Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,297 --> 00:01:10,050
His lordship
is going to America.
2
00:01:12,302 --> 00:01:13,970
What are you talking about?
3
00:01:14,137 --> 00:01:16,973
A telegram has just arrived.
4
00:01:17,140 --> 00:01:18,600
He's leaving today.
5
00:01:18,767 --> 00:01:20,495
Somethings happened
to her ladyship's brother.
6
00:01:20,519 --> 00:01:22,604
So you mean you have to go, too.
7
00:01:22,771 --> 00:01:24,011
I can't leave Anna,
Mrs. Hughes.
8
00:01:24,147 --> 00:01:25,273
Not now.
9
00:01:27,359 --> 00:01:28,777
How can she put me
in this position?
10
00:01:28,944 --> 00:01:29,778
It's not fair!
11
00:01:29,945 --> 00:01:31,196
I agree.
12
00:01:31,363 --> 00:01:32,781
But why does
your mother need me?
13
00:01:32,948 --> 00:01:34,825
"Robert must be there."
14
00:01:34,991 --> 00:01:36,719
Why? My being there
won't make any difference.
15
00:01:36,743 --> 00:01:38,245
They obviously feel it will.
16
00:01:38,412 --> 00:01:40,872
Maybe they don't want
the Senate committee
17
00:01:41,039 --> 00:01:42,809
to think that Harold is
some sort of wildcat driller.
18
00:01:42,833 --> 00:01:44,352
And an English earl
as a brother-in-law
19
00:01:44,376 --> 00:01:45,460
will make him respectable?
20
00:01:45,627 --> 00:01:46,962
They seem to believe so.
21
00:01:47,129 --> 00:01:48,731
I know plenty of relatives
of English earls
22
00:01:48,755 --> 00:01:49,840
who belong in jail!
23
00:01:53,135 --> 00:01:55,178
I suppose we've made
the decision.
24
00:01:55,345 --> 00:01:57,013
I can't stop his lordship
from going.
25
00:01:57,180 --> 00:01:58,598
MRS. HUGHES:
Of course not.
26
00:01:58,765 --> 00:02:02,394
But I wonder if it's necessary
for Mr. Bates to go with him.
27
00:02:02,561 --> 00:02:05,188
It'll be very hard for Anna
28
00:02:05,355 --> 00:02:07,107
to lose his support
at this time.
29
00:02:07,274 --> 00:02:09,526
Mrs. Hughes, I hope
we are good employers.
30
00:02:09,693 --> 00:02:12,654
But even we expect
to get what we pay for.
31
00:02:12,821 --> 00:02:15,365
Bates is in this house
as his lordship's valet.
32
00:02:15,532 --> 00:02:17,075
I know that, m'lady.
33
00:02:18,869 --> 00:02:20,229
But this is a special
circumstance.
34
00:02:21,705 --> 00:02:23,373
Why, particularly?
35
00:02:23,540 --> 00:02:26,710
It's not my secret to tell.
36
00:02:28,545 --> 00:02:31,882
If you wish to enlist my help,
I must know the facts.
37
00:02:35,135 --> 00:02:37,179
I won't go.
38
00:02:37,345 --> 00:02:39,431
I see.
39
00:02:39,598 --> 00:02:41,558
So you'll leave his lordship
in the lurch
40
00:02:41,725 --> 00:02:44,895
and probably lose your job,
and all this to help me?
41
00:02:47,439 --> 00:02:49,065
Go home and pack.
42
00:03:02,579 --> 00:03:04,790
You are asking me to travel
without a valet?
43
00:03:04,956 --> 00:03:07,542
I'm asking you
not to take Bates.
44
00:03:07,709 --> 00:03:09,711
You do know the Americans
have a correct uniform
45
00:03:09,878 --> 00:03:11,564
for practically every
activity known to man?
46
00:03:11,588 --> 00:03:12,756
But Thomas was your valet
47
00:03:12,923 --> 00:03:14,883
the whole time Bates
was in prison.
48
00:03:15,050 --> 00:03:16,370
He knows how
you like things done.
49
00:03:16,510 --> 00:03:17,862
Well, suppose
he doesn't want to go?
50
00:03:17,886 --> 00:03:18,886
Why wouldn't he?
51
00:03:18,970 --> 00:03:20,305
It's an adventure.
52
00:03:20,472 --> 00:03:22,974
All those handsome stewards
strutting down the boat deck.
53
00:03:23,141 --> 00:03:24,226
Don't be vulgar.
54
00:03:24,392 --> 00:03:25,685
What do you know
of such matters?
55
00:03:25,852 --> 00:03:27,062
I've been married.
56
00:03:27,229 --> 00:03:28,647
I know everything.
57
00:03:28,814 --> 00:03:31,149
But if you could just explain
why Bates can't come?
58
00:03:31,316 --> 00:03:33,193
I can't explain it.
59
00:03:33,360 --> 00:03:36,488
If I could, you'd agree with me.
60
00:03:42,202 --> 00:03:43,703
I found this
for the shoes, m'lord.
61
00:03:43,870 --> 00:03:46,030
I'm afraid it seems you won't
be coming with me, Bates.
62
00:03:46,122 --> 00:03:48,083
Thomas has been selected
as your deputy.
63
00:03:48,250 --> 00:03:49,292
What?
64
00:03:49,459 --> 00:03:51,253
Lady Mary has persuaded me
65
00:03:51,419 --> 00:03:53,755
you are more needed here,
though why, I couldn't tell you.
66
00:03:53,922 --> 00:03:55,632
I'd better get on.
67
00:03:55,799 --> 00:03:58,426
Your grandmother will arrive
shortly, if she hasn't already.
68
00:04:04,975 --> 00:04:07,310
What have they told you?
69
00:04:09,604 --> 00:04:10,730
That Anna was...
70
00:04:13,066 --> 00:04:17,070
...attacked by some ruffian
who'd broken in.
71
00:04:17,237 --> 00:04:21,741
While I sat upstairs,
enjoying the music.
72
00:04:21,908 --> 00:04:25,161
It's not your fault, Bates.
73
00:04:25,328 --> 00:04:29,291
It wasn't hers,
but it wasn't yours.
74
00:04:36,506 --> 00:04:38,925
I thought I'd come
to wish Lord Grantham
75
00:04:39,092 --> 00:04:40,886
good luck on his journey.
76
00:04:41,052 --> 00:04:42,452
He's upstairs
getting ready, m'lady.
77
00:04:42,596 --> 00:04:44,264
Everyone else is in the library.
78
00:04:44,431 --> 00:04:45,557
Oh, Rose, my dear...
79
00:04:47,017 --> 00:04:49,603
I wonder if I might please
have a glass of water?
80
00:04:51,897 --> 00:04:54,733
BRANSON: Judging how things are
going, he can manage very well.
81
00:04:54,900 --> 00:04:56,484
VIOLET:
Oh?
82
00:04:56,651 --> 00:04:58,153
Are we disturbing the conclave?
83
00:04:58,320 --> 00:04:59,988
We're just discussing the pigs.
84
00:05:00,155 --> 00:05:05,118
Ah, the arrival of the pigs and
the departure of their master.
85
00:05:05,285 --> 00:05:07,120
It's sad Lord Grantham
has to miss it.
86
00:05:07,287 --> 00:05:08,788
Are the pigs a good idea,
Mr. Blake?
87
00:05:08,955 --> 00:05:10,206
It's a good idea
88
00:05:10,373 --> 00:05:12,334
for estates like this
to maximize and diversify.
89
00:05:14,169 --> 00:05:15,730
The question is
whether or not Lord Grantham
90
00:05:15,754 --> 00:05:17,874
and Lady Mary fully appreciate
what they're taking on.
91
00:05:17,964 --> 00:05:18,965
Oh?
92
00:05:19,132 --> 00:05:21,259
You ask as if
the answer were no.
93
00:05:21,426 --> 00:05:22,469
EDITH:
Mr. Blake is not
94
00:05:22,636 --> 00:05:23,637
under Mary's spell.
95
00:05:23,803 --> 00:05:25,472
Oh?
96
00:05:25,639 --> 00:05:26,473
Mrs. Crawley.
97
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Morning.
98
00:05:27,724 --> 00:05:29,017
Good morning.
99
00:05:29,184 --> 00:05:30,185
Your water, m'lady.
100
00:05:30,352 --> 00:05:32,062
Thank you, Carson.
101
00:05:32,228 --> 00:05:34,105
Are you feeling hot?
I am.
102
00:05:36,149 --> 00:05:37,901
I've just walked up
from the village.
103
00:05:38,068 --> 00:05:40,153
I am a bit hot.
104
00:05:40,320 --> 00:05:42,322
But I didn't walk.
105
00:05:42,489 --> 00:05:44,282
I envy you.
106
00:05:44,449 --> 00:05:45,951
Well, I'm not sorry.
107
00:05:46,117 --> 00:05:47,202
I can say that.
108
00:05:47,369 --> 00:05:48,745
How do you know
you'll get a ship?
109
00:05:48,912 --> 00:05:51,039
There's always empty cabins.
110
00:05:51,206 --> 00:05:52,457
Sure we'll find something.
111
00:05:52,624 --> 00:05:53,750
Oh, I wish it were me.
112
00:05:53,917 --> 00:05:55,919
Wouldn't you miss Ivy?
113
00:05:56,086 --> 00:05:57,545
Nothing's gonna come of that.
114
00:05:57,712 --> 00:05:59,112
It were a waste of money
and effort.
115
00:05:59,214 --> 00:06:00,858
I'm sure something's
just around the corner.
116
00:06:00,882 --> 00:06:04,260
Well, I wish it'd get a move on,
or I might do something stupid.
117
00:06:04,427 --> 00:06:08,223
Well, when I get back, I want
to find you happy and healthy
118
00:06:08,390 --> 00:06:09,891
and courting a girl
from the village.
119
00:06:10,058 --> 00:06:11,184
Now come on, let's go up.
120
00:06:11,351 --> 00:06:12,894
You can wish me luck.
121
00:06:13,061 --> 00:06:15,188
Oh, darling,
122
00:06:15,355 --> 00:06:16,999
I do think your going
to rescue my hopeless brother
123
00:06:17,023 --> 00:06:19,442
is an act of real love,
and I cherish you for it.
124
00:06:19,609 --> 00:06:23,154
That'll keep me warm
as I cross the raging seas.
125
00:06:23,321 --> 00:06:24,698
Good.
126
00:06:24,864 --> 00:06:26,533
Now kiss me.
127
00:06:39,045 --> 00:06:40,885
Lady Grantham says
we can stay 'til we're done,
128
00:06:41,006 --> 00:06:42,382
but it'll be a few weeks more.
129
00:06:42,549 --> 00:06:43,967
I hope you don't mind.
130
00:06:44,134 --> 00:06:45,444
Not if you make
yourselves useful.
131
00:06:45,468 --> 00:06:46,553
We will.
132
00:06:49,514 --> 00:06:50,682
Try to be strong, my darling.
133
00:06:50,849 --> 00:06:52,058
I will.
134
00:06:52,225 --> 00:06:53,494
Gregson must be out there
somewhere.
135
00:06:53,518 --> 00:06:55,278
I wish you'd let me send
a private detective.
136
00:06:55,353 --> 00:06:56,730
There's no point.
137
00:06:56,896 --> 00:06:59,357
His firm's already done
all that, to no avail.
138
00:06:59,524 --> 00:07:01,735
Well, if there's anything
you want us to do,
139
00:07:01,901 --> 00:07:03,361
Mama will give you
whatever you need.
140
00:07:06,698 --> 00:07:07,866
Good-bye, Mama.
141
00:07:08,033 --> 00:07:09,451
Good-bye, my dear.
142
00:07:09,617 --> 00:07:11,703
Try not to let those Yankees
drive you mad.
143
00:07:13,163 --> 00:07:14,414
Mary? Why so
preoccupied?
144
00:07:14,581 --> 00:07:15,707
Am I?
145
00:07:15,874 --> 00:07:17,792
I'm afraid my mind
is on other things.
146
00:07:17,959 --> 00:07:19,878
Anyway, good-bye, Papa,
147
00:07:20,045 --> 00:07:21,880
and please try
to enjoy yourself.
148
00:07:22,047 --> 00:07:23,381
Good luck with the pigs.
149
00:07:23,548 --> 00:07:26,551
Rose, I leave you
in charge of fun.
150
00:07:26,718 --> 00:07:28,303
Oh, mission understood, Captain.
151
00:07:28,470 --> 00:07:30,680
Good-bye, Isobel.
152
00:07:30,847 --> 00:07:31,847
Bye, Tom.
153
00:07:31,931 --> 00:07:33,034
Look after all my womenfolk.
154
00:07:33,058 --> 00:07:34,059
Including Isis.
155
00:07:34,225 --> 00:07:35,935
Especially Isis.
156
00:07:36,102 --> 00:07:37,729
I'll try my best.
157
00:07:37,896 --> 00:07:39,647
Good-bye, Miss Baxter.
158
00:07:39,814 --> 00:07:41,983
I look forward to a full report
when I get back.
159
00:07:43,860 --> 00:07:46,071
Why am I going
instead of Mr. Bates?
160
00:07:46,237 --> 00:07:47,614
I don't know.
161
00:07:47,781 --> 00:07:51,242
THOMAS: No, but that's what
you're going to find out.
162
00:08:13,681 --> 00:08:15,600
Oh, well, that's a relief.
163
00:08:15,767 --> 00:08:17,143
Is it?
164
00:08:17,310 --> 00:08:19,771
Yes, I'm...
I'm feeling rather ill.
165
00:08:19,938 --> 00:08:23,233
I wanted him away
before I keel over.
166
00:08:23,399 --> 00:08:24,399
Oh, I am sorry.
167
00:08:24,526 --> 00:08:26,319
Would you like me
to come back with you?
168
00:08:26,486 --> 00:08:28,196
That is the very last thing
I would want.
169
00:08:29,614 --> 00:08:31,741
Oh, Carson,
170
00:08:31,908 --> 00:08:33,910
can I have a car, please,
to take me home?
171
00:08:34,077 --> 00:08:34,911
Certainly, your ladyship...
172
00:08:35,078 --> 00:08:36,663
Yes, now.
173
00:08:36,830 --> 00:08:38,498
Thank you for seeing him off.
174
00:08:38,665 --> 00:08:39,666
Evelyn wanted to.
175
00:08:39,833 --> 00:08:41,835
But now we must go,
or we'll be late.
176
00:08:42,001 --> 00:08:43,378
Is it just lack of money,
177
00:08:43,545 --> 00:08:45,130
why these places
are all failing?
178
00:08:45,296 --> 00:08:47,549
Usually.
179
00:08:47,715 --> 00:08:49,717
But why is that?
180
00:08:49,884 --> 00:08:51,487
Because so few of the owners
make the most
181
00:08:51,511 --> 00:08:52,846
of what an estate has to offer.
182
00:08:53,012 --> 00:08:55,098
So few think about income.
183
00:08:55,265 --> 00:08:57,767
So few are ready to adjust
their way of life.
184
00:08:57,934 --> 00:09:00,603
But you have to understand
what these people are used to.
185
00:09:00,770 --> 00:09:02,188
No, they have to understand
186
00:09:02,355 --> 00:09:03,958
it's time to get used
to something different.
187
00:09:03,982 --> 00:09:06,067
They think nothing
needs to change.
188
00:09:06,234 --> 00:09:08,695
That God will be upset
if the old order is overturned.
189
00:09:08,862 --> 00:09:10,655
And you don't think He will be?
190
00:09:10,822 --> 00:09:12,407
No.
191
00:09:12,574 --> 00:09:15,118
To farm an estate is hard work,
and never more than now.
192
00:09:15,285 --> 00:09:17,078
The owners must face up to that,
193
00:09:17,245 --> 00:09:19,205
or they don't deserve
to keep what they have.
194
00:09:19,372 --> 00:09:20,665
You look very intense.
195
00:09:20,832 --> 00:09:22,000
Mr. Blake was saying
196
00:09:22,167 --> 00:09:24,294
he finds people like
you and me infuriating.
197
00:09:24,460 --> 00:09:25,896
Uh, I think I should
point out, Charles...
198
00:09:25,920 --> 00:09:28,423
We must get going
or we'll be late.
199
00:09:33,052 --> 00:09:35,680
It's nice of you
to drive me home.
200
00:09:35,847 --> 00:09:37,724
I'm meeting the new pig man.
201
00:09:37,891 --> 00:09:41,144
ISOBEL: I do worry about your
life away from the estate.
202
00:09:41,311 --> 00:09:42,562
Is there any?
203
00:09:42,729 --> 00:09:45,148
I've got no time.
204
00:09:45,315 --> 00:09:47,358
What happened to your politics?
205
00:09:47,525 --> 00:09:48,985
They vanished.
206
00:09:49,152 --> 00:09:52,572
Along with that silly
chauffeur chap named Branson.
207
00:09:54,616 --> 00:09:56,034
I don't believe that.
208
00:09:56,201 --> 00:09:58,453
I gather the MP, John Ward,
209
00:09:58,620 --> 00:10:01,873
is coming to speak in Ripon
tomorrow at the Town Hall.
210
00:10:02,040 --> 00:10:03,625
I could get tickets.
211
00:10:03,791 --> 00:10:05,210
I don't think so.
212
00:10:05,376 --> 00:10:07,879
I'm not a fan
of the Coalition as it is.
213
00:10:08,046 --> 00:10:09,923
And he's only here
because Lloyd George
214
00:10:10,089 --> 00:10:11,382
thinks an election's coming.
215
00:10:11,549 --> 00:10:14,052
Well, I doubt he has long,
poor dear.
216
00:10:14,219 --> 00:10:16,304
But I don't think you're
being fair to Mr. Ward.
217
00:10:16,471 --> 00:10:17,555
Let's go.
218
00:10:17,722 --> 00:10:18,722
What do you say?
219
00:10:18,806 --> 00:10:20,683
I'd say you better
be nice to me,
220
00:10:20,850 --> 00:10:23,436
or I'll tell Old Lady Grantham
221
00:10:23,603 --> 00:10:25,647
you called Lloyd George
"poor dear."
222
00:10:29,609 --> 00:10:33,029
Would you mind if I went up
to London tomorrow?
223
00:10:33,196 --> 00:10:34,906
Is there news of Mr. Gregson?
224
00:10:35,073 --> 00:10:39,452
Well, they've pieced together
a little more.
225
00:10:40,954 --> 00:10:45,541
He arrived in Munich
and signed in to his hotel.
226
00:10:45,708 --> 00:10:49,796
Then that evening,
he went out and never came back.
227
00:10:49,963 --> 00:10:52,215
But it doesn't make any sense.
228
00:10:52,382 --> 00:10:54,217
What was his reason
for being there?
229
00:10:54,384 --> 00:10:57,679
To see the castles
of King Ludwig.
230
00:10:57,845 --> 00:11:00,848
But darling, surely if he was
attacked or set upon,
231
00:11:01,015 --> 00:11:02,642
they would have
found him long ago.
232
00:11:05,478 --> 00:11:08,398
Oh, my dearest one, come here.
233
00:11:12,735 --> 00:11:14,946
I don't ask you not to worry;
234
00:11:15,113 --> 00:11:16,948
only not quite to give up hope.
235
00:11:17,115 --> 00:11:19,158
Of course you must
go up to London.
236
00:11:19,325 --> 00:11:21,077
It would do you good.
237
00:11:21,244 --> 00:11:24,330
Mama, can I ask you something?
238
00:11:26,582 --> 00:11:30,336
You don't think I'm bad, do you?
239
00:11:30,503 --> 00:11:33,256
You can be a bit sharp-tongued
every now and then.
240
00:11:33,423 --> 00:11:35,216
But bad?
241
00:11:35,383 --> 00:11:37,051
No.
242
00:11:37,218 --> 00:11:40,555
Sometimes I have bad feelings.
243
00:11:40,722 --> 00:11:44,309
We all have bad feelings.
244
00:11:44,475 --> 00:11:46,686
It's acting on them
that makes you bad.
245
00:11:55,028 --> 00:11:56,321
I've had a letter from Alfred.
246
00:11:56,487 --> 00:11:58,031
Oh? What's he got
to say for himself?
247
00:11:58,197 --> 00:11:59,282
He's doing well.
248
00:11:59,449 --> 00:12:01,367
Some French chap
249
00:12:01,534 --> 00:12:03,119
with a name I can't pronounce
250
00:12:03,286 --> 00:12:04,871
seems to have taken
a shine to him.
251
00:12:05,038 --> 00:12:07,540
I don't think we need praise
from the French quite yet.
252
00:12:07,707 --> 00:12:08,916
Does he mention us?
253
00:12:09,083 --> 00:12:11,127
Um, his father's ill
254
00:12:11,294 --> 00:12:12,545
so he's coming up to visit,
255
00:12:12,712 --> 00:12:15,214
and he hopes to look in
on his way home to see us all.
256
00:12:15,381 --> 00:12:16,049
Really?
257
00:12:16,215 --> 00:12:17,050
Why should you care?
258
00:12:17,216 --> 00:12:18,527
MRS. PATMORE:
She thinks it would be nice
259
00:12:18,551 --> 00:12:20,720
to see him, Daisy,
and so it would be.
260
00:12:24,849 --> 00:12:26,893
Rose?
261
00:12:27,060 --> 00:12:28,102
What is it?
262
00:12:28,269 --> 00:12:29,771
I saw Edith on the stairs.
263
00:12:29,937 --> 00:12:31,898
She says she's going up
to London tomorrow,
264
00:12:32,065 --> 00:12:35,568
so I wondered if I could go too.
265
00:12:35,735 --> 00:12:36,861
Rose, in a few months
266
00:12:37,028 --> 00:12:38,213
you'll have been presented,
you'll be out,
267
00:12:38,237 --> 00:12:39,530
and everything will be possible.
268
00:12:39,697 --> 00:12:40,948
But you said yourself
269
00:12:41,115 --> 00:12:42,995
most girls of my age
would already be presented.
270
00:12:44,077 --> 00:12:45,453
Why do you want to go?
271
00:12:45,620 --> 00:12:49,248
Just to see some old friends
you'd approve of madly.
272
00:12:49,415 --> 00:12:50,875
And Edith's so worried
273
00:12:51,042 --> 00:12:52,210
about Mr. Gregson.
274
00:12:52,377 --> 00:12:53,461
Maybe I could cheer her up.
275
00:12:55,755 --> 00:12:57,507
Cousin Robert did leave me
in charge of fun.
276
00:13:00,760 --> 00:13:03,679
Why is he always so superior?
277
00:13:03,846 --> 00:13:06,808
He's frustrated by all the
families who are giving in.
278
00:13:06,974 --> 00:13:10,019
The ax falls, and they do
nothing to fight back.
279
00:13:10,186 --> 00:13:12,063
But if they can't
afford to go on?
280
00:13:12,230 --> 00:13:13,898
But in many cases, they could
281
00:13:14,065 --> 00:13:16,150
if they'd take a new approach
to their inheritance
282
00:13:16,317 --> 00:13:19,737
instead of watching it being
carted away in boxes to be sold.
283
00:13:19,904 --> 00:13:21,184
He can't think we're doing that.
284
00:13:21,322 --> 00:13:22,907
Well, no.
285
00:13:23,074 --> 00:13:25,076
But he doubts you'd fight
if it came to it.
286
00:13:25,243 --> 00:13:27,286
Hmm.
287
00:13:27,453 --> 00:13:28,579
He says you're aloof.
288
00:13:28,746 --> 00:13:31,624
Aloof?
289
00:13:31,791 --> 00:13:33,334
Well, I hope you've
stuck up for me.
290
00:13:33,501 --> 00:13:34,669
Of course I did, but...
291
00:13:34,836 --> 00:13:36,045
Well...
292
00:13:36,212 --> 00:13:37,296
Go on.
293
00:13:40,591 --> 00:13:42,635
Charles thinks I'm blind
where you're concerned.
294
00:13:46,973 --> 00:13:48,057
We should go in.
295
00:13:58,734 --> 00:14:00,862
Has anyone told Mr. Carson
that tea's ready?
296
00:14:01,028 --> 00:14:02,089
There was a telegram earlier.
297
00:14:02,113 --> 00:14:03,313
He took it up to her ladyship.
298
00:14:03,448 --> 00:14:05,116
That means they've got the boat.
299
00:14:05,283 --> 00:14:06,909
What a bonus
for Mr. Barrow.
300
00:14:07,076 --> 00:14:08,870
A trip to America
out of the blue.
301
00:14:09,036 --> 00:14:10,788
MRS. PATMORE:
I wouldn't fancy it.
302
00:14:10,955 --> 00:14:13,958
All steaks and ketchup
and hail fellow well met.
303
00:14:14,125 --> 00:14:15,877
What do you know about it?
304
00:14:16,043 --> 00:14:19,130
I go to the pictures too,
you know.
305
00:14:19,297 --> 00:14:21,674
His lordship has secured passage
on the Cameronia.
306
00:14:21,841 --> 00:14:25,386
They sail tomorrow and they'll
be in New York on Monday.
307
00:14:25,553 --> 00:14:27,680
It's hard to credit, isn't it?
308
00:14:27,847 --> 00:14:30,016
I've robbed you
of such a chance.
309
00:14:30,183 --> 00:14:33,311
You've robbed me of nothing
I wouldn't gladly give.
310
00:14:33,478 --> 00:14:36,022
What did Mr. Barrow mean
about expecting a report?
311
00:14:36,189 --> 00:14:37,857
Something and nothing.
312
00:14:47,200 --> 00:14:48,910
Are you still awake?
313
00:14:49,076 --> 00:14:50,786
I was on my way to bed
314
00:14:50,953 --> 00:14:52,872
and something told me
to put on my coat
315
00:14:53,039 --> 00:14:54,832
and walk over and check on you.
316
00:14:54,999 --> 00:14:56,584
I hope you don't...
317
00:15:02,215 --> 00:15:03,883
How long have you
been like this?
318
00:15:04,050 --> 00:15:06,093
I really don't feel well at all.
319
00:15:06,260 --> 00:15:07,553
Right.
320
00:15:07,720 --> 00:15:10,556
I'm going now to fetch
Dr. Clarkson...
321
00:15:10,723 --> 00:15:12,350
No, it's too late,
it's too late.
322
00:15:12,517 --> 00:15:14,185
And I'll be back
as soon as I can.
323
00:15:14,352 --> 00:15:15,352
No fuss, please.
324
00:15:15,478 --> 00:15:16,979
Try and drink.
325
00:15:17,146 --> 00:15:19,941
I'll send your maid up with
some tea and some more water.
326
00:15:23,152 --> 00:15:25,154
How was dinner?
327
00:15:25,321 --> 00:15:26,489
Uphill.
328
00:15:26,656 --> 00:15:28,574
I'm so bored of Mr. Blake's
cold shoulder.
329
00:15:28,741 --> 00:15:30,493
He hasn't warmed up, then?
330
00:15:30,660 --> 00:15:33,704
According to Mr. Napier,
he finds me aloof.
331
00:15:33,871 --> 00:15:35,957
I'm not aloof, am I?
332
00:15:36,123 --> 00:15:37,959
Do you want me
to answer truthfully
333
00:15:38,125 --> 00:15:39,669
or like a lady's maid?
334
00:15:39,835 --> 00:15:41,420
Let's move on.
335
00:15:49,220 --> 00:15:50,972
I heard you persuaded
his lordship
336
00:15:51,138 --> 00:15:53,474
to let Mr. Bates
stay here,
337
00:15:53,641 --> 00:15:55,851
and I'm so very grateful.
338
00:15:56,018 --> 00:16:00,439
Then you know Mrs. Hughes
asked me to intervene.
339
00:16:02,191 --> 00:16:04,318
And told me why.
340
00:16:04,485 --> 00:16:06,779
Yes, so she said.
341
00:16:06,946 --> 00:16:09,532
We still can't find out
who he was?
342
00:16:09,699 --> 00:16:13,119
No.
343
00:16:13,286 --> 00:16:15,288
He was a stranger, a...
344
00:16:15,454 --> 00:16:17,915
I don't know, a robber.
345
00:16:18,082 --> 00:16:19,375
But after...
346
00:16:21,419 --> 00:16:24,213
Afterwards, he just ran off.
347
00:16:24,380 --> 00:16:26,257
But if you described him?
348
00:16:28,801 --> 00:16:30,928
And ought you to see
Dr. Clarkson,
349
00:16:31,095 --> 00:16:33,431
just to make sure?
350
00:16:34,974 --> 00:16:39,687
M'lady, I don't mind
your knowing.
351
00:16:39,854 --> 00:16:41,689
In fact, I'm glad in a way
352
00:16:41,856 --> 00:16:43,524
that there's honesty
between us again.
353
00:16:43,691 --> 00:16:45,901
But I can't talk about it.
354
00:16:46,068 --> 00:16:48,029
Even to me?
355
00:16:48,195 --> 00:16:50,489
Because I want to help.
356
00:16:50,656 --> 00:16:53,826
You've helped me,
God knows, in the past.
357
00:16:53,993 --> 00:16:57,663
And now I want to help you.
358
00:16:57,830 --> 00:17:01,125
I can't talk about it, m'lady.
359
00:17:01,292 --> 00:17:03,377
Not even to you.
360
00:17:07,715 --> 00:17:09,175
That's it.
361
00:17:09,342 --> 00:17:10,468
I should be in bed.
362
00:17:10,635 --> 00:17:13,804
Before you go,
I'm worried about Alfred
363
00:17:13,971 --> 00:17:15,890
coming back quite so soon.
364
00:17:16,057 --> 00:17:17,391
I thought you liked the lad.
365
00:17:17,558 --> 00:17:18,643
Oh, I do.
366
00:17:18,809 --> 00:17:20,061
Very much.
367
00:17:20,227 --> 00:17:22,027
But we've had such trouble
with Ivy and Daisy.
368
00:17:22,188 --> 00:17:24,899
MRS. HUGHES: We don't
want it stirred up again.
369
00:17:25,066 --> 00:17:27,943
Can we put him off
just this once?
370
00:17:28,110 --> 00:17:29,588
I don't think I've got
his parents' address,
371
00:17:29,612 --> 00:17:30,612
if I ever had it.
372
00:17:30,738 --> 00:17:32,365
Oh, well, it's a shame
373
00:17:32,531 --> 00:17:34,575
that we're to end
by mithering again.
374
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
She was a bit in this morning,
375
00:17:43,167 --> 00:17:44,627
but I thought it was
just influenza.
376
00:17:44,794 --> 00:17:45,961
This was never flu.
377
00:17:46,128 --> 00:17:47,963
It looks like bronchitis.
378
00:17:48,130 --> 00:17:49,840
But there is a lot of flu about
379
00:17:50,007 --> 00:17:52,051
and my nurses are
run off their feet.
380
00:17:52,218 --> 00:17:53,298
I won't be able to spare...
381
00:17:53,427 --> 00:17:55,971
I can do whatever
needs to be done.
382
00:17:56,138 --> 00:17:57,765
But she'll need
proper supervision,
383
00:17:57,932 --> 00:18:00,726
otherwise there's a real danger
it could turn into pneumonia.
384
00:18:00,893 --> 00:18:01,953
We'll have to hire
someone tomorrow...
385
00:18:01,977 --> 00:18:03,479
No, there's no need;
I can manage.
386
00:18:03,646 --> 00:18:04,665
CLARKSON:
There'll be no letup.
387
00:18:04,689 --> 00:18:05,856
ISOBEL:
I know.
388
00:18:06,023 --> 00:18:07,024
What's the treatment?
389
00:18:07,191 --> 00:18:08,859
Inhalants, really.
390
00:18:09,026 --> 00:18:10,277
I'll bring some in the morning.
391
00:18:10,444 --> 00:18:12,530
The main thing is
to keep her temperature down
392
00:18:12,697 --> 00:18:14,865
and to stop pneumonia
taking hold.
393
00:18:17,326 --> 00:18:18,953
Morning, Ivy.
394
00:18:20,329 --> 00:18:22,123
Oh, come on.
395
00:18:22,289 --> 00:18:24,458
I only asked what
a million men would ask.
396
00:18:24,625 --> 00:18:26,745
And I only answered what
a million women would answer.
397
00:18:28,045 --> 00:18:30,881
He's coming this tea time.
398
00:18:31,048 --> 00:18:33,342
But I'll meet him off the train,
give him a drink
399
00:18:33,509 --> 00:18:35,553
and send him on his way.
400
00:18:35,720 --> 00:18:37,930
It'll be too late
to send him on his way
401
00:18:38,097 --> 00:18:40,349
if he gets here
after 5:00.
402
00:18:40,516 --> 00:18:41,743
Then I'll have
to bite the bullet
403
00:18:41,767 --> 00:18:42,852
and put him up at the pub.
404
00:18:43,018 --> 00:18:44,645
Won't he find that peculiar?
405
00:18:44,812 --> 00:18:46,021
I don't think so.
406
00:18:46,188 --> 00:18:48,691
I'll tell him
we're all very busy.
407
00:18:54,780 --> 00:18:57,116
Say there's flu in the house
408
00:18:57,283 --> 00:18:59,493
and he mustn't miss out
on his course.
409
00:18:59,660 --> 00:19:02,121
You're quite a plotter
when you want to be, aren't you?
410
00:19:02,288 --> 00:19:04,665
It's a skill
all women must learn.
411
00:19:14,508 --> 00:19:17,052
CORA:
But are you certain?
412
00:19:17,219 --> 00:19:20,181
There must be something
we can do.
413
00:19:20,347 --> 00:19:21,557
There really isn't.
414
00:19:21,724 --> 00:19:23,326
I can manage very easily
with help from the servants.
415
00:19:23,350 --> 00:19:26,228
We just have to stop it
turning into pneumonia.
416
00:19:26,395 --> 00:19:28,773
That's the real danger.
417
00:19:28,939 --> 00:19:31,108
MARY: It seems rather unfair
to saddle you with it all.
418
00:19:31,275 --> 00:19:32,777
Why should you do it and not us?
419
00:19:32,943 --> 00:19:35,070
Because I'm a trained nurse.
420
00:19:35,237 --> 00:19:37,740
Why is the food
so disgusting, suddenly?
421
00:19:37,907 --> 00:19:40,618
She doesn't know
what she's saying.
422
00:19:40,785 --> 00:19:43,412
I wouldn't be too sure.
423
00:19:43,579 --> 00:19:45,790
Everything she puts to my mouth
424
00:19:45,956 --> 00:19:48,459
is absolutely disgusting.
425
00:19:48,626 --> 00:19:50,426
Well, perhaps we'd better
get out of your way.
426
00:19:50,586 --> 00:19:51,670
That's all I ask.
427
00:19:51,837 --> 00:19:53,881
I'll ring up
if there's any change.
428
00:19:54,048 --> 00:19:56,217
ALFRED: I'm disappointed,
Mr. Carson, I am.
429
00:19:56,383 --> 00:19:58,219
CARSON:
Well, you don't want the flu.
430
00:19:58,385 --> 00:20:00,429
You can't risk missing
any more of the course
431
00:20:00,596 --> 00:20:01,680
when you started late.
432
00:20:01,847 --> 00:20:03,265
That's true.
433
00:20:03,432 --> 00:20:05,392
I've booked you a room
at the pub.
434
00:20:05,559 --> 00:20:06,977
And it's on the house.
435
00:20:07,144 --> 00:20:08,813
You didn't need to do that.
436
00:20:08,979 --> 00:20:10,397
I think I did.
437
00:20:10,564 --> 00:20:12,691
You've missed the last train.
438
00:20:12,858 --> 00:20:14,318
You're very kind,
Mr. Carson.
439
00:20:14,485 --> 00:20:16,028
We'll have a drink first.
440
00:20:16,195 --> 00:20:18,239
You and me, man to man.
441
00:20:18,405 --> 00:20:20,199
And then I'll leave you to it.
442
00:20:23,661 --> 00:20:25,287
Why did Alfred change his plans?
443
00:20:25,454 --> 00:20:28,123
Well, Mrs. Hughes
won't know, will she?
444
00:20:28,290 --> 00:20:29,935
That's rather disappointing.
What do you mean?
445
00:20:29,959 --> 00:20:31,639
What have you got to be
disappointed about?
446
00:20:32,795 --> 00:20:34,115
I thought it'd be nice
to see him.
447
00:20:34,213 --> 00:20:35,339
I don't know why.
448
00:20:35,506 --> 00:20:36,590
Why not?
449
00:20:36,757 --> 00:20:38,050
I'll tell you.
450
00:20:38,217 --> 00:20:40,377
Because you made his life
a misery with your unkindness
451
00:20:40,511 --> 00:20:42,930
and your cold and vicious heart.
452
00:20:43,097 --> 00:20:44,098
Steady on, Daisy.
453
00:20:44,265 --> 00:20:45,492
I don't think Ivy's
quite deserved this.
454
00:20:45,516 --> 00:20:47,518
MRS. HUGHES:
Well, we know one thing.
455
00:20:47,685 --> 00:20:49,687
You were right to put him off.
456
00:20:49,854 --> 00:20:51,397
Well, tonight
there can be no letup.
457
00:20:51,564 --> 00:20:52,898
You mustn't sleep,
458
00:20:53,065 --> 00:20:55,401
you must not let her
temperature get higher.
459
00:20:55,568 --> 00:20:57,194
I want another nurse!
460
00:20:57,361 --> 00:20:58,779
I insist.
461
00:20:58,946 --> 00:21:01,240
This one talks too much.
462
00:21:01,407 --> 00:21:03,868
She's like a drunken vicar.
463
00:21:06,120 --> 00:21:08,080
The family took me in
and kept me close
464
00:21:08,247 --> 00:21:10,958
when my link with them had gone.
465
00:21:11,125 --> 00:21:13,669
I owe them a great deal.
466
00:21:13,836 --> 00:21:14,628
If you insist.
467
00:21:14,795 --> 00:21:16,171
I'll look in later.
468
00:21:16,338 --> 00:21:17,548
Ring at the slightest change.
469
00:21:19,925 --> 00:21:21,635
Well, the pigs have arrived.
470
00:21:21,802 --> 00:21:25,014
Oh, I'd have come, if I'd known.
471
00:21:25,180 --> 00:21:26,181
I looked for you.
472
00:21:26,348 --> 00:21:27,450
They said you'd gone down
to your grandmother's.
473
00:21:27,474 --> 00:21:29,018
But it all went off smoothly.
474
00:21:29,184 --> 00:21:31,729
We can walk down
and see them tomorrow.
475
00:21:31,896 --> 00:21:33,081
Tom, did you get the message
about the tickets
476
00:21:33,105 --> 00:21:33,814
for the talk in Ripon?
477
00:21:33,981 --> 00:21:35,357
I did!
Why can't she come?
478
00:21:35,524 --> 00:21:37,318
Because Mama's ill
and Isobel is nursing her.
479
00:21:38,819 --> 00:21:39,612
What's the thing in Ripon?
480
00:21:39,778 --> 00:21:40,863
A Liberal MP is speaking.
481
00:21:41,030 --> 00:21:42,230
I don't think I'll bother now.
482
00:21:42,364 --> 00:21:43,574
Why?
483
00:21:43,741 --> 00:21:45,021
Just because we're not
political,
484
00:21:45,117 --> 00:21:46,201
you mustn't be put off.
485
00:21:46,368 --> 00:21:47,119
So you won't come with me, then?
486
00:21:47,286 --> 00:21:49,330
I'd rather go to the stake.
487
00:21:52,458 --> 00:21:53,500
But what sort of errands?
488
00:21:53,667 --> 00:21:54,667
Oh, you know.
489
00:21:54,752 --> 00:21:55,752
This and that.
490
00:21:55,794 --> 00:21:57,504
Seeing friends, buying clothes.
491
00:21:57,671 --> 00:21:58,923
Errands.
492
00:21:59,089 --> 00:22:00,775
I hope Sir John Bullock
isn't one of your "errands."
493
00:22:00,799 --> 00:22:02,343
He is not.
494
00:22:02,509 --> 00:22:04,345
Oh, let her go, Aunt Rosamund.
495
00:22:04,511 --> 00:22:05,763
All right.
496
00:22:05,930 --> 00:22:07,681
But you'll be back
in time for dinner.
497
00:22:07,848 --> 00:22:09,058
I'm sure I will.
498
00:22:09,224 --> 00:22:10,392
You're a darling.
499
00:22:10,559 --> 00:22:11,727
Taxi!
500
00:22:11,894 --> 00:22:12,728
"I'm sure I will."
501
00:22:12,895 --> 00:22:13,895
What does that mean?
502
00:22:14,021 --> 00:22:16,857
I don't know why Mama
let her come.
503
00:22:17,024 --> 00:22:19,151
Darling, please tell me
what's the matter.
504
00:22:19,318 --> 00:22:22,404
You seem so préoccupée lately.
505
00:22:25,991 --> 00:22:28,202
What do you mean,
you'll be out tomorrow night?
506
00:22:28,369 --> 00:22:31,747
I'll be away,
but I don't want Mama to know.
507
00:22:31,914 --> 00:22:33,290
It's not very difficult.
508
00:22:33,457 --> 00:22:35,334
It is difficult for me.
509
00:22:35,501 --> 00:22:37,586
To be put in a position
of disloyal falsehood
510
00:22:37,753 --> 00:22:39,463
where your parents
are concerned.
511
00:22:39,630 --> 00:22:41,882
You said yourself
I'm a grown woman
512
00:22:42,049 --> 00:22:43,717
and you're not a spy.
513
00:22:43,884 --> 00:22:45,511
The last time you did this,
514
00:22:45,678 --> 00:22:47,398
you were with your
Mr. Gregson, weren't you?
515
00:22:49,390 --> 00:22:50,724
So it can't be a repetition.
516
00:22:54,812 --> 00:22:56,230
Oh, my dear.
517
00:22:59,733 --> 00:23:01,485
My dear.
518
00:23:22,631 --> 00:23:25,092
I'm so pleased to see you.
519
00:23:25,259 --> 00:23:27,386
I keep thinking
you'll forget about me.
520
00:23:27,553 --> 00:23:28,637
Rose!
521
00:23:28,804 --> 00:23:30,681
I won't forget you.
522
00:23:30,848 --> 00:23:32,474
Even.
523
00:23:32,641 --> 00:23:34,268
But...
524
00:23:34,435 --> 00:23:36,020
But what?
525
00:23:36,186 --> 00:23:37,831
Rose, I like you very much,
I want you to know.
526
00:23:37,855 --> 00:23:38,897
But?
527
00:23:39,064 --> 00:23:40,941
Well, what can we hope
to come out of all this?
528
00:23:42,401 --> 00:23:44,653
Can't we just be in the moment?
529
00:23:44,820 --> 00:23:46,572
I don't know many men like you
530
00:23:46,739 --> 00:23:49,033
and you don't know
many girls like me.
531
00:23:49,199 --> 00:23:50,534
Ain't that the truth.
532
00:23:50,701 --> 00:23:53,245
Then let's enjoy it.
533
00:23:53,412 --> 00:23:54,788
You know what the French say?
534
00:23:54,955 --> 00:23:57,750
Viva la différence!
535
00:23:57,916 --> 00:24:00,156
And do you think Lord Grantham
will enjoy the différence?
536
00:24:00,252 --> 00:24:02,212
Or Lady Mary?
537
00:24:02,379 --> 00:24:04,256
You're not scared of them,
are you?
538
00:24:04,423 --> 00:24:05,883
No.
539
00:24:06,050 --> 00:24:07,134
Good.
540
00:24:07,301 --> 00:24:09,636
Then you'll take me
to the club tonight.
541
00:24:11,555 --> 00:24:13,390
But first, kiss me.
542
00:24:14,975 --> 00:24:17,102
Or don't you want to?
543
00:24:17,269 --> 00:24:18,937
Oh, I want to.
544
00:24:19,104 --> 00:24:20,731
Don't you worry about that.
545
00:24:32,534 --> 00:24:35,871
I'm not even sure
which frightens me most:
546
00:24:36,038 --> 00:24:37,873
What may have happened
to Michael
547
00:24:38,040 --> 00:24:40,084
or the baby.
548
00:24:42,878 --> 00:24:44,588
What do you propose to do?
549
00:24:47,216 --> 00:24:51,720
It's hard to say
the words, but...
550
00:24:54,181 --> 00:24:56,141
I've decided to get rid of it.
551
00:24:56,308 --> 00:24:58,352
How terrible it is to hear that.
552
00:24:58,519 --> 00:25:02,022
Please don't pretend
you won't be relieved when I do.
553
00:25:02,189 --> 00:25:04,274
You're not being fair.
554
00:25:04,441 --> 00:25:06,527
I will support you
whatever you decide.
555
00:25:06,693 --> 00:25:07,861
Just as Cora will,
556
00:25:08,028 --> 00:25:09,071
and Robert.
557
00:25:09,238 --> 00:25:10,656
That sounds like a speech
558
00:25:10,823 --> 00:25:12,074
from The Second
Mrs. Tanqueray.
559
00:25:14,201 --> 00:25:15,481
But you don't mean a word of it.
560
00:25:15,619 --> 00:25:16,995
I do.
561
00:25:17,162 --> 00:25:20,040
So I'd be welcome
in your drawing room, would I?
562
00:25:20,207 --> 00:25:21,625
"Have you met my niece
563
00:25:21,792 --> 00:25:23,001
and her charming bastard?"
564
00:25:23,168 --> 00:25:25,087
I refuse to be shocked!
565
00:25:27,714 --> 00:25:29,383
But what will you say
566
00:25:29,550 --> 00:25:31,552
when Mr. Gregson
walks through the door
567
00:25:31,718 --> 00:25:34,012
with a full explanation
for his silence?
568
00:25:34,179 --> 00:25:37,015
Nothing.
569
00:25:37,182 --> 00:25:39,852
I pray he is alive,
570
00:25:40,018 --> 00:25:42,354
but if he is,
I won't say a thing.
571
00:25:42,521 --> 00:25:43,981
And you will marry him?
572
00:25:44,148 --> 00:25:47,109
If he still wants me to.
573
00:25:47,276 --> 00:25:49,486
So your whole life
will be based on a lie.
574
00:25:49,653 --> 00:25:52,865
Have you thought about that?
575
00:25:53,031 --> 00:25:57,119
I am killing the wanted child
of a man I'm in love with
576
00:25:57,286 --> 00:25:59,163
and you ask me
if I've thought about it?
577
00:26:05,169 --> 00:26:08,213
I assume you'll be away
for the night
578
00:26:08,380 --> 00:26:10,716
because you have booked
into some...
579
00:26:12,509 --> 00:26:16,847
some... place
where they will do this?
580
00:26:17,014 --> 00:26:20,934
How did you find it?
581
00:26:21,101 --> 00:26:23,812
There was a magazine
in the ladies' waiting room
582
00:26:23,979 --> 00:26:25,105
at King's Cross.
583
00:26:25,272 --> 00:26:26,982
You do realize
it is quite illegal?
584
00:26:27,149 --> 00:26:28,275
Of course.
585
00:26:28,442 --> 00:26:29,526
And dangerous!
586
00:26:29,693 --> 00:26:32,362
What will I say to your parents
if it goes wrong?
587
00:26:34,698 --> 00:26:35,782
You'll think of something.
588
00:26:40,120 --> 00:26:41,413
Very well.
589
00:26:41,580 --> 00:26:43,624
If you've made up your mind...
590
00:26:46,168 --> 00:26:48,253
I shall come with you.
591
00:26:52,507 --> 00:26:54,551
Where's Evelyn?
592
00:26:54,718 --> 00:26:56,261
Dining with friends
of his parents.
593
00:26:56,428 --> 00:26:58,013
He telephoned earlier.
594
00:26:58,180 --> 00:26:59,820
And Tom's gone off
to a political meeting,
595
00:26:59,890 --> 00:27:01,808
so I'm afraid it's just us.
596
00:27:01,975 --> 00:27:03,727
Don't be afraid.
597
00:27:03,894 --> 00:27:05,020
But we are afraid.
598
00:27:05,187 --> 00:27:07,147
How can two brainless
dullards like us
599
00:27:07,314 --> 00:27:09,066
ever hope to entertain
Mr. Blake?
600
00:27:09,233 --> 00:27:09,983
Mary!
601
00:27:10,150 --> 00:27:11,860
That sounded a little rude.
602
00:27:12,027 --> 00:27:13,403
BLAKE:
I can take it.
603
00:27:13,570 --> 00:27:14,570
Did the pigs arrive?
604
00:27:14,696 --> 00:27:15,739
Absolutely.
605
00:27:15,906 --> 00:27:17,241
Although unwitnessed by me.
606
00:27:17,407 --> 00:27:19,201
I'll go with Tom tomorrow.
607
00:27:19,368 --> 00:27:21,703
Well, I'm curious to see them,
and I'll be out all day.
608
00:27:21,870 --> 00:27:23,872
Why don't we walk down
after dinner?
609
00:27:24,039 --> 00:27:24,873
Lady Grantham?
610
00:27:25,040 --> 00:27:26,333
You two go.
611
00:27:26,500 --> 00:27:27,668
I'll take it on trust.
612
00:27:27,834 --> 00:27:29,211
Well, it's a nice evening.
613
00:27:29,378 --> 00:27:30,504
What about it?
614
00:27:30,671 --> 00:27:33,215
Well, it's quite a long walk,
615
00:27:33,382 --> 00:27:34,508
but I don't mind,
616
00:27:34,675 --> 00:27:37,010
if you really want to.
617
00:27:40,389 --> 00:27:41,890
Is this seat taken?
618
00:27:42,057 --> 00:27:44,059
I was keeping it for a friend.
619
00:27:49,564 --> 00:27:50,833
Good evening,
ladies and gentlemen.
620
00:27:50,857 --> 00:27:51,942
I'm John Ward,
621
00:27:52,109 --> 00:27:55,028
and in a while,
I will ask for questions,
622
00:27:55,195 --> 00:27:56,947
so please remember
what made you indignant
623
00:27:57,114 --> 00:27:59,032
when you last read a newspaper.
624
00:28:01,285 --> 00:28:02,828
Are you trying
to attract my attention
625
00:28:02,995 --> 00:28:04,955
ahead of the rest, madam?
626
00:28:05,122 --> 00:28:06,290
I just wanted him
627
00:28:06,456 --> 00:28:07,456
to take this chair.
628
00:28:07,499 --> 00:28:08,750
Do you know this gentleman?
629
00:28:08,917 --> 00:28:10,210
No.
630
00:28:10,377 --> 00:28:11,737
You just wanted
to sit next to him?
631
00:28:13,255 --> 00:28:15,507
No, it was because he asked.
632
00:28:15,674 --> 00:28:17,592
He asked to sit next to you?
633
00:28:17,759 --> 00:28:18,844
Ladies and gentlemen,
634
00:28:19,011 --> 00:28:20,851
we've been made privy
to a very romantic story.
635
00:28:21,805 --> 00:28:23,098
Why don't I sit down?
636
00:28:23,265 --> 00:28:24,975
Of course,
the question uppermost
637
00:28:25,142 --> 00:28:27,811
in all of your minds is,
"Why the split
638
00:28:27,978 --> 00:28:30,897
"between Mr. Asquith
and Mr. Lloyd George?
639
00:28:31,064 --> 00:28:33,317
Because a divided party
spells electoral defeat."
640
00:28:33,483 --> 00:28:35,736
Well, can I say this:
641
00:28:35,902 --> 00:28:38,488
It doesn't have to.
642
00:28:38,655 --> 00:28:39,990
He's wrong there.
643
00:28:40,157 --> 00:28:41,241
Since 1910...
644
00:28:41,408 --> 00:28:42,242
But you support them?
645
00:28:42,409 --> 00:28:43,409
Not really.
646
00:28:43,493 --> 00:28:44,493
I'm a Socialist.
647
00:28:44,619 --> 00:28:45,619
Or I was.
648
00:28:46,955 --> 00:28:48,999
What happened to your friend?
649
00:28:49,166 --> 00:28:51,168
I don't know.
650
00:28:51,335 --> 00:28:54,254
It just seemed silly
to keep the chair empty.
651
00:28:54,421 --> 00:28:55,505
I'm glad.
652
00:28:57,215 --> 00:28:58,215
Shh!
653
00:29:02,262 --> 00:29:07,851
MARY: The idea is to learn from
these, then if it's going well, expand.
654
00:29:08,018 --> 00:29:09,227
And you have a good pig man?
655
00:29:09,394 --> 00:29:11,021
He comes highly recommended.
656
00:29:11,188 --> 00:29:12,773
Well, that's important
because...
657
00:29:14,816 --> 00:29:17,194
What is it?
658
00:29:18,528 --> 00:29:19,571
What is it?
659
00:29:19,738 --> 00:29:20,738
What's happening?
660
00:29:20,822 --> 00:29:21,656
This one's almost dead.
661
00:29:21,823 --> 00:29:22,366
What? Why?
662
00:29:22,532 --> 00:29:23,700
It looks dehydrated.
663
00:29:23,867 --> 00:29:25,285
It's had no water.
664
00:29:25,452 --> 00:29:27,704
Isn't there a water trough?
665
00:29:27,871 --> 00:29:29,790
They've kicked it over.
666
00:29:29,956 --> 00:29:30,975
How could this have happened?
667
00:29:30,999 --> 00:29:32,042
All too easily.
668
00:29:32,209 --> 00:29:33,627
Should I fetch the pig man?
669
00:29:33,794 --> 00:29:36,129
I could run back to the house?
670
00:29:36,296 --> 00:29:37,376
If only we'd brought a car!
671
00:29:37,422 --> 00:29:38,566
There's no time for any of that.
672
00:29:38,590 --> 00:29:39,859
Where's the nearest clean water?
673
00:29:39,883 --> 00:29:41,110
There's a water pipe
in the barn.
674
00:29:41,134 --> 00:29:42,454
Should we drive
the animals to it?
675
00:29:42,594 --> 00:29:43,762
That would kill them.
676
00:29:43,929 --> 00:29:46,348
When they've had no water
for this long,
677
00:29:46,515 --> 00:29:47,742
you must give it to them
gradually.
678
00:29:47,766 --> 00:29:49,142
Wait a moment.
679
00:29:56,149 --> 00:29:57,401
I'm sorry about that earlier.
680
00:29:57,567 --> 00:30:01,279
You can't blame him
for having a bit of fun.
681
00:30:01,446 --> 00:30:04,199
There won't be much fun
for them after the election.
682
00:30:04,366 --> 00:30:05,951
What do you care?
683
00:30:06,118 --> 00:30:08,078
If you're a Socialist?
684
00:30:08,245 --> 00:30:10,497
I'm not sure what I am.
685
00:30:10,664 --> 00:30:13,041
Except a man in search
of a better world.
686
00:30:13,208 --> 00:30:15,252
Why did you leave Ireland?
687
00:30:15,419 --> 00:30:17,337
Sometimes I ask myself that.
688
00:30:17,504 --> 00:30:18,504
Will you go back?
689
00:30:18,630 --> 00:30:19,381
No.
690
00:30:19,548 --> 00:30:20,548
Why not?
691
00:30:20,632 --> 00:30:23,176
It's a long story.
692
00:30:23,343 --> 00:30:24,511
I'd better go.
693
00:30:24,678 --> 00:30:25,798
Thanks for the seat, though.
694
00:30:25,929 --> 00:30:26,929
Good night.
695
00:30:31,810 --> 00:30:36,022
Does no one care
whether I live or die?
696
00:30:36,189 --> 00:30:38,150
There, there.
697
00:30:40,777 --> 00:30:42,529
This will make you feel better.
698
00:30:42,696 --> 00:30:43,905
Hmm?
699
00:30:44,072 --> 00:30:46,533
Compared to what?
700
00:31:12,601 --> 00:31:14,186
I'm fine.
701
00:31:14,352 --> 00:31:16,605
I'm fine!
702
00:31:16,771 --> 00:31:19,357
Suit yourself.
703
00:31:38,835 --> 00:31:41,505
I'm off.
704
00:31:41,671 --> 00:31:45,217
Well done, for containing
the Downton heart breaker.
705
00:31:45,383 --> 00:31:47,052
Everyone's gone to bed,
706
00:31:47,219 --> 00:31:49,095
but Lady Mary's still out
with Mr. Blake.
707
00:31:50,388 --> 00:31:52,057
What should I do
about looking up?
708
00:31:52,224 --> 00:31:53,284
I wonder what's taking the time.
709
00:31:53,308 --> 00:31:54,601
Nothing.
710
00:31:55,852 --> 00:31:56,686
Well, nothing like that.
711
00:31:56,853 --> 00:31:59,314
I should leave
the front door open
712
00:31:59,481 --> 00:32:00,857
with the key in the lock.
713
00:32:01,024 --> 00:32:02,293
And they can turn it
when they come in.
714
00:32:02,317 --> 00:32:04,110
You're not frightened
of burglars?
715
00:32:04,277 --> 00:32:07,739
Mr. Carson, this is England.
716
00:32:18,917 --> 00:32:21,211
Are they going to be all right?
717
00:32:21,378 --> 00:32:22,504
I think so.
718
00:32:22,671 --> 00:32:24,089
I'll watch them for another hour
719
00:32:24,256 --> 00:32:25,674
and then give them
one more drink.
720
00:32:25,840 --> 00:32:26,841
But you should go.
721
00:32:27,008 --> 00:32:28,008
I'm not going.
722
00:32:28,093 --> 00:32:29,803
They're my pigs.
723
00:32:32,389 --> 00:32:34,516
Here, take my coat.
724
00:32:34,683 --> 00:32:36,101
At least it's dry.
725
00:32:45,360 --> 00:32:46,653
Not quite the evening
we planned.
726
00:32:46,820 --> 00:32:48,321
Ha.
727
00:32:54,077 --> 00:32:55,370
What do I look like?
728
00:32:55,537 --> 00:32:58,331
You belong in Country Life.
729
00:32:58,498 --> 00:33:00,959
Lady Mary Crawley,
seen here to advantage;
730
00:33:01,126 --> 00:33:03,753
relaxing at the family seat
in Yorkshire.
731
00:33:03,920 --> 00:33:05,922
Ha, ha.
732
00:33:37,662 --> 00:33:39,581
Where have you been?
733
00:33:39,748 --> 00:33:42,208
Having such a dreamy time.
734
00:33:42,375 --> 00:33:44,210
Is she furious
735
00:33:44,377 --> 00:33:46,087
that I missed dinner?
736
00:33:46,254 --> 00:33:47,672
Why can't you just
fit in for once?
737
00:33:47,839 --> 00:33:50,216
Shall I go and make my peace?
738
00:33:50,383 --> 00:33:52,135
Good night, Rose.
739
00:34:16,493 --> 00:34:18,870
Who'd have thought it?
740
00:34:19,037 --> 00:34:20,872
I can scramble eggs,
but that's about it.
741
00:34:25,460 --> 00:34:28,672
I suspect Carson had plans
for this, but too bad.
742
00:34:28,838 --> 00:34:30,507
I don't deserve such attention.
743
00:34:30,674 --> 00:34:32,425
You certainly do.
744
00:34:32,592 --> 00:34:34,432
You've completely saved
our bacon... literally.
745
00:34:39,808 --> 00:34:43,269
So, you're a practical farmer
as well as a theoretician.
746
00:34:43,436 --> 00:34:45,271
Not sure I was expecting that.
747
00:34:47,273 --> 00:34:49,901
I didn't expect to see you
as a cook and a water carrier.
748
00:34:50,068 --> 00:34:52,237
A night of discovery.
749
00:34:52,404 --> 00:34:54,614
Good discoveries.
750
00:34:54,781 --> 00:34:55,949
For me, anyway.
751
00:35:00,203 --> 00:35:02,163
I love how they've all
gone to bed,
752
00:35:02,330 --> 00:35:04,499
Without the slightest
concern about us.
753
00:35:04,666 --> 00:35:07,043
What did they think
we were doing?
754
00:35:07,210 --> 00:35:08,962
We went for a walk and vanished.
755
00:35:09,129 --> 00:35:11,840
Who knows what they thought?
756
00:35:15,844 --> 00:35:17,387
I'm ever so sorry, m'lady.
757
00:35:17,554 --> 00:35:20,390
Please, don't apologize...
758
00:35:20,557 --> 00:35:22,183
Ivy, m'lady.
759
00:35:22,350 --> 00:35:23,643
Ivy.
760
00:35:23,810 --> 00:35:24,894
Well, if you're getting up,
761
00:35:25,061 --> 00:35:26,813
it's time for us to go to bed.
762
00:35:29,941 --> 00:35:32,444
Would you please tell Anna
I'll ring when I'm awake?
763
00:35:35,655 --> 00:35:37,365
Good night.
764
00:35:40,034 --> 00:35:41,161
Good night.
765
00:35:49,294 --> 00:35:51,129
Thank you.
766
00:35:53,381 --> 00:35:55,383
EDITH:
It's right.
767
00:35:55,550 --> 00:35:56,551
This is it.
768
00:35:56,718 --> 00:35:58,511
It doesn't look very right.
769
00:36:04,642 --> 00:36:06,895
It should say "Thompson"
on the bell.
770
00:36:07,061 --> 00:36:08,688
Well, here goes.
771
00:36:18,740 --> 00:36:21,826
If you'll wait, the doctor
will be with you very soon.
772
00:36:23,787 --> 00:36:25,330
As long as he is a doctor.
773
00:36:33,379 --> 00:36:35,423
You don't have to stay.
774
00:36:35,590 --> 00:36:36,674
Of course I do.
775
00:36:38,593 --> 00:36:40,637
Would you like a glass of water?
776
00:36:40,804 --> 00:36:41,888
No, thank you.
777
00:36:45,308 --> 00:36:48,144
It's not that
I don't love him, you know.
778
00:36:48,311 --> 00:36:50,438
I do love him,
779
00:36:50,605 --> 00:36:53,191
and I would have loved his baby.
780
00:36:57,028 --> 00:37:01,991
But I just can't see
over the top of this.
781
00:37:02,158 --> 00:37:04,911
No.
782
00:37:05,078 --> 00:37:09,040
I don't want to be an outcast.
783
00:37:09,207 --> 00:37:11,292
I don't want to be
some funny woman
784
00:37:11,459 --> 00:37:15,922
living in Maida Vale
people never talk about.
785
00:37:16,089 --> 00:37:18,925
Sybil might have brought
it off, but not me.
786
00:37:19,092 --> 00:37:21,886
Oh, no, I see that.
787
00:37:22,053 --> 00:37:25,098
But you think I'm
terribly selfish.
788
00:37:25,265 --> 00:37:27,308
Please don't put words
into my mouth.
789
00:37:27,475 --> 00:37:30,395
I don't know what I think.
790
00:37:30,562 --> 00:37:32,647
Except that I wish it were over.
791
00:37:35,525 --> 00:37:38,152
I can't go back to the nursery.
792
00:37:38,319 --> 00:37:40,655
Not with Mary's son
793
00:37:40,822 --> 00:37:44,534
and Sybil's daughter
waiting there.
794
00:37:44,701 --> 00:37:48,413
I can't do that.
795
00:37:48,580 --> 00:37:51,499
I won't be able to do that.
796
00:37:51,666 --> 00:37:53,626
Not for a while.
797
00:37:53,793 --> 00:37:55,837
Not for ever, I don't think.
798
00:38:23,656 --> 00:38:25,033
The doctor's just...
799
00:38:25,199 --> 00:38:26,868
I'm afraid this is a mistake.
800
00:38:27,035 --> 00:38:28,035
There's no reason to...
801
00:38:28,161 --> 00:38:29,662
I'm terribly sorry
to waste your time,
802
00:38:29,829 --> 00:38:32,081
but this is a mistake.
803
00:38:35,335 --> 00:38:36,544
It seems it was a mistake.
804
00:38:41,132 --> 00:38:42,216
ROSE:
Why?
805
00:38:42,383 --> 00:38:43,485
But why has everything changed?
806
00:38:43,509 --> 00:38:44,737
I've arranged things
for tonight!
807
00:38:44,761 --> 00:38:46,054
Then unarrange them.
808
00:38:46,220 --> 00:38:47,263
Why should I?
809
00:38:47,430 --> 00:38:48,514
Because I'm telling you to.
810
00:38:48,681 --> 00:38:49,766
Just do it, dear.
811
00:38:56,564 --> 00:38:59,108
Are you going to tell Cora?
812
00:38:59,275 --> 00:39:01,444
I suppose I must do,
at some stage.
813
00:39:01,611 --> 00:39:03,696
If you want me to be there,
let me know.
814
00:39:03,863 --> 00:39:06,324
I'm certain there's
a way forward.
815
00:39:06,491 --> 00:39:08,868
Certain of it.
816
00:39:09,035 --> 00:39:11,746
Well, the decision's
been made now.
817
00:39:15,124 --> 00:39:17,418
You've heard
about our adventures.
818
00:39:17,585 --> 00:39:19,212
I'm very impressed.
819
00:39:19,379 --> 00:39:20,797
There you are!
820
00:39:20,964 --> 00:39:22,632
MARY: I'm afraid I
slept rather late.
821
00:39:22,799 --> 00:39:24,879
Have you remembered Tony
Gillingham's coming tonight?
822
00:39:26,094 --> 00:39:27,512
What? Why?
823
00:39:27,679 --> 00:39:28,822
He's driving up
to fish the Spey.
824
00:39:28,846 --> 00:39:29,865
He asked Papa
if he could stay the night.
825
00:39:29,889 --> 00:39:30,889
I'm sure I told you.
826
00:39:32,517 --> 00:39:33,677
Did he used to be Tony Foyle?
827
00:39:33,768 --> 00:39:34,768
CORA:
That's right.
828
00:39:34,852 --> 00:39:35,979
Why?
829
00:39:36,145 --> 00:39:37,522
We served together in the war.
830
00:39:37,689 --> 00:39:39,774
On board the Iron Duke
with Jellicoe.
831
00:39:39,941 --> 00:39:41,317
Were you at Jutland?
832
00:39:41,484 --> 00:39:43,277
We were.
833
00:39:43,444 --> 00:39:44,804
Well, you'll see him again
tonight.
834
00:39:46,114 --> 00:39:47,925
To be honest, I telephoned
and I tried to put him off,
835
00:39:47,949 --> 00:39:49,549
but he didn't seem to want
to be put off.
836
00:39:49,659 --> 00:39:50,785
Don't worry.
837
00:39:50,952 --> 00:39:52,996
It's perfectly fine.
838
00:39:55,707 --> 00:39:57,834
I gather you were the heroine
of the pig drama.
839
00:39:58,001 --> 00:39:59,085
So I'm not aloof now?
840
00:39:59,252 --> 00:40:00,003
Not a bit.
841
00:40:00,169 --> 00:40:01,397
Mucking in
with the best of them.
842
00:40:01,421 --> 00:40:02,501
Only trouble for me is that
843
00:40:02,588 --> 00:40:05,800
I'm afraid it's increased
the competition.
844
00:40:14,225 --> 00:40:15,309
Hello, Daisy.
845
00:40:15,476 --> 00:40:16,519
Hello, Ivy.
846
00:40:18,896 --> 00:40:20,690
We thought you weren't coming.
847
00:40:20,857 --> 00:40:22,358
Mr. Carson warned me
about the flu.
848
00:40:23,901 --> 00:40:26,195
What flu?
849
00:40:26,362 --> 00:40:27,989
Uh, Mrs. Patmore
and I both think
850
00:40:28,156 --> 00:40:29,756
we're coming down
with the flu, don't we?
851
00:40:29,866 --> 00:40:31,242
We do, indeed.
852
00:40:31,409 --> 00:40:34,203
And we're wanting to spare
Alfred from it if we could.
853
00:40:34,370 --> 00:40:36,706
You look well enough to me.
854
00:40:36,873 --> 00:40:39,167
Looks can be deceptive.
855
00:40:42,003 --> 00:40:44,005
We're so pleased to see you.
856
00:40:44,172 --> 00:40:46,174
Aren't we, Daisy, Jimmy?
857
00:40:46,340 --> 00:40:47,759
We've missed you.
858
00:40:47,925 --> 00:40:50,261
I don't know about that.
859
00:40:50,428 --> 00:40:51,929
Have you really missed me, Ivy?
860
00:40:52,096 --> 00:40:53,139
Oh, I have.
861
00:40:53,306 --> 00:40:54,746
The place isn't the same
without you.
862
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Is it, Daisy?
863
00:40:58,561 --> 00:41:01,147
If I thought you meant that,
I'm not sure I could go.
864
00:41:01,314 --> 00:41:03,483
Which makes it all the sadder
that you have to.
865
00:41:03,649 --> 00:41:05,401
You're right, I can't stay long.
866
00:41:05,568 --> 00:41:06,754
I've got to get back to London.
867
00:41:06,778 --> 00:41:08,237
I'm sorry now.
868
00:41:08,404 --> 00:41:10,031
I should have just come
last night.
869
00:41:10,198 --> 00:41:12,325
Mr. Carson was being
over careful.
870
00:41:12,492 --> 00:41:14,452
Yes, I'm sure that's
what it was.
871
00:41:14,619 --> 00:41:15,619
Alfred?
872
00:41:16,704 --> 00:41:18,164
What are you doing here?
873
00:41:18,331 --> 00:41:21,250
He thought he'd look in
before he catches the train.
874
00:41:21,417 --> 00:41:23,127
We've warned him about our flu.
875
00:41:27,465 --> 00:41:29,342
So we've got all the trouble
876
00:41:29,509 --> 00:41:31,094
and a bill to pay
at the pub, too.
877
00:41:31,260 --> 00:41:32,845
Oh, go on with you.
878
00:41:33,012 --> 00:41:34,847
I'm sure you don't grudge him
a decent dinner.
879
00:41:35,014 --> 00:41:37,100
But I do grudge him the tears
and the heartbreak
880
00:41:37,266 --> 00:41:40,019
that'll flavor my puddings
for weeks to come.
881
00:41:40,186 --> 00:41:43,064
Well, you've given me summat
to think about, Ivy.
882
00:41:43,231 --> 00:41:45,650
And I will.
883
00:41:50,113 --> 00:41:51,697
ISOBEL:
That's such good news!
884
00:41:51,864 --> 00:41:53,533
If you really are hungry.
885
00:41:53,699 --> 00:41:56,244
Well, I'm not ravenous,
886
00:41:56,410 --> 00:42:00,164
but I wouldn't mind
a piece of toast.
887
00:42:00,331 --> 00:42:01,749
I'll ask straight away.
888
00:42:01,916 --> 00:42:02,959
Can't you ring...?
889
00:42:03,126 --> 00:42:06,045
Well, really, really.
890
00:42:06,212 --> 00:42:08,881
Dr. Clarkson,
when you go,
891
00:42:09,048 --> 00:42:12,301
would you please take
that madwoman with you?
892
00:42:14,262 --> 00:42:17,306
That "madwoman"
has refused to leave your side
893
00:42:17,473 --> 00:42:20,143
for the last two days
and two nights
894
00:42:20,309 --> 00:42:23,479
and she has not slept nor eaten
since you were taken ill.
895
00:42:23,646 --> 00:42:26,190
But there were...
there were nurses here?
896
00:42:26,357 --> 00:42:30,361
I remember a nurse
wiping my brow.
897
00:42:30,528 --> 00:42:32,780
She was that nurse,
Lady Grantham.
898
00:42:32,947 --> 00:42:35,158
But what about Cora?
899
00:42:35,324 --> 00:42:36,659
And Mary?
900
00:42:36,826 --> 00:42:38,327
They offered,
901
00:42:38,494 --> 00:42:41,205
but Mrs. Crawley felt that she
had more knowledge than they.
902
00:42:41,372 --> 00:42:43,416
I suppose that has
a ring of truth.
903
00:42:46,169 --> 00:42:47,813
I've asked them to bring up
some toast and tea.
904
00:42:47,837 --> 00:42:49,505
Now that Lady Grantham's
a little better,
905
00:42:49,672 --> 00:42:51,632
it's time you had a break.
906
00:42:51,799 --> 00:42:52,967
I might go home
907
00:42:53,134 --> 00:42:54,760
and have a bath.
908
00:42:54,927 --> 00:42:56,304
Shall I come back later?
909
00:42:59,390 --> 00:43:00,766
Oh, yes, yes, dear.
910
00:43:00,933 --> 00:43:02,768
That would be very kind.
911
00:43:02,935 --> 00:43:04,937
ISOBEL:
Good.
912
00:43:05,104 --> 00:43:07,857
I can stay all evening.
913
00:43:08,024 --> 00:43:09,817
Perhaps we can play cards.
914
00:43:14,030 --> 00:43:15,781
You will be rewarded in Heaven.
915
00:43:15,948 --> 00:43:17,950
The sooner the better.
916
00:43:23,331 --> 00:43:24,916
I think this is the right place.
917
00:43:26,834 --> 00:43:29,086
Well, if it isn't
Mr. Gillingham!
918
00:43:29,253 --> 00:43:30,338
Welcome back!
919
00:43:30,504 --> 00:43:31,648
Pull up a chair and sit down.
920
00:43:31,672 --> 00:43:33,799
I suppose you've come
to shake us up again.
921
00:43:33,966 --> 00:43:36,153
Will there be any more Racing
Demon this time, Mr. Gillingham?
922
00:43:36,177 --> 00:43:37,637
Depends if you're up to it.
923
00:43:37,803 --> 00:43:39,597
But I expect you've all
got things to do.
924
00:43:39,764 --> 00:43:41,284
Miss Baxter, I wondered
if you could...
925
00:43:44,852 --> 00:43:47,271
If I could what?
926
00:43:49,232 --> 00:43:51,067
If you could let me have
some white thread.
927
00:43:51,234 --> 00:43:52,360
I seem to have run out.
928
00:43:52,526 --> 00:43:54,195
Of course.
929
00:43:55,446 --> 00:43:56,781
Well, go on then, Gillingham.
930
00:43:56,948 --> 00:43:58,241
What've you been up to
931
00:43:58,407 --> 00:44:01,118
since we saw you last?
932
00:44:01,285 --> 00:44:02,512
Having fun and games
at other people's expense?
933
00:44:02,536 --> 00:44:03,722
I'd better not tell you
too much.
934
00:44:03,746 --> 00:44:05,581
I don't want to shock
the ladies.
935
00:44:11,128 --> 00:44:14,966
I hope you don't mind
my turning up again.
936
00:44:15,132 --> 00:44:18,719
It's the perfect stopping point
between London and Inverness.
937
00:44:18,886 --> 00:44:19,886
I don't mind at all.
938
00:44:19,971 --> 00:44:21,264
How are you?
939
00:44:21,430 --> 00:44:22,974
Well, missing you, mainly.
940
00:44:23,140 --> 00:44:27,019
Sounds to me as if
the needle's got stuck.
941
00:44:28,312 --> 00:44:30,022
How's Mabel?
942
00:44:33,609 --> 00:44:34,809
I gather Charles Blake's here.
943
00:44:34,860 --> 00:44:35,444
Of course.
944
00:44:35,611 --> 00:44:36,779
You served together.
945
00:44:36,946 --> 00:44:40,241
We don't really know him,
but he and Evelyn Napier
946
00:44:40,408 --> 00:44:42,285
are writing a report
for the government.
947
00:44:42,451 --> 00:44:44,870
He'll be up here
for a few weeks.
948
00:44:45,037 --> 00:44:46,455
Lucky devil.
949
00:44:46,622 --> 00:44:48,749
Well, don't get to like him
better than me.
950
00:44:48,916 --> 00:44:50,251
No chance of that.
951
00:44:50,418 --> 00:44:53,212
They're out all day,
and even in the evenings.
952
00:44:53,379 --> 00:44:55,631
We've hardly spoken
until yesterday.
953
00:44:55,798 --> 00:44:57,758
Uh, what happened yesterday?
954
00:44:57,925 --> 00:44:59,343
Some pigs arrived,
955
00:44:59,510 --> 00:45:01,846
and of course, as usual,
Mr. Blake was...
956
00:45:03,180 --> 00:45:06,017
Anyway, what does it matter?
957
00:45:10,104 --> 00:45:11,480
Hello, Charles.
958
00:45:11,647 --> 00:45:13,024
It's good to see you again.
959
00:45:13,190 --> 00:45:14,400
Well, this is nice.
960
00:45:14,567 --> 00:45:15,943
What task brings you
to Yorkshire?
961
00:45:16,110 --> 00:45:17,379
Well, nothing
as meaningful as yours.
962
00:45:17,403 --> 00:45:19,613
What sort of a report
are you working on?
963
00:45:19,780 --> 00:45:21,407
The current health
of the landed estate.
964
00:45:21,574 --> 00:45:22,908
My usual stamping ground.
965
00:45:23,075 --> 00:45:25,870
So did you get everything done?
966
00:45:26,037 --> 00:45:28,497
Why do you ask?
967
00:45:28,664 --> 00:45:29,749
No reason.
968
00:45:31,751 --> 00:45:32,752
By the time we got back,
969
00:45:32,918 --> 00:45:34,879
we looked as if we'd been
wrestling in mud.
970
00:45:35,046 --> 00:45:36,589
And had you?
971
00:45:36,756 --> 00:45:37,858
No, but then it's always nice
972
00:45:37,882 --> 00:45:39,282
to leave something
for another time.
973
00:45:47,058 --> 00:45:50,519
So what are the chances
for Downton?
974
00:45:50,686 --> 00:45:51,812
I'd say they look bright.
975
00:45:51,979 --> 00:45:53,314
At least Lady Mary
and the family
976
00:45:53,481 --> 00:45:55,000
mean to give it
everything they've got.
977
00:45:55,024 --> 00:45:57,693
Well, if Mary means to give it
everything she's got,
978
00:45:57,860 --> 00:45:59,820
then that is a very
considerable gift.
979
00:45:59,987 --> 00:46:02,323
I couldn't agree more.
980
00:46:02,490 --> 00:46:03,949
CORA:
Dinner, everyone.
981
00:46:13,542 --> 00:46:15,628
They said you were in here.
982
00:46:15,795 --> 00:46:17,463
What can I do for you,
Mrs. Hughes?
983
00:46:17,630 --> 00:46:18,714
Nothing.
984
00:46:18,881 --> 00:46:20,549
You can do nothing for me.
985
00:46:20,716 --> 00:46:23,719
Because I know who you are
and I know what you've done.
986
00:46:23,886 --> 00:46:29,600
And while you're here,
if you value your life,
987
00:46:29,767 --> 00:46:32,144
I should stop playing the joker
and keep to the shadows.
988
00:46:39,193 --> 00:46:41,237
I'm afraid we were
a bit drunk that night,
989
00:46:41,404 --> 00:46:44,240
Anna and I, so you're right.
990
00:46:44,407 --> 00:46:46,033
We were both to blame.
991
00:46:46,200 --> 00:46:49,954
No, Mr. Green.
992
00:46:50,121 --> 00:46:52,456
You were to blame, and only you.
993
00:46:54,208 --> 00:46:55,876
Does Mr. Bates know?
994
00:46:58,087 --> 00:47:00,172
Not that it was you.
995
00:47:00,339 --> 00:47:01,549
Thank you.
996
00:47:01,715 --> 00:47:04,635
Don't you dare thank me!
997
00:47:06,512 --> 00:47:08,389
I've not kept silent
for your sake.
998
00:47:19,275 --> 00:47:21,402
I think it's gin.
999
00:47:21,569 --> 00:47:23,571
Oh, so it is.
1000
00:47:25,322 --> 00:47:26,842
I'd forgotten what
a good game this is.
1001
00:47:26,866 --> 00:47:28,284
Yes, I'd forgotten.
1002
00:47:28,451 --> 00:47:30,119
How long does it go on for?
1003
00:47:30,286 --> 00:47:31,454
Oh, ages!
1004
00:47:31,620 --> 00:47:32,872
Oh, goody, goody.
1005
00:47:38,961 --> 00:47:40,588
Oh, dear.
1006
00:47:40,754 --> 00:47:42,423
Alfred's relit the taper.
1007
00:47:42,590 --> 00:47:45,259
Well, to be young is to have
your heart broken.
1008
00:47:45,426 --> 00:47:47,636
In the kitchens at Downton,
like everywhere else.
1009
00:47:47,803 --> 00:47:49,847
I've spent half the day
brushing mud
1010
00:47:50,014 --> 00:47:51,640
out of his dinner jacket.
1011
00:47:51,807 --> 00:47:54,247
Why can't he have his own valet
instead of making work for me?
1012
00:47:56,729 --> 00:47:57,771
JIMMY:
Anna?
1013
00:47:59,648 --> 00:48:01,484
Sorry.
1014
00:48:01,650 --> 00:48:02,650
Yes.
1015
00:48:02,735 --> 00:48:03,986
What were you saying?
1016
00:48:04,153 --> 00:48:05,839
Mr. Blake's evening shoes
were quite a challenge,
1017
00:48:05,863 --> 00:48:07,615
I can tell you.
1018
00:48:07,781 --> 00:48:09,366
I wasn't working here then.
1019
00:48:09,533 --> 00:48:11,452
It's a pity, because
I admire Nellie Melba.
1020
00:48:11,619 --> 00:48:12,995
I'd have loved to hear her sing.
1021
00:48:13,162 --> 00:48:14,205
GREEN:
You must be joking.
1022
00:48:14,371 --> 00:48:17,041
Why? I thought she had
a beautiful voice.
1023
00:48:17,208 --> 00:48:17,791
Beautiful?
1024
00:48:17,958 --> 00:48:19,001
Screaming and screeching,
1025
00:48:19,168 --> 00:48:20,878
as if her finger
was caught in the door?
1026
00:48:21,045 --> 00:48:22,925
I swear, I couldn't take it
for one more moment.
1027
00:48:24,173 --> 00:48:25,257
So what did you do?
1028
00:48:25,424 --> 00:48:26,967
Well, I came down here
1029
00:48:27,134 --> 00:48:28,969
for a bit of peace
and quiet, that's what.
1030
00:48:29,136 --> 00:48:32,097
Oh, is that more
of the cauliflower cheese?
71128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.