Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,349 --> 00:00:37,229
Shouldn't the hot toast
come to me first, Daisy?
2
00:00:37,392 --> 00:00:39,478
Sorry, Mr. Carson.
3
00:00:39,645 --> 00:00:41,396
Why is Alfred getting
special treatment?
4
00:00:41,563 --> 00:00:42,563
I'm sure he's not.
5
00:00:45,984 --> 00:00:47,569
Why is he getting
special treatment?
6
00:00:47,736 --> 00:00:48,820
Why do you think?
7
00:00:48,987 --> 00:00:50,614
Because he's staying here
with us.
8
00:00:52,532 --> 00:00:54,242
Oh, this is nice.
9
00:00:54,409 --> 00:00:57,287
Mr. Napier and Mr. Blake
are coming up in a few days.
10
00:00:57,454 --> 00:01:00,374
He asks if I'm serious
about their staying here.
11
00:01:00,540 --> 00:01:01,625
And are you?
12
00:01:01,792 --> 00:01:02,834
Certainly.
13
00:01:03,001 --> 00:01:04,127
It could be useful.
14
00:01:04,294 --> 00:01:06,755
They're writing a report
on why estates like this
15
00:01:06,922 --> 00:01:08,215
are going wrong.
16
00:01:08,382 --> 00:01:10,022
But you don't think Downton's
going wrong,
17
00:01:10,133 --> 00:01:11,468
do you, m'lady?
18
00:01:11,635 --> 00:01:13,887
No, but I wouldn't mind
having it confirmed.
19
00:01:15,681 --> 00:01:16,848
You seem brighter lately.
20
00:01:17,015 --> 00:01:20,102
Have things sorted
themselves out?
21
00:01:20,268 --> 00:01:24,356
Not quite, but it's better, yes.
22
00:01:24,523 --> 00:01:26,733
And you've moved back
into the cottage?
23
00:01:26,900 --> 00:01:28,276
I have, m'lady.
24
00:01:28,443 --> 00:01:30,821
Well, you're obviously
not going to tell me
25
00:01:30,987 --> 00:01:34,032
what it was about,
but I'm glad if it's resolved.
26
00:01:35,951 --> 00:01:37,119
Nothing for me?
27
00:01:37,285 --> 00:01:38,829
Afraid not.
28
00:01:38,995 --> 00:01:41,957
This is a fine kettle
of fish, I must say.
29
00:01:42,124 --> 00:01:43,583
Your uncle Harold
is in a proper fix.
30
00:01:43,750 --> 00:01:45,168
Why? What's he done this time?
31
00:01:45,335 --> 00:01:47,212
Something to do with oil leases.
32
00:01:47,379 --> 00:01:48,171
Who's Uncle Harold?
33
00:01:48,338 --> 00:01:49,338
Cora's brother.
34
00:01:49,464 --> 00:01:50,858
I always think him
rather good at business,
35
00:01:50,882 --> 00:01:52,175
if nothing else.
36
00:01:52,342 --> 00:01:54,720
But he seems to have backed
a very lame horse this time.
37
00:01:54,886 --> 00:01:56,430
Why is he bothering you with it?
38
00:01:56,596 --> 00:01:58,390
I'm not entirely sure.
39
00:01:58,557 --> 00:01:59,391
What's that?
40
00:01:59,558 --> 00:02:00,934
It's about the Tamworths.
41
00:02:01,101 --> 00:02:02,436
We have Tamworths at Duneagle.
42
00:02:02,602 --> 00:02:03,812
Daddy swears by them.
43
00:02:03,979 --> 00:02:05,219
ROBERT:
It's a new thing for us.
44
00:02:05,313 --> 00:02:06,857
We haven't done much
with pigs before.
45
00:02:07,023 --> 00:02:08,183
I thought you were convinced.
46
00:02:08,316 --> 00:02:10,694
I am, but I'm allowed
to be nervous.
47
00:02:10,861 --> 00:02:12,487
Intensive farming's a big step.
48
00:02:12,654 --> 00:02:13,905
Half past 8:00.
49
00:02:14,072 --> 00:02:15,490
I must skedaddle.
50
00:02:17,743 --> 00:02:18,785
Penny for your thoughts?
51
00:02:18,952 --> 00:02:22,205
You'd pay twice that
not to know them.
52
00:02:22,372 --> 00:02:23,683
If there was anything
I could do...
53
00:02:23,707 --> 00:02:24,791
I know.
54
00:02:24,958 --> 00:02:26,376
It's not your fault, it's mine.
55
00:02:26,543 --> 00:02:28,420
Your husband is a breeder.
56
00:02:28,587 --> 00:02:31,089
And brooders brood.
57
00:02:31,256 --> 00:02:32,424
Then brood about me.
58
00:02:38,180 --> 00:02:41,433
I'm making an anchovy sauce
for the fish soufflé.
59
00:02:41,600 --> 00:02:42,809
Do you want to watch?
60
00:02:42,976 --> 00:02:44,936
No, you're all right.
61
00:02:48,607 --> 00:02:50,692
His heart's not in it anymore.
62
00:02:50,859 --> 00:02:51,859
Oh, I think it is.
63
00:02:51,985 --> 00:02:53,820
But when you fall off a horse,
64
00:02:53,987 --> 00:02:55,907
you need a bit of time
to get back in the saddle.
65
00:03:00,494 --> 00:03:01,870
Cousin Cora?
66
00:03:02,037 --> 00:03:03,789
I think you can
call me Cora now.
67
00:03:03,955 --> 00:03:06,416
I wouldn't dare
with Cousin Robert.
68
00:03:06,583 --> 00:03:07,667
You must dare with me.
69
00:03:07,834 --> 00:03:08,919
How can I help?
70
00:03:11,087 --> 00:03:13,423
I wanted to tell you that
I've settled the surprise.
71
00:03:13,590 --> 00:03:14,800
For his birthday.
72
00:03:14,966 --> 00:03:16,319
Since you won't tell me
what it is,
73
00:03:16,343 --> 00:03:17,344
I don't know what to say.
74
00:03:17,511 --> 00:03:18,053
Good?
75
00:03:18,220 --> 00:03:19,930
Well, the thing is,
76
00:03:20,096 --> 00:03:21,681
I need Carson
to keep the secret.
77
00:03:22,891 --> 00:03:24,100
Do you think he will?
78
00:03:24,267 --> 00:03:25,685
It's only on the day,
79
00:03:25,852 --> 00:03:27,145
and it's only 'til after dinner.
80
00:03:27,312 --> 00:03:30,732
CORA: Mrs.
Hughes is the one for a secret.
81
00:03:30,899 --> 00:03:33,777
Yes, that's true.
82
00:03:33,944 --> 00:03:36,154
And it'll be she who
has to deal with it.
83
00:03:43,370 --> 00:03:46,623
Second post, your ladyship.
84
00:03:46,790 --> 00:03:48,250
Thank you, Spratt.
85
00:03:48,416 --> 00:03:52,337
You haven't taken the netsuke
carving from here?
86
00:03:52,504 --> 00:03:55,924
You know the one I mean;
the little ivory fisherman?
87
00:03:56,091 --> 00:03:57,926
I know it,
but I've not touched it.
88
00:03:58,093 --> 00:04:00,011
Not to wash it
or mend it or something?
89
00:04:00,178 --> 00:04:00,929
No.
90
00:04:01,096 --> 00:04:03,056
And who else has been
in this room
91
00:04:03,223 --> 00:04:05,392
in the last day or so?
92
00:04:05,559 --> 00:04:07,394
The maids, of course,
and young Pegg.
93
00:04:07,561 --> 00:04:09,312
He was watering the pot plants,
94
00:04:09,479 --> 00:04:10,856
but Betty was with him.
95
00:04:11,022 --> 00:04:13,024
Watching all the time?
96
00:04:13,191 --> 00:04:14,901
Well, no, she was cleaning.
97
00:04:15,068 --> 00:04:16,653
But I wouldn't want her blamed.
98
00:04:16,820 --> 00:04:18,780
Oh, I wouldn't blame her.
99
00:04:18,947 --> 00:04:24,244
You know, of course, the netsuke
is very valuable?
100
00:04:24,411 --> 00:04:26,538
That's the risk
with little things.
101
00:04:26,705 --> 00:04:28,373
They fit into a pocket easily.
102
00:04:28,540 --> 00:04:31,501
I have a feeling
most things would fit
103
00:04:31,668 --> 00:04:33,169
into this particular pocket.
104
00:04:34,796 --> 00:04:35,881
Thank you, Spratt.
105
00:04:36,047 --> 00:04:37,132
M'lady.
106
00:04:38,550 --> 00:04:41,052
We have to get the sums right.
107
00:04:41,219 --> 00:04:42,721
We must speculate to accumulate.
108
00:04:42,888 --> 00:04:45,223
So speaks the American
half of you.
109
00:04:45,390 --> 00:04:46,892
Will you really go to America?
110
00:04:47,058 --> 00:04:48,268
Don't worry.
111
00:04:48,435 --> 00:04:50,413
I won't go until the pig
business is up and running.
112
00:04:50,437 --> 00:04:53,023
We can give you masses
of introductions;
113
00:04:53,189 --> 00:04:56,651
Grandmama and Uncle Harold
for a start.
114
00:04:56,818 --> 00:04:58,778
Lord Grantham got a letter
from him this morning.
115
00:04:58,945 --> 00:05:00,822
It wasn't good news.
116
00:05:00,989 --> 00:05:02,032
I shouldn't worry.
117
00:05:02,198 --> 00:05:03,992
It only means
a yacht's gone aground
118
00:05:04,159 --> 00:05:06,578
or a girl's gone back to mother.
119
00:05:06,745 --> 00:05:08,025
That's not what it sounded like.
120
00:05:10,498 --> 00:05:12,834
Right, I'll get the car.
121
00:05:15,003 --> 00:05:17,130
Anything to report?
122
00:05:19,674 --> 00:05:23,053
It's nothing, I'm sure.
123
00:05:23,219 --> 00:05:25,347
But Lady Rose
seems to have some secret
124
00:05:25,513 --> 00:05:27,349
she wants Mrs. Hughes to keep.
125
00:05:27,515 --> 00:05:28,642
That's more like it.
126
00:05:29,976 --> 00:05:31,811
What secret?
127
00:05:31,978 --> 00:05:34,856
I don't know,
but it'll be nothing.
128
00:05:35,023 --> 00:05:36,358
Now I must take this up.
129
00:05:40,612 --> 00:05:42,030
You were dismissed?
130
00:05:42,197 --> 00:05:43,365
From one minute to the next?
131
00:05:43,531 --> 00:05:46,034
Mr. Maley came over,
said I wasn't needed no more
132
00:05:46,201 --> 00:05:47,202
and that was that.
133
00:05:47,369 --> 00:05:48,703
It's disgraceful!
134
00:05:50,789 --> 00:05:52,582
Is there nothing
you can do about it?
135
00:05:52,749 --> 00:05:53,833
No.
136
00:05:54,000 --> 00:05:55,293
But I don't understand it.
137
00:05:55,460 --> 00:05:57,020
I had a good touch
with the greenhouses.
138
00:05:57,170 --> 00:05:58,672
I did all the house plants.
139
00:05:58,838 --> 00:05:59,923
I was working well.
140
00:06:00,090 --> 00:06:01,591
I know I was.
141
00:06:01,758 --> 00:06:02,968
I'm sure.
142
00:06:03,134 --> 00:06:05,303
Right, I'll see if I can get
to the bottom of this.
143
00:06:07,639 --> 00:06:08,783
I'm very grateful,
your ladyship.
144
00:06:08,807 --> 00:06:10,207
I'm not your lady...
oh, never mind.
145
00:06:12,102 --> 00:06:13,186
A band?
146
00:06:13,353 --> 00:06:14,437
Shh!
147
00:06:15,814 --> 00:06:17,941
No one must know.
148
00:06:18,108 --> 00:06:19,168
We'll get the carpets rolled up
149
00:06:19,192 --> 00:06:20,944
and everything arranged
during dinner
150
00:06:21,111 --> 00:06:23,655
so that when his lordship
walks out of the dining room,
151
00:06:23,822 --> 00:06:25,115
there it is.
152
00:06:25,281 --> 00:06:27,075
And we're to hide them
until then?
153
00:06:27,242 --> 00:06:28,910
Oh, hide them?
154
00:06:29,077 --> 00:06:30,745
You just have
to keep them with you.
155
00:06:30,912 --> 00:06:33,623
His lordship won't come
down here, will he?
156
00:06:33,790 --> 00:06:35,333
So I've to find them
food and beds?
157
00:06:35,500 --> 00:06:36,584
How many are there?
158
00:06:36,751 --> 00:06:37,585
Six, I think.
159
00:06:37,752 --> 00:06:38,752
But I'll check.
160
00:06:38,837 --> 00:06:40,630
And her ladyship knows about it?
161
00:06:40,797 --> 00:06:42,590
Well, not that it's a band
162
00:06:42,757 --> 00:06:44,197
because it's a surprise
for her, too.
163
00:06:44,259 --> 00:06:46,052
But she knows that
there is a surprise
164
00:06:46,219 --> 00:06:47,971
and that you're
helping me with it.
165
00:06:48,138 --> 00:06:49,138
Very well.
166
00:06:49,264 --> 00:06:50,306
I'll see what I can do.
167
00:06:50,473 --> 00:06:51,641
Thank you.
168
00:07:01,776 --> 00:07:03,945
I wonder why Lady Rose
was down here.
169
00:07:04,112 --> 00:07:06,656
And I am afraid you will
continue to wonder.
170
00:07:06,823 --> 00:07:09,325
That's very mysterious,
Mrs. Hughes.
171
00:07:09,492 --> 00:07:10,910
You know me, Mr. Barrow:
172
00:07:11,077 --> 00:07:14,164
A woman of mystery
if ever there was one.
173
00:07:14,330 --> 00:07:16,541
But her secret won't affect us.
174
00:07:16,708 --> 00:07:18,585
How can you be so sure?
175
00:07:18,752 --> 00:07:20,962
Now you have got me worried.
176
00:07:21,129 --> 00:07:23,965
I am sorry to hear that,
Mr. Barrow.
177
00:07:24,132 --> 00:07:25,675
But now, you must let me get on.
178
00:07:30,388 --> 00:07:32,057
All I know is this:
179
00:07:32,223 --> 00:07:36,478
I find Pegg in this room
and my paper knife has gone;
180
00:07:36,644 --> 00:07:38,313
he comes into the room again,
181
00:07:38,480 --> 00:07:42,442
and a very valuable piece
of Japanese netsuke is missing.
182
00:07:42,609 --> 00:07:45,153
Things, things, things!
183
00:07:45,320 --> 00:07:47,655
I don't understand
your position.
184
00:07:47,822 --> 00:07:51,409
Are you saying he's justified
in stealing my possessions?
185
00:07:51,576 --> 00:07:53,495
Or do you not believe
he took them?
186
00:07:53,661 --> 00:07:56,331
I am saying you put too much
importance on material objects
187
00:07:56,498 --> 00:07:57,832
and not enough on justice.
188
00:07:57,999 --> 00:07:59,375
Oh, really?
189
00:07:59,542 --> 00:08:02,003
I wonder you don't just
set fire to the Abbey
190
00:08:02,170 --> 00:08:04,964
and dance round it,
painted with woad and howling.
191
00:08:05,131 --> 00:08:06,966
I might,
if it would do any good.
192
00:08:07,133 --> 00:08:08,384
Ha, well...
193
00:08:09,636 --> 00:08:11,304
I beg your pardon,
your ladyship.
194
00:08:11,471 --> 00:08:12,806
No, don't apologize.
195
00:08:12,972 --> 00:08:15,100
I am glad to have an ally
in the room.
196
00:08:15,266 --> 00:08:16,559
This was found
197
00:08:16,726 --> 00:08:18,436
in Betty's cleaning bucket.
198
00:08:18,603 --> 00:08:22,023
It must've rolled in there
and she's just found it.
199
00:08:22,190 --> 00:08:23,274
Oh?
200
00:08:24,734 --> 00:08:26,778
Thank you, thank you.
201
00:08:28,404 --> 00:08:30,365
I'm very relieved.
202
00:08:30,532 --> 00:08:33,159
Relieved or irritated?
203
00:08:33,326 --> 00:08:35,662
If that will be all, m'lady?
204
00:08:40,875 --> 00:08:43,128
Aren't you going to say
you're sorry?
205
00:08:43,294 --> 00:08:44,462
Certainly not.
206
00:08:44,629 --> 00:08:46,881
He may not have taken this,
207
00:08:47,048 --> 00:08:49,008
or he may have sneaked it
into the maid's bucket
208
00:08:49,175 --> 00:08:50,927
when we weren't looking.
209
00:08:51,094 --> 00:08:53,930
How you hate to be wrong!
210
00:08:54,097 --> 00:08:55,682
I wouldn't know.
211
00:08:55,849 --> 00:08:57,851
I am not familiar
with the sensation.
212
00:08:58,017 --> 00:08:59,978
So you're determined
to dig in your heels?
213
00:09:00,145 --> 00:09:01,396
I am sorry,
214
00:09:01,563 --> 00:09:06,484
but whether or not he took this,
he certainly took the knife.
215
00:09:06,651 --> 00:09:08,695
That is all I have to say
on the subject.
216
00:09:18,121 --> 00:09:18,913
Edith?
217
00:09:19,080 --> 00:09:20,915
Whatever's the matter?
218
00:09:23,376 --> 00:09:25,128
Michael's vanished
into thin air.
219
00:09:25,295 --> 00:09:29,132
Nobody's heard from him,
no one can reach him.
220
00:09:29,299 --> 00:09:32,218
I'm sure it's just a failure
of communication.
221
00:09:32,385 --> 00:09:34,429
If anything had happened,
we'd have heard.
222
00:09:34,596 --> 00:09:36,472
Maybe.
223
00:09:36,639 --> 00:09:39,601
I just wish to God
he'd pick up the telephone.
224
00:09:39,767 --> 00:09:40,977
He will.
225
00:09:41,144 --> 00:09:42,812
Come on.
226
00:09:42,979 --> 00:09:44,772
We ought to get changed.
227
00:09:48,985 --> 00:09:50,236
The last post.
228
00:09:50,403 --> 00:09:52,614
One for me
and one for you, Alfred.
229
00:10:00,371 --> 00:10:01,456
I've got it!
230
00:10:01,623 --> 00:10:03,625
It's from the Ritz.
231
00:10:03,791 --> 00:10:05,431
One of the chosen candidates
has got a job
232
00:10:05,585 --> 00:10:07,503
and dropped out of the course,
and I was next.
233
00:10:07,670 --> 00:10:08,755
I was fifth.
234
00:10:08,922 --> 00:10:10,006
See, Jimmy?
235
00:10:10,173 --> 00:10:11,257
I was the fifth.
236
00:10:11,424 --> 00:10:13,134
I never said you weren't.
237
00:10:13,301 --> 00:10:14,320
So they want you, do they?
238
00:10:14,344 --> 00:10:15,720
Yes.
239
00:10:15,887 --> 00:10:18,087
I'll have some catching up
to do, but I don't mind that.
240
00:10:18,139 --> 00:10:18,806
Alfred, I'm so pleased for you.
241
00:10:18,973 --> 00:10:19,599
We all are.
242
00:10:19,766 --> 00:10:20,975
That's right.
243
00:10:21,142 --> 00:10:21,643
Thank you.
244
00:10:21,809 --> 00:10:22,393
When do you go?
245
00:10:22,560 --> 00:10:23,770
As soon as I can, really.
246
00:10:23,937 --> 00:10:25,331
The less I miss,
the less I'm behind.
247
00:10:25,355 --> 00:10:26,606
But it's up to Mr. Carson.
248
00:10:26,773 --> 00:10:29,025
I have no wish to stand
in your way, Alfred.
249
00:10:29,192 --> 00:10:30,878
I'm sure I can manage
with James and Mr. Barrow.
250
00:10:30,902 --> 00:10:32,737
So I can go? Now?
251
00:10:32,904 --> 00:10:34,364
Wait until tomorrow.
252
00:10:34,530 --> 00:10:36,407
We ought to let the family know.
253
00:10:36,574 --> 00:10:38,618
Aren't you going
to congratulate him, Daisy?
254
00:10:38,785 --> 00:10:41,013
MRS. PATMORE: Daisy, run into the
kitchen and put the kettle on.
255
00:10:41,037 --> 00:10:42,247
You can leave that there.
256
00:10:44,749 --> 00:10:46,189
If you need anything
washing through,
257
00:10:46,251 --> 00:10:47,377
give it to me tonight.
258
00:10:47,543 --> 00:10:48,378
And me.
259
00:10:48,544 --> 00:10:49,712
We'll get you shipshape.
260
00:10:49,879 --> 00:10:51,631
I'm quite nervous
now it's happened.
261
00:10:51,798 --> 00:10:52,816
What's there to be
nervous about?
262
00:10:52,840 --> 00:10:54,050
CARSON:
You're nervous
263
00:10:54,217 --> 00:10:55,802
because you're
intelligent, Alfred.
264
00:10:55,969 --> 00:10:57,845
Only stupid people
are foolhardy.
265
00:11:02,141 --> 00:11:03,810
I'm ever so sorry, Daisy.
266
00:11:03,977 --> 00:11:05,061
Are you?
267
00:11:05,228 --> 00:11:07,105
When you're the one
that's driven him away?
268
00:11:07,272 --> 00:11:09,357
How do you make that out?
269
00:11:09,524 --> 00:11:11,317
Because you wanted Jimmy
and not him
270
00:11:11,484 --> 00:11:13,611
and that's why
he were forced to go.
271
00:11:13,778 --> 00:11:14,779
But you knew that.
272
00:11:14,946 --> 00:11:15,947
Come on, girls.
273
00:11:16,114 --> 00:11:17,198
Dry your tears
274
00:11:17,365 --> 00:11:19,742
and let's get on
with the dinner.
275
00:11:19,909 --> 00:11:22,287
Ivy, come and beat these eggs.
276
00:11:24,747 --> 00:11:25,999
You're back.
277
00:11:26,165 --> 00:11:28,209
I thought you must have
missed the last train.
278
00:11:28,376 --> 00:11:30,837
No, but I only just caught it.
279
00:11:31,004 --> 00:11:31,671
Do you want some dinner?
280
00:11:31,838 --> 00:11:33,589
I ate in the restaurant car.
281
00:11:33,756 --> 00:11:36,175
You weren't very long in London.
282
00:11:36,342 --> 00:11:37,342
There wasn't much to do,
283
00:11:37,385 --> 00:11:39,304
just sign some papers
for a trust
284
00:11:39,470 --> 00:11:41,110
that Billy Sheffield's
set up for his son.
285
00:11:41,180 --> 00:11:42,390
What will that entail?
286
00:11:42,557 --> 00:11:43,957
Mainly telling the boy
to drink less
287
00:11:44,017 --> 00:11:45,518
and to be nicer to his mother.
288
00:11:45,685 --> 00:11:48,229
CORA: We learned at dinner
that Alfred's leaving.
289
00:11:48,396 --> 00:11:50,732
He's got a place on the Ritz
cookery course, after all.
290
00:11:50,898 --> 00:11:51,899
Ah?
291
00:11:52,066 --> 00:11:54,360
I'm sorry to cut
and run, m'lord.
292
00:11:54,527 --> 00:11:55,236
Don't worry about that.
293
00:11:55,403 --> 00:11:56,403
We're proud of you.
294
00:11:56,529 --> 00:11:59,073
You must return one day
as a famous chef.
295
00:11:59,240 --> 00:12:00,241
Now you're back, m'lord,
296
00:12:00,408 --> 00:12:01,728
there's something
I wanted to say.
297
00:12:02,994 --> 00:12:05,121
I've been well treated
in this house.
298
00:12:05,288 --> 00:12:07,328
And I wanted you all to know
that I'm very grateful.
299
00:12:07,373 --> 00:12:08,666
Thank you, Alfred.
300
00:12:08,833 --> 00:12:10,418
Mr. Carson has been a kind...
301
00:12:11,878 --> 00:12:14,589
...and wonderful teacher.
302
00:12:16,507 --> 00:12:19,302
Much more, and we shall all
burst into tears.
303
00:12:19,469 --> 00:12:20,803
CARSON:
I'm sorry, my lord.
304
00:12:20,970 --> 00:12:23,222
Come along, Alfred,
let's get back to work.
305
00:12:25,099 --> 00:12:27,352
How's my birthday dinner
coming on?
306
00:12:27,518 --> 00:12:29,896
How do you know
about the dinner?
307
00:12:30,063 --> 00:12:32,982
The Colthursts rang yesterday
and said they'd love to come.
308
00:12:33,149 --> 00:12:34,525
Weren't we all sworn to secrecy?
309
00:12:34,692 --> 00:12:36,486
Golly, people are so hopeless.
310
00:12:36,652 --> 00:12:38,154
I don't mind.
311
00:12:38,321 --> 00:12:39,965
It won't spoil it if it's
not a surprise, not for me.
312
00:12:39,989 --> 00:12:41,741
There may still be a surprise.
313
00:12:41,908 --> 00:12:43,409
So I should hope.
314
00:12:48,706 --> 00:12:49,791
So what about tomorrow?
315
00:12:49,957 --> 00:12:50,957
I know you'll enjoy it.
316
00:12:51,084 --> 00:12:52,227
MRS. PATMORE:
What are you going to see?
317
00:12:52,251 --> 00:12:53,336
The Sheik.
318
00:12:53,503 --> 00:12:56,547
Ooh, I like that
Rudolph Valentino.
319
00:12:56,714 --> 00:12:59,467
Oh, he makes me shiver all over.
320
00:13:00,927 --> 00:13:03,179
What a very disturbing thought.
321
00:13:04,639 --> 00:13:05,639
Let us go for a date.
322
00:13:05,723 --> 00:13:07,242
We could leave
when we've dressed them,
323
00:13:07,266 --> 00:13:09,727
and be back in time
to put them to bed.
324
00:13:09,894 --> 00:13:11,312
Lady Mary wouldn't mind.
325
00:13:11,479 --> 00:13:13,064
Why not?
326
00:13:13,231 --> 00:13:15,817
It's been a long time
since we went out to dine.
327
00:13:15,983 --> 00:13:17,318
Too long.
328
00:13:17,485 --> 00:13:18,736
I quite agree.
329
00:13:21,280 --> 00:13:22,800
Will you send a message
to Mr. Molesley in the morning?
330
00:13:22,824 --> 00:13:23,574
Why should I?
331
00:13:23,741 --> 00:13:25,201
Because Alfred's going.
332
00:13:25,368 --> 00:13:26,035
So?
333
00:13:26,202 --> 00:13:27,202
Won't you need him now?
334
00:13:27,286 --> 00:13:28,996
I'll need a new footman, yes.
335
00:13:29,163 --> 00:13:31,707
But Mr. Molesley has,
as the saying goes,
336
00:13:31,874 --> 00:13:33,418
had his chance and missed it.
337
00:13:33,584 --> 00:13:34,864
MRS. HUGHES:
You don't mean that.
338
00:13:34,961 --> 00:13:37,505
Not when he agreed
to come last time.
339
00:13:37,672 --> 00:13:38,923
Yes, he agreed.
340
00:13:39,090 --> 00:13:41,509
Much as Kaiser Bill
agreed to abdicate:
341
00:13:41,676 --> 00:13:43,344
With the greatest
possible reluctance.
342
00:13:43,511 --> 00:13:44,929
But surely...
343
00:13:45,096 --> 00:13:46,180
I'm sorry, Mrs. Hughes.
344
00:13:46,347 --> 00:13:48,933
Young Alfred gave thanks tonight
345
00:13:49,100 --> 00:13:50,726
for the courtesy
and the kindness
346
00:13:50,893 --> 00:13:51,727
that he has received here,
347
00:13:51,894 --> 00:13:53,038
both from the family
and from me,
348
00:13:53,062 --> 00:13:54,730
and that is what I like to see.
349
00:13:54,897 --> 00:13:56,190
Gratitude.
350
00:13:56,357 --> 00:13:57,918
I don't want someone
who has to be dragged
351
00:13:57,942 --> 00:14:00,194
into the house by his heels.
352
00:14:00,361 --> 00:14:02,071
Yes, but Mr. Molesley
has had a lot to...
353
00:14:02,238 --> 00:14:03,489
A lot to put up with?
354
00:14:03,656 --> 00:14:06,492
We've all had a lot
to put up with, Mrs. Patmore,
355
00:14:06,659 --> 00:14:08,578
and it is not made easier
by working with people
356
00:14:08,744 --> 00:14:11,330
who don't want to be here.
357
00:14:13,499 --> 00:14:14,834
It may be worse than you think.
358
00:14:15,001 --> 00:14:16,169
It wouldn't surprise me
359
00:14:16,335 --> 00:14:17,855
if they were getting ready
to lay some people off.
360
00:14:17,879 --> 00:14:20,173
Why would that concern
Lady Rose?
361
00:14:20,339 --> 00:14:23,384
I'm not sure,
but Mrs. Hughes seems to think
362
00:14:23,551 --> 00:14:24,969
we could all be affected.
363
00:14:25,136 --> 00:14:26,762
You've got to find out more.
364
00:14:29,474 --> 00:14:30,683
But how?
365
00:14:30,850 --> 00:14:32,018
You'll think of something.
366
00:14:45,531 --> 00:14:49,243
I'll arrange something tomorrow,
book somewhere special.
367
00:14:49,410 --> 00:14:51,162
If you'd like.
368
00:14:54,832 --> 00:14:57,877
I know it can't be the same
as it used to be.
369
00:14:58,044 --> 00:15:00,880
I don't deceive myself
about that.
370
00:15:01,047 --> 00:15:03,841
But I want to make
some new memories,
371
00:15:04,008 --> 00:15:06,344
good memories,
372
00:15:06,511 --> 00:15:09,430
so it's not as if
all our happiness was before.
373
00:15:09,597 --> 00:15:12,934
I'm happy whenever
I look at you.
374
00:15:17,813 --> 00:15:19,357
But you're not, are you?
375
00:15:23,653 --> 00:15:27,156
Everything is shadowed.
376
00:15:27,323 --> 00:15:31,536
Every moment we share
is shadowed.
377
00:15:31,702 --> 00:15:33,621
You're right.
378
00:15:33,788 --> 00:15:37,625
Let's have one evening
when we don't think about it.
379
00:15:37,792 --> 00:15:39,168
We leave it all behind.
380
00:15:42,588 --> 00:15:43,881
Thank you.
381
00:15:45,383 --> 00:15:47,593
Tonight I'll change
before the gong.
382
00:15:47,760 --> 00:15:48,970
I've a committee meeting
383
00:15:49,136 --> 00:15:50,322
and then we're all
dining together
384
00:15:50,346 --> 00:15:51,847
in some frightful hotel.
385
00:15:52,014 --> 00:15:53,182
I should leave around 6:00.
386
00:15:53,349 --> 00:15:54,809
What would you like
to wear, m'lady?
387
00:15:54,976 --> 00:15:57,895
Well, I don't want
to insult them.
388
00:15:58,062 --> 00:15:59,480
I should look as if
I've tried...
389
00:15:59,647 --> 00:16:01,440
Elegant but sensible.
390
00:16:01,607 --> 00:16:02,650
I know.
391
00:16:02,817 --> 00:16:04,026
I'll let you choose.
392
00:16:04,193 --> 00:16:05,278
Thank you.
393
00:16:09,865 --> 00:16:11,367
Don't forget to write.
394
00:16:11,534 --> 00:16:12,618
And good luck.
395
00:16:15,079 --> 00:16:16,181
I know you'll get what you want.
396
00:16:16,205 --> 00:16:16,998
Do you?
397
00:16:17,164 --> 00:16:18,249
Because I don't always.
398
00:16:18,416 --> 00:16:20,227
Just remember, you're
as good as any Frenchman.
399
00:16:20,251 --> 00:16:22,003
I don't care what they say.
400
00:16:22,169 --> 00:16:23,921
Ah, you're off.
401
00:16:24,088 --> 00:16:26,382
Well, all the luck in the world.
402
00:16:26,549 --> 00:16:27,829
Don't do anything I wouldn't do.
403
00:16:27,883 --> 00:16:29,135
That gives you a bit of leeway.
404
00:16:29,302 --> 00:16:30,136
Where's Daisy?
405
00:16:30,303 --> 00:16:31,303
In the kitchen.
406
00:16:31,345 --> 00:16:33,014
There's a car
waiting to take you.
407
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
I've just got to...
408
00:16:41,731 --> 00:16:43,232
I'm off.
409
00:16:43,399 --> 00:16:44,483
Good-bye, then.
410
00:16:46,277 --> 00:16:48,779
Daisy, I'm sorry
if I've hurt you.
411
00:16:48,946 --> 00:16:51,282
You're a good person and you're
going to make some man
412
00:16:51,449 --> 00:16:52,491
very happy one day,
413
00:16:52,658 --> 00:16:55,161
but I'm afraid it were never
going to be me.
414
00:16:59,081 --> 00:17:00,249
Good luck.
415
00:17:00,416 --> 00:17:02,293
I mean it.
416
00:17:02,460 --> 00:17:04,670
You work hard
and you know what you want.
417
00:17:04,837 --> 00:17:06,547
I hope you do well, Alfred.
418
00:17:06,714 --> 00:17:07,840
I think you will.
419
00:17:08,007 --> 00:17:09,050
Alfred.
420
00:17:09,216 --> 00:17:11,093
Come along,
you've not a minute to lose.
421
00:17:11,260 --> 00:17:12,303
Thank you, Daisy.
422
00:17:12,470 --> 00:17:13,554
That means a lot to me.
423
00:17:14,764 --> 00:17:16,057
An awful lot.
424
00:17:18,142 --> 00:17:19,852
Thank you, Mr. Carson.
425
00:17:31,489 --> 00:17:33,074
Good morning, ma'am.
426
00:17:34,867 --> 00:17:36,261
I'm afraid you've just missed
her ladyship
427
00:17:36,285 --> 00:17:37,953
and she'll be gone
for some time.
428
00:17:38,120 --> 00:17:39,497
What a shame.
429
00:17:39,664 --> 00:17:40,748
Thank you.
430
00:17:42,875 --> 00:17:44,210
Uh...
431
00:17:44,377 --> 00:17:46,545
Oh, my goodness.
432
00:17:46,712 --> 00:17:48,673
I feel a bit dizzy.
433
00:17:50,132 --> 00:17:51,884
Might I sit down for a moment?
434
00:17:52,051 --> 00:17:52,760
Of course, ma'am.
435
00:17:52,927 --> 00:17:53,927
Please come in.
436
00:17:57,473 --> 00:17:59,183
May I fetch you
a glass of water?
437
00:17:59,350 --> 00:18:01,227
No, thank you, Spratt.
438
00:18:01,394 --> 00:18:04,730
I just need to sit quietly
for a few minutes.
439
00:18:04,897 --> 00:18:06,273
Certainly, ma'am.
440
00:18:06,440 --> 00:18:08,401
Please ring
if you need anything.
441
00:18:40,683 --> 00:18:41,976
Eureka!
442
00:18:54,864 --> 00:18:57,366
You've been kind,
but I'm feeling much better,
443
00:18:57,533 --> 00:18:59,994
so I'll be on my way.
444
00:19:00,161 --> 00:19:01,245
Oh!
445
00:19:04,123 --> 00:19:06,167
Would you give this
to Lady Grantham
446
00:19:06,333 --> 00:19:08,127
on her return?
447
00:19:08,294 --> 00:19:11,380
I found it down the side
of the chair I was sitting in.
448
00:19:11,547 --> 00:19:12,798
She will be pleased.
449
00:19:12,965 --> 00:19:14,300
She was very upset at its loss.
450
00:19:14,467 --> 00:19:16,260
I hope she'll be pleased.
451
00:19:16,427 --> 00:19:20,055
I'm not certain that she will,
but I hope so.
452
00:19:35,738 --> 00:19:36,864
Mr. Molesley?
453
00:19:37,031 --> 00:19:38,824
What can I do for you?
454
00:19:38,991 --> 00:19:42,703
I was at the station
this morning...
455
00:19:42,870 --> 00:19:46,207
we're renewing
the gravel out front...
456
00:19:46,373 --> 00:19:47,875
and I ran into young Alfred.
457
00:19:48,042 --> 00:19:49,543
He was off on his way to London.
458
00:19:49,710 --> 00:19:51,045
Yes.
459
00:19:54,673 --> 00:19:58,928
So as he is going after all,
I thought I'd look in
460
00:19:59,094 --> 00:20:03,516
to confirm my willingness
to return to Downton.
461
00:20:03,682 --> 00:20:09,605
Mr. Molesley, I am glad you are,
as you put it, "willing."
462
00:20:09,772 --> 00:20:13,108
But I cannot feel the word
expresses the kind of enthusiasm
463
00:20:13,275 --> 00:20:16,320
I'm looking for
in a new footman.
464
00:20:16,487 --> 00:20:19,031
What?
465
00:20:19,198 --> 00:20:21,534
When we last discussed it,
you made it quite clear
466
00:20:21,700 --> 00:20:24,745
that you didn't wish to plunge
down the ladder of preferment.
467
00:20:24,912 --> 00:20:26,539
I was...
468
00:20:26,705 --> 00:20:28,624
I was willing to.
469
00:20:28,791 --> 00:20:30,417
As you keep saying,
470
00:20:30,584 --> 00:20:32,878
but I don't want
to humiliate you.
471
00:20:33,045 --> 00:20:35,005
You feel you're meant
for better things
472
00:20:35,172 --> 00:20:37,508
and I won't contradict you.
473
00:20:37,675 --> 00:20:40,594
Unfortunately, we have no higher
place to offer in this house.
474
00:20:42,304 --> 00:20:44,390
I know, but I said...
475
00:20:44,557 --> 00:20:49,311
And you have your pride,
and I respect you for it.
476
00:20:51,355 --> 00:20:53,315
Good day, Mr. Molesley.
477
00:21:01,323 --> 00:21:04,118
Mrs. Crawley and Dr. Clarkson,
your ladyship.
478
00:21:05,870 --> 00:21:07,121
Oh?
479
00:21:07,288 --> 00:21:09,164
To what do I owe this treat?
480
00:21:09,331 --> 00:21:11,917
Lady Grantham, you've
already changed for dinner.
481
00:21:12,084 --> 00:21:13,836
We'll come back tomorrow.
482
00:21:14,003 --> 00:21:15,421
No.
483
00:21:15,588 --> 00:21:17,464
My curiosity
would not brook such a delay.
484
00:21:17,631 --> 00:21:19,758
Did Spratt give you
the paper knife?
485
00:21:19,925 --> 00:21:20,925
Yes.
486
00:21:21,010 --> 00:21:22,428
Then it's quite clear
487
00:21:22,595 --> 00:21:24,179
that Pegg did not steal it.
488
00:21:24,346 --> 00:21:27,683
Or are you going to argue now
that he sneaked it back in here
489
00:21:27,850 --> 00:21:29,327
when he realized what kind
of trouble he was in?
490
00:21:29,351 --> 00:21:30,394
Well...
491
00:21:31,854 --> 00:21:33,105
It's a thought.
492
00:21:33,272 --> 00:21:35,024
But a despicable one!
493
00:21:35,190 --> 00:21:37,526
What can I say to persuade you
494
00:21:37,693 --> 00:21:39,737
out of your injustice
and stubbornness?
495
00:21:39,904 --> 00:21:42,698
Can't you see the damage you do?
496
00:21:42,865 --> 00:21:45,743
Now, hold your horses,
Mrs. Crawley.
497
00:21:45,910 --> 00:21:48,162
Lady Grantham
has a right of reply.
498
00:21:48,329 --> 00:21:50,956
Thank you, Dr. Clarkson.
499
00:21:51,123 --> 00:21:53,292
Now, if you will put up
your cudgels for a moment...
500
00:21:53,459 --> 00:21:55,002
Oh, Spratt,
501
00:21:55,169 --> 00:21:57,296
has the young gardener Pegg
502
00:21:57,463 --> 00:21:58,663
brought in the vegetables yet?
503
00:21:58,714 --> 00:21:59,714
What?
504
00:21:59,840 --> 00:22:01,675
He's in the kitchen now, m'lady.
505
00:22:01,842 --> 00:22:03,677
Yes, please ask him
to step in here.
506
00:22:03,844 --> 00:22:06,055
Into the drawing room,
your ladyship?
507
00:22:06,221 --> 00:22:07,848
Well, ask him
to remove his boots,
508
00:22:08,015 --> 00:22:09,850
if that will soothe your nerves.
509
00:22:13,604 --> 00:22:14,688
I don't understand.
510
00:22:14,855 --> 00:22:16,982
No, if you wish
to understand things,
511
00:22:17,149 --> 00:22:20,027
you must come out from behind
your prejudice and listen.
512
00:22:24,823 --> 00:22:26,116
Your ladyship?
513
00:22:26,283 --> 00:22:27,493
Yes.
514
00:22:27,660 --> 00:22:29,828
Could you give an account
to Mrs. Crawley
515
00:22:29,995 --> 00:22:31,598
of what transpired between us
this afternoon?
516
00:22:31,622 --> 00:22:34,792
Um, sorry, m'lady?
517
00:22:34,959 --> 00:22:36,710
Tell her what I said to you.
518
00:22:36,877 --> 00:22:40,172
Her ladyship sent for me,
so I came.
519
00:22:40,339 --> 00:22:42,675
She said she'd been mistaken
in saying that I were a thief,
520
00:22:42,841 --> 00:22:44,069
which she knew now to be untrue.
521
00:22:44,093 --> 00:22:45,844
She gave me my job back,
522
00:22:46,011 --> 00:22:47,054
said she were sorry,
523
00:22:47,221 --> 00:22:48,501
and asked if I could
forgive her.
524
00:22:48,639 --> 00:22:49,639
Which you have.
525
00:22:49,682 --> 00:22:50,849
I certainly have, Doctor.
526
00:22:51,016 --> 00:22:52,059
Thank you.
527
00:22:52,226 --> 00:22:53,226
You may go.
528
00:22:53,310 --> 00:22:55,354
Out. Come on.
529
00:22:58,565 --> 00:22:59,692
Well?
530
00:23:02,319 --> 00:23:04,905
Well...
531
00:23:05,072 --> 00:23:07,192
I'd say that was game, set
and match to Lady Grantham.
532
00:23:10,828 --> 00:23:12,538
MARY: You're dining
at the Netherby?
533
00:23:12,705 --> 00:23:14,206
I know.
534
00:23:14,373 --> 00:23:16,208
It's quite something,
isn't it, m'lady?
535
00:23:16,375 --> 00:23:17,876
I don't think
we've eaten in a hotel
536
00:23:18,043 --> 00:23:20,087
since before we were married.
537
00:23:20,254 --> 00:23:21,463
You don't mind, do you?
538
00:23:21,630 --> 00:23:22,798
Not at all.
539
00:23:22,965 --> 00:23:24,800
And don't rush back.
540
00:23:24,967 --> 00:23:27,177
It won't kill me
to get myself to bed.
541
00:23:27,344 --> 00:23:29,805
I'll be back, don't you worry.
542
00:23:31,724 --> 00:23:34,601
Did I tell you that Mr. Napier
and Mr. Blake will be here
543
00:23:34,768 --> 00:23:37,771
in time for dinner
on his lordship's birthday?
544
00:23:37,938 --> 00:23:40,399
Rather a baptism of fire.
545
00:23:40,566 --> 00:23:42,651
How long are they going to stay?
546
00:23:42,818 --> 00:23:44,069
I'm not sure.
547
00:23:44,236 --> 00:23:45,946
It's open-ended,
548
00:23:46,113 --> 00:23:48,824
which Granny
would never approve of.
549
00:23:51,744 --> 00:23:54,079
Bates?
550
00:23:59,334 --> 00:24:00,919
I don't seem to have it.
551
00:24:01,086 --> 00:24:03,338
Could you look again?
552
00:24:03,505 --> 00:24:06,341
Because we definitely made
a reservation.
553
00:24:06,508 --> 00:24:07,944
Maybe each of you thought
the other one had done it?
554
00:24:07,968 --> 00:24:09,595
I made the booking.
555
00:24:09,762 --> 00:24:11,346
I'm afraid we're
very full tonight.
556
00:24:11,513 --> 00:24:14,183
The Countess of Grantham
has a large party with her.
557
00:24:14,349 --> 00:24:15,476
Lady Grantham's here?
558
00:24:15,642 --> 00:24:16,894
Among our patrons
559
00:24:17,061 --> 00:24:19,313
are some of the greatest names
in Yorkshire Society,
560
00:24:19,480 --> 00:24:21,774
and the Countess is among them.
561
00:24:21,940 --> 00:24:23,025
Yes, we know her.
562
00:24:23,192 --> 00:24:24,568
Hmph.
563
00:24:24,735 --> 00:24:27,780
Oh, these people are claiming
to know you, your ladyship.
564
00:24:27,946 --> 00:24:29,823
Well, we didn't...
565
00:24:29,990 --> 00:24:31,700
I know them both
very well indeed.
566
00:24:31,867 --> 00:24:33,178
Are you dining here tonight,
Anna?
567
00:24:33,202 --> 00:24:34,787
BATES: We were,
but there seems to be
568
00:24:34,953 --> 00:24:36,747
a mix-up with the table.
569
00:24:36,914 --> 00:24:38,791
Well, I'm sure
it can be sorted out.
570
00:24:38,957 --> 00:24:41,710
In a jiffy, m'lady, in a jiffy.
571
00:24:41,877 --> 00:24:43,879
If you would like
to wait one moment.
572
00:24:46,507 --> 00:24:48,187
Well, that seems to have
made a difference.
573
00:24:48,258 --> 00:24:50,094
Thank God he's a snob.
574
00:24:50,260 --> 00:24:51,654
But m'lady, I promise you
we never...
575
00:24:51,678 --> 00:24:52,678
I'm sure not,
576
00:24:52,805 --> 00:24:54,598
but don't let's spoil
the effect now.
577
00:24:57,684 --> 00:24:59,853
To be honest,
I wish I could join you,
578
00:25:00,020 --> 00:25:02,064
but I'd better get back.
579
00:25:05,275 --> 00:25:06,652
Well, if you'd like
to follow me?
580
00:25:14,326 --> 00:25:15,410
Thank you.
581
00:25:17,538 --> 00:25:21,166
And, uh, please excuse
the little hiccup earlier.
582
00:25:21,333 --> 00:25:23,335
It will be the last.
583
00:25:25,170 --> 00:25:26,421
Ah, yes.
584
00:25:30,759 --> 00:25:32,177
I do apologize, my lady.
585
00:25:32,344 --> 00:25:33,929
But this came
in the evening post
586
00:25:34,096 --> 00:25:35,639
and it appears
to have been overlooked.
587
00:25:35,806 --> 00:25:36,974
Not to worry.
588
00:25:48,986 --> 00:25:50,445
Is anything the matter?
589
00:25:51,905 --> 00:25:52,573
No.
590
00:25:52,739 --> 00:25:53,824
Not at all.
591
00:26:00,581 --> 00:26:03,625
Why, Mr. Molesley,
how can we help you?
592
00:26:03,792 --> 00:26:10,215
I was wondering if by any chance
Mr. Carson had changed his mind.
593
00:26:10,382 --> 00:26:12,718
I'm afraid not.
594
00:26:15,137 --> 00:26:19,266
I'd have thought
he'd value my caution,
595
00:26:19,433 --> 00:26:23,395
my wanting to weigh up the pros
and cons before rushing in.
596
00:26:25,731 --> 00:26:27,357
So is this it, then?
597
00:26:27,524 --> 00:26:29,818
Do I just go back
to mending the roads?
598
00:26:29,985 --> 00:26:33,655
Oh, don't give up so easily.
599
00:26:33,822 --> 00:26:36,700
Now, let me get
some more hot water.
600
00:26:43,665 --> 00:26:45,250
JIMMY:
Look, there's a seat over there.
601
00:26:45,417 --> 00:26:46,835
Let's sit down.
602
00:26:47,002 --> 00:26:48,253
We're not in a hurry.
603
00:26:48,420 --> 00:26:49,963
IVY:
If you say so.
604
00:26:55,552 --> 00:26:57,512
It's such a lovely night.
605
00:26:57,679 --> 00:26:59,514
Look at that moon.
606
00:26:59,681 --> 00:27:01,350
It's as bright as a light bulb.
607
00:27:04,061 --> 00:27:06,438
So what do you make of this
Valentino chappie, then?
608
00:27:06,605 --> 00:27:08,315
Is he your type?
609
00:27:08,482 --> 00:27:09,482
He is not.
610
00:27:09,608 --> 00:27:11,068
I think he's slithery.
611
00:27:11,235 --> 00:27:13,504
If I were Agnes Ayres, I'd have
gone straight back to London
612
00:27:13,528 --> 00:27:15,280
as quick as I could find a boat.
613
00:27:15,447 --> 00:27:17,783
So you don't like romance?
614
00:27:17,950 --> 00:27:20,911
Well, I wouldn't say that.
615
00:27:39,930 --> 00:27:40,722
Get off!
616
00:27:40,889 --> 00:27:41,974
Will you get off me?!
617
00:27:43,976 --> 00:27:45,769
I've been good to you, Ivy.
618
00:27:45,936 --> 00:27:47,354
I've been polite.
619
00:27:47,521 --> 00:27:48,957
I've taken you to the theater
and to the cinema.
620
00:27:48,981 --> 00:27:50,500
I've never been that nice
to any girl before.
621
00:27:50,524 --> 00:27:52,025
Am I supposed to feel lucky?
622
00:27:52,192 --> 00:27:54,486
It's dishonest to grab a bloke
for all he can offer
623
00:27:54,653 --> 00:27:57,072
without giving him nothing
in return.
624
00:27:57,239 --> 00:27:58,907
I don't think
it's playing the game.
625
00:27:59,074 --> 00:28:01,285
Well, I'm not playing your game.
626
00:28:01,451 --> 00:28:02,828
You'd better get used
to that idea!
627
00:28:07,457 --> 00:28:09,543
Here's to us.
628
00:28:13,213 --> 00:28:14,381
I'm sorry.
629
00:28:14,548 --> 00:28:17,009
I was a fool to think
630
00:28:17,175 --> 00:28:18,260
we could leave it behind.
631
00:28:18,427 --> 00:28:19,886
Don't be sorry.
632
00:28:20,053 --> 00:28:21,221
I'm sorry.
633
00:28:21,388 --> 00:28:23,056
But you see,
every time I remember
634
00:28:23,223 --> 00:28:24,599
what you've been through...
635
00:28:24,766 --> 00:28:26,476
...I want to murder.
636
00:28:26,643 --> 00:28:28,437
But I'm not a victim.
637
00:28:28,603 --> 00:28:31,356
That's not who I am.
638
00:28:31,523 --> 00:28:33,817
The worst part is that
you see me as a victim.
639
00:28:33,984 --> 00:28:35,902
No, my darling.
640
00:28:36,069 --> 00:28:37,988
I see you as a woman
I should have protected.
641
00:28:38,155 --> 00:28:39,906
I'm the failure here, not you.
642
00:28:40,073 --> 00:28:41,450
Can I interrupt?
643
00:28:41,616 --> 00:28:43,201
I wondered if you'd like
a lift home.
644
00:28:43,368 --> 00:28:44,578
Stark's outside.
645
00:28:44,745 --> 00:28:46,705
That seems such an imposition.
646
00:28:46,872 --> 00:28:48,373
Not at all.
647
00:28:48,540 --> 00:28:50,101
And it should mean
you'll get a table here
648
00:28:50,125 --> 00:28:51,209
for the rest of your life.
649
00:28:55,505 --> 00:28:56,882
Could we have our coats, please?
650
00:28:57,049 --> 00:28:58,300
The three of us?
651
00:28:58,467 --> 00:28:59,760
It would be my pleasure!
652
00:29:01,762 --> 00:29:03,180
This is very kind
of you, m'lady.
653
00:29:03,347 --> 00:29:04,467
Have you had a good evening?
654
00:29:04,514 --> 00:29:06,141
Yes.
655
00:29:06,308 --> 00:29:08,226
Yes, very good, thank you.
656
00:29:08,393 --> 00:29:10,062
Well, don't sound so hesitant.
657
00:29:10,228 --> 00:29:11,588
Or the maitre d'
will kill himself.
658
00:29:11,688 --> 00:29:13,607
No, we've had a lovely time.
659
00:29:18,403 --> 00:29:20,405
He didn't hurt you.
660
00:29:20,572 --> 00:29:21,573
No.
661
00:29:21,740 --> 00:29:23,343
But he asked for things
no man should want
662
00:29:23,367 --> 00:29:24,785
before they're married.
663
00:29:24,951 --> 00:29:28,330
Yes, I think we're a bit more
clear about that than they are.
664
00:29:28,497 --> 00:29:31,375
I s'pose he's been sweet-talking
me so he could have his way.
665
00:29:31,541 --> 00:29:33,061
And all this time,
I thought he was so nice.
666
00:29:33,085 --> 00:29:34,312
I wonder how many women
have said that
667
00:29:34,336 --> 00:29:35,420
since the Norman Conquest.
668
00:29:37,422 --> 00:29:39,062
Alfred would never have done
such a thing.
669
00:29:39,091 --> 00:29:40,175
He had too much respect.
670
00:29:40,342 --> 00:29:41,385
Don't start.
671
00:29:41,551 --> 00:29:42,219
What do you mean?
672
00:29:42,386 --> 00:29:44,262
You break Alfred's heart,
673
00:29:44,429 --> 00:29:47,391
so now he's alone in a city
that terrifies him.
674
00:29:47,557 --> 00:29:48,557
You break my heart
675
00:29:48,600 --> 00:29:50,018
by driving him away.
676
00:29:50,185 --> 00:29:52,604
I don't care about your
good opinion of Alfred.
677
00:29:52,771 --> 00:29:54,147
If you'd discovered it earlier,
678
00:29:54,314 --> 00:29:55,941
you'd have spared us
a lot of grief!
679
00:29:59,444 --> 00:30:01,154
What was all that about?
680
00:30:01,321 --> 00:30:05,450
Oh, I'd say it was about
the fact that you had it coming.
681
00:30:08,703 --> 00:30:10,747
It was nice of you
to give them a lift.
682
00:30:10,914 --> 00:30:12,457
I was glad to, but...
683
00:30:14,835 --> 00:30:16,795
I may be mistaken,
684
00:30:16,962 --> 00:30:20,006
but I'm afraid things have
gone wrong between those two.
685
00:30:20,173 --> 00:30:21,883
That's sad to hear.
686
00:30:22,050 --> 00:30:24,052
It's not just a case
of a marriage gone sour.
687
00:30:24,219 --> 00:30:26,054
Anna's been hurt somehow
688
00:30:26,221 --> 00:30:27,981
and Bates feels he should have
protected her.
689
00:30:28,056 --> 00:30:30,142
I don't want any of that
to leave this room, Baxter.
690
00:30:30,308 --> 00:30:32,310
Of course not, m'lady.
691
00:30:41,987 --> 00:30:43,363
Edith?
692
00:30:43,530 --> 00:30:45,657
My most darling girl,
what's the matter?
693
00:30:47,075 --> 00:30:50,245
But I'm not your most
darling girl, am I?
694
00:30:50,412 --> 00:30:52,581
I love my children equally.
695
00:30:52,747 --> 00:30:55,167
I don't know why people say that
696
00:30:55,333 --> 00:30:56,960
when it's almost never true.
697
00:30:57,127 --> 00:30:58,670
Look, if this is
about Michael Gregson,
698
00:30:58,837 --> 00:31:00,755
do you want me to get involved?
699
00:31:00,922 --> 00:31:02,048
Send someone over there?
700
00:31:02,215 --> 00:31:04,384
No.
701
00:31:04,551 --> 00:31:06,344
His office
has already done that.
702
00:31:06,511 --> 00:31:09,431
There's a detective
in Munich now,
703
00:31:09,598 --> 00:31:11,433
working with the German police.
704
00:31:11,600 --> 00:31:12,785
Then you just have
to be patient.
705
00:31:12,809 --> 00:31:16,605
I want to know what's happened.
706
00:31:16,771 --> 00:31:21,485
If he's trapped somewhere
or falsely imprisoned
707
00:31:21,651 --> 00:31:23,195
or even dead!
708
00:31:25,489 --> 00:31:26,740
I mean it.
709
00:31:28,575 --> 00:31:31,203
If the worst's happened,
I want to know.
710
00:31:33,121 --> 00:31:37,459
It's just so impossible
to plan in this fog.
711
00:31:37,626 --> 00:31:40,295
Well, I'm sure he's not dead.
712
00:31:40,462 --> 00:31:42,589
No, you aren't.
713
00:31:42,756 --> 00:31:44,716
Because none of us can be.
714
00:31:52,390 --> 00:31:54,434
But how was she hurt?
715
00:31:54,601 --> 00:31:56,228
What happened to her?
716
00:31:56,394 --> 00:31:58,980
I'm just telling you what
her ladyship told Lady Mary.
717
00:31:59,147 --> 00:32:00,941
I don't know anything else.
718
00:32:01,107 --> 00:32:02,442
Then keep your ears open.
719
00:32:02,609 --> 00:32:05,195
I always do.
720
00:32:07,447 --> 00:32:09,282
What's the matter?
721
00:32:09,449 --> 00:32:12,702
I don't really like
telling tales.
722
00:32:12,869 --> 00:32:15,121
You knew the conditions
when you came here.
723
00:32:15,288 --> 00:32:16,498
I did.
724
00:32:16,665 --> 00:32:18,291
So what's changed?
725
00:32:18,458 --> 00:32:20,043
She's polite.
726
00:32:20,210 --> 00:32:21,419
She's...
727
00:32:21,586 --> 00:32:22,629
considerate.
728
00:32:22,796 --> 00:32:24,214
I don't feel she's deserved it.
729
00:32:24,381 --> 00:32:26,341
Now, listen.
730
00:32:26,508 --> 00:32:30,554
What you have to decide is
where your first loyalties are.
731
00:32:32,013 --> 00:32:34,933
With her or with me?
732
00:32:35,100 --> 00:32:37,602
All right.
733
00:32:37,769 --> 00:32:39,563
Have it your own way.
734
00:32:39,729 --> 00:32:40,814
Oh, I intend to.
735
00:32:56,955 --> 00:32:58,331
Thank you.
736
00:33:08,675 --> 00:33:10,427
It's so kind of you all
to have us.
737
00:33:10,594 --> 00:33:12,596
Isn't it, Charles?
738
00:33:12,762 --> 00:33:14,180
It is.
739
00:33:14,347 --> 00:33:16,391
We're anxious to do our bit.
740
00:33:16,558 --> 00:33:18,768
What do you mean by that?
741
00:33:18,935 --> 00:33:21,730
Well, you're here
to advise the landowners
742
00:33:21,896 --> 00:33:23,857
on how to get through
this crisis, aren't you?
743
00:33:24,024 --> 00:33:25,692
To save the estates
that need saving?
744
00:33:25,859 --> 00:33:28,528
I'm afraid Evelyn may have given
you the wrong impression.
745
00:33:28,695 --> 00:33:31,072
In what way?
746
00:33:31,239 --> 00:33:32,675
The government is aware that,
up and down the country,
747
00:33:32,699 --> 00:33:34,135
great estates are being sold
in large numbers.
748
00:33:34,159 --> 00:33:36,578
Precisely.
749
00:33:36,745 --> 00:33:38,180
North Yorkshire has a lot
of these estates,
750
00:33:38,204 --> 00:33:40,457
big and small,
and many are in difficulty.
751
00:33:40,624 --> 00:33:42,834
We will have every variety
of problem to study.
752
00:33:43,001 --> 00:33:44,544
And you're here to help.
753
00:33:44,711 --> 00:33:46,296
Not quite.
754
00:33:46,463 --> 00:33:48,173
We're here to analyze
the situation
755
00:33:48,340 --> 00:33:51,176
and ask whether our society
is shifting fundamentally.
756
00:33:51,343 --> 00:33:53,595
Will it affect
food production, and so on.
757
00:33:53,762 --> 00:33:57,140
So you don't care
about the owners.
758
00:33:57,307 --> 00:33:58,892
Just about food supply.
759
00:33:59,059 --> 00:34:00,852
If that's how you want
to put it.
760
00:34:01,019 --> 00:34:02,979
And doesn't that seem
mean-spirited?
761
00:34:03,146 --> 00:34:04,731
Mr. Lloyd George
is more concerned
762
00:34:04,898 --> 00:34:07,817
with feeding the population
than rescuing the aristocracy.
763
00:34:07,984 --> 00:34:09,611
That doesn't seem
mean-spirited to me.
764
00:34:09,778 --> 00:34:11,618
I'm afraid you may find us
disappointing guests
765
00:34:11,738 --> 00:34:12,989
if you want us to stay up
766
00:34:13,156 --> 00:34:14,699
till 2:00 in the morning
being witty.
767
00:34:14,866 --> 00:34:17,661
Don't worry, I don't expect
Mr. Blake to be witty.
768
00:34:17,827 --> 00:34:19,267
ROBERT:
How long will you be with us?
769
00:34:19,412 --> 00:34:21,292
Until the job is done
and we can write a report.
770
00:34:21,373 --> 00:34:22,749
If you'll have us.
771
00:34:22,916 --> 00:34:25,293
You must be sure to get rid
of us when we become a nuisance.
772
00:34:25,460 --> 00:34:26,920
The gong is rung at 7:00
773
00:34:27,087 --> 00:34:28,755
and we meet
in the drawing room at 8:00.
774
00:34:28,922 --> 00:34:30,715
You know it's Robert's birthday?
775
00:34:30,882 --> 00:34:33,551
So you must try to be witty
tonight, Mr. Blake.
776
00:34:33,718 --> 00:34:35,929
After that, we'll lower
our expectations.
777
00:34:36,096 --> 00:34:37,847
CORA:
The girls will show you up.
778
00:34:40,684 --> 00:34:42,519
ANNA:
Hello, Mr. Molesley.
779
00:34:42,686 --> 00:34:43,853
There's a chair here.
780
00:34:44,020 --> 00:34:45,105
No, I'm not here to eat.
781
00:34:45,271 --> 00:34:46,481
Why have you come, then?
782
00:34:46,648 --> 00:34:47,648
Mrs. Hughes sent for me.
783
00:34:47,732 --> 00:34:49,332
She said that you had
a big party tonight
784
00:34:49,484 --> 00:34:52,195
and it would be useful
to Mrs. Patmore
785
00:34:52,362 --> 00:34:53,506
if I served the servants' tea.
786
00:34:53,530 --> 00:34:54,530
What?
787
00:34:54,614 --> 00:34:56,491
Mrs. Patmore has a lot to do.
788
00:34:56,658 --> 00:34:58,284
Mr. Molesley said he would help.
789
00:34:59,744 --> 00:35:02,288
To serve the servants' tea?!
790
00:35:02,455 --> 00:35:04,290
He's not proud,
Mr. Carson.
791
00:35:04,457 --> 00:35:06,292
He wants to be useful
where he can be.
792
00:35:14,426 --> 00:35:15,844
Oh, all right!
793
00:35:16,010 --> 00:35:17,804
I give in.
794
00:35:17,971 --> 00:35:19,931
I cannot fight a war
on every front.
795
00:35:20,098 --> 00:35:21,349
Mr. Carson?
796
00:35:21,516 --> 00:35:22,516
Look out a livery.
797
00:35:22,600 --> 00:35:25,395
You can start tonight,
move in tomorrow.
798
00:35:25,562 --> 00:35:27,772
Thank you, Mr. Carson,
very much.
799
00:35:27,939 --> 00:35:30,275
And don't forget the gloves!
800
00:35:36,030 --> 00:35:37,365
Lady Rose?
801
00:35:37,532 --> 00:35:39,075
Can I help?
802
00:35:39,242 --> 00:35:40,642
Oh, please don't let me
disturb you,
803
00:35:40,702 --> 00:35:42,746
but I wanted to make a speech.
804
00:35:42,912 --> 00:35:44,831
Mrs. Hughes may have told you...
805
00:35:44,998 --> 00:35:46,166
I haven't yet.
806
00:35:46,332 --> 00:35:47,917
Well, we should tell them now.
807
00:35:48,084 --> 00:35:50,086
As a treat for his lordship,
808
00:35:50,253 --> 00:35:52,464
a London band is coming
to play after dinner.
809
00:35:52,630 --> 00:35:53,465
A London band?
810
00:35:53,631 --> 00:35:54,631
That's the berries.
811
00:35:54,716 --> 00:35:56,593
From a nightclub called
The Lotus.
812
00:35:56,760 --> 00:35:57,969
A nightclub, m'lady?
813
00:35:58,136 --> 00:35:59,220
Really?
814
00:35:59,387 --> 00:36:01,514
But it must be
a complete surprise.
815
00:36:01,681 --> 00:36:04,809
No one knows anything,
and they mustn't.
816
00:36:04,976 --> 00:36:06,871
That is, her ladyship knows that
something's going to happen,
817
00:36:06,895 --> 00:36:08,271
but even she doesn't know what.
818
00:36:08,438 --> 00:36:09,773
And you think she'll be pleased?
819
00:36:09,939 --> 00:36:10,939
She'll be thrilled.
820
00:36:11,065 --> 00:36:13,610
We'll look after your secret.
821
00:36:13,777 --> 00:36:15,296
Until then, if you can just
make them comfortable.
822
00:36:15,320 --> 00:36:17,572
I know musicians are outside
your daily round.
823
00:36:17,739 --> 00:36:19,282
Don't worry about that, my lady.
824
00:36:19,449 --> 00:36:20,992
We can take it in our stride.
825
00:36:21,159 --> 00:36:23,286
We may be Yorkshiremen,
826
00:36:23,453 --> 00:36:25,580
but we do know a little
of life in the city.
827
00:36:25,747 --> 00:36:26,873
MAN:
Hello?
828
00:36:27,040 --> 00:36:29,334
Uh, is anyone there?
829
00:36:32,212 --> 00:36:33,922
I think this is where
we're supposed to be.
830
00:36:42,889 --> 00:36:44,140
Welcome to Downton!
831
00:36:51,022 --> 00:36:55,151
I thought I'd come up early
and spend some time with George.
832
00:36:55,318 --> 00:36:57,654
I told Nanny I'd feed him,
but now you can do it.
833
00:36:57,821 --> 00:36:58,821
He'd like that.
834
00:36:58,947 --> 00:37:00,114
Oh, I doubt it.
835
00:37:00,281 --> 00:37:03,368
He probably thinks,
"Who's this funny old lady?"
836
00:37:03,535 --> 00:37:04,828
But never mind.
837
00:37:06,996 --> 00:37:10,166
By the way,
I thought I'd be Grandmama
838
00:37:10,333 --> 00:37:12,168
and then Cora can be Granny.
839
00:37:12,335 --> 00:37:14,087
And what about Sybbie?
840
00:37:14,254 --> 00:37:15,630
What should she call you?
841
00:37:15,797 --> 00:37:18,633
Well, Aunt Isobel, I think.
842
00:37:18,800 --> 00:37:20,560
I'm not quite her real aunt,
but I nearly am.
843
00:37:22,095 --> 00:37:23,614
Did I read somewhere that
your friend Lord Gillingham
844
00:37:23,638 --> 00:37:24,973
is engaged to be married?
845
00:37:25,139 --> 00:37:26,139
Yes.
846
00:37:26,182 --> 00:37:27,559
To Miss Lane Fox.
847
00:37:27,725 --> 00:37:29,686
I hope you don't mind.
848
00:37:29,853 --> 00:37:32,063
I should so hate for you
to be unhappy.
849
00:37:32,230 --> 00:37:35,316
I'm not unhappy.
850
00:37:35,483 --> 00:37:39,445
I'm just not quite ready
to be happy.
851
00:37:41,322 --> 00:37:43,074
When I got engaged,
852
00:37:43,241 --> 00:37:45,994
I was so in love with Reginald,
I felt sick.
853
00:37:46,160 --> 00:37:48,121
I was sick with love.
854
00:37:48,288 --> 00:37:50,456
Literally.
855
00:37:52,083 --> 00:37:55,837
It seems so odd to think
about it now, it really does.
856
00:37:56,004 --> 00:37:58,256
It was the same for me;
857
00:37:58,423 --> 00:38:00,800
as if I'd gone mad
or been hypnotized or something.
858
00:38:03,303 --> 00:38:07,515
For days, weeks,
all I could think about was her.
859
00:38:07,682 --> 00:38:09,809
And me.
860
00:38:09,976 --> 00:38:12,353
I was standing outside
in the snow
861
00:38:12,520 --> 00:38:14,689
and I didn't have a coat,
862
00:38:14,856 --> 00:38:16,566
but I wasn't cold,
863
00:38:16,733 --> 00:38:20,278
because all I kept thinking was,
864
00:38:20,445 --> 00:38:24,908
"He's going to propose,
he's going to propose..."
865
00:38:27,827 --> 00:38:29,621
Well.
866
00:38:29,787 --> 00:38:32,123
Aren't we the lucky ones?
867
00:38:33,291 --> 00:38:34,500
Oh, look who's here!
868
00:38:34,667 --> 00:38:36,377
Hello!
869
00:38:36,544 --> 00:38:37,795
Hello, Sybbie!
870
00:38:43,343 --> 00:38:45,929
Have you never thought
of visiting Africa?
871
00:38:46,095 --> 00:38:48,681
And why should I go
to Africa, Mr. Carson?
872
00:38:48,848 --> 00:38:51,309
I'm no more African
than you are.
873
00:38:51,476 --> 00:38:53,478
Well, not much more.
874
00:38:53,645 --> 00:38:55,229
My people came over
in the 17903.
875
00:38:55,396 --> 00:38:57,565
We won't go into why or how.
876
00:38:57,732 --> 00:38:59,233
Oh no, no, better left unsaid.
877
00:38:59,400 --> 00:39:02,862
Mr. Ross, you've uncovered
something about the past
878
00:39:03,029 --> 00:39:04,906
that Mr. Carson
doesn't approve of.
879
00:39:05,073 --> 00:39:05,907
Well done.
880
00:39:06,074 --> 00:39:07,617
Not so fast, Mrs. Hughes.
881
00:39:07,784 --> 00:39:09,953
We led the world in the fight
against slavery.
882
00:39:10,119 --> 00:39:14,082
Remember Lord Henley's
judgment of 1763?
883
00:39:14,248 --> 00:39:18,670
"If a man sets foot on English
soil, then he is free."
884
00:39:18,836 --> 00:39:21,089
Don't undo Mr. Ross's
good work.
885
00:39:25,677 --> 00:39:27,095
Ivy, when I said that, I...
886
00:39:32,141 --> 00:39:34,185
Oh, my goodness,
is that the time?
887
00:39:34,352 --> 00:39:35,770
I'm first down.
888
00:39:35,937 --> 00:39:37,164
I just wanted to check
everything was on track.
889
00:39:37,188 --> 00:39:38,481
I've given them something to eat
890
00:39:38,648 --> 00:39:39,774
because they'll be playing
891
00:39:39,941 --> 00:39:41,502
when the servants
are having their dinner.
892
00:39:41,526 --> 00:39:43,444
Yes, that's very kind of you.
893
00:39:43,611 --> 00:39:45,047
Wait 'til Carson has everyone
securely in their seats
894
00:39:45,071 --> 00:39:46,131
before you start setting up.
895
00:39:46,155 --> 00:39:47,155
I will.
896
00:39:49,742 --> 00:39:52,203
Well, she's quite a character.
897
00:39:52,370 --> 00:39:54,038
Lady Rose?
898
00:39:54,205 --> 00:39:55,873
That's one word for her.
899
00:40:07,135 --> 00:40:09,846
MARY: But I can't help feeling
sorry for the poor pigs.
900
00:40:10,013 --> 00:40:12,390
Do you eat bacon?
901
00:40:12,557 --> 00:40:13,599
Yes.
902
00:40:13,766 --> 00:40:15,643
Sausages?
903
00:40:15,810 --> 00:40:17,478
Yes.
904
00:40:17,645 --> 00:40:20,523
Then you are a sentimentalist
who cannot face the truth.
905
00:40:20,690 --> 00:40:22,692
I'm not often called
sentimental.
906
00:40:22,859 --> 00:40:24,861
Your friend seems
to be putting Mary
907
00:40:25,028 --> 00:40:26,696
through her paces.
908
00:40:26,863 --> 00:40:28,298
EVELYN: I'm afraid Charles
is challenged by anyone
909
00:40:28,322 --> 00:40:29,532
with a sense of entitlement.
910
00:40:29,699 --> 00:40:32,035
You mean Mary feels
entitled to take charge?
911
00:40:32,201 --> 00:40:33,703
She's welcome
to take charge of me.
912
00:40:35,747 --> 00:40:37,623
Molesley.
913
00:40:37,790 --> 00:40:38,875
Glad to be back?
914
00:40:39,042 --> 00:40:40,960
Surprised, more like, m'lady.
915
00:40:41,127 --> 00:40:44,672
But I s'pose I'll be called
Joseph now.
916
00:40:44,839 --> 00:40:46,924
I don't think I can manage that.
917
00:40:47,091 --> 00:40:48,217
Nor can I.
918
00:40:48,384 --> 00:40:49,510
Carson, you don't mind
919
00:40:49,677 --> 00:40:51,030
if we go on calling Molesley
Molesley, do you?
920
00:40:51,054 --> 00:40:53,389
Of course not, m'lord.
921
00:40:55,183 --> 00:40:57,185
Why do you want to emigrate?
922
00:40:57,351 --> 00:41:00,897
Because I realize that
I'll never fit in at Downton.
923
00:41:01,064 --> 00:41:03,316
They're very fond of you here.
924
00:41:03,483 --> 00:41:07,111
I think they are,
and I'm fond of them.
925
00:41:07,278 --> 00:41:08,946
I love them, really.
926
00:41:09,113 --> 00:41:11,657
That surprises me to say it.
927
00:41:11,824 --> 00:41:16,287
But I'm not one of them,
and I cannot make a life here.
928
00:41:16,454 --> 00:41:17,705
Why not?
929
00:41:19,707 --> 00:41:21,292
Would there be another
Earl's daughter
930
00:41:21,459 --> 00:41:23,099
who'd be keen to take me on,
do you think?
931
00:41:23,211 --> 00:41:25,463
Well, I don't know.
932
00:41:25,630 --> 00:41:29,008
It would depend on her.
933
00:41:29,175 --> 00:41:31,511
No, she wouldn't.
934
00:41:31,677 --> 00:41:35,890
There aren't many
as free as my Sybil.
935
00:41:36,057 --> 00:41:37,725
Well, I agree with that.
936
00:41:37,892 --> 00:41:41,938
80 should I bring a nice Irish
working girl to live here?
937
00:41:43,731 --> 00:41:46,734
Would that make everyone comfy?
938
00:41:46,901 --> 00:41:49,487
Isobel really appears to be
coming out of the mist.
939
00:41:49,654 --> 00:41:50,905
I'm so pleased.
940
00:41:51,072 --> 00:41:52,406
Don't be too pleased.
941
00:41:52,573 --> 00:41:55,034
Part of her recovery
is going back into battle.
942
00:41:55,201 --> 00:41:57,411
If she's fighting
for her causes again,
943
00:41:57,578 --> 00:41:59,205
that seems a good sign.
944
00:41:59,372 --> 00:42:01,165
A sign of what?
945
00:42:01,332 --> 00:42:04,585
That we should close
the shutters and bar the door?
946
00:42:04,752 --> 00:42:07,004
She likes to fight
for what she believes in.
947
00:42:07,171 --> 00:42:10,049
Oh, no, it is not a matter
of what she likes.
948
00:42:10,216 --> 00:42:12,009
It is her fuel.
949
00:42:12,176 --> 00:42:18,641
Some people run on greed,
lust, even love.
950
00:42:18,808 --> 00:42:21,727
She runs on indignation.
951
00:42:21,894 --> 00:42:24,021
I'm catching the ladies' eye.
952
00:42:24,188 --> 00:42:25,648
No!
953
00:42:25,815 --> 00:42:27,483
Rose?
954
00:42:27,650 --> 00:42:28,930
No, we're not splitting tonight!
955
00:42:29,068 --> 00:42:30,945
We're all going out together!
956
00:42:31,112 --> 00:42:33,281
MARY: What on earth
is she talking about?
957
00:42:33,447 --> 00:42:34,490
What?
958
00:42:34,657 --> 00:42:35,867
Quick! Play!
959
00:42:36,033 --> 00:42:37,313
JACK ROSS:
And a one, two, three!
960
00:42:38,870 --> 00:42:40,872
Happy birthday, Cousin Robert!
961
00:42:41,038 --> 00:42:42,832
I say!
962
00:42:42,999 --> 00:42:48,462
♪ I'm just wild about Harry ♪
963
00:42:48,629 --> 00:42:53,134
♪ And Harry's wild about me ♪
964
00:42:53,301 --> 00:42:58,097
♪ The heavenly blisses
of his kisses ♪
965
00:42:58,264 --> 00:43:02,435
♪ Fill me with ecstasy ♪
966
00:43:02,602 --> 00:43:08,566
♪ He's sweet
just like chocolate candy ♪
967
00:43:08,733 --> 00:43:12,820
♪ And just like honey
from bees... ♪
968
00:43:12,987 --> 00:43:15,198
Who is this singer
and how did he get here?
969
00:43:15,364 --> 00:43:18,326
Isn't it rather odd?
970
00:43:18,492 --> 00:43:19,994
No, I think it's fun.
971
00:43:26,459 --> 00:43:28,019
EDITH: But Granny,
is it really suitable
972
00:43:28,085 --> 00:43:30,838
that Rose has brought
this man here?
973
00:43:31,005 --> 00:43:36,427
My dear, we country-dwellers
must beware of being provincial.
974
00:43:36,594 --> 00:43:40,223
Try and let your time in London
rub off on you a little more.
975
00:43:47,271 --> 00:43:50,149
I'd love to know which estates
you're going to examine.
976
00:43:50,316 --> 00:43:52,026
I'm sure you would.
977
00:43:52,193 --> 00:43:54,695
You mustn't be too discreet.
978
00:43:54,862 --> 00:43:57,031
After a while,
it gets a little dull.
979
00:44:04,789 --> 00:44:06,874
You seem to have brought
a traitor into our midst.
980
00:44:08,167 --> 00:44:09,460
Not a traitor.
981
00:44:09,627 --> 00:44:12,129
An enemy, then.
982
00:44:12,296 --> 00:44:13,536
He's obviously not on our side.
983
00:44:14,507 --> 00:44:16,467
BRANSON:
It is a bit wild.
984
00:44:16,634 --> 00:44:18,094
Jazz at Downton Abbey.
985
00:44:18,261 --> 00:44:20,096
I think it's lovely.
986
00:44:20,263 --> 00:44:23,516
You see, Tom, things
can happen at Downton
987
00:44:23,683 --> 00:44:27,979
that no one imagined
even a few years ago.
988
00:44:28,145 --> 00:44:34,110
Take heart from that
before you throw in the towel.
989
00:44:34,277 --> 00:44:37,530
Is this your first experience
of jazz, Lady Grantham?
990
00:44:37,697 --> 00:44:40,032
Oh, is that what it is?
991
00:44:40,199 --> 00:44:43,953
Do you think any of them know
what the others are playing?
992
00:44:44,120 --> 00:44:45,204
Hmm?
993
00:44:47,456 --> 00:44:50,710
♪ He's just wild about,
cannot do without ♪
994
00:44:50,876 --> 00:44:56,424
♪ He's just wild about me. ♪
995
00:45:00,803 --> 00:45:02,555
Did you ask me to come down?
996
00:45:02,722 --> 00:45:03,889
I did.
997
00:45:04,056 --> 00:45:06,267
We've made some sandwiches
for you and the others,
998
00:45:06,434 --> 00:45:08,436
as I doubt you'll be off duty
before midnight.
999
00:45:08,602 --> 00:45:10,682
We'll set a little table
inside the green baize door.
1000
00:45:10,730 --> 00:45:12,732
MRS. PATMORE: They sound
good from down here.
1001
00:45:12,898 --> 00:45:14,984
If you like that sort of thing.
1002
00:45:15,151 --> 00:45:16,610
I thought Mr. Ross
was very nice.
1003
00:45:16,777 --> 00:45:18,863
So did I, strange to relate.
1004
00:45:19,030 --> 00:45:20,698
Though it's still
an odd sort of thing
1005
00:45:20,865 --> 00:45:22,783
to be happening at Downton.
1006
00:45:22,950 --> 00:45:24,219
It makes you want to jig about,
though, doesn't it?
1007
00:45:24,243 --> 00:45:25,578
Certainly not!
1008
00:45:35,338 --> 00:45:40,551
I think we've done enough now
to show that we're good sports.
1009
00:45:40,718 --> 00:45:42,011
Of course.
1010
00:45:42,178 --> 00:45:44,805
I do think
it was a brilliant idea,
1011
00:45:44,972 --> 00:45:46,891
but it must be costing Rose
a fortune.
1012
00:45:47,058 --> 00:45:49,018
MARY:
Shall we chip in?
1013
00:45:50,853 --> 00:45:52,063
Or pay it.
1014
00:45:52,229 --> 00:45:54,273
Get the band leader
to send me the bill.
1015
00:45:54,440 --> 00:45:55,858
I'll go down
at the end of the night
1016
00:45:56,025 --> 00:45:57,860
and catch him before he leaves.
1017
00:45:58,027 --> 00:46:01,197
I'm afraid I don't share
your enthusiasm for her.
1018
00:46:01,364 --> 00:46:03,282
Why not?
1019
00:46:03,449 --> 00:46:05,409
She's the type who demands
all this as a right.
1020
00:46:05,576 --> 00:46:06,994
But she wants it on a plate.
1021
00:46:07,161 --> 00:46:09,580
She won't work for it
and she won't fight for it.
1022
00:46:09,747 --> 00:46:12,500
And that type doesn't
deserve to survive.
1023
00:46:12,666 --> 00:46:14,335
I don't want to make trouble,
1024
00:46:14,502 --> 00:46:16,837
but she feels
much the same about you.
1025
00:46:21,467 --> 00:46:23,135
Oh, Edith.
1026
00:46:23,302 --> 00:46:25,638
I wish you'd tell me
what's wrong.
1027
00:46:25,805 --> 00:46:28,057
How do you know
something's wrong?
1028
00:46:28,224 --> 00:46:29,725
Because I'm your mother.
1029
00:46:29,892 --> 00:46:30,935
Is it Michael?
1030
00:46:31,102 --> 00:46:32,186
Is there more news?
1031
00:46:32,353 --> 00:46:34,021
Not really.
1032
00:46:34,188 --> 00:46:35,940
He went to Munich
a few weeks ago.
1033
00:46:36,107 --> 00:46:37,650
That's all they know.
1034
00:46:37,817 --> 00:46:39,902
Well, of course you're worried.
1035
00:46:48,160 --> 00:46:50,287
Well, it's not often
that a birthday surprise
1036
00:46:50,454 --> 00:46:51,872
really is a surprise.
1037
00:46:52,039 --> 00:46:54,125
I just hope we haven't shocked
the servants too much.
1038
00:46:54,291 --> 00:46:56,419
Carson was ready to faint.
1039
00:46:56,585 --> 00:46:59,255
Although, amazingly,
he told me that the band leader
1040
00:46:59,422 --> 00:47:01,549
was "a very decent fellow,
m'lord,"
1041
00:47:01,715 --> 00:47:03,527
so perhaps we'll make
a modern of him, after all.
1042
00:47:03,551 --> 00:47:04,718
I doubt it.
1043
00:47:04,885 --> 00:47:07,263
Oh, and there's no news
on Mr. Gregson.
1044
00:47:07,430 --> 00:47:08,764
He's still missing.
1045
00:47:08,931 --> 00:47:11,100
Edith told me.
1046
00:47:11,267 --> 00:47:13,811
But I'm sure he'll be fine.
1047
00:47:13,978 --> 00:47:17,481
By the way, did you ever read
that letter from Harold?
1048
00:47:17,648 --> 00:47:19,483
I did, and I've had one
from Mother.
1049
00:47:19,650 --> 00:47:22,403
I didn't want to bother you,
but I think he's in a deep hole.
1050
00:47:22,570 --> 00:47:23,930
Have we ever met
this Senator Fall?
1051
00:47:24,071 --> 00:47:25,823
Not that I remember.
1052
00:47:25,990 --> 00:47:28,534
I suppose he may be innocent.
1053
00:47:28,701 --> 00:47:29,869
Nothing's been proved.
1054
00:47:30,035 --> 00:47:31,454
The one thing
that has been proved
1055
00:47:31,620 --> 00:47:33,664
is that Harold was a fool
to get involved.
1056
00:47:33,831 --> 00:47:36,041
Don't get riled about it now.
1057
00:47:36,208 --> 00:47:38,127
Come to bed
and dream of ragtime.
1058
00:47:57,897 --> 00:47:59,690
Is anyone still awake?
1059
00:48:01,650 --> 00:48:02,650
Mary!
1060
00:48:04,028 --> 00:48:06,280
What are you doing down here?
1061
00:48:06,447 --> 00:48:09,158
I was looking for Mr. Ross.
1062
00:48:12,620 --> 00:48:16,207
Mr. Ross, I wanted to thank you
for a marvelous evening.
1063
00:48:16,373 --> 00:48:17,893
And also to ask you
if you would be kind enough
1064
00:48:17,917 --> 00:48:20,336
to send the bill
to his lordship.
1065
00:48:20,503 --> 00:48:21,503
But that's not necessary.
1066
00:48:21,545 --> 00:48:22,963
He wants to.
1067
00:48:23,130 --> 00:48:27,218
He says your present was
arranging the whole thing.
1068
00:48:27,384 --> 00:48:28,969
Of course.
1069
00:48:29,136 --> 00:48:31,138
And now it's my turn
to thank you.
1070
00:48:31,305 --> 00:48:33,682
I've been so well
looked after here.
1071
00:48:33,849 --> 00:48:36,560
I'm glad to hear it.
1072
00:48:38,187 --> 00:48:40,314
Well, good night.
74684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.