Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,140
(BELL TINKLES)
2
00:00:36,740 --> 00:00:38,740
~ Did you sleep well? ~ Very.
3
00:00:40,020 --> 00:00:42,850
It hasn't taken me long to get used
to sharing a bed again.
4
00:00:42,900 --> 00:00:44,730
(KNOCK ON DOOR)
5
00:00:44,780 --> 00:00:47,450
~ Who is it? ~ Breakfast, madam.
6
00:00:47,500 --> 00:00:49,500
One moment.
7
00:00:59,300 --> 00:01:01,290
Ah. Thank you so much.
8
00:01:01,340 --> 00:01:03,340
I can manage.
9
00:01:09,420 --> 00:01:12,330
Have you ordered something
for yourself? You can't have mine.
10
00:01:12,380 --> 00:01:15,130
It'll be here any second.
11
00:01:15,180 --> 00:01:19,010
~ You've worked up a good appetite.
~ I can't bear vulgar jokes.
12
00:01:19,060 --> 00:01:21,980
I'll make note of that. I've made
note of everything.
13
00:01:23,740 --> 00:01:25,970
How you look in the morning. How you
dress.
14
00:01:26,020 --> 00:01:28,010
How you put on your make-up.
15
00:01:28,060 --> 00:01:30,060
Why particularly?
16
00:01:31,820 --> 00:01:33,810
Because I want to acclimate myself
17
00:01:33,860 --> 00:01:36,930
with the routines and rituals that
will govern the rest of my life.
18
00:01:36,980 --> 00:01:39,250
Are you governed by ritual and
routine?
19
00:01:39,300 --> 00:01:42,450
~ I don't think I am. ~ Do you really
have to leave today?
20
00:01:42,500 --> 00:01:44,500
I'm afraid so.
21
00:01:45,500 --> 00:01:48,250
Surely there are delights
in Liverpool we have yet to share.
22
00:01:48,300 --> 00:01:51,970
We've driven round Cheshire and
dined in public for almost a week.
23
00:01:52,020 --> 00:01:54,650
By some miracle, we have managed to
get away with it.
24
00:01:54,700 --> 00:01:58,130
~ Let's not push our luck.
~ Does it matter if we get found out?
25
00:01:58,180 --> 00:02:01,930
~ We're gonna be down the aisle before
you can say, "Jack Robinson." ~ No.
26
00:02:01,980 --> 00:02:03,730
And yes, it does matter.
27
00:02:03,780 --> 00:02:07,610
I've been tarnished once and I won't
be tarnished again.
28
00:02:07,660 --> 00:02:10,690
Nothing is going to happen that
isn't properly announced
29
00:02:10,740 --> 00:02:13,690
organised and executed.
30
00:02:13,740 --> 00:02:17,180
~ (KNOCK ON DOOR)
~ Isn't that your breakfast?
31
00:02:33,860 --> 00:02:37,570
Miss Bunting says I've quite a gift
for it now I've got started.
32
00:02:37,620 --> 00:02:39,610
I left school when I were 11.
33
00:02:39,660 --> 00:02:41,730
What were I supposed to learn by
then?
34
00:02:41,780 --> 00:02:45,330
If I were at school now, I'd be
there at least till I were 14.
35
00:02:45,380 --> 00:02:47,450
What's the matter?
36
00:02:47,500 --> 00:02:50,020
~ Sorry, love. What were you saying?
~ Nothing.
37
00:02:54,980 --> 00:02:58,490
Before he left, Mr Bricker said he
wants to show us the della
Francescas
38
00:02:58,540 --> 00:03:01,330
in the National Gallery when we're
next in London.
39
00:03:01,380 --> 00:03:04,610
You go. Actually, I wouldn't mind
knowing if ours is any good.
40
00:03:04,660 --> 00:03:06,850
We don't often see you for
breakfast.
41
00:03:06,900 --> 00:03:09,530
We've got a meeting to organise the
church flowers.
42
00:03:09,580 --> 00:03:12,130
~ The rota seems to have gone wrong.
~ Is Mary back today?
43
00:03:12,180 --> 00:03:15,730
~ Supposed to be. ~ Good. ~ We've been
sent a proposition from
a man in Leeds.
44
00:03:15,780 --> 00:03:20,020
~ What's that? ~ Let's wait till Mary
gets home then we can talk about it.
45
00:03:22,620 --> 00:03:25,130
~ Do you have any plans? ~ I may walk
down to Yew Tree Farm.
46
00:03:25,180 --> 00:03:27,930
~ I'll give you a lift if you like.
~ Has Rose left? ~ I think so.
47
00:03:27,980 --> 00:03:30,450
She planned to get an early train to
York.
48
00:03:30,500 --> 00:03:33,450
She wanted to spend the day with her
Russians which is nice.
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,300
Are you ready to go?
50
00:03:39,260 --> 00:03:41,610
Edith is getting so fond of that
little girl.
51
00:03:41,660 --> 00:03:44,980
I only hope she isn't driving
the mother mad.
52
00:03:46,340 --> 00:03:48,850
Mr Carson, please may I make a
telephone call?
53
00:03:48,900 --> 00:03:51,570
Don't make it a habit.
54
00:03:51,620 --> 00:03:55,290
I'm sorry to ask but I wonder if I
might be alone.
55
00:03:55,340 --> 00:03:58,020
If you wish.
56
00:04:10,420 --> 00:04:13,810
Hello. I've read your advertisement
in the London Magazine.
57
00:04:13,860 --> 00:04:15,380
Choose Your Own Path.
58
00:04:18,820 --> 00:04:21,020
This is me. We'll talk soon.
59
00:04:22,820 --> 00:04:25,540
We're settled now. We just have to
get organised.
60
00:04:41,260 --> 00:04:45,610
(RINGS BELL) Oh, what is the latest
from your ageing Romeo?
61
00:04:45,660 --> 00:04:48,250
If it's of interest, I haven't heard
anything from him
62
00:04:48,300 --> 00:04:51,610
~ since you and I last met.
~ Oh, how disappointing.
63
00:04:51,660 --> 00:04:53,850
To you, perhaps.
Not especially to me.
64
00:04:53,900 --> 00:04:58,210
~ By the way, how is Spratt?
~ He's well, I think. Why do you ask?
65
00:04:58,260 --> 00:05:00,970
He wasn't there to open the door. I
wondered if he might be ill.
66
00:05:01,020 --> 00:05:03,770
Oh, no. He's not ill. He's in
Liverpool.
67
00:05:03,820 --> 00:05:05,970
His niece got married yesterday
68
00:05:06,020 --> 00:05:08,610
~ and Spratt had to take her down the
aisle. ~ Oh.
69
00:05:08,660 --> 00:05:11,730
It seems unlikely to think of Spratt
with a private life.
70
00:05:11,780 --> 00:05:15,050
Hm. Yes. Unlikely and extremely
inconvenient.
71
00:05:15,100 --> 00:05:18,770
But you can't begrudge him that.
Servants are human beings too.
72
00:05:18,820 --> 00:05:22,370
Yes. But preferably only on their
days off.
73
00:05:22,420 --> 00:05:24,410
(TITTERS)
74
00:05:24,460 --> 00:05:26,460
(RINGS BELL)
75
00:05:28,020 --> 00:05:31,050
So they want to take this witness
business further?
76
00:05:31,100 --> 00:05:34,210
I'm afraid so. It's a young woman,
apparently.
77
00:05:34,260 --> 00:05:38,090
She was on her way to meet a friend
by the Statue of Eros in Piccadilly.
78
00:05:38,140 --> 00:05:41,850
Now, she swears she heard Green
speak as she walked by.
79
00:05:41,900 --> 00:05:44,650
There was clatter from traffic but
she heard him say,
80
00:05:44,700 --> 00:05:46,690
"Why have you come?"
81
00:05:46,740 --> 00:05:48,730
~ Who was he talking to? ~ She couldn't
see.
82
00:05:48,780 --> 00:05:51,810
She was quite short and behind his
back. She looked up when he spoke
83
00:05:51,860 --> 00:05:55,530
~ but it was only to see him fall into
the road. ~ She kept quiet.
84
00:05:55,580 --> 00:05:58,730
Well, it was in the paper and they
said it was an accident.
85
00:05:58,780 --> 00:06:02,050
But that phrase haunted her. "Why
have you come?"
86
00:06:02,100 --> 00:06:06,300
~ Till she felt she had to report it.
~ I still don't see what brings
you here.
87
00:06:07,300 --> 00:06:09,450
(SIGHS) Green complained of a
quarrel
88
00:06:09,500 --> 00:06:11,810
while he was staying at Downton.
89
00:06:11,860 --> 00:06:14,490
He felt badly treated, was angry
about it and...
90
00:06:14,540 --> 00:06:18,410
~ he told Lord Gillingham's other
servants. ~ Why didn't they report it?
91
00:06:18,460 --> 00:06:21,370
Because everyone thought his death
was an accident.
92
00:06:21,420 --> 00:06:23,410
Until now.
93
00:06:23,460 --> 00:06:27,210
I'm sorry but as I remember, he was
in high spirits while he was here.
94
00:06:27,260 --> 00:06:29,890
Rather too high, if you get my
meaning.
95
00:06:29,940 --> 00:06:33,050
He had the maids and footmen playing
Racing Demon
96
00:06:33,100 --> 00:06:35,090
and screaming the house down.
97
00:06:35,140 --> 00:06:38,370
~ So you had no reason to believe he
fell out with anyone? ~ None at all.
98
00:06:38,420 --> 00:06:40,970
He was rather a bumptious type
99
00:06:41,020 --> 00:06:44,060
but if anyone objected to that,
it was me.
100
00:06:45,300 --> 00:06:47,970
Isobel was asking about your
travels.
101
00:06:48,020 --> 00:06:51,090
She's coming for dinner this evening
so you can tell her yourself.
102
00:06:51,140 --> 00:06:53,410
~ Another cup of tea, M'Lord?
~ Thank you, no.
103
00:06:53,460 --> 00:06:56,930
You can show her your sketches.
Where are they anyway?
104
00:06:56,980 --> 00:06:59,010
~ Can't we see them? ~ Now that you're
back,
105
00:06:59,060 --> 00:07:01,610
a building company has been in
touch.
106
00:07:01,660 --> 00:07:03,650
~ They want to put up 50 houses. ~ 50?
107
00:07:03,700 --> 00:07:06,770
Modest ones. He's got his eye on
Pip's Corner.
108
00:07:06,820 --> 00:07:08,650
He wants to widen the lane to the
green
109
00:07:08,700 --> 00:07:12,330
~ to access the village centre.
~ They want to buy Pip's Corner?
110
00:07:12,380 --> 00:07:15,530
They want to build on Pip's Corner.
We take a percentage of sales.
111
00:07:15,580 --> 00:07:18,450
~ It's a good offer. ~ I won't have 50
ugly modern houses
112
00:07:18,500 --> 00:07:20,810
~ built over a field of mine.
~ (SIGHS)
113
00:07:20,860 --> 00:07:23,180
Well, we don't have to make a
decision now.
114
00:07:24,060 --> 00:07:29,050
~ Hello, darling. ~ Hello, Sybbie. ~ Now,
let's go and sit by the fire.
115
00:07:29,100 --> 00:07:32,060
We want to hear all about your...
116
00:07:32,220 --> 00:07:34,140
(SYBBIE GIGGLES)
117
00:07:36,980 --> 00:07:40,940
~ The police must have muddled Downton
with some other place. ~ I expect so.
118
00:07:41,300 --> 00:07:45,260
~ You don't remember any bad feeling
involving Mr Green, do you? ~ No.
119
00:07:46,300 --> 00:07:49,220
Well, better get moving. They'll be
down in a minute.
120
00:07:50,660 --> 00:07:53,650
Oh, Mr Carson. There's a telephone
call for Mr Barrow.
121
00:07:53,700 --> 00:07:57,420
Go and find him, Mr Molesley, seeing
as you're the First Footman now.
122
00:07:59,500 --> 00:08:02,450
~ Are you free for a moment?
~ I've not got long.
123
00:08:02,500 --> 00:08:04,940
No, well, it won't take long.
124
00:08:09,900 --> 00:08:12,730
I've had a letter from my sister.
125
00:08:12,780 --> 00:08:15,170
The mother of my nephew Archie.
126
00:08:15,220 --> 00:08:19,490
~ He was shot, wasn't he, poor boy.
~ Yes. He was shot. For cowardice.
127
00:08:19,540 --> 00:08:22,490
His parents live in Farsley near
Leeds.
128
00:08:22,540 --> 00:08:25,970
Now, the Farsley people are putting
up their own memorial like we are.
129
00:08:26,020 --> 00:08:28,770
~ That's nice. ~ Well, it is and it
isn't.
130
00:08:28,820 --> 00:08:32,770
You see, the locals only know that
Archie died in the War.
131
00:08:32,820 --> 00:08:35,530
~ They'll expect to see his name among
the rest. ~ Yes.
132
00:08:35,580 --> 00:08:39,770
But the committee won't put him on
the list.
133
00:08:39,820 --> 00:08:41,810
He's... He's not worthy.
134
00:08:41,860 --> 00:08:44,620
Apparently. So says the War Office.
135
00:08:45,740 --> 00:08:49,050
I am sorry. That must be terribly
upsetting for her.
136
00:08:49,100 --> 00:08:53,570
Well, it brings it back for us, you
see.
137
00:08:53,620 --> 00:08:57,090
It brings it back
and makes his death nothing at all.
138
00:08:57,140 --> 00:09:01,450
~ I wish I could do something. ~ Well, I
did just wonder...
139
00:09:01,500 --> 00:09:05,410
I mean, if she were able to say he'd
been included in our memorial,
140
00:09:05,460 --> 00:09:08,370
because of a family connection,
no-one would wonder
141
00:09:08,420 --> 00:09:10,570
why he was missing from the one in
Farsley.
142
00:09:10,620 --> 00:09:14,530
~ Have you spoken to Mr Carson? ~ No.
I was hoping you might do that.
143
00:09:14,580 --> 00:09:17,730
~ Me? ~ Well, everyone knows you can
twist him around your little finger.
144
00:09:17,780 --> 00:09:19,530
Then, EVERYONE is wrong.
145
00:09:19,580 --> 00:09:22,530
~ Well, will you have a go, please?
~ (KNOCK ON DOOR)
146
00:09:22,580 --> 00:09:25,250
~ (DOOR OPENS) ~ We're about to start
the Hollandaise.
147
00:09:25,300 --> 00:09:28,180
~ So we've got time if it curdles.
~ Right. I'm coming.
148
00:09:29,620 --> 00:09:32,060
Please.
149
00:09:33,260 --> 00:09:37,050
I hope you're not too tired after
your exertions.
150
00:09:37,100 --> 00:09:40,130
Ooh, M'Lady. I'm not tired exactly.
151
00:09:40,180 --> 00:09:43,810
Oh, good. I'm glad if the wedding was
a success.
152
00:09:43,860 --> 00:09:47,530
Oh. The wedding was a success.
153
00:09:47,580 --> 00:09:49,650
Yes.
154
00:09:49,700 --> 00:09:54,210
Spratt, I have told you before, I do
not appreciate a man of mystery.
155
00:09:54,260 --> 00:09:56,650
If you have something to say, say
it.
156
00:09:56,700 --> 00:10:01,610
I would, Your Ladyship, but it may
not be quite right for me to tell.
157
00:10:01,660 --> 00:10:04,100
Well, if that is the case then do NOT
say it.
158
00:10:05,820 --> 00:10:07,810
Do you have some other business?
159
00:10:07,860 --> 00:10:10,650
Only that it may not be mine to
tell,
160
00:10:10,700 --> 00:10:13,370
but it is, in a way, yours.
161
00:10:13,420 --> 00:10:15,250
You're testing me, Spratt.
162
00:10:15,300 --> 00:10:18,650
And I warn you, being tested does
not bring out the best in me.
163
00:10:18,700 --> 00:10:22,330
~ No, Your Ladyship. ~ I will not repeat
myself.
164
00:10:22,380 --> 00:10:25,650
Either impart this piece of
information,
165
00:10:25,700 --> 00:10:28,290
if you can empower yourself
to do so,
166
00:10:28,340 --> 00:10:29,770
or go.
167
00:10:29,820 --> 00:10:31,820
Very well.
168
00:10:33,660 --> 00:10:38,370
I hope Lady Mary enjoyed her time in
Liverpool.
169
00:10:38,420 --> 00:10:42,490
~ What? ~ I was standing outside the
Grand Hotel this morning, M'Lady,
170
00:10:42,540 --> 00:10:46,570
when I saw her come out with her
suitcases.
171
00:10:46,620 --> 00:10:49,330
She was accompanied by Lord
Gillingham
172
00:10:49,380 --> 00:10:52,460
who had clearly also been staying in
the hotel.
173
00:10:55,540 --> 00:10:59,260
Well, yes. They were both staying
there.
174
00:11:01,180 --> 00:11:06,330
They were attending an informal
conference of northern landowners.
175
00:11:06,380 --> 00:11:11,290
Lord Gillingham thought Lady Mary
might derive benefit from it.
176
00:11:11,340 --> 00:11:13,330
So you knew about it?
177
00:11:13,380 --> 00:11:15,380
(LAUGHS) Of course I did.
178
00:11:17,140 --> 00:11:19,130
Why?
179
00:11:19,180 --> 00:11:21,690
What do you imagine you were
witnessing?
180
00:11:21,740 --> 00:11:24,860
~ Well... ~ Nothing vulgar, I hope!
181
00:11:25,300 --> 00:11:28,210
Nothing beneath the dignity of a
butler of this house.
182
00:11:28,260 --> 00:11:32,420
Oh. Nothing...of...that...sort,
M'Lady.
183
00:11:33,420 --> 00:11:36,140
(SIGHS) I'm glad to hear it.
184
00:11:38,020 --> 00:11:41,410
Now, if you'll be good enough to let
me drink my brandy in peace.
185
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
Your Ladyship.
186
00:11:51,160 --> 00:11:54,280
You don't think Mr Bates ever knew
it was Mr Green, do you?
187
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
What are you asking me for?
188
00:11:58,440 --> 00:12:00,510
I don't know anything you don't
know.
189
00:12:00,560 --> 00:12:04,310
Anyway, Mr Carson wasn't impressed
by the sound of the witness.
190
00:12:04,360 --> 00:12:07,950
But they could make out he was
in London that day, couldn't they?
191
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
He left at dawn. He was back late.
192
00:12:10,600 --> 00:12:12,670
They'll say he could have managed
it.
193
00:12:12,720 --> 00:12:16,310
Even if Mr Bates was in London, we
have no reason to suppose
194
00:12:16,360 --> 00:12:19,880
~ he had anything to do with it. ~ What
do you mean, 'even if he was'?
195
00:12:21,680 --> 00:12:24,830
~ Do you think he was? ~ I don't know if
he was there or not.
196
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
Why would I if you don't?
197
00:12:30,320 --> 00:12:32,310
They'll find out.
198
00:12:32,360 --> 00:12:34,360
About Mr Green.
199
00:12:35,200 --> 00:12:37,320
~ They'll find out what he did.
~ How?
200
00:12:38,560 --> 00:12:41,750
There's no-one in this house knows,
except you, me and Lady Mary.
201
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
And she won't give it away.
202
00:12:45,240 --> 00:12:48,670
~ No, I don't think she will. ~ There
you are, then.
203
00:12:48,720 --> 00:12:50,720
But they'll find out somehow.
204
00:12:56,840 --> 00:12:59,310
Of course you must bring them. If
you want to.
205
00:12:59,360 --> 00:13:02,840
~ They do so love an excursion.
~ It'll be fun. I'll come and help.
206
00:13:03,880 --> 00:13:05,830
What are you going to do in London?
207
00:13:05,880 --> 00:13:09,350
I have a fitting with Monsieur
Molyneux. He's over from Paris.
208
00:13:09,400 --> 00:13:13,150
~ The Dowager Lady Grantham is on the
telephone for you, M'Lady.
~ Thank you.
209
00:13:13,200 --> 00:13:15,390
~ Will you stay at Rosamund's?
~ If she'll have me.
210
00:13:15,440 --> 00:13:18,550
~ Robert, any chance you could come
to? ~ I'm afraid I can't.
211
00:13:18,600 --> 00:13:20,590
I've a dreary meeting all afternoon.
212
00:13:20,640 --> 00:13:24,270
What about you, Edith? I'm taking Mr
Bricker up on his offer
213
00:13:24,320 --> 00:13:27,630
~ to show me the National Gallery.
~ I'm watching little Marigold.
214
00:13:27,680 --> 00:13:30,030
Mrs Drewe is taking the youngest boy
to the dentist.
215
00:13:30,080 --> 00:13:33,670
~ Can't someone else step in? ~ I said
I'd do it. ~ Rose.
216
00:13:33,720 --> 00:13:36,430
We're taking my Russians to Howarth
where the Brontes lived.
217
00:13:36,480 --> 00:13:39,990
~ What will they make of the Brontes?
~ Good things surely.
218
00:13:40,040 --> 00:13:42,710
Hopeless lovers wandering over a
desolate moor.
219
00:13:42,760 --> 00:13:45,710
If it wasn't Emily Bronte, it could
be Tolstoy or Gogol.
220
00:13:45,760 --> 00:13:47,630
That's why I want to bring them to
Downton.
221
00:13:47,680 --> 00:13:50,510
They can compare the old Chekhovian
vie de chateau
222
00:13:50,560 --> 00:13:53,790
~ with the way the English do it.
~ Won't that make them unhappy?
223
00:13:53,840 --> 00:13:56,910
A little nostalgic maybe but they
seem to enjoy that.
224
00:13:56,960 --> 00:14:01,510
We have some Russian things here from
when Papa and Mama went in 1874.
225
00:14:01,560 --> 00:14:05,510
I shall look them out. What did your
grandmother want?
226
00:14:05,560 --> 00:14:09,550
She wondered if I'll have time to
look in tomorrow. That's all.
227
00:14:09,600 --> 00:14:12,950
I hope your flurry of telephonic
communication
228
00:14:13,000 --> 00:14:15,080
does not involve bad news, Mr
Barrow.
229
00:14:16,080 --> 00:14:18,070
My father's ill, Mr Carson.
230
00:14:18,120 --> 00:14:20,510
Oh, I am sorry.
Will you need time off?
231
00:14:20,560 --> 00:14:22,430
Well, I ought to leave in the
morning.
232
00:14:22,480 --> 00:14:25,790
~ Really? ~ If you want me to see him
alive. ~ Oh, my heaven.
233
00:14:25,840 --> 00:14:28,320
Of course I do.
Of course you must go.
234
00:14:29,320 --> 00:14:32,510
I'm sorry to hear it.
I remember your father very well.
235
00:14:32,560 --> 00:14:34,750
Don't pretend. You couldn't care
less.
236
00:14:34,800 --> 00:14:37,190
I've known your family for a good
long time.
237
00:14:37,240 --> 00:14:40,120
I may not want to be your spy but
nothing changes that.
238
00:14:40,200 --> 00:14:44,070
~ If you say so. ~ Your dad was always
kind to me. ~ Was he?
239
00:14:44,120 --> 00:14:46,110
Because he was never very kind to
me.
240
00:14:46,160 --> 00:14:49,390
~ You're quiet. ~ Am I? I don't mean to
be.
241
00:14:49,440 --> 00:14:52,470
I was thinking we might get out for
a night when we're due time off.
242
00:14:52,520 --> 00:14:54,830
Somewhere peaceful. Away from here.
243
00:14:54,880 --> 00:14:56,910
Do you ever wonder what it would be
like to go
244
00:14:56,960 --> 00:14:58,950
to a place where no-one knows us?
245
00:14:59,000 --> 00:15:02,230
~ And just start again. ~ Why do you say
that?
246
00:15:02,280 --> 00:15:04,590
I'm being stupid.
247
00:15:04,640 --> 00:15:06,190
That's why.
248
00:15:06,240 --> 00:15:09,520
I hear you're getting on well with
your mathematics, Daisy.
249
00:15:09,600 --> 00:15:11,870
~ An extra feather in your cap.
~ Yes, it is.
250
00:15:11,920 --> 00:15:15,870
~ But now I wonder... ~ You wonder what?
~ Well, should I stop there?
251
00:15:15,920 --> 00:15:19,800
That's enough, Daisy. Come and carry
the spotted dick.
252
00:15:24,840 --> 00:15:26,840
Good night, Baxter.
253
00:15:29,920 --> 00:15:32,470
M'Lady, I hope you don't mind but I
would like to know
254
00:15:32,520 --> 00:15:34,470
whether I'm staying or going.
255
00:15:34,520 --> 00:15:37,070
You're right. I have made you wait
an unreasonable time.
256
00:15:37,120 --> 00:15:40,950
I just feel I need to plan if you've
come to a decision.
257
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
I have. I think I have.
258
00:15:45,120 --> 00:15:48,990
Tomorrow I want you tell me
the missing element of your story.
259
00:15:49,040 --> 00:15:51,040
If you do, I'll give you a decision.
260
00:15:57,800 --> 00:16:00,510
~ Is everything planned for the trip?
~ It is.
261
00:16:00,560 --> 00:16:03,190
~ I'm looking forward to it. ~ Really?
262
00:16:03,240 --> 00:16:06,350
I'm afraid I find those journeys a
slog these days.
263
00:16:06,400 --> 00:16:09,550
~ Do you ever think of the War?
~ What do you mean?
264
00:16:09,600 --> 00:16:13,350
How it was. When the girls were
working with the officers
265
00:16:13,400 --> 00:16:16,030
and I was running everything with
Barrow.
266
00:16:16,080 --> 00:16:17,870
I don't remember Mary doing much.
267
00:16:17,920 --> 00:16:22,870
Sometimes I find myself thinking how
busy we were. How useful.
268
00:16:22,920 --> 00:16:25,520
~ You can't wish those days back again.
~ Well...
269
00:16:26,440 --> 00:16:28,720
..I wouldn't admit it outside this
room.
270
00:16:30,520 --> 00:16:33,990
What was that business about
building houses at Pip's Corner?
271
00:16:34,040 --> 00:16:36,200
Nothing to trouble you with.
272
00:16:39,720 --> 00:16:43,470
~ So you had fun? ~ Don't ask me to
elaborate.
273
00:16:43,520 --> 00:16:45,910
Have you set the date?
For the wedding, M'Lady.
274
00:16:45,960 --> 00:16:48,350
~ No. ~ He's not trying to get out of it?
~ No.
275
00:16:48,400 --> 00:16:50,990
But there's no hurry. We don't have
to rush into it.
276
00:16:51,040 --> 00:16:54,750
By the way, would you do me
the greatest possible favour?
277
00:16:54,800 --> 00:16:58,230
~ I will if I can. ~ Would you hide this
in the cottage?
278
00:16:58,280 --> 00:17:00,710
~ You mean the thing. ~ Well, I can't
leave it here.
279
00:17:00,760 --> 00:17:03,670
Suppose Mrs Hughes found it. Or
Edith. Or Mama.
280
00:17:03,720 --> 00:17:05,990
Please take it. And the book.
281
00:17:06,040 --> 00:17:09,110
There must be a corner cupboard
in the cottage where no-one goes.
282
00:17:09,160 --> 00:17:11,720
~ Very well, M'Lady. ~ Thank you.
283
00:17:13,400 --> 00:17:16,990
But I do feel I'm aiding and
abetting a sin.
284
00:17:17,040 --> 00:17:19,800
I just hope I won't be made to pay.
285
00:17:21,760 --> 00:17:24,070
I gather the local bobby was here
today.
286
00:17:24,120 --> 00:17:27,910
Carson said a witness had turned
up who'd seen that man die.
287
00:17:27,960 --> 00:17:32,110
But wasn't it a crowded pavement?
Surely there were hundreds of them.
288
00:17:32,160 --> 00:17:35,670
This one says she heard Mr Green
talking just before he fell.
289
00:17:35,720 --> 00:17:38,430
Sergeant Willis was asking if he'd
quarrelled with anyone
290
00:17:38,480 --> 00:17:40,670
~ when he was at Downton. ~ Why?
291
00:17:40,720 --> 00:17:43,710
Mr Green had told the people he
worked with
292
00:17:43,760 --> 00:17:46,270
that he'd been treated badly while
he was here.
293
00:17:46,320 --> 00:17:50,000
~ HE was treated badly?! ~ I know.
But...
294
00:17:50,520 --> 00:17:52,510
..we have to be on our guard.
295
00:17:52,560 --> 00:17:55,750
I mean, I'm sure Mr Bates never knew
it was him
296
00:17:55,800 --> 00:17:59,230
but if they find out what Mr Green
did, then...
297
00:17:59,280 --> 00:18:03,120
There can't be any evidence against
Bates. They'd have found it by now.
298
00:18:15,080 --> 00:18:17,070
What are you doing?
299
00:18:17,120 --> 00:18:19,920
~ Nothing. ~ Is this some mysterious
present for me?
300
00:18:21,280 --> 00:18:23,870
~ No, it's something of Lady Mary's.
~ What is it?
301
00:18:23,920 --> 00:18:26,430
That's private. For her.
302
00:18:26,480 --> 00:18:29,270
~ Then why has she given it to you?
~ She wants me to keep it.
303
00:18:29,320 --> 00:18:32,720
~ Why are you putting me off?
~ I'm not doing any such thing.
304
00:18:33,520 --> 00:18:36,510
Add the name of a coward to our
memorial?
305
00:18:36,560 --> 00:18:38,550
Are you quite well?
306
00:18:38,600 --> 00:18:43,030
Mr Carson, surely by now we know
enough about shellshock
307
00:18:43,080 --> 00:18:46,390
to be more understanding than
we were at the start of the War.
308
00:18:46,440 --> 00:18:50,550
Look, I don't mean to sound cruel but
the lad was troubled
309
00:18:50,600 --> 00:18:52,590
and off his head for all we know.
310
00:18:52,640 --> 00:18:56,510
I'm sorry for him. I'm sorry for his
family and for Mrs Patmore.
311
00:18:56,560 --> 00:18:59,470
~ Well, then. ~ But is it fair to the
millions of men
312
00:18:59,520 --> 00:19:02,230
who stood by their posts up to their
waists in mud,
313
00:19:02,280 --> 00:19:05,430
terrified out of their wits
yet determined to do their best
314
00:19:05,480 --> 00:19:08,110
~ for King and country? ~ What do you
mean?
315
00:19:08,160 --> 00:19:12,670
Is it fair to say to them,
"Your sacrifice weighs just the same
316
00:19:12,720 --> 00:19:15,910
as the man who abandoned his duty
and ran for it"?
317
00:19:15,960 --> 00:19:19,030
~ I... ~ I'm sorry, Mrs Hughes, but I
don't think it's right
318
00:19:19,080 --> 00:19:24,040
to make so little of the gift those
young men gave us when they died.
319
00:19:26,520 --> 00:19:28,960
I see.
320
00:19:40,840 --> 00:19:43,870
~ I hoped I'd catch you before we go.
~ Oh, yes?
321
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
She's given me an ultimatum.
322
00:19:48,640 --> 00:19:52,750
~ What's she said? ~ I must either tell
her the rest of my story or leave.
323
00:19:52,800 --> 00:19:56,590
And if you do tell her, does that
mean you can stay?
324
00:19:56,640 --> 00:19:58,630
She wouldn't commit herself.
325
00:19:58,680 --> 00:20:01,110
~ So what will you do? ~ I don't know.
326
00:20:01,160 --> 00:20:04,990
There is a story, and maybe she has
a right to hear it.
327
00:20:05,040 --> 00:20:07,830
But once it's told, I want it back
in the ground and buried.
328
00:20:07,880 --> 00:20:10,750
~ Then make that your condition. ~ What?
329
00:20:10,800 --> 00:20:13,870
She's made conditions so can you.
The worst that can happen
330
00:20:13,920 --> 00:20:15,910
is that she refuses and you go.
331
00:20:15,960 --> 00:20:19,000
Which will happen anyway if you say
nothing. Oh.
332
00:20:29,880 --> 00:20:31,870
You don't think he'll relent?
333
00:20:31,920 --> 00:20:33,910
I'm afraid not.
334
00:20:33,960 --> 00:20:37,800
I just wanted to be sure you knew
there'll only be four for dinner.
335
00:20:38,960 --> 00:20:40,790
She's told you, then.
336
00:20:40,840 --> 00:20:43,950
~ I have. ~ They'd never have allowed
it.
337
00:20:44,000 --> 00:20:47,990
~ Is that so? ~ But I don't want you to
think I'm unsympathetic.
338
00:20:48,040 --> 00:20:52,670
Yes, well... Sympathy butters no
parsnips.
339
00:20:52,720 --> 00:20:54,710
I'd better get on.
340
00:20:54,760 --> 00:20:56,750
What's the matter with her?
341
00:20:56,800 --> 00:20:58,790
She's had bad news.
342
00:20:58,840 --> 00:21:01,870
~ Oh, by the way, Mr Carson...
~ Yes, Daisy.
343
00:21:01,920 --> 00:21:04,790
..you wouldn't mind if I were to sit
an examination, would you?
344
00:21:04,840 --> 00:21:07,630
~ Not now. But when I'm ready.
~ That's a question for Mrs Patmore
345
00:21:07,680 --> 00:21:10,110
~ or Mrs Hughes. ~ But you don't object?
346
00:21:10,160 --> 00:21:13,630
Well, since you ask, I'm not
convinced any of this extra work
347
00:21:13,680 --> 00:21:17,190
is necessary for your place in the
scheme of things.
348
00:21:17,240 --> 00:21:19,230
Mr Carson, Sergeant Willis is here.
349
00:21:19,280 --> 00:21:21,480
Hm.
350
00:21:23,000 --> 00:21:27,600
My advice Daisy is to go as far in
life as God and luck allow.
351
00:21:30,520 --> 00:21:33,350
Are you sure about this? I'm never
convinced surprises
352
00:21:33,400 --> 00:21:35,830
~ are all they're cracked up to be.
~ Don't be silly.
353
00:21:35,880 --> 00:21:38,270
I'll give her a treat.
I thought we might go dancing.
354
00:21:38,320 --> 00:21:40,470
I hear the new band at Claridge's is
marvellous.
355
00:21:40,520 --> 00:21:43,990
~ Does Aunt Rosamund know you're
coming? ~ I'll tell her when I arrive.
356
00:21:44,040 --> 00:21:47,590
They were just going to have supper
together and go to bed. Bates.
357
00:21:47,640 --> 00:21:49,870
Mr Carson said you were looking for
me, M'Lord.
358
00:21:49,920 --> 00:21:53,430
My meeting's been cancelled.
I've decided to run up to London.
359
00:21:53,480 --> 00:21:55,990
Would you make up a bag for me?
Black tie not white.
360
00:21:56,040 --> 00:21:59,390
~ Would you like me to come with you?
~ No need. I'll be back tomorrow.
361
00:21:59,440 --> 00:22:03,950
~ Mr Bates? ~ Well, that's it. He didn't
like Mr Bates. Not at all.
362
00:22:04,000 --> 00:22:06,750
And we know now that he said so to
Lord Gillingham's butler.
363
00:22:06,800 --> 00:22:10,190
Well, I don't remember that.
He mentioned Mr Bates by name?
364
00:22:10,240 --> 00:22:13,590
He called him 'the valet' and there
isn't another, is there?
365
00:22:13,640 --> 00:22:17,790
~ Not now. ~ You do surprise me.
Mr Bates keeps himself to himself.
366
00:22:17,840 --> 00:22:21,950
~ You won't mind if I talk to him?
~ Not at all. Be my guest.
367
00:22:22,000 --> 00:22:25,110
You can take a seat and I'll send
for him.
368
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
Thank you, Spratt.
369
00:22:28,240 --> 00:22:30,560
I trust you enjoyed your stay in
Liverpool, M'Lady?
370
00:22:34,360 --> 00:22:37,430
You found it extremely interesting,
didn't you, dear?
371
00:22:37,480 --> 00:22:40,230
Yes, I did.
372
00:22:40,280 --> 00:22:43,150
I think we'll have some tea. Thank
you, Spratt.
373
00:22:43,200 --> 00:22:45,320
Very good, Your Ladyship.
374
00:22:50,360 --> 00:22:54,030
Obviously, it's very shocking
to someone of your generation.
375
00:22:54,080 --> 00:22:58,030
Don't let us hide behind the changing
times, my dear.
376
00:22:58,080 --> 00:23:03,750
~ This is shocking to most people in
1924. ~ Yes.
377
00:23:03,800 --> 00:23:09,590
Can we be confident that there will
be no unwanted epilogue?
378
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
You can be quite sure.
379
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
Well, I must say that makes a nice...
380
00:23:16,680 --> 00:23:18,750
A nice what?
381
00:23:18,800 --> 00:23:20,390
A nice kettle of fish.
382
00:23:20,440 --> 00:23:24,190
~ Is there any chance of a proposal?
~ Every chance.
383
00:23:24,240 --> 00:23:28,670
He already has.
He wants to set the date.
384
00:23:28,720 --> 00:23:32,470
Oh. Oh, I see.
385
00:23:32,520 --> 00:23:37,030
Well, I'm not saying I approve
because I don't.
386
00:23:37,080 --> 00:23:40,350
But it does put things in rather a
different light.
387
00:23:40,400 --> 00:23:42,190
Yes.
388
00:23:42,240 --> 00:23:46,110
~ When will you announce it?
~ I'm not sure. We haven't decided.
389
00:23:46,160 --> 00:23:48,150
Then you'd better get on with it.
390
00:23:48,200 --> 00:23:50,430
If I was seduced by a man,
391
00:23:50,480 --> 00:23:53,590
I would not let any grass grow
under his feet
392
00:23:53,640 --> 00:23:57,190
~ if he'd offered to do the decent
thing. ~ I wasn't seduced, Granny.
393
00:23:57,240 --> 00:24:00,870
A young woman of good family who
finds herself in the bed
394
00:24:00,920 --> 00:24:04,870
of a man who is not her husband has
invariably been seduced.
395
00:24:04,920 --> 00:24:08,110
She couldn't have gone to bed with
him of her own free will?
396
00:24:08,160 --> 00:24:10,910
NOT if she was the daughter of an
Earl. (DOOR OPENS)
397
00:24:10,960 --> 00:24:13,430
Oh, there you are, Spratt.
398
00:24:13,480 --> 00:24:16,470
Lady Mary's been telling me all
about her conference.
399
00:24:16,520 --> 00:24:19,550
I hope you found it interesting,
M'Lady.
400
00:24:19,600 --> 00:24:22,160
I learned a great deal that I never
knew before.
401
00:24:23,760 --> 00:24:26,000
Thank you, Spratt.
402
00:24:41,120 --> 00:24:43,550
You've had the journey to think
about, Baxter,
403
00:24:43,600 --> 00:24:45,670
and I accept your condition. We have
time.
404
00:24:45,720 --> 00:24:48,640
I don't have to be anywhere till
later.
405
00:24:50,280 --> 00:24:54,510
At the house in Ovington Square,
there was a footman.
406
00:24:54,560 --> 00:24:56,560
His name was Coyle. Peter Coyle.
407
00:24:59,160 --> 00:25:03,270
He was very handsome and after a
while,
408
00:25:03,320 --> 00:25:05,600
I could do nothing but by his
permission.
409
00:25:06,560 --> 00:25:09,760
He was a cruel man although I
couldn't see it then.
410
00:25:11,960 --> 00:25:13,960
At least...
411
00:25:14,480 --> 00:25:16,470
..I could see it, really.
412
00:25:16,520 --> 00:25:18,910
He was nasty. And he made me nasty.
413
00:25:18,960 --> 00:25:21,390
And I embraced it.
414
00:25:21,440 --> 00:25:23,430
Tell me about the robbery.
415
00:25:23,480 --> 00:25:26,950
He handed in his notice and on his
last night, I took the jewels.
416
00:25:27,000 --> 00:25:29,310
He wanted them all but I only took
some.
417
00:25:29,360 --> 00:25:31,350
And you gave them to him and he
left.
418
00:25:31,400 --> 00:25:35,390
He said where to meet him the next
day and I thought he'd be there.
419
00:25:35,440 --> 00:25:39,990
~ But he never came. ~ I never saw him
after. He got clean away.
420
00:25:40,040 --> 00:25:42,830
And you took the blame but why?
421
00:25:42,880 --> 00:25:45,270
I was ashamed.
422
00:25:45,320 --> 00:25:49,430
I'd let him change me. I'd abandoned
everything I believed
423
00:25:49,480 --> 00:25:51,470
to please a worthless man.
424
00:25:51,520 --> 00:25:54,230
~ Surely if you told the police now...
~ No, M'Lady.
425
00:25:54,280 --> 00:25:56,800
I won't bring it back to life. Leave
him be.
426
00:25:58,120 --> 00:26:00,510
As it is, he'll never know a day's
happiness
427
00:26:00,560 --> 00:26:02,560
for there is nothing good in him.
428
00:26:06,520 --> 00:26:09,830
So what might you have done in York
that would place you there?
429
00:26:09,880 --> 00:26:13,590
Now, let me think. I posted a letter
to an old army pal.
430
00:26:13,640 --> 00:26:16,470
~ Would he still have it? ~ That I
couldn't tell you.
431
00:26:16,520 --> 00:26:20,030
~ Anything else? ~ I made enquiries at a
shoe shop.
432
00:26:20,080 --> 00:26:22,750
~ Do you recall which one? ~ Browns.
In Queen Street.
433
00:26:22,800 --> 00:26:26,670
They were opening up. Then I had
a cup of coffee at the Royal York.
434
00:26:26,720 --> 00:26:29,750
I went back there for a drink later
on before I caught the train home.
435
00:26:29,800 --> 00:26:31,790
In the middle of the day?
436
00:26:31,840 --> 00:26:38,520
I walked around. I had a sandwich at
lunchtime in some pub or other.
437
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
Let me think.
438
00:26:41,360 --> 00:26:44,760
Don't worry. I've got enough. Thank
you for your time.
439
00:26:49,880 --> 00:26:52,390
No need to frown, Mrs Bates. Just
routine.
440
00:26:52,440 --> 00:26:55,270
But why would Mr Green say such
things about Mr Bates?
441
00:26:55,320 --> 00:26:59,110
Who knows? Anyway, everything seems
to be in order.
442
00:26:59,160 --> 00:27:01,280
Good day to you.
443
00:27:03,320 --> 00:27:06,600
I don't know why Mr Green would want
to make trouble for you.
444
00:27:07,600 --> 00:27:10,510
Well, I never liked him so I suppose
he never liked me.
445
00:27:10,560 --> 00:27:13,680
Yes, but to invent a quarrel then
tell the world about it.
446
00:27:14,720 --> 00:27:17,590
It's as if he were expecting me to
make trouble first
447
00:27:17,640 --> 00:27:20,030
and so he was covering himself in
case I did.
448
00:27:20,080 --> 00:27:22,080
It does seem like that, doesn't it?
449
00:27:24,080 --> 00:27:27,350
~ I have to get a mark out of His
Lordship's tails. ~ Go.
450
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
Of course. You go.
451
00:27:34,040 --> 00:27:37,240
Every figure shows a different kind
of reverence.
452
00:27:38,400 --> 00:27:41,710
Some eager, some contemplative.
453
00:27:41,760 --> 00:27:43,760
Some amazed.
454
00:27:44,680 --> 00:27:47,790
Even the magpie seems to have been
struck dumb.
455
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
You're very sharp.
456
00:27:51,280 --> 00:27:53,270
Umbria was full of magpies
457
00:27:53,320 --> 00:27:57,710
so della Francesca chose a bird known
for its chatter
458
00:27:57,760 --> 00:27:59,760
and made it silent in wonder.
459
00:28:01,520 --> 00:28:03,510
How beautiful it is.
460
00:28:03,560 --> 00:28:06,720
I think your picture may be a study
for this angel.
461
00:28:08,080 --> 00:28:10,070
There are elements common to both.
462
00:28:10,120 --> 00:28:12,110
It was painted at the end of his
life.
463
00:28:12,160 --> 00:28:14,870
I envy him.
464
00:28:14,920 --> 00:28:18,600
To be able to create something like
this when death was closing in.
465
00:28:19,520 --> 00:28:21,910
I'd love to think I could still do
something
466
00:28:21,960 --> 00:28:24,750
that people talk about more than
four centuries later.
467
00:28:24,800 --> 00:28:26,350
You don't sound confident.
468
00:28:26,400 --> 00:28:29,670
I doubt they'll remember anything
I've done by the time my
body's cold.
469
00:28:29,720 --> 00:28:33,190
~ I'm sure that's not true. ~ You're not
but I like you for saying it.
470
00:28:33,240 --> 00:28:35,240
Come and look at this one.
471
00:28:39,120 --> 00:28:41,670
I'm afraid I'm taking up far too
much of your time.
472
00:28:41,720 --> 00:28:43,960
Not true. I'm enjoying myself.
473
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
(SHEEP BLEAT)
474
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
M'Lady.
475
00:28:58,960 --> 00:29:00,960
M'Lady?!
476
00:29:02,760 --> 00:29:04,760
Are you there?
477
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
M'Lady?
478
00:29:13,880 --> 00:29:15,880
Wait here. Wait here.
479
00:29:33,920 --> 00:29:36,070
I didn't know where you were.
480
00:29:36,120 --> 00:29:39,470
Oh, you're back. She's been no
trouble at all.
481
00:29:39,520 --> 00:29:41,750
She should have gone when Tim got
home, M'Lady.
482
00:29:41,800 --> 00:29:44,590
~ I was enjoying myself. ~ That's very
kind, I'm sure.
483
00:29:44,640 --> 00:29:46,880
Hey. Hello.
484
00:29:48,720 --> 00:29:52,270
Well, I suppose I should be off.
485
00:29:52,320 --> 00:29:54,950
Unless you'd like me to stay while
you settle Billy.
486
00:29:55,000 --> 00:29:58,270
~ That's generous, M'Lady but there's
no need. ~ Good.
487
00:29:58,320 --> 00:30:01,990
Right. I'll be off then.
488
00:30:02,040 --> 00:30:05,040
~ Can I look in tomorrow?
~ You must be so busy.
489
00:30:06,040 --> 00:30:10,480
Why don't I come and then you can
turn me out if you like.
490
00:30:12,160 --> 00:30:14,790
Goodbye, darling.
491
00:30:14,840 --> 00:30:18,120
~ Bye. ~ Bye.
492
00:30:18,200 --> 00:30:19,630
Honestly, Tim!
493
00:30:19,680 --> 00:30:21,950
She'll hear you. Let her get away.
494
00:30:22,000 --> 00:30:23,510
I can't manage it much longer.
495
00:30:23,560 --> 00:30:26,190
I'm sorry if she's lonely and
wants a child
496
00:30:26,240 --> 00:30:28,710
~ but she can't have ours. ~ You're not
being reasonable.
497
00:30:28,760 --> 00:30:30,750
Just now, I thought she'd taken her.
498
00:30:30,800 --> 00:30:33,990
I did, truly. I wish we'd never
started it.
499
00:30:34,040 --> 00:30:36,470
Think what she could do for the girl
if she's a mind to.
500
00:30:36,520 --> 00:30:39,670
In 10 years or 15. Are we all to live
together in a threesome until then?
501
00:30:39,720 --> 00:30:41,270
~ Is that what you want? ~ Me?
502
00:30:41,320 --> 00:30:43,990
I thought she was soft on you
but it's the other way round.
503
00:30:44,040 --> 00:30:46,440
You're the one who's soft. Soft in
the head!
504
00:30:51,960 --> 00:30:55,390
She keeps being engaged. I wonder if
there's a fault on the line?
505
00:30:55,440 --> 00:30:59,150
~ I'll send a telegram. ~ I don't know.
I probably should go back.
506
00:30:59,200 --> 00:31:01,990
~ I'm in quite the wrong clothes for
dinner. ~ Please.
507
00:31:02,040 --> 00:31:03,990
You said yourself she wouldn't mind.
508
00:31:04,040 --> 00:31:06,470
As for your clothes, you'll be the
best-looking woman
509
00:31:06,520 --> 00:31:09,830
~ in the Ritz dining room whatever
you're wearing. ~ Oh, golly.
510
00:31:09,880 --> 00:31:11,870
~ That's cheered me up. ~ I mean it.
511
00:31:11,920 --> 00:31:13,950
I so want to hear what you have to
say about it.
512
00:31:14,000 --> 00:31:16,550
~ I can't think why. I don't know
anything. ~ Nonsense.
513
00:31:16,600 --> 00:31:20,670
You have an instinct for the key
elements of every picture.
514
00:31:20,720 --> 00:31:23,310
They speak to you. I envy that.
515
00:31:23,360 --> 00:31:26,400
Well, I probably shouldn't but I
guess I will.
516
00:31:30,000 --> 00:31:32,910
~ I won't stay out late, though.
~ Don't worry.
517
00:31:32,960 --> 00:31:35,510
You'll be home and safe as the clock
strikes 12.
518
00:31:35,560 --> 00:31:37,830
A lot sooner than that, please.
519
00:31:37,880 --> 00:31:41,670
But surely if Bates convinced Willis
he was in York that day...
520
00:31:41,720 --> 00:31:44,390
~ I only said it may not be over.
~ Why not?
521
00:31:44,440 --> 00:31:48,190
The sergeant's a nice man but he's
not the brightest button in the box.
522
00:31:48,240 --> 00:31:51,630
According to Mr Carson, Mr Bates
told the Sergeant
523
00:31:51,680 --> 00:31:53,950
he visited a shoe shop as it was
opening.
524
00:31:54,000 --> 00:31:57,430
The shoe shop is in Queen Street,
10 minutes walk from the station.
525
00:31:57,480 --> 00:32:00,750
~ Oh. ~ He also had a cup of coffee at
the Royal York
526
00:32:00,800 --> 00:32:03,590
which operates as a station hotel.
527
00:32:03,640 --> 00:32:06,830
You mean he still had time to get to
London and back?
528
00:32:06,880 --> 00:32:10,390
~ Do you think Carson registered any
of this? ~ I doubt it.
529
00:32:10,440 --> 00:32:12,830
And he wouldn't give Mr Bates away
if he did.
530
00:32:12,880 --> 00:32:16,430
But there's a danger that Sergeant
Willis or someone he talks to
531
00:32:16,480 --> 00:32:19,910
~ may put two and two together. ~ They'd
still have to prove it.
532
00:32:19,960 --> 00:32:22,990
Yes, they would still need proof.
533
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
Let's keep a hold of that.
534
00:32:26,840 --> 00:32:28,830
I had such a nice evening.
535
00:32:28,880 --> 00:32:30,880
~ Me too. ~ I love London.
536
00:32:31,960 --> 00:32:34,750
Sometimes I forget how much but I
do.
537
00:32:34,800 --> 00:32:37,630
I remember when I first arrived.
538
00:32:37,680 --> 00:32:40,360
~ You don't want to hear about all
that. ~ But I do.
539
00:32:42,440 --> 00:32:44,430
London scared me at first.
540
00:32:44,480 --> 00:32:47,790
I'd only been in a school room a few
months before.
541
00:32:47,840 --> 00:32:49,830
But my mother was eager.
542
00:32:49,880 --> 00:32:52,310
Why especially?
543
00:32:52,360 --> 00:32:55,270
We weren't really in the first rank
in Cincinnati.
544
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
Still less when we moved to New
York.
545
00:32:57,680 --> 00:33:00,000
My father was Jewish and the money
was new.
546
00:33:01,600 --> 00:33:03,830
But there was a lot of it and I was
pretty.
547
00:33:03,880 --> 00:33:06,760
~ I suppose I can say that now I'm an
old lady. ~ (LAUGHS)
548
00:33:07,520 --> 00:33:10,110
She thought you'd make a better match
over the Atlantic.
549
00:33:10,160 --> 00:33:13,550
And suddenly, here I was in these
vast ballrooms.
550
00:33:13,600 --> 00:33:16,990
And all the other girls seemed
to know what to do and what to wear.
551
00:33:17,040 --> 00:33:20,790
~ And how to flirt. ~ I bet you were
more beautiful than all of them.
552
00:33:20,840 --> 00:33:23,000
More original. More real.
553
00:33:24,720 --> 00:33:28,190
(LAUGHS) I certainly got a lot of
names on my dance card.
554
00:33:28,240 --> 00:33:30,110
(LAUGHS)
555
00:33:30,160 --> 00:33:32,150
Listen to me bragging.
556
00:33:32,200 --> 00:33:35,030
Please forgive me. I never talk
about myself.
557
00:33:35,080 --> 00:33:37,990
~ Why did I say all that? ~ Because I'm
interested.
558
00:33:38,040 --> 00:33:41,430
Well, it's time for me to stop.
We're nearly there.
559
00:33:41,480 --> 00:33:45,310
Can't we pretend we're not? And walk
round the square again?
560
00:33:45,360 --> 00:33:48,710
The truth is, I am quite
light-headed.
561
00:33:48,760 --> 00:33:50,750
Going out for a night on the town.
562
00:33:50,800 --> 00:33:53,480
Seems more my daughters' territory
than my own.
563
00:33:56,720 --> 00:33:58,720
You can't know what a good time I
had.
564
00:34:00,120 --> 00:34:02,110
Please may we do it again.
565
00:34:02,160 --> 00:34:04,160
I doubt it.
566
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
But I hear the offer as a
compliment.
567
00:34:15,480 --> 00:34:17,840
Rosamund.
568
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
I hope you got my cable.
569
00:34:22,640 --> 00:34:26,150
~ But I've had such a... ~ Such a what?
~ ..nice time. Robert!
570
00:34:26,200 --> 00:34:29,470
I didn't know you were coming up
to London. You never gave me a clue!
571
00:34:29,520 --> 00:34:32,190
It was meant to be a surprise. I got
a table at Claridge's
572
00:34:32,240 --> 00:34:34,590
~ so we could make a night of it.
~ I am sorry.
573
00:34:34,640 --> 00:34:37,670
~ Shall we telephone? ~ Don't worry. I
cancelled everything
574
00:34:37,720 --> 00:34:39,630
when we got Mr Bricker's telegram.
575
00:34:39,680 --> 00:34:43,910
~ Where's Rosamund? ~ Upstairs. She gave
me your dinner and went to bed.
576
00:34:43,960 --> 00:34:47,950
~ I'm dreadfully sorry. ~ So you said.
577
00:34:48,000 --> 00:34:51,070
Wait a minute. I don't see I've done
anything to make you angry.
578
00:34:51,120 --> 00:34:54,670
No? I travel to London in order to
give my wife a treat
579
00:34:54,720 --> 00:34:57,270
only to find she's out dining with
another man.
580
00:34:57,320 --> 00:35:00,070
Mr Bricker wanted to discuss the
paintings.
581
00:35:00,120 --> 00:35:02,190
Rosamund said she needed an early
night.
582
00:35:02,240 --> 00:35:05,270
Why was it so wrong to accept his
invitation?
583
00:35:05,320 --> 00:35:08,310
Bricker was interested in discussing
the pictures with you?
584
00:35:08,360 --> 00:35:10,750
Yes. Is that so difficult to
believe?
585
00:35:10,800 --> 00:35:13,470
That an art expert would find your
observations on the work
586
00:35:13,520 --> 00:35:16,510
of Piero della Francesca impossible
to resist? Yes.
587
00:35:16,560 --> 00:35:20,430
~ It IS hard to believe. ~ I'm going to
bed.
588
00:35:20,480 --> 00:35:23,350
~ Cora. ~ It's quite all right.
589
00:35:23,400 --> 00:35:26,680
You've said what you think
and you've every right to do so.
590
00:35:37,120 --> 00:35:39,710
Tell me, does Edith seem very
distracted to you?
591
00:35:39,760 --> 00:35:42,710
~ I'm not sure I'd notice. ~ Well, she
does to me.
592
00:35:42,760 --> 00:35:45,590
As if she were always thinking about
something else.
593
00:35:45,640 --> 00:35:49,560
~ I might say the same of you. ~ It can
be hard to know what to do
for the best.
594
00:35:50,560 --> 00:35:52,990
You don't want to hurt people but
you may have to.
595
00:35:53,040 --> 00:35:55,190
I know what you mean.
596
00:35:55,240 --> 00:35:57,600
Sorry. That just slipped out.
597
00:35:58,360 --> 00:36:01,040
~ Are you talking about Tony?
~ Maybe.
598
00:36:02,520 --> 00:36:05,320
I don't know. I'm not sure.
599
00:36:05,960 --> 00:36:09,320
~ I was beginning to think you'd
settled on him. ~ I had. I think.
600
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
But now, I seem to have unsettled.
601
00:36:13,240 --> 00:36:15,840
Goodness! I haven't said it out loud
before.
602
00:36:19,560 --> 00:36:22,390
~ So, what's he done wrong? ~ Nothing.
603
00:36:22,440 --> 00:36:25,550
We'd never spent much time together
until recently.
604
00:36:25,600 --> 00:36:29,590
And when we did, I began to wonder
how much we really had in common.
605
00:36:29,640 --> 00:36:32,120
How recent was this time you spent
together?
606
00:36:33,680 --> 00:36:35,680
VERY recent.
607
00:36:36,560 --> 00:36:39,270
Are we talking about your so-called
sketching trip?
608
00:36:39,320 --> 00:36:41,430
Because I never believed in that for
a moment.
609
00:36:41,480 --> 00:36:45,600
The point is, I wasn't seeing him
clearly but now I do...
610
00:36:47,200 --> 00:36:50,110
He's a nice man. A very nice man.
611
00:36:50,160 --> 00:36:52,160
But not...
612
00:36:52,840 --> 00:36:55,430
I mean, of course, we talked about
things.
613
00:36:55,480 --> 00:36:58,190
But I think my judgement was rather
clouded by...
614
00:36:58,240 --> 00:37:01,520
By what Miss Elinor Glyn likes to
write about in her novels.
615
00:37:02,440 --> 00:37:04,190
Maybe.
616
00:37:04,240 --> 00:37:06,230
But I seem to have got over that now.
617
00:37:06,280 --> 00:37:08,670
Well, I won't ask how.
618
00:37:08,720 --> 00:37:10,720
Please don't.
619
00:37:11,320 --> 00:37:13,470
Well, I'll back you up if you
support me.
620
00:37:13,520 --> 00:37:16,430
Are we talking about Miss Bunting or
your move to America?
621
00:37:16,480 --> 00:37:19,310
I'm not sure. Either or both.
622
00:37:19,360 --> 00:37:23,310
Well, you're asking a lot. I'm not
very keen on Miss Bunting
623
00:37:23,360 --> 00:37:26,150
and I can't bear the thought of your
leaving.
624
00:37:26,200 --> 00:37:28,400
Well, if you love me, you'll support
me.
625
00:37:31,040 --> 00:37:33,040
Then I suppose I'll have to.
626
00:37:35,120 --> 00:37:38,510
I was wondering about Rose's Russian
tea. Shall we go together?
627
00:37:38,560 --> 00:37:40,470
~ Well, when is it?
~ This afternoon.
628
00:37:40,520 --> 00:37:43,470
Oh, good heavens. I'd forgotten all
about it.
629
00:37:43,520 --> 00:37:46,510
~ Well, I'm not sure I'll have the
energy. ~ You must come.
630
00:37:46,560 --> 00:37:50,270
You've been to Russia. None of us
have.
631
00:37:50,320 --> 00:37:53,070
~ Did you get to know any when you
were there? ~ Oh, yes.
632
00:37:53,120 --> 00:37:55,110
Oh, yes.
633
00:37:55,160 --> 00:37:57,670
~ Did you keep up with them?
~ Oh, I'm afraid not.
634
00:37:57,720 --> 00:37:59,870
An unlucky friend is tiresome enough.
635
00:37:59,920 --> 00:38:02,230
An unlucky acquaintance is
intolerable.
636
00:38:02,280 --> 00:38:04,800
You're all heart (!)
637
00:38:19,200 --> 00:38:22,310
~ We're back. ~ Phew. I was terrified you
were going to miss it.
638
00:38:22,360 --> 00:38:25,590
No, not likely. By the way, before I
left, I asked Pattinson
639
00:38:25,640 --> 00:38:28,750
to look out the Russian things from
my father's visit. Did it happen?
640
00:38:28,800 --> 00:38:30,670
Oh, it did. And they'll be so
thrilled.
641
00:38:30,720 --> 00:38:33,550
If we're going to do it, we might as
well do it properly.
642
00:38:33,600 --> 00:38:35,630
~ Don't you agree, Mrs Patmore?
~ Yes, M'Lord.
643
00:38:35,680 --> 00:38:38,510
~ What's the matter with her? ~ Nothing
for you to worry about.
644
00:38:38,560 --> 00:38:42,230
~ I'm not but what is it? ~ Something
beneath your Lordship's notice.
645
00:38:42,280 --> 00:38:45,590
~ She'll get over it.
~ There's not nearly enough lemon.
646
00:38:45,640 --> 00:38:48,590
~ Well, shall I go down and tell them?
~ No, I'll do it.
647
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
Tony, I don't believe it.
648
00:38:53,120 --> 00:38:57,830
~ What's going on? ~ Don't ask. Rose
wanted to invite Russians for tea.
649
00:38:57,880 --> 00:39:00,630
And it's turned into a Jubilee
celebration.
650
00:39:00,680 --> 00:39:03,630
~ How was London? ~ How is it always?
Large and noisy.
651
00:39:03,680 --> 00:39:05,190
Lady Grantham. Isobel.
652
00:39:05,240 --> 00:39:09,910
~ Well, I wanted to see you. ~ You've
spent a day in a car for that. ~ Yes.
653
00:39:09,960 --> 00:39:12,910
I didn't want to nag you over
the telephone when if I drove up
654
00:39:12,960 --> 00:39:16,070
~ we could make our plans together.
~ Good afternoon, my dear.
655
00:39:16,120 --> 00:39:20,190
Granny. Now, Granny, there's
something I'd love to show you.
656
00:39:20,240 --> 00:39:23,430
Hello, Lord Gillingham. It's
very nice of you to come for this.
657
00:39:23,480 --> 00:39:25,990
~ I came to see Mary, really.
~ Of course you did.
658
00:39:26,040 --> 00:39:29,750
~ And so you should.
~ You were always very kind to me.
659
00:39:29,800 --> 00:39:32,150
Mrs Crawley. Thank you.
660
00:39:32,200 --> 00:39:35,560
~ I don't think I am. ~ Yes, you are.
I appreciate it.
661
00:39:39,400 --> 00:39:41,830
~ I'm sorry to add to your labours.
~ Don't worry, M'Lady.
662
00:39:41,880 --> 00:39:43,830
I'll have them sliced in no time.
663
00:39:43,880 --> 00:39:47,310
~ Daisy, are you ready? ~ Daisy's busy
I'm afraid. ~ I've got too much on.
664
00:39:47,360 --> 00:39:50,630
~ Why? What's happening? ~ There's a big
tea for the Russian refugees.
665
00:39:50,680 --> 00:39:55,400
~ Your displaced Tsarist aristos. ~ You
could always stay if you like.
666
00:39:56,720 --> 00:39:58,720
Lots to eat.
667
00:39:59,240 --> 00:40:02,870
I hope his arrival means you intend
to make it public.
668
00:40:02,920 --> 00:40:06,390
Darling, granny, you know how much I
value your advice...
669
00:40:06,440 --> 00:40:08,830
Which means you intend to ignore it.
670
00:40:08,880 --> 00:40:12,470
I won't be hurried into anything.
Not by you or him.
671
00:40:12,520 --> 00:40:16,910
But if you weren't certain, why on
earth did you go to bed with him?
672
00:40:16,960 --> 00:40:19,950
Well, in my day...
673
00:40:20,000 --> 00:40:23,910
a lady was incapable of feeling
physical attraction
674
00:40:23,960 --> 00:40:27,110
until she had been instructed to do
so by her mama.
675
00:40:27,160 --> 00:40:29,150
I don't believe that.
676
00:40:29,200 --> 00:40:32,800
Seriously, my dear, you have to take
control of your feelings...
677
00:40:33,840 --> 00:40:36,360
..before they take control of you.
678
00:40:46,600 --> 00:40:48,590
Baxter...
679
00:40:48,640 --> 00:40:51,870
~ M'Lady. ~ ..I thought a lot about what
you told me yesterday.
680
00:40:51,920 --> 00:40:54,830
And I still think you should report
Mr Coyle.
681
00:40:54,880 --> 00:40:58,150
I won't, M'Lady. And if that makes a
difference...
682
00:40:58,200 --> 00:41:00,680
It won't. You may stay.
683
00:41:02,600 --> 00:41:04,600
Thank you.
684
00:41:06,320 --> 00:41:08,320
Thank you so much.
685
00:41:17,120 --> 00:41:19,670
Have you seen what we've dug out for
the Ruskies?
686
00:41:19,720 --> 00:41:22,190
Well, I say, 'we', it was Pattinson
who did it.
687
00:41:22,240 --> 00:41:24,950
Does it matter? You place no value
on my opinions.
688
00:41:25,000 --> 00:41:28,350
Cora, I was cross. I had travelled
the length of England
689
00:41:28,400 --> 00:41:30,670
to spend the evening with you and
you had gone out.
690
00:41:30,720 --> 00:41:33,830
~ Aren't I allowed to be cross? ~ Cross
but not unjust.
691
00:41:33,880 --> 00:41:36,200
Would you excuse me? I think they're
here.
692
00:41:38,600 --> 00:41:41,630
M'Lady. Mr Drewe is at the back door
downstairs.
693
00:41:41,680 --> 00:41:45,200
~ He's asking for you. Should I ask
him to come up? ~ No, I'll go down.
694
00:41:46,120 --> 00:41:49,910
~ They told me you were here. ~ I didn't
know you were entertaining.
695
00:41:49,960 --> 00:41:53,150
It doesn't matter. What is it?
Tell me there's nothing wrong.
696
00:41:53,200 --> 00:41:55,590
~ Please. ~ There's nothing wrong with
Marigold.
697
00:41:55,640 --> 00:41:59,390
~ Thank God. ~ No. What's wrong is
Margie.
698
00:41:59,440 --> 00:42:02,910
~ I know I've annoyed her. ~ I'm afraid
you must stay away, M'Lady.
699
00:42:02,960 --> 00:42:05,710
That's all. Not forever.
700
00:42:05,760 --> 00:42:07,760
But for now, you must stay away.
701
00:42:19,440 --> 00:42:21,430
M'Lady.
702
00:42:21,480 --> 00:42:23,040
(SOBS)
703
00:42:30,440 --> 00:42:33,990
~ You have Russian connections, Miss
Bunting? ~ No.
704
00:42:34,040 --> 00:42:37,870
~ I'm here under false pretences.
~ Nonsense. You're welcome.
705
00:42:37,920 --> 00:42:41,510
~ What is THAT woman doing here? ~ Rose
found her in the kitchen
706
00:42:41,560 --> 00:42:44,630
~ and asked her to join us. ~ Why?
~ Don't be silly. She had to.
707
00:42:44,680 --> 00:42:46,670
Why do you let her irritate you so?
708
00:42:46,720 --> 00:42:48,910
How dare you say such things to me?!
709
00:42:48,960 --> 00:42:53,470
~ I don't think she meant any... ~ She
curses the name of our Holy Father.
710
00:42:53,520 --> 00:42:56,910
~ The Tsar. ~ I said he was misguided in
his policies.
711
00:42:56,960 --> 00:42:58,950
No. No. I can't listen to this!
712
00:42:59,000 --> 00:43:03,910
Lady Rose, would you please arrange
for us to return to York
immediately.
713
00:43:03,960 --> 00:43:08,270
Oh, but before you go, won't you
come and see the mementoes
714
00:43:08,320 --> 00:43:11,190
of the wedding of Tsar Alexander
II's daughter?
715
00:43:11,240 --> 00:43:13,790
Lord Grantham had them put out
especially for you to see.
716
00:43:13,840 --> 00:43:15,950
You have Romanov's relics here?
717
00:43:16,000 --> 00:43:18,630
My parents went to St Petersburg in
1874.
718
00:43:18,680 --> 00:43:21,670
When Queen Victoria's son, Prince
Alfred,
719
00:43:21,720 --> 00:43:25,670
~ married the Grand Duchess Maria.
~ Grand Duchess Maria.
720
00:43:25,720 --> 00:43:30,150
Those words... They already make...
721
00:43:30,200 --> 00:43:31,670
~ me weep. ~ Oh, dear.
722
00:43:31,720 --> 00:43:33,710
Oh, we can't have that.
723
00:43:33,760 --> 00:43:36,270
Thank you.
724
00:43:36,320 --> 00:43:39,310
Now do you see why she irritates me?
725
00:43:39,360 --> 00:43:42,400
~ Tom, keep her under control.
~ She only wants...
726
00:43:46,440 --> 00:43:49,950
I feel rather guilty. I thought
they'd enjoy the things we found.
727
00:43:50,000 --> 00:43:52,070
Oh, dear, no. They ARE enjoying
them.
728
00:43:52,120 --> 00:43:54,230
What were you doing in Russia?
729
00:43:54,280 --> 00:43:57,670
Lord Grantham was in the household
of Prince Alfred.
730
00:43:57,720 --> 00:44:00,830
And we went to St Petersburg for
their wedding.
731
00:44:00,880 --> 00:44:04,150
~ I suppose it was very splendid.
~ Oh, you've no idea.
732
00:44:04,200 --> 00:44:07,590
Receptions and balls. Glittering
parades.
733
00:44:07,640 --> 00:44:13,200
Rides in a horse-drawn sleigh.
Flying across the snow at midnight.
734
00:44:15,280 --> 00:44:18,320
Excuse me. Make way. Make way.
735
00:44:21,720 --> 00:44:23,470
Oh. Oh, how funny.
736
00:44:23,520 --> 00:44:25,830
I wondered what had happened to that
fan.
737
00:44:25,880 --> 00:44:30,470
~ That wasn't given to your father. It
was given to me. ~ Who by? The Tsar?
738
00:44:30,520 --> 00:44:32,990
No. No. Not by the Tsar. No.
739
00:44:33,040 --> 00:44:36,030
No, we were at a ball.
740
00:44:36,080 --> 00:44:38,150
In the Winter Palace. And it was
so...
741
00:44:38,200 --> 00:44:42,550
Oh, it was so hot. There were
icicles hanging outside the window.
742
00:44:42,600 --> 00:44:45,910
But the rooms were as hot as the
tropics.
743
00:44:45,960 --> 00:44:49,510
I was wearing pale blue velvet.
744
00:44:49,560 --> 00:44:51,550
Trimmed with silver lace.
745
00:44:51,600 --> 00:44:55,590
And when I gave you this fan you hid
it in your reticule
746
00:44:55,640 --> 00:44:58,800
in case Lord Grantham should be
angry.
747
00:44:59,840 --> 00:45:02,390
Good heavens.
748
00:45:02,440 --> 00:45:04,630
I hope you can forgive me.
749
00:45:04,680 --> 00:45:09,710
When I knew the others are coming, I
could not resist the temptation.
750
00:45:09,760 --> 00:45:12,990
This is amazing. You know each other.
751
00:45:13,040 --> 00:45:15,030
You met in St Petersburg?
752
00:45:15,080 --> 00:45:17,040
We did.
753
00:45:18,160 --> 00:45:20,150
Allow me...
754
00:45:20,200 --> 00:45:22,400
to present my son, Lord Grantham.
755
00:45:23,160 --> 00:45:25,160
Prince Kuragin.
756
00:45:26,240 --> 00:45:29,030
I am flattered to be remembered.
757
00:45:29,080 --> 00:45:32,560
How is the princess? Well, I hope.
758
00:45:33,600 --> 00:45:36,280
I don't know.
759
00:45:38,840 --> 00:45:42,990
Why don't we go back to the hall and
have some more tea?
760
00:45:43,040 --> 00:45:45,760
Yes. Thank you.
761
00:45:46,640 --> 00:45:48,240
Thank you.
762
00:45:52,640 --> 00:45:54,630
Granny has a past.
763
00:45:54,680 --> 00:45:57,550
Thank heavens Papa and Aunt Rosamund
were already born
764
00:45:57,600 --> 00:46:00,080
or we could spin all sorts of fairy
tales.
765
00:46:01,560 --> 00:46:05,590
~ How's it going? ~ There seems to be a
good deal of emotion being vented
766
00:46:05,640 --> 00:46:08,520
among the guests in the library but
then they are foreigners.
767
00:46:09,480 --> 00:46:11,680
Right. Now, I must get on.
768
00:46:14,560 --> 00:46:17,670
Stop giving me such knowing looks.
769
00:46:17,720 --> 00:46:20,750
I met the prince when I was
travelling with your grandfather.
770
00:46:20,800 --> 00:46:23,870
~ Nothing could be more respectable.
~ Whatever you say.
771
00:46:23,920 --> 00:46:26,670
Away with your impertinent
conclusions!
772
00:46:26,720 --> 00:46:28,710
My only conclusion is this -
773
00:46:28,760 --> 00:46:32,320
I know you understand my predicament
far better than you let on.
774
00:46:41,320 --> 00:46:43,840
Have you made plans to see your
admirer again?
775
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
Drive on.
776
00:47:01,480 --> 00:47:03,910
I'm studying the Glorious Revolution
of 1688.
777
00:47:03,960 --> 00:47:06,470
They'll be a glorious revolution
here if you don't watch!
778
00:47:06,520 --> 00:47:09,910
~ I do hope this won't be something
you'll regret. ~ I won't.
779
00:47:09,960 --> 00:47:13,430
~ You only say that to sound clever.
~ I know. You should try it.
780
00:47:13,480 --> 00:47:15,510
Good heavens. There's Charles Blake.
781
00:47:15,560 --> 00:47:18,110
I think you know Lady Mary Crawley.
Miss Lane Fox.
782
00:47:18,160 --> 00:47:21,430
~ We don't know each other exactly.
~ We know OF each other.
62915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.