All language subtitles for Downton Abbey S04E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,349 --> 00:00:37,229 Shouldn't the hot toast come to me first, Daisy? 2 00:00:37,392 --> 00:00:39,478 Sorry, Mr. Carson. 3 00:00:39,645 --> 00:00:41,396 Why is Alfred getting special treatment? 4 00:00:41,563 --> 00:00:42,563 I'm sure he's not. 5 00:00:45,984 --> 00:00:47,569 Why is he getting special treatment? 6 00:00:47,736 --> 00:00:48,820 Why do you think? 7 00:00:48,987 --> 00:00:50,614 Because he's staying here with us. 8 00:00:52,532 --> 00:00:54,242 Oh, this is nice. 9 00:00:54,409 --> 00:00:57,287 Mr. Napier and Mr. Blake are coming up in a few days. 10 00:00:57,454 --> 00:01:00,374 He asks if I'm serious about their staying here. 11 00:01:00,540 --> 00:01:01,625 And are you? 12 00:01:01,792 --> 00:01:02,834 Certainly. 13 00:01:03,001 --> 00:01:04,127 It could be useful. 14 00:01:04,294 --> 00:01:06,755 They're writing a report on why estates like this 15 00:01:06,922 --> 00:01:08,215 are going wrong. 16 00:01:08,382 --> 00:01:10,022 But you don't think Downton's going wrong, 17 00:01:10,133 --> 00:01:11,468 do you, m'lady? 18 00:01:11,635 --> 00:01:13,887 No, but I wouldn't mind having it confirmed. 19 00:01:15,681 --> 00:01:16,848 You seem brighter lately. 20 00:01:17,015 --> 00:01:20,102 Have things sorted themselves out? 21 00:01:20,268 --> 00:01:24,356 Not quite, but it's better, yes. 22 00:01:24,523 --> 00:01:26,733 And you've moved back into the cottage? 23 00:01:26,900 --> 00:01:28,276 I have, m'lady. 24 00:01:28,443 --> 00:01:30,821 Well, you're obviously not going to tell me 25 00:01:30,987 --> 00:01:34,032 what it was about, but I'm glad if it's resolved. 26 00:01:35,951 --> 00:01:37,119 Nothing for me? 27 00:01:37,285 --> 00:01:38,829 Afraid not. 28 00:01:38,995 --> 00:01:41,957 This is a fine kettle of fish, I must say. 29 00:01:42,124 --> 00:01:43,583 Your uncle Harold is in a proper fix. 30 00:01:43,750 --> 00:01:45,168 Why? What's he done this time? 31 00:01:45,335 --> 00:01:47,212 Something to do with oil leases. 32 00:01:47,379 --> 00:01:48,171 Who's Uncle Harold? 33 00:01:48,338 --> 00:01:49,338 Cora's brother. 34 00:01:49,464 --> 00:01:50,858 I always think him rather good at business, 35 00:01:50,882 --> 00:01:52,175 if nothing else. 36 00:01:52,342 --> 00:01:54,720 But he seems to have backed a very lame horse this time. 37 00:01:54,886 --> 00:01:56,430 Why is he bothering you with it? 38 00:01:56,596 --> 00:01:58,390 I'm not entirely sure. 39 00:01:58,557 --> 00:01:59,391 What's that? 40 00:01:59,558 --> 00:02:00,934 It's about the Tamworths. 41 00:02:01,101 --> 00:02:02,436 We have Tamworths at Duneagle. 42 00:02:02,602 --> 00:02:03,812 Daddy swears by them. 43 00:02:03,979 --> 00:02:05,219 ROBERT: It's a new thing for us. 44 00:02:05,313 --> 00:02:06,857 We haven't done much with pigs before. 45 00:02:07,023 --> 00:02:08,183 I thought you were convinced. 46 00:02:08,316 --> 00:02:10,694 I am, but I'm allowed to be nervous. 47 00:02:10,861 --> 00:02:12,487 Intensive farming's a big step. 48 00:02:12,654 --> 00:02:13,905 Half past 8:00. 49 00:02:14,072 --> 00:02:15,490 I must skedaddle. 50 00:02:17,743 --> 00:02:18,785 Penny for your thoughts? 51 00:02:18,952 --> 00:02:22,205 You'd pay twice that not to know them. 52 00:02:22,372 --> 00:02:23,683 If there was anything I could do... 53 00:02:23,707 --> 00:02:24,791 I know. 54 00:02:24,958 --> 00:02:26,376 It's not your fault, it's mine. 55 00:02:26,543 --> 00:02:28,420 Your husband is a breeder. 56 00:02:28,587 --> 00:02:31,089 And brooders brood. 57 00:02:31,256 --> 00:02:32,424 Then brood about me. 58 00:02:38,180 --> 00:02:41,433 I'm making an anchovy sauce for the fish soufflé. 59 00:02:41,600 --> 00:02:42,809 Do you want to watch? 60 00:02:42,976 --> 00:02:44,936 No, you're all right. 61 00:02:48,607 --> 00:02:50,692 His heart's not in it anymore. 62 00:02:50,859 --> 00:02:51,859 Oh, I think it is. 63 00:02:51,985 --> 00:02:53,820 But when you fall off a horse, 64 00:02:53,987 --> 00:02:55,907 you need a bit of time to get back in the saddle. 65 00:03:00,494 --> 00:03:01,870 Cousin Cora? 66 00:03:02,037 --> 00:03:03,789 I think you can call me Cora now. 67 00:03:03,955 --> 00:03:06,416 I wouldn't dare with Cousin Robert. 68 00:03:06,583 --> 00:03:07,667 You must dare with me. 69 00:03:07,834 --> 00:03:08,919 How can I help? 70 00:03:11,087 --> 00:03:13,423 I wanted to tell you that I've settled the surprise. 71 00:03:13,590 --> 00:03:14,800 For his birthday. 72 00:03:14,966 --> 00:03:16,319 Since you won't tell me what it is, 73 00:03:16,343 --> 00:03:17,344 I don't know what to say. 74 00:03:17,511 --> 00:03:18,053 Good? 75 00:03:18,220 --> 00:03:19,930 Well, the thing is, 76 00:03:20,096 --> 00:03:21,681 I need Carson to keep the secret. 77 00:03:22,891 --> 00:03:24,100 Do you think he will? 78 00:03:24,267 --> 00:03:25,685 It's only on the day, 79 00:03:25,852 --> 00:03:27,145 and it's only 'til after dinner. 80 00:03:27,312 --> 00:03:30,732 CORA: Mrs. Hughes is the one for a secret. 81 00:03:30,899 --> 00:03:33,777 Yes, that's true. 82 00:03:33,944 --> 00:03:36,154 And it'll be she who has to deal with it. 83 00:03:43,370 --> 00:03:46,623 Second post, your ladyship. 84 00:03:46,790 --> 00:03:48,250 Thank you, Spratt. 85 00:03:48,416 --> 00:03:52,337 You haven't taken the netsuke carving from here? 86 00:03:52,504 --> 00:03:55,924 You know the one I mean; the little ivory fisherman? 87 00:03:56,091 --> 00:03:57,926 I know it, but I've not touched it. 88 00:03:58,093 --> 00:04:00,011 Not to wash it or mend it or something? 89 00:04:00,178 --> 00:04:00,929 No. 90 00:04:01,096 --> 00:04:03,056 And who else has been in this room 91 00:04:03,223 --> 00:04:05,392 in the last day or so? 92 00:04:05,559 --> 00:04:07,394 The maids, of course, and young Pegg. 93 00:04:07,561 --> 00:04:09,312 He was watering the pot plants, 94 00:04:09,479 --> 00:04:10,856 but Betty was with him. 95 00:04:11,022 --> 00:04:13,024 Watching all the time? 96 00:04:13,191 --> 00:04:14,901 Well, no, she was cleaning. 97 00:04:15,068 --> 00:04:16,653 But I wouldn't want her blamed. 98 00:04:16,820 --> 00:04:18,780 Oh, I wouldn't blame her. 99 00:04:18,947 --> 00:04:24,244 You know, of course, the netsuke is very valuable? 100 00:04:24,411 --> 00:04:26,538 That's the risk with little things. 101 00:04:26,705 --> 00:04:28,373 They fit into a pocket easily. 102 00:04:28,540 --> 00:04:31,501 I have a feeling most things would fit 103 00:04:31,668 --> 00:04:33,169 into this particular pocket. 104 00:04:34,796 --> 00:04:35,881 Thank you, Spratt. 105 00:04:36,047 --> 00:04:37,132 M'lady. 106 00:04:38,550 --> 00:04:41,052 We have to get the sums right. 107 00:04:41,219 --> 00:04:42,721 We must speculate to accumulate. 108 00:04:42,888 --> 00:04:45,223 So speaks the American half of you. 109 00:04:45,390 --> 00:04:46,892 Will you really go to America? 110 00:04:47,058 --> 00:04:48,268 Don't worry. 111 00:04:48,435 --> 00:04:50,413 I won't go until the pig business is up and running. 112 00:04:50,437 --> 00:04:53,023 We can give you masses of introductions; 113 00:04:53,189 --> 00:04:56,651 Grandmama and Uncle Harold for a start. 114 00:04:56,818 --> 00:04:58,778 Lord Grantham got a letter from him this morning. 115 00:04:58,945 --> 00:05:00,822 It wasn't good news. 116 00:05:00,989 --> 00:05:02,032 I shouldn't worry. 117 00:05:02,198 --> 00:05:03,992 It only means a yacht's gone aground 118 00:05:04,159 --> 00:05:06,578 or a girl's gone back to mother. 119 00:05:06,745 --> 00:05:08,025 That's not what it sounded like. 120 00:05:10,498 --> 00:05:12,834 Right, I'll get the car. 121 00:05:15,003 --> 00:05:17,130 Anything to report? 122 00:05:19,674 --> 00:05:23,053 It's nothing, I'm sure. 123 00:05:23,219 --> 00:05:25,347 But Lady Rose seems to have some secret 124 00:05:25,513 --> 00:05:27,349 she wants Mrs. Hughes to keep. 125 00:05:27,515 --> 00:05:28,642 That's more like it. 126 00:05:29,976 --> 00:05:31,811 What secret? 127 00:05:31,978 --> 00:05:34,856 I don't know, but it'll be nothing. 128 00:05:35,023 --> 00:05:36,358 Now I must take this up. 129 00:05:40,612 --> 00:05:42,030 You were dismissed? 130 00:05:42,197 --> 00:05:43,365 From one minute to the next? 131 00:05:43,531 --> 00:05:46,034 Mr. Maley came over, said I wasn't needed no more 132 00:05:46,201 --> 00:05:47,202 and that was that. 133 00:05:47,369 --> 00:05:48,703 It's disgraceful! 134 00:05:50,789 --> 00:05:52,582 Is there nothing you can do about it? 135 00:05:52,749 --> 00:05:53,833 No. 136 00:05:54,000 --> 00:05:55,293 But I don't understand it. 137 00:05:55,460 --> 00:05:57,020 I had a good touch with the greenhouses. 138 00:05:57,170 --> 00:05:58,672 I did all the house plants. 139 00:05:58,838 --> 00:05:59,923 I was working well. 140 00:06:00,090 --> 00:06:01,591 I know I was. 141 00:06:01,758 --> 00:06:02,968 I'm sure. 142 00:06:03,134 --> 00:06:05,303 Right, I'll see if I can get to the bottom of this. 143 00:06:07,639 --> 00:06:08,783 I'm very grateful, your ladyship. 144 00:06:08,807 --> 00:06:10,207 I'm not your lady... oh, never mind. 145 00:06:12,102 --> 00:06:13,186 A band? 146 00:06:13,353 --> 00:06:14,437 Shh! 147 00:06:15,814 --> 00:06:17,941 No one must know. 148 00:06:18,108 --> 00:06:19,168 We'll get the carpets rolled up 149 00:06:19,192 --> 00:06:20,944 and everything arranged during dinner 150 00:06:21,111 --> 00:06:23,655 so that when his lordship walks out of the dining room, 151 00:06:23,822 --> 00:06:25,115 there it is. 152 00:06:25,281 --> 00:06:27,075 And we're to hide them until then? 153 00:06:27,242 --> 00:06:28,910 Oh, hide them? 154 00:06:29,077 --> 00:06:30,745 You just have to keep them with you. 155 00:06:30,912 --> 00:06:33,623 His lordship won't come down here, will he? 156 00:06:33,790 --> 00:06:35,333 So I've to find them food and beds? 157 00:06:35,500 --> 00:06:36,584 How many are there? 158 00:06:36,751 --> 00:06:37,585 Six, I think. 159 00:06:37,752 --> 00:06:38,752 But I'll check. 160 00:06:38,837 --> 00:06:40,630 And her ladyship knows about it? 161 00:06:40,797 --> 00:06:42,590 Well, not that it's a band 162 00:06:42,757 --> 00:06:44,197 because it's a surprise for her, too. 163 00:06:44,259 --> 00:06:46,052 But she knows that there is a surprise 164 00:06:46,219 --> 00:06:47,971 and that you're helping me with it. 165 00:06:48,138 --> 00:06:49,138 Very well. 166 00:06:49,264 --> 00:06:50,306 I'll see what I can do. 167 00:06:50,473 --> 00:06:51,641 Thank you. 168 00:07:01,776 --> 00:07:03,945 I wonder why Lady Rose was down here. 169 00:07:04,112 --> 00:07:06,656 And I am afraid you will continue to wonder. 170 00:07:06,823 --> 00:07:09,325 That's very mysterious, Mrs. Hughes. 171 00:07:09,492 --> 00:07:10,910 You know me, Mr. Barrow: 172 00:07:11,077 --> 00:07:14,164 A woman of mystery if ever there was one. 173 00:07:14,330 --> 00:07:16,541 But her secret won't affect us. 174 00:07:16,708 --> 00:07:18,585 How can you be so sure? 175 00:07:18,752 --> 00:07:20,962 Now you have got me worried. 176 00:07:21,129 --> 00:07:23,965 I am sorry to hear that, Mr. Barrow. 177 00:07:24,132 --> 00:07:25,675 But now, you must let me get on. 178 00:07:30,388 --> 00:07:32,057 All I know is this: 179 00:07:32,223 --> 00:07:36,478 I find Pegg in this room and my paper knife has gone; 180 00:07:36,644 --> 00:07:38,313 he comes into the room again, 181 00:07:38,480 --> 00:07:42,442 and a very valuable piece of Japanese netsuke is missing. 182 00:07:42,609 --> 00:07:45,153 Things, things, things! 183 00:07:45,320 --> 00:07:47,655 I don't understand your position. 184 00:07:47,822 --> 00:07:51,409 Are you saying he's justified in stealing my possessions? 185 00:07:51,576 --> 00:07:53,495 Or do you not believe he took them? 186 00:07:53,661 --> 00:07:56,331 I am saying you put too much importance on material objects 187 00:07:56,498 --> 00:07:57,832 and not enough on justice. 188 00:07:57,999 --> 00:07:59,375 Oh, really? 189 00:07:59,542 --> 00:08:02,003 I wonder you don't just set fire to the Abbey 190 00:08:02,170 --> 00:08:04,964 and dance round it, painted with woad and howling. 191 00:08:05,131 --> 00:08:06,966 I might, if it would do any good. 192 00:08:07,133 --> 00:08:08,384 Ha, well... 193 00:08:09,636 --> 00:08:11,304 I beg your pardon, your ladyship. 194 00:08:11,471 --> 00:08:12,806 No, don't apologize. 195 00:08:12,972 --> 00:08:15,100 I am glad to have an ally in the room. 196 00:08:15,266 --> 00:08:16,559 This was found 197 00:08:16,726 --> 00:08:18,436 in Betty's cleaning bucket. 198 00:08:18,603 --> 00:08:22,023 It must've rolled in there and she's just found it. 199 00:08:22,190 --> 00:08:23,274 Oh? 200 00:08:24,734 --> 00:08:26,778 Thank you, thank you. 201 00:08:28,404 --> 00:08:30,365 I'm very relieved. 202 00:08:30,532 --> 00:08:33,159 Relieved or irritated? 203 00:08:33,326 --> 00:08:35,662 If that will be all, m'lady? 204 00:08:40,875 --> 00:08:43,128 Aren't you going to say you're sorry? 205 00:08:43,294 --> 00:08:44,462 Certainly not. 206 00:08:44,629 --> 00:08:46,881 He may not have taken this, 207 00:08:47,048 --> 00:08:49,008 or he may have sneaked it into the maid's bucket 208 00:08:49,175 --> 00:08:50,927 when we weren't looking. 209 00:08:51,094 --> 00:08:53,930 How you hate to be wrong! 210 00:08:54,097 --> 00:08:55,682 I wouldn't know. 211 00:08:55,849 --> 00:08:57,851 I am not familiar with the sensation. 212 00:08:58,017 --> 00:08:59,978 So you're determined to dig in your heels? 213 00:09:00,145 --> 00:09:01,396 I am sorry, 214 00:09:01,563 --> 00:09:06,484 but whether or not he took this, he certainly took the knife. 215 00:09:06,651 --> 00:09:08,695 That is all I have to say on the subject. 216 00:09:18,121 --> 00:09:18,913 Edith? 217 00:09:19,080 --> 00:09:20,915 Whatever's the matter? 218 00:09:23,376 --> 00:09:25,128 Michael's vanished into thin air. 219 00:09:25,295 --> 00:09:29,132 Nobody's heard from him, no one can reach him. 220 00:09:29,299 --> 00:09:32,218 I'm sure it's just a failure of communication. 221 00:09:32,385 --> 00:09:34,429 If anything had happened, we'd have heard. 222 00:09:34,596 --> 00:09:36,472 Maybe. 223 00:09:36,639 --> 00:09:39,601 I just wish to God he'd pick up the telephone. 224 00:09:39,767 --> 00:09:40,977 He will. 225 00:09:41,144 --> 00:09:42,812 Come on. 226 00:09:42,979 --> 00:09:44,772 We ought to get changed. 227 00:09:48,985 --> 00:09:50,236 The last post. 228 00:09:50,403 --> 00:09:52,614 One for me and one for you, Alfred. 229 00:10:00,371 --> 00:10:01,456 I've got it! 230 00:10:01,623 --> 00:10:03,625 It's from the Ritz. 231 00:10:03,791 --> 00:10:05,431 One of the chosen candidates has got a job 232 00:10:05,585 --> 00:10:07,503 and dropped out of the course, and I was next. 233 00:10:07,670 --> 00:10:08,755 I was fifth. 234 00:10:08,922 --> 00:10:10,006 See, Jimmy? 235 00:10:10,173 --> 00:10:11,257 I was the fifth. 236 00:10:11,424 --> 00:10:13,134 I never said you weren't. 237 00:10:13,301 --> 00:10:14,320 So they want you, do they? 238 00:10:14,344 --> 00:10:15,720 Yes. 239 00:10:15,887 --> 00:10:18,087 I'll have some catching up to do, but I don't mind that. 240 00:10:18,139 --> 00:10:18,806 Alfred, I'm so pleased for you. 241 00:10:18,973 --> 00:10:19,599 We all are. 242 00:10:19,766 --> 00:10:20,975 That's right. 243 00:10:21,142 --> 00:10:21,643 Thank you. 244 00:10:21,809 --> 00:10:22,393 When do you go? 245 00:10:22,560 --> 00:10:23,770 As soon as I can, really. 246 00:10:23,937 --> 00:10:25,331 The less I miss, the less I'm behind. 247 00:10:25,355 --> 00:10:26,606 But it's up to Mr. Carson. 248 00:10:26,773 --> 00:10:29,025 I have no wish to stand in your way, Alfred. 249 00:10:29,192 --> 00:10:30,878 I'm sure I can manage with James and Mr. Barrow. 250 00:10:30,902 --> 00:10:32,737 So I can go? Now? 251 00:10:32,904 --> 00:10:34,364 Wait until tomorrow. 252 00:10:34,530 --> 00:10:36,407 We ought to let the family know. 253 00:10:36,574 --> 00:10:38,618 Aren't you going to congratulate him, Daisy? 254 00:10:38,785 --> 00:10:41,013 MRS. PATMORE: Daisy, run into the kitchen and put the kettle on. 255 00:10:41,037 --> 00:10:42,247 You can leave that there. 256 00:10:44,749 --> 00:10:46,189 If you need anything washing through, 257 00:10:46,251 --> 00:10:47,377 give it to me tonight. 258 00:10:47,543 --> 00:10:48,378 And me. 259 00:10:48,544 --> 00:10:49,712 We'll get you shipshape. 260 00:10:49,879 --> 00:10:51,631 I'm quite nervous now it's happened. 261 00:10:51,798 --> 00:10:52,816 What's there to be nervous about? 262 00:10:52,840 --> 00:10:54,050 CARSON: You're nervous 263 00:10:54,217 --> 00:10:55,802 because you're intelligent, Alfred. 264 00:10:55,969 --> 00:10:57,845 Only stupid people are foolhardy. 265 00:11:02,141 --> 00:11:03,810 I'm ever so sorry, Daisy. 266 00:11:03,977 --> 00:11:05,061 Are you? 267 00:11:05,228 --> 00:11:07,105 When you're the one that's driven him away? 268 00:11:07,272 --> 00:11:09,357 How do you make that out? 269 00:11:09,524 --> 00:11:11,317 Because you wanted Jimmy and not him 270 00:11:11,484 --> 00:11:13,611 and that's why he were forced to go. 271 00:11:13,778 --> 00:11:14,779 But you knew that. 272 00:11:14,946 --> 00:11:15,947 Come on, girls. 273 00:11:16,114 --> 00:11:17,198 Dry your tears 274 00:11:17,365 --> 00:11:19,742 and let's get on with the dinner. 275 00:11:19,909 --> 00:11:22,287 Ivy, come and beat these eggs. 276 00:11:24,747 --> 00:11:25,999 You're back. 277 00:11:26,165 --> 00:11:28,209 I thought you must have missed the last train. 278 00:11:28,376 --> 00:11:30,837 No, but I only just caught it. 279 00:11:31,004 --> 00:11:31,671 Do you want some dinner? 280 00:11:31,838 --> 00:11:33,589 I ate in the restaurant car. 281 00:11:33,756 --> 00:11:36,175 You weren't very long in London. 282 00:11:36,342 --> 00:11:37,342 There wasn't much to do, 283 00:11:37,385 --> 00:11:39,304 just sign some papers for a trust 284 00:11:39,470 --> 00:11:41,110 that Billy Sheffield's set up for his son. 285 00:11:41,180 --> 00:11:42,390 What will that entail? 286 00:11:42,557 --> 00:11:43,957 Mainly telling the boy to drink less 287 00:11:44,017 --> 00:11:45,518 and to be nicer to his mother. 288 00:11:45,685 --> 00:11:48,229 CORA: We learned at dinner that Alfred's leaving. 289 00:11:48,396 --> 00:11:50,732 He's got a place on the Ritz cookery course, after all. 290 00:11:50,898 --> 00:11:51,899 Ah? 291 00:11:52,066 --> 00:11:54,360 I'm sorry to cut and run, m'lord. 292 00:11:54,527 --> 00:11:55,236 Don't worry about that. 293 00:11:55,403 --> 00:11:56,403 We're proud of you. 294 00:11:56,529 --> 00:11:59,073 You must return one day as a famous chef. 295 00:11:59,240 --> 00:12:00,241 Now you're back, m'lord, 296 00:12:00,408 --> 00:12:01,728 there's something I wanted to say. 297 00:12:02,994 --> 00:12:05,121 I've been well treated in this house. 298 00:12:05,288 --> 00:12:07,328 And I wanted you all to know that I'm very grateful. 299 00:12:07,373 --> 00:12:08,666 Thank you, Alfred. 300 00:12:08,833 --> 00:12:10,418 Mr. Carson has been a kind... 301 00:12:11,878 --> 00:12:14,589 ...and wonderful teacher. 302 00:12:16,507 --> 00:12:19,302 Much more, and we shall all burst into tears. 303 00:12:19,469 --> 00:12:20,803 CARSON: I'm sorry, my lord. 304 00:12:20,970 --> 00:12:23,222 Come along, Alfred, let's get back to work. 305 00:12:25,099 --> 00:12:27,352 How's my birthday dinner coming on? 306 00:12:27,518 --> 00:12:29,896 How do you know about the dinner? 307 00:12:30,063 --> 00:12:32,982 The Colthursts rang yesterday and said they'd love to come. 308 00:12:33,149 --> 00:12:34,525 Weren't we all sworn to secrecy? 309 00:12:34,692 --> 00:12:36,486 Golly, people are so hopeless. 310 00:12:36,652 --> 00:12:38,154 I don't mind. 311 00:12:38,321 --> 00:12:39,965 It won't spoil it if it's not a surprise, not for me. 312 00:12:39,989 --> 00:12:41,741 There may still be a surprise. 313 00:12:41,908 --> 00:12:43,409 So I should hope. 314 00:12:48,706 --> 00:12:49,791 So what about tomorrow? 315 00:12:49,957 --> 00:12:50,957 I know you'll enjoy it. 316 00:12:51,084 --> 00:12:52,227 MRS. PATMORE: What are you going to see? 317 00:12:52,251 --> 00:12:53,336 The Sheik. 318 00:12:53,503 --> 00:12:56,547 Ooh, I like that Rudolph Valentino. 319 00:12:56,714 --> 00:12:59,467 Oh, he makes me shiver all over. 320 00:13:00,927 --> 00:13:03,179 What a very disturbing thought. 321 00:13:04,639 --> 00:13:05,639 Let us go for a date. 322 00:13:05,723 --> 00:13:07,242 We could leave when we've dressed them, 323 00:13:07,266 --> 00:13:09,727 and be back in time to put them to bed. 324 00:13:09,894 --> 00:13:11,312 Lady Mary wouldn't mind. 325 00:13:11,479 --> 00:13:13,064 Why not? 326 00:13:13,231 --> 00:13:15,817 It's been a long time since we went out to dine. 327 00:13:15,983 --> 00:13:17,318 Too long. 328 00:13:17,485 --> 00:13:18,736 I quite agree. 329 00:13:21,280 --> 00:13:22,800 Will you send a message to Mr. Molesley in the morning? 330 00:13:22,824 --> 00:13:23,574 Why should I? 331 00:13:23,741 --> 00:13:25,201 Because Alfred's going. 332 00:13:25,368 --> 00:13:26,035 So? 333 00:13:26,202 --> 00:13:27,202 Won't you need him now? 334 00:13:27,286 --> 00:13:28,996 I'll need a new footman, yes. 335 00:13:29,163 --> 00:13:31,707 But Mr. Molesley has, as the saying goes, 336 00:13:31,874 --> 00:13:33,418 had his chance and missed it. 337 00:13:33,584 --> 00:13:34,864 MRS. HUGHES: You don't mean that. 338 00:13:34,961 --> 00:13:37,505 Not when he agreed to come last time. 339 00:13:37,672 --> 00:13:38,923 Yes, he agreed. 340 00:13:39,090 --> 00:13:41,509 Much as Kaiser Bill agreed to abdicate: 341 00:13:41,676 --> 00:13:43,344 With the greatest possible reluctance. 342 00:13:43,511 --> 00:13:44,929 But surely... 343 00:13:45,096 --> 00:13:46,180 I'm sorry, Mrs. Hughes. 344 00:13:46,347 --> 00:13:48,933 Young Alfred gave thanks tonight 345 00:13:49,100 --> 00:13:50,726 for the courtesy and the kindness 346 00:13:50,893 --> 00:13:51,727 that he has received here, 347 00:13:51,894 --> 00:13:53,038 both from the family and from me, 348 00:13:53,062 --> 00:13:54,730 and that is what I like to see. 349 00:13:54,897 --> 00:13:56,190 Gratitude. 350 00:13:56,357 --> 00:13:57,918 I don't want someone who has to be dragged 351 00:13:57,942 --> 00:14:00,194 into the house by his heels. 352 00:14:00,361 --> 00:14:02,071 Yes, but Mr. Molesley has had a lot to... 353 00:14:02,238 --> 00:14:03,489 A lot to put up with? 354 00:14:03,656 --> 00:14:06,492 We've all had a lot to put up with, Mrs. Patmore, 355 00:14:06,659 --> 00:14:08,578 and it is not made easier by working with people 356 00:14:08,744 --> 00:14:11,330 who don't want to be here. 357 00:14:13,499 --> 00:14:14,834 It may be worse than you think. 358 00:14:15,001 --> 00:14:16,169 It wouldn't surprise me 359 00:14:16,335 --> 00:14:17,855 if they were getting ready to lay some people off. 360 00:14:17,879 --> 00:14:20,173 Why would that concern Lady Rose? 361 00:14:20,339 --> 00:14:23,384 I'm not sure, but Mrs. Hughes seems to think 362 00:14:23,551 --> 00:14:24,969 we could all be affected. 363 00:14:25,136 --> 00:14:26,762 You've got to find out more. 364 00:14:29,474 --> 00:14:30,683 But how? 365 00:14:30,850 --> 00:14:32,018 You'll think of something. 366 00:14:45,531 --> 00:14:49,243 I'll arrange something tomorrow, book somewhere special. 367 00:14:49,410 --> 00:14:51,162 If you'd like. 368 00:14:54,832 --> 00:14:57,877 I know it can't be the same as it used to be. 369 00:14:58,044 --> 00:15:00,880 I don't deceive myself about that. 370 00:15:01,047 --> 00:15:03,841 But I want to make some new memories, 371 00:15:04,008 --> 00:15:06,344 good memories, 372 00:15:06,511 --> 00:15:09,430 so it's not as if all our happiness was before. 373 00:15:09,597 --> 00:15:12,934 I'm happy whenever I look at you. 374 00:15:17,813 --> 00:15:19,357 But you're not, are you? 375 00:15:23,653 --> 00:15:27,156 Everything is shadowed. 376 00:15:27,323 --> 00:15:31,536 Every moment we share is shadowed. 377 00:15:31,702 --> 00:15:33,621 You're right. 378 00:15:33,788 --> 00:15:37,625 Let's have one evening when we don't think about it. 379 00:15:37,792 --> 00:15:39,168 We leave it all behind. 380 00:15:42,588 --> 00:15:43,881 Thank you. 381 00:15:45,383 --> 00:15:47,593 Tonight I'll change before the gong. 382 00:15:47,760 --> 00:15:48,970 I've a committee meeting 383 00:15:49,136 --> 00:15:50,322 and then we're all dining together 384 00:15:50,346 --> 00:15:51,847 in some frightful hotel. 385 00:15:52,014 --> 00:15:53,182 I should leave around 6:00. 386 00:15:53,349 --> 00:15:54,809 What would you like to wear, m'lady? 387 00:15:54,976 --> 00:15:57,895 Well, I don't want to insult them. 388 00:15:58,062 --> 00:15:59,480 I should look as if I've tried... 389 00:15:59,647 --> 00:16:01,440 Elegant but sensible. 390 00:16:01,607 --> 00:16:02,650 I know. 391 00:16:02,817 --> 00:16:04,026 I'll let you choose. 392 00:16:04,193 --> 00:16:05,278 Thank you. 393 00:16:09,865 --> 00:16:11,367 Don't forget to write. 394 00:16:11,534 --> 00:16:12,618 And good luck. 395 00:16:15,079 --> 00:16:16,181 I know you'll get what you want. 396 00:16:16,205 --> 00:16:16,998 Do you? 397 00:16:17,164 --> 00:16:18,249 Because I don't always. 398 00:16:18,416 --> 00:16:20,227 Just remember, you're as good as any Frenchman. 399 00:16:20,251 --> 00:16:22,003 I don't care what they say. 400 00:16:22,169 --> 00:16:23,921 Ah, you're off. 401 00:16:24,088 --> 00:16:26,382 Well, all the luck in the world. 402 00:16:26,549 --> 00:16:27,829 Don't do anything I wouldn't do. 403 00:16:27,883 --> 00:16:29,135 That gives you a bit of leeway. 404 00:16:29,302 --> 00:16:30,136 Where's Daisy? 405 00:16:30,303 --> 00:16:31,303 In the kitchen. 406 00:16:31,345 --> 00:16:33,014 There's a car waiting to take you. 407 00:16:33,180 --> 00:16:34,180 I've just got to... 408 00:16:41,731 --> 00:16:43,232 I'm off. 409 00:16:43,399 --> 00:16:44,483 Good-bye, then. 410 00:16:46,277 --> 00:16:48,779 Daisy, I'm sorry if I've hurt you. 411 00:16:48,946 --> 00:16:51,282 You're a good person and you're going to make some man 412 00:16:51,449 --> 00:16:52,491 very happy one day, 413 00:16:52,658 --> 00:16:55,161 but I'm afraid it were never going to be me. 414 00:16:59,081 --> 00:17:00,249 Good luck. 415 00:17:00,416 --> 00:17:02,293 I mean it. 416 00:17:02,460 --> 00:17:04,670 You work hard and you know what you want. 417 00:17:04,837 --> 00:17:06,547 I hope you do well, Alfred. 418 00:17:06,714 --> 00:17:07,840 I think you will. 419 00:17:08,007 --> 00:17:09,050 Alfred. 420 00:17:09,216 --> 00:17:11,093 Come along, you've not a minute to lose. 421 00:17:11,260 --> 00:17:12,303 Thank you, Daisy. 422 00:17:12,470 --> 00:17:13,554 That means a lot to me. 423 00:17:14,764 --> 00:17:16,057 An awful lot. 424 00:17:18,142 --> 00:17:19,852 Thank you, Mr. Carson. 425 00:17:31,489 --> 00:17:33,074 Good morning, ma'am. 426 00:17:34,867 --> 00:17:36,261 I'm afraid you've just missed her ladyship 427 00:17:36,285 --> 00:17:37,953 and she'll be gone for some time. 428 00:17:38,120 --> 00:17:39,497 What a shame. 429 00:17:39,664 --> 00:17:40,748 Thank you. 430 00:17:42,875 --> 00:17:44,210 Uh... 431 00:17:44,377 --> 00:17:46,545 Oh, my goodness. 432 00:17:46,712 --> 00:17:48,673 I feel a bit dizzy. 433 00:17:50,132 --> 00:17:51,884 Might I sit down for a moment? 434 00:17:52,051 --> 00:17:52,760 Of course, ma'am. 435 00:17:52,927 --> 00:17:53,927 Please come in. 436 00:17:57,473 --> 00:17:59,183 May I fetch you a glass of water? 437 00:17:59,350 --> 00:18:01,227 No, thank you, Spratt. 438 00:18:01,394 --> 00:18:04,730 I just need to sit quietly for a few minutes. 439 00:18:04,897 --> 00:18:06,273 Certainly, ma'am. 440 00:18:06,440 --> 00:18:08,401 Please ring if you need anything. 441 00:18:40,683 --> 00:18:41,976 Eureka! 442 00:18:54,864 --> 00:18:57,366 You've been kind, but I'm feeling much better, 443 00:18:57,533 --> 00:18:59,994 so I'll be on my way. 444 00:19:00,161 --> 00:19:01,245 Oh! 445 00:19:04,123 --> 00:19:06,167 Would you give this to Lady Grantham 446 00:19:06,333 --> 00:19:08,127 on her return? 447 00:19:08,294 --> 00:19:11,380 I found it down the side of the chair I was sitting in. 448 00:19:11,547 --> 00:19:12,798 She will be pleased. 449 00:19:12,965 --> 00:19:14,300 She was very upset at its loss. 450 00:19:14,467 --> 00:19:16,260 I hope she'll be pleased. 451 00:19:16,427 --> 00:19:20,055 I'm not certain that she will, but I hope so. 452 00:19:35,738 --> 00:19:36,864 Mr. Molesley? 453 00:19:37,031 --> 00:19:38,824 What can I do for you? 454 00:19:38,991 --> 00:19:42,703 I was at the station this morning... 455 00:19:42,870 --> 00:19:46,207 we're renewing the gravel out front... 456 00:19:46,373 --> 00:19:47,875 and I ran into young Alfred. 457 00:19:48,042 --> 00:19:49,543 He was off on his way to London. 458 00:19:49,710 --> 00:19:51,045 Yes. 459 00:19:54,673 --> 00:19:58,928 So as he is going after all, I thought I'd look in 460 00:19:59,094 --> 00:20:03,516 to confirm my willingness to return to Downton. 461 00:20:03,682 --> 00:20:09,605 Mr. Molesley, I am glad you are, as you put it, "willing." 462 00:20:09,772 --> 00:20:13,108 But I cannot feel the word expresses the kind of enthusiasm 463 00:20:13,275 --> 00:20:16,320 I'm looking for in a new footman. 464 00:20:16,487 --> 00:20:19,031 What? 465 00:20:19,198 --> 00:20:21,534 When we last discussed it, you made it quite clear 466 00:20:21,700 --> 00:20:24,745 that you didn't wish to plunge down the ladder of preferment. 467 00:20:24,912 --> 00:20:26,539 I was... 468 00:20:26,705 --> 00:20:28,624 I was willing to. 469 00:20:28,791 --> 00:20:30,417 As you keep saying, 470 00:20:30,584 --> 00:20:32,878 but I don't want to humiliate you. 471 00:20:33,045 --> 00:20:35,005 You feel you're meant for better things 472 00:20:35,172 --> 00:20:37,508 and I won't contradict you. 473 00:20:37,675 --> 00:20:40,594 Unfortunately, we have no higher place to offer in this house. 474 00:20:42,304 --> 00:20:44,390 I know, but I said... 475 00:20:44,557 --> 00:20:49,311 And you have your pride, and I respect you for it. 476 00:20:51,355 --> 00:20:53,315 Good day, Mr. Molesley. 477 00:21:01,323 --> 00:21:04,118 Mrs. Crawley and Dr. Clarkson, your ladyship. 478 00:21:05,870 --> 00:21:07,121 Oh? 479 00:21:07,288 --> 00:21:09,164 To what do I owe this treat? 480 00:21:09,331 --> 00:21:11,917 Lady Grantham, you've already changed for dinner. 481 00:21:12,084 --> 00:21:13,836 We'll come back tomorrow. 482 00:21:14,003 --> 00:21:15,421 No. 483 00:21:15,588 --> 00:21:17,464 My curiosity would not brook such a delay. 484 00:21:17,631 --> 00:21:19,758 Did Spratt give you the paper knife? 485 00:21:19,925 --> 00:21:20,925 Yes. 486 00:21:21,010 --> 00:21:22,428 Then it's quite clear 487 00:21:22,595 --> 00:21:24,179 that Pegg did not steal it. 488 00:21:24,346 --> 00:21:27,683 Or are you going to argue now that he sneaked it back in here 489 00:21:27,850 --> 00:21:29,327 when he realized what kind of trouble he was in? 490 00:21:29,351 --> 00:21:30,394 Well... 491 00:21:31,854 --> 00:21:33,105 It's a thought. 492 00:21:33,272 --> 00:21:35,024 But a despicable one! 493 00:21:35,190 --> 00:21:37,526 What can I say to persuade you 494 00:21:37,693 --> 00:21:39,737 out of your injustice and stubbornness? 495 00:21:39,904 --> 00:21:42,698 Can't you see the damage you do? 496 00:21:42,865 --> 00:21:45,743 Now, hold your horses, Mrs. Crawley. 497 00:21:45,910 --> 00:21:48,162 Lady Grantham has a right of reply. 498 00:21:48,329 --> 00:21:50,956 Thank you, Dr. Clarkson. 499 00:21:51,123 --> 00:21:53,292 Now, if you will put up your cudgels for a moment... 500 00:21:53,459 --> 00:21:55,002 Oh, Spratt, 501 00:21:55,169 --> 00:21:57,296 has the young gardener Pegg 502 00:21:57,463 --> 00:21:58,663 brought in the vegetables yet? 503 00:21:58,714 --> 00:21:59,714 What? 504 00:21:59,840 --> 00:22:01,675 He's in the kitchen now, m'lady. 505 00:22:01,842 --> 00:22:03,677 Yes, please ask him to step in here. 506 00:22:03,844 --> 00:22:06,055 Into the drawing room, your ladyship? 507 00:22:06,221 --> 00:22:07,848 Well, ask him to remove his boots, 508 00:22:08,015 --> 00:22:09,850 if that will soothe your nerves. 509 00:22:13,604 --> 00:22:14,688 I don't understand. 510 00:22:14,855 --> 00:22:16,982 No, if you wish to understand things, 511 00:22:17,149 --> 00:22:20,027 you must come out from behind your prejudice and listen. 512 00:22:24,823 --> 00:22:26,116 Your ladyship? 513 00:22:26,283 --> 00:22:27,493 Yes. 514 00:22:27,660 --> 00:22:29,828 Could you give an account to Mrs. Crawley 515 00:22:29,995 --> 00:22:31,598 of what transpired between us this afternoon? 516 00:22:31,622 --> 00:22:34,792 Um, sorry, m'lady? 517 00:22:34,959 --> 00:22:36,710 Tell her what I said to you. 518 00:22:36,877 --> 00:22:40,172 Her ladyship sent for me, so I came. 519 00:22:40,339 --> 00:22:42,675 She said she'd been mistaken in saying that I were a thief, 520 00:22:42,841 --> 00:22:44,069 which she knew now to be untrue. 521 00:22:44,093 --> 00:22:45,844 She gave me my job back, 522 00:22:46,011 --> 00:22:47,054 said she were sorry, 523 00:22:47,221 --> 00:22:48,501 and asked if I could forgive her. 524 00:22:48,639 --> 00:22:49,639 Which you have. 525 00:22:49,682 --> 00:22:50,849 I certainly have, Doctor. 526 00:22:51,016 --> 00:22:52,059 Thank you. 527 00:22:52,226 --> 00:22:53,226 You may go. 528 00:22:53,310 --> 00:22:55,354 Out. Come on. 529 00:22:58,565 --> 00:22:59,692 Well? 530 00:23:02,319 --> 00:23:04,905 Well... 531 00:23:05,072 --> 00:23:07,192 I'd say that was game, set and match to Lady Grantham. 532 00:23:10,828 --> 00:23:12,538 MARY: You're dining at the Netherby? 533 00:23:12,705 --> 00:23:14,206 I know. 534 00:23:14,373 --> 00:23:16,208 It's quite something, isn't it, m'lady? 535 00:23:16,375 --> 00:23:17,876 I don't think we've eaten in a hotel 536 00:23:18,043 --> 00:23:20,087 since before we were married. 537 00:23:20,254 --> 00:23:21,463 You don't mind, do you? 538 00:23:21,630 --> 00:23:22,798 Not at all. 539 00:23:22,965 --> 00:23:24,800 And don't rush back. 540 00:23:24,967 --> 00:23:27,177 It won't kill me to get myself to bed. 541 00:23:27,344 --> 00:23:29,805 I'll be back, don't you worry. 542 00:23:31,724 --> 00:23:34,601 Did I tell you that Mr. Napier and Mr. Blake will be here 543 00:23:34,768 --> 00:23:37,771 in time for dinner on his lordship's birthday? 544 00:23:37,938 --> 00:23:40,399 Rather a baptism of fire. 545 00:23:40,566 --> 00:23:42,651 How long are they going to stay? 546 00:23:42,818 --> 00:23:44,069 I'm not sure. 547 00:23:44,236 --> 00:23:45,946 It's open-ended, 548 00:23:46,113 --> 00:23:48,824 which Granny would never approve of. 549 00:23:51,744 --> 00:23:54,079 Bates? 550 00:23:59,334 --> 00:24:00,919 I don't seem to have it. 551 00:24:01,086 --> 00:24:03,338 Could you look again? 552 00:24:03,505 --> 00:24:06,341 Because we definitely made a reservation. 553 00:24:06,508 --> 00:24:07,944 Maybe each of you thought the other one had done it? 554 00:24:07,968 --> 00:24:09,595 I made the booking. 555 00:24:09,762 --> 00:24:11,346 I'm afraid we're very full tonight. 556 00:24:11,513 --> 00:24:14,183 The Countess of Grantham has a large party with her. 557 00:24:14,349 --> 00:24:15,476 Lady Grantham's here? 558 00:24:15,642 --> 00:24:16,894 Among our patrons 559 00:24:17,061 --> 00:24:19,313 are some of the greatest names in Yorkshire Society, 560 00:24:19,480 --> 00:24:21,774 and the Countess is among them. 561 00:24:21,940 --> 00:24:23,025 Yes, we know her. 562 00:24:23,192 --> 00:24:24,568 Hmph. 563 00:24:24,735 --> 00:24:27,780 Oh, these people are claiming to know you, your ladyship. 564 00:24:27,946 --> 00:24:29,823 Well, we didn't... 565 00:24:29,990 --> 00:24:31,700 I know them both very well indeed. 566 00:24:31,867 --> 00:24:33,178 Are you dining here tonight, Anna? 567 00:24:33,202 --> 00:24:34,787 BATES: We were, but there seems to be 568 00:24:34,953 --> 00:24:36,747 a mix-up with the table. 569 00:24:36,914 --> 00:24:38,791 Well, I'm sure it can be sorted out. 570 00:24:38,957 --> 00:24:41,710 In a jiffy, m'lady, in a jiffy. 571 00:24:41,877 --> 00:24:43,879 If you would like to wait one moment. 572 00:24:46,507 --> 00:24:48,187 Well, that seems to have made a difference. 573 00:24:48,258 --> 00:24:50,094 Thank God he's a snob. 574 00:24:50,260 --> 00:24:51,654 But m'lady, I promise you we never... 575 00:24:51,678 --> 00:24:52,678 I'm sure not, 576 00:24:52,805 --> 00:24:54,598 but don't let's spoil the effect now. 577 00:24:57,684 --> 00:24:59,853 To be honest, I wish I could join you, 578 00:25:00,020 --> 00:25:02,064 but I'd better get back. 579 00:25:05,275 --> 00:25:06,652 Well, if you'd like to follow me? 580 00:25:14,326 --> 00:25:15,410 Thank you. 581 00:25:17,538 --> 00:25:21,166 And, uh, please excuse the little hiccup earlier. 582 00:25:21,333 --> 00:25:23,335 It will be the last. 583 00:25:25,170 --> 00:25:26,421 Ah, yes. 584 00:25:30,759 --> 00:25:32,177 I do apologize, my lady. 585 00:25:32,344 --> 00:25:33,929 But this came in the evening post 586 00:25:34,096 --> 00:25:35,639 and it appears to have been overlooked. 587 00:25:35,806 --> 00:25:36,974 Not to worry. 588 00:25:48,986 --> 00:25:50,445 Is anything the matter? 589 00:25:51,905 --> 00:25:52,573 No. 590 00:25:52,739 --> 00:25:53,824 Not at all. 591 00:26:00,581 --> 00:26:03,625 Why, Mr. Molesley, how can we help you? 592 00:26:03,792 --> 00:26:10,215 I was wondering if by any chance Mr. Carson had changed his mind. 593 00:26:10,382 --> 00:26:12,718 I'm afraid not. 594 00:26:15,137 --> 00:26:19,266 I'd have thought he'd value my caution, 595 00:26:19,433 --> 00:26:23,395 my wanting to weigh up the pros and cons before rushing in. 596 00:26:25,731 --> 00:26:27,357 So is this it, then? 597 00:26:27,524 --> 00:26:29,818 Do I just go back to mending the roads? 598 00:26:29,985 --> 00:26:33,655 Oh, don't give up so easily. 599 00:26:33,822 --> 00:26:36,700 Now, let me get some more hot water. 600 00:26:43,665 --> 00:26:45,250 JIMMY: Look, there's a seat over there. 601 00:26:45,417 --> 00:26:46,835 Let's sit down. 602 00:26:47,002 --> 00:26:48,253 We're not in a hurry. 603 00:26:48,420 --> 00:26:49,963 IVY: If you say so. 604 00:26:55,552 --> 00:26:57,512 It's such a lovely night. 605 00:26:57,679 --> 00:26:59,514 Look at that moon. 606 00:26:59,681 --> 00:27:01,350 It's as bright as a light bulb. 607 00:27:04,061 --> 00:27:06,438 So what do you make of this Valentino chappie, then? 608 00:27:06,605 --> 00:27:08,315 Is he your type? 609 00:27:08,482 --> 00:27:09,482 He is not. 610 00:27:09,608 --> 00:27:11,068 I think he's slithery. 611 00:27:11,235 --> 00:27:13,504 If I were Agnes Ayres, I'd have gone straight back to London 612 00:27:13,528 --> 00:27:15,280 as quick as I could find a boat. 613 00:27:15,447 --> 00:27:17,783 So you don't like romance? 614 00:27:17,950 --> 00:27:20,911 Well, I wouldn't say that. 615 00:27:39,930 --> 00:27:40,722 Get off! 616 00:27:40,889 --> 00:27:41,974 Will you get off me?! 617 00:27:43,976 --> 00:27:45,769 I've been good to you, Ivy. 618 00:27:45,936 --> 00:27:47,354 I've been polite. 619 00:27:47,521 --> 00:27:48,957 I've taken you to the theater and to the cinema. 620 00:27:48,981 --> 00:27:50,500 I've never been that nice to any girl before. 621 00:27:50,524 --> 00:27:52,025 Am I supposed to feel lucky? 622 00:27:52,192 --> 00:27:54,486 It's dishonest to grab a bloke for all he can offer 623 00:27:54,653 --> 00:27:57,072 without giving him nothing in return. 624 00:27:57,239 --> 00:27:58,907 I don't think it's playing the game. 625 00:27:59,074 --> 00:28:01,285 Well, I'm not playing your game. 626 00:28:01,451 --> 00:28:02,828 You'd better get used to that idea! 627 00:28:07,457 --> 00:28:09,543 Here's to us. 628 00:28:13,213 --> 00:28:14,381 I'm sorry. 629 00:28:14,548 --> 00:28:17,009 I was a fool to think 630 00:28:17,175 --> 00:28:18,260 we could leave it behind. 631 00:28:18,427 --> 00:28:19,886 Don't be sorry. 632 00:28:20,053 --> 00:28:21,221 I'm sorry. 633 00:28:21,388 --> 00:28:23,056 But you see, every time I remember 634 00:28:23,223 --> 00:28:24,599 what you've been through... 635 00:28:24,766 --> 00:28:26,476 ...I want to murder. 636 00:28:26,643 --> 00:28:28,437 But I'm not a victim. 637 00:28:28,603 --> 00:28:31,356 That's not who I am. 638 00:28:31,523 --> 00:28:33,817 The worst part is that you see me as a victim. 639 00:28:33,984 --> 00:28:35,902 No, my darling. 640 00:28:36,069 --> 00:28:37,988 I see you as a woman I should have protected. 641 00:28:38,155 --> 00:28:39,906 I'm the failure here, not you. 642 00:28:40,073 --> 00:28:41,450 Can I interrupt? 643 00:28:41,616 --> 00:28:43,201 I wondered if you'd like a lift home. 644 00:28:43,368 --> 00:28:44,578 Stark's outside. 645 00:28:44,745 --> 00:28:46,705 That seems such an imposition. 646 00:28:46,872 --> 00:28:48,373 Not at all. 647 00:28:48,540 --> 00:28:50,101 And it should mean you'll get a table here 648 00:28:50,125 --> 00:28:51,209 for the rest of your life. 649 00:28:55,505 --> 00:28:56,882 Could we have our coats, please? 650 00:28:57,049 --> 00:28:58,300 The three of us? 651 00:28:58,467 --> 00:28:59,760 It would be my pleasure! 652 00:29:01,762 --> 00:29:03,180 This is very kind of you, m'lady. 653 00:29:03,347 --> 00:29:04,467 Have you had a good evening? 654 00:29:04,514 --> 00:29:06,141 Yes. 655 00:29:06,308 --> 00:29:08,226 Yes, very good, thank you. 656 00:29:08,393 --> 00:29:10,062 Well, don't sound so hesitant. 657 00:29:10,228 --> 00:29:11,588 Or the maitre d' will kill himself. 658 00:29:11,688 --> 00:29:13,607 No, we've had a lovely time. 659 00:29:18,403 --> 00:29:20,405 He didn't hurt you. 660 00:29:20,572 --> 00:29:21,573 No. 661 00:29:21,740 --> 00:29:23,343 But he asked for things no man should want 662 00:29:23,367 --> 00:29:24,785 before they're married. 663 00:29:24,951 --> 00:29:28,330 Yes, I think we're a bit more clear about that than they are. 664 00:29:28,497 --> 00:29:31,375 I s'pose he's been sweet-talking me so he could have his way. 665 00:29:31,541 --> 00:29:33,061 And all this time, I thought he was so nice. 666 00:29:33,085 --> 00:29:34,312 I wonder how many women have said that 667 00:29:34,336 --> 00:29:35,420 since the Norman Conquest. 668 00:29:37,422 --> 00:29:39,062 Alfred would never have done such a thing. 669 00:29:39,091 --> 00:29:40,175 He had too much respect. 670 00:29:40,342 --> 00:29:41,385 Don't start. 671 00:29:41,551 --> 00:29:42,219 What do you mean? 672 00:29:42,386 --> 00:29:44,262 You break Alfred's heart, 673 00:29:44,429 --> 00:29:47,391 so now he's alone in a city that terrifies him. 674 00:29:47,557 --> 00:29:48,557 You break my heart 675 00:29:48,600 --> 00:29:50,018 by driving him away. 676 00:29:50,185 --> 00:29:52,604 I don't care about your good opinion of Alfred. 677 00:29:52,771 --> 00:29:54,147 If you'd discovered it earlier, 678 00:29:54,314 --> 00:29:55,941 you'd have spared us a lot of grief! 679 00:29:59,444 --> 00:30:01,154 What was all that about? 680 00:30:01,321 --> 00:30:05,450 Oh, I'd say it was about the fact that you had it coming. 681 00:30:08,703 --> 00:30:10,747 It was nice of you to give them a lift. 682 00:30:10,914 --> 00:30:12,457 I was glad to, but... 683 00:30:14,835 --> 00:30:16,795 I may be mistaken, 684 00:30:16,962 --> 00:30:20,006 but I'm afraid things have gone wrong between those two. 685 00:30:20,173 --> 00:30:21,883 That's sad to hear. 686 00:30:22,050 --> 00:30:24,052 It's not just a case of a marriage gone sour. 687 00:30:24,219 --> 00:30:26,054 Anna's been hurt somehow 688 00:30:26,221 --> 00:30:27,981 and Bates feels he should have protected her. 689 00:30:28,056 --> 00:30:30,142 I don't want any of that to leave this room, Baxter. 690 00:30:30,308 --> 00:30:32,310 Of course not, m'lady. 691 00:30:41,987 --> 00:30:43,363 Edith? 692 00:30:43,530 --> 00:30:45,657 My most darling girl, what's the matter? 693 00:30:47,075 --> 00:30:50,245 But I'm not your most darling girl, am I? 694 00:30:50,412 --> 00:30:52,581 I love my children equally. 695 00:30:52,747 --> 00:30:55,167 I don't know why people say that 696 00:30:55,333 --> 00:30:56,960 when it's almost never true. 697 00:30:57,127 --> 00:30:58,670 Look, if this is about Michael Gregson, 698 00:30:58,837 --> 00:31:00,755 do you want me to get involved? 699 00:31:00,922 --> 00:31:02,048 Send someone over there? 700 00:31:02,215 --> 00:31:04,384 No. 701 00:31:04,551 --> 00:31:06,344 His office has already done that. 702 00:31:06,511 --> 00:31:09,431 There's a detective in Munich now, 703 00:31:09,598 --> 00:31:11,433 working with the German police. 704 00:31:11,600 --> 00:31:12,785 Then you just have to be patient. 705 00:31:12,809 --> 00:31:16,605 I want to know what's happened. 706 00:31:16,771 --> 00:31:21,485 If he's trapped somewhere or falsely imprisoned 707 00:31:21,651 --> 00:31:23,195 or even dead! 708 00:31:25,489 --> 00:31:26,740 I mean it. 709 00:31:28,575 --> 00:31:31,203 If the worst's happened, I want to know. 710 00:31:33,121 --> 00:31:37,459 It's just so impossible to plan in this fog. 711 00:31:37,626 --> 00:31:40,295 Well, I'm sure he's not dead. 712 00:31:40,462 --> 00:31:42,589 No, you aren't. 713 00:31:42,756 --> 00:31:44,716 Because none of us can be. 714 00:31:52,390 --> 00:31:54,434 But how was she hurt? 715 00:31:54,601 --> 00:31:56,228 What happened to her? 716 00:31:56,394 --> 00:31:58,980 I'm just telling you what her ladyship told Lady Mary. 717 00:31:59,147 --> 00:32:00,941 I don't know anything else. 718 00:32:01,107 --> 00:32:02,442 Then keep your ears open. 719 00:32:02,609 --> 00:32:05,195 I always do. 720 00:32:07,447 --> 00:32:09,282 What's the matter? 721 00:32:09,449 --> 00:32:12,702 I don't really like telling tales. 722 00:32:12,869 --> 00:32:15,121 You knew the conditions when you came here. 723 00:32:15,288 --> 00:32:16,498 I did. 724 00:32:16,665 --> 00:32:18,291 So what's changed? 725 00:32:18,458 --> 00:32:20,043 She's polite. 726 00:32:20,210 --> 00:32:21,419 She's... 727 00:32:21,586 --> 00:32:22,629 considerate. 728 00:32:22,796 --> 00:32:24,214 I don't feel she's deserved it. 729 00:32:24,381 --> 00:32:26,341 Now, listen. 730 00:32:26,508 --> 00:32:30,554 What you have to decide is where your first loyalties are. 731 00:32:32,013 --> 00:32:34,933 With her or with me? 732 00:32:35,100 --> 00:32:37,602 All right. 733 00:32:37,769 --> 00:32:39,563 Have it your own way. 734 00:32:39,729 --> 00:32:40,814 Oh, I intend to. 735 00:32:56,955 --> 00:32:58,331 Thank you. 736 00:33:08,675 --> 00:33:10,427 It's so kind of you all to have us. 737 00:33:10,594 --> 00:33:12,596 Isn't it, Charles? 738 00:33:12,762 --> 00:33:14,180 It is. 739 00:33:14,347 --> 00:33:16,391 We're anxious to do our bit. 740 00:33:16,558 --> 00:33:18,768 What do you mean by that? 741 00:33:18,935 --> 00:33:21,730 Well, you're here to advise the landowners 742 00:33:21,896 --> 00:33:23,857 on how to get through this crisis, aren't you? 743 00:33:24,024 --> 00:33:25,692 To save the estates that need saving? 744 00:33:25,859 --> 00:33:28,528 I'm afraid Evelyn may have given you the wrong impression. 745 00:33:28,695 --> 00:33:31,072 In what way? 746 00:33:31,239 --> 00:33:32,675 The government is aware that, up and down the country, 747 00:33:32,699 --> 00:33:34,135 great estates are being sold in large numbers. 748 00:33:34,159 --> 00:33:36,578 Precisely. 749 00:33:36,745 --> 00:33:38,180 North Yorkshire has a lot of these estates, 750 00:33:38,204 --> 00:33:40,457 big and small, and many are in difficulty. 751 00:33:40,624 --> 00:33:42,834 We will have every variety of problem to study. 752 00:33:43,001 --> 00:33:44,544 And you're here to help. 753 00:33:44,711 --> 00:33:46,296 Not quite. 754 00:33:46,463 --> 00:33:48,173 We're here to analyze the situation 755 00:33:48,340 --> 00:33:51,176 and ask whether our society is shifting fundamentally. 756 00:33:51,343 --> 00:33:53,595 Will it affect food production, and so on. 757 00:33:53,762 --> 00:33:57,140 So you don't care about the owners. 758 00:33:57,307 --> 00:33:58,892 Just about food supply. 759 00:33:59,059 --> 00:34:00,852 If that's how you want to put it. 760 00:34:01,019 --> 00:34:02,979 And doesn't that seem mean-spirited? 761 00:34:03,146 --> 00:34:04,731 Mr. Lloyd George is more concerned 762 00:34:04,898 --> 00:34:07,817 with feeding the population than rescuing the aristocracy. 763 00:34:07,984 --> 00:34:09,611 That doesn't seem mean-spirited to me. 764 00:34:09,778 --> 00:34:11,618 I'm afraid you may find us disappointing guests 765 00:34:11,738 --> 00:34:12,989 if you want us to stay up 766 00:34:13,156 --> 00:34:14,699 till 2:00 in the morning being witty. 767 00:34:14,866 --> 00:34:17,661 Don't worry, I don't expect Mr. Blake to be witty. 768 00:34:17,827 --> 00:34:19,267 ROBERT: How long will you be with us? 769 00:34:19,412 --> 00:34:21,292 Until the job is done and we can write a report. 770 00:34:21,373 --> 00:34:22,749 If you'll have us. 771 00:34:22,916 --> 00:34:25,293 You must be sure to get rid of us when we become a nuisance. 772 00:34:25,460 --> 00:34:26,920 The gong is rung at 7:00 773 00:34:27,087 --> 00:34:28,755 and we meet in the drawing room at 8:00. 774 00:34:28,922 --> 00:34:30,715 You know it's Robert's birthday? 775 00:34:30,882 --> 00:34:33,551 So you must try to be witty tonight, Mr. Blake. 776 00:34:33,718 --> 00:34:35,929 After that, we'll lower our expectations. 777 00:34:36,096 --> 00:34:37,847 CORA: The girls will show you up. 778 00:34:40,684 --> 00:34:42,519 ANNA: Hello, Mr. Molesley. 779 00:34:42,686 --> 00:34:43,853 There's a chair here. 780 00:34:44,020 --> 00:34:45,105 No, I'm not here to eat. 781 00:34:45,271 --> 00:34:46,481 Why have you come, then? 782 00:34:46,648 --> 00:34:47,648 Mrs. Hughes sent for me. 783 00:34:47,732 --> 00:34:49,332 She said that you had a big party tonight 784 00:34:49,484 --> 00:34:52,195 and it would be useful to Mrs. Patmore 785 00:34:52,362 --> 00:34:53,506 if I served the servants' tea. 786 00:34:53,530 --> 00:34:54,530 What? 787 00:34:54,614 --> 00:34:56,491 Mrs. Patmore has a lot to do. 788 00:34:56,658 --> 00:34:58,284 Mr. Molesley said he would help. 789 00:34:59,744 --> 00:35:02,288 To serve the servants' tea?! 790 00:35:02,455 --> 00:35:04,290 He's not proud, Mr. Carson. 791 00:35:04,457 --> 00:35:06,292 He wants to be useful where he can be. 792 00:35:14,426 --> 00:35:15,844 Oh, all right! 793 00:35:16,010 --> 00:35:17,804 I give in. 794 00:35:17,971 --> 00:35:19,931 I cannot fight a war on every front. 795 00:35:20,098 --> 00:35:21,349 Mr. Carson? 796 00:35:21,516 --> 00:35:22,516 Look out a livery. 797 00:35:22,600 --> 00:35:25,395 You can start tonight, move in tomorrow. 798 00:35:25,562 --> 00:35:27,772 Thank you, Mr. Carson, very much. 799 00:35:27,939 --> 00:35:30,275 And don't forget the gloves! 800 00:35:36,030 --> 00:35:37,365 Lady Rose? 801 00:35:37,532 --> 00:35:39,075 Can I help? 802 00:35:39,242 --> 00:35:40,642 Oh, please don't let me disturb you, 803 00:35:40,702 --> 00:35:42,746 but I wanted to make a speech. 804 00:35:42,912 --> 00:35:44,831 Mrs. Hughes may have told you... 805 00:35:44,998 --> 00:35:46,166 I haven't yet. 806 00:35:46,332 --> 00:35:47,917 Well, we should tell them now. 807 00:35:48,084 --> 00:35:50,086 As a treat for his lordship, 808 00:35:50,253 --> 00:35:52,464 a London band is coming to play after dinner. 809 00:35:52,630 --> 00:35:53,465 A London band? 810 00:35:53,631 --> 00:35:54,631 That's the berries. 811 00:35:54,716 --> 00:35:56,593 From a nightclub called The Lotus. 812 00:35:56,760 --> 00:35:57,969 A nightclub, m'lady? 813 00:35:58,136 --> 00:35:59,220 Really? 814 00:35:59,387 --> 00:36:01,514 But it must be a complete surprise. 815 00:36:01,681 --> 00:36:04,809 No one knows anything, and they mustn't. 816 00:36:04,976 --> 00:36:06,871 That is, her ladyship knows that something's going to happen, 817 00:36:06,895 --> 00:36:08,271 but even she doesn't know what. 818 00:36:08,438 --> 00:36:09,773 And you think she'll be pleased? 819 00:36:09,939 --> 00:36:10,939 She'll be thrilled. 820 00:36:11,065 --> 00:36:13,610 We'll look after your secret. 821 00:36:13,777 --> 00:36:15,296 Until then, if you can just make them comfortable. 822 00:36:15,320 --> 00:36:17,572 I know musicians are outside your daily round. 823 00:36:17,739 --> 00:36:19,282 Don't worry about that, my lady. 824 00:36:19,449 --> 00:36:20,992 We can take it in our stride. 825 00:36:21,159 --> 00:36:23,286 We may be Yorkshiremen, 826 00:36:23,453 --> 00:36:25,580 but we do know a little of life in the city. 827 00:36:25,747 --> 00:36:26,873 MAN: Hello? 828 00:36:27,040 --> 00:36:29,334 Uh, is anyone there? 829 00:36:32,212 --> 00:36:33,922 I think this is where we're supposed to be. 830 00:36:42,889 --> 00:36:44,140 Welcome to Downton! 831 00:36:51,022 --> 00:36:55,151 I thought I'd come up early and spend some time with George. 832 00:36:55,318 --> 00:36:57,654 I told Nanny I'd feed him, but now you can do it. 833 00:36:57,821 --> 00:36:58,821 He'd like that. 834 00:36:58,947 --> 00:37:00,114 Oh, I doubt it. 835 00:37:00,281 --> 00:37:03,368 He probably thinks, "Who's this funny old lady?" 836 00:37:03,535 --> 00:37:04,828 But never mind. 837 00:37:06,996 --> 00:37:10,166 By the way, I thought I'd be Grandmama 838 00:37:10,333 --> 00:37:12,168 and then Cora can be Granny. 839 00:37:12,335 --> 00:37:14,087 And what about Sybbie? 840 00:37:14,254 --> 00:37:15,630 What should she call you? 841 00:37:15,797 --> 00:37:18,633 Well, Aunt Isobel, I think. 842 00:37:18,800 --> 00:37:20,560 I'm not quite her real aunt, but I nearly am. 843 00:37:22,095 --> 00:37:23,614 Did I read somewhere that your friend Lord Gillingham 844 00:37:23,638 --> 00:37:24,973 is engaged to be married? 845 00:37:25,139 --> 00:37:26,139 Yes. 846 00:37:26,182 --> 00:37:27,559 To Miss Lane Fox. 847 00:37:27,725 --> 00:37:29,686 I hope you don't mind. 848 00:37:29,853 --> 00:37:32,063 I should so hate for you to be unhappy. 849 00:37:32,230 --> 00:37:35,316 I'm not unhappy. 850 00:37:35,483 --> 00:37:39,445 I'm just not quite ready to be happy. 851 00:37:41,322 --> 00:37:43,074 When I got engaged, 852 00:37:43,241 --> 00:37:45,994 I was so in love with Reginald, I felt sick. 853 00:37:46,160 --> 00:37:48,121 I was sick with love. 854 00:37:48,288 --> 00:37:50,456 Literally. 855 00:37:52,083 --> 00:37:55,837 It seems so odd to think about it now, it really does. 856 00:37:56,004 --> 00:37:58,256 It was the same for me; 857 00:37:58,423 --> 00:38:00,800 as if I'd gone mad or been hypnotized or something. 858 00:38:03,303 --> 00:38:07,515 For days, weeks, all I could think about was her. 859 00:38:07,682 --> 00:38:09,809 And me. 860 00:38:09,976 --> 00:38:12,353 I was standing outside in the snow 861 00:38:12,520 --> 00:38:14,689 and I didn't have a coat, 862 00:38:14,856 --> 00:38:16,566 but I wasn't cold, 863 00:38:16,733 --> 00:38:20,278 because all I kept thinking was, 864 00:38:20,445 --> 00:38:24,908 "He's going to propose, he's going to propose..." 865 00:38:27,827 --> 00:38:29,621 Well. 866 00:38:29,787 --> 00:38:32,123 Aren't we the lucky ones? 867 00:38:33,291 --> 00:38:34,500 Oh, look who's here! 868 00:38:34,667 --> 00:38:36,377 Hello! 869 00:38:36,544 --> 00:38:37,795 Hello, Sybbie! 870 00:38:43,343 --> 00:38:45,929 Have you never thought of visiting Africa? 871 00:38:46,095 --> 00:38:48,681 And why should I go to Africa, Mr. Carson? 872 00:38:48,848 --> 00:38:51,309 I'm no more African than you are. 873 00:38:51,476 --> 00:38:53,478 Well, not much more. 874 00:38:53,645 --> 00:38:55,229 My people came over in the 17903. 875 00:38:55,396 --> 00:38:57,565 We won't go into why or how. 876 00:38:57,732 --> 00:38:59,233 Oh no, no, better left unsaid. 877 00:38:59,400 --> 00:39:02,862 Mr. Ross, you've uncovered something about the past 878 00:39:03,029 --> 00:39:04,906 that Mr. Carson doesn't approve of. 879 00:39:05,073 --> 00:39:05,907 Well done. 880 00:39:06,074 --> 00:39:07,617 Not so fast, Mrs. Hughes. 881 00:39:07,784 --> 00:39:09,953 We led the world in the fight against slavery. 882 00:39:10,119 --> 00:39:14,082 Remember Lord Henley's judgment of 1763? 883 00:39:14,248 --> 00:39:18,670 "If a man sets foot on English soil, then he is free." 884 00:39:18,836 --> 00:39:21,089 Don't undo Mr. Ross's good work. 885 00:39:25,677 --> 00:39:27,095 Ivy, when I said that, I... 886 00:39:32,141 --> 00:39:34,185 Oh, my goodness, is that the time? 887 00:39:34,352 --> 00:39:35,770 I'm first down. 888 00:39:35,937 --> 00:39:37,164 I just wanted to check everything was on track. 889 00:39:37,188 --> 00:39:38,481 I've given them something to eat 890 00:39:38,648 --> 00:39:39,774 because they'll be playing 891 00:39:39,941 --> 00:39:41,502 when the servants are having their dinner. 892 00:39:41,526 --> 00:39:43,444 Yes, that's very kind of you. 893 00:39:43,611 --> 00:39:45,047 Wait 'til Carson has everyone securely in their seats 894 00:39:45,071 --> 00:39:46,131 before you start setting up. 895 00:39:46,155 --> 00:39:47,155 I will. 896 00:39:49,742 --> 00:39:52,203 Well, she's quite a character. 897 00:39:52,370 --> 00:39:54,038 Lady Rose? 898 00:39:54,205 --> 00:39:55,873 That's one word for her. 899 00:40:07,135 --> 00:40:09,846 MARY: But I can't help feeling sorry for the poor pigs. 900 00:40:10,013 --> 00:40:12,390 Do you eat bacon? 901 00:40:12,557 --> 00:40:13,599 Yes. 902 00:40:13,766 --> 00:40:15,643 Sausages? 903 00:40:15,810 --> 00:40:17,478 Yes. 904 00:40:17,645 --> 00:40:20,523 Then you are a sentimentalist who cannot face the truth. 905 00:40:20,690 --> 00:40:22,692 I'm not often called sentimental. 906 00:40:22,859 --> 00:40:24,861 Your friend seems to be putting Mary 907 00:40:25,028 --> 00:40:26,696 through her paces. 908 00:40:26,863 --> 00:40:28,298 EVELYN: I'm afraid Charles is challenged by anyone 909 00:40:28,322 --> 00:40:29,532 with a sense of entitlement. 910 00:40:29,699 --> 00:40:32,035 You mean Mary feels entitled to take charge? 911 00:40:32,201 --> 00:40:33,703 She's welcome to take charge of me. 912 00:40:35,747 --> 00:40:37,623 Molesley. 913 00:40:37,790 --> 00:40:38,875 Glad to be back? 914 00:40:39,042 --> 00:40:40,960 Surprised, more like, m'lady. 915 00:40:41,127 --> 00:40:44,672 But I s'pose I'll be called Joseph now. 916 00:40:44,839 --> 00:40:46,924 I don't think I can manage that. 917 00:40:47,091 --> 00:40:48,217 Nor can I. 918 00:40:48,384 --> 00:40:49,510 Carson, you don't mind 919 00:40:49,677 --> 00:40:51,030 if we go on calling Molesley Molesley, do you? 920 00:40:51,054 --> 00:40:53,389 Of course not, m'lord. 921 00:40:55,183 --> 00:40:57,185 Why do you want to emigrate? 922 00:40:57,351 --> 00:41:00,897 Because I realize that I'll never fit in at Downton. 923 00:41:01,064 --> 00:41:03,316 They're very fond of you here. 924 00:41:03,483 --> 00:41:07,111 I think they are, and I'm fond of them. 925 00:41:07,278 --> 00:41:08,946 I love them, really. 926 00:41:09,113 --> 00:41:11,657 That surprises me to say it. 927 00:41:11,824 --> 00:41:16,287 But I'm not one of them, and I cannot make a life here. 928 00:41:16,454 --> 00:41:17,705 Why not? 929 00:41:19,707 --> 00:41:21,292 Would there be another Earl's daughter 930 00:41:21,459 --> 00:41:23,099 who'd be keen to take me on, do you think? 931 00:41:23,211 --> 00:41:25,463 Well, I don't know. 932 00:41:25,630 --> 00:41:29,008 It would depend on her. 933 00:41:29,175 --> 00:41:31,511 No, she wouldn't. 934 00:41:31,677 --> 00:41:35,890 There aren't many as free as my Sybil. 935 00:41:36,057 --> 00:41:37,725 Well, I agree with that. 936 00:41:37,892 --> 00:41:41,938 80 should I bring a nice Irish working girl to live here? 937 00:41:43,731 --> 00:41:46,734 Would that make everyone comfy? 938 00:41:46,901 --> 00:41:49,487 Isobel really appears to be coming out of the mist. 939 00:41:49,654 --> 00:41:50,905 I'm so pleased. 940 00:41:51,072 --> 00:41:52,406 Don't be too pleased. 941 00:41:52,573 --> 00:41:55,034 Part of her recovery is going back into battle. 942 00:41:55,201 --> 00:41:57,411 If she's fighting for her causes again, 943 00:41:57,578 --> 00:41:59,205 that seems a good sign. 944 00:41:59,372 --> 00:42:01,165 A sign of what? 945 00:42:01,332 --> 00:42:04,585 That we should close the shutters and bar the door? 946 00:42:04,752 --> 00:42:07,004 She likes to fight for what she believes in. 947 00:42:07,171 --> 00:42:10,049 Oh, no, it is not a matter of what she likes. 948 00:42:10,216 --> 00:42:12,009 It is her fuel. 949 00:42:12,176 --> 00:42:18,641 Some people run on greed, lust, even love. 950 00:42:18,808 --> 00:42:21,727 She runs on indignation. 951 00:42:21,894 --> 00:42:24,021 I'm catching the ladies' eye. 952 00:42:24,188 --> 00:42:25,648 No! 953 00:42:25,815 --> 00:42:27,483 Rose? 954 00:42:27,650 --> 00:42:28,930 No, we're not splitting tonight! 955 00:42:29,068 --> 00:42:30,945 We're all going out together! 956 00:42:31,112 --> 00:42:33,281 MARY: What on earth is she talking about? 957 00:42:33,447 --> 00:42:34,490 What? 958 00:42:34,657 --> 00:42:35,867 Quick! Play! 959 00:42:36,033 --> 00:42:37,313 JACK ROSS: And a one, two, three! 960 00:42:38,870 --> 00:42:40,872 Happy birthday, Cousin Robert! 961 00:42:41,038 --> 00:42:42,832 I say! 962 00:42:42,999 --> 00:42:48,462 ♪ I'm just wild about Harry ♪ 963 00:42:48,629 --> 00:42:53,134 ♪ And Harry's wild about me ♪ 964 00:42:53,301 --> 00:42:58,097 ♪ The heavenly blisses of his kisses ♪ 965 00:42:58,264 --> 00:43:02,435 ♪ Fill me with ecstasy ♪ 966 00:43:02,602 --> 00:43:08,566 ♪ He's sweet just like chocolate candy ♪ 967 00:43:08,733 --> 00:43:12,820 ♪ And just like honey from bees... ♪ 968 00:43:12,987 --> 00:43:15,198 Who is this singer and how did he get here? 969 00:43:15,364 --> 00:43:18,326 Isn't it rather odd? 970 00:43:18,492 --> 00:43:19,994 No, I think it's fun. 971 00:43:26,459 --> 00:43:28,019 EDITH: But Granny, is it really suitable 972 00:43:28,085 --> 00:43:30,838 that Rose has brought this man here? 973 00:43:31,005 --> 00:43:36,427 My dear, we country-dwellers must beware of being provincial. 974 00:43:36,594 --> 00:43:40,223 Try and let your time in London rub off on you a little more. 975 00:43:47,271 --> 00:43:50,149 I'd love to know which estates you're going to examine. 976 00:43:50,316 --> 00:43:52,026 I'm sure you would. 977 00:43:52,193 --> 00:43:54,695 You mustn't be too discreet. 978 00:43:54,862 --> 00:43:57,031 After a while, it gets a little dull. 979 00:44:04,789 --> 00:44:06,874 You seem to have brought a traitor into our midst. 980 00:44:08,167 --> 00:44:09,460 Not a traitor. 981 00:44:09,627 --> 00:44:12,129 An enemy, then. 982 00:44:12,296 --> 00:44:13,536 He's obviously not on our side. 983 00:44:14,507 --> 00:44:16,467 BRANSON: It is a bit wild. 984 00:44:16,634 --> 00:44:18,094 Jazz at Downton Abbey. 985 00:44:18,261 --> 00:44:20,096 I think it's lovely. 986 00:44:20,263 --> 00:44:23,516 You see, Tom, things can happen at Downton 987 00:44:23,683 --> 00:44:27,979 that no one imagined even a few years ago. 988 00:44:28,145 --> 00:44:34,110 Take heart from that before you throw in the towel. 989 00:44:34,277 --> 00:44:37,530 Is this your first experience of jazz, Lady Grantham? 990 00:44:37,697 --> 00:44:40,032 Oh, is that what it is? 991 00:44:40,199 --> 00:44:43,953 Do you think any of them know what the others are playing? 992 00:44:44,120 --> 00:44:45,204 Hmm? 993 00:44:47,456 --> 00:44:50,710 ♪ He's just wild about, cannot do without ♪ 994 00:44:50,876 --> 00:44:56,424 ♪ He's just wild about me. ♪ 995 00:45:00,803 --> 00:45:02,555 Did you ask me to come down? 996 00:45:02,722 --> 00:45:03,889 I did. 997 00:45:04,056 --> 00:45:06,267 We've made some sandwiches for you and the others, 998 00:45:06,434 --> 00:45:08,436 as I doubt you'll be off duty before midnight. 999 00:45:08,602 --> 00:45:10,682 We'll set a little table inside the green baize door. 1000 00:45:10,730 --> 00:45:12,732 MRS. PATMORE: They sound good from down here. 1001 00:45:12,898 --> 00:45:14,984 If you like that sort of thing. 1002 00:45:15,151 --> 00:45:16,610 I thought Mr. Ross was very nice. 1003 00:45:16,777 --> 00:45:18,863 So did I, strange to relate. 1004 00:45:19,030 --> 00:45:20,698 Though it's still an odd sort of thing 1005 00:45:20,865 --> 00:45:22,783 to be happening at Downton. 1006 00:45:22,950 --> 00:45:24,219 It makes you want to jig about, though, doesn't it? 1007 00:45:24,243 --> 00:45:25,578 Certainly not! 1008 00:45:35,338 --> 00:45:40,551 I think we've done enough now to show that we're good sports. 1009 00:45:40,718 --> 00:45:42,011 Of course. 1010 00:45:42,178 --> 00:45:44,805 I do think it was a brilliant idea, 1011 00:45:44,972 --> 00:45:46,891 but it must be costing Rose a fortune. 1012 00:45:47,058 --> 00:45:49,018 MARY: Shall we chip in? 1013 00:45:50,853 --> 00:45:52,063 Or pay it. 1014 00:45:52,229 --> 00:45:54,273 Get the band leader to send me the bill. 1015 00:45:54,440 --> 00:45:55,858 I'll go down at the end of the night 1016 00:45:56,025 --> 00:45:57,860 and catch him before he leaves. 1017 00:45:58,027 --> 00:46:01,197 I'm afraid I don't share your enthusiasm for her. 1018 00:46:01,364 --> 00:46:03,282 Why not? 1019 00:46:03,449 --> 00:46:05,409 She's the type who demands all this as a right. 1020 00:46:05,576 --> 00:46:06,994 But she wants it on a plate. 1021 00:46:07,161 --> 00:46:09,580 She won't work for it and she won't fight for it. 1022 00:46:09,747 --> 00:46:12,500 And that type doesn't deserve to survive. 1023 00:46:12,666 --> 00:46:14,335 I don't want to make trouble, 1024 00:46:14,502 --> 00:46:16,837 but she feels much the same about you. 1025 00:46:21,467 --> 00:46:23,135 Oh, Edith. 1026 00:46:23,302 --> 00:46:25,638 I wish you'd tell me what's wrong. 1027 00:46:25,805 --> 00:46:28,057 How do you know something's wrong? 1028 00:46:28,224 --> 00:46:29,725 Because I'm your mother. 1029 00:46:29,892 --> 00:46:30,935 Is it Michael? 1030 00:46:31,102 --> 00:46:32,186 Is there more news? 1031 00:46:32,353 --> 00:46:34,021 Not really. 1032 00:46:34,188 --> 00:46:35,940 He went to Munich a few weeks ago. 1033 00:46:36,107 --> 00:46:37,650 That's all they know. 1034 00:46:37,817 --> 00:46:39,902 Well, of course you're worried. 1035 00:46:48,160 --> 00:46:50,287 Well, it's not often that a birthday surprise 1036 00:46:50,454 --> 00:46:51,872 really is a surprise. 1037 00:46:52,039 --> 00:46:54,125 I just hope we haven't shocked the servants too much. 1038 00:46:54,291 --> 00:46:56,419 Carson was ready to faint. 1039 00:46:56,585 --> 00:46:59,255 Although, amazingly, he told me that the band leader 1040 00:46:59,422 --> 00:47:01,549 was "a very decent fellow, m'lord," 1041 00:47:01,715 --> 00:47:03,527 so perhaps we'll make a modern of him, after all. 1042 00:47:03,551 --> 00:47:04,718 I doubt it. 1043 00:47:04,885 --> 00:47:07,263 Oh, and there's no news on Mr. Gregson. 1044 00:47:07,430 --> 00:47:08,764 He's still missing. 1045 00:47:08,931 --> 00:47:11,100 Edith told me. 1046 00:47:11,267 --> 00:47:13,811 But I'm sure he'll be fine. 1047 00:47:13,978 --> 00:47:17,481 By the way, did you ever read that letter from Harold? 1048 00:47:17,648 --> 00:47:19,483 I did, and I've had one from Mother. 1049 00:47:19,650 --> 00:47:22,403 I didn't want to bother you, but I think he's in a deep hole. 1050 00:47:22,570 --> 00:47:23,930 Have we ever met this Senator Fall? 1051 00:47:24,071 --> 00:47:25,823 Not that I remember. 1052 00:47:25,990 --> 00:47:28,534 I suppose he may be innocent. 1053 00:47:28,701 --> 00:47:29,869 Nothing's been proved. 1054 00:47:30,035 --> 00:47:31,454 The one thing that has been proved 1055 00:47:31,620 --> 00:47:33,664 is that Harold was a fool to get involved. 1056 00:47:33,831 --> 00:47:36,041 Don't get riled about it now. 1057 00:47:36,208 --> 00:47:38,127 Come to bed and dream of ragtime. 1058 00:47:57,897 --> 00:47:59,690 Is anyone still awake? 1059 00:48:01,650 --> 00:48:02,650 Mary! 1060 00:48:04,028 --> 00:48:06,280 What are you doing down here? 1061 00:48:06,447 --> 00:48:09,158 I was looking for Mr. Ross. 1062 00:48:12,620 --> 00:48:16,207 Mr. Ross, I wanted to thank you for a marvelous evening. 1063 00:48:16,373 --> 00:48:17,893 And also to ask you if you would be kind enough 1064 00:48:17,917 --> 00:48:20,336 to send the bill to his lordship. 1065 00:48:20,503 --> 00:48:21,503 But that's not necessary. 1066 00:48:21,545 --> 00:48:22,963 He wants to. 1067 00:48:23,130 --> 00:48:27,218 He says your present was arranging the whole thing. 1068 00:48:27,384 --> 00:48:28,969 Of course. 1069 00:48:29,136 --> 00:48:31,138 And now it's my turn to thank you. 1070 00:48:31,305 --> 00:48:33,682 I've been so well looked after here. 1071 00:48:33,849 --> 00:48:36,560 I'm glad to hear it. 1072 00:48:38,187 --> 00:48:40,314 Well, good night. 74684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.