Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,531
(BARKING)
2
00:00:34,680 --> 00:00:36,011
(NEIGHING)
3
00:00:55,640 --> 00:00:57,369
(BARKING CONTINUES)
4
00:01:11,160 --> 00:01:13,766
I think we're all here.
I'm looking forward to this.
5
00:01:13,920 --> 00:01:17,845
You should be at this board meeting.
You're a trustee and the patron.
6
00:01:18,000 --> 00:01:20,128
- Why are they coming here'?
- I don't know exactly.
7
00:01:20,280 --> 00:01:22,760
I suppose they have something they want
to tell us, but I don't know what.
8
00:01:22,920 --> 00:01:25,127
- They obviously need more money.
- (CHUCKLES)
9
00:01:25,280 --> 00:01:28,204
- (HORN BLARING)
- Right, we're off. See you later.
10
00:01:42,040 --> 00:01:45,123
Who's that? It's not one of
the farmers' wives, is it'?
11
00:01:45,280 --> 00:01:46,884
No, I don't think so.
12
00:01:47,040 --> 00:01:48,883
Do you really like
riding like that?
13
00:01:49,040 --> 00:01:51,042
When a sidesaddle
is so much more graceful.
14
00:01:51,200 --> 00:01:52,929
And so much more dangerous.
15
00:01:53,600 --> 00:01:57,207
Is Mama right? You're dodging
the hospital meeting?
16
00:01:57,360 --> 00:01:59,522
Only a little bit. (CHUCKLES)
17
00:02:06,280 --> 00:02:08,760
- May I be of assistance?
- Er, no, thank you.
18
00:02:08,920 --> 00:02:10,729
Well, I expect you'll
want to get started.
19
00:02:10,880 --> 00:02:13,201
- Started at what'?
- Following the hunt.
20
00:02:13,360 --> 00:02:16,887
If you go with them, they'll show you
where to watch them jump the brook.
21
00:02:17,040 --> 00:02:19,646
I see. Ta very much.
22
00:02:22,680 --> 00:02:24,011
Hmm.
23
00:02:25,040 --> 00:02:26,371
Ooh.
24
00:02:26,520 --> 00:02:28,648
- Can I lick the bowl?
- Yes.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,723
You can both lick the bowl.
26
00:02:31,240 --> 00:02:34,050
ANDY: I enjoyed that.
Was it your first meet?
27
00:02:34,200 --> 00:02:36,567
There's not much hunting
in Bayswater. (CHUCKLES)
28
00:02:36,720 --> 00:02:38,848
Andy, go back and check
that everything's come down.
29
00:02:39,000 --> 00:02:41,571
- I think it has, Mrs Hughes.
- It never hurts to check.
30
00:02:42,920 --> 00:02:44,763
- He's a nice boy.
- THOMAS: He is.
31
00:02:44,920 --> 00:02:47,446
And I think I'm showing him the
right way to go about things.
32
00:02:47,600 --> 00:02:50,046
I should let him find
his own way, Mr Barrow.
33
00:02:50,360 --> 00:02:52,044
Can I have a piggy-back?
34
00:02:52,200 --> 00:02:55,443
- All right, then, but not for long.
- Oh... (CHUCKLES)
35
00:02:55,840 --> 00:02:58,525
- I want to go hunting, too.
- All aboard.
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,569
(GRUNTS) And off we go!
37
00:03:00,720 --> 00:03:02,051
- (CLICKING TONGUE)
- (CHEERS)
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,531
Faster! Faster!
39
00:03:03,680 --> 00:03:05,603
MRS HUGHES: Everything
running smoothly?
40
00:03:05,760 --> 00:03:07,205
(SIGHS) Oh, I suppose so.
41
00:03:07,360 --> 00:03:09,442
But it's harder
with no kitchen maid, you know.
42
00:03:09,600 --> 00:03:11,921
- Have you settled on a date yet?
- Date?
43
00:03:12,920 --> 00:03:14,684
Oh, you mean for the wedding?
44
00:03:14,840 --> 00:03:17,002
(HUME WEDDING MARCH)
45
00:03:17,160 --> 00:03:18,969
No, not yet.
46
00:03:38,840 --> 00:03:41,002
- (CHUCKLES)
- Giddyap!
47
00:03:51,200 --> 00:03:52,850
Oh, what are you doing up here?
48
00:03:53,000 --> 00:03:54,889
The button came off my cuff.
49
00:03:55,040 --> 00:03:58,044
I thought I'd mend it
before things got busy.
50
00:03:58,520 --> 00:04:01,171
- Shall we go down?
- Before we do...
51
00:04:02,520 --> 00:04:04,522
I wish you'd tell
me what's wrong.
52
00:04:04,760 --> 00:04:06,410
Whatever makes you say that?
53
00:04:13,960 --> 00:04:15,291
You'll say I'm being stupid.
54
00:04:15,440 --> 00:04:16,771
Well, maybe you are.
55
00:04:17,160 --> 00:04:18,571
Maybe.
56
00:04:21,320 --> 00:04:26,042
You see, when I
accepted Mr Carson...
57
00:04:26,200 --> 00:04:27,531
(GASPS) You didn't mean it?
58
00:04:27,680 --> 00:04:29,682
- Oh, yes, I did.
- Oh...
59
00:04:29,840 --> 00:04:32,241
He's a very, very dear man.
60
00:04:32,400 --> 00:04:33,970
So, what's the problem?
61
00:04:34,960 --> 00:04:38,169
I hadn't fully considered
62
00:04:38,320 --> 00:04:42,609
all the aspects of marriage.
63
00:04:42,760 --> 00:04:44,524
Of what I was getting into.
64
00:04:44,680 --> 00:04:46,921
I don't understand.
What aspects?
65
00:04:47,080 --> 00:04:50,368
You know each other better than
most couples at the start.
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,731
Oh, my Lord. You mean...
67
00:04:55,960 --> 00:04:57,291
Yes.
68
00:04:57,520 --> 00:05:00,205
That is precisely what I mean.
69
00:05:00,520 --> 00:05:04,047
Well, there's nothing so
terrible about it, is there?
70
00:05:04,200 --> 00:05:06,806
So they say. I wouldn't
know, of course.
71
00:05:06,960 --> 00:05:10,806
Mrs Patmore, look at me. I'm a
woman in late middle age...
72
00:05:10,960 --> 00:05:12,724
Oh, don't say, "late".
73
00:05:12,880 --> 00:05:15,360
I was not bad-looking as a girl,
if you can believe it.
74
00:05:15,520 --> 00:05:17,841
- Very easily.
- But these days?
75
00:05:18,560 --> 00:05:22,724
I'm not sure I can let
him see me as I am now.
76
00:05:24,040 --> 00:05:25,849
Perhaps you can keep
the lights off.
77
00:05:26,000 --> 00:05:28,810
That is not helpful,
Mrs Patmore.
78
00:05:28,960 --> 00:05:31,122
Well, won't he feel the same?
79
00:05:31,600 --> 00:05:34,729
I mean, no-one's clapped eyes on
him without his togs for years.
80
00:05:34,880 --> 00:05:36,211
Except the doctor.
81
00:05:36,360 --> 00:05:38,886
Good point. Very good point.
82
00:05:39,400 --> 00:05:43,166
Maybe he'd prefer us to leave
that side of things alone.
83
00:05:43,320 --> 00:05:46,449
Sorry? Live like brother
and sister, you mean?
84
00:05:47,240 --> 00:05:49,481
A very loving
brother and sister.
85
00:05:49,640 --> 00:05:50,971
And that's what you want?
86
00:05:51,120 --> 00:05:52,531
I don't know what I want.
87
00:05:52,680 --> 00:05:54,011
(SIGHS DEEPLY)
88
00:05:54,160 --> 00:05:57,448
Except not to feel embarrassed
and absurd.
89
00:05:57,920 --> 00:05:59,922
Is this why you've
not fixed the date?
90
00:06:00,080 --> 00:06:03,323
I think we should be clear
about what we're doing.
91
00:06:03,480 --> 00:06:06,962
- Or not doing.
- Yes. Thank you, Mrs Patmore.
92
00:06:07,680 --> 00:06:12,368
The trouble is, I don't believe it's a
conversation I can have with him...
93
00:06:15,280 --> 00:06:17,487
Oh, you're not suggesting I try?
94
00:06:17,640 --> 00:06:19,085
Oh, would you?
95
00:06:19,920 --> 00:06:21,888
Oh, by 'eck!
96
00:06:22,600 --> 00:06:23,931
{SIGHS}
97
00:06:24,080 --> 00:06:26,321
I've had some commissions
in my time, but...
98
00:06:26,480 --> 00:06:29,086
It would be such a
weight off my mind.
99
00:06:36,400 --> 00:06:37,731
{SIGHS}
100
00:06:38,320 --> 00:06:39,651
(DOOR CLOSES)
101
00:06:39,880 --> 00:06:42,486
Anna? Whatever's happened?
102
00:06:42,640 --> 00:06:45,086
- Nothing. I'm, er, starting a cold.
- Oh.
103
00:06:45,240 --> 00:06:46,605
I'd better get on.
104
00:06:49,040 --> 00:06:50,644
(CRYING)
105
00:06:51,560 --> 00:06:52,925
(HORN BLARING)
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,411
(BARKING)
107
00:07:10,080 --> 00:07:12,048
(HORN CONTINUES BLARING)
108
00:07:31,960 --> 00:07:33,291
- (GROANS)
- MAN: on!
109
00:07:33,800 --> 00:07:35,131
Are you all right?
110
00:07:37,800 --> 00:07:41,202
Of course. No bones
broken, anyway.
111
00:07:41,360 --> 00:07:42,930
Thanks to nice Mr
Fairclough here.
112
00:07:43,080 --> 00:07:45,162
Very kind of you, Fairclough.
Good to see you out.
113
00:07:45,320 --> 00:07:48,324
I never like to miss a day's
hunt when it's on my doorstep.
114
00:07:48,480 --> 00:07:51,006
- Shall I take you back to the house?
- Certainly not.
115
00:07:51,160 --> 00:07:53,003
If you can just
give me a hand up.
116
00:08:00,640 --> 00:08:03,211
I'm not taking any sort of tone.
117
00:08:03,360 --> 00:08:06,409
I'm just reminding
you of the deadline.
118
00:08:07,360 --> 00:08:09,442
Thank you. Goodbye.
119
00:08:10,840 --> 00:08:12,330
Trouble at the mill?
120
00:08:13,040 --> 00:08:15,168
My editor, Mr Skinner, again.
121
00:08:15,320 --> 00:08:17,971
- What's the problem?
- Everything's a problem.
122
00:08:18,120 --> 00:08:21,920
No, that's not quite true.
I think the problem is me.
123
00:08:22,080 --> 00:08:24,367
He doesn't like
working for a woman.
124
00:08:24,520 --> 00:08:25,851
Simple as that.
125
00:08:26,000 --> 00:08:29,209
I suppose you're right, not
selling up and taking the money.
126
00:08:29,360 --> 00:08:30,691
I think I am.
127
00:08:31,400 --> 00:08:35,246
Andrew, please ask Mrs Hughes
to organise tea for...
128
00:08:35,400 --> 00:08:37,846
I'm not sure. Can you count
them as they arrive?
129
00:08:38,000 --> 00:08:39,331
Very good, m'lady.
130
00:08:39,480 --> 00:08:41,847
- ISOBEL: When did you learn about this?
- What do you mean?
131
00:08:42,000 --> 00:08:43,729
Well, you seem to be
in possession of the facts,
132
00:08:43,880 --> 00:08:45,928
when it's the first
time we've heard of it.
133
00:08:46,080 --> 00:08:47,650
What does that matter?
134
00:08:47,800 --> 00:08:51,441
The fact is that the Royal
Yorkshire County Hospital
135
00:08:51,600 --> 00:08:54,683
wants to take over
our little hospital,
136
00:08:54,840 --> 00:08:56,649
which is outrageous.
137
00:08:57,320 --> 00:09:00,324
- But ifs not as simple as that.
- Why not?
138
00:09:00,480 --> 00:09:02,721
Oh, because there may be
benefits for the village.
139
00:09:02,880 --> 00:09:05,804
If we form such a partnership,
our patients would have access
140
00:09:05,960 --> 00:09:09,009
to more modern equipment,
to more advanced treatments.
141
00:09:09,160 --> 00:09:11,003
Our fundraising would
be more efficient.
142
00:09:11,160 --> 00:09:15,051
And the price of the fundraising
would be to lose all control,
143
00:09:15,200 --> 00:09:19,091
and to become the tools
of a faceless committee in York.
144
00:09:19,240 --> 00:09:21,447
What matters more?
Health or power?
145
00:09:21,600 --> 00:09:25,321
What matters is to have power over
the maintenance of our own health.
146
00:09:25,480 --> 00:09:26,811
Ladies, ladies, please...
147
00:09:26,960 --> 00:09:28,564
Lady Grantham is right.
148
00:09:28,720 --> 00:09:31,644
Our independence is surely not
something we should just abandon
149
00:09:31,800 --> 00:09:33,325
without a second thought.
150
00:09:34,160 --> 00:09:35,764
How did you find out about this?
151
00:09:36,400 --> 00:09:37,731
They wrote to me.
152
00:09:37,880 --> 00:09:41,441
Who did? I'm the hospital
Almoner. Nobody's written to me.
153
00:09:41,600 --> 00:09:45,207
Ever since you took that position,
you talk as if you run the place.
154
00:09:45,360 --> 00:09:46,691
I do run the place!
155
00:09:46,840 --> 00:09:49,730
Or, at least, I know every
detail of how it's run.
156
00:09:49,880 --> 00:09:52,451
And I ought to be told about
any proposed changes.
157
00:09:52,600 --> 00:09:55,683
- You're being told now.
- If you must know, it was a friend,
158
00:09:55,840 --> 00:09:58,810
on the board in York,
who whispered it to me.
159
00:09:58,960 --> 00:10:00,564
They'll write to all of us soon.
160
00:10:00,720 --> 00:10:03,849
So, you want to protect your power
at the expense of the patients.
161
00:10:04,000 --> 00:10:06,810
I want to protect the patients
at the expense of my power.
162
00:10:07,480 --> 00:10:09,528
And may the best man win.
163
00:10:11,440 --> 00:10:13,488
I'm glad we agree on this.
164
00:10:14,240 --> 00:10:16,083
Don't let's make too much of it.
165
00:10:19,400 --> 00:10:20,811
MARY: I'm fine.
166
00:10:23,080 --> 00:10:24,411
Good afternoon.
167
00:10:33,640 --> 00:10:34,971
I'm going in.
168
00:10:35,960 --> 00:10:37,564
I'm completely whacked.
169
00:10:38,280 --> 00:10:39,611
Don't tell your mother.
170
00:10:41,480 --> 00:10:44,370
Can you make sure he gets
a proper rub-down? He did well.
171
00:10:44,520 --> 00:10:45,851
Yes, m'lady.
172
00:10:55,320 --> 00:10:57,527
- Who are you?
- Rita Bevan.
173
00:10:57,680 --> 00:10:59,808
Don't you know me, Lady Mary?
'Cause I know you.
174
00:10:59,960 --> 00:11:02,201
No. I do not know you.
175
00:11:03,080 --> 00:11:06,607
And I suppose you have forgotten the
Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady?
176
00:11:06,760 --> 00:11:09,047
And the nights you spent there
with Viscount Gillingham?
177
00:11:09,200 --> 00:11:10,531
I was a chambermaid.
178
00:11:10,680 --> 00:11:13,047
But I suppose we're invisible
to people like you.
179
00:11:14,240 --> 00:11:16,447
This is all nonsense.
You've no proof.
180
00:11:16,600 --> 00:11:17,931
Don't be silly.
181
00:11:18,080 --> 00:11:19,411
You don't know what I've got.
182
00:11:19,560 --> 00:11:21,642
To start with, I've got a
page from the register.
183
00:11:21,800 --> 00:11:23,131
Then you are a thief.
184
00:11:23,280 --> 00:11:25,282
Yes, I am a thief,
185
00:11:25,440 --> 00:11:27,283
and I want £1,000
to keep me mouth shut.
186
00:11:27,440 --> 00:11:29,807
(LAUGHS) That's ridiculous.
187
00:11:29,960 --> 00:11:31,962
We'll see how ridiculous it is.
188
00:11:32,440 --> 00:11:35,091
I'm going now, but I'll be back.
189
00:11:35,880 --> 00:11:39,089
Don't bother. You're not the first
person who's tried to blackmail me.
190
00:11:39,240 --> 00:11:41,322
Well, I'm glad you
know how it works.
191
00:11:41,480 --> 00:11:44,165
And as I say, I will be back.
192
00:11:46,040 --> 00:11:47,644
(WHIRRING)
193
00:11:48,960 --> 00:11:51,770
- Penny for your thoughts.
- They're not worth as much.
194
00:11:51,920 --> 00:11:55,766
- They would be to me.
- Oh, I'm worn out. Give me some tea.
195
00:11:55,920 --> 00:11:57,763
You let those children
run you ragged.
196
00:11:57,920 --> 00:12:00,730
Thank you. I've had Miss Marigold
on my back since luncheon.
197
00:12:00,880 --> 00:12:02,450
How lucky is that child?
198
00:12:02,600 --> 00:12:04,011
Why do you say that?
199
00:12:04,160 --> 00:12:07,482
Well, what was she?
A farmer's daughter.
200
00:12:07,640 --> 00:12:09,449
Until she caught the
eye of Lady Edith.
201
00:12:09,600 --> 00:12:12,251
Now she'll grow up in the bosom
of a great family
202
00:12:12,400 --> 00:12:13,960
and no doubt live her
life accordingly.
203
00:12:14,040 --> 00:12:16,760
I don't believe Miss Marigold has
any greater guarantee of happiness.
204
00:12:16,880 --> 00:12:18,211
(BELL RINGING)
205
00:12:18,520 --> 00:12:20,363
That's Lady Mary
back from the hunt.
206
00:12:21,800 --> 00:12:23,529
(POURING DRINK)
207
00:12:24,320 --> 00:12:27,449
I know you don't approve, but it's
quite ordinary in London now.
208
00:12:27,800 --> 00:12:30,610
- Will that be all, m'lord?
- Yes, thank you.
209
00:12:32,040 --> 00:12:34,088
At least... There is something.
210
00:12:34,240 --> 00:12:36,288
This is part of a
larger conversation,
211
00:12:36,440 --> 00:12:38,283
but at some point
we need to discuss
212
00:12:38,440 --> 00:12:40,602
future staffing
requirements at Downton.
213
00:12:40,760 --> 00:12:42,922
We have out down
quite a bit, m'lord.
214
00:12:43,080 --> 00:12:45,367
We've only got one hall boy
and two housemaids,
215
00:12:45,520 --> 00:12:48,126
and as the kitchen staff have
left, we've not replaced them.
216
00:12:48,280 --> 00:12:50,487
I know, and there's no need
for anything drastic.
217
00:12:50,640 --> 00:12:53,450
The estate's working well, thanks
to Mr Crawley and Mr Branson,
218
00:12:53,600 --> 00:12:56,251
but I don't like to feel out
of step with my fellow man.
219
00:12:56,400 --> 00:12:57,731
As a matter of fact,
220
00:12:57,880 --> 00:13:00,850
both the housemaids have
handed in their notice.
221
00:13:01,000 --> 00:13:02,684
I was going to tell you.
222
00:13:02,840 --> 00:13:05,002
Oh. Were they unhappy?
I hope not.
223
00:13:05,160 --> 00:13:08,687
No, no, no. One is leaving to get
married, which we knew was coming,
224
00:13:08,840 --> 00:13:12,162
and Madge has found
a job in a shop.
225
00:13:12,760 --> 00:13:14,569
Which is better
than working here?
226
00:13:15,000 --> 00:13:18,686
She says that her young man wants
her to be free in the evenings.
227
00:13:18,840 --> 00:13:22,162
- Hmm.
- I must ask you to remember, m'lord,
228
00:13:22,320 --> 00:13:27,201
that there were six footmen when I
first came here and five housemaids.
229
00:13:27,360 --> 00:13:30,364
Now we've got two of each
and no kitchen maids at all.
230
00:13:30,520 --> 00:13:33,126
We must run this place
as it should be run.
231
00:13:33,280 --> 00:13:35,009
I'm not asking you
to wield a scythe,
232
00:13:35,160 --> 00:13:38,846
but, I mean, who has an
under-butler these days?
233
00:13:39,720 --> 00:13:42,803
If I could stop history in
its tracks, maybe I would.
234
00:13:43,760 --> 00:13:47,367
But I can't, Carson. Nor you,
nor I can hold back time.
235
00:13:47,520 --> 00:13:48,931
Unfortunately.
236
00:13:49,080 --> 00:13:52,926
(CLEARS THROAT) The Dowager
Countess has arrived, m'lord.
237
00:13:53,120 --> 00:13:54,451
Hmm.
238
00:13:56,520 --> 00:13:58,170
And she definitely
waited on you?
239
00:13:58,320 --> 00:14:00,641
(SIGHS) What does it matter? She knows
I was there with Lord Gillingham.
240
00:14:00,800 --> 00:14:03,406
- Are you going to pay her?
£1,000? Don't be mad.
241
00:14:03,560 --> 00:14:05,562
If I pay her, she'll
only come back.
242
00:14:05,720 --> 00:14:07,051
What will you do, then?
243
00:14:07,200 --> 00:14:08,884
Nothing, until I have to.
244
00:14:09,040 --> 00:14:10,929
Why should a paper
print it, anyway?
245
00:14:11,080 --> 00:14:13,560
"Earl's daughter in love tryst
with married Viscount"?
246
00:14:13,720 --> 00:14:15,802
He wasn't married then.
Nor was I.
247
00:14:15,960 --> 00:14:17,689
It's still a good story.
248
00:14:17,840 --> 00:14:21,447
Anyway, what about your story?
Is there any more news?
249
00:14:21,600 --> 00:14:24,570
You must still be on bail,
or else you'd have told me.
250
00:14:24,720 --> 00:14:29,169
We both are, in a way. At least, I'm
on bail and he's on tenterhooks,
251
00:14:29,320 --> 00:14:31,891
until they decide if they can
make a case against either of us.
252
00:14:32,040 --> 00:14:33,530
What does Sergeant Willis say?
253
00:14:33,680 --> 00:14:36,365
Nothing, and Mr
Willis isn't unkind.
254
00:14:36,520 --> 00:14:38,045
He'd have told us
if it was over.
255
00:14:38,200 --> 00:14:40,885
- No wonder you're upset.
- Why do you say that?
256
00:14:41,040 --> 00:14:43,805
You just seemed a bit down
in the mouth, when you came in.
257
00:14:43,960 --> 00:14:45,928
Never mind me.
258
00:14:46,080 --> 00:14:49,289
- Now, what shall we do about your hair?
- Mmm.
259
00:14:49,440 --> 00:14:51,204
I'm afraid you'll be
very late going down.
260
00:14:51,360 --> 00:14:54,762
I wouldn't have washed it, but I
came off, and it was full of mud.
261
00:14:54,920 --> 00:14:56,684
You'll just have
to do your best.
262
00:15:00,280 --> 00:15:03,045
- You're very quiet.
- Oh, I've got a lot on me mind.
263
00:15:03,200 --> 00:15:05,202
A problem shared is
a problem halved.
264
00:15:05,360 --> 00:15:07,089
Huh! Or doubled.
265
00:15:07,240 --> 00:15:09,083
- (CARSON CLEARS THROAT)
- Oh, there you are.
266
00:15:09,240 --> 00:15:12,210
They're down, Mrs Patmore, so I'll
announce it when you're ready.
267
00:15:12,360 --> 00:15:15,569
No, I'm ready now. The first course
is cold, so it's already up there.
268
00:15:15,720 --> 00:15:19,247
- Very good.
- Mr Carson, could I have a word?
269
00:15:19,400 --> 00:15:20,731
When you're done for the night.
270
00:15:20,880 --> 00:15:22,245
May I know what about?
271
00:15:22,400 --> 00:15:23,731
I'll tell you then.
272
00:15:23,880 --> 00:15:26,326
It's nothing bad. At least...
273
00:15:26,800 --> 00:15:29,087
No, I'll tell you then.
274
00:15:30,000 --> 00:15:31,331
Hmm.
275
00:15:35,800 --> 00:15:38,531
I don't think Mr Molesley meant
to be unkind about Miss Marigold.
276
00:15:38,680 --> 00:15:40,170
I'm sure he didn't.
277
00:15:40,440 --> 00:15:42,488
Only, it seemed to put you
in a strange mood.
278
00:15:42,640 --> 00:15:43,971
Did it?
279
00:15:44,560 --> 00:15:45,971
It's ironic.
280
00:15:46,600 --> 00:15:48,568
So many children
in need of a home,
281
00:15:49,480 --> 00:15:51,482
and so many homes
in need of a child.
282
00:15:52,320 --> 00:15:53,890
(SOBBING)
283
00:15:55,920 --> 00:15:57,922
My God, what have I said?
284
00:15:59,040 --> 00:16:00,929
My darling, what have I said?
285
00:16:03,360 --> 00:16:05,044
It's not your fault.
286
00:16:06,320 --> 00:16:07,651
Only...
287
00:16:09,040 --> 00:16:10,690
I thought I was pregnant.
288
00:16:12,160 --> 00:16:14,162
And then, this morning...
289
00:16:14,320 --> 00:16:15,651
(seas)
290
00:16:15,800 --> 00:16:17,404
Well, anyway, now I'm not.
291
00:16:18,680 --> 00:16:20,091
You should have told me.
292
00:16:20,520 --> 00:16:22,682
I didn't want to
get your hopes up.
293
00:16:23,440 --> 00:16:25,204
You weren't to know
that would happen.
294
00:16:25,360 --> 00:16:26,930
But, you see, I was.
295
00:16:28,400 --> 00:16:30,926
Because it's happened before.
Twice.
296
00:16:32,720 --> 00:16:36,486
I can't do it. I'm not able.
(SOBBING)
297
00:16:36,640 --> 00:16:38,210
There is no proof of that.
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,331
(SNIFFLES)
299
00:16:42,440 --> 00:16:44,044
But if you're not, you're not.
300
00:16:44,200 --> 00:16:45,645
We'll be all right.
301
00:16:47,480 --> 00:16:48,845
I've let you down.
302
00:16:50,720 --> 00:16:53,690
There are no words
less true than those.
303
00:16:56,280 --> 00:16:58,567
You could never let me down.
304
00:16:59,800 --> 00:17:02,246
Besides, we've had
so many troubles.
305
00:17:02,400 --> 00:17:05,051
There isn't a
couple in the world
306
00:17:05,200 --> 00:17:07,282
who've had as many
worries as we have.
307
00:17:11,640 --> 00:17:13,642
(CRYING)
308
00:17:14,920 --> 00:17:16,888
So, what did Tom have to say?
309
00:17:17,040 --> 00:17:20,044
He's found a flat with a garden
and Sybbie's happy at her school.
310
00:17:20,200 --> 00:17:21,611
Speaking in an American accent.
311
00:17:21,760 --> 00:17:23,171
Would that be so awful?
312
00:17:23,320 --> 00:17:27,769
Poor Tom. If he was a fish out of
water here, what is he in Boston?
313
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
A fish back in water,
I should have thought.
314
00:17:29,720 --> 00:17:31,848
There's a tremendous
Irish community there.
315
00:17:32,000 --> 00:17:34,480
If you ask me, he's
landed on his feet.
316
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
How is the search going
for his replacement?
317
00:17:37,280 --> 00:17:38,725
We've hardly started, really.
318
00:17:38,880 --> 00:17:41,724
We haven't started at all.
We don't need a replacement.
319
00:17:41,880 --> 00:17:44,611
- Why not?
- Because I'm his replacement.
320
00:17:44,880 --> 00:17:47,121
- I'm going to be the new agent.
- You're what?
321
00:17:47,280 --> 00:17:50,489
We've worked together since he came
back from Dublin. Why shouldn't I?
322
00:17:50,640 --> 00:17:51,971
Quite right.
323
00:17:52,120 --> 00:17:53,645
Yes, but what about
the heavy lifting?
324
00:17:53,800 --> 00:17:57,247
Granny, I think I can lift quite
as much as sad old Mr Jarvis,
325
00:17:57,400 --> 00:17:58,731
before Matthew chased him away.
326
00:17:58,880 --> 00:18:00,370
Brains count for
more than muscles.
327
00:18:00,520 --> 00:18:02,363
Long live women's
rights and all that,
328
00:18:02,520 --> 00:18:04,920
but it's not a good idea to take
on a job that wears you out.
329
00:18:05,000 --> 00:18:06,411
I'm doing it now, aren't I?
330
00:18:06,560 --> 00:18:09,245
Yes. But you'll be dead by the
year's end if there's no let-up.
331
00:18:09,400 --> 00:18:12,847
I suppose we only know what we're
capable of when we test our limits.
332
00:18:13,000 --> 00:18:15,367
And we certainly know
what you're capable of.
333
00:18:15,520 --> 00:18:17,249
What is that supposed to mean?
334
00:18:17,400 --> 00:18:19,084
Isobel, what's
Granny done wrong?
335
00:18:19,240 --> 00:18:21,163
We're going to have a fight about
the running of the hospital...
336
00:18:21,320 --> 00:18:23,402
And she began it
by concealing the facts.
337
00:18:23,560 --> 00:18:25,767
- Oh, dear.
- It seems to me we should...
338
00:18:25,920 --> 00:18:28,082
COUNTESS: Cora,
don't waste your time on it.
339
00:18:28,240 --> 00:18:30,402
It's a matter between me
and Cousin Isobel.
340
00:18:30,560 --> 00:18:33,882
We can't have the President in a
tug of war against the Almoner.
341
00:18:34,040 --> 00:18:35,610
We can if ifs needed.
342
00:18:35,760 --> 00:18:37,922
With poor old
Clarkson as the rope.
343
00:18:44,640 --> 00:18:46,244
Is now a good time?
(KNOCKS ON DOOR)
344
00:18:46,400 --> 00:18:48,767
As good as any. Sit.
345
00:18:50,880 --> 00:18:53,247
- Some of this?
- No, thank you.
346
00:18:53,400 --> 00:18:56,006
(EXHALING) Erm... Well...
347
00:18:56,400 --> 00:19:00,166
The thing is, I've been speaking
to Mrs Hughes about your marriage.
348
00:19:00,320 --> 00:19:02,891
- Oh, yes?
- And I was wondering about...
349
00:19:03,600 --> 00:19:06,843
Well, at least, we were
both discussing the terms
350
00:19:07,000 --> 00:19:08,729
on which you intend to live.
351
00:19:08,960 --> 00:19:10,644
Good terms, I hope.
352
00:19:10,800 --> 00:19:12,131
Are you sure?
353
00:19:12,280 --> 00:19:13,645
Go on, then.
354
00:19:13,920 --> 00:19:17,527
You see, we were talking
of how it will be,
355
00:19:17,680 --> 00:19:21,127
sharing your life
after so many years on your own.
356
00:19:21,280 --> 00:19:23,806
That's the nub of it, I agree.
357
00:19:24,400 --> 00:19:28,405
Because you've got used to
doing things in a certain way.
358
00:19:28,560 --> 00:19:30,050
It's true. I have.
359
00:19:30,200 --> 00:19:32,646
But I like to think
that I'm not too old to change.
360
00:19:32,800 --> 00:19:34,928
No, of course not.
361
00:19:35,080 --> 00:19:38,243
But do you expect to...
362
00:19:38,400 --> 00:19:41,006
To share your
363
00:19:42,800 --> 00:19:44,131
way of life?
364
00:19:44,280 --> 00:19:46,408
Doesn't everyone
when they marry?
365
00:19:46,600 --> 00:19:47,931
I suppose.
366
00:19:48,480 --> 00:19:50,881
So, what can I do for you?
367
00:19:52,040 --> 00:19:53,724
Nothing. (CHUCKLES NERVOUSLY)
368
00:19:53,880 --> 00:19:58,124
Oh... Oh, it was very nice
having a little chat.
369
00:19:58,280 --> 00:20:00,442
And thank you for the port.
370
00:20:02,800 --> 00:20:05,041
But I'll leave you to it now.
371
00:20:07,400 --> 00:20:08,731
Hmm.
372
00:20:08,880 --> 00:20:10,405
(EXHALES DEEPLY)
373
00:20:10,760 --> 00:20:12,762
Are you plotting something?
374
00:20:13,360 --> 00:20:16,842
You sound like a governess
in fear of dismissal.
375
00:20:17,000 --> 00:20:19,924
You sound like a guilty party, who's
trying to throw me off the scent.
376
00:20:20,080 --> 00:20:23,846
Is something on your mind, Robert?
You seem a bit troubled lately.
377
00:20:24,000 --> 00:20:26,571
Do I? Well, maybe I am.
378
00:20:27,120 --> 00:20:28,884
To be honest, I'm
starting to ask myself
379
00:20:29,040 --> 00:20:30,883
how much longer
we can go on with it all.
380
00:20:31,040 --> 00:20:33,930
- Well, go on with what?
- The household. The servants.
381
00:20:34,080 --> 00:20:35,809
You're not in
difficulties, are you?
382
00:20:35,960 --> 00:20:37,291
No.
383
00:20:37,440 --> 00:20:41,809
But a butler, under-butler,
footmen, a valet, ladies' maids...
384
00:20:41,960 --> 00:20:45,009
To say nothing of the housemaids, the
kitchen, the laundry, the gardens...
385
00:20:45,160 --> 00:20:46,969
Yes, well, you...
386
00:20:47,120 --> 00:20:51,250
You think it's a bit
too much in 1925?
387
00:20:51,400 --> 00:20:55,724
The wage bill is three times
what it was before the war.
388
00:20:55,880 --> 00:20:57,211
Soon it will be worse.
389
00:20:57,360 --> 00:21:00,125
And anyway,
who lives as we used to, now?
390
00:21:00,280 --> 00:21:02,521
Well, I don't think you'll see
much change at the Palace.
391
00:21:02,680 --> 00:21:04,045
(CHUCKLES) The Royal
Family, then,
392
00:21:04,200 --> 00:21:06,487
the dukes, some others,
and good luck to them.
393
00:21:06,640 --> 00:21:08,768
But most people
are cutting down.
394
00:21:08,920 --> 00:21:12,606
It seems hard that men and women
should lose their livelihoods
395
00:21:12,760 --> 00:21:14,125
because it's gone
out of fashion.
396
00:21:14,280 --> 00:21:16,282
But what if they
could find work?
397
00:21:16,440 --> 00:21:19,523
Well, how many do you see going?
398
00:21:21,000 --> 00:21:23,367
I don't know, but some.
399
00:21:24,560 --> 00:21:25,891
(MUTTERING)
400
00:21:27,800 --> 00:21:29,131
(DOOR OPENS)
401
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
- Granny was on form.
- (CHUCKLES)
402
00:21:33,640 --> 00:21:35,722
I ought to go up to London soon.
403
00:21:35,880 --> 00:21:38,247
- Is this your editor?
- Partly him.
404
00:21:38,400 --> 00:21:40,050
I must get him back on track.
405
00:21:40,200 --> 00:21:42,931
But my tenant's also moving out
at the end of the month.
406
00:21:43,080 --> 00:21:45,321
Out of Michael Gregson's flat?
407
00:21:45,640 --> 00:21:47,005
Out of my flat.
408
00:21:48,160 --> 00:21:51,448
But, anyway,
I'm not quite sure what to do.
409
00:21:51,600 --> 00:21:53,364
Should I smarten it up
and let it out again?
410
00:21:53,520 --> 00:21:56,603
Or would it be good for me
to have my own London base?
411
00:21:56,760 --> 00:21:58,091
It's a thought.
412
00:21:59,040 --> 00:22:01,691
Anyway, I'm off to bed.
Good night.
413
00:22:01,840 --> 00:22:03,171
Good night.
414
00:22:05,760 --> 00:22:07,250
(DOOR OPENS)
415
00:22:09,240 --> 00:22:10,571
(DOOR CLOSES)
416
00:22:10,720 --> 00:22:13,087
Edith alone on the town.
What will she gel up to?
417
00:22:13,240 --> 00:22:16,687
(CHUCKLES) At her age, she's
entitled to get up to something.
418
00:22:18,160 --> 00:22:19,571
What's the matter?
419
00:22:19,720 --> 00:22:21,165
Why do you ask?
420
00:22:21,880 --> 00:22:24,326
I just worry about you.
421
00:22:24,480 --> 00:22:26,369
I'm your father. it's allowed.
422
00:22:26,520 --> 00:22:28,522
What makes you think
anything's the matter'?
423
00:22:32,040 --> 00:22:34,691
How was dinner?
Did you enjoy it?
424
00:22:34,840 --> 00:22:36,171
Quite.
425
00:22:36,640 --> 00:22:39,211
I'm afraid the times are
catching up with the Abbey, too,
426
00:22:39,360 --> 00:22:41,567
as they were bound
to, I suppose.
427
00:22:41,720 --> 00:22:43,370
How do you mean, m'lady?
428
00:22:44,320 --> 00:22:46,846
Well, the way they
run things there.
429
00:22:47,600 --> 00:22:49,762
They're not going
to lay off staff?
430
00:22:50,240 --> 00:22:51,969
Don't say anything-
431
00:22:52,120 --> 00:22:53,884
Oh, I'm a veritable tomb
432
00:22:54,040 --> 00:22:56,407
where other people's secrets
are concerned, m'lady.
433
00:22:56,560 --> 00:22:59,006
- It won't affect us.
- I hope not.
434
00:22:59,160 --> 00:23:00,491
Oh, no.
435
00:23:01,040 --> 00:23:03,566
We're down to the
bare bones as it is.
436
00:23:03,720 --> 00:23:07,281
You're right. Things are
positively frugal around here.
437
00:23:07,440 --> 00:23:11,047
(SIGHS) I do worry about those
who'll have to go.
438
00:23:11,400 --> 00:23:13,687
But remember, no talking.
439
00:23:14,120 --> 00:23:15,451
M'lady.
440
00:23:25,560 --> 00:23:28,086
- How did you get on last night?
- Oh...
441
00:23:28,400 --> 00:23:31,529
Er... Daisy, fetch
that coconut ice.
442
00:23:31,680 --> 00:23:33,648
I'd like Mrs Hughes to try it.
443
00:23:35,840 --> 00:23:38,889
Not very well. I couldn't
seem to get to the subject.
444
00:23:39,040 --> 00:23:42,010
- Was he putting you off?
- No, I wouldn't say that.
445
00:23:42,160 --> 00:23:45,050
But it was a difficult
topic to arrive at.
446
00:23:45,200 --> 00:23:47,680
Erm, excuse me. I
hope you can help me.
447
00:23:47,840 --> 00:23:50,002
I've got a message for Lady Mary
from the Dowager.
448
00:23:50,160 --> 00:23:51,491
She says it's urgent.
449
00:23:51,640 --> 00:23:54,041
If you give it to me, I'll get
someone to take it to her.
450
00:23:54,200 --> 00:23:57,090
Lady Grantham said I was to
put it into Lady Mary's hand.
451
00:23:57,360 --> 00:24:01,001
I'm sorry, miss, but we don't know
you, and Lady Mary isn't down yet.
452
00:24:01,160 --> 00:24:03,845
I'm Ellen Gorse. I've just
started at the Dower House.
453
00:24:04,040 --> 00:24:05,963
I've only got to give
her an envelope.
454
00:24:06,640 --> 00:24:09,166
Very well. I'll take
you to her room.
455
00:24:11,120 --> 00:24:12,451
{SIGHS}
456
00:24:15,200 --> 00:24:16,531
(KNOCK AT DOOR)
457
00:24:16,920 --> 00:24:18,251
Yes'?
458
00:24:19,280 --> 00:24:22,602
I'm sorry to bother you, m'lady, but the
Dowager has sent a message for you.
459
00:24:22,760 --> 00:24:24,091
Apparently, it's urgent.
460
00:24:24,240 --> 00:24:25,571
I doubt it.
461
00:24:26,440 --> 00:24:30,126
I haven't got it, m'lady. She sent
a maid to put it into your hand.
462
00:24:30,280 --> 00:24:31,770
How mysterious.
463
00:24:31,920 --> 00:24:34,127
Well, where is
this Mercury maid?
464
00:24:34,280 --> 00:24:35,611
RITA: Here, m'lady.
465
00:24:38,760 --> 00:24:40,569
Thank you, Mrs Hughes.
466
00:24:41,200 --> 00:24:42,690
We mustn't delay you.
467
00:24:43,560 --> 00:24:45,449
Can you send Anna up?
468
00:24:45,600 --> 00:24:47,045
Of course, m'lady.
469
00:24:50,400 --> 00:24:53,051
- How dare you?
- I dare more than you dare.
470
00:24:54,280 --> 00:24:56,328
You could have asked her
to throw me out.
471
00:24:56,480 --> 00:24:59,563
- Why didn't you?
- It would only make things worse.
472
00:25:00,680 --> 00:25:03,843
It'll be a lot worse when you're
sprawled all over the centre pages
473
00:25:04,000 --> 00:25:05,570
of the News of The World.
474
00:25:05,720 --> 00:25:07,210
- You're revolting.
- (SCOFFS)
475
00:25:08,840 --> 00:25:11,241
Can't you see that none of that
stuff works with me?
476
00:25:11,400 --> 00:25:14,927
- What stuff?
- La-di-da, gracious great lady.
477
00:25:15,080 --> 00:25:17,526
You think you're so marvellous,
don't you?
478
00:25:17,680 --> 00:25:19,569
Your let's finished.
479
00:25:19,720 --> 00:25:21,240
You're going down and
we're coming up.
480
00:25:21,320 --> 00:25:23,004
The working classes
may be coming up,
481
00:25:23,160 --> 00:25:24,969
but I'd be very
surprised if you are.
482
00:25:25,120 --> 00:25:26,804
Now, please get out.
483
00:25:26,960 --> 00:25:28,530
- Can I have the money?
- No.
484
00:25:28,680 --> 00:25:30,091
You'd only come back for more.
485
00:25:31,040 --> 00:25:32,690
Suppose I gave you me word?
486
00:25:32,840 --> 00:25:35,200
If I wasn't so disgusted, that
would actually make me laugh.
487
00:25:35,240 --> 00:25:36,571
- (DOOR OPENS)
- I was just on my way up...
488
00:25:36,720 --> 00:25:38,882
This is Miss Bevan,
whom I was telling you about.
489
00:25:39,040 --> 00:25:40,371
How did you get in here?
490
00:25:40,520 --> 00:25:41,931
How do you think? I lied.
491
00:25:42,680 --> 00:25:45,445
Now, you've got one more chance,
and that'll be your last.
492
00:25:45,600 --> 00:25:47,329
You must be a glutton
for punishment.
493
00:25:47,960 --> 00:25:50,486
Now, Anna,
can you make sure she leaves?
494
00:25:50,640 --> 00:25:52,165
Certainly, m'lady.
495
00:26:14,640 --> 00:26:16,847
Mr Molesley's been on at me
about me exams.
496
00:26:17,000 --> 00:26:20,402
Ooh, I don't envy you. I can still
cheer myself up by thinking
497
00:26:20,560 --> 00:26:22,562
at least I don't have to
take any more exams.
498
00:26:22,720 --> 00:26:25,769
But he's right. I must take them,
or what's it all been for?
499
00:26:25,920 --> 00:26:29,641
Ooh, it doesn't look as if she'll
be staying on at the Dower House.
500
00:26:29,800 --> 00:26:32,770
No. I wouldn't have said she was a
long-term prospect, Mrs Patmore.
501
00:26:32,920 --> 00:26:34,251
Not very congenial, you see.
502
00:26:34,400 --> 00:26:36,687
Oh! 'Ey, I wonder
what was in that message.
503
00:26:39,000 --> 00:26:42,402
I suppose you're surprised to see
me lining up with the Dowager.
504
00:26:42,560 --> 00:26:44,130
Only because I think
you're wrong.
505
00:26:44,280 --> 00:26:46,806
Forgive me, but you have
a touching faith in officialdom.
506
00:26:46,960 --> 00:26:48,530
Once they take
over the hospital,
507
00:26:48,680 --> 00:26:51,889
they will lay down the law, with no
regard for the needs of this area.
508
00:26:52,040 --> 00:26:55,203
I've seen it in war and in
peace, ifs always the same.
509
00:26:57,280 --> 00:26:58,884
Do you not care?
510
00:26:59,040 --> 00:27:01,725
I'll tell you what I care about.
It's not complicated.
511
00:27:01,880 --> 00:27:04,042
I care about survival rates.
512
00:27:04,200 --> 00:27:07,090
Mrs Crawley, I'm sure you don't
intend to be offensive...
513
00:27:07,240 --> 00:27:09,527
No, but I intend to be truthful.
I'm the Almoner.
514
00:27:09,680 --> 00:27:11,600
I know the facts
about this place as well as you.
515
00:27:11,680 --> 00:27:14,763
So, this isn't something Lord
Merton has persuaded you into?
516
00:27:15,360 --> 00:27:17,362
- Lord Merton?
- You remember him, surely?
517
00:27:17,520 --> 00:27:19,966
That famous fount
of all medical knowledge.
518
00:27:21,600 --> 00:27:25,241
Well, I wish you luck
with your fellow warrior.
519
00:27:25,680 --> 00:27:28,365
What is it they say?
Rather you than me.
520
00:27:28,560 --> 00:27:29,891
Good day.
521
00:27:30,680 --> 00:27:32,011
{SIGHS}
522
00:27:36,920 --> 00:27:38,888
You've got a visitor.
Sergeant Willis is here.
523
00:27:39,040 --> 00:27:41,441
- What does he want? Search me.
He's in Mr Carson's room.
524
00:27:41,600 --> 00:27:43,250
Mr Bates is there already.
525
00:27:43,400 --> 00:27:44,731
Erm...
526
00:27:45,520 --> 00:27:48,126
But surely, if a woman's confessed,
then that's the end of it?
527
00:27:48,280 --> 00:27:51,966
Not quite. Inspector Vyner thinks
it may be a false confession.
528
00:27:52,120 --> 00:27:54,840
You do get people coming forward
when they had nothing to do with it.
529
00:27:54,960 --> 00:27:56,485
But haven't they
checked her story?
530
00:27:56,920 --> 00:27:59,491
If she's one of his victims, people
must have seen them together.
531
00:27:59,640 --> 00:28:01,927
Well, that's the point.
They can't prove a connection.
532
00:28:02,080 --> 00:28:05,846
She says Mr Green picked her up in a
pub, but no-one can corroborate it.
533
00:28:06,000 --> 00:28:08,082
We can't send her to prison
if she's delusional.
534
00:28:08,240 --> 00:28:09,651
Then why have you
come here today?
535
00:28:09,800 --> 00:28:12,644
Because I thought it was your right
to know that someone had confessed.
536
00:28:12,800 --> 00:28:15,280
How did she know
Mr Green would be in Piccadilly?
537
00:28:15,440 --> 00:28:19,081
Well, it was a spur-of-the-moment
thing. She just saw him standing there.
538
00:28:19,240 --> 00:28:21,846
Did he speak to her,
like the witness said?
539
00:28:22,000 --> 00:28:25,721
He spoke. He belittled her
and he laughed at her.
540
00:28:26,800 --> 00:28:29,963
- Then she pushed him.
- WILLIS: I believe she's telling the truth.
541
00:28:30,120 --> 00:28:33,761
And I'm certain it'll come
right. Just keep the faith.
542
00:28:35,200 --> 00:28:36,531
Good day.
543
00:28:41,480 --> 00:28:43,050
How stupid of him.
544
00:28:43,200 --> 00:28:44,929
To come here
before there was any proof.
545
00:28:45,080 --> 00:28:47,128
Don't be harsh. He meant well.
546
00:28:47,280 --> 00:28:49,248
Meaning well is not enough.
547
00:28:51,640 --> 00:28:54,086
A letter from Rose, to us all.
548
00:28:54,240 --> 00:28:56,811
- How does she sound?
- Hectic and happy.
549
00:28:56,960 --> 00:28:58,883
New York seems to suit her.
550
00:28:59,360 --> 00:29:02,409
M'lord, William Mason's father
is downstairs.
551
00:29:02,560 --> 00:29:04,130
Oh? What does he want?
552
00:29:04,280 --> 00:29:07,409
It seems the owners of the estate
where he's a tenant are selling up.
553
00:29:07,560 --> 00:29:08,891
What?
554
00:29:09,040 --> 00:29:11,801
The Darnleys are selling Mallerton'?
I find that very hard to believe.
555
00:29:11,920 --> 00:29:14,605
So did he, m'lord,
but now there's to be an auction
556
00:29:14,760 --> 00:29:16,888
of the contents of the
house on the 10th.
557
00:29:17,040 --> 00:29:19,407
You astonish me.
But what can I do?
558
00:29:19,560 --> 00:29:23,007
He wonders if you could put in a
word for him to keep his tenancy.
559
00:29:23,160 --> 00:29:25,288
Well, how does he know
that's not what they intend?
560
00:29:25,440 --> 00:29:28,364
- He's had a letter giving notice.
- Oh, it may be a formality.
561
00:29:28,520 --> 00:29:30,204
They have to sell
with vacant possession,
562
00:29:30,360 --> 00:29:31,964
but the new owners
may well keep him on.
563
00:29:32,120 --> 00:29:34,885
He just wonders if you could
find out what his chances are.
564
00:29:35,040 --> 00:29:36,371
Can't he ask them himself?
565
00:29:36,520 --> 00:29:38,488
You'd be more likely to get
a straight answer.
566
00:29:38,640 --> 00:29:40,802
I hope it's not an impertinence.
567
00:29:40,960 --> 00:29:44,328
No. He was William's father.
He's Daisy's father-in-law.
568
00:29:44,480 --> 00:29:46,244
He enjoys privileges
at this house.
569
00:29:46,400 --> 00:29:47,765
That's what I thought, m'lord.
570
00:29:48,200 --> 00:29:51,409
Well, I don't mind telephoning.
Is Mason in the servants' hall?
571
00:29:52,000 --> 00:29:54,606
Give him a cup of something, and I'll
ring down if I can make contact.
572
00:29:54,760 --> 00:29:56,091
Very good, m'lord.
573
00:29:58,680 --> 00:30:01,968
- So, what are you going to say?
- ROBERT: I've heard they're selling.
574
00:30:02,120 --> 00:30:04,122
I might know someone
who's interested,
575
00:30:04,280 --> 00:30:05,725
but I thought I'd check first.
576
00:30:05,880 --> 00:30:08,281
Very ingenious. You would
have made a good courtier.
577
00:30:08,440 --> 00:30:11,569
(SCOFFS) I would not.
Too much standing.
578
00:30:14,080 --> 00:30:15,969
Ah, Mrs Hughes...
579
00:30:16,120 --> 00:30:18,487
You don't think maybe you should
start calling me Elsie?
580
00:30:18,960 --> 00:30:21,406
Not here. Not while
we're working.
581
00:30:22,200 --> 00:30:23,531
Go on, then.
582
00:30:23,680 --> 00:30:26,160
I wish we could settle the date.
583
00:30:26,320 --> 00:30:28,322
There's no rush, is there?
584
00:30:32,800 --> 00:30:35,167
- (INDISTINCT CHATTING)
- (CLEARS THROAT)
585
00:30:35,320 --> 00:30:38,005
Mr Mason.
His Lordship's ringing them now.
586
00:30:38,160 --> 00:30:41,448
- Thank you.
- But they can't just tell you to go.
587
00:30:41,600 --> 00:30:44,444
Not when you and your dad have
put in so many years there.
588
00:30:44,600 --> 00:30:47,888
They've given me notice, and I
shall have some compensation,
589
00:30:48,040 --> 00:30:50,611
but in the end, I'm just
a tenant, aren't I?
590
00:30:50,760 --> 00:30:52,125
That's not how I see it.
591
00:30:52,280 --> 00:30:53,691
Doesn't matter how you see it.
592
00:30:53,840 --> 00:30:55,808
- (DOOR CLOSES)
- That's how it is.
593
00:30:55,960 --> 00:30:57,564
Hello!
594
00:30:59,560 --> 00:31:01,562
Ah, hello.
595
00:31:02,720 --> 00:31:05,849
Hello, Miss Denker.
What's your mission today?
596
00:31:06,000 --> 00:31:07,843
Not stirring any
trouble up, I hope.
597
00:31:08,000 --> 00:31:10,651
Me? Now, why would you say that?
598
00:31:10,800 --> 00:31:12,290
(SCOFFING) I can't imagine!
599
00:31:12,440 --> 00:31:14,408
No, I've come here
to sympathize.
600
00:31:14,560 --> 00:31:15,891
Sympathize? What with?
601
00:31:16,040 --> 00:31:19,601
News that the household here's
to be reduced. I am sorry.
602
00:31:19,760 --> 00:31:23,048
- What? Where did this come from?
- Oh, she never disappoints.
603
00:31:23,200 --> 00:31:25,646
I suppose that's me gone, then.
Last in, first out.
604
00:31:25,800 --> 00:31:27,131
You don't know that.
605
00:31:27,280 --> 00:31:30,602
Oh, I suppose it comes down to
who's useful and who's ornamental.
606
00:31:30,760 --> 00:31:32,364
Wouldn't you agree, Mr Barrow?
607
00:31:32,520 --> 00:31:34,120
If it's all right with
you, Miss Denker,
608
00:31:34,200 --> 00:31:36,168
I'd rather talk to
the organ-grinder.
609
00:31:36,320 --> 00:31:39,563
Oh, dear. I hope I haven't
cast a shadow. (CHUCKLES)
610
00:31:39,720 --> 00:31:42,929
What did you think you were
doing? Sprinkling sunshine?
611
00:31:43,320 --> 00:31:45,004
By the way,
when did that new maid start?
612
00:31:45,160 --> 00:31:46,491
What new maid?
613
00:31:46,640 --> 00:31:48,802
She came here this morning with
a message from Her Ladyship.
614
00:31:48,960 --> 00:31:50,920
- I haven't the first idea who...
- (BELL CHIMING)
615
00:31:50,960 --> 00:31:52,450
Oh, that's the library.
616
00:31:55,760 --> 00:31:58,286
- Mr Mason, you'd better come with me.
- Yeah.
617
00:31:58,440 --> 00:32:00,169
Andrew, what are you
doing down here?
618
00:32:00,320 --> 00:32:02,322
Mr Molesley thought
we might need more milk.
619
00:32:02,480 --> 00:32:03,811
Well, get it, then.
620
00:32:03,960 --> 00:32:07,442
Mr Carson, did you know anything
about staff being laid off?
621
00:32:09,360 --> 00:32:12,125
It's not a subject for
the here and now.
622
00:32:12,520 --> 00:32:13,965
Are you ready, Mr Mason?
623
00:32:17,680 --> 00:32:20,490
Naturally, Sir John is very
upset by the whole thing.
624
00:32:20,640 --> 00:32:21,971
I should think he is.
625
00:32:22,120 --> 00:32:25,647
Unfortunately, they couldn't sell the
estate without vacant possession.
626
00:32:25,800 --> 00:32:27,131
So, it's sold now'?
627
00:32:27,280 --> 00:32:28,884
Yes. At least, they think so.
628
00:32:29,040 --> 00:32:30,883
And I have to go.
629
00:32:31,040 --> 00:32:34,044
Not necessarily. That would be
the decision of the new owners.
630
00:32:34,200 --> 00:32:35,531
I see.
631
00:32:35,920 --> 00:32:37,251
Well,
632
00:32:37,400 --> 00:32:39,801
thank you very much
for putting in a word, m'lord.
633
00:32:39,960 --> 00:32:43,043
If I hear anything more,
I'll make sure Daisy knows it.
634
00:32:43,400 --> 00:32:44,731
Thank you.
635
00:32:47,440 --> 00:32:49,249
CORA: Poor man.
636
00:32:49,880 --> 00:32:53,885
To have his whole future hanging in
the balance at his time of life.
637
00:32:54,040 --> 00:32:55,883
These are days of uncertainty.
638
00:32:56,040 --> 00:32:57,804
How was John when
you spoke to him?
639
00:32:57,960 --> 00:32:59,291
In a state.
640
00:32:59,640 --> 00:33:01,290
They're throwing in the towel.
641
00:33:01,640 --> 00:33:04,803
He says, once the debts are paid,
there won't be too much left.
642
00:33:04,960 --> 00:33:06,769
Tim's emigrating to Kenya.
643
00:33:07,360 --> 00:33:08,771
Poor Marian.
644
00:33:09,160 --> 00:33:10,924
To be separated
from her only son.
645
00:33:11,080 --> 00:33:12,445
She'll hate that.
646
00:33:13,400 --> 00:33:14,845
I said we'd go to the sale.
647
00:33:15,000 --> 00:33:16,331
Do you want to?
648
00:33:16,480 --> 00:33:18,847
Well, John's father and my papa
were as thick as thieves.
649
00:33:19,000 --> 00:33:21,651
It might be nice to find a
memento of the old boy.
650
00:33:21,800 --> 00:33:24,087
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- How was Granny?
651
00:33:24,240 --> 00:33:25,924
(SIGHS) Getting
ready for a fight.
652
00:33:26,080 --> 00:33:27,445
Run to Mummy, Georgie.
653
00:33:27,600 --> 00:33:30,126
- (LAUGHING)
- Hello, darling.
654
00:33:31,000 --> 00:33:32,525
I wish you'd stay out of it.
655
00:33:32,680 --> 00:33:34,489
Not least because
she's bound to win.
656
00:33:34,640 --> 00:33:36,165
Nobody ever stops her.
657
00:33:36,320 --> 00:33:39,608
What you mean is,
no-one has stopped her yet.
658
00:33:47,200 --> 00:33:48,770
Can I help you, Miss Denker?
659
00:33:48,920 --> 00:33:52,129
No, I'm just tidying
Her Ladyship's papers.
660
00:33:52,520 --> 00:33:54,648
She'll be down in a minute.
661
00:33:54,800 --> 00:33:57,804
- I'll tell Mrs Potter.
- Oh, how very reassuring.
662
00:33:57,960 --> 00:34:01,009
The butler giving the cook
an early warning.
663
00:34:01,560 --> 00:34:03,562
What are you talking about?
664
00:34:04,280 --> 00:34:06,044
No. I don't want to worry you.
665
00:34:06,200 --> 00:34:07,531
Worry me with what?
666
00:34:07,680 --> 00:34:10,650
(SIGHS) Oh, well,
if you must know,
667
00:34:10,800 --> 00:34:13,849
there's going to be a shortening
of the wages bill around here.
668
00:34:14,000 --> 00:34:16,367
But... (SCOFFS) Why
burden ourselves?
669
00:34:16,520 --> 00:34:18,761
What can we do? Que sera, sera.
670
00:34:18,920 --> 00:34:22,561
Are you trying to suggest, in
your usual, maladroit fashion,
671
00:34:22,720 --> 00:34:24,484
that our jobs are in peril?
672
00:34:24,640 --> 00:34:27,086
Well, I hate to sound
smug, Mr Spratt,
673
00:34:27,240 --> 00:34:31,848
but I would suggest that Her Ladyship
will always need to dress and undress.
674
00:34:32,000 --> 00:34:35,209
Oh, while a butler is a luxury?
Is that what you're saying?
675
00:34:35,360 --> 00:34:37,840
My advice, Mr Spratt,
is to live for the moment.
676
00:34:38,000 --> 00:34:40,082
We none of us know
what the future will bring.
677
00:34:40,240 --> 00:34:41,571
(DOOR OPENS)
678
00:34:42,760 --> 00:34:45,127
Ah, I've put your spectacles
over there, m'lady.
679
00:34:45,280 --> 00:34:46,611
Oh, thank you, Denker.
680
00:34:46,760 --> 00:34:48,524
Spratt, I'll have dinner
whenever it's ready.
681
00:34:48,680 --> 00:34:50,489
Would you tell Mrs Potter?
682
00:34:50,640 --> 00:34:53,723
I will, m'lady, although you could
have rung for her yourself.
683
00:34:53,880 --> 00:34:56,247
- SPRATT: Oh...
- I beg your pardon'?
684
00:34:57,160 --> 00:34:59,766
I was just thinking
aloud, m'lady. I'm sorry.
685
00:35:00,680 --> 00:35:02,330
I was... I was thinking aloud.
686
00:35:03,760 --> 00:35:05,091
(DOOR OPENS)
687
00:35:05,920 --> 00:35:07,251
(DOOR CLOSES)
688
00:35:08,360 --> 00:35:11,091
Have you decided what to do
if that Miss Bevan returns?
689
00:35:11,880 --> 00:35:13,211
Not yet.
690
00:35:14,040 --> 00:35:16,122
If I pay her, I've a
blood-sucking vampire
691
00:35:16,280 --> 00:35:18,362
on my back for the
rest of my life.
692
00:35:18,520 --> 00:35:20,568
If I refuse, I'm ruined.
693
00:35:21,680 --> 00:35:23,170
What would you do?
694
00:35:25,560 --> 00:35:27,562
Don't be blackmailed, m'lady.
695
00:35:28,280 --> 00:35:31,204
I know it's easy
to say, but don't.
696
00:35:31,720 --> 00:35:34,371
I think I agree. If
I'm strong enough.
697
00:35:34,880 --> 00:35:37,087
Either way, my
life's up the spout,
698
00:35:37,720 --> 00:35:40,121
and though I hate the
idea of scandal,
699
00:35:40,280 --> 00:35:42,851
somehow the shadow
of blackmail is worse.
700
00:35:43,600 --> 00:35:45,204
The cheek of her.
701
00:35:45,360 --> 00:35:47,120
It was all I could do
not to give her a slap.
702
00:35:47,160 --> 00:35:49,561
- (SIGHS)
- Will there be anything else?
703
00:35:49,720 --> 00:35:51,324
No. Thank you.
704
00:35:55,280 --> 00:35:57,647
We may have our problems,
the both of us,
705
00:35:58,440 --> 00:35:59,965
but we'll get through them.
706
00:36:07,400 --> 00:36:09,084
Could you spare me a minute?
707
00:36:09,240 --> 00:36:12,005
- If you like.
- Come along to my pantry.
708
00:36:12,960 --> 00:36:15,850
It's just that I have a feeling that
we never quite got to the reason
709
00:36:16,000 --> 00:36:17,490
for your visit last night.
710
00:36:17,720 --> 00:36:19,688
No. That's correct.
711
00:36:19,840 --> 00:36:22,764
Only, I'm asking myself...
712
00:36:24,320 --> 00:36:26,687
Were you a messenger
from Mrs Hughes?
713
00:36:26,840 --> 00:36:28,569
You could say that, yes.
714
00:36:29,520 --> 00:36:32,126
You were on a mission for her?
715
00:36:32,280 --> 00:36:34,089
Yes. It's true.
716
00:36:35,880 --> 00:36:41,728
Mrs Patmore, did she ask you to
tell me she's changed her mind?
717
00:36:41,880 --> 00:36:43,644
What? No!
718
00:36:44,360 --> 00:36:45,691
Well, not exactly.
719
00:36:45,840 --> 00:36:47,171
(EXHALES)
720
00:36:47,320 --> 00:36:48,651
I'm waiting.
721
00:36:48,800 --> 00:36:50,131
Well, that is all very fine,
722
00:36:50,280 --> 00:36:53,124
but it's hard for me
to talk about such things.
723
00:36:53,920 --> 00:36:55,922
Now I'm on the edge of my seat.
724
00:36:57,000 --> 00:36:59,241
Oh, it's no good.
I shall have to look away.
725
00:36:59,600 --> 00:37:00,931
{SIGHS}
726
00:37:01,120 --> 00:37:05,728
You see, she is a very
proud woman, Mr Carson.
727
00:37:05,880 --> 00:37:08,201
I know that, and I
respect her for it.
728
00:37:08,360 --> 00:37:11,364
And she would never want to
appear ridiculous in your eyes.
729
00:37:11,520 --> 00:37:14,126
- Nor could she.
- No, but... (CLICKS TONGUE)
730
00:37:14,280 --> 00:37:16,965
As your wife, she wonders
731
00:37:17,120 --> 00:37:19,088
if you would expect...
732
00:37:21,440 --> 00:37:24,444
(SOFTLY) That she perform
her wifely duties.
733
00:37:25,320 --> 00:37:28,005
Don't wives normally perform
their duties?
734
00:37:28,160 --> 00:37:29,810
Good wives, any...
735
00:37:34,240 --> 00:37:35,571
Oh.
736
00:37:35,720 --> 00:37:38,485
Yes. That's it. I think
we've got there.
737
00:37:38,640 --> 00:37:40,404
I do believe we have.
738
00:37:40,560 --> 00:37:44,281
She needs to know
if that's what you anticipate.
739
00:37:44,440 --> 00:37:46,124
A full marriage.
740
00:37:46,280 --> 00:37:47,930
As opposed to...
741
00:37:48,760 --> 00:37:51,570
Living together
in companionship, I suppose.
742
00:37:51,720 --> 00:37:54,246
In friendship. Warm
friendship, I'm sure.
743
00:37:55,400 --> 00:37:57,323
Is that what she's offering?
744
00:37:58,560 --> 00:38:00,005
Warm friendship?
745
00:38:00,160 --> 00:38:03,403
She has to know what you expect.
746
00:38:09,720 --> 00:38:11,688
BATES: Do you ever think
of a time when we're told
747
00:38:11,840 --> 00:38:13,410
the whole Mr Green
business is over?
748
00:38:13,560 --> 00:38:14,891
ANNA: Of course I do.
749
00:38:15,040 --> 00:38:16,929
We could start to plan again,
750
00:38:18,000 --> 00:38:19,570
revive our dreams.
751
00:38:20,640 --> 00:38:23,246
You mean your old dream of
a house full of children?
752
00:38:26,040 --> 00:38:27,849
I'm sorry.
753
00:38:28,000 --> 00:38:30,810
That's the end of the self-pity.
I swear.
754
00:38:32,040 --> 00:38:36,284
BATES: If they'll just leave us
alone, I'll be happy, whatever comes.
755
00:38:36,440 --> 00:38:37,885
No, you won't.
756
00:38:38,280 --> 00:38:40,487
At least, not as happy
as you could have been.
757
00:38:41,400 --> 00:38:43,721
(SIGHS) But it's nice
of you to say it.
758
00:38:47,160 --> 00:38:48,491
Well... (SIGHS)
759
00:38:49,440 --> 00:38:51,920
That was an awkward mission
for you, if you like.
760
00:38:52,080 --> 00:38:53,969
Oh, I'll say.
761
00:38:54,120 --> 00:38:56,805
I'm sorry if you're embarrassed,
because I am.
762
00:38:57,560 --> 00:38:59,210
I'm not embarrassed, exactly.
763
00:38:59,360 --> 00:39:02,443
I do not believe that embarrassment
has much of a part to play
764
00:39:02,600 --> 00:39:05,843
when something is as
important as this.
765
00:39:07,960 --> 00:39:09,689
But what am I to tell her'?
766
00:39:10,680 --> 00:39:13,126
Tell her this, Mrs Patmore.
767
00:39:13,280 --> 00:39:15,726
That, in my eyes,
she is beautiful.
768
00:39:16,760 --> 00:39:18,091
I see.
769
00:39:18,240 --> 00:39:22,643
You say she asks
if I want a full marriage,
770
00:39:23,120 --> 00:39:24,849
and the answer is
771
00:39:26,160 --> 00:39:27,491
yes, I do.
772
00:39:27,880 --> 00:39:31,327
I want a real marriage,
a true marriage,
773
00:39:31,480 --> 00:39:34,563
with everything
that that involves.
774
00:39:35,560 --> 00:39:38,609
And I hope I do not
ask the indelicate
775
00:39:38,760 --> 00:39:41,331
when I send you back
to relay this message.
776
00:39:41,480 --> 00:39:43,244
Oh, don't worry about me.
777
00:39:47,640 --> 00:39:50,086
I love her, Mrs Patmore.
778
00:39:50,920 --> 00:39:54,686
I am happy and tickled
779
00:39:55,840 --> 00:39:57,205
and bursting with pride
780
00:39:57,360 --> 00:39:59,806
that she would agree
to be my wife.
781
00:40:01,080 --> 00:40:04,766
And I want us to live as closely
as two people can
782
00:40:04,920 --> 00:40:07,241
for the time that
remains to us on Earth.
783
00:40:07,400 --> 00:40:08,731
(CHUCKLES)
784
00:40:08,880 --> 00:40:11,406
Well, you couldn't
make it any clearer.
785
00:40:11,560 --> 00:40:13,005
I'll say that for you.
786
00:40:14,800 --> 00:40:17,406
And if she feels that she must
787
00:40:18,560 --> 00:40:20,005
withdraw,
788
00:40:22,920 --> 00:40:24,251
so be it.
789
00:40:25,680 --> 00:40:28,047
But I could never
have lived some
790
00:40:28,200 --> 00:40:31,522
pat-a-cake friendship lie.
791
00:40:32,480 --> 00:40:35,245
No. I didn't think you would.
792
00:40:36,720 --> 00:40:40,406
And for what ifs worth, I wish
you the best of luck, Mr Carson.
793
00:40:40,560 --> 00:40:42,449
Thank you, Mrs Patmore.
794
00:40:48,040 --> 00:40:50,042
That is worth a great deal.
795
00:40:57,840 --> 00:41:00,081
I'm sorry to disturb
Your Ladyship.
796
00:41:00,880 --> 00:41:02,484
Yes, Spratt. What is it?
797
00:41:03,520 --> 00:41:07,605
I just hope you will be kind enough
to give me sufficient warning.
798
00:41:10,080 --> 00:41:11,411
I'm sorry, what?
799
00:41:11,560 --> 00:41:15,281
So I may find myself alternative
employment, before I am cast out.
800
00:41:15,440 --> 00:41:16,930
(CHUCKLING) Oh, Spratt...
801
00:41:17,080 --> 00:41:21,051
You've clearly had a bad dream and
are confusing it with reality.
802
00:41:21,400 --> 00:41:23,846
Your Ladyship's humour
is always a tonic,
803
00:41:24,000 --> 00:41:26,480
but it is a matter
of some importance to me.
804
00:41:26,640 --> 00:41:30,087
I'm sorry... If you were talking in
Urdu, I couldn't understand you less.
805
00:41:30,240 --> 00:41:32,004
Miss Denker has broken the news
806
00:41:32,160 --> 00:41:36,165
that the households, here and at
the Abbey, are to be reduced.
807
00:41:36,320 --> 00:41:38,322
- Has she?
- I do not see how you could manage
808
00:41:38,480 --> 00:41:41,484
without a cook,
a housemaid or Miss Denker,
809
00:41:41,640 --> 00:41:44,484
which leaves me as the only
candidate for removal.
810
00:41:44,640 --> 00:41:48,167
Well, I believe many people live
without butlers. So I'm told.
811
00:41:48,320 --> 00:41:49,651
Exactly.
812
00:41:49,800 --> 00:41:53,009
And all I ask is some warning
when my time is up.
813
00:41:53,160 --> 00:41:56,164
Well, leave this to me, Spratt.
I will attend to it.
814
00:41:56,320 --> 00:41:57,651
Your Ladyship.
815
00:42:05,560 --> 00:42:06,891
{SIGHS}
816
00:42:07,040 --> 00:42:09,168
DAISY: So, can I go
to the auction tomorrow?
817
00:42:09,320 --> 00:42:12,767
Well, why does Mr Mason want to go,
himself? Won't it make him sad?
818
00:42:12,920 --> 00:42:16,129
I think he's quite nostalgic. He's
known the family all his life.
819
00:42:16,280 --> 00:42:17,645
Well, ifs bound to be upsetting.
820
00:42:17,800 --> 00:42:19,211
Which is why I want to help.
821
00:42:19,360 --> 00:42:21,840
- Oh, I see that.
- And the new owners will be there.
822
00:42:22,000 --> 00:42:23,445
(CHUCKLES) Of course they will.
823
00:42:23,600 --> 00:42:24,931
They'll be wanting
to buy a lot of the stuff,
824
00:42:25,080 --> 00:42:27,003
to make it convincing
when they take over.
825
00:42:27,160 --> 00:42:29,970
We'll be back in time for tea,
so I can do my work for dinner.
826
00:42:30,120 --> 00:42:32,327
- But how will you get there?
- I've asked Mr Stark
827
00:42:32,480 --> 00:42:34,608
if I can ride
in the front of one of the cars.
828
00:42:34,760 --> 00:42:37,650
Well, you've got a nerve!
Mr Carson won't like that.
829
00:42:37,800 --> 00:42:40,610
Even Mr Carson can't always
have it his own way.
830
00:42:40,760 --> 00:42:42,091
Ooh.
831
00:42:42,240 --> 00:42:43,730
MOLESLEY: Lady Mary's
gone into Thirsk, miss,
832
00:42:43,880 --> 00:42:45,320
and I don't know
when she'll be back.
833
00:42:45,360 --> 00:42:46,691
Who shall I say has called?
834
00:42:46,840 --> 00:42:48,410
- I'll wait.
- Er...
835
00:42:48,560 --> 00:42:51,530
(STUTTERS) Lady Mary could be several
hours. There's no point in waiting.
836
00:42:51,680 --> 00:42:53,728
- I will, all the same.
- Thank you, Mr Molesley.
837
00:42:53,880 --> 00:42:55,769
I'll deal with this.
838
00:42:55,960 --> 00:42:59,282
I have no desire to be rude, miss,
but if you wish to see Lady Mary,
839
00:42:59,440 --> 00:43:00,885
I suggest you make
an appointment.
840
00:43:01,040 --> 00:43:02,565
What's going on? Carson?
841
00:43:02,720 --> 00:43:04,722
Nothing to concern you, m'lord.
842
00:43:04,880 --> 00:43:07,042
This young lady is leaving.
843
00:43:07,200 --> 00:43:09,400
On the contrary m'lord,
it will concern you quite a lot,
844
00:43:09,520 --> 00:43:12,444
'cause I've waited
for Lady Mary long enough.
845
00:43:20,800 --> 00:43:23,371
Oh, my dear, how exotic!
846
00:43:24,280 --> 00:43:26,521
I expect to find the whole
of the Bloomsbury Set
847
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
- curled up in a corner with a book.
- (CHUCKLES)
848
00:43:28,560 --> 00:43:30,562
Michael knew quite a few
of them, actually.
849
00:43:30,720 --> 00:43:33,690
I met Virginia Woolf in this
room, and Lytton Strachey,
850
00:43:33,840 --> 00:43:35,205
although he didn't
stay very long.
851
00:43:35,360 --> 00:43:36,930
I wish I'd known
your Mr Gregson.
852
00:43:37,080 --> 00:43:40,243
Oh, we smiled at each other
and spoke about the weather,
853
00:43:40,960 --> 00:43:42,291
but we never really talked.
854
00:43:42,440 --> 00:43:45,523
Sometimes I feel I've been given
one little bit of happiness,
855
00:43:45,680 --> 00:43:47,205
and that will have to do.
856
00:43:47,680 --> 00:43:49,569
From now on, my life will
be all of a pattern.
857
00:43:49,720 --> 00:43:53,247
Nonsense. You have Marigold.
858
00:43:53,400 --> 00:43:54,731
That's true.
859
00:43:55,640 --> 00:43:57,449
So, what do you
think I should do?
860
00:43:57,600 --> 00:43:58,931
Would you like a London life?
861
00:43:59,080 --> 00:44:01,082
The fact is, I'd like a life.
862
00:44:01,240 --> 00:44:03,049
Well, I won't speak
against London,
863
00:44:03,200 --> 00:44:07,285
but remember, I had no children
to make a country life sensible.
864
00:44:07,440 --> 00:44:10,046
Whereas I have a child
I can't acknowledge.
865
00:44:10,200 --> 00:44:12,441
People aren't so
curious in London.
866
00:44:12,600 --> 00:44:14,602
No. They couldn't care less.
867
00:44:14,760 --> 00:44:16,125
Isn't that a relief?
868
00:44:16,880 --> 00:44:20,441
And then there's the museums
and galleries and theater.
869
00:44:20,600 --> 00:44:22,648
Oh, people always
talk of such things,
870
00:44:22,800 --> 00:44:26,327
but one only ever goes
when friends come to stay.
871
00:44:27,280 --> 00:44:28,691
When's your train?
872
00:44:28,840 --> 00:44:30,569
You're right. We should go.
873
00:44:30,720 --> 00:44:34,122
But the question remains.
What is your future?
874
00:44:34,600 --> 00:44:37,331
Hanging around Downton,
being sniped at by Mary?
875
00:44:37,480 --> 00:44:41,007
Charity work? Travelling?
Publishing? What?
876
00:44:41,520 --> 00:44:43,841
Well, that's the problem.
I don't know.
877
00:44:44,720 --> 00:44:46,370
I just don't know.
878
00:44:54,120 --> 00:44:55,565
I've been watching out for you.
879
00:44:55,720 --> 00:44:57,529
Why'? What is it?
880
00:44:57,680 --> 00:45:01,526
A young woman of most unappealing
aspect has been asking for you.
881
00:45:01,760 --> 00:45:04,081
- Was her name Bevan?
- I knew she was trouble.
882
00:45:04,240 --> 00:45:06,846
She may cause trouble for me, but
only because I've been foolish.
883
00:45:07,000 --> 00:45:09,241
Oh, we can all be
foolish, m'lady.
884
00:45:09,400 --> 00:45:10,731
You know, Carson, (SIGHS)
885
00:45:10,880 --> 00:45:12,609
someday there'll be
something I've done
886
00:45:12,760 --> 00:45:14,520
- that even you will condemn me for.
- (SCOFFS)
887
00:45:14,600 --> 00:45:16,170
I doubt that very much.
888
00:45:16,320 --> 00:45:18,687
- Did she say if she'll be back?
- She never left.
889
00:45:18,840 --> 00:45:20,171
I tried to get her to go, but...
890
00:45:20,320 --> 00:45:23,529
- Where is she now?
- In the library, with His Lordship.
891
00:45:30,200 --> 00:45:32,328
Papa, I don't know what
this person has told you...
892
00:45:32,480 --> 00:45:33,811
Only the truth.
893
00:45:33,960 --> 00:45:35,760
But I hope you're not
giving her any money.
894
00:45:36,040 --> 00:45:37,485
Not on my account.
895
00:45:37,640 --> 00:45:39,130
Take it and go.
896
00:45:39,280 --> 00:45:41,169
And remember, one word...
897
00:45:43,280 --> 00:45:45,009
Aren't you the lucky one?
898
00:45:45,440 --> 00:45:47,090
But then I suppose
you always are.
899
00:45:54,120 --> 00:45:55,451
What did she say?
900
00:45:55,600 --> 00:45:56,931
Enough.
901
00:45:58,440 --> 00:45:59,851
(DRAWER CLOSING)
902
00:46:03,000 --> 00:46:05,651
I find I'm most disappointed
in Tony Gillingham.
903
00:46:05,800 --> 00:46:07,131
Don't be.
904
00:46:08,000 --> 00:46:09,968
He wanted us to get married.
905
00:46:10,520 --> 00:46:14,570
Our week in sin was just
part of his plan to persuade me.
906
00:46:16,600 --> 00:46:18,011
Then why did you say no?
907
00:46:18,320 --> 00:46:20,402
Because, when it came to it,
he wasn't right.
908
00:46:21,360 --> 00:46:22,930
At least, not for me.
909
00:46:23,560 --> 00:46:25,927
And you didn't think of George?
910
00:46:26,440 --> 00:46:28,886
Of course I did. I
thought of all of you.
911
00:46:29,200 --> 00:46:30,770
I just needed to be sure.
912
00:46:33,480 --> 00:46:35,482
I suppose you were a
widow, after all,
913
00:46:35,640 --> 00:46:37,449
and not a deb in
her first season.
914
00:46:37,680 --> 00:46:40,160
But ifs still not the way your
parents would have behaved.
915
00:46:40,320 --> 00:46:41,845
(CHUCKLES) Oh, I don't know...
916
00:46:42,000 --> 00:46:44,480
If you believe what they write
about the Edwardians these days.
917
00:46:44,600 --> 00:46:46,921
What were you planning to do
with Miss Bevan?
918
00:46:47,080 --> 00:46:50,084
I wasn't going to be
blackmailed, I know that.
919
00:46:50,240 --> 00:46:53,847
So I suppose I'd have let her
publish and be damned.
920
00:46:54,280 --> 00:46:56,123
Rather tough on Tony and Mabel.
921
00:46:58,880 --> 00:47:03,488
Anyway, I'll telephone the bank in
the morning and return your £1,000.
922
00:47:04,240 --> 00:47:08,928
I gave her £50, and here's her
signed confession to blackmail.
923
00:47:09,400 --> 00:47:11,209
How did you manage that?
924
00:47:11,360 --> 00:47:14,523
I told her that she could either
have £50, on condition of signing
925
00:47:14,680 --> 00:47:16,011
or leave with nothing
926
00:47:16,480 --> 00:47:18,084
and be reported to the police.
927
00:47:18,400 --> 00:47:19,731
But...
928
00:47:19,880 --> 00:47:21,405
How do you know she
won't be back?
929
00:47:21,560 --> 00:47:24,643
I said, if anything were published
or if we ever see her face again,
930
00:47:25,200 --> 00:47:27,441
I'd use it and she'd
be prosecuted.
931
00:47:27,880 --> 00:47:29,564
(SIGHS) I'm impressed.
932
00:47:30,200 --> 00:47:33,682
My darling Papa transformed into
Machiavelli at a touch.
933
00:47:34,480 --> 00:47:35,925
Will wonders never cease?
934
00:47:36,400 --> 00:47:38,402
ROBERT: Is that a compliment?
935
00:47:39,080 --> 00:47:41,447
You're still out of
pocket, 50 quid.
936
00:47:41,600 --> 00:47:42,931
I must repay it.
937
00:47:43,080 --> 00:47:44,411
No need.
938
00:47:44,720 --> 00:47:46,085
It was money well spent.
939
00:47:46,280 --> 00:47:47,611
Why?
940
00:47:47,760 --> 00:47:50,001
To learn that my eldest child
is a child no more
941
00:47:50,160 --> 00:47:52,322
and quite tough enough
to run this estate.
942
00:47:53,240 --> 00:47:55,447
Indeed, she could clearly
run the kingdom,
943
00:47:55,640 --> 00:47:58,166
should she be called
upon to do so.
944
00:47:58,840 --> 00:48:00,490
Well, I hope you mean that.
945
00:48:00,720 --> 00:48:02,051
I do.
946
00:48:02,840 --> 00:48:06,162
And I'm more interested than
ever to see who, in the future,
947
00:48:06,680 --> 00:48:09,251
does come up
to your exacting standards.
948
00:48:10,240 --> 00:48:11,571
Maybe no-one.
949
00:48:12,000 --> 00:48:14,446
I'd rather be alone
than with the wrong man.
950
00:48:14,600 --> 00:48:15,931
(DOOR OPENS)
951
00:48:16,080 --> 00:48:18,481
Who was that young woman
I saw leaving?
952
00:48:18,880 --> 00:48:20,609
Someone after money.
Usual thing.
953
00:48:20,800 --> 00:48:22,882
- Did you give her any?
- Some.
954
00:48:23,080 --> 00:48:24,730
It was quite a good cause.
955
00:48:25,600 --> 00:48:28,490
- Has Edith telephoned?
- Yes. She'll be home for dinner.
956
00:48:29,400 --> 00:48:31,926
I wonder if she wants to
come to Mallerton tomorrow.
957
00:48:32,080 --> 00:48:33,491
Maybe we should all go.
958
00:48:33,640 --> 00:48:34,971
The Fail of The House of fisher.
959
00:48:35,200 --> 00:48:37,043
We mustn't crow. We may be next.
960
00:48:39,920 --> 00:48:41,888
- (POURING)
- Daisy!
961
00:48:42,200 --> 00:48:44,680
Get upstairs! You don't
want to keep them waiting.
962
00:48:48,280 --> 00:48:50,886
(SIGHS) I keep thinking
of what you told me.
963
00:48:51,240 --> 00:48:52,730
About what Mr Carson said.
964
00:48:52,880 --> 00:48:54,609
I should think so. So do I.
965
00:48:54,880 --> 00:48:57,008
- I'm sorry I put you through that.
- (SCOFFS)
966
00:48:57,160 --> 00:48:59,606
It was difficult,
I'll not deny it.
967
00:49:00,840 --> 00:49:03,844
You think I should accept
his terms and set the date?
968
00:49:04,000 --> 00:49:06,321
Oh, no, no. That's
your decision.
969
00:49:07,120 --> 00:49:10,761
I can only say he was very
moving when he spoke of you.
970
00:49:11,320 --> 00:49:15,006
- He avoided vulgarity, then?
- MRS PATMORE: vulgarity?
971
00:49:15,160 --> 00:49:18,687
Mr Carson wouldn't be vulgar if
they put him on a seaside postcard.
972
00:49:18,840 --> 00:49:20,171
(CHUCKLES)
973
00:49:20,320 --> 00:49:23,449
I'd like to feel a man could
speak of me like that at my age.
974
00:49:24,440 --> 00:49:25,771
I would.
975
00:49:27,880 --> 00:49:29,928
(SIGHING) Now, I must get on.
976
00:49:36,200 --> 00:49:38,806
ROBERT: We must get going if we're
to look round before it starts.
977
00:49:38,960 --> 00:49:40,530
EDITH: So, it's
farewell to Mallerton.
978
00:49:40,720 --> 00:49:43,610
MARY: Why? Are you planning to turn
up your nose at the new owners?
979
00:49:44,000 --> 00:49:46,844
No. I just don't think
I'll be in Yorkshire
980
00:49:47,000 --> 00:49:48,331
quite so much in the future.
981
00:49:48,480 --> 00:49:50,209
ROBERT: What a funny
thing to say.
982
00:49:50,360 --> 00:49:51,771
It's time to go forward.
983
00:49:52,000 --> 00:49:54,526
And I'm unmarried, so
I must do it alone.
984
00:49:54,920 --> 00:49:56,763
That sounds rather severe.
985
00:49:56,920 --> 00:49:58,763
I think it sounds very positive.
986
00:50:00,160 --> 00:50:01,491
Thank you, Baxter.
987
00:50:01,920 --> 00:50:03,251
Er, Mr Carson,
988
00:50:03,400 --> 00:50:05,243
when you said
we'd know if there was a plan...
989
00:50:05,400 --> 00:50:07,562
Excuse me while I see them off.
990
00:50:08,920 --> 00:50:10,251
(DOOR CLOSES)
991
00:50:10,720 --> 00:50:13,166
Well, he doesn't seem that
bothered, so it can't be that bad.
992
00:50:13,360 --> 00:50:15,328
You and I both know
that the worse it is,
993
00:50:15,480 --> 00:50:17,164
the less he'll want
to seem bothered.
994
00:50:17,680 --> 00:50:20,047
Besides, they all want
to be rid of me anyway.
995
00:50:20,400 --> 00:50:22,721
- I'm sure that's not true.
- Yes. Yes, it is.
996
00:50:22,880 --> 00:50:25,201
You've seen how they warn Andy
to keep away from me.
997
00:50:25,360 --> 00:50:27,010
We got on very well
when he first arrived,
998
00:50:27,160 --> 00:50:29,049
but now he hardly
dares to talk to me.
999
00:50:29,400 --> 00:50:30,811
I think this is
all in your head.
1000
00:50:30,960 --> 00:50:32,291
No, it's not.
1001
00:50:46,960 --> 00:50:48,689
Oh, good. You're here!
1002
00:50:48,960 --> 00:50:50,291
I just took a chance.
1003
00:50:50,440 --> 00:50:53,444
I thought you might be
at the auction with the others.
1004
00:50:53,840 --> 00:50:55,285
I don't like auctions,
1005
00:50:55,440 --> 00:50:58,205
especially when I knew the house
in the old days.
1006
00:50:59,040 --> 00:51:02,442
I hate to see people's things
piled up in a heap.
1007
00:51:02,760 --> 00:51:04,364
Like so much rubbish.
1008
00:51:04,520 --> 00:51:07,330
Well, you and I differ when it
comes to the importance of things.
1009
00:51:07,480 --> 00:51:10,529
Does it ever get cold
on the moral high ground?
1010
00:51:11,680 --> 00:51:14,001
I wanted to come because
I don't want us to fall out
1011
00:51:14,160 --> 00:51:15,491
over the hospital.
1012
00:51:15,640 --> 00:51:17,563
I need to be sure
that we can disagree,
1013
00:51:17,840 --> 00:51:20,161
without there being
any bad feeling between us.
1014
00:51:20,320 --> 00:51:22,846
- Well, it depends who wins.
- (CHUCKLES) Surely not!
1015
00:51:23,000 --> 00:51:25,367
Which means
you are confident of victory.
1016
00:51:25,760 --> 00:51:27,091
Well, we shall see.
1017
00:51:28,280 --> 00:51:29,611
Shall I ring for some tea?
1018
00:51:29,760 --> 00:51:33,321
It's rather early,
but I think we deserve it.
1019
00:51:34,400 --> 00:51:36,528
I remember Mallerton
in the 1860s.
1020
00:51:36,680 --> 00:51:38,011
(RINGS BELL)
1021
00:51:38,160 --> 00:51:39,571
Dear old Lady Darnley.
1022
00:51:39,800 --> 00:51:42,610
Always liked to stuff the place
with royalty. (CHUCKLING)
1023
00:51:42,760 --> 00:51:44,524
She was addicted to curtseying!
1024
00:51:45,160 --> 00:51:46,491
How we laughed.
1025
00:51:46,640 --> 00:51:48,404
- It's sad to think about it.
- (DOOR OPENS)
1026
00:51:48,760 --> 00:51:50,649
Ah, Spratt. Could
we have some tea?
1027
00:51:50,800 --> 00:51:52,325
Your Ladyship.
1028
00:51:52,480 --> 00:51:55,131
It seemed a little chilly, m'lady,
so I've brought you a shawl.
1029
00:51:55,280 --> 00:51:57,681
- Oh, you are a wonder, Denker.
- Thank you.
1030
00:51:57,880 --> 00:51:59,689
COUNTESS: I shall miss you.
1031
00:52:00,200 --> 00:52:01,531
M'lady?
1032
00:52:01,680 --> 00:52:03,921
Oh, I'm sorry. No,
forget I said that.
1033
00:52:04,200 --> 00:52:06,601
After all, nothing is settled.
1034
00:52:07,480 --> 00:52:08,811
What's not settled?
1035
00:52:08,960 --> 00:52:11,850
I don't understand.
I thought you told Spratt
1036
00:52:12,200 --> 00:52:15,761
about the staff being cut
back here and at the Abbey.
1037
00:52:15,920 --> 00:52:17,809
Well, (STAMMERING)
I may have mentioned it.
1038
00:52:17,960 --> 00:52:21,123
Oh, well.
As I said, nothing's decided.
1039
00:52:21,520 --> 00:52:23,966
But Your Ladyship couldn't
manage without a maid.
1040
00:52:24,120 --> 00:52:26,361
Mrs Crawley does. Don't you?
1041
00:52:26,520 --> 00:52:27,851
Indeed I do,
1042
00:52:28,360 --> 00:52:30,362
but I don't wish to
upset poor Denker.
1043
00:52:31,240 --> 00:52:34,608
But Mrs Crawley also manages
without a butler, m'lady.
1044
00:52:34,960 --> 00:52:36,291
COUNTESS: That is true,
but I don't think
1045
00:52:36,440 --> 00:52:39,250
I could break with tradition
to quite that degree.
1046
00:52:41,200 --> 00:52:42,725
Shall we have some tea?
1047
00:52:42,880 --> 00:52:44,245
Your Ladyship.
1048
00:52:44,840 --> 00:52:46,251
Miss Denker?
1049
00:52:50,440 --> 00:52:52,204
- (DOOR CLOSES)
- Don't worry, Miss Denker.
1050
00:52:52,360 --> 00:52:54,249
I've got a copy of
The Lady upstairs.
1051
00:52:55,280 --> 00:52:56,611
{SIGHS}
1052
00:52:57,520 --> 00:53:00,171
You don't really mean to manage
without a lady's maid, do you?
1053
00:53:00,320 --> 00:53:02,607
(CHUCKLING) Certainly not!
1054
00:53:03,040 --> 00:53:06,169
- Then why did you... Sometimes
it's good to rule by fear.
1055
00:53:34,320 --> 00:53:35,970
I can hardly believe it.
1056
00:53:36,120 --> 00:53:38,521
I used to come here
all the time as a boy.
1057
00:53:38,720 --> 00:53:40,848
Sic transit gloria munch'.
1058
00:53:41,000 --> 00:53:43,765
Will you be as philosophical
when it's our turn?
1059
00:53:43,920 --> 00:53:45,251
{SIGHS}
1060
00:53:51,440 --> 00:53:53,090
(INDISTINCT CHATTER)
1061
00:54:11,160 --> 00:54:13,640
Crikey! They're
selling everything.
1062
00:54:14,000 --> 00:54:16,162
This is John's grandmother,
for God's sake.
1063
00:54:16,400 --> 00:54:18,004
CORA: They must think
ifs too large.
1064
00:54:18,360 --> 00:54:19,691
Too large for London.
1065
00:54:20,200 --> 00:54:21,531
CORA: Dear John.
1066
00:54:22,160 --> 00:54:23,685
We're so sorry.
1067
00:54:23,840 --> 00:54:25,251
At least I hope
it's what you want.
1068
00:54:25,400 --> 00:54:27,801
But it isn't. Not at all.
1069
00:54:28,240 --> 00:54:30,163
You're having quite
a clean sweep.
1070
00:54:30,320 --> 00:54:33,529
Well, we've kept a few portraits to
make a decent show in the London house,
1071
00:54:33,680 --> 00:54:35,409
but what's the point
of storing the rest?
1072
00:54:35,920 --> 00:54:37,410
This life is over for us.
1073
00:54:37,560 --> 00:54:38,891
It won't come back.
1074
00:54:39,080 --> 00:54:40,411
EDITH: I admire you.
1075
00:54:40,560 --> 00:54:42,403
Too many people just hang on
and hang on,
1076
00:54:42,560 --> 00:54:44,608
instead of facing things
as they really are.
1077
00:54:44,840 --> 00:54:47,605
But we did hang on, I'm afraid.
We hung on for far too long.
1078
00:54:47,760 --> 00:54:49,888
And now there's nothing left.
1079
00:54:50,040 --> 00:54:51,371
Learn from us.
1080
00:54:53,560 --> 00:54:55,801
Ah, there are the Hendersons.
1081
00:54:59,880 --> 00:55:03,009
Is there anything you'd like to
buy, or are we just looking?
1082
00:55:03,160 --> 00:55:05,401
I wanted to see the house
as much as anything.
1083
00:55:05,560 --> 00:55:08,211
I know this hall from
Christmas parties and the like,
1084
00:55:08,360 --> 00:55:10,840
but, er, I've a mind
to poke around.
1085
00:55:11,600 --> 00:55:14,080
That were a wedding present
when Sir John got married.
1086
00:55:14,240 --> 00:55:15,730
A gift from the tenants.
1087
00:55:15,880 --> 00:55:18,884
I contributed half a crown to
it. I had no beer for a week.
1088
00:55:19,040 --> 00:55:20,530
Shame to see it sold.
1089
00:55:20,680 --> 00:55:22,330
I don't think it's right.
1090
00:55:23,680 --> 00:55:26,445
That was for Best of Breed
at the county fair.
1091
00:55:26,600 --> 00:55:28,523
Won by a Holstein milker.
1092
00:55:28,680 --> 00:55:31,524
Me dad tended the Holsteins
before he took over our farm.
1093
00:55:31,800 --> 00:55:34,246
It's as if they were selling
your past along with their own.
1094
00:55:35,120 --> 00:55:36,451
That's them.
1095
00:55:36,640 --> 00:55:39,086
That's the new owners,
Mr and Mrs Philip Henderson.
1096
00:55:39,280 --> 00:55:41,647
The ones who won't guarantee
that you can stay on?
1097
00:55:41,800 --> 00:55:43,131
Spare me, Daisy.
There's no need to...
1098
00:55:43,280 --> 00:55:45,681
- I'm not having it.
- Daisy! It won't do any good.
1099
00:55:45,960 --> 00:55:48,122
DAISY: I have to say something!
It's not fair!
1100
00:55:49,400 --> 00:55:51,482
MR HENDERSON: Who
is this person?
1101
00:55:51,800 --> 00:55:55,088
She's the daughter-in-law
of one of our tenant farmers.
1102
00:55:55,680 --> 00:55:58,126
- Excuse me, but are you the new owner?
- I am.
1103
00:55:58,280 --> 00:56:00,681
So it's you who insists
on serving notice to men
1104
00:56:00,840 --> 00:56:03,081
- who've given their life to the land?
- Daisy...
1105
00:56:03,280 --> 00:56:05,601
You boot out families who've
been here for generations.
1106
00:56:05,760 --> 00:56:07,091
(VOICE BREAKING) What gives
you the right to do that?
1107
00:56:07,240 --> 00:56:08,571
Mrs Mason, there's really no...
1108
00:56:08,720 --> 00:56:10,404
I'm afraid that I don't think
you're the man to tell me.
1109
00:56:10,560 --> 00:56:12,608
Daisy, pull yourself together.
What do you think you're doing?
1110
00:56:12,760 --> 00:56:14,489
A man who sells his
wedding presents!
1111
00:56:14,760 --> 00:56:17,843
Do you know what it meant for a
farmer to give half a crown?
1112
00:56:18,000 --> 00:56:19,331
- (SIGHS)
- Or don't you care'?
1113
00:56:19,480 --> 00:56:22,563
- Daisy, stop this at once!
- I'm sorry, m'lord, but no.
1114
00:56:23,000 --> 00:56:26,083
Mr Mason has given his
whole life to this farm,
1115
00:56:26,400 --> 00:56:28,607
like his father
and grandfather before him,
1116
00:56:28,760 --> 00:56:30,091
but where's the gratitude?
1117
00:56:30,240 --> 00:56:32,811
Mr Henderson, I'm sure she doesn't
mean to be rude. I hope...
1118
00:56:32,960 --> 00:56:35,645
You can't imagine that if I do
keep on some of the tenants,
1119
00:56:35,800 --> 00:56:37,440
her father-in-law
would now be among them?
1120
00:56:37,520 --> 00:56:39,841
Now, please don't be hasty.
She's upset for old Mason...
1121
00:56:40,000 --> 00:56:42,571
I'm sorry, Darnley. I don't find
this sort of thing amusing.
1122
00:56:43,160 --> 00:56:45,606
Good day, Mrs Mason.
You have not helped your cause.
1123
00:56:45,760 --> 00:56:48,286
- Look, I'm speaking for myself, not...
- Good day, Mrs Mason.
1124
00:56:48,440 --> 00:56:50,602
Now, will you excuse me?
The auction's starting.
1125
00:56:50,800 --> 00:56:52,131
I'm sure she didn't mean any...
1126
00:56:52,280 --> 00:56:53,645
Oh, God. What have I done?
1127
00:56:53,800 --> 00:56:55,450
I daresay he'll cool off.
1128
00:56:56,360 --> 00:56:58,328
ROBERT: I wouldn't
put money on it.
1129
00:56:59,560 --> 00:57:01,403
EDITH: We should
find our chairs.
1130
00:57:07,120 --> 00:57:10,727
Good afternoon,
lords, ladies and gentlemen.
1131
00:57:11,200 --> 00:57:14,124
The first lot consists of
a set of sporting prints
1132
00:57:14,520 --> 00:57:15,885
from mid-19th century.
1133
00:57:16,040 --> 00:57:17,480
Who would like to
start the bidding?
1134
00:57:17,560 --> 00:57:19,767
£2, anyone? £2 to start with.
1135
00:57:20,080 --> 00:57:22,481
We're selling things
we shouldn't have.
1136
00:57:22,640 --> 00:57:25,166
But I kept thinking of that poky
little house in Thurloe Square
1137
00:57:25,320 --> 00:57:26,970
and I couldn't see
what else to do.
1138
00:57:27,120 --> 00:57:28,565
You might have
stored some of it,
1139
00:57:28,720 --> 00:57:31,080
in case one of the children
starts up another house one day.
1140
00:57:31,200 --> 00:57:33,487
That's a dream. Face it.
1141
00:57:34,280 --> 00:57:37,000
In 20 years' time, there won't be a
house of this size still standing
1142
00:57:37,120 --> 00:57:38,770
that isn't an institution.
1143
00:57:38,920 --> 00:57:41,241
AUCTIONEER: is gonna sell
at£1.17 and six...
1144
00:57:41,400 --> 00:57:42,731
And sold!
1145
00:57:44,920 --> 00:57:46,365
(EXHALES) That's n.
1146
00:57:46,840 --> 00:57:49,320
They're in the drawing room,
they've got coffee and we're done.
1147
00:57:49,400 --> 00:57:50,811
- How was your day?
- Not very good.
1148
00:57:50,960 --> 00:57:54,248
I'm sure it's not as bad as you
say. Mr Henderson will understand.
1149
00:57:54,400 --> 00:57:57,324
No, he won't. I went to help
and I've made things worse.
1150
00:57:57,480 --> 00:58:00,086
- This was in front of His Lordship?
- In front of all of them!
1151
00:58:00,240 --> 00:58:02,607
- That could prove awkward.
- Thank you, Thomas.
1152
00:58:02,760 --> 00:58:05,570
If they dismiss me, I've got
no-one but myself to blame.
1153
00:58:05,720 --> 00:58:07,131
It won't come to that, Daisy.
1154
00:58:07,280 --> 00:58:10,329
- What will happen to Mr Mason now?
- DAISY: What can he do?
1155
00:58:10,480 --> 00:58:12,403
Try to find another farm
to take on as tenant,
1156
00:58:12,560 --> 00:58:14,927
- but who'll let him at his age?
- It's a good life, though, isn't it'?
1157
00:58:15,080 --> 00:58:16,684
Are you turning into
a country boy, Andy?
1158
00:58:16,840 --> 00:58:18,171
You'll have to let
me show you around.
1159
00:58:18,320 --> 00:58:20,561
(CHUCKLES) I think
Andy can find his own way round.
1160
00:58:20,720 --> 00:58:22,449
He looks sharp enough to me.
1161
00:58:22,600 --> 00:58:24,125
CARSON: No, no.
Come in, come in.
1162
00:58:24,320 --> 00:58:26,971
They're here, or they
were a minute ago.
1163
00:58:28,520 --> 00:58:30,170
Sergeant Willis
has something to tell you.
1164
00:58:30,320 --> 00:58:32,288
I'm sorry it's late, but I
thought you'd want to hear.
1165
00:58:32,440 --> 00:58:33,771
That depends what it is.
1166
00:58:33,920 --> 00:58:35,684
Shall we go somewhere private?
1167
00:58:35,920 --> 00:58:38,400
For God's sake, they've all lived
with this as long as we have.
1168
00:58:38,680 --> 00:58:40,887
They've found a witness
to the meeting in the pub.
1169
00:58:41,040 --> 00:58:43,088
They've tied them together.
Her confession is real.
1170
00:58:43,280 --> 00:58:45,282
This time, it is over.
1171
00:58:45,520 --> 00:58:47,329
(ALL GASPING AND
LAUGHING)
1172
00:58:51,880 --> 00:58:53,370
Oh, I can't believe it!
1173
00:58:53,520 --> 00:58:56,091
I shouldn't have come until now.
I'm sorry. I should have waited.
1174
00:58:56,240 --> 00:58:57,571
(SIGHS) Never mind that.
1175
00:58:57,720 --> 00:58:59,722
I'll go and tell His Lordship.
1176
00:59:01,400 --> 00:59:04,324
But you both helped us
when all hope was gone,
1177
00:59:04,480 --> 00:59:05,970
and I'll not forget it.
1178
00:59:06,120 --> 00:59:09,283
I find it hard to acknowledge a
debt, but we owe a debt to you.
1179
00:59:09,480 --> 00:59:11,369
Justice has triumphed.
1180
00:59:11,760 --> 00:59:15,207
I'm not always convinced that
it does, but it has tonight.
1181
00:59:16,000 --> 00:59:17,923
We must go down at once.
1182
00:59:18,080 --> 00:59:19,411
What can we give them to drink?
1183
00:59:19,560 --> 00:59:21,562
It depends
how far you want to go, m'lord.
1184
00:59:21,720 --> 00:59:25,327
There's some Veuve Clicquot in a
very cool part of the cellar.
1185
00:59:25,480 --> 00:59:27,926
It's not iced, of course,
but it would be good to drink.
1186
00:59:28,080 --> 00:59:31,289
Fetch it. Fetch three, four
bottles! We must mark this moment.
1187
00:59:31,440 --> 00:59:34,091
It's been such along road. Can
this really be the end of it?
1188
00:59:34,280 --> 00:59:35,611
It seems so.
1189
00:59:35,760 --> 00:59:37,091
And a happy ending!
1190
00:59:37,240 --> 00:59:38,571
(ROBERT CHUCKLES)
1191
00:59:42,200 --> 00:59:43,690
- Anna!
- (CORK POPS)
1192
00:59:43,840 --> 00:59:45,888
MARY: I knew this day
would come, I really did.
1193
00:59:46,040 --> 00:59:49,044
Everyone, take a glass,
quick as you can,
1194
00:59:49,200 --> 00:59:51,123
while I propose a toast.
1195
00:59:52,760 --> 00:59:55,127
British justice!
Envy of the world.
1196
00:59:55,280 --> 00:59:57,169
I suppose if it comes out right
in the end.
1197
00:59:57,360 --> 00:59:59,283
We could've done with the result
a little sooner.
1198
00:59:59,440 --> 01:00:00,930
Amen to that, m'lady.
1199
01:00:01,080 --> 01:00:03,481
MARY: Andy, Daisy,
go and fetch the gramophone.
1200
01:00:03,640 --> 01:00:05,722
We never seem to use it
now Lady Rose has gone.
1201
01:00:06,280 --> 01:00:08,442
Do we know any more about the woman
who did it, Sergeant Willis?
1202
01:00:08,600 --> 01:00:10,921
Only that she sent a message
to Mrs Bates, m'lady.
1203
01:00:11,240 --> 01:00:14,483
She says she's sorry for leaving
it so long to take the blame.
1204
01:00:14,880 --> 01:00:17,040
- That's all very well...
- Give her a message from me.
1205
01:00:17,720 --> 01:00:21,406
- Say I forgive her. Wish her luck.
- What will they do now?
1206
01:00:21,680 --> 01:00:24,160
She'll serve time for
manslaughter. She won't hang.
1207
01:00:24,360 --> 01:00:26,681
So Mr Green goes
on ruining lives.
1208
01:00:26,840 --> 01:00:29,525
But not your life. Not any more.
1209
01:00:29,800 --> 01:00:32,007
I'm sorry for what we've put
you through, Mrs Bates.
1210
01:00:32,160 --> 01:00:33,810
I probably shouldn't
say it, but I am.
1211
01:00:34,000 --> 01:00:36,128
You did no more than your duty,
Sergeant Willis.
1212
01:00:36,640 --> 01:00:39,530
We'll leave you to it.
Good night. Sleep well.
1213
01:00:40,160 --> 01:00:42,481
- There's more wine if you finish this.
- (ALL CHUCKLING)
1214
01:00:43,280 --> 01:00:45,044
(SWING MUSIC PLAYING)
1215
01:00:45,200 --> 01:00:46,770
We'll sleep tonight, all right.
1216
01:00:46,920 --> 01:00:49,002
And wake tomorrow
without that rock on our chests.
1217
01:00:50,240 --> 01:00:52,971
(CLICKS TONGUE) I think I might
go into Thirsk in the morning,
1218
01:00:53,320 --> 01:00:54,685
visit some estate agents,
1219
01:00:55,000 --> 01:00:56,331
and start planning again.
1220
01:00:57,280 --> 01:00:58,611
But not for a family.
1221
01:00:59,640 --> 01:01:01,529
I'm afraid we can't
plan for that.
1222
01:01:01,680 --> 01:01:03,011
We're free.
1223
01:01:03,240 --> 01:01:05,481
We're safe, and I have you.
1224
01:01:06,600 --> 01:01:08,489
That's enough, I promise.
1225
01:01:08,640 --> 01:01:11,166
I know you want it to be true,
1226
01:01:11,560 --> 01:01:14,166
and I love you for it. So much.
1227
01:01:14,360 --> 01:01:15,691
And I love you.
1228
01:01:23,840 --> 01:01:25,444
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1229
01:01:25,600 --> 01:01:28,001
- What are you doing?
- Is this the refrigerator?
1230
01:01:28,160 --> 01:01:29,491
It is.
1231
01:01:29,960 --> 01:01:31,530
Mrs Patmore hates it.
1232
01:01:31,680 --> 01:01:33,205
Oh, of course she does.
1233
01:01:34,720 --> 01:01:36,848
CORA: Don't eat anything
that's meant for tomorrow.
1234
01:01:37,000 --> 01:01:38,331
ROBERT: Now, this takes me back.
1235
01:01:38,480 --> 01:01:41,723
Did I ever tell you about our cook
when I was a boy, Mrs Yardley?
1236
01:01:41,880 --> 01:01:43,211
CORA: Many times.
1237
01:01:43,360 --> 01:01:46,330
She was quite a crosspatch,
but she was always kind to me.
1238
01:01:46,480 --> 01:01:48,881
She used to let me hide down
here when I was in trouble.
1239
01:01:49,040 --> 01:01:51,168
And she kept a box of biscuits
and sweets just for me.
1240
01:01:51,320 --> 01:01:52,651
Rosamund was furious.
1241
01:01:52,800 --> 01:01:54,200
- Rosamund was jealous.
- (CHUCKLES)
1242
01:01:54,800 --> 01:01:56,211
- Come to bed.
- (CLEARS THROAT)
1243
01:01:56,920 --> 01:01:58,729
Sorry, Carson. We
shouldn't be here.
1244
01:01:59,040 --> 01:02:00,451
Oh, quite all right, m'lady.
1245
01:02:01,280 --> 01:02:05,080
But I did want a private word
on the question of Daisy.
1246
01:02:05,760 --> 01:02:07,360
I've heard what happened
at the auction.
1247
01:02:07,400 --> 01:02:09,641
And I don't believe we can
allow it to go unnoticed.
1248
01:02:09,800 --> 01:02:13,009
- No, I suppose not.
- It is a dismissible of fence.
1249
01:02:13,160 --> 01:02:14,571
Oh, isn't that a bit harsh?
1250
01:02:14,760 --> 01:02:16,205
On the day of Bates' good news?
1251
01:02:16,360 --> 01:02:17,691
I'm sure she regrets it.
1252
01:02:18,000 --> 01:02:21,288
I daresay Guy Fawkes regretted trying
to blow up Parliament, m'lady,
1253
01:02:21,440 --> 01:02:23,090
but he still had
to pay the price.
1254
01:02:23,640 --> 01:02:25,005
Can't you just tick her off?
1255
01:02:25,240 --> 01:02:27,720
You'll know how to ensure
there's no repetition.
1256
01:02:27,880 --> 01:02:30,087
Very good, m'lady,
if that's what you wish.
1257
01:02:30,600 --> 01:02:32,329
We're going up. Good night.
1258
01:02:32,480 --> 01:02:34,323
Good night, m'lord, m'lady.
1259
01:02:37,200 --> 01:02:39,680
Have you thought about
where the Carsons will live?
1260
01:02:39,840 --> 01:02:41,524
- After they're married.
- Not really.
1261
01:02:41,680 --> 01:02:43,489
I'd rather put it
out of my mind.
1262
01:02:43,920 --> 01:02:46,048
Will we have to call
her Mrs Carson?
1263
01:02:46,200 --> 01:02:47,531
I'm not sure I can.
1264
01:02:47,680 --> 01:02:49,842
- We have higher mountains to climb.
- (SHUTS FRIDGE)
1265
01:02:51,200 --> 01:02:53,040
Have you come to a decision
about the hospital?
1266
01:02:53,760 --> 01:02:55,091
What sort of a decision?
1267
01:02:55,360 --> 01:02:59,285
I suppose I hope you can support
Mama's efforts to keep control.
1268
01:02:59,440 --> 01:03:01,408
Or better yet, stay
out of it entirely.
1269
01:03:01,560 --> 01:03:04,040
I can't stay out of it, Robert.
It's too important.
1270
01:03:04,440 --> 01:03:06,886
And your mother,
incidentally, is wrong.
1271
01:03:07,120 --> 01:03:11,569
(SIGHS) All of which adds up to a
very trying spring and summer ahead.
1272
01:03:12,000 --> 01:03:14,321
- (MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE LAUGHING)
1273
01:03:24,200 --> 01:03:26,481
CARSON: I suppose you thought
there'd be no repercussions,
1274
01:03:26,600 --> 01:03:28,011
what with Mr Bates' news.
1275
01:03:28,160 --> 01:03:30,766
No. I knew I hadn't
heard the last of it.
1276
01:03:30,920 --> 01:03:32,604
I just want to know
how bad it'll be.
1277
01:03:32,760 --> 01:03:36,731
Bad enough, I hope, to make you feel
small and foolish and immature,
1278
01:03:36,880 --> 01:03:39,850
and unable to control your
feelings in an adult manner.
1279
01:03:40,160 --> 01:03:41,571
I feel all those things already.
1280
01:03:41,840 --> 01:03:44,889
But not bad enough for you
to lose your place.
1281
01:03:45,040 --> 01:03:47,247
If it were up to me,
it might be different.
1282
01:03:47,680 --> 01:03:50,411
But Her Ladyship insisted on
a second chance.
1283
01:03:50,560 --> 01:03:51,891
Thank you, Mr Carson.
1284
01:03:52,040 --> 01:03:53,530
Don't thank me, thank her.
1285
01:03:53,680 --> 01:03:56,365
Now, get back to the party
before I change my mind.
1286
01:03:58,600 --> 01:03:59,931
(DOOR OPENS)
1287
01:04:00,800 --> 01:04:02,131
(DOOR CLOSES)
1288
01:04:15,600 --> 01:04:18,365
Right, well, shall we
re-join the others?
1289
01:04:19,080 --> 01:04:20,491
Before we do...
1290
01:04:22,400 --> 01:04:24,528
I know I've been
putting you off...
1291
01:04:26,400 --> 01:04:30,086
And Mrs Patmore
spoke of your conversation.
1292
01:04:30,680 --> 01:04:32,011
I knew she would.
1293
01:04:32,360 --> 01:04:34,761
I hope we've not shocked you
between us.
1294
01:04:35,400 --> 01:04:37,050
No, I'm not shocked.
1295
01:04:37,680 --> 01:04:39,364
I thought it better
to be honest.
1296
01:04:39,560 --> 01:04:41,449
Once you'd raised the matter.
1297
01:04:41,600 --> 01:04:43,284
I agree. Much better.
1298
01:04:43,480 --> 01:04:45,881
I wouldn't want you to think
that I'd inveigled you
1299
01:04:46,040 --> 01:04:49,487
into an arrangement which was
not what you'd expected.
1300
01:04:50,240 --> 01:04:51,571
I would never think that.
1301
01:04:54,080 --> 01:04:55,411
Right.
1302
01:04:56,200 --> 01:04:58,089
Well, if you've had
second thoughts,
1303
01:04:58,400 --> 01:05:00,721
I think we should let the
staff know in the morning.
1304
01:05:01,000 --> 01:05:02,570
I won't make a big announcement.
1305
01:05:02,720 --> 01:05:06,008
We'll just tell one or Mo people
and let it some out naturally.
1306
01:05:06,480 --> 01:05:09,962
There'll be a bit of a
nine days' wonder, of course,
1307
01:05:10,120 --> 01:05:11,929
but we'll get over it.
1308
01:05:12,600 --> 01:05:14,762
Er... You misunderstand me.
1309
01:05:16,320 --> 01:05:18,846
I was afraid
I'd be a disappointment to you.
1310
01:05:19,800 --> 01:05:23,088
That I couldn't hope to
please you as I am now.
1311
01:05:24,880 --> 01:05:26,609
But if you're sure...
1312
01:05:28,240 --> 01:05:31,449
I have never been so
sure of anything.
1313
01:05:32,640 --> 01:05:34,608
Well, then, Mr Carson,
1314
01:05:35,080 --> 01:05:36,411
"if you want me,"
1315
01:05:36,720 --> 01:05:38,051
"you can have me."
1316
01:05:38,400 --> 01:05:41,927
To quote Oliver Cromwell,
walls and all.
102624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.