Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,689 --> 00:00:45,108
Who will groan first
when they see it,
2
00:00:45,275 --> 00:00:46,652
Granny or Papa?
3
00:00:48,403 --> 00:00:51,198
I should think they'll howl
at the moon in unison.
4
00:01:05,295 --> 00:01:07,214
ROBERT: What in
God's name is this?
5
00:01:10,842 --> 00:01:12,052
Well, I never.
6
00:01:12,219 --> 00:01:14,012
CORA:
Where did this come from?
7
00:01:14,179 --> 00:01:16,056
I ordered it on the way through
in London,
8
00:01:16,223 --> 00:01:17,849
picked it up on the way back.
9
00:01:18,016 --> 00:01:19,101
It's an AC.
10
00:01:19,267 --> 00:01:20,769
Well, at least it's English.
11
00:01:20,936 --> 00:01:22,187
Welcome back, my darling.
12
00:01:22,354 --> 00:01:23,647
How was the honeymoon?
13
00:01:23,814 --> 00:01:25,357
My eyes have been opened.
14
00:01:25,524 --> 00:01:26,524
Don't I know it.
15
00:01:26,566 --> 00:01:27,567
Now come on in.
16
00:01:27,734 --> 00:01:29,069
MARY: Did Anna get
back all right?
17
00:01:29,236 --> 00:01:30,487
CORA:
Yes.
18
00:01:32,906 --> 00:01:34,783
Who's that for?
19
00:01:34,950 --> 00:01:36,785
And why are you doing it
down here?
20
00:01:36,952 --> 00:01:38,578
It's for Mr. Matthew.
21
00:01:38,745 --> 00:01:40,505
It was creased
and I brought it down to iron.
22
00:01:40,580 --> 00:01:42,207
You're never looking after him.
23
00:01:43,583 --> 00:01:45,335
What about Mr. Molesley?
24
00:01:45,502 --> 00:01:46,646
He's staying on
at Crawley House.
25
00:01:46,670 --> 00:01:47,337
Then why wasn't I asked?
26
00:01:47,504 --> 00:01:48,964
Mr. Carson thought it best.
27
00:01:49,131 --> 00:01:50,173
Did he, indeed?
28
00:01:50,340 --> 00:01:51,633
I wonder how that came about.
29
00:01:52,884 --> 00:01:55,637
And if you are learning
how to do your job,
30
00:01:55,804 --> 00:01:57,724
you should never open a shirt
in a room like this
31
00:01:57,806 --> 00:02:00,934
where it might be marked,
let alone put studs in it.
32
00:02:01,101 --> 00:02:03,103
Do that in a dressing room
and nowhere else.
33
00:02:03,270 --> 00:02:05,272
Thank you.
34
00:02:05,439 --> 00:02:06,523
Yes, thank you, Thomas,
35
00:02:06,690 --> 00:02:08,250
for always trying to be
so very helpful.
36
00:02:11,987 --> 00:02:15,198
So how did you enjoy
the South of France?
37
00:02:15,365 --> 00:02:16,365
It was lovely,
38
00:02:16,450 --> 00:02:18,368
but almost too hot, even now.
39
00:02:18,535 --> 00:02:20,036
I think it's such a shame
40
00:02:20,203 --> 00:02:21,955
they close things up
during the summer.
41
00:02:22,122 --> 00:02:23,123
I love the sun.
42
00:02:23,290 --> 00:02:24,290
So we can see.
43
00:02:24,332 --> 00:02:26,168
Oh, you couldn't be in Cannes
in the summer.
44
00:02:26,334 --> 00:02:27,085
No one could bear it.
45
00:02:27,252 --> 00:02:29,171
I could.
46
00:02:29,337 --> 00:02:31,173
Just how long is she here for?
47
00:02:31,339 --> 00:02:33,008
Who knows?
48
00:02:33,175 --> 00:02:34,843
VIOLET:
No guest should be admitted
49
00:02:35,010 --> 00:02:37,095
without the date
of their departure settled.
50
00:02:37,262 --> 00:02:40,682
You won't get
any argument from me.
51
00:02:40,849 --> 00:02:42,160
There's a hideous pile of post,
I'm afraid.
52
00:02:42,184 --> 00:02:43,286
I've put it on the hall table.
53
00:02:43,310 --> 00:02:44,686
Don't look at it tonight.
54
00:02:44,853 --> 00:02:45,979
What have you been up to?
55
00:02:46,146 --> 00:02:48,565
As a matter of fact,
56
00:02:48,732 --> 00:02:50,192
I've found myself
a new occupation.
57
00:02:50,358 --> 00:02:51,651
But I'm afraid Cousin Violet
58
00:02:51,818 --> 00:02:53,045
doesn't think it's
quite appropriate.
59
00:02:53,069 --> 00:02:55,071
Can we talk about it afterwards?
60
00:02:55,238 --> 00:02:56,466
MARTHA: Are there still
forbidden subjects
61
00:02:56,490 --> 00:02:58,492
in 1920?
62
00:02:58,658 --> 00:02:59,785
I can't believe this.
63
00:03:01,703 --> 00:03:03,872
I speak of taste,
rather than law.
64
00:03:04,039 --> 00:03:05,540
Oh, it's not my taste.
65
00:03:07,334 --> 00:03:08,794
What about you, Cora?
66
00:03:08,960 --> 00:03:10,754
I agree with Mama.
67
00:03:10,921 --> 00:03:12,681
Some subjects are not suitable
for every ear.
68
00:03:14,007 --> 00:03:15,217
Oh.
69
00:03:15,383 --> 00:03:17,969
Pas devant les domestiques?
70
00:03:18,136 --> 00:03:19,679
MARTHA:
Come on, my dear,
71
00:03:19,846 --> 00:03:22,808
Carson and Alfred know more
about life than we ever will.
72
00:03:24,434 --> 00:03:25,477
Can't we stop this?
73
00:03:25,644 --> 00:03:26,978
How?
74
00:03:27,145 --> 00:03:28,772
She's like a runaway train.
75
00:03:30,774 --> 00:03:32,484
Shall we go through?
76
00:03:32,651 --> 00:03:34,361
MARY: What about
poor old Strallan?
77
00:03:34,528 --> 00:03:36,530
Have you seen anything of him?
78
00:03:36,696 --> 00:03:38,740
I don't know why you call him
poor or old,
79
00:03:38,907 --> 00:03:40,283
when he's neither.
80
00:03:42,786 --> 00:03:45,497
Isn't it dangerous to let this
Strallan nonsense simmer on?
81
00:03:45,664 --> 00:03:47,916
To be fair, I don't think
it's coming from him.
82
00:03:48,083 --> 00:03:50,210
Then ask him to end it.
83
00:03:50,377 --> 00:03:52,754
It'll be more effective
than if we try.
84
00:03:56,049 --> 00:03:57,634
Oh, she ate it, then.
85
00:03:57,801 --> 00:04:00,011
I'm never sure about
Americans and offal.
86
00:04:00,178 --> 00:04:02,448
I think she'd eat whatever you
put in front of her, that one.
87
00:04:02,472 --> 00:04:03,807
What a gob.
88
00:04:03,974 --> 00:04:06,518
Thought Mr. Carson was going
to put a bag over her head.
89
00:04:06,685 --> 00:04:07,936
Oops!
90
00:04:08,103 --> 00:04:09,855
Mrs. Levinson knows
you make fun of her.
91
00:04:10,021 --> 00:04:12,691
But she makes fun of you.
92
00:04:12,858 --> 00:04:14,901
Then we're all square,
aren't we?
93
00:04:15,068 --> 00:04:17,070
The chimney isn't
drawing properly.
94
00:04:17,237 --> 00:04:18,613
This oven's not hot enough.
95
00:04:18,780 --> 00:04:21,449
Ooh, a bad workman
always blames his tools.
96
00:04:21,616 --> 00:04:23,118
You're busy.
97
00:04:23,285 --> 00:04:24,703
No, I'm not.
98
00:04:24,870 --> 00:04:26,848
Well, we're eating in half
an hour, but it's all done.
99
00:04:26,872 --> 00:04:28,665
Well, if you could spare
a minute.
100
00:04:30,876 --> 00:04:32,669
This is very good.
101
00:04:32,836 --> 00:04:34,296
I hope you didn't
open it for me.
102
00:04:34,462 --> 00:04:35,922
Certainly I did.
103
00:04:36,089 --> 00:04:38,925
To welcome you into
this house as my son.
104
00:04:39,092 --> 00:04:41,970
I can't tell you
how glad it makes me.
105
00:04:44,681 --> 00:04:46,433
Robert, I want us always to feel
106
00:04:46,600 --> 00:04:49,185
we can be honest
with each other.
107
00:04:49,352 --> 00:04:51,271
Of course.
108
00:04:51,438 --> 00:04:55,191
Because Mary's told me
about your present difficulties.
109
00:04:57,819 --> 00:05:00,071
She was right.
110
00:05:00,238 --> 00:05:03,617
Losing Downton will affect
you both more than anyone.
111
00:05:03,783 --> 00:05:08,413
I wonder if she's told you about
the will of Lavinia's father?
112
00:05:09,789 --> 00:05:13,126
Well, yes, your father
told me all about it.
113
00:05:13,293 --> 00:05:16,254
But I cannot understand
why so much money
114
00:05:16,421 --> 00:05:18,089
was put into one company.
115
00:05:18,256 --> 00:05:19,674
I couldn't agree more.
116
00:05:19,841 --> 00:05:22,761
And now we're to be
turned out of Downton...
117
00:05:22,928 --> 00:05:25,764
Even Lloyd George
can't want that.
118
00:05:25,931 --> 00:05:28,892
I'm not sure
he's a good example.
119
00:05:29,059 --> 00:05:32,729
The point is,
have we overlooked something?
120
00:05:32,896 --> 00:05:38,985
Some source of revenue
previously untapped?
121
00:05:39,152 --> 00:05:43,740
If only we had some coal,
or gravel, or tin.
122
00:05:43,907 --> 00:05:47,285
Well, I can think of someone
who's got plenty of tin.
123
00:05:47,452 --> 00:05:50,622
So you help women
who have fallen over?
124
00:05:50,789 --> 00:05:52,248
Not quite.
125
00:05:52,415 --> 00:05:53,667
Cousin Isobel helps women
126
00:05:53,833 --> 00:05:55,877
who have had to degrade
themselves to survive.
127
00:05:56,044 --> 00:05:57,545
There's a center in York.
128
00:05:57,712 --> 00:05:59,005
Oh, no addresses, please,
129
00:05:59,172 --> 00:06:00,757
or Alfred will be making notes.
130
00:06:02,759 --> 00:06:04,719
MARTHA: So what do you
do for these women?
131
00:06:04,886 --> 00:06:07,013
Well, first we like
to send them away.
132
00:06:07,180 --> 00:06:08,598
To rest.
133
00:06:08,765 --> 00:06:10,558
I should think they need it.
134
00:06:10,725 --> 00:06:13,853
And then we try to find them
alternative employment.
135
00:06:14,020 --> 00:06:15,605
The war destroyed
many households.
136
00:06:15,772 --> 00:06:19,109
In thousands of families,
the breadwinners are dead.
137
00:06:19,275 --> 00:06:22,278
So you want me to contribute?
138
00:06:22,445 --> 00:06:23,565
You don't have to give money
139
00:06:23,697 --> 00:06:24,715
after every conversation,
Mother.
140
00:06:24,739 --> 00:06:25,739
No?
141
00:06:25,865 --> 00:06:30,662
Isn't that what the English
expect of rich Americans?
142
00:06:32,580 --> 00:06:34,791
But why can't you benefit
from the will?
143
00:06:34,958 --> 00:06:35,998
You've done nothing wrong.
144
00:06:36,042 --> 00:06:37,293
When Swire made it,
145
00:06:37,460 --> 00:06:39,796
he didn't know I'd broken
his daughter's heart.
146
00:06:39,963 --> 00:06:44,342
It was to reward my fidelity,
when in fact I betrayed her.
147
00:06:45,969 --> 00:06:47,178
If I kept that money,
148
00:06:47,345 --> 00:06:50,015
I would be no better
than a common criminal.
149
00:06:50,181 --> 00:06:52,392
I see.
150
00:06:52,559 --> 00:06:56,146
Well, if that's how you feel,
then there's no more to be said.
151
00:06:57,522 --> 00:06:58,690
I'm ever so sorry, m'lord.
152
00:06:58,857 --> 00:07:00,191
I thought you were out of here.
153
00:07:00,358 --> 00:07:01,358
Yes, we should be.
154
00:07:01,401 --> 00:07:02,235
Please.
155
00:07:02,402 --> 00:07:03,486
We're going now.
156
00:07:08,950 --> 00:07:10,702
Well, it's a lump, all right.
157
00:07:10,869 --> 00:07:12,996
There's no point
in dithering about that.
158
00:07:13,163 --> 00:07:15,498
What are you going
to do about it?
159
00:07:15,665 --> 00:07:17,751
I don't know.
160
00:07:17,917 --> 00:07:19,461
Well, I do know.
161
00:07:19,627 --> 00:07:22,088
Tomorrow you'll make
an appointment with the doctor,
162
00:07:22,255 --> 00:07:23,798
and we'll see
what he's got to say.
163
00:07:23,965 --> 00:07:25,175
But what if it's...
164
00:07:25,341 --> 00:07:26,760
Stop.
165
00:07:26,926 --> 00:07:29,304
If it is...
and I'm not saying it is...
166
00:07:29,471 --> 00:07:31,514
it's best to know now.
167
00:07:31,681 --> 00:07:34,142
I suppose so.
168
00:07:35,727 --> 00:07:37,062
Now look.
169
00:07:37,228 --> 00:07:41,566
You'll not be alone for a minute
if you don't want to be.
170
00:07:41,733 --> 00:07:45,779
But we have to get it seen to.
171
00:07:45,945 --> 00:07:48,740
And then there's expense.
172
00:07:48,907 --> 00:07:50,241
If you must pay money,
173
00:07:50,408 --> 00:07:53,328
better to a doctor
than an undertaker.
174
00:07:56,164 --> 00:08:00,376
If that's an example of your
bedside manner, Mrs. Patmore,
175
00:08:00,543 --> 00:08:04,130
I think I'd sooner
face it alone.
176
00:08:09,052 --> 00:08:11,221
It seems rather shocking
for Anna to have to find me
177
00:08:11,387 --> 00:08:13,223
en déshabille.
178
00:08:13,389 --> 00:08:15,558
I'm made of stout stuff, sir.
179
00:08:15,725 --> 00:08:17,018
Don't worry about that.
180
00:08:20,939 --> 00:08:22,232
Are you seeing Bates today?
181
00:08:22,398 --> 00:08:23,398
I am.
182
00:08:23,441 --> 00:08:24,692
And I can't wait.
183
00:08:24,859 --> 00:08:27,112
MARY: Well,
give him our best wishes.
184
00:08:27,278 --> 00:08:30,907
I'm sorry, it still seems odd
to be found in your bed.
185
00:08:31,074 --> 00:08:33,493
But very nice.
186
00:08:33,660 --> 00:08:35,829
Oh, as nice as nice can be.
187
00:08:41,709 --> 00:08:43,711
I'm going to see Jarvis today
188
00:08:43,878 --> 00:08:45,922
and find out what houses
are available.
189
00:08:46,089 --> 00:08:47,549
Do you have to?
190
00:08:47,715 --> 00:08:49,592
When these are
our last days here?
191
00:08:49,759 --> 00:08:51,678
I thought something
might have turned up
192
00:08:51,845 --> 00:08:54,514
when we were away,
but it seems it hasn't.
193
00:08:54,681 --> 00:08:56,391
Would you rather wait
until we have to go
194
00:08:56,558 --> 00:08:58,476
and find a new house then?
195
00:08:58,643 --> 00:09:02,564
After all, darling, you are
the one who's pushing us out.
196
00:09:32,135 --> 00:09:33,904
STRALLAN: But Mary's only
just got back from honeymoon.
197
00:09:33,928 --> 00:09:37,140
It's her family time.
198
00:09:37,307 --> 00:09:38,808
But you are...
199
00:09:38,975 --> 00:09:40,977
Please stop saying I'm family
when I'm not.
200
00:09:41,144 --> 00:09:44,772
I'll be there
for the big dinner next week.
201
00:09:44,939 --> 00:09:46,357
What is it?
202
00:09:46,524 --> 00:09:48,568
I know you don't mean
to hurt me, but...
203
00:09:48,735 --> 00:09:50,778
Of course I don't.
204
00:09:50,945 --> 00:09:52,585
That's the last thing
I'd ever wish to do.
205
00:09:52,655 --> 00:09:55,283
Then why do you shove me away?
206
00:09:55,450 --> 00:09:59,037
I don't want to,
not at all, but...
207
00:09:59,204 --> 00:10:00,496
If you're going to talk
208
00:10:00,663 --> 00:10:02,463
about your wretched arm again,
I won't listen.
209
00:10:02,624 --> 00:10:04,292
It's not just my arm.
210
00:10:04,459 --> 00:10:06,127
I'm too old for you.
211
00:10:06,294 --> 00:10:08,963
You need a young chap
with his life ahead of him.
212
00:10:09,130 --> 00:10:11,174
But your life's ahead of you.
213
00:10:11,341 --> 00:10:13,134
Oh, my dear, if only you knew
214
00:10:13,301 --> 00:10:14,621
how much I'd like
to believe that.
215
00:10:14,761 --> 00:10:16,429
Then it's settled.
216
00:10:16,596 --> 00:10:18,196
You're not going
to push me away anymore,
217
00:10:18,306 --> 00:10:21,517
and you are coming
for dinner tonight.
218
00:10:23,102 --> 00:10:24,520
That's all there is to it.
219
00:10:32,070 --> 00:10:36,741
How'd you get on
with Vera's book?
220
00:10:36,908 --> 00:10:39,827
I had a few answers
waiting for me when I got back,
221
00:10:39,994 --> 00:10:41,913
and two returned
"address unknown."
222
00:10:42,080 --> 00:10:43,164
Who from?
223
00:10:43,331 --> 00:10:44,582
Let me see...
224
00:10:44,749 --> 00:10:46,960
One was a Mr. Harlip, I think.
225
00:10:47,126 --> 00:10:48,628
And the other was...
226
00:10:48,795 --> 00:10:50,588
Mrs. Bartlett, was it?
227
00:10:50,755 --> 00:10:52,840
Harlip doesn't matter.
228
00:10:53,007 --> 00:10:54,425
He was a cousin in the north.
229
00:10:54,592 --> 00:10:56,469
She never saw him.
230
00:10:56,636 --> 00:10:58,137
But Mrs. Bartlett's a shame.
231
00:10:58,304 --> 00:11:00,616
She lived round the corner,
she was very friendly with Vera.
232
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
I'll find her.
233
00:11:01,724 --> 00:11:02,892
Don't worry.
234
00:11:04,686 --> 00:11:06,354
Tell me about France.
235
00:11:06,521 --> 00:11:08,815
Did you eat frogs' legs
and dance the cancan?
236
00:11:10,108 --> 00:11:12,110
No.
237
00:11:12,277 --> 00:11:14,028
But I bought a garter.
238
00:11:19,534 --> 00:11:21,661
You have no other symptoms?
239
00:11:21,828 --> 00:11:24,455
Not that I'm aware of.
240
00:11:24,622 --> 00:11:26,582
You're not feeling ill or tired?
241
00:11:26,749 --> 00:11:31,170
I can't swear
to not feeling tired,
242
00:11:31,337 --> 00:11:32,755
but nothing out of the ordinary.
243
00:11:32,922 --> 00:11:34,090
Very well.
244
00:11:34,257 --> 00:11:35,675
Well, I'm just going to conduct
245
00:11:35,842 --> 00:11:37,969
a preliminary examination.
246
00:11:38,136 --> 00:11:40,471
Do you mind if I stay?
247
00:11:40,638 --> 00:11:42,265
I should prefer it.
248
00:11:47,353 --> 00:11:48,521
What have you got there?
249
00:11:48,688 --> 00:11:50,231
Mr. Matthew's tailcoat.
250
00:11:50,398 --> 00:11:52,066
What do you think that is?
251
00:11:52,233 --> 00:11:53,860
Hmm, hard to say.
252
00:11:54,027 --> 00:11:56,463
I've tried it with all the usual
things, but I can't shift it.
253
00:11:56,487 --> 00:11:58,156
I'll give you a tip if you like.
254
00:11:58,323 --> 00:12:00,241
Would you, really?
255
00:12:00,408 --> 00:12:01,909
Keep it to yourself.
256
00:12:02,076 --> 00:12:03,953
I don't want to give away
all my secrets.
257
00:12:08,833 --> 00:12:11,336
Oh, there you are, my dear.
258
00:12:11,502 --> 00:12:12,712
Good morning, Granny.
259
00:12:12,879 --> 00:12:15,131
I've been looking for you.
260
00:12:15,298 --> 00:12:19,010
Now, I want to know
if we're serious.
261
00:12:20,428 --> 00:12:21,888
About getting that woman,
262
00:12:22,055 --> 00:12:23,495
about asking your
other grand mother,
263
00:12:23,598 --> 00:12:24,724
to come to our aid.
264
00:12:24,891 --> 00:12:25,891
She's made of money,
265
00:12:26,017 --> 00:12:27,497
and there's only Mama
and Uncle Harold
266
00:12:27,643 --> 00:12:29,103
to share it when she's gone.
267
00:12:29,270 --> 00:12:31,481
We can't wait that long.
268
00:12:31,647 --> 00:12:33,733
She looks as if
she'll bury us all.
269
00:12:33,900 --> 00:12:36,319
No, we must act now.
270
00:12:36,486 --> 00:12:41,699
We must make her feel it is
her duty to save Downton.
271
00:12:41,866 --> 00:12:42,866
But how?
272
00:12:42,950 --> 00:12:44,243
What can we do?
273
00:12:44,410 --> 00:12:46,079
Well, get her to sense
its value,
274
00:12:46,245 --> 00:12:49,582
of its vital role in the area.
275
00:12:49,749 --> 00:12:51,959
You're her granddaughter.
276
00:12:52,126 --> 00:12:54,962
This will be your house
if it survives.
277
00:12:55,129 --> 00:12:57,048
Surely you can make
something of that,
278
00:12:57,215 --> 00:12:58,508
if she has a heart at all.
279
00:12:59,926 --> 00:13:01,246
We'll come for tea
this afternoon.
280
00:13:01,386 --> 00:13:03,221
Then we can begin.
281
00:13:05,848 --> 00:13:07,808
Believe me, there are
several stages to go through
282
00:13:07,934 --> 00:13:10,978
before there's any cause
for despair.
283
00:13:11,145 --> 00:13:12,188
What stages?
284
00:13:12,355 --> 00:13:14,148
When you come back
in a day or two
285
00:13:14,315 --> 00:13:16,192
I will remove some fluid
from the cyst.
286
00:13:16,359 --> 00:13:18,403
With any luck, it'll be clear
287
00:13:18,569 --> 00:13:19,862
and that will be that.
288
00:13:20,029 --> 00:13:21,531
How will you do it?
289
00:13:21,697 --> 00:13:22,740
With a syringe.
290
00:13:22,907 --> 00:13:24,575
Will it hurt?
291
00:13:24,742 --> 00:13:27,578
Since he has to do it
Whether it hurts or not,
292
00:13:27,745 --> 00:13:30,206
I don't see the point
of that question.
293
00:13:30,373 --> 00:13:31,999
What I want to know is,
294
00:13:32,166 --> 00:13:34,877
what happens if the fluid
is not clear?
295
00:13:35,044 --> 00:13:36,879
It will be sent away
for analysis.
296
00:13:37,046 --> 00:13:40,007
Because it may be cancer.
297
00:13:42,301 --> 00:13:43,594
It may be cancer,
298
00:13:43,761 --> 00:13:46,055
but I am fairly certain
it is not.
299
00:13:46,222 --> 00:13:47,515
There you are.
300
00:13:47,682 --> 00:13:49,225
It's very, very unlikely.
301
00:13:49,392 --> 00:13:51,477
Isn't it, Doctor?
302
00:13:53,020 --> 00:13:55,731
If the doctor treats me
like an adult, Mrs. Patmore,
303
00:13:55,898 --> 00:13:58,192
why do you insist
on treating me like a child?
304
00:14:02,697 --> 00:14:04,240
Does this seem slow to you?
305
00:14:04,407 --> 00:14:05,658
Not really.
306
00:14:08,327 --> 00:14:09,927
Mrs. Levinson is going
to the Dower House
307
00:14:09,954 --> 00:14:12,248
with the others for tea.
308
00:14:16,169 --> 00:14:17,211
I think he likes me.
309
00:14:17,378 --> 00:14:19,338
He's being friendly, that's all.
310
00:14:27,972 --> 00:14:30,099
Are you all right?
311
00:14:30,266 --> 00:14:32,560
You seem to have been
slaving away for hours.
312
00:14:32,727 --> 00:14:34,645
I want to be up to date
with it all
313
00:14:34,812 --> 00:14:36,272
before I go back
into the office.
314
00:14:36,439 --> 00:14:39,358
Anything
from Mr. Swire's lawyer?
315
00:14:42,403 --> 00:14:44,322
You can read it if you like.
316
00:14:48,868 --> 00:14:51,078
So you are definitely
Reggie's heir?
317
00:14:51,245 --> 00:14:52,538
Looks like it.
318
00:14:52,705 --> 00:14:54,540
But if they have to get
a death certificate
319
00:14:54,707 --> 00:14:56,083
out of the Indian authorities,
320
00:14:56,250 --> 00:14:57,835
it won't all be settled
by Tuesday.
321
00:14:58,002 --> 00:14:59,921
Good.
322
00:15:00,087 --> 00:15:02,173
Why is it good?
323
00:15:02,340 --> 00:15:04,717
The delay may give you time
to change your mind.
324
00:15:04,884 --> 00:15:06,761
Stop punishing me, Mary.
325
00:15:06,928 --> 00:15:07,762
Please.
326
00:15:07,929 --> 00:15:09,096
If I accepted the legacy,
327
00:15:09,263 --> 00:15:11,265
I would be taking money
under false pretenses.
328
00:15:11,432 --> 00:15:13,142
I'd be stealing.
329
00:15:13,309 --> 00:15:15,228
Your father understands,
now why can't you?
330
00:15:15,394 --> 00:15:17,063
I don't think
he understands at all.
331
00:15:17,230 --> 00:15:18,523
He just doesn't want to beg.
332
00:15:18,689 --> 00:15:21,526
Anyway, I'm off
to Granny's for tea.
333
00:15:21,692 --> 00:15:23,611
I'll see you later.
334
00:15:26,405 --> 00:15:28,157
I do love you so terribly much.
335
00:15:28,324 --> 00:15:29,867
Yes.
336
00:15:30,034 --> 00:15:32,453
I know you do.
337
00:15:42,380 --> 00:15:44,215
CORA:
So what's Harold doing now?
338
00:15:44,382 --> 00:15:46,592
His idée fixe is yachts.
339
00:15:46,759 --> 00:15:48,594
Bigger yachts, faster yachts,
340
00:15:48,761 --> 00:15:51,556
something with yachts.
341
00:15:51,722 --> 00:15:53,224
Is he happy?
342
00:15:53,391 --> 00:15:56,310
He's much too busy to find out.
343
00:15:56,477 --> 00:15:59,564
It always seems so strange to me
that Cora has a brother.
344
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
Why?
345
00:16:00,815 --> 00:16:02,295
You know how things
work here, Mother.
346
00:16:02,358 --> 00:16:04,652
If there's a boy, the daughters
don't get anything.
347
00:16:04,819 --> 00:16:06,153
VIOLET:
There's no such thing
348
00:16:06,320 --> 00:16:07,947
as an English heiress
with a brother.
349
00:16:09,031 --> 00:16:11,075
Why do we never see him?
350
00:16:11,242 --> 00:16:13,703
Oh, Harold hates
to leave America.
351
00:16:13,869 --> 00:16:15,204
Curious.
352
00:16:15,371 --> 00:16:17,707
He hates to leave America.
353
00:16:17,873 --> 00:16:19,959
I should hate to go there.
354
00:16:20,126 --> 00:16:22,545
You don't mean that, Granny.
355
00:16:22,712 --> 00:16:25,673
When we're both
so drawn to America.
356
00:16:25,840 --> 00:16:27,675
Indeed, indeed we are.
357
00:16:27,842 --> 00:16:29,677
Never more than now,
358
00:16:29,844 --> 00:16:32,096
when the bond between
the Crawleys and the Levinsons
359
00:16:32,263 --> 00:16:33,347
is so strong.
360
00:16:33,514 --> 00:16:35,474
CORA:
That's nice.
361
00:16:35,641 --> 00:16:37,143
If you mean it, Mama.
362
00:16:37,310 --> 00:16:39,061
I do.
363
00:16:39,228 --> 00:16:43,691
It is marvelous the way our
families support each other.
364
00:16:43,858 --> 00:16:47,528
You mean you needed
the Levinson cash
365
00:16:47,695 --> 00:16:50,197
to keep the Crawleys on top.
366
00:16:50,364 --> 00:16:51,684
I'm not sure
we'd put it that way.
367
00:16:51,824 --> 00:16:53,034
I am quite sure we would not.
368
00:16:53,200 --> 00:16:57,079
But I hope you do feel
that Mama's fortune
369
00:16:57,246 --> 00:16:59,874
has been well spent
in shoring up an ancient family.
370
00:17:01,542 --> 00:17:04,879
Well, you gotta
spend it on something.
371
00:17:11,385 --> 00:17:13,179
What happened here?
372
00:17:13,346 --> 00:17:14,722
I...
373
00:17:14,889 --> 00:17:16,557
I just...
374
00:17:16,724 --> 00:17:18,351
You just what?
375
00:17:18,517 --> 00:17:19,517
There was a mark in it.
376
00:17:19,602 --> 00:17:21,002
Well, I know there was
a mark in it,
377
00:17:21,103 --> 00:17:22,521
but you didn't need
to burn it away.
378
00:17:22,688 --> 00:17:24,231
What have you done?
379
00:17:24,398 --> 00:17:26,859
Well, I'll go down
in my dinner jacket.
380
00:17:27,026 --> 00:17:29,087
You can send it to my tailor
in London in the morning.
381
00:17:29,111 --> 00:17:31,072
Come on, nobody's died.
382
00:17:31,238 --> 00:17:33,324
Just find the dinner jacket.
383
00:17:37,161 --> 00:17:39,246
Mrs. Hughes, there don't seem
to be any glasses laid
384
00:17:39,413 --> 00:17:40,790
for the pudding wine.
385
00:17:40,956 --> 00:17:42,500
Oh, are they having one tonight?
386
00:17:42,667 --> 00:17:43,918
It's on the menus.
387
00:17:44,085 --> 00:17:46,170
I don't write them
for my own amusement.
388
00:17:46,337 --> 00:17:48,172
No, I dare say not.
389
00:17:48,339 --> 00:17:51,008
Mrs. Hughes, I am trying,
and so far failing,
390
00:17:51,175 --> 00:17:53,135
to persuade his lordship
to bring the staff levels
391
00:17:53,177 --> 00:17:54,470
back up to snuff.
392
00:17:54,637 --> 00:17:58,015
But until he does, it is vital
that you pull your weight.
393
00:18:05,022 --> 00:18:08,609
Newport's not a jungle,
not at all.
394
00:18:08,776 --> 00:18:10,695
But it is a little less formal.
395
00:18:10,861 --> 00:18:12,781
Well, Matthew obviously
wants you to feel at home
396
00:18:12,863 --> 00:18:13,906
in his play clothes.
397
00:18:15,282 --> 00:18:16,575
Don't blame me for this.
398
00:18:16,742 --> 00:18:18,942
I'm afraid Alfred and I had
a bit of a disaster earlier.
399
00:18:18,994 --> 00:18:19,745
Why, what happened?
400
00:18:19,912 --> 00:18:21,973
Somehow the poor chap managed
to burn a hole in my tails.
401
00:18:21,997 --> 00:18:23,332
But don't worry.
It can be mended.
402
00:18:23,499 --> 00:18:26,085
Careful, Carson,
steady the Buffs.
403
00:18:26,252 --> 00:18:29,130
Beg pardon, m'lord.
404
00:18:29,296 --> 00:18:30,089
I rather like dinner jackets.
405
00:18:30,256 --> 00:18:31,382
And I agree with you:
406
00:18:31,549 --> 00:18:32,909
Sometimes it's nice
to be informal.
407
00:18:32,967 --> 00:18:35,302
Especially when a couple
is alone.
408
00:18:37,096 --> 00:18:38,532
MARY: But people like
us should lead the fight
409
00:18:38,556 --> 00:18:39,807
to keep tradition going.
410
00:18:39,974 --> 00:18:42,685
If you mean we can never change,
I can't agree to that.
411
00:18:42,852 --> 00:18:44,270
Nor me.
412
00:18:44,437 --> 00:18:46,605
I think accepting change
is quite as important
413
00:18:46,772 --> 00:18:48,190
as defending the past.
414
00:18:48,357 --> 00:18:50,025
MARY: But the role of
houses like Downton
415
00:18:50,192 --> 00:18:51,819
is to protect tradition.
416
00:18:51,986 --> 00:18:53,863
That's why they're so important
to maintain.
417
00:18:54,029 --> 00:18:56,157
Don't you agree,
Mrs. Levinson?
418
00:18:56,323 --> 00:18:58,200
We must do everything
in our power
419
00:18:58,367 --> 00:19:00,077
to keep houses
like Downton going.
420
00:19:00,244 --> 00:19:01,954
Sure, if you think
it's worth it.
421
00:19:03,873 --> 00:19:05,273
So who's coming to dinner
next week?
422
00:19:06,625 --> 00:19:08,043
Some locals.
423
00:19:08,210 --> 00:19:10,337
We thought you'd like
to see Downton on parade.
424
00:19:10,504 --> 00:19:12,089
That's right, Grand mama.
425
00:19:12,256 --> 00:19:14,133
I'm glad we've planned a dinner.
426
00:19:14,300 --> 00:19:16,427
We can show you
the real point of Downton.
427
00:19:18,637 --> 00:19:20,765
ALFRED: I don't know what to
say, Mr. Carson.
428
00:19:20,931 --> 00:19:23,142
O'BRIEN:
What's going on here?
429
00:19:23,309 --> 00:19:25,352
Alfred has embarrassed
the family.
430
00:19:25,519 --> 00:19:28,689
He forced Mr. Matthew to appear
downstairs improperly dressed.
431
00:19:28,856 --> 00:19:31,400
Oh, you make it sound
quite exciting.
432
00:19:31,567 --> 00:19:34,403
I will not tolerate vulgarity,
thank you, Miss O'Brien.
433
00:19:34,570 --> 00:19:37,573
I'm sure Alfred didn't
mean to, Mr. Carson.
434
00:19:39,700 --> 00:19:41,410
I asked Thomas
how to get a mark...
435
00:19:41,577 --> 00:19:42,577
Oi, oi, what's this?
436
00:19:42,703 --> 00:19:44,371
The stuff you gave me
to clean the tails
437
00:19:44,538 --> 00:19:45,706
burned a hole in them.
438
00:19:45,873 --> 00:19:47,458
No such thing.
439
00:19:47,625 --> 00:19:49,418
I gave you some soda
crystals, that's all.
440
00:19:49,585 --> 00:19:51,420
If you used them wrongly,
it's not my fault.
441
00:19:51,587 --> 00:19:53,672
This is what comes
of making him run
442
00:19:53,839 --> 00:19:55,090
before he could walk.
443
00:20:01,347 --> 00:20:04,308
If you want me to stay away
from her, of course I will.
444
00:20:04,475 --> 00:20:06,602
I know it sounds harsh...
445
00:20:06,769 --> 00:20:07,770
Please, Robert.
446
00:20:07,937 --> 00:20:09,146
I understand completely.
447
00:20:09,313 --> 00:20:10,397
Lady Edith is your daughter
448
00:20:10,564 --> 00:20:12,417
and you don't want her
involved with some cripple
449
00:20:12,441 --> 00:20:13,441
who is far too old.
450
00:20:13,567 --> 00:20:15,778
Now you're the one who's harsh.
451
00:20:17,530 --> 00:20:19,615
The trouble is,
she calls round regularly.
452
00:20:19,782 --> 00:20:22,993
I can hardly ask for her
not to be admitted.
453
00:20:23,160 --> 00:20:24,662
I suppose I could write to her.
454
00:20:26,539 --> 00:20:29,708
I hope you won't feel
we can't be friends after this.
455
00:20:29,875 --> 00:20:33,254
But let's leave it for a while.
456
00:20:33,420 --> 00:20:35,172
I'll duck out
of the dinner next week.
457
00:20:35,339 --> 00:20:36,924
It might be best.
458
00:20:37,091 --> 00:20:39,134
Thank you.
459
00:20:42,805 --> 00:20:44,306
That's the one
you should have taken.
460
00:20:44,473 --> 00:20:45,558
Soda crystals.
461
00:20:45,724 --> 00:20:46,851
But he didn't give me that.
462
00:20:47,017 --> 00:20:48,185
He pointed to this one.
463
00:20:48,352 --> 00:20:49,603
I promise.
464
00:20:52,022 --> 00:20:53,774
You don't have to promise.
465
00:20:53,941 --> 00:20:55,150
I believe you.
466
00:20:58,863 --> 00:21:02,449
So you think he's not ready?
467
00:21:02,616 --> 00:21:04,285
He's just a lad, m'lord.
468
00:21:04,451 --> 00:21:06,203
He can see to the odd visitor,
469
00:21:06,370 --> 00:21:08,122
but permanent valet
to Mr. Matthew?
470
00:21:08,289 --> 00:21:10,124
It's too much.
471
00:21:10,291 --> 00:21:11,731
Actually, I'm pretty sure
Mr. Crawley
472
00:21:11,876 --> 00:21:13,669
would rather manage on his own.
473
00:21:13,836 --> 00:21:17,006
They wouldn't like that
downstairs, m'lord.
474
00:21:17,172 --> 00:21:18,924
I was afraid you'd say that.
475
00:21:19,091 --> 00:21:22,303
So what would you suggest?
476
00:21:22,469 --> 00:21:24,597
Ask Mr. Molesley to join us.
477
00:21:24,763 --> 00:21:27,266
It'd be kinder to Alfred
in the long run,
478
00:21:27,433 --> 00:21:31,395
kinder than asking more
than he can give.
479
00:21:38,861 --> 00:21:40,529
How is that poor footman?
480
00:21:40,696 --> 00:21:42,781
I thought Carson was going
to eat him alive.
481
00:21:42,948 --> 00:21:44,658
Very glum.
482
00:21:44,825 --> 00:21:46,368
To be honest,
he has been a clot.
483
00:21:46,535 --> 00:21:48,537
I'll have to send the coat
up to London.
484
00:21:48,704 --> 00:21:50,331
Well, get it done quickly.
485
00:21:50,497 --> 00:21:52,708
This dinner has to be
the grandest of the grand.
486
00:21:52,875 --> 00:21:55,127
What do you hope to show her?
487
00:21:55,294 --> 00:21:57,588
Why Downton matters.
488
00:21:57,755 --> 00:21:59,798
Why it mustn't be allowed
to fall apart.
489
00:21:59,965 --> 00:22:01,805
Hasn't Cora had her share
of the Levinson gold?
490
00:22:01,842 --> 00:22:03,802
I thought what was left was
headed for your uncle.
491
00:22:03,928 --> 00:22:05,429
It's not so laid down
in America.
492
00:22:05,596 --> 00:22:07,139
He's as rich as Croesus
as it is.
493
00:22:07,306 --> 00:22:08,599
So you mean to fleece her?
494
00:22:08,766 --> 00:22:10,851
Since you're the one
to get us out of this hole
495
00:22:11,018 --> 00:22:12,018
if you wanted to,
496
00:22:12,061 --> 00:22:14,396
I won't take any criticism,
thank you.
497
00:22:14,563 --> 00:22:16,231
Will she do it?
498
00:22:16,398 --> 00:22:19,652
Granny means to make her,
or die in the attempt.
499
00:22:19,818 --> 00:22:22,571
Now stop talking and kiss me,
before I get cross.
500
00:22:26,492 --> 00:22:27,660
Well, you heard him.
501
00:22:27,826 --> 00:22:29,286
With any luck,
you'll know at once.
502
00:22:30,913 --> 00:22:32,515
I wish you could get those maids
under control.
503
00:22:32,539 --> 00:22:34,184
They've broken one
of the sewing dishes this time,
504
00:22:34,208 --> 00:22:36,877
and we've the dinner next week.
505
00:22:37,044 --> 00:22:38,879
We're short of a footman,
506
00:22:39,046 --> 00:22:41,924
we're short of a kitchen maid
and one house maid, at least.
507
00:22:42,091 --> 00:22:44,802
That's if Anna is to be
a proper lady's maid,
508
00:22:44,969 --> 00:22:46,428
which is what Lady Mary wants.
509
00:22:46,595 --> 00:22:47,721
Well, naturally.
510
00:22:47,888 --> 00:22:49,348
She likes things done properly.
511
00:22:49,515 --> 00:22:52,434
For heaven's sake,
we can't do things properly
512
00:22:52,601 --> 00:22:54,681
until either his lordship
allows us the staff we need
513
00:22:54,770 --> 00:22:57,064
or until you and the blessed
Lady Mary
514
00:22:57,231 --> 00:23:01,276
come down from that cloud
and join the human race!
515
00:23:01,443 --> 00:23:03,362
I can only suppose
that you are overtired.
516
00:23:03,529 --> 00:23:04,655
I bid you good night.
517
00:23:04,822 --> 00:23:05,406
You see, she's...
518
00:23:05,572 --> 00:23:07,116
Good night, Mr. Carson.
519
00:23:07,282 --> 00:23:10,744
We will discuss the dinner
in the morning.
520
00:23:14,957 --> 00:23:18,002
And no, Mrs. Patmore,
you may not tell him.
521
00:23:23,090 --> 00:23:25,050
Have you finished
with Mr. Matthew?
522
00:23:25,217 --> 00:23:26,497
I have, he's in the dining room.
523
00:23:26,552 --> 00:23:27,552
Very good.
524
00:23:27,636 --> 00:23:28,905
You won't need
to attend to him again.
525
00:23:28,929 --> 00:23:31,306
Mr. Molesley will be
coming up from the village.
526
00:23:31,473 --> 00:23:33,350
Has Mr. Matthew complained?
527
00:23:33,517 --> 00:23:34,517
He didn't have to.
528
00:23:34,601 --> 00:23:36,103
It's not your fault.
529
00:23:36,270 --> 00:23:38,188
We've hurried
you along too fast.
530
00:23:38,355 --> 00:23:40,441
You mustn't feel badly.
531
00:23:44,695 --> 00:23:46,071
This is Thomas's doing.
532
00:23:46,238 --> 00:23:48,991
But don't you fret.
533
00:23:49,158 --> 00:23:51,201
I'll make him sorry.
534
00:24:14,058 --> 00:24:15,976
I'm on your side.
535
00:24:17,478 --> 00:24:18,979
I'm glad somebody is.
536
00:24:29,948 --> 00:24:32,201
No Mary?
537
00:24:32,367 --> 00:24:33,720
She says she's
a married woman now,
538
00:24:33,744 --> 00:24:35,024
so she can have
breakfast in bed.
539
00:24:36,455 --> 00:24:39,208
I'm sorry about your tails.
540
00:24:39,374 --> 00:24:40,654
MATTHEW:
Carson's sending them up
541
00:24:40,793 --> 00:24:42,073
on the London train
this morning.
542
00:24:42,211 --> 00:24:44,630
They'll have to put
a new panel in.
543
00:24:44,797 --> 00:24:48,342
ROBERT: We thought we'd get
Molesley to come and look after you.
544
00:24:48,509 --> 00:24:50,260
He knows your ways.
545
00:24:50,427 --> 00:24:51,720
I'm perfectly happy...
546
00:24:51,887 --> 00:24:53,347
I think it best if he comes.
547
00:24:53,514 --> 00:24:55,265
I do need to talk to you
548
00:24:55,432 --> 00:24:56,912
about the other staff
we need, m'lord.
549
00:24:57,893 --> 00:24:59,019
Not now, Carson.
550
00:24:59,186 --> 00:25:00,521
But you may send for Molesley
551
00:25:00,687 --> 00:25:01,967
if Mrs. Crawley
has no objection.
552
00:25:05,901 --> 00:25:06,901
Edith?
553
00:25:09,488 --> 00:25:10,823
Oh, Papa, how could you?
554
00:25:16,703 --> 00:25:17,955
Golly.
555
00:25:18,122 --> 00:25:19,873
Do you know what that was?
556
00:25:20,040 --> 00:25:22,167
I'm afraid I probably do.
557
00:25:25,587 --> 00:25:29,133
I'm sorry, but quite enough
of my father's money
558
00:25:29,299 --> 00:25:31,385
has already been poured
into Downton.
559
00:25:31,552 --> 00:25:33,804
Why should Harold lose
half his inheritance
560
00:25:33,971 --> 00:25:35,347
because of our folly?
561
00:25:35,514 --> 00:25:36,974
So it's all Papa's fault?
562
00:25:37,141 --> 00:25:39,202
Well, it isn't my mother's
and it isn't my brother's.
563
00:25:39,226 --> 00:25:41,145
I don't see why they
should pay for it.
564
00:25:41,311 --> 00:25:42,688
We're still going to ask.
565
00:25:42,855 --> 00:25:44,773
What are you so afraid of?
566
00:25:44,940 --> 00:25:49,570
If we sell, we move to a smaller
house and a more modest estate.
567
00:25:49,736 --> 00:25:51,405
We don't have to go
down the mine.
568
00:25:51,572 --> 00:25:54,074
You don't understand.
569
00:25:54,241 --> 00:25:56,243
Mary, a lot of people
live in smaller houses
570
00:25:56,410 --> 00:25:57,452
than they used to.
571
00:25:57,619 --> 00:25:59,097
Which only goes to show
that you're American
572
00:25:59,121 --> 00:26:00,121
and I am English.
573
00:26:00,164 --> 00:26:02,416
I shall be Countess
of Grantham one day,
574
00:26:02,583 --> 00:26:05,961
and in my book, the Countess of
Grantham lives at Downton Abbey.
575
00:26:17,055 --> 00:26:20,767
ISOBEL: What job might
you be suited to?
576
00:26:20,934 --> 00:26:24,271
Because we're not simply here
to give you food.
577
00:26:24,438 --> 00:26:27,232
We must try to find you
your place in the world.
578
00:26:30,152 --> 00:26:33,363
Do you want to speak to me?
579
00:26:33,530 --> 00:26:35,449
Yes, Mrs. Crawley, I do.
580
00:26:38,118 --> 00:26:39,578
Have you come for our help?
581
00:26:39,745 --> 00:26:41,580
You're very welcome if you have.
582
00:26:44,333 --> 00:26:45,333
Wait a minute.
583
00:26:45,459 --> 00:26:47,085
I know you.
584
00:26:47,252 --> 00:26:49,296
You were the maid
who brought your child
585
00:26:49,463 --> 00:26:52,591
into the dining room
at Downton that time.
586
00:26:52,758 --> 00:26:55,844
I'm sorry,
this has been a mistake.
587
00:26:56,011 --> 00:26:59,264
I thought I was ready
to ask you, but I'm not.
588
00:26:59,431 --> 00:27:01,058
I'm not ready.
589
00:27:01,225 --> 00:27:03,560
Ask me what?
590
00:27:09,566 --> 00:27:11,318
I'm sorry to keep you waiting,
ladies.
591
00:27:12,611 --> 00:27:14,696
The fact is
it's not quite as simple.
592
00:27:14,863 --> 00:27:17,532
Oh, my God.
593
00:27:17,699 --> 00:27:22,996
Mrs. Patmore, will you please
leave the hysteria to me?
594
00:27:23,163 --> 00:27:24,706
I'm afraid the test
was inconclusive.
595
00:27:24,873 --> 00:27:27,209
I had hoped that the fluid
from the cyst would be clear,
596
00:27:27,376 --> 00:27:28,877
but there are traces
of blood in it.
597
00:27:29,044 --> 00:27:31,129
Not enough to confirm
the presence of cancer,
598
00:27:31,296 --> 00:27:35,342
but a little too much
to exclude it.
599
00:27:35,509 --> 00:27:37,886
So what happens now?
600
00:27:38,053 --> 00:27:39,429
I send it away for analysis.
601
00:27:39,596 --> 00:27:42,182
And this stage
will take some time.
602
00:27:42,349 --> 00:27:43,433
How much time?
603
00:27:43,600 --> 00:27:44,685
Anything up to two months.
604
00:27:44,851 --> 00:27:45,851
Oh, my...
605
00:27:47,396 --> 00:27:51,024
Until then, please try
to take it a little more easily.
606
00:27:51,191 --> 00:27:53,151
Sit down and put
your feet up, if you can.
607
00:27:53,318 --> 00:27:54,736
Ooh, the chance'd be
a fine thing.
608
00:27:56,780 --> 00:27:59,324
Would you like me to say
something to Lady Grantham?
609
00:27:59,491 --> 00:28:01,285
No, thank you, Doctor.
610
00:28:01,451 --> 00:28:04,788
I'll speak to her myself,
if I need to.
611
00:28:04,955 --> 00:28:06,123
Thank you.
612
00:28:11,295 --> 00:28:12,838
My darling girl.
613
00:28:13,005 --> 00:28:13,714
What's this?
614
00:28:13,880 --> 00:28:15,424
I think you know what it is,
615
00:28:15,590 --> 00:28:17,426
since you asked
Sir Anthony to write.
616
00:28:17,592 --> 00:28:18,969
Edith, you do understand
617
00:28:19,136 --> 00:28:21,221
that I only ever want
what's best for you.
618
00:28:21,388 --> 00:28:22,931
And you're the judge of that.
619
00:28:23,098 --> 00:28:24,308
In this, I think I am.
620
00:28:24,474 --> 00:28:26,018
Sybil marries a chauffeur
621
00:28:26,184 --> 00:28:27,978
and you welcome him to Downton.
622
00:28:28,145 --> 00:28:30,147
But when I'm in love
with a gentleman,
623
00:28:30,314 --> 00:28:32,274
you cast him into
the outer darkness.
624
00:28:32,441 --> 00:28:33,650
She has a point, Robert.
625
00:28:33,817 --> 00:28:35,944
Strallan is certainly
a gentleman.
626
00:28:36,111 --> 00:28:37,654
Well, besides which,
627
00:28:37,821 --> 00:28:40,615
Edith tells me he has
a house, he has money,
628
00:28:40,782 --> 00:28:42,075
he has a title,
629
00:28:42,242 --> 00:28:44,578
everything that you care about.
630
00:28:44,745 --> 00:28:46,455
You make me sound very shallow.
631
00:28:46,621 --> 00:28:47,998
Aren't you?
632
00:28:48,165 --> 00:28:50,959
When you make me give him up
because he has a bad arm?
633
00:28:51,126 --> 00:28:52,286
Oh, it's not the only reason.
634
00:28:52,336 --> 00:28:53,754
He's a quarter
of a century too old.
635
00:28:53,920 --> 00:28:55,005
Did she tell you that?
636
00:28:55,172 --> 00:28:58,133
Your daughter is sad
and lonely, Robert.
637
00:28:58,300 --> 00:28:59,801
I don't mean
to interfere, but...
638
00:28:59,968 --> 00:29:01,887
Don't you?
639
00:29:02,054 --> 00:29:04,157
If you ban him from Downton,
I'll only go to his house.
640
00:29:04,181 --> 00:29:05,432
I mean it.
641
00:29:05,599 --> 00:29:07,351
I don't believe he'd see you.
642
00:29:07,517 --> 00:29:08,745
Then I'll just wait outside
until he does.
643
00:29:08,769 --> 00:29:11,271
How can you not like him
because of his age?
644
00:29:11,438 --> 00:29:15,359
When almost every young man
we grew up with is dead!
645
00:29:15,525 --> 00:29:17,569
Do you want me to spend
my life alone?
646
00:29:17,736 --> 00:29:19,029
I didn't say I don't like him.
647
00:29:19,196 --> 00:29:20,489
I like him very much.
648
00:29:20,655 --> 00:29:23,158
So do I, Papa.
649
00:29:23,325 --> 00:29:24,659
Oh, so do I.
650
00:29:24,826 --> 00:29:28,121
Please ask him back.
651
00:29:28,288 --> 00:29:30,791
He writes he's not coming
to Mama's dinner,
652
00:29:30,957 --> 00:29:32,125
but please make him.
653
00:29:32,292 --> 00:29:33,919
Please, please, please.
654
00:29:37,130 --> 00:29:38,256
Oh, all right, then.
655
00:29:45,430 --> 00:29:48,517
I've found Mrs. Bartlett.
656
00:29:48,683 --> 00:29:51,853
I wrote back to the tenant
of her old house explaining,
657
00:29:52,020 --> 00:29:53,581
and they've sent me
a forwarding address.
658
00:29:53,605 --> 00:29:56,066
I don't know why
they didn't before.
659
00:29:56,233 --> 00:29:58,151
Just because you know
where she is
660
00:29:58,318 --> 00:29:59,861
doesn't mean she'll talk to you.
661
00:30:00,028 --> 00:30:01,028
Why not?
662
00:30:01,154 --> 00:30:04,032
Audrey Bartlett was the nearest
thing Vera had to a friend.
663
00:30:04,199 --> 00:30:05,951
That's why I want to meet her.
664
00:30:06,118 --> 00:30:07,536
Maybe, but when
she looks at you,
665
00:30:07,702 --> 00:30:09,121
she won't see
the real Anna Bates.
666
00:30:09,287 --> 00:30:11,289
She doesn't have to like me.
667
00:30:11,456 --> 00:30:13,166
I need her to be honest.
668
00:30:13,333 --> 00:30:16,294
I'm going to write
and ask for a meeting.
669
00:30:16,461 --> 00:30:18,046
I can get to London and back
in a day.
670
00:30:18,213 --> 00:30:20,507
She won't agree.
671
00:30:20,674 --> 00:30:21,800
I've the rent from the house
672
00:30:21,967 --> 00:30:23,247
so I can make it
worth her while.
673
00:30:23,343 --> 00:30:26,638
Why do you think Vera
didn't go and see her
674
00:30:26,805 --> 00:30:28,557
instead of sending that letter?
675
00:30:28,723 --> 00:30:29,975
What do you mean?
676
00:30:30,142 --> 00:30:33,186
When Vera was frightened
about your visit,
677
00:30:33,353 --> 00:30:35,273
she wrote that letter,
saying how scared she was,
678
00:30:35,439 --> 00:30:37,482
instead of walking round
to see her friend.
679
00:30:39,443 --> 00:30:41,403
Maybe she did both.
680
00:30:45,532 --> 00:30:47,451
So what's the news at home?
681
00:30:47,617 --> 00:30:50,996
I shouldn't tell you, really.
682
00:30:51,163 --> 00:30:54,124
I haven't told
any of the others.
683
00:30:54,291 --> 00:30:57,711
It's breaking the code
of a lady's maid.
684
00:30:59,546 --> 00:31:01,631
His lordship's in trouble.
685
00:31:01,798 --> 00:31:05,635
It seems they may have to sell.
686
00:31:05,802 --> 00:31:07,053
What?
687
00:31:07,220 --> 00:31:09,097
Sell Downton?
688
00:31:11,349 --> 00:31:12,893
That makes me sad.
689
00:31:15,645 --> 00:31:17,272
I wouldn't have thought
there was much
690
00:31:17,439 --> 00:31:20,692
that could touch me in here,
but that does.
691
00:31:39,336 --> 00:31:41,004
It's never come.
692
00:31:41,171 --> 00:31:42,964
They promised and promised
693
00:31:43,131 --> 00:31:45,509
and I thought it was sure
to be on the 7:00,
694
00:31:45,675 --> 00:31:47,093
but it's not.
695
00:31:47,260 --> 00:31:49,179
Well, I'll just have
to wear black tie.
696
00:31:49,346 --> 00:31:51,014
But Lady Mary, she'll...
697
00:31:51,181 --> 00:31:53,517
These things don't matter
as much as they did.
698
00:31:53,683 --> 00:31:56,061
Lady Mary knows that
as well as anyone.
699
00:32:11,993 --> 00:32:12,786
Thank you.
700
00:32:12,953 --> 00:32:13,787
I know I'm early...
701
00:32:13,954 --> 00:32:14,704
MARY:
Granny!
702
00:32:14,871 --> 00:32:16,039
Come and see what we've done!
703
00:32:16,206 --> 00:32:17,457
Ooh, excuse us.
704
00:32:22,837 --> 00:32:24,881
What do you think?
705
00:32:25,048 --> 00:32:28,510
Nothing succeeds like excess.
706
00:32:28,677 --> 00:32:30,345
When shall we tackle her?
707
00:32:30,512 --> 00:32:32,097
After dinner.
708
00:32:32,264 --> 00:32:33,306
We'll get her on her own.
709
00:32:33,473 --> 00:32:35,308
She won't want to see
all this go.
710
00:32:35,475 --> 00:32:37,161
Not now she knows it's
for her own granddaughter.
711
00:32:37,185 --> 00:32:38,436
She won't.
712
00:32:38,603 --> 00:32:40,939
Never mistake a wish
for a certainty.
713
00:32:41,106 --> 00:32:43,358
Let's hope she won't.
714
00:32:47,028 --> 00:32:48,028
DAISY:
Mrs. Patmore...
715
00:32:48,154 --> 00:32:49,154
What is it now?
716
00:32:49,197 --> 00:32:50,282
It's smoking.
717
00:32:50,448 --> 00:32:51,575
The range.
718
00:32:51,741 --> 00:32:52,760
The wind must be
in the wrong direction.
719
00:32:52,784 --> 00:32:53,868
Just rake it through.
720
00:32:54,035 --> 00:32:55,035
Where's Alfred?
Why?
721
00:32:55,120 --> 00:32:55,912
Where's Alfred?!
722
00:32:56,079 --> 00:32:57,539
I think he's
in the servants' hall.
723
00:33:00,458 --> 00:33:01,668
Where are they?
724
00:33:01,835 --> 00:33:02,835
Where are what?
725
00:33:02,919 --> 00:33:05,630
His bloody evening shirts,
that's what!
726
00:33:05,797 --> 00:33:07,340
Where have you put them?
727
00:33:07,507 --> 00:33:08,818
I haven't touched
his evening shirts.
728
00:33:08,842 --> 00:33:09,968
Why would I?
729
00:33:11,761 --> 00:33:13,722
Have you done this?
730
00:33:13,888 --> 00:33:15,168
Thomas, why would
I know anything
731
00:33:15,307 --> 00:33:16,725
about his lordship's shirts?
732
00:33:16,891 --> 00:33:18,810
When I find out...
733
00:33:18,977 --> 00:33:20,270
Keep your histrionics
to yourself
734
00:33:20,437 --> 00:33:21,563
and hurry up about it.
735
00:33:21,730 --> 00:33:23,898
Her ladyship's already
in the drawing room.
736
00:33:24,065 --> 00:33:26,065
Are you telling me his
lordship's not even dressed?
737
00:33:32,324 --> 00:33:33,116
You can't have lost them all!
738
00:33:33,283 --> 00:33:35,160
I haven't lost any
of them, m'lord.
739
00:33:35,327 --> 00:33:38,955
They've... they've been taken
by someone, stolen, pinched.
740
00:33:39,122 --> 00:33:40,165
Why would they do that?
741
00:33:40,332 --> 00:33:41,750
To get at me, m'lord.
742
00:33:45,211 --> 00:33:48,632
Are you not popular downstairs?
743
00:33:48,798 --> 00:33:50,550
Oh, I wouldn't say that, m'lord.
744
00:33:50,717 --> 00:33:52,802
But you know how people can be.
745
00:33:52,969 --> 00:33:54,387
They like a little joke.
746
00:33:54,554 --> 00:33:56,890
Well, I'm sorry,
but this is quite unacceptable.
747
00:33:57,057 --> 00:33:59,768
If you uncover the culprit,
refer them to me.
748
00:33:59,934 --> 00:34:02,270
But for now,
what are we going to do?
749
00:34:20,288 --> 00:34:22,749
Good evening, Sir John.
750
00:34:27,837 --> 00:34:29,214
It can't be going out!
751
00:34:29,381 --> 00:34:30,423
Well, it is.
752
00:34:30,590 --> 00:34:31,692
There must be a block
in the flue.
753
00:34:31,716 --> 00:34:32,967
But the dinner's not cooked.
754
00:34:33,134 --> 00:34:34,534
We haven't even
put in the souffles.
755
00:34:34,636 --> 00:34:35,946
DAISY: There'll be
no soufflés tonight.
756
00:34:35,970 --> 00:34:37,597
MRS. PATMORE:
And the mutton's still raw.
757
00:34:37,764 --> 00:34:39,766
What in heaven's name
is going on?
758
00:34:39,933 --> 00:34:41,393
I'll tell you what.
759
00:34:41,559 --> 00:34:44,229
We've 20 lords and ladies in the
drawing room waiting for dinner,
760
00:34:44,396 --> 00:34:46,606
and we've got no dinner
to give them.
761
00:34:46,773 --> 00:34:49,776
Oh, my God.
762
00:34:52,028 --> 00:34:54,364
Why are you not in white tie?
763
00:34:54,531 --> 00:34:55,611
Darling, please forgive me.
764
00:34:55,740 --> 00:34:58,368
I'm afraid they never sent
my tails back.
765
00:34:58,535 --> 00:35:00,078
You are not in white tie either.
766
00:35:00,245 --> 00:35:01,621
What have you come as?
767
00:35:01,788 --> 00:35:02,622
I'm so sorry.
768
00:35:02,789 --> 00:35:04,189
Thomas has lost
all my dress shirts.
769
00:35:04,249 --> 00:35:06,167
Why is he still here?
770
00:35:06,334 --> 00:35:08,586
I thought you'd given him
his marching orders.
771
00:35:08,753 --> 00:35:11,589
I had, but my dear
mother-in-law intervened.
772
00:35:11,756 --> 00:35:12,942
I've a good mind to tell her...
773
00:35:12,966 --> 00:35:14,175
No, no, no, not tonight.
774
00:35:14,342 --> 00:35:15,342
She must have it all
775
00:35:15,385 --> 00:35:16,970
her own way tonight,
don't you think?
776
00:35:17,137 --> 00:35:19,389
Oh, you two are dressed
for a barbeque.
777
00:35:19,556 --> 00:35:21,349
I feel like a Chicago bootlegger
778
00:35:21,516 --> 00:35:23,226
I don't even know
what that means,
779
00:35:23,393 --> 00:35:25,603
but it sounds almost
as peculiar as you look.
780
00:35:25,770 --> 00:35:26,896
Robert, come quickly.
781
00:35:27,063 --> 00:35:28,106
What is it?
782
00:35:28,273 --> 00:35:29,542
Apparently
the oven's broken down.
783
00:35:29,566 --> 00:35:31,359
ROBERT:
It can't have done.
784
00:35:31,526 --> 00:35:32,694
What does that mean?
785
00:35:32,861 --> 00:35:34,901
To cut a long story short,
it means we have no food.
786
00:35:35,029 --> 00:35:36,029
Oh!
787
00:35:36,114 --> 00:35:37,574
Funny clothes and no food.
788
00:35:37,741 --> 00:35:39,200
It should be quite an evening.
789
00:35:39,367 --> 00:35:41,411
Thank you, Mother.
790
00:35:45,081 --> 00:35:46,541
Nothing's cooked,
791
00:35:46,708 --> 00:35:49,043
and nothing's
going to be cooked.
792
00:35:49,210 --> 00:35:50,545
But surely...
793
00:35:50,712 --> 00:35:51,856
Shall we just tell them
to go home?
794
00:35:51,880 --> 00:35:53,089
No, Cora, please, come on.
795
00:35:53,256 --> 00:35:54,549
They've come for a party
796
00:35:54,716 --> 00:35:55,860
and we're going
to give them a party.
797
00:35:55,884 --> 00:35:56,968
Carson, clear the table.
798
00:35:57,135 --> 00:35:58,553
You go down to the larders,
799
00:35:58,720 --> 00:36:00,263
you bring up bread,
fruit, cheese,
800
00:36:00,430 --> 00:36:02,223
chicken, ham, whatever's edible.
801
00:36:02,390 --> 00:36:04,267
We're going to have
an indoor picnic.
802
00:36:04,434 --> 00:36:06,662
They are going to eat whatever
they want, wherever they want,
803
00:36:06,686 --> 00:36:08,271
all over the house.
804
00:36:08,438 --> 00:36:09,898
Are you quite sure, madam?
805
00:36:10,064 --> 00:36:11,983
It's not really how we do it.
806
00:36:12,150 --> 00:36:13,193
How you used to do it.
807
00:36:13,359 --> 00:36:14,194
Oh, come on.
808
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
It might be fun.
809
00:36:15,403 --> 00:36:16,613
I agree.
810
00:36:16,780 --> 00:36:18,948
We'll all pull together
and it'll be great fun.
811
00:36:19,115 --> 00:36:20,115
Yes!
812
00:36:20,158 --> 00:36:21,367
Now, I know what we need.
813
00:36:21,534 --> 00:36:23,995
MARTHA: Does anyone
here play the piano?
814
00:36:24,162 --> 00:36:25,431
Oh, Mama, this is so exactly
not what we wanted
815
00:36:25,455 --> 00:36:26,539
the evening to be!
816
00:36:26,706 --> 00:36:28,500
If it's the end
of your undignified campaign,
817
00:36:28,666 --> 00:36:30,001
I won't be sorry.
818
00:36:32,337 --> 00:36:34,047
We can't just give up.
819
00:36:34,214 --> 00:36:36,007
Certainly not.
820
00:36:37,425 --> 00:36:39,219
Do you think I might
have a drink?
821
00:36:39,385 --> 00:36:40,887
Oh, I'm so sorry.
822
00:36:41,054 --> 00:36:43,556
I thought you were a waiter.
823
00:36:45,266 --> 00:36:48,478
Slice that finely,
and fetch some parsley.
824
00:36:48,645 --> 00:36:50,021
And cut the dry bits off.
825
00:36:50,188 --> 00:36:51,373
ALFRED: You're good
to lend a hand.
826
00:36:51,397 --> 00:36:52,565
REED:
I don't mind helping.
827
00:36:52,732 --> 00:36:54,572
I think it's good to do
other things sometimes.
828
00:36:54,609 --> 00:36:55,735
I know you do.
829
00:36:57,070 --> 00:36:58,738
MOLESLEY: There's not
much left of this.
830
00:36:58,905 --> 00:37:01,032
Better cut it in squares
and put it with the ham.
831
00:37:01,199 --> 00:37:03,368
You're very smart
in your new valet's outfit.
832
00:37:05,203 --> 00:37:06,830
Alfred, go and check
the meat larder.
833
00:37:06,996 --> 00:37:11,125
Bring anything back you think
a human being could swallow.
834
00:37:13,294 --> 00:37:15,004
Chop, chop,
Mrs. Hughes.
835
00:37:15,171 --> 00:37:16,411
We can rest later, but not yet.
836
00:37:16,548 --> 00:37:17,841
But Mr. Carson,
would you just...
837
00:37:18,007 --> 00:37:19,592
Mr. Carson's quite right.
838
00:37:19,759 --> 00:37:20,919
There's not a minute to lose.
839
00:37:29,811 --> 00:37:30,811
Psst.
840
00:37:30,937 --> 00:37:33,356
Do you want to know a secret?
841
00:37:33,523 --> 00:37:36,276
Those shirts that Thomas
thinks you stole?
842
00:37:36,442 --> 00:37:39,153
I saw who took them
and I know where they are.
843
00:37:39,320 --> 00:37:40,488
Who did take them?
844
00:37:40,655 --> 00:37:42,282
Never mind that.
845
00:37:42,448 --> 00:37:44,576
But I followed.
846
00:37:44,742 --> 00:37:46,077
I'll show you if you want.
847
00:37:46,244 --> 00:37:48,997
Why are you being so nice to me?
848
00:37:49,163 --> 00:37:50,832
Because I like you.
849
00:37:50,999 --> 00:37:52,292
And you can say it?
850
00:37:52,458 --> 00:37:53,793
Just like that?
851
00:37:53,960 --> 00:37:58,756
I'm an American, Alfred,
and this is 1920.
852
00:37:58,923 --> 00:38:00,383
Time to live a little.
853
00:38:02,218 --> 00:38:04,262
I thought you were just
trying to find something out
854
00:38:04,429 --> 00:38:05,430
for Mrs. Levinson.
855
00:38:05,597 --> 00:38:07,682
What would she need to find out
856
00:38:07,849 --> 00:38:10,351
when she can read them all
like the palm of her hand?
857
00:38:10,518 --> 00:38:12,061
She won't help, you know.
858
00:38:12,228 --> 00:38:13,646
Help with what?
859
00:38:13,813 --> 00:38:15,690
Never mind.
860
00:38:15,857 --> 00:38:17,400
Just kiss me again.
861
00:38:23,489 --> 00:38:24,824
MARTHA:
Now all of you,
862
00:38:24,991 --> 00:38:27,076
find whatever it is
you want to eat
863
00:38:27,243 --> 00:38:30,288
and take it wherever
you want to sit.
864
00:38:30,455 --> 00:38:31,455
Anywhere?
865
00:38:31,539 --> 00:38:33,541
Anywhere all over the house.
866
00:38:33,708 --> 00:38:36,586
If any of you have ever wanted
to explore Downton Abbey,
867
00:38:36,753 --> 00:38:38,630
this is your chance.
868
00:38:38,796 --> 00:38:39,982
I'm sorry if it's all
a bit casual.
869
00:38:40,006 --> 00:38:41,257
It's exciting, Lord Grantham.
870
00:38:41,424 --> 00:38:43,801
I feel like one of those
bright young people
871
00:38:43,968 --> 00:38:45,511
they write about
in the newspapers.
872
00:38:45,678 --> 00:38:46,971
Thank you, Lady Manville.
873
00:38:47,138 --> 00:38:48,138
Cheer up.
874
00:38:48,181 --> 00:38:49,265
She won't be here forever.
875
00:38:49,432 --> 00:38:52,727
But how much damage will
be done before she goes?
876
00:38:52,894 --> 00:38:57,607
♪ Let me call you sweetheart ♪
877
00:38:57,774 --> 00:39:04,489
♪ I'm in love with you ♪
878
00:39:04,656 --> 00:39:08,826
♪ Let me hear you whisper ♪
879
00:39:08,993 --> 00:39:15,833
♪ That you love me too ♪
880
00:39:16,000 --> 00:39:20,421
♪ Keep the love light glowing ♪
881
00:39:20,588 --> 00:39:26,719
♪ In your eyes so true ♪
882
00:39:26,886 --> 00:39:32,850
♪ Let me call you sweetheart ♪
883
00:39:33,017 --> 00:39:38,564
♪ I'm in love... ♪
884
00:39:38,731 --> 00:39:42,986
♪ With you. ♪
885
00:39:49,742 --> 00:39:52,495
MRS. HUGHES: Is there
anything for our supper?
886
00:39:52,662 --> 00:39:55,456
I've hidden a veal and egg pie.
887
00:39:55,623 --> 00:40:00,169
Oh, I wish you'd let
me talk to Mr. Carson.
888
00:40:00,336 --> 00:40:03,089
I don't want to be
a sick woman in his eyes
889
00:40:03,256 --> 00:40:05,049
for the next two months.
890
00:40:05,216 --> 00:40:08,469
Or a dying one in the months
to come after that.
891
00:40:12,598 --> 00:40:13,891
Shh, Shh...
892
00:40:14,058 --> 00:40:16,227
I know it'll be all right.
893
00:40:19,313 --> 00:40:21,482
No, you don't.
894
00:40:21,649 --> 00:40:24,360
But I appreciate the sentiment.
895
00:40:24,527 --> 00:40:27,655
STRALLAN: Are you absolutely sure
you won't wake up in ten years' time
896
00:40:27,822 --> 00:40:30,742
and wonder why you're tied
to this crippled old codger?
897
00:40:30,908 --> 00:40:33,995
Only if you keep
talking like that.
898
00:40:34,162 --> 00:40:37,915
Do you know how much
you mean to me?
899
00:40:38,082 --> 00:40:39,917
You have given me back my life.
900
00:40:41,085 --> 00:40:42,253
That's more like it.
901
00:40:48,634 --> 00:40:50,344
And you're certain
you won't wait?
902
00:40:50,511 --> 00:40:53,097
To give you the chance
to change your mind?
903
00:40:53,264 --> 00:40:55,475
Don't worry.
904
00:40:55,641 --> 00:40:57,977
I can get it organized
in a month.
905
00:40:58,144 --> 00:40:59,645
Shall we tell them tonight?
906
00:40:59,812 --> 00:41:01,189
No, no.
907
00:41:01,355 --> 00:41:02,815
I'll come back in the morning.
908
00:41:09,030 --> 00:41:10,573
Alfred, can I ask you something?
909
00:41:10,740 --> 00:41:12,100
Why do you like
that American girl?
910
00:41:12,158 --> 00:41:12,909
Steady!
911
00:41:13,076 --> 00:41:13,910
Who says I do?
912
00:41:14,077 --> 00:41:15,119
Don't you?
913
00:41:15,286 --> 00:41:17,371
All right, I suppose I do.
914
00:41:17,538 --> 00:41:19,332
And it doesn't matter
that she's fast
915
00:41:19,499 --> 00:41:21,667
or that you won't see her
again after she's gone home?
916
00:41:21,834 --> 00:41:22,877
So what?
917
00:41:23,044 --> 00:41:24,684
She made me feel good
about myself, Daisy.
918
00:41:24,837 --> 00:41:26,607
I feel good for the first time
since I came here.
919
00:41:26,631 --> 00:41:28,966
That's what matters to me.
920
00:41:29,133 --> 00:41:30,635
Alfred, hurry up.
921
00:41:30,802 --> 00:41:32,720
I need you to take
round the claret.
922
00:41:32,887 --> 00:41:33,888
All through the rooms?
923
00:41:34,055 --> 00:41:35,335
Won't they spill it
on the floor?
924
00:41:35,389 --> 00:41:39,519
If you ask me, we are staring
into the chaos of Gomorrah.
925
00:41:39,685 --> 00:41:41,145
But we have
to give them more wine,
926
00:41:41,312 --> 00:41:42,438
and you are going to help.
927
00:41:42,605 --> 00:41:44,065
What's that?
928
00:41:44,232 --> 00:41:46,109
I've to take it upstairs,
for his lordship.
929
00:41:46,275 --> 00:41:48,111
Then be quick about it.
930
00:41:52,448 --> 00:41:54,826
But of course I'll help you
any way I can.
931
00:41:54,992 --> 00:41:56,452
Thank heaven.
932
00:41:56,619 --> 00:42:00,081
Oh, it seems our family
owes Downton's survival
933
00:42:00,248 --> 00:42:04,752
to the Levinsons
not once but twice.
934
00:42:04,919 --> 00:42:08,214
No, I'm so sorry,
but you've misunderstood me.
935
00:42:08,381 --> 00:42:10,758
No, I cannot rescue Downton.
936
00:42:10,925 --> 00:42:12,635
It's a shame if it has to go,
937
00:42:12,802 --> 00:42:14,095
but I can't.
938
00:42:14,262 --> 00:42:15,972
But why not?
939
00:42:16,139 --> 00:42:19,100
Because your grandpa
tied the money down.
940
00:42:19,267 --> 00:42:22,353
He felt that the Crawley family
had quite enough.
941
00:42:22,520 --> 00:42:24,772
But you said you'd help us.
942
00:42:24,939 --> 00:42:29,527
I can entertain all of you
in Newport and in New York
943
00:42:29,694 --> 00:42:31,821
and I can add
to Cora's dress allowance,
944
00:42:31,988 --> 00:42:33,865
but that's all.
945
00:42:34,031 --> 00:42:37,451
My income might be generous,
but I cannot touch the capital.
946
00:42:37,618 --> 00:42:41,455
Besides, Mary,
the world has changed.
947
00:42:41,622 --> 00:42:44,167
These houses were built
for another age.
948
00:42:45,793 --> 00:42:48,212
Are you quite sure
you want to continue
949
00:42:48,379 --> 00:42:50,006
with the bother of it all?
950
00:42:50,173 --> 00:42:52,008
Quite sure.
951
00:42:52,175 --> 00:42:54,886
If I were you and I knew
I was going to lose it,
952
00:42:55,052 --> 00:42:57,346
I should look on the sunny side.
953
00:42:57,513 --> 00:43:01,225
Both of our husbands
tied the money up tight
954
00:43:01,392 --> 00:43:02,518
before they were taken.
955
00:43:04,270 --> 00:43:06,606
Lord Grantham wasn't taken.
956
00:43:08,482 --> 00:43:09,567
He died.
957
00:43:24,832 --> 00:43:27,126
I suppose it's scrap sandwich
for the servants tonight.
958
00:43:27,293 --> 00:43:30,963
Mrs. Patmore's
kept something by.
959
00:43:31,130 --> 00:43:33,591
Who put them back?
960
00:43:33,758 --> 00:43:35,343
What?
961
00:43:35,509 --> 00:43:36,928
The shirts.
962
00:43:37,094 --> 00:43:38,095
Who put them back?
963
00:43:38,262 --> 00:43:39,972
O'BRIEN: Oh, they're
back, are they?
964
00:43:40,139 --> 00:43:42,019
You mean you overlooked them
in the first place.
965
00:43:42,183 --> 00:43:44,101
Don't tell me what I mean,
Miss O'Brien.
966
00:43:44,268 --> 00:43:45,645
I'm warning you...
967
00:43:45,811 --> 00:43:47,521
Listen to yourself.
968
00:43:47,688 --> 00:43:50,483
You sound like Tom Mix
in a wild West picture show.
969
00:43:50,650 --> 00:43:51,692
Stop warning me,
970
00:43:51,859 --> 00:43:53,986
and go and lay out
his lordship's pajamas.
971
00:43:57,490 --> 00:43:58,741
What are you laughing at?
972
00:43:58,908 --> 00:44:01,285
Seems those missing shirts
went for a walk
973
00:44:01,452 --> 00:44:02,954
and now they've come home.
974
00:44:03,120 --> 00:44:04,372
Really? Have they?
975
00:44:13,839 --> 00:44:15,299
You didn't see nothing.
976
00:44:15,466 --> 00:44:17,134
I agree.
977
00:44:17,301 --> 00:44:20,638
Because if you did,
I'll cut you.
978
00:44:38,572 --> 00:44:40,324
Don't ever threaten me.
979
00:44:42,994 --> 00:44:45,871
I forgot I was sharing
a cell with a murderer.
980
00:44:48,541 --> 00:44:50,001
Don't forget it again.
981
00:45:02,972 --> 00:45:05,433
MARTHA: This evening
has made me homesick
982
00:45:05,599 --> 00:45:07,351
for America.
983
00:45:07,518 --> 00:45:09,979
It's time to go.
984
00:45:12,606 --> 00:45:15,109
I don't suppose you want
some whisky to take to bed?
985
00:45:15,276 --> 00:45:16,360
Oh, but I'd love one.
986
00:45:17,820 --> 00:45:19,196
No water.
987
00:45:25,369 --> 00:45:26,579
Thank you.
988
00:45:26,746 --> 00:45:30,916
I'm sorry I can't help you
keep Downton, Robert.
989
00:45:35,379 --> 00:45:37,715
That's what Mary wanted.
990
00:45:37,882 --> 00:45:39,592
Ah.
991
00:45:39,759 --> 00:45:42,511
I thought there was something.
992
00:45:42,678 --> 00:45:45,514
You know, the way to deal
with the world today
993
00:45:45,681 --> 00:45:47,767
is not to ignore it.
994
00:45:47,933 --> 00:45:50,019
If you do, you'll just get hurt.
995
00:45:50,186 --> 00:45:52,897
Sometimes I feel like
a creature in the wilds
996
00:45:53,064 --> 00:45:56,942
whose natural habitat is
gradually being destroyed.
997
00:45:57,109 --> 00:46:00,696
Some animals adapt
to new surroundings.
998
00:46:00,863 --> 00:46:03,366
It seems a better choice
than extinction.
999
00:46:04,950 --> 00:46:07,411
I don't think it is a choice.
1000
00:46:07,578 --> 00:46:10,247
I think it's what's in you.
1001
00:46:10,414 --> 00:46:12,458
Well, let's hope
that what's in you
1002
00:46:12,625 --> 00:46:15,961
will carry you through
these times to a safer shore.
1003
00:46:31,602 --> 00:46:33,729
CARSON: Is everything all right?
1004
00:46:33,896 --> 00:46:36,357
Certainly.
1005
00:46:36,524 --> 00:46:39,402
Was there something you wanted?
1006
00:46:41,320 --> 00:46:42,600
The kitchen managed well tonight
1007
00:46:42,696 --> 00:46:45,366
in difficult circumstances.
1008
00:46:45,533 --> 00:46:48,035
His lordship sent his thanks.
1009
00:46:48,202 --> 00:46:50,704
Was the evening a success?
1010
00:46:50,871 --> 00:46:54,500
The odd thing is,
I think it was.
1011
00:46:54,667 --> 00:46:56,919
Though for me,
1012
00:46:57,086 --> 00:46:58,629
everyone sprawled on the floor,
1013
00:46:58,796 --> 00:47:00,881
eating like beaters
at a break in the shooting,
1014
00:47:01,048 --> 00:47:02,591
that's not a party.
1015
00:47:02,758 --> 00:47:04,510
It's a works outing.
1016
00:47:04,677 --> 00:47:05,928
Where's the style, Mrs. Hughes?
1017
00:47:06,095 --> 00:47:07,972
Where's the show?
1018
00:47:08,139 --> 00:47:11,767
Perhaps people are tired
of style and show.
1019
00:47:11,934 --> 00:47:16,188
Well, in my opinion,
to misquote Dr. Johnson,
1020
00:47:16,355 --> 00:47:19,400
if you're tired of style,
you are tired of life.
1021
00:47:20,734 --> 00:47:22,778
Good night, Mr. Carson.
1022
00:47:25,531 --> 00:47:27,533
You'd say if anything was
wrong, wouldn't you?
1023
00:47:27,700 --> 00:47:30,453
I know I've been a bit crabby,
1024
00:47:30,619 --> 00:47:33,247
but I am on your side.
1025
00:47:35,166 --> 00:47:37,710
Thank you for that.
1026
00:47:54,477 --> 00:47:56,687
You've just missed an admirer.
1027
00:47:56,854 --> 00:48:01,233
Mr. Carson says
you did well tonight.
1028
00:48:01,400 --> 00:48:03,694
Did you tell him?
1029
00:48:03,861 --> 00:48:05,154
No.
1030
00:48:07,448 --> 00:48:10,117
And what is there to tell?
1031
00:48:10,284 --> 00:48:13,287
One day I will die.
1032
00:48:13,454 --> 00:48:15,831
And so will he and you
1033
00:48:15,998 --> 00:48:19,543
and every one of us
under this roof.
1034
00:48:21,170 --> 00:48:25,925
You must put these things
in proportion, Mrs. Patmore,
1035
00:48:26,091 --> 00:48:28,177
and I think I can do that now.
73028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.