Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,555 --> 00:00:35,265
MRS. HUGHES:
Oh, heavens.
2
00:00:35,432 --> 00:00:36,808
This is nice.
3
00:00:36,975 --> 00:00:37,976
It's from Gwen.
4
00:00:38,143 --> 00:00:39,144
She's married.
5
00:00:39,311 --> 00:00:40,311
Who's Gwen?
6
00:00:40,395 --> 00:00:41,835
She used to work
as a housemaid here.
7
00:00:41,897 --> 00:00:43,023
She left to be a secretary.
8
00:00:44,691 --> 00:00:46,652
That's her ladyship for you,
Miss Braithwaite.
9
00:00:48,570 --> 00:00:51,281
She says they kept it very quiet
because his mother's ill,
10
00:00:51,448 --> 00:00:54,451
but she hopes she can introduce
us to him in due course.
11
00:00:54,618 --> 00:00:55,744
Well, I think it's lovely.
12
00:00:55,911 --> 00:00:57,204
We should send her a card.
13
00:00:57,371 --> 00:00:59,373
I'll get one
and we can all sign it.
14
00:01:00,749 --> 00:01:02,250
Sorry, I nearly forgot this.
15
00:01:02,417 --> 00:01:03,418
No harm done.
16
00:01:03,585 --> 00:01:05,295
How are you finding it?
17
00:01:05,462 --> 00:01:07,631
Have that lot got used
to your promotion yet?
18
00:01:07,798 --> 00:01:08,924
Some of them.
19
00:01:09,091 --> 00:01:10,300
But not all, eh?
20
00:01:10,467 --> 00:01:12,052
I'll be fine.
21
00:01:12,219 --> 00:01:13,845
I don't need to have
everyone love me.
22
00:01:14,012 --> 00:01:15,138
Nor me.
23
00:01:15,305 --> 00:01:16,515
Which is just as well.
24
00:01:19,768 --> 00:01:22,437
Miss Braithwaite?
25
00:01:22,604 --> 00:01:25,691
I hope you don't mind,
but can I give you some advice?
26
00:01:25,857 --> 00:01:26,983
Go on.
27
00:01:27,150 --> 00:01:28,735
Mr. Barrow
never bothered with you
28
00:01:28,902 --> 00:01:30,070
when you were a housemaid,
29
00:01:30,237 --> 00:01:31,655
but he will now.
30
00:01:31,822 --> 00:01:33,407
I should be friendly
31
00:01:33,573 --> 00:01:35,826
but keep him at arm's length
if I were you.
32
00:01:35,992 --> 00:01:37,828
I'd better get on.
33
00:01:44,835 --> 00:01:46,169
What do you think's in it?
34
00:01:46,336 --> 00:01:48,255
I cannot say, James.
35
00:01:48,422 --> 00:01:49,923
It's addressed to Lady Mary,
36
00:01:50,090 --> 00:01:52,634
so perhaps you could
question her later.
37
00:01:52,801 --> 00:01:55,846
Mr. Carson.
38
00:01:58,181 --> 00:02:00,267
You see the box
has been delivered
39
00:02:00,434 --> 00:02:02,060
from the late
Mr. Crawley's office?
40
00:02:02,227 --> 00:02:03,562
Yes.
41
00:02:03,729 --> 00:02:05,939
Well, ought we to give it
straight to Lady Mary?
42
00:02:06,106 --> 00:02:07,858
Shouldn't someone else
see it first
43
00:02:08,024 --> 00:02:10,861
in case there's something in it
to make her cry?
44
00:02:11,027 --> 00:02:12,404
You may be right.
45
00:02:12,571 --> 00:02:15,365
I'll take it to his lordship
and he can decide.
46
00:02:28,712 --> 00:02:30,130
JIMMY:
I say!
47
00:02:30,297 --> 00:02:32,466
Phyllis Dare's coming
to the Theatre Royal in York.
48
00:02:32,632 --> 00:02:34,843
"Miss Dare will appear
in The Lady of the Rose,
49
00:02:35,010 --> 00:02:36,970
which was a hit musical
of the London Season."
50
00:02:37,137 --> 00:02:38,847
Who's Phyllis Dare?
51
00:02:39,014 --> 00:02:41,016
Only one of the Dare sisters.
52
00:02:41,183 --> 00:02:44,060
Zena and Phyllis Dare
up here in York!
53
00:02:44,227 --> 00:02:46,146
What happened to the other one?
54
00:02:46,313 --> 00:02:48,356
She married the son
of Lord Esher, then retired.
55
00:02:48,523 --> 00:02:49,566
Oh, all right for some.
56
00:02:49,733 --> 00:02:51,043
Have you truly
never heard of them?
57
00:02:51,067 --> 00:02:52,067
Why would I?
58
00:02:52,152 --> 00:02:53,528
I don't go to the theater.
59
00:02:53,695 --> 00:02:54,905
You must have been sometimes.
60
00:02:55,071 --> 00:02:56,823
No, I've never been.
61
00:02:56,990 --> 00:02:58,790
She's got better things
to spend her money on.
62
00:03:03,914 --> 00:03:05,832
I don't understand you.
63
00:03:05,999 --> 00:03:08,335
Of course you must
give it to her.
64
00:03:08,502 --> 00:03:10,420
But what if it has
no legal status?
65
00:03:10,587 --> 00:03:12,297
I don't want to build
her hopes up
66
00:03:12,464 --> 00:03:13,715
only to have them dashed.
67
00:03:13,882 --> 00:03:19,304
Robert, Matthew intended Mary
to be his sole heiress.
68
00:03:19,471 --> 00:03:21,473
That will mean
a great deal to her
69
00:03:21,640 --> 00:03:23,058
whether or not it's legal.
70
00:03:23,225 --> 00:03:24,726
Can't you see that?
71
00:03:24,893 --> 00:03:26,394
But is it right
to exclude George?
72
00:03:26,561 --> 00:03:29,439
Well, right or not,
it is what he wanted.
73
00:03:30,774 --> 00:03:32,526
Besides, it's not up to you.
74
00:03:38,114 --> 00:03:39,324
I'll send it to Murray.
75
00:03:39,491 --> 00:03:42,869
Well, Mary must read it
before you send it anywhere.
76
00:03:44,162 --> 00:03:46,331
Or are you trying to hide
from the truth?
77
00:03:46,498 --> 00:03:49,376
What truth?
78
00:03:49,543 --> 00:03:52,087
That you would prefer to be
in sole charge of the estate
79
00:03:52,254 --> 00:03:54,923
and not share the crown
with Mary.
80
00:03:55,090 --> 00:03:56,174
Don't be silly.
81
00:03:56,341 --> 00:03:58,260
This won't make any difference
to all that.
82
00:03:58,426 --> 00:04:00,095
She won't want to get involved.
83
00:04:00,262 --> 00:04:03,807
When you talk like that,
I'm tempted to ring for Nanny
84
00:04:03,974 --> 00:04:08,478
and have you put to bed
with no supper.
85
00:04:10,564 --> 00:04:12,357
CLARKSON:
Good-bye, Mr. Grigg.
86
00:04:12,524 --> 00:04:14,818
GRIGG:
Thank you, doctor.
87
00:04:14,985 --> 00:04:18,697
All he needs to put him right
is some paid work.
88
00:04:18,864 --> 00:04:22,617
It's hard for a healthy young
man to find a job these days,
89
00:04:22,784 --> 00:04:24,244
never mind
poor old Mr. Grigg.
90
00:04:24,411 --> 00:04:25,411
I know.
91
00:04:25,453 --> 00:04:26,454
Thank you.
92
00:04:26,621 --> 00:04:29,499
But Mrs. Crawley
has things in hand.
93
00:04:29,666 --> 00:04:32,377
My guess is you knew
what you were doing,
94
00:04:32,544 --> 00:04:33,712
bringing him here.
95
00:04:33,879 --> 00:04:34,963
ISOBEL:
Mrs. Hughes?
96
00:04:35,130 --> 00:04:36,214
Won't you come up?
97
00:04:40,802 --> 00:04:42,971
Oh, don't get up for me.
98
00:04:43,138 --> 00:04:44,848
What news of Charlie?
99
00:04:45,015 --> 00:04:46,933
Mr. Carson is still very busy,
100
00:04:47,100 --> 00:04:50,937
but he sends his best wishes.
101
00:04:51,104 --> 00:04:52,188
Does he?
102
00:04:53,815 --> 00:04:56,526
How did he phrase that, exactly?
103
00:04:56,693 --> 00:04:59,988
Well, he said to tell you...
104
00:05:00,155 --> 00:05:01,355
He didn't say nothing, did he?
105
00:05:03,158 --> 00:05:06,286
You have to understand,
106
00:05:06,453 --> 00:05:08,580
he doesn't remember
the days you spent together
107
00:05:08,747 --> 00:05:11,917
with any great nostalgia.
108
00:05:12,083 --> 00:05:14,753
He thinks it were all my fault.
109
00:05:14,920 --> 00:05:16,713
But it weren't.
110
00:05:16,880 --> 00:05:18,256
Meaning what?
111
00:05:18,423 --> 00:05:19,925
Never mind.
112
00:05:21,635 --> 00:05:23,303
But it weren't my fault.
113
00:05:24,971 --> 00:05:26,222
They're all coming tonight
114
00:05:26,389 --> 00:05:28,350
so we have to stretch a dinner
by two places.
115
00:05:28,516 --> 00:05:29,935
Why, suddenly?
116
00:05:30,101 --> 00:05:30,769
I don't know, do I?
117
00:05:30,936 --> 00:05:32,145
Go on about Jimmy.
118
00:05:32,312 --> 00:05:34,814
I just want Ivy to know
he's not interested in her.
119
00:05:34,981 --> 00:05:37,651
He pretends he is
because he knows it annoys me.
120
00:05:37,817 --> 00:05:39,235
How can you be so sure?
121
00:05:39,402 --> 00:05:41,547
Well, he hasn't been bothered
about her before now, has he?
122
00:05:41,571 --> 00:05:43,073
Sometimes people come around.
123
00:05:43,239 --> 00:05:44,741
You hope.
124
00:05:44,908 --> 00:05:46,510
MRS. PATMORE: I thought
the fish seller might be
125
00:05:46,534 --> 00:05:47,994
in the village,
but he's not coming.
126
00:05:48,161 --> 00:05:50,622
I'll have to go to Tuttles
in York.
127
00:05:50,789 --> 00:05:51,998
I can do it.
128
00:05:52,165 --> 00:05:52,916
What?
129
00:05:53,083 --> 00:05:54,334
Go to York.
130
00:05:54,501 --> 00:05:56,145
You can tell Mr. Carson
I'm there on your business.
131
00:05:56,169 --> 00:05:57,545
We don't know he can spare you.
132
00:05:57,712 --> 00:05:59,923
He will if you ask him.
133
00:06:12,686 --> 00:06:13,895
Hello, Mr. Molesley.
134
00:06:16,856 --> 00:06:18,274
How are things?
135
00:06:18,441 --> 00:06:20,235
Well, as you can see,
not very good.
136
00:06:20,402 --> 00:06:21,569
I don't agree.
137
00:06:21,736 --> 00:06:22,988
It's skilled work.
138
00:06:23,154 --> 00:06:24,906
No, it isn't,
not what I'm doing.
139
00:06:25,073 --> 00:06:28,994
I'm sure if you just wait,
something better will turn up.
140
00:06:29,160 --> 00:06:31,454
I have waited
and nothing's turned up.
141
00:06:31,621 --> 00:06:33,461
I haven't earned a penny
since Mr. Crawley died
142
00:06:33,581 --> 00:06:35,291
and now I owe money
all over the village.
143
00:06:35,458 --> 00:06:37,168
Yes, but surely with your...
144
00:06:37,335 --> 00:06:38,586
Don't you understand?
145
00:06:38,753 --> 00:06:39,921
I'm at my wits' end!
146
00:06:42,090 --> 00:06:43,091
I apologize.
147
00:06:43,258 --> 00:06:44,467
I should not have said that.
148
00:06:44,634 --> 00:06:46,553
It was vulgar
and self-important.
149
00:06:46,720 --> 00:06:48,138
Please forgive me.
150
00:06:52,767 --> 00:06:53,852
How much do you owe?
151
00:06:56,271 --> 00:06:58,064
What difference does it make?
152
00:06:58,231 --> 00:06:59,774
15, 20 pounds.
153
00:06:59,941 --> 00:07:01,359
More than I've
any likelihood of.
154
00:07:01,526 --> 00:07:03,111
Mr. Molesley...
155
00:07:04,779 --> 00:07:06,531
Would it be useful
156
00:07:06,698 --> 00:07:09,242
if Mr. Bates and I
lent you some money?
157
00:07:09,409 --> 00:07:12,078
When would I pay it back?
158
00:07:12,245 --> 00:07:14,122
Give it, then.
159
00:07:14,289 --> 00:07:16,166
We'll give you some,
if you like.
160
00:07:16,332 --> 00:07:18,418
Not much, but some.
161
00:07:18,585 --> 00:07:21,129
I couldn't accept that.
162
00:07:21,296 --> 00:07:22,380
But I thank you.
163
00:07:22,547 --> 00:07:23,798
I do.
164
00:07:23,965 --> 00:07:25,467
Most sincerely.
165
00:07:25,633 --> 00:07:27,635
FOREMAN:
Get back to work!
166
00:07:35,518 --> 00:07:37,854
Anna said you wanted to see me
before I go down.
167
00:07:38,021 --> 00:07:39,689
Yes, that is...
168
00:07:39,856 --> 00:07:41,149
Thank you, Bates.
169
00:07:41,316 --> 00:07:42,817
That will be all.
170
00:07:48,615 --> 00:07:51,451
You know I've invited Granny
and Isobel to dinner?
171
00:07:51,618 --> 00:07:52,618
I didn't, but...
172
00:07:52,744 --> 00:07:54,204
Well, the thing is...
173
00:07:57,082 --> 00:07:58,166
There is a letter for you.
174
00:07:58,333 --> 00:07:59,417
From Matthew.
175
00:07:59,584 --> 00:08:00,710
What?
176
00:08:00,877 --> 00:08:03,713
Where was it?
177
00:08:03,880 --> 00:08:07,092
Hidden in a book in the office,
and so it was overlooked.
178
00:08:07,258 --> 00:08:09,098
They finally got round
to packing up his things
179
00:08:09,219 --> 00:08:11,554
and brought them here
this morning.
180
00:08:19,104 --> 00:08:20,355
Who opened it?
181
00:08:20,522 --> 00:08:22,690
It wasn't sealed.
182
00:08:22,857 --> 00:08:24,192
But you've read it before me?
183
00:08:24,359 --> 00:08:25,360
Yes.
184
00:08:25,527 --> 00:08:27,047
In fact, I would have sent it
to Murray
185
00:08:27,195 --> 00:08:28,488
to have it looked into,
186
00:08:28,655 --> 00:08:30,633
but your grandmother insisted
you should see it first.
187
00:08:30,657 --> 00:08:32,242
Granny's read it, too?
188
00:08:32,408 --> 00:08:34,744
And what do you mean,
"To have it looked into?"
189
00:08:34,911 --> 00:08:35,912
Read it.
190
00:08:36,079 --> 00:08:37,455
Then you'll understand.
191
00:08:47,132 --> 00:08:49,551
I felt so sorry for him.
192
00:08:49,717 --> 00:08:52,762
To be in debt like that
is the worst thing.
193
00:08:52,929 --> 00:08:55,390
Molesley's not having much luck.
194
00:08:55,557 --> 00:08:57,559
But if he won't
accept help, then...
195
00:08:58,810 --> 00:09:00,353
I don't know.
196
00:09:01,604 --> 00:09:03,231
I'm really upset by it.
197
00:09:03,398 --> 00:09:05,066
Well, we can't have that.
198
00:09:08,111 --> 00:09:09,529
I don't understand.
199
00:09:09,696 --> 00:09:11,948
Did Matthew leave
instructions after all?
200
00:09:12,115 --> 00:09:13,366
He left a letter.
201
00:09:13,533 --> 00:09:15,702
He wrote it
before we went to Scotland.
202
00:09:16,911 --> 00:09:18,079
Well, where has it been?
203
00:09:18,246 --> 00:09:19,455
ROBERT:
Concealed in a book.
204
00:09:19,622 --> 00:09:21,833
They only dropped it off today.
205
00:09:25,753 --> 00:09:28,047
Papa, you read it.
206
00:09:32,677 --> 00:09:35,763
"My darling Mary, we are off
to Duneagle in the morning
207
00:09:35,930 --> 00:09:38,159
"and I have suddenly realized
that I've never made a will
208
00:09:38,183 --> 00:09:39,809
"or anything like one,
209
00:09:39,976 --> 00:09:41,686
"which seems pretty feeble
for a lawyer,
210
00:09:41,853 --> 00:09:44,981
and you being pregnant makes it
even more irresponsible."
211
00:09:45,148 --> 00:09:47,400
Hmm, I'm afraid
I have to agree with that.
212
00:09:47,567 --> 00:09:48,967
"I'll do it properly
when I get back
213
00:09:49,068 --> 00:09:52,947
"and tear this up
before you ever see it.
214
00:09:53,114 --> 00:09:55,992
"But I'll feel easier that
I've recorded, on paper,
215
00:09:56,159 --> 00:09:58,453
that I wish you to be
my sole heiress."
216
00:09:58,620 --> 00:10:00,330
What?
217
00:10:00,496 --> 00:10:02,749
"I cannot know if our baby
is a boy or a girl,
218
00:10:02,916 --> 00:10:05,126
"but I do know it will be a baby
219
00:10:05,293 --> 00:10:08,713
"if anything happens to me
before I've drawn up a will,
220
00:10:08,880 --> 00:10:11,966
"and so you must take charge.
221
00:10:12,133 --> 00:10:14,093
"And now I shall sign this
222
00:10:14,260 --> 00:10:18,306
"and get off home
for dinner with you.
223
00:10:18,473 --> 00:10:21,142
"What a lovely, lovely thought.
224
00:10:21,309 --> 00:10:22,393
Matthew."
225
00:10:25,021 --> 00:10:27,523
Now you see why
I didn't want to read it.
226
00:10:27,690 --> 00:10:30,068
But surely it must be legal.
227
00:10:30,235 --> 00:10:31,653
Or do there have to be
witnesses?
228
00:10:31,819 --> 00:10:33,154
But it was witnessed.
229
00:10:33,321 --> 00:10:34,572
By two of his clients,
230
00:10:34,739 --> 00:10:36,783
which is why no one
in the office knew it existed.
231
00:10:36,950 --> 00:10:37,742
Then it's settled.
232
00:10:37,909 --> 00:10:40,119
Nothing is settled.
233
00:10:40,286 --> 00:10:45,959
This is why I wanted Murray
to check it first.
234
00:10:46,125 --> 00:10:48,169
Whatever Matthew's intentions,
235
00:10:48,336 --> 00:10:50,213
it is not a will.
236
00:10:52,840 --> 00:10:55,301
I've explained to Mr. Carson
about the fish
237
00:10:55,468 --> 00:10:56,970
and he says you can go.
238
00:10:57,136 --> 00:10:58,136
Thanks.
239
00:11:01,057 --> 00:11:02,183
A pound to a penny,
240
00:11:02,350 --> 00:11:03,494
he's got some trick
up his sleeve.
241
00:11:03,518 --> 00:11:05,061
You're so suspicious.
242
00:11:05,228 --> 00:11:07,268
There are two reasons
why he's being so nice to Ivy.
243
00:11:07,397 --> 00:11:09,190
The first is to make me angry,
244
00:11:09,357 --> 00:11:11,192
and I dread to think
about the second.
245
00:11:11,359 --> 00:11:13,152
And I have my reason
for getting that
246
00:11:13,319 --> 00:11:15,280
to the dining room
before midnight.
247
00:11:18,491 --> 00:11:21,411
I don't exactly know why,
but I feel very happy
248
00:11:21,577 --> 00:11:23,371
that Matthew's been allowed
a last word.
249
00:11:23,538 --> 00:11:24,747
ISOBEL:
I agree.
250
00:11:24,914 --> 00:11:26,124
More than I can say.
251
00:11:26,291 --> 00:11:28,835
I knew he'd have
a sensible plan.
252
00:11:29,002 --> 00:11:31,421
I'm not sure how sensible it is.
253
00:11:31,587 --> 00:11:33,131
If the letter is valid,
254
00:11:33,298 --> 00:11:35,098
the estate will have to pay
death duties twice
255
00:11:35,258 --> 00:11:36,884
before it reaches little George.
256
00:11:37,051 --> 00:11:38,720
But in the meantime,
257
00:11:38,886 --> 00:11:42,098
it will have all the benefit
of Mary's interest.
258
00:11:43,599 --> 00:11:44,868
I hope you intend
to get stuck in.
259
00:11:44,892 --> 00:11:46,477
I want the right to an opinion.
260
00:11:46,644 --> 00:11:48,229
I shall be content with that.
261
00:11:48,396 --> 00:11:50,273
You already have a right
to an opinion.
262
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Do I?
263
00:11:51,524 --> 00:11:52,524
Good.
264
00:11:52,608 --> 00:11:53,818
Most certainly you do.
265
00:11:53,985 --> 00:11:56,195
In fact, there's a question
of using empty farmyards
266
00:11:56,362 --> 00:11:58,031
as new sources of revenue.
267
00:11:58,197 --> 00:12:00,116
I'd like to know
what you feel about that.
268
00:12:00,283 --> 00:12:01,385
Well, I'd have
to think about it...
269
00:12:01,409 --> 00:12:02,410
Crop rotation?
270
00:12:02,577 --> 00:12:04,245
Livestock versus cereals?
271
00:12:04,412 --> 00:12:05,955
Or indeed, the whole matter
of the tax.
272
00:12:06,122 --> 00:12:08,916
There are lots of things
I would like your opinion on.
273
00:12:09,083 --> 00:12:13,212
I assume you're trying to make
some sort of point.
274
00:12:13,379 --> 00:12:14,379
CORA:
He's trying to show
275
00:12:14,505 --> 00:12:15,923
that a woman's place
is in the home.
276
00:12:16,090 --> 00:12:17,800
But she knows a lot
about Matthew's plans.
277
00:12:17,967 --> 00:12:20,345
That has value for me.
278
00:12:20,511 --> 00:12:22,096
Mrs. Crawley,
what do you think?
279
00:12:22,263 --> 00:12:26,142
I'm afraid I'm on Mary's side,
Robert, if sides there must be.
280
00:12:26,309 --> 00:12:27,393
There are no sides.
281
00:12:27,560 --> 00:12:28,644
Not at all.
282
00:12:28,811 --> 00:12:30,063
I'm pleased if you're pleased.
283
00:12:30,229 --> 00:12:32,148
I'm just saying
you have some work to do.
284
00:12:32,315 --> 00:12:35,443
That is, if the letter
turns out to be valid.
285
00:12:35,610 --> 00:12:38,154
Which you very much hope
it is not.
286
00:12:42,325 --> 00:12:44,577
What's the matter with you?
287
00:12:44,744 --> 00:12:46,287
I'm a stupid fool, that's what.
288
00:12:46,454 --> 00:12:48,039
Oh, lordy.
289
00:12:48,206 --> 00:12:49,290
How did you manage that?
290
00:12:50,750 --> 00:12:52,460
Daydreaming.
291
00:12:52,627 --> 00:12:54,629
I don't know what I was about.
292
00:12:54,796 --> 00:12:56,547
She'll be livid.
293
00:12:56,714 --> 00:12:58,633
Not if you do as I tell you.
294
00:12:58,800 --> 00:13:00,176
Come on.
295
00:13:01,511 --> 00:13:03,596
By the way, did you get
that card for Gwen?
296
00:13:03,763 --> 00:13:04,931
Yes, why?
297
00:13:05,098 --> 00:13:06,349
I thought it'd be nice
298
00:13:06,516 --> 00:13:08,142
for people in the
village to sign it:
299
00:13:08,309 --> 00:13:12,605
The Bakewells, Mr. Molesley,
that sort of thing.
300
00:13:12,772 --> 00:13:14,482
I'll collect them.
301
00:13:14,649 --> 00:13:16,067
You surprise me.
302
00:13:16,234 --> 00:13:17,318
Why?
303
00:13:17,485 --> 00:13:19,987
I never think of you as social.
304
00:13:20,154 --> 00:13:22,865
Why should I be social
when I have you?
305
00:13:25,368 --> 00:13:28,621
You wrote to the Opera House
in Belfast?
306
00:13:28,788 --> 00:13:30,706
That was enterprising.
307
00:13:30,873 --> 00:13:33,167
I wrote to a great
many theaters,
308
00:13:33,334 --> 00:13:36,295
but the manager at the
Opera House wrote back.
309
00:13:36,462 --> 00:13:38,506
It seems they're in need
of a stage door keeper.
310
00:13:38,673 --> 00:13:42,176
They'd chosen one,
but he dropped out.
311
00:13:42,343 --> 00:13:45,680
He asks Mr. Grigg
to consider it.
312
00:13:47,348 --> 00:13:50,643
I heard about
Mr. Matthew's letter.
313
00:13:50,810 --> 00:13:54,605
I hope it wasn't too upsetting.
314
00:13:54,772 --> 00:13:56,774
As a matter of fact,
it was a relief.
315
00:13:58,693 --> 00:14:03,364
I felt so happy
that he'd finally been heard.
316
00:14:03,531 --> 00:14:06,617
But judging by tonight's dinner,
317
00:14:06,784 --> 00:14:08,744
it may prove a heavy mantle
for Lady Mary.
318
00:14:16,502 --> 00:14:18,212
I shall keep it
on my dressing table
319
00:14:18,379 --> 00:14:21,424
to remind me that Matthew
is on my side.
320
00:14:22,842 --> 00:14:24,218
They're all on your side.
321
00:14:24,385 --> 00:14:28,598
Papa gave me such a whacking
at dinner.
322
00:14:28,764 --> 00:14:31,517
Your father loves you very much.
323
00:14:34,020 --> 00:14:38,983
He's also very glad to have
Downton back under his control.
324
00:14:39,150 --> 00:14:41,360
He always speaks highly
of Mr. Matthew
325
00:14:41,527 --> 00:14:43,571
and the changes he made.
326
00:14:43,738 --> 00:14:46,282
I'm sure he is very genuine.
327
00:14:46,449 --> 00:14:49,410
But he thinks
he can manage alone now.
328
00:14:49,577 --> 00:14:51,704
And the question is, can he?
329
00:15:00,838 --> 00:15:04,217
You wanted to borrow
a belt, m'lady?
330
00:15:04,383 --> 00:15:05,861
Lady Mary wondered
if any of these might suit.
331
00:15:05,885 --> 00:15:07,178
Thank you.
332
00:15:07,345 --> 00:15:09,096
Actually, I'm glad
that you're here
333
00:15:09,263 --> 00:15:10,848
as there's something
I want to ask.
334
00:15:15,311 --> 00:15:18,397
Look what I found
in the village today.
335
00:15:18,564 --> 00:15:20,775
Don't you think it would be
the most terrific fun?
336
00:15:20,942 --> 00:15:23,444
Have you asked her ladyship?
337
00:15:23,611 --> 00:15:27,406
She'd never let me go, at least
not without a chaperone,
338
00:15:27,573 --> 00:15:31,118
but Lady Edith will be in London
and Lady Mary's not in the mood.
339
00:15:31,285 --> 00:15:33,329
But is this quite suitable?
340
00:15:33,496 --> 00:15:36,016
It looks more like something for
servants and farm workers to me.
341
00:15:36,040 --> 00:15:37,625
So?
342
00:15:37,792 --> 00:15:39,877
They'll dance the One-Step,
won't they?
343
00:15:40,044 --> 00:15:43,172
I've practiced and practiced
and I'm dying to try it.
344
00:15:43,339 --> 00:15:45,424
Won't you accompany me?
345
00:15:47,343 --> 00:15:48,594
Then if we're found out,
346
00:15:48,761 --> 00:15:50,572
I can say that you came with me,
so nothing was amiss.
347
00:15:50,596 --> 00:15:52,473
Of course I can't, m'lady.
348
00:15:52,640 --> 00:15:55,351
Not without asking Lady Mary.
349
00:15:55,518 --> 00:15:57,311
But that would spoil everything.
350
00:15:57,478 --> 00:15:59,522
She'd be bound to tell
Lady Grantham.
351
00:15:59,689 --> 00:16:01,357
Please?
352
00:16:01,524 --> 00:16:03,693
I know you love dancing,
353
00:16:03,859 --> 00:16:06,320
and Mr. Bates may have
many qualities,
354
00:16:06,487 --> 00:16:07,822
but he's not a dancer.
355
00:16:07,989 --> 00:16:09,907
No, m'lady, he isn't a dancer.
356
00:16:11,284 --> 00:16:14,036
But I'm afraid
it's quite impossible.
357
00:16:17,206 --> 00:16:19,166
CORA:
But how did it happen?
358
00:16:19,333 --> 00:16:20,793
I don't like to say, m'lady.
359
00:16:20,960 --> 00:16:22,503
I am truly vexed.
360
00:16:22,670 --> 00:16:24,046
It was a favorite.
361
00:16:24,213 --> 00:16:25,965
I know, m'lady,
and I'm very sorry.
362
00:16:26,132 --> 00:16:27,758
But you won't tell me
how you did it?
363
00:16:27,925 --> 00:16:29,885
I can't.
364
00:16:30,052 --> 00:16:31,262
Very well, Braithwaite.
365
00:16:31,429 --> 00:16:33,431
I suppose you'd better
look me out another.
366
00:16:51,282 --> 00:16:53,034
What are you doing?
367
00:16:53,200 --> 00:16:55,369
I'm just sorting
some old papers.
368
00:16:55,536 --> 00:16:57,246
I haven't looked
at these in years.
369
00:16:57,413 --> 00:16:59,081
Why are you looking now?
370
00:16:59,248 --> 00:17:00,499
No particular reason.
371
00:17:01,876 --> 00:17:04,879
Ah, I knew I hadn't
thrown it away.
372
00:17:05,046 --> 00:17:06,505
Who was she?
373
00:17:06,672 --> 00:17:08,299
Just a friend at one time.
374
00:17:10,134 --> 00:17:12,094
What was she called?
375
00:17:12,261 --> 00:17:13,429
Alice.
376
00:17:13,596 --> 00:17:15,931
Alice Neal.
377
00:17:16,098 --> 00:17:18,100
And you were fond of her?
378
00:17:18,267 --> 00:17:19,602
I was.
379
00:17:19,769 --> 00:17:22,688
But people drift in and out
of your life, don't they?
380
00:17:25,274 --> 00:17:27,902
Truth to tell,
I felt she'd treated me badly.
381
00:17:28,069 --> 00:17:30,279
What does it matter, anyway?
382
00:17:30,446 --> 00:17:32,782
We shout and scream
and wail and cry,
383
00:17:32,948 --> 00:17:34,617
but in the end we must all die.
384
00:17:37,036 --> 00:17:38,788
Well, that's cheered me up.
385
00:17:38,954 --> 00:17:40,665
Thank you.
386
00:17:40,831 --> 00:17:42,416
Now I'll get on with my work.
387
00:17:47,171 --> 00:17:48,798
SPRATT:
Your ladyship, Mr. Bates.
388
00:17:51,050 --> 00:17:53,010
Bates?
389
00:17:53,177 --> 00:17:56,097
I am very sorry to interrupt you
when you're busy, m'lady.
390
00:17:56,263 --> 00:17:59,183
It concerns Mr. Molesley,
the younger.
391
00:17:59,350 --> 00:18:01,435
You make him sound like
a Greek philosopher.
392
00:18:01,602 --> 00:18:03,813
He has fallen on hard times
393
00:18:03,979 --> 00:18:07,942
and I know that you have
helped him in the past.
394
00:18:08,109 --> 00:18:11,612
Are you asking me
to give him some money?
395
00:18:11,779 --> 00:18:13,072
I am asking for money, yes.
396
00:18:13,239 --> 00:18:16,909
Although he's too proud
to accept it as a gift.
397
00:18:17,076 --> 00:18:18,703
Oh, how refreshing.
398
00:18:18,869 --> 00:18:20,621
Although I think
we can find a way.
399
00:18:22,456 --> 00:18:25,209
Morning, Barrow.
400
00:18:25,376 --> 00:18:27,294
Good morning, m'lady.
401
00:18:27,461 --> 00:18:30,047
Is his lordship in the library?
402
00:18:30,214 --> 00:18:32,383
He is, but...
403
00:18:32,550 --> 00:18:33,884
What is it?
404
00:18:34,051 --> 00:18:37,179
Miss Braithwaite
is very unhappy.
405
00:18:37,346 --> 00:18:38,931
With good reason.
406
00:18:39,098 --> 00:18:42,893
Yes, but you see,
407
00:18:43,060 --> 00:18:46,021
she couldn't explain
how it happened because...
408
00:18:46,188 --> 00:18:47,982
Well, she didn't want
to point the finger.
409
00:18:48,149 --> 00:18:49,734
Point the finger at whom?
410
00:18:49,900 --> 00:18:52,486
Well, that's just it, m'lady.
411
00:18:52,653 --> 00:18:53,863
I dare not, either.
412
00:18:54,029 --> 00:18:56,532
I'm in enough trouble
with Mr. Bates as it is.
413
00:18:56,699 --> 00:18:58,325
You're not saying
Bates is to blame?
414
00:18:58,492 --> 00:19:00,202
Not Mr. Bates himself, no.
415
00:19:00,369 --> 00:19:01,454
Anna, then?
416
00:19:01,620 --> 00:19:03,247
But why would she do
such a thing?
417
00:19:03,414 --> 00:19:05,541
As to that, m'lady, who knows?
418
00:19:05,708 --> 00:19:07,460
Perhaps it was an accident.
419
00:19:07,626 --> 00:19:09,420
Though they do say
there's no one so jealous
420
00:19:09,587 --> 00:19:10,838
as a lady's maid.
421
00:19:11,005 --> 00:19:12,381
ROBERT:
Cora, is that you?
422
00:19:14,049 --> 00:19:15,342
Could I ask you something?
423
00:19:19,597 --> 00:19:20,931
Where's my scent?
424
00:19:21,098 --> 00:19:22,308
Here you are, m'lady.
425
00:19:25,728 --> 00:19:26,353
Oh!
426
00:19:26,520 --> 00:19:27,563
How stupid of me.
427
00:19:27,730 --> 00:19:28,814
That was my clumsiness.
428
00:19:28,981 --> 00:19:30,065
No, it was me.
429
00:19:30,232 --> 00:19:31,317
Damn.
430
00:19:31,484 --> 00:19:32,860
Now the room's going to smell
431
00:19:33,027 --> 00:19:34,278
like a tart's boudoir.
432
00:19:35,780 --> 00:19:38,073
I'll clean it up.
433
00:19:38,240 --> 00:19:39,325
Is it all gone?
434
00:19:39,492 --> 00:19:41,410
I'm afraid so.
435
00:19:41,577 --> 00:19:43,370
It means a trip to Mr. Roberts.
436
00:19:43,537 --> 00:19:45,206
There's no one nearer
who sells it here.
437
00:19:45,372 --> 00:19:46,373
It's only York.
438
00:19:46,540 --> 00:19:48,083
I could go if you like.
439
00:19:48,250 --> 00:19:50,294
In fact...
440
00:19:50,461 --> 00:19:51,754
What?
441
00:19:51,921 --> 00:19:54,757
Lady Rose asked me
if I'd chaperone her
442
00:19:54,924 --> 00:19:56,592
to a Thé Dansant in York today.
443
00:19:56,759 --> 00:19:58,219
She didn't want
to ask her ladyship
444
00:19:58,385 --> 00:20:01,847
but she thought she'd get away
with it if I went with her.
445
00:20:02,014 --> 00:20:03,265
And what did you say?
446
00:20:03,432 --> 00:20:05,351
That I couldn't go
without your permission.
447
00:20:05,518 --> 00:20:10,439
Well, it is rather slow here
for a girl her age.
448
00:20:10,606 --> 00:20:12,274
Go.
449
00:20:12,441 --> 00:20:15,027
But make sure you keep her
out of trouble.
450
00:20:18,364 --> 00:20:20,074
Go on.
451
00:20:20,241 --> 00:20:22,076
I know Gwen would appreciate it.
452
00:20:22,243 --> 00:20:23,953
I don't see why.
453
00:20:24,119 --> 00:20:25,412
I didn't know her that well.
454
00:20:25,579 --> 00:20:27,289
But you can sign it, surely.
455
00:20:32,503 --> 00:20:34,713
And why don't you
come over tonight?
456
00:20:34,880 --> 00:20:36,507
We haven't seen you in a while.
457
00:20:36,674 --> 00:20:38,509
You're being very friendly.
458
00:20:38,676 --> 00:20:40,135
Aren't I usually friendly?
459
00:20:40,302 --> 00:20:41,637
No.
460
00:20:41,804 --> 00:20:45,891
You're not discourteous,
Mr. Bates, I'll give you that.
461
00:20:46,058 --> 00:20:47,601
But you're not friendly.
462
00:20:47,768 --> 00:20:49,895
Except to Anna, of course.
463
00:20:50,062 --> 00:20:53,357
Well, I shall try to do better
in future.
464
00:20:55,150 --> 00:20:56,151
See you tonight.
465
00:21:00,781 --> 00:21:02,783
Mr. Branson,
your ladyship.
466
00:21:02,950 --> 00:21:04,660
Sorry if I'm late.
467
00:21:04,827 --> 00:21:06,627
I had to call on old Fairclough
at Roundhills.
468
00:21:06,662 --> 00:21:07,955
You're not at all late.
469
00:21:08,122 --> 00:21:10,666
Now, I asked Branson
to come here
470
00:21:10,833 --> 00:21:12,710
because I have an idea.
471
00:21:12,877 --> 00:21:14,879
Granny, you must call him Tom.
472
00:21:15,045 --> 00:21:16,755
I thought I could call him
Branson again,
473
00:21:16,922 --> 00:21:18,215
now that he's the agent.
474
00:21:18,382 --> 00:21:19,174
Well, you can't.
475
00:21:19,341 --> 00:21:20,342
I don't mind.
476
00:21:20,509 --> 00:21:21,969
No, I see I'm beaten.
477
00:21:22,136 --> 00:21:25,764
But oh, how I sympathize
with King Canute.
478
00:21:27,224 --> 00:21:28,767
Now, what is this idea?
479
00:21:28,934 --> 00:21:31,854
Well, Mary, either you
or your baby son
480
00:21:32,021 --> 00:21:34,857
own half of Downton.
481
00:21:36,609 --> 00:21:38,152
I want you to have a say
482
00:21:38,319 --> 00:21:39,319
in the running of it.
483
00:21:39,445 --> 00:21:41,280
It is just what you need.
484
00:21:41,447 --> 00:21:44,366
But didn't last night's dinner
disabuse you of that scheme?
485
00:21:44,533 --> 00:21:45,784
Well, that's the point.
486
00:21:45,951 --> 00:21:47,161
I want, uh...
487
00:21:47,328 --> 00:21:48,329
Tom.
488
00:21:48,495 --> 00:21:51,665
...Tom to be your instructor.
489
00:21:51,832 --> 00:21:53,125
What?
490
00:21:53,292 --> 00:21:56,253
Well, take Mary,
you know, on your rounds.
491
00:21:56,420 --> 00:21:59,506
Let her learn
the farmers' difficulties.
492
00:21:59,673 --> 00:22:02,009
Hmm?
493
00:22:02,176 --> 00:22:05,721
Explain the crops
494
00:22:05,888 --> 00:22:08,849
and the live... the livestock.
495
00:22:09,016 --> 00:22:12,227
You know, let her see
the problems facing the estate.
496
00:22:12,394 --> 00:22:13,896
MARY:
And are we to do all this
497
00:22:14,063 --> 00:22:15,606
without telling Papa?
498
00:22:15,773 --> 00:22:17,483
Isn't that rather underhand?
499
00:22:17,650 --> 00:22:22,029
There can be too much truth
in any relationship.
500
00:22:25,407 --> 00:22:26,492
Mrs. Crawley?
501
00:22:31,914 --> 00:22:33,499
We weren't expecting you.
502
00:22:33,666 --> 00:22:36,418
Her ladyship is lunching
with Lady Ingram,
503
00:22:36,585 --> 00:22:38,212
his lordship is walking,
504
00:22:38,379 --> 00:22:40,881
Lady Mary's at the Dower House
and Lady Edith is in London.
505
00:22:41,048 --> 00:22:44,802
As a matter of fact,
it's you I came to see.
506
00:22:44,969 --> 00:22:46,595
To talk about Charles Grigg.
507
00:22:46,762 --> 00:22:50,975
You know he's got a job
at the Opera House in Belfast?
508
00:22:53,435 --> 00:22:55,729
He's so anxious to talk
to you before he goes.
509
00:22:55,896 --> 00:22:57,773
Then he is in
for a disappointment.
510
00:22:57,940 --> 00:23:01,360
He says he is resolved to put
his dishonesty behind him.
511
00:23:01,527 --> 00:23:03,737
Is he now?
512
00:23:03,904 --> 00:23:06,490
I know it's more than that.
513
00:23:06,657 --> 00:23:09,743
He told me he caused you
great unhappiness,
514
00:23:09,910 --> 00:23:11,829
but he said
it was not his fault.
515
00:23:11,996 --> 00:23:14,623
He was always a liar.
516
00:23:14,790 --> 00:23:16,250
I see.
517
00:23:20,963 --> 00:23:22,464
It seems a pity
518
00:23:22,631 --> 00:23:24,717
not to take the chance
to end a quarrel.
519
00:23:24,883 --> 00:23:26,523
Isn't it better than
to let things fester?
520
00:23:26,635 --> 00:23:28,929
I don't mean to speak
out of turn, Mrs. Crawley,
521
00:23:29,096 --> 00:23:31,306
but you will, I think,
accept that any difference
522
00:23:31,473 --> 00:23:34,018
between Mr. Grigg and me
is my concern.
523
00:23:34,184 --> 00:23:35,686
Of course it is.
524
00:23:37,521 --> 00:23:38,939
I'm sorry.
525
00:23:45,946 --> 00:23:48,032
Thank you, Carson.
526
00:23:48,198 --> 00:23:49,658
Good day.
527
00:23:58,375 --> 00:24:01,545
Shall I make us some coffee?
528
00:24:01,712 --> 00:24:03,297
You are so domesticated.
529
00:24:03,464 --> 00:24:04,590
No, not really.
530
00:24:04,757 --> 00:24:06,717
Monk just lays it all out.
531
00:24:06,884 --> 00:24:08,177
I only have
to pour in the water.
532
00:24:08,343 --> 00:24:09,511
I mean it.
533
00:24:09,678 --> 00:24:11,430
Compared to Papa,
you're a famous chef.
534
00:24:11,597 --> 00:24:12,765
Really!
535
00:24:12,931 --> 00:24:14,933
He can't boil a kettle.
536
00:24:15,100 --> 00:24:18,187
If the servants left,
he'd be found in a passage
537
00:24:18,353 --> 00:24:20,397
dead, arms stretched out,
looking for the kitchen.
538
00:24:20,564 --> 00:24:23,192
Well, I hope you
can boil a kettle.
539
00:24:23,358 --> 00:24:26,153
Life with me won't be
quite what you're used to.
540
00:24:27,696 --> 00:24:29,239
How are things going?
541
00:24:29,406 --> 00:24:31,658
Uh, well.
542
00:24:31,825 --> 00:24:33,911
At least my lawyer thinks so.
543
00:24:34,078 --> 00:24:36,497
Are you sure about this?
544
00:24:36,663 --> 00:24:39,124
The royal family convulses the
nation by ceasing to be German,
545
00:24:39,291 --> 00:24:41,251
and you want to take it up.
546
00:24:41,418 --> 00:24:45,380
Does it matter that people
will hate you for it?
547
00:24:45,547 --> 00:24:47,174
Will you hate me?
548
00:24:47,341 --> 00:24:48,842
I will love you more than ever.
549
00:24:49,009 --> 00:24:50,469
That's all right, then.
550
00:24:50,636 --> 00:24:52,554
I'm pretty tough.
551
00:24:52,721 --> 00:24:55,516
I may not be used
to the splendors of Downton,
552
00:24:55,682 --> 00:24:57,392
but I do know
how to look after myself.
553
00:24:57,559 --> 00:24:59,311
Would you like to see Downton?
554
00:24:59,478 --> 00:25:00,896
Where did that come from?
555
00:25:01,063 --> 00:25:04,525
Well, I was thinking
if you are nearly German
556
00:25:04,691 --> 00:25:07,069
and nearly divorced,
557
00:25:07,236 --> 00:25:09,571
perhaps the family
should know you a bit.
558
00:25:09,738 --> 00:25:11,740
It won't be settled tomorrow,
my darling.
559
00:25:11,907 --> 00:25:13,242
I can't pretend it will.
560
00:25:13,408 --> 00:25:15,536
Don't put me off.
561
00:25:15,702 --> 00:25:19,206
Aren't you curious
about my childhood home?
562
00:25:19,373 --> 00:25:21,750
I'm curious about everything
to do with you.
563
00:25:23,669 --> 00:25:26,296
But my situation
would frighten them,
564
00:25:26,463 --> 00:25:28,048
and we don't want that.
565
00:25:28,215 --> 00:25:30,175
I know!
566
00:25:30,342 --> 00:25:32,511
Mama's giving a house party
next month.
567
00:25:32,678 --> 00:25:34,179
Why don't you come?
568
00:25:34,346 --> 00:25:36,890
Then you can blend in
and look around
569
00:25:37,057 --> 00:25:39,101
without anyone asking
too many questions.
570
00:25:39,268 --> 00:25:40,435
And Mama won't mind.
571
00:25:40,602 --> 00:25:41,602
She likes you.
572
00:25:41,728 --> 00:25:42,896
But your father doesn't.
573
00:25:43,063 --> 00:25:45,858
He doesn't know you.
574
00:25:46,024 --> 00:25:47,151
He'll like you when he does.
575
00:25:50,445 --> 00:25:53,657
Now I must gulp
my coffee down and run
576
00:25:53,824 --> 00:25:55,242
if I'm to catch the 3:00.
577
00:25:55,409 --> 00:25:57,286
I can't persuade you to stay?
578
00:26:06,170 --> 00:26:08,755
But I will say this:
579
00:26:08,922 --> 00:26:11,216
It's getting harder
and harder to say no.
580
00:27:01,058 --> 00:27:03,101
Oh, look, we'll take that table.
581
00:27:03,268 --> 00:27:05,270
I'm not sure
we should be here, m'lady.
582
00:27:05,437 --> 00:27:06,939
It seems unsuitable to me.
583
00:27:07,105 --> 00:27:08,565
Don't call me m'lady.
584
00:27:08,732 --> 00:27:09,816
Call me Rose.
585
00:27:09,983 --> 00:27:10,983
I can't!
586
00:27:11,109 --> 00:27:12,429
Well, then don't call me
anything.
587
00:27:17,324 --> 00:27:19,910
WAITER:
Yes?
588
00:27:20,077 --> 00:27:21,536
Well, it is a Thé Dansant.
589
00:27:21,703 --> 00:27:23,080
Let's have a cup of tea.
590
00:27:23,247 --> 00:27:24,623
All right, tea.
591
00:27:27,626 --> 00:27:29,628
Oh, but perhaps with something
special in mine?
592
00:27:29,795 --> 00:27:31,380
Right you are, Miss.
593
00:27:32,798 --> 00:27:33,632
Listen!
594
00:27:33,799 --> 00:27:35,259
It's the One-Step!
595
00:27:37,094 --> 00:27:39,972
Oh, why are they being so slow?
596
00:27:40,138 --> 00:27:41,765
Really, m'lady...
597
00:27:43,350 --> 00:27:44,643
You mustn't be so obvious.
598
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
Why not?
599
00:27:45,852 --> 00:27:48,230
It's working.
600
00:27:50,107 --> 00:27:52,276
I don't suppose
you'd care to dance.
601
00:27:52,442 --> 00:27:56,947
Then you'd be wrong,
because I'd absolutely love to.
602
00:27:57,114 --> 00:27:59,032
Shouldn't we be introduced?
603
00:27:59,199 --> 00:28:00,450
The name's Sam Thawley.
604
00:28:00,617 --> 00:28:02,035
How do?
605
00:28:02,202 --> 00:28:03,453
I'm Rose...
606
00:28:03,620 --> 00:28:04,663
...Smith.
607
00:28:04,830 --> 00:28:06,373
Hello.
608
00:28:06,540 --> 00:28:08,292
I hope you know how to do this.
609
00:28:08,458 --> 00:28:09,584
You're in luck.
610
00:28:09,751 --> 00:28:11,253
They call me Twinkle Toes.
611
00:28:17,926 --> 00:28:18,969
Hello, Anna.
612
00:28:19,136 --> 00:28:19,886
Jimmy?
613
00:28:20,053 --> 00:28:21,263
What are you doing here?
614
00:28:21,430 --> 00:28:24,349
I was just picking up
some things for Mrs. Patmore.
615
00:28:24,516 --> 00:28:25,516
Shall we dance?
616
00:28:27,019 --> 00:28:28,270
We'd better,
617
00:28:28,437 --> 00:28:30,981
if only to check Lady Rose
isn't getting in too deep.
618
00:28:36,945 --> 00:28:38,613
I'm under gardener
for Lord Ellis,
619
00:28:38,780 --> 00:28:40,032
near Easingwold.
620
00:28:40,198 --> 00:28:41,575
What about you?
621
00:28:41,742 --> 00:28:42,742
I'm at...
622
00:28:42,868 --> 00:28:44,244
I'm at Downton Abbey.
623
00:28:44,411 --> 00:28:45,662
Oh, yeah, what do you do?
624
00:28:45,829 --> 00:28:47,039
Are you a lady's maid?
625
00:28:47,205 --> 00:28:48,540
You sound posh enough.
626
00:28:48,707 --> 00:28:50,083
Do I?
627
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
I'm so pleased.
628
00:28:51,376 --> 00:28:52,376
I've...
629
00:28:52,502 --> 00:28:54,129
I've worked and worked
on me accent.
630
00:28:54,296 --> 00:28:56,006
Ah, you've done well.
631
00:28:56,173 --> 00:28:58,067
You could pass for a real lady,
never mind a lady's maid.
632
00:28:58,091 --> 00:28:59,968
I'm not a lady's maid yet.
633
00:29:00,135 --> 00:29:02,637
Anna is... the girl I'm with...
634
00:29:02,804 --> 00:29:04,848
but I wonder if
I'm clever enough.
635
00:29:05,015 --> 00:29:07,476
Well, you won't be
a housemaid forever.
636
00:29:07,642 --> 00:29:10,145
I expect you've got a few young
farmers hanging about.
637
00:29:10,312 --> 00:29:11,897
I couldn't say.
638
00:29:12,064 --> 00:29:14,691
You won't say, you mean.
639
00:29:14,858 --> 00:29:16,318
James?
640
00:29:16,485 --> 00:29:18,695
How... how did you find us?
641
00:29:18,862 --> 00:29:20,089
I saw you across
the square, m'lady...
642
00:29:20,113 --> 00:29:21,490
Rose was just saying
what fun it is
643
00:29:21,656 --> 00:29:22,783
to be out like this.
644
00:29:22,949 --> 00:29:24,826
I thought I'd pop in
to see what the craic was.
645
00:29:24,993 --> 00:29:28,038
It's a good craic,
isn't it, Sam?
646
00:29:28,205 --> 00:29:29,748
Well, it is with you in my arms.
647
00:29:36,046 --> 00:29:39,257
MARY:
I love the view from up here.
648
00:29:39,424 --> 00:29:41,510
If you know the view,
all the better.
649
00:29:41,676 --> 00:29:43,929
Follow that hedge,
650
00:29:44,096 --> 00:29:47,224
and to the left of it
is Oakwood Farm.
651
00:29:47,391 --> 00:29:49,684
To the right
is all farmed by us.
652
00:29:49,851 --> 00:29:51,186
Do we want to take over
653
00:29:51,353 --> 00:29:52,187
Oakwood Farm?
654
00:29:52,354 --> 00:29:53,522
No.
655
00:29:53,688 --> 00:29:55,899
The Olds are good tenants
and hard workers.
656
00:30:00,570 --> 00:30:03,865
There is one subject
we ought to discuss.
657
00:30:04,032 --> 00:30:07,577
I know your position
isn't settled, but we should.
658
00:30:07,744 --> 00:30:08,744
Go on.
659
00:30:08,829 --> 00:30:10,580
The death duties.
660
00:30:10,747 --> 00:30:13,792
If you are the heir,
it won't change them.
661
00:30:13,959 --> 00:30:15,710
There's no special
treatment for widows.
662
00:30:15,877 --> 00:30:19,297
You do not surprise me.
663
00:30:19,464 --> 00:30:20,799
It seems odd, really,
664
00:30:20,966 --> 00:30:22,801
that you have to pay
just as much tax
665
00:30:22,968 --> 00:30:24,219
as if he'd left it all
666
00:30:24,386 --> 00:30:26,430
to Mrs. Tiggywinkle
down the road.
667
00:30:26,596 --> 00:30:28,306
But that's how it works.
668
00:30:30,350 --> 00:30:33,061
So what are we to do?
669
00:30:33,228 --> 00:30:35,647
Your father believes
we should sell land
670
00:30:35,814 --> 00:30:37,816
and pay it off in one lump.
671
00:30:37,983 --> 00:30:39,776
But you don't?
672
00:30:39,943 --> 00:30:42,112
I want to know what you think.
673
00:30:58,545 --> 00:31:00,922
JIMMY: I've some good
tickets for me and Ivy.
674
00:31:01,089 --> 00:31:03,467
ANNA:
To see Phyllis Dare?
675
00:31:03,633 --> 00:31:05,427
I don't believe you.
676
00:31:05,594 --> 00:31:06,928
JIMMY:
Well, I have.
677
00:31:07,095 --> 00:31:08,722
It cost a packet, at no mistake.
678
00:31:08,889 --> 00:31:10,599
Does Ivy know?
679
00:31:10,765 --> 00:31:11,850
Not yet.
680
00:31:13,560 --> 00:31:14,720
Mate, let's have a dance, eh?
681
00:31:14,769 --> 00:31:15,788
Sorry, I'm dancing with her.
682
00:31:15,812 --> 00:31:16,972
I said let her dance with me.
683
00:31:19,399 --> 00:31:20,543
I don't want to dance with you.
684
00:31:20,567 --> 00:31:21,794
How do you know if you've
not even tried it?
685
00:31:21,818 --> 00:31:24,446
Don't tell me you're
falling for her at last.
686
00:31:24,613 --> 00:31:25,780
She will be pleased.
687
00:31:25,947 --> 00:31:26,781
I said leave her alone!
688
00:31:26,948 --> 00:31:27,991
That's the idea.
689
00:31:28,158 --> 00:31:30,660
MAN:
Come on, then.
690
00:31:32,287 --> 00:31:34,164
Sam, are you okay?
691
00:31:34,331 --> 00:31:35,123
Get off me!
692
00:31:35,290 --> 00:31:36,416
Get off my hand!
693
00:31:39,211 --> 00:31:40,462
Get off him!
694
00:31:40,629 --> 00:31:41,796
Sam!
695
00:31:41,963 --> 00:31:43,131
Get off!
696
00:31:43,298 --> 00:31:44,382
Sam!
Get her out of here!
697
00:31:44,549 --> 00:31:45,550
Get off him!
698
00:31:45,717 --> 00:31:47,177
Come here, you.
699
00:31:47,344 --> 00:31:48,345
James!
700
00:31:48,512 --> 00:31:49,512
I can't leave now,
701
00:31:49,596 --> 00:31:50,907
not when he's fighting
to protect me!
702
00:31:50,931 --> 00:31:52,617
Oh, yes, you can,
or do you want to be arrested?!
703
00:31:52,641 --> 00:31:54,017
JIMMY:
We need to get out of here.
704
00:31:55,435 --> 00:31:57,195
All right, that settles it,
come on, come on!
705
00:32:03,068 --> 00:32:04,152
Mr. Molesley,
706
00:32:04,319 --> 00:32:05,820
is that you?
707
00:32:05,987 --> 00:32:07,614
Come in and have a cup of tea.
708
00:32:07,781 --> 00:32:09,449
Mr. Bates thought
I might be welcome.
709
00:32:09,616 --> 00:32:11,159
MRS. HUGHES:
And so you are.
710
00:32:11,326 --> 00:32:13,662
Sit down.
711
00:32:13,828 --> 00:32:17,165
Mr. Molesley,
I'm glad you're here.
712
00:32:19,292 --> 00:32:22,587
I was going through my desk
this afternoon
713
00:32:22,754 --> 00:32:24,422
and I came upon
that note of mine,
714
00:32:24,589 --> 00:32:28,635
and if you're willing,
I'd like to pay it off now.
715
00:32:28,802 --> 00:32:30,262
What note?
716
00:32:30,428 --> 00:32:32,448
Well, you lent me some money
when I was first came here,
717
00:32:32,472 --> 00:32:34,325
and I'm sorry I haven't
paid it back before now,
718
00:32:34,349 --> 00:32:36,226
but the truth is,
I'm afraid I forgot.
719
00:32:36,393 --> 00:32:38,144
I don't remember
anything about it.
720
00:32:38,311 --> 00:32:41,314
30 pounds!
721
00:32:41,481 --> 00:32:43,400
Aren't you the lucky one!
722
00:32:43,567 --> 00:32:44,794
Surely there must be
some mistake?
723
00:32:44,818 --> 00:32:46,170
You'll not deny
that's your signature?
724
00:32:46,194 --> 00:32:47,445
MRS. HUGHES:
Plain as day.
725
00:32:47,612 --> 00:32:48,905
IVY:
How was your trip to York?
726
00:32:49,072 --> 00:32:49,906
Never mind that.
727
00:32:50,073 --> 00:32:51,073
What's going on?
728
00:32:51,157 --> 00:32:52,742
DAISY:
Mr. Bates has remembered
729
00:32:52,909 --> 00:32:54,911
he owed 30 pounds
to Mr. Molesley.
730
00:32:55,078 --> 00:32:56,078
What?
731
00:32:56,162 --> 00:32:57,497
But, but no, uh...
732
00:32:57,664 --> 00:32:58,784
There you are, and thank you
733
00:32:58,915 --> 00:33:00,500
for coming to my aid
when I needed it.
734
00:33:02,460 --> 00:33:04,087
BATES:
Now I must go.
735
00:33:04,254 --> 00:33:07,257
I've some things to do
before his lordship comes up.
736
00:33:07,424 --> 00:33:09,301
Thank you, Mr. Molesley.
737
00:33:13,680 --> 00:33:15,181
JIMMY:
Mr. Carson, may I have a word?
738
00:33:15,348 --> 00:33:17,392
CARSON:
Certainly, James.
739
00:33:22,397 --> 00:33:24,065
Why did you do that?
740
00:33:26,192 --> 00:33:29,779
You have put up with so much
that I couldn't change,
741
00:33:29,946 --> 00:33:32,532
so if there is ever
the slightest thing
742
00:33:32,699 --> 00:33:34,743
I can make better for you,
then I will.
743
00:33:34,909 --> 00:33:36,995
But how did you manage it?
744
00:33:37,162 --> 00:33:38,997
Don't I keep telling you?
745
00:33:39,164 --> 00:33:41,124
Prison was an education.
746
00:33:48,340 --> 00:33:50,425
Take her to the theater?
747
00:33:50,592 --> 00:33:51,676
It is my half day.
748
00:33:51,843 --> 00:33:53,011
But not hers.
749
00:33:53,178 --> 00:33:55,055
And how do we know
she'd want to go?
750
00:33:55,221 --> 00:33:56,431
She'll want to go.
751
00:33:57,807 --> 00:33:58,826
She could change her half day.
752
00:33:58,850 --> 00:34:00,685
Oh, I don't know.
753
00:34:00,852 --> 00:34:02,492
It's turning into
Liberty Hall round here.
754
00:34:02,520 --> 00:34:04,814
Are we entertaining that night?
755
00:34:04,981 --> 00:34:06,733
I'm not cooking.
756
00:34:06,900 --> 00:34:09,003
They'll all be dining
with Lady Lawson at Brough Hall.
757
00:34:09,027 --> 00:34:10,027
Very well.
758
00:34:10,070 --> 00:34:12,739
But no lingering.
759
00:34:12,906 --> 00:34:14,783
You can go and give her
the good news.
760
00:34:14,949 --> 00:34:16,368
Thank you, Mr. Carson.
761
00:34:21,373 --> 00:34:23,708
I hope he
doesn't break her heart.
762
00:34:23,875 --> 00:34:25,835
We must all have
our hearts broken
763
00:34:26,002 --> 00:34:28,880
once or twice before we're done.
764
00:34:29,047 --> 00:34:31,007
True enough,
Mrs. Hughes.
765
00:34:33,885 --> 00:34:38,682
Strange to think the theater
was part of my life at one time.
766
00:34:38,848 --> 00:34:42,811
Yours and Mr. Grigg's.
767
00:34:44,437 --> 00:34:47,315
You know he's going
to work in Belfast?
768
00:34:47,482 --> 00:34:48,942
I had heard.
769
00:34:49,109 --> 00:34:51,695
He's leaving the village
in the morning.
770
00:34:51,861 --> 00:34:53,697
The 11:00 train.
771
00:34:53,863 --> 00:34:55,031
What's that to me?
772
00:34:55,198 --> 00:34:58,159
I'll tell you what it is.
773
00:34:58,326 --> 00:35:00,036
It's an open wound.
774
00:35:02,247 --> 00:35:05,834
I don't know why,
but I do know this:
775
00:35:06,000 --> 00:35:08,837
You'd do better
to stitch it up and let it heal.
776
00:35:15,802 --> 00:35:16,636
BATES:
I'm sorry, m'lord,
777
00:35:16,803 --> 00:35:17,883
but I didn't hear the gong.
778
00:35:17,971 --> 00:35:19,639
It's all right,
it hasn't gone yet.
779
00:35:19,806 --> 00:35:21,725
I was hoping to catch you.
780
00:35:21,891 --> 00:35:23,685
Of course I understand
781
00:35:23,852 --> 00:35:25,687
how tiresome
it must have been for Anna
782
00:35:25,854 --> 00:35:29,065
when Edna came back and was
suddenly the senior lady's maid.
783
00:35:29,232 --> 00:35:30,232
M'lord?
784
00:35:30,358 --> 00:35:31,568
Ask her to go easy.
785
00:35:31,735 --> 00:35:33,403
I'm sorry, m'lord,
786
00:35:33,570 --> 00:35:35,047
but I don't understand
what you're saying.
787
00:35:35,071 --> 00:35:36,865
Her ladyship appears to think
788
00:35:37,031 --> 00:35:39,743
there's been some bad feeling
between Braithwaite and Anna.
789
00:35:39,909 --> 00:35:41,661
That Anna has been
a little unkind.
790
00:35:41,828 --> 00:35:43,246
Not that I know of.
791
00:35:43,413 --> 00:35:45,540
Look, I don't want to make
a thing of it.
792
00:35:45,707 --> 00:35:47,867
I'm just asking for a little
consideration, that's all.
793
00:35:48,001 --> 00:35:49,419
And you shall have it, m'lord.
794
00:35:49,586 --> 00:35:51,379
Good, that's all
I needed to hear.
795
00:35:52,589 --> 00:35:53,757
Ah, there's the gong now.
796
00:35:58,136 --> 00:35:59,971
I just can't believe
you're letting me go.
797
00:36:00,138 --> 00:36:01,431
Do you really mean it?
798
00:36:01,598 --> 00:36:03,141
No, I was having you on.
799
00:36:05,393 --> 00:36:06,561
Oh, don't be so soft.
800
00:36:06,728 --> 00:36:08,438
I've said you can go
and you can go.
801
00:36:08,605 --> 00:36:09,439
What should I wear?
802
00:36:09,606 --> 00:36:10,606
DAISY:
Clothes.
803
00:36:10,648 --> 00:36:11,834
But I haven't
got anything right.
804
00:36:11,858 --> 00:36:13,151
Not for the theater in York.
805
00:36:13,318 --> 00:36:15,445
It's not Covent Garden.
806
00:36:15,612 --> 00:36:17,113
What?
807
00:36:17,280 --> 00:36:18,448
Oh, never mind.
808
00:36:18,615 --> 00:36:19,908
We'll make you look presentable.
809
00:36:20,074 --> 00:36:21,201
Now get that parsley.
810
00:36:23,870 --> 00:36:25,705
I don't know
why she's so excited.
811
00:36:25,872 --> 00:36:26,998
It's only a bloomin' play.
812
00:36:34,464 --> 00:36:36,257
He's just as keen
on her as ever.
813
00:36:36,424 --> 00:36:37,926
We'll see.
814
00:36:38,092 --> 00:36:41,387
Nothing's as changeable
as a young man's heart.
815
00:36:41,554 --> 00:36:44,766
Take hope and a warning
from that.
816
00:37:20,343 --> 00:37:21,970
I'll get it.
817
00:37:27,767 --> 00:37:29,561
Yes?
818
00:37:29,727 --> 00:37:31,497
I was wondering if I could have
a word with the housemaid, Rose.
819
00:37:31,521 --> 00:37:33,356
"The housemaid Rose?"
820
00:37:33,523 --> 00:37:34,148
The maid, Rose, who works here.
821
00:37:34,315 --> 00:37:35,315
Look, chum...
822
00:37:35,400 --> 00:37:37,652
ANNA: I'll deal with
it, Mr. Barrow.
823
00:37:37,819 --> 00:37:39,487
Hello, Mr. Thawley.
824
00:37:40,989 --> 00:37:42,407
Well, I'll leave you to it.
825
00:37:44,868 --> 00:37:46,411
I've got to know
if she's all right.
826
00:37:46,578 --> 00:37:49,956
Rose is a bit busy just now,
but I'll tell her you asked.
827
00:37:50,123 --> 00:37:52,166
I don't mind waiting.
828
00:37:52,333 --> 00:37:53,501
Can I, uh...
829
00:37:53,668 --> 00:37:55,086
Can I come in?
830
00:37:55,253 --> 00:37:58,506
If you'll just stay there,
I'll see what she's up to.
831
00:38:03,887 --> 00:38:05,346
Anna?
832
00:38:05,513 --> 00:38:06,513
What is it?
833
00:38:08,099 --> 00:38:09,459
The man that you were
dancing with.
834
00:38:09,559 --> 00:38:10,643
Sam Thawley.
835
00:38:10,810 --> 00:38:11,810
He's downstairs.
836
00:38:11,895 --> 00:38:13,479
But why?
837
00:38:13,646 --> 00:38:15,690
What... what does he want?
838
00:38:15,857 --> 00:38:17,710
He says he's come to make sure
that you're all right.
839
00:38:17,734 --> 00:38:19,527
Well, what have
you done with him?
840
00:38:19,694 --> 00:38:22,363
Left him in the yard before he
asks the others any questions.
841
00:38:22,530 --> 00:38:24,741
But what can I say?
842
00:38:24,908 --> 00:38:26,242
What can I do?
843
00:38:27,410 --> 00:38:28,453
Come with me.
844
00:38:28,620 --> 00:38:29,704
I've got an idea.
845
00:38:52,393 --> 00:38:53,937
This is so very kind of you.
846
00:38:54,103 --> 00:38:55,855
I had to come.
847
00:38:56,022 --> 00:38:57,732
You know, I had to see
that you were...
848
00:39:00,026 --> 00:39:01,626
...you know, all right
after that ruckus.
849
00:39:02,820 --> 00:39:04,906
And I am, thanks to you.
850
00:39:07,075 --> 00:39:08,177
I never saw anything so brave
851
00:39:08,201 --> 00:39:09,345
as the way you punched
that horrid man.
852
00:39:09,369 --> 00:39:11,120
I'd do more than that for you.
853
00:39:13,957 --> 00:39:15,583
How very flattering.
854
00:39:15,750 --> 00:39:18,002
Where did you grow up?
855
00:39:18,169 --> 00:39:19,462
You don't sound very Yorkshire.
856
00:39:19,629 --> 00:39:21,089
Don't I?
857
00:39:21,255 --> 00:39:24,008
That's because my life's
858
00:39:24,175 --> 00:39:27,595
been sort of spent
all over the place.
859
00:39:27,762 --> 00:39:30,640
North, south, east, west...
860
00:39:32,058 --> 00:39:35,520
Home's the place
that I love best.
861
00:39:35,687 --> 00:39:36,813
What?
862
00:39:36,980 --> 00:39:39,983
That's how the song goes.
863
00:39:40,149 --> 00:39:42,610
Yes, I suppose it is.
864
00:39:45,613 --> 00:39:47,907
Would you let me
call on you again?
865
00:39:48,074 --> 00:39:49,701
Well...
866
00:39:49,867 --> 00:39:51,911
Look, I know I'm not
good enough for you.
867
00:39:52,078 --> 00:39:53,579
I can see that.
868
00:39:53,746 --> 00:39:55,164
But I'm a steady chap.
869
00:39:55,331 --> 00:39:58,167
Ask Lord Ellis's agent.
870
00:39:58,334 --> 00:40:00,420
He'd give me a good reference.
871
00:40:00,586 --> 00:40:01,586
I'm sure, but it's...
872
00:40:01,671 --> 00:40:02,671
it's something else.
873
00:40:02,755 --> 00:40:04,841
Do you remember wondering
874
00:40:05,008 --> 00:40:07,385
if any of the local farmers
were after me?
875
00:40:09,137 --> 00:40:10,304
Yeah.
876
00:40:10,471 --> 00:40:11,514
Well, that's the thing.
877
00:40:11,681 --> 00:40:12,515
I...
878
00:40:12,682 --> 00:40:14,058
There is one farmer,
879
00:40:14,225 --> 00:40:16,811
and I didn't want to spoil
this afternoon by mentioning it,
880
00:40:16,978 --> 00:40:19,063
but I have rather
given him my word.
881
00:40:22,692 --> 00:40:25,486
Well, that's me
back in me box, then.
882
00:40:25,653 --> 00:40:28,114
I hope you understand.
883
00:40:28,281 --> 00:40:30,575
Of course I do.
884
00:40:30,742 --> 00:40:33,161
He's a lucky bloke,
that's all I'll say.
885
00:40:35,413 --> 00:40:36,748
Well, good luck, then.
886
00:40:36,914 --> 00:40:38,499
It's been nice knowing you.
887
00:40:40,376 --> 00:40:41,878
You, too.
888
00:40:45,423 --> 00:40:46,924
And Mr. Thawley...
889
00:40:48,051 --> 00:40:49,969
Sam...
890
00:40:52,305 --> 00:40:53,556
When you do find someone,
891
00:40:53,723 --> 00:40:59,771
someone much nicer
and better than I am,
892
00:40:59,937 --> 00:41:01,397
she'll be a very lucky girl.
893
00:41:16,537 --> 00:41:17,747
What the...?
894
00:41:17,914 --> 00:41:20,666
Say nothing and I'll be
your friend forever.
895
00:41:26,798 --> 00:41:28,758
Is Lord Grantham
in the drawing room?
896
00:41:28,925 --> 00:41:29,925
He is.
897
00:41:30,051 --> 00:41:31,135
Thank you.
898
00:41:40,144 --> 00:41:42,647
Ah, here she is.
899
00:41:42,814 --> 00:41:44,065
Ah, darling.
900
00:41:44,232 --> 00:41:46,692
Are you only just back?
901
00:41:46,859 --> 00:41:48,611
We sat forever
outside Peterborough.
902
00:41:48,778 --> 00:41:50,404
We never found out why.
903
00:41:50,571 --> 00:41:51,697
Shall I change?
904
00:41:51,864 --> 00:41:53,783
No, don't bother, it's only us.
905
00:41:53,950 --> 00:41:55,910
And who are we to warrant
any courtesy?
906
00:41:56,077 --> 00:41:57,620
Don't be difficult, Granny.
907
00:41:57,787 --> 00:41:59,122
Where's Rose?
Have we lost her?
908
00:42:00,456 --> 00:42:02,542
I'm so sorry I'm late.
909
00:42:02,708 --> 00:42:04,085
Never mind, never mind.
910
00:42:08,089 --> 00:42:09,257
Now I've got you all here
911
00:42:09,423 --> 00:42:11,717
and before Carson comes in,
I have something to say.
912
00:42:11,884 --> 00:42:14,053
I had a letter today
from Murray...
913
00:42:15,555 --> 00:42:18,182
Wait just a moment
while I finish.
914
00:42:18,349 --> 00:42:19,559
Should I leave, m'lord?
915
00:42:19,725 --> 00:42:22,061
No, you might as well hear this.
916
00:42:22,228 --> 00:42:23,646
Murray has taken
Matthew's letter
917
00:42:23,813 --> 00:42:26,816
to various authorities,
and their conclusion is
918
00:42:26,983 --> 00:42:29,902
that it demonstrates
"testamentary intention."
919
00:42:30,069 --> 00:42:30,778
What's that?
920
00:42:30,945 --> 00:42:32,405
It means that the writer
921
00:42:32,572 --> 00:42:34,907
intended the document
to serve as a will.
922
00:42:35,074 --> 00:42:36,659
VIOLET:
So the bequest stands?
923
00:42:36,826 --> 00:42:38,494
Yes.
924
00:42:38,661 --> 00:42:40,496
Mary owns half the estate.
925
00:42:42,582 --> 00:42:44,059
BRANSON: That sounds
like a very good result.
926
00:42:44,083 --> 00:42:46,335
ROBERT: And now we
should go in to dinner
927
00:42:46,502 --> 00:42:48,588
before Mrs. Patmore
blows a gasket.
928
00:42:53,467 --> 00:42:55,928
Dearest Papa, I hope
you're not too disappointed.
929
00:42:56,095 --> 00:42:57,597
Don't be silly, not at all.
930
00:42:57,763 --> 00:43:00,141
Perhaps the three of us
can sit down tomorrow
931
00:43:00,308 --> 00:43:01,976
and talk properly?
932
00:43:02,143 --> 00:43:03,996
Of course, but the main problem
is a simple one: Tax.
933
00:43:04,020 --> 00:43:05,313
But that's it.
934
00:43:05,479 --> 00:43:07,940
Tom's told me you want
to sell land to pay for it.
935
00:43:08,107 --> 00:43:10,276
It's the only way, I'm afraid.
936
00:43:10,443 --> 00:43:12,236
Yes, but you see, I don't agree.
937
00:43:14,155 --> 00:43:16,282
Anyway, let's not
talk about it now.
938
00:43:16,449 --> 00:43:18,034
We ought to join the others.
939
00:43:24,540 --> 00:43:26,250
If you've put her up to this...
940
00:43:26,417 --> 00:43:28,377
I haven't put her up
to anything.
941
00:43:28,544 --> 00:43:30,838
But you won't keep her quiet,
942
00:43:31,005 --> 00:43:32,673
not now the bit's
between her teeth.
943
00:43:32,840 --> 00:43:34,383
Don't think that you will.
944
00:43:37,053 --> 00:43:38,429
I don't know what he meant.
945
00:43:38,596 --> 00:43:40,765
You must have said something.
946
00:43:40,932 --> 00:43:42,642
But I haven't said anything.
947
00:43:44,310 --> 00:43:46,771
I warned her off Mr. Barrow,
that's all,
948
00:43:46,938 --> 00:43:48,731
but I wasn't having a go at her.
949
00:43:48,898 --> 00:43:51,442
All I can tell you is that
she has managed to take offense.
950
00:43:51,609 --> 00:43:52,735
She can't have.
951
00:44:00,534 --> 00:44:01,619
Mr. Barrow,
952
00:44:01,786 --> 00:44:03,204
what are you doing down here?
953
00:44:03,371 --> 00:44:05,706
Will you come up this moment
and help me serve the wine?
954
00:44:05,873 --> 00:44:06,958
Sorry, Mr. Carson.
955
00:44:07,124 --> 00:44:08,626
I'm on my way.
956
00:44:23,766 --> 00:44:24,976
What's so funny?
957
00:44:27,436 --> 00:44:28,854
Nothing, Mr. Bates.
958
00:44:30,314 --> 00:44:31,649
Nothing at all.
959
00:45:33,044 --> 00:45:35,338
Good morning, Carson.
960
00:45:37,006 --> 00:45:38,716
I hope I'm not in the way.
961
00:45:38,883 --> 00:45:40,009
Not a bit.
962
00:45:40,176 --> 00:45:42,970
You remember Mr. Grigg.
963
00:45:46,349 --> 00:45:48,434
Hello, Charlie.
964
00:45:48,601 --> 00:45:49,977
Good of you to come.
965
00:45:58,319 --> 00:45:59,653
I'm delighted.
966
00:45:59,820 --> 00:46:02,114
But I'm not surprised.
967
00:46:02,281 --> 00:46:03,991
Aren't you?
968
00:46:04,158 --> 00:46:06,994
Because I'm astonished.
969
00:46:07,161 --> 00:46:09,997
GRIGG: But why did you never
speak of Alice when we last met,
970
00:46:10,164 --> 00:46:11,374
before the war?
971
00:46:11,540 --> 00:46:13,125
What was the point?
972
00:46:13,292 --> 00:46:14,960
She chose you
all those years ago,
973
00:46:15,127 --> 00:46:16,337
and that was it.
974
00:46:16,504 --> 00:46:17,880
Why bring it up?
975
00:46:18,047 --> 00:46:19,507
Because it wasn't "it."
976
00:46:19,673 --> 00:46:23,010
She chose me,
but it never worked.
977
00:46:23,177 --> 00:46:24,345
She's dead now anyway.
978
00:46:24,512 --> 00:46:26,472
But it was never "it."
979
00:46:29,934 --> 00:46:31,852
I didn't know she was dead.
980
00:46:32,019 --> 00:46:33,229
Five year ago.
981
00:46:33,396 --> 00:46:35,314
We'd separated long before,
982
00:46:35,481 --> 00:46:38,150
but I went to see her
in St. Thomas's.
983
00:46:38,317 --> 00:46:40,027
Do you know what she said?
984
00:46:40,194 --> 00:46:43,280
She said, "Charlie Carson
was the better man.
985
00:46:43,447 --> 00:46:45,157
"I could have loved him.
986
00:46:45,324 --> 00:46:47,660
"I did love him, really.
987
00:46:47,827 --> 00:46:51,455
But I was a fool
and couldn't see it."
988
00:46:51,622 --> 00:46:53,541
Did she say that?
989
00:46:53,707 --> 00:46:55,668
Honestly?
990
00:46:55,835 --> 00:46:57,378
That she loved you?
991
00:46:57,545 --> 00:46:59,380
Aye, she did.
992
00:46:59,547 --> 00:47:02,425
And she wanted me to tell you
if I saw you again.
993
00:47:02,591 --> 00:47:04,510
There we are.
994
00:47:04,677 --> 00:47:06,846
We could have made
a go of it, you know.
995
00:47:07,012 --> 00:47:09,306
As long as you know
that it were her choice.
996
00:47:09,473 --> 00:47:11,392
I never set out
to take her off you.
997
00:47:11,559 --> 00:47:13,185
STATION MASTER:
All aboard!
998
00:47:13,352 --> 00:47:14,552
ISOBEL:
I'm sorry to interrupt,
999
00:47:14,687 --> 00:47:17,314
but I think you must get aboard.
1000
00:47:21,444 --> 00:47:24,029
I can't tell you
how grateful I am, Mrs. Crawley.
1001
00:47:24,196 --> 00:47:24,905
Very good luck.
1002
00:47:25,072 --> 00:47:26,072
Thank you.
1003
00:47:30,453 --> 00:47:34,331
I doubt we'll meet again,
but can we shake on it?
1004
00:47:36,417 --> 00:47:39,044
We've known some ups and downs
together, it's true,
1005
00:47:39,211 --> 00:47:43,632
but if this is good-bye,
let's part as friends, eh?
1006
00:47:43,799 --> 00:47:46,051
All right.
1007
00:47:48,095 --> 00:47:49,180
I wish you well.
1008
00:47:49,346 --> 00:47:51,390
Likewise.
1009
00:47:52,433 --> 00:47:53,433
Charlie.
1010
00:48:04,695 --> 00:48:06,530
Mrs. Crawley,
I should be grateful
1011
00:48:06,697 --> 00:48:09,200
if you would let me know
any expense you have been put to
1012
00:48:09,366 --> 00:48:11,869
on Mr. Grigg's behalf
during his stay with you.
1013
00:48:12,036 --> 00:48:14,497
Oh, no, that's
completely unnecessary...
1014
00:48:14,663 --> 00:48:16,248
I should be grateful.
1015
00:48:19,502 --> 00:48:20,711
Very well, Carson.
1016
00:48:20,878 --> 00:48:22,379
I shall do that.
1017
00:48:22,546 --> 00:48:25,132
Good day to you.
1018
00:48:37,978 --> 00:48:39,897
Mr. Carson?
1019
00:48:40,064 --> 00:48:42,149
Shall we walk back together?
69877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.