 So it's you who insists on serving notice to men 1104 00:56:00,840 --> 00:56:03,081 - who've given their life to the land? - Daisy... 1105 00:56:03,280 --> 00:56:05,601 You boot out families who've been here for generations. 1106 00:56:05,760 --> 00:56:07,091 (VOICE BREAKING) What gives you the right to do that? 1107 00:56:07,240 --> 00:56:08,571 Mrs Mason, there's really no... 1108 00:56:08,720 --> 00:56:10,404 I'm afraid that I don't think you're the man to tell me. 1109 00:56:10,560 --> 00:56:12,608 Daisy, pull yourself together. What do you think you're doing? 1110 00:56:12,760 --> 00:56:14,489 A man who sells his wedding presents! 1111 00:56:14,760 --> 00:56:17,843 Do you know what it meant for a farmer to give half a crown? 1112 00:56:18,000 --> 00:56:19,331 - (SIGHS) - Or don't you care'? 1113 00:56:19,480 --> 00:56:22,563 - Daisy, stop this at once! - I'm sorry, m'lord, but no. 1114 00:56:23,000 --> 00:56:26,083 Mr Mason has given his whole life to this farm, 1115 00:56:26,400 --> 00:56:28,607 like his father and grandfather before him, 1116 00:56:28,760 --> 00:56:30,091 but where's the gratitude? 1117 00:56:30,240 --> 00:56:32,811 Mr Henderson, I'm sure she doesn't mean to be rude. I hope... 1118 00:56:32,960 --> 00:56:35,645 You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, 1119 00:56:35,800 --> 00:56:37,440 her father-in-law would now be among them? 1120 00:56:37,520 --> 00:56:39,841 Now, please don't be hasty. She's upset for old Mason... 1121 00:56:40,000 --> 00:56:42,571 I'm sorry, Darnley. I don't find this sort of thing amusing. 1122 00:56:43,160 --> 00:56:45,606 Good day, Mrs Mason. You have not helped your cause. 1123 00:56:45,760 --> 00:56:48,286 - Look, I'm speaking for myself, not... - Good day, Mrs Mason. 1124 00:56:48,440 --> 00:56:50,602 Now, will you excuse me? The auction's starting. 1125 00:56:50,800 --> 00:56:52,131 I'm sure she didn't mean any... 1126 00:56:52,280 --> 00:56:53,645 Oh, God. What have I done? 1127 00:56:53,800 --> 00:56:55,450 I daresay he'll cool off. 1128 00:56:56,360 --> 00:56:58,328 ROBERT: I wouldn't put money on it. 1129 00:56:59,560 --> 00:57:01,403 EDITH: We should find our chairs. 1130 00:57:07,120 --> 00:57:10,727 Good afternoon, lords, ladies and gentlemen. 1131 00:57:11,200 --> 00:57:14,124 The first lot consists of a set of sporting prints 1132 00:57:14,520 --> 00:57:15,885 from mid-19th century. 1133 00:57:16,040 --> 00:57:17,480 Who would like to start the bidding? 1134 00:57:17,560 --> 00:57:19,767 £2, anyone? £2 to start with. 1135 00:57:20,080 --> 00:57:22,481 We're selling things we shouldn't have. 1136 00:57:22,640 --> 00:57:25,166 But I kept thinking of that poky little house in Thurloe Square 1137 00:57:25,320 --> 00:57:26,970 and I couldn't see what else to do. 1138 00:57:27,120 --> 00:57:28,565 You might have stored some of it, 1139 00:57:28,720 --> 00:57:31,080 in case one of the children starts up another house one day. 1140 00:57:31,200 --> 00:57:33,487 That's a dream. Face it. 1141 00:57:34,280 --> 00:57:37,000 In 20 years' time, there won't be a house of this size still standing 1142 00:57:37,120 --> 00:57:38,770 that isn't an institution. 1143 00:57:38,920 --> 00:57:41,241 AUCTIONEER: is gonna sell at£1.17 and six... 1144 00:57:41,400 --> 00:57:42,731 And sold! 1145 00:57:44,920 --> 00:57:46,365 (EXHALES) That's n. 1146 00:57:46,840 --> 00:57:49,320 They're in the drawing room, they've got coffee and we're done. 1147 00:57:49,400 --> 00:57:50,811 - How was your day? - Not very good. 1148 00:57:50,960 --> 00:57:54,248 I'm sure it's not as bad as you say. Mr Henderson will understand. 1149 00:57:54,400 --> 00:57:57,324 No, he won't. I went to help and I've made things worse. 1150 00:57:57,480 --> 00:58:00,086 - This was in front of His Lordship? - In front of all of them! 1151 00:58:00,240 --> 00:58:02,607 - That could prove awkward. - Thank you, Thomas. 1152 00:58:02,760 --> 00:58:05,570 If they dismiss me, I've got no-one but myself to blame. 1153 00:58:05,720 --> 00:58:07,131 It won't come to that, Daisy. 1154 00:58:07,280 --> 00:58:10,329 - What will happen to Mr Mason now? - DAISY: What can he do? 1155 00:58:10,480 --> 00:58:12,403 Try to find another farm to take on as tenant, 1156 00:58:12,560 --> 00:58:14,927 - but who'll let him at his age? - It's a good life, though, isn't it'? 1157 00:58:15,080 --> 00:58:16,684 Are you turning into a country boy, Andy? 1158 00:58:16,840 --> 00:58:18,171 You'll have to let me show you around. 1159 00:58:18,320 --> 00:58:20,561 (CHUCKLES) I think Andy can find his own way round. 1160 00:58:20,720 --> 00:58:22,449 He looks sharp enough to me. 1161 00:58:22,600 --> 00:58:24,125 CARSON: No, no. Come in, come in. 1162 00:58:24,320 --> 00:58:26,971 They're here, or they were a minute ago. 1163 00:58:28,520 --> 00:58:30,170 Sergeant Willis has something to tell you. 1164 00:58:30,320 --> 00:58:32,288 I'm sorry it's late, but I thought you'd want to hear. 1165 00:58:32,440 --> 00:58:33,771 That depends what it is. 1166 00:58:33,920 --> 00:58:35,684 Shall we go somewhere private? 1167 00:58:35,920 --> 00:58:38,400 For God's sake, they've all lived with this as long as we have. 1168 00:58:38,680 --> 00:58:40,887 They've found a witness to the meeting in the pub. 1169 00:58:41,040 --> 00:58:43,088 They've tied them together. Her confession is real. 1170 00:58:43,280 --> 00:58:45,282 This time, it is over. 1171 00:58:45,520 --> 00:58:47,329 (ALL GASPING AND LAUGHING) 1172 00:58:51,880 --> 00:58:53,370 Oh, I can't believe it! 1173 00:58:53,520 --> 00:58:56,091 I shouldn't have come until now. I'm sorry. I should have waited. 1174 00:58:56,240 --> 00:58:57,571 (SIGHS) Never mind that. 1175 00:58:57,720 --> 00:58:59,722 I'll go and tell His Lordship. 1176 00:59:01,400 --> 00:59:04,324 But you both helped us when all hope was gone, 1177 00:59:04,480 --> 00:59:05,970 and I'll not forget it. 1178 00:59:06,120 --> 00:59:09,283 I find it hard to acknowledge a debt, but we owe a debt to you. 1179 00:59:09,480 --> 00:59:11,369 Justice has triumphed. 1180 00:59:11,760 --> 00:59:15,207 I'm not always convinced that it does, but it has tonight. 1181 00:59:16,000 --> 00:59:17,923 We must go down at once. 1182 00:59:18,080 --> 00:59:19,411 What can we give them to drink? 1183 00:59:19,560 --> 00:59:21,562 It depends how far you want to go, m'lord. 1184 00:59:21,720 --> 00:59:25,327 There's some Veuve Clicquot in a very cool part of the cellar. 1185 00:59:25,480 --> 00:59:27,926 It's not iced, of course, but it would be good to drink. 1186 00:59:28,080 --> 00:59:31,289 Fetch it. Fetch three, four bottles! We must mark this moment. 1187 00:59:31,440 --> 00:59:34,091 It's been such along road. Can this really be the end of it? 1188 00:59:34,280 --> 00:59:35,611 It seems so. 1189 00:59:35,760 --> 00:59:37,091 And a happy ending! 1190 00:59:37,240 --> 00:59:38,571 (ROBERT CHUCKLES) 1191 00:59:42,200 --> 00:59:43,690 - Anna! - (CORK POPS) 1192 00:59:43,840 --> 00:59:45,888 MARY: I knew this day would come, I really did. 1193 00:59:46,040 --> 00:59:49,044 Everyone, take a glass, quick as you can, 1194 00:59:49,200 --> 00:59:51,123 while I propose a toast. 1195 00:59:52,760 --> 00:59:55,127 British justice! Envy of the world. 1196 00:59:55,280 --> 00:59:57,169 I suppose if it comes out right in the end. 1197 00:59:57,360 --> 00:59:59,283 We could've done with the result a little sooner. 1198 00:59:59,440 --> 01:00:00,930 Amen to that, m'lady. 1199 01:00:01,080 --> 01:00:03,481 MARY: Andy, Daisy, go and fetch the gramophone. 1200 01:00:03,640 --> 01:00:05,722 We never seem to use it now Lady Rose has gone. 1201 01:00:06,280 --> 01:00:08,442 Do we know any more about the woman who did it, Sergeant Willis? 1202 01:00:08,600 --> 01:00:10,921 Only that she sent a message to Mrs Bates, m'lady. 1203 01:00:11,240 --> 01:00:14,483 She says she's sorry for leaving it so long to take the blame. 1204 01:00:14,880 --> 01:00:17,040 - That's all very well... - Give her a message from me. 1205 01:00:17,720 --> 01:00:21,406 - Say I forgive her. Wish her luck. - What will they do now? 1206 01:00:21,680 --> 01:00:24,160 She'll serve time for manslaughter. She won't hang. 1207 01:00:24,360 --> 01:00:26,681 So Mr Green goes on ruining lives. 1208 01:00:26,840 --> 01:00:29,525 But not your life. Not any more. 1209 01:00:29,800 --> 01:00:32,007 I'm sorry for what we've put you through, Mrs Bates. 1210 01:00:32,160 --> 01:00:33,810 I probably shouldn't say it, but I am. 1211 01:00:34,000 --> 01:00:36,128 You did no more than your duty, Sergeant Willis. 1212 01:00:36,640 --> 01:00:39,530 We'll leave you to it. Good night. Sleep well. 1213 01:00:40,160 --> 01:00:42,481 - There's more wine if you finish this. - (ALL CHUCKLING) 1214 01:00:43,280 --> 01:00:45,044 (SWING MUSIC PLAYING) 1215 01:00:45,200 --> 01:00:46,770 We'll sleep tonight, all right. 1216 01:00:46,920 --> 01:00:49,002 And wake tomorrow without that rock on our chests. 1217 01:00:50,240 --> 01:00:52,971 (CLICKS TONGUE) I think I might go into Thirsk in the morning, 1218 01:00:53,320 --> 01:00:54,685 visit some estate agents, 1219 01:00:55,000 --> 01:00:56,331 and start planning again. 1220 01:00:57,280 --> 01:00:58,611 But not for a family. 1221 01:00:59,640 --> 01:01:01,529 I'm afraid we can't plan for that. 1222 01:01:01,680 --> 01:01:03,011 We're free. 1223 01:01:03,240 --> 01:01:05,481 We're safe, and I have you. 1224 01:01:06,600 --> 01:01:08,489 That's enough, I promise. 1225 01:01:08,640 --> 01:01:11,166 I know you want it to be true, 1226 01:01:11,560 --> 01:01:14,166 and I love you for it. So much. 1227 01:01:14,360 --> 01:01:15,691 And I love you. 1228 01:01:23,840 --> 01:01:25,444 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1229 01:01:25,600 --> 01:01:28,001 - What are you doing? - Is this the refrigerator? 1230 01:01:28,160 --> 01:01:29,491 It is. 1231 01:01:29,960 --> 01:01:31,530 Mrs Patmore hates it. 1232 01:01:31,680 --> 01:01:33,205 Oh, of course she does. 1233 01:01:34,720 --> 01:01:36,848 CORA: Don't eat anything that's meant for tomorrow. 1234 01:01:37,000 --> 01:01:38,331 ROBERT: Now, this takes me back. 1235 01:01:38,480 --> 01:01:41,723 Did I ever tell you about our cook when I was a boy, Mrs Yardley? 1236 01:01:41,880 --> 01:01:43,211 CORA: Many times. 1237 01:01:43,360 --> 01:01:46,330 She was quite a crosspatch, but she was always kind to me. 1238 01:01:46,480 --> 01:01:48,881 She used to let me hide down here when I was in trouble. 1239 01:01:49,040 --> 01:01:51,168 And she kept a box of biscuits and sweets just for me. 1240 01:01:51,320 --> 01:01:52,651 Rosamund was furious. 1241 01:01:52,800 --> 01:01:54,200 - Rosamund was jealous. - (CHUCKLES) 1242 01:01:54,800 --> 01:01:56,211 - Come to bed. - (CLEARS THROAT) 1243 01:01:56,920 --> 01:01:58,729 Sorry, Carson. We shouldn't be here. 1244 01:01:59,040 --> 01:02:00,451 Oh, quite all right, m'lady. 1245 01:02:01,280 --> 01:02:05,080 But I did want a private word on the question of Daisy. 1246 01:02:05,760 --> 01:02:07,360 I've heard what happened at the auction. 1247 01:02:07,400 --> 01:02:09,641 And I don't believe we can allow it to go unnoticed. 1248 01:02:09,800 --> 01:02:13,009 - No, I suppose not. - It is a dismissible of fence. 1249 01:02:13,160 --> 01:02:14,571 Oh, isn't that a bit harsh? 1250 01:02:14,760 --> 01:02:16,205 On the day of Bates' good news? 1251 01:02:16,360 --> 01:02:17,691 I'm sure she regrets it. 1252 01:02:18,000 --> 01:02:21,288 I daresay Guy Fawkes regretted trying to blow up Parliament, m'lady, 1253 01:02:21,440 --> 01:02:23,090 but he still had to pay the price. 1254 01:02:23,640 --> 01:02:25,005 Can't you just tick her off? 1255 01:02:25,240 --> 01:02:27,720 You'll know how to ensure there's no repetition. 1256 01:02:27,880 --> 01:02:30,087 Very good, m'lady, if that's what you wish. 1257 01:02:30,600 --> 01:02:32,329 We're going up. Good night. 1258 01:02:32,480 --> 01:02:34,323 Good night, m'lord, m'lady. 1259 01:02:37,200 --> 01:02:39,680 Have you thought about where the Carsons will live? 1260 01:02:39,840 --> 01:02:41,524 - After they're married. - Not really. 1261 01:02:41,680 --> 01:02:43,489 I'd rather put it out of my mind. 1262 01:02:43,920 --> 01:02:46,048 Will we have to call her Mrs Carson? 1263 01:02:46,200 --> 01:02:47,531 I'm not sure I can. 1264 01:02:47,680 --> 01:02:49,842 - We have higher mountains to climb. - (SHUTS FRIDGE) 1265 01:02:51,200 --> 01:02:53,040 Have you come to a decision about the hospital? 1266 01:02:53,760 --> 01:02:55,091 What sort of a decision? 1267 01:02:55,360 --> 01:02:59,285 I suppose I hope you can support Mama's efforts to keep control. 1268 01:02:59,440 --> 01:03:01,408 Or better yet, stay out of it entirely. 1269 01:03:01,560 --> 01:03:04,040 I can't stay out of it, Robert. It's too important. 1270 01:03:04,440 --> 01:03:06,886 And your mother, incidentally, is wrong. 1271 01:03:07,120 --> 01:03:11,569 (SIGHS) All of which adds up to a very trying spring and summer ahead. 1272 01:03:12,000 --> 01:03:14,321 - (MUSIC CONTINUES) - (PEOPLE LAUGHING) 1273 01:03:24,200 --> 01:03:26,481 CARSON: I suppose you thought there'd be no repercussions, 1274 01:03:26,600 --> 01:03:28,011 what with Mr Bates' news. 1275 01:03:28,160 --> 01:03:30,766 No. I knew I hadn't heard the last of it. 1276 01:03:30,920 --> 01:03:32,604 I just want to know how bad it'll be. 1277 01:03:32,760 --> 01:03:36,731 Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, 1278 01:03:36,880 --> 01:03:39,850 and unable to control your feelings in an adult manner. 1279 01:03:40,160 --> 01:03:41,571 I feel all those things already. 1280 01:03:41,840 --> 01:03:44,889 But not bad enough for you to lose your place. 1281 01:03:45,040 --> 01:03:47,247 If it were up to me, it might be different. 1282 01:03:47,680 --> 01:03:50,411 But Her Ladyship insisted on a second chance. 1283 01:03:50,560 --> 01:03:51,891 Thank you, Mr Carson. 1284 01:03:52,040 --> 01:03:53,530 Don't thank me, thank her. 1285 01:03:53,680 --> 01:03:56,365 Now, get back to the party before I change my mind. 1286 01:03:58,600 --> 01:03:59,931 (DOOR OPENS) 1287 01:04:00,800 --> 01:04:02,131 (DOOR CLOSES) 1288 01:04:15,600 --> 01:04:18,365 Right, well, shall we re-join the others? 1289 01:04:19,080 --> 01:04:20,491 Before we do... 1290 01:04:22,400 --> 01:04:24,528 I know I've been putting you off... 1291 01:04:26,400 --> 01:04:30,086 And Mrs Patmore spoke of your conversation. 1292 01:04:30,680 --> 01:04:32,011 I knew she would. 1293 01:04:32,360 --> 01:04:34,761 I hope we've not shocked you between us. 1294 01:04:35,400 --> 01:04:37,050 No, I'm not shocked. 1295 01:04:37,680 --> 01:04:39,364 I thought it better to be honest. 1296 01:04:39,560 --> 01:04:41,449 Once you'd raised the matter. 1297 01:04:41,600 --> 01:04:43,284 I agree. Much better. 1298 01:04:43,480 --> 01:04:45,881 I wouldn't want you to think that I'd inveigled you 1299 01:04:46,040 --> 01:04:49,487 into an arrangement which was not what you'd expected. 1300 01:04:50,240 --> 01:04:51,571 I would never think that. 1301 01:04:54,080 --> 01:04:55,411 Right. 1302 01:04:56,200 --> 01:04:58,089 Well, if you've had second thoughts, 1303 01:04:58,400 --> 01:05:00,721 I think we should let the staff know in the morning. 1304 01:05:01,000 --> 01:05:02,570 I won't make a big announcement. 1305 01:05:02,720 --> 01:05:06,008 We'll just tell one or Mo people and let it some out naturally. 1306 01:05:06,480 --> 01:05:09,962 There'll be a bit of a nine days' wonder, of course, 1307 01:05:10,120 --> 01:05:11,929 but we'll get over it. 1308 01:05:12,600 --> 01:05:14,762 Er... You misunderstand me. 1309 01:05:16,320 --> 01:05:18,846 I was afraid I'd be a disappointment to you. 1310 01:05:19,800 --> 01:05:23,088 That I couldn't hope to please you as I am now. 1311 01:05:24,880 --> 01:05:26,609 But if you're sure... 1312 01:05:28,240 --> 01:05:31,449 I have never been so sure of anything. 1313 01:05:32,640 --> 01:05:34,608 Well, then, Mr Carson, 1314 01:05:35,080 --> 01:05:36,411 "if you want me," 1315 01:05:36,720 --> 01:05:38,051 "you can have me." 1316 01:05:38,400 --> 01:05:41,927 To quote Oliver Cromwell, walls and all. 102624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.