Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,800 --> 00:00:44,200
Papa
-Hee
2
00:00:45,280 --> 00:00:46,840
Hee.
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,440
Kom hier.Mmm
4
00:00:49,560 --> 00:00:53,320
Wat eten we vandaag?
-Wat we eten?O,dat weet ik niet.
5
00:01:11,640 --> 00:01:13,480
Hee.
-Hee.
6
00:01:13,600 --> 00:01:16,480
Sorry dat ik opeens
bij je op de stoep sta.
7
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
Wil je koffie?
8
00:01:18,600 --> 00:01:21,880
En echt niks meer achterhouden
Dit was alles?
9
00:01:22,000 --> 00:01:23,200
Dit was alles.
10
00:01:24,880 --> 00:01:28,600
Ik kan veel van je hebben,
maar niet dat je me voor dom houdt
11
00:01:29,600 --> 00:01:32,360
Ik meen het,he
-De verklaringen zijn van tafel.
12
00:01:32,479 --> 00:01:34,200
Ze hebben verder niks.
13
00:01:34,320 --> 00:01:36,039
Ook omdat er gewoon niks is.
14
00:01:40,080 --> 00:01:42,280
O,dat is Dreesman.
15
00:01:42,400 --> 00:01:45,640
En,wanneer mag ik me weer melden?
16
00:01:45,759 --> 00:01:48,759
Nou,ik verlang wel
persoonlijke excuses van die kut
17
00:01:48,880 --> 00:01:51,160
Onder Jacques
was dit toch nooit gebeurd?
18
00:01:52,400 --> 00:01:54,120
Wat?
19
00:01:54,240 --> 00:01:55,759
Wat,nu?
20
00:01:55,880 --> 00:01:58,400
Ja,nee,nee.Ja...
21
00:01:58,520 --> 00:01:59,920
Ja,dat kan.
22
00:02:01,160 --> 00:02:02,760
Okee.
23
00:02:03,920 --> 00:02:05,320
Wat?
24
00:02:16,040 --> 00:02:19,560
Confronterend,zo zwart-op-wit.
25
00:02:23,960 --> 00:02:27,079
Hij gaat hangen.Dat kan niet anders.
26
00:02:27,200 --> 00:02:28,680
Ben je daar klaar voor?
27
00:02:29,960 --> 00:02:33,120
En weet je baas
dat je toch naar de uni bent gestapt?
28
00:02:33,240 --> 00:02:38,600
Nee.Maar de deal met de Post en
de pakketbezorgers is eindelijk rond.
29
00:02:38,720 --> 00:02:42,480
En,eh...dan word ik partner.
30
00:02:42,600 --> 00:02:44,920
Dus daar ligt nu mijn focus.
31
00:02:45,040 --> 00:02:46,760
Succes is de beste wraak.
32
00:02:49,040 --> 00:02:52,320
Hiermee kunnen ze je ontslaan he,
op staande voet.
33
00:02:52,440 --> 00:02:55,760
Kan een van jullie mij vertellen
wat hier gaande is?
34
00:02:58,400 --> 00:03:01,160
Heb jij gelezen wat hier staat?
35
00:03:01,280 --> 00:03:04,000
Patrick,wat is er?
-Verkrachting?
36
00:03:04,120 --> 00:03:06,440
Dit kan toch niet
Dit is karaktermoord
37
00:03:06,560 --> 00:03:09,360
Als deze verklaring waar...
-Ieder woord gelogen
38
00:03:09,480 --> 00:03:12,960
Het was hartstikke wederzijds
Ze liegt dat ze barst
39
00:03:14,640 --> 00:03:16,120
Wie is het?
40
00:03:18,640 --> 00:03:20,960
Lieverd,dit...dit ben ik niet
41
00:03:22,000 --> 00:03:24,720
Hee,je kent meZo-zo ben ik niet
42
00:03:24,840 --> 00:03:26,240
Dat...
43
00:03:33,240 --> 00:03:37,640
Maar serieus,dat kost je minimaal
een dag in de week,dat heb jij niet.
44
00:03:37,760 --> 00:03:40,840
Ik bepaal wanneer ik werk.
-Denk er niet te licht over.
45
00:03:40,960 --> 00:03:44,480
Dat is een bijzondere leerstoel,
een hoge verantwoordelijkheid.
46
00:03:44,600 --> 00:03:46,240
Nou goed,noem je prijs
47
00:03:46,360 --> 00:03:48,840
De aanstellingscommissie
moet je steunen.
48
00:03:48,960 --> 00:03:51,240
Ik ben omkoopbaar
49
00:03:51,360 --> 00:03:55,360
En Timmers ook,voor een nieuwe jas.
50
00:03:55,480 --> 00:03:58,720
Vooral als hij er zo bij kijkt
51
00:03:58,840 --> 00:04:01,560
Maar serieus:
ik zal een goed woordje voor je doen.
52
00:04:01,680 --> 00:04:03,960
Ja.Dat stel ik op prijs.
53
00:04:04,080 --> 00:04:05,360
Let op.
-Wat?
54
00:04:05,480 --> 00:04:08,640
Jezelf als professor voorstellen
werkt als een malle
55
00:04:08,760 --> 00:04:10,360
Nog een rondje,professor?
56
00:04:10,480 --> 00:04:12,600
Eh,professor wie?
-Hartman.
57
00:04:12,720 --> 00:04:15,440
Professor meester doctor Hartman
voor jou.
58
00:04:15,560 --> 00:04:18,399
Ja,hij tipt goed
als je 'm wat aandacht geeft.
59
00:04:18,519 --> 00:04:20,880
Ik val niet echt op ouwe mannen.
-Haha.
60
00:04:21,000 --> 00:04:22,040
Wow
-Ah
61
00:04:22,160 --> 00:04:25,400
Ouwe man
62
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
Joris.
63
00:04:36,080 --> 00:04:40,280
Is geen toeval,lijkt me?
-Nou,fijn dat jullie tijd hebben.
64
00:04:40,400 --> 00:04:42,560
Okee,wat is er loos?
65
00:04:42,680 --> 00:04:44,000
Wat is er niet loos?
66
00:04:45,760 --> 00:04:47,360
Waar begin ik?
67
00:04:47,480 --> 00:04:52,560
De uni,het bestuur,haha,heeft
het gore lef mij te willen ontslaan.
68
00:04:52,680 --> 00:04:54,680
De verklaringen waren ingetrokken.
69
00:04:54,800 --> 00:04:59,440
Ja.Nu is er ineens een lulverklaring,
daar lusten de honden geen brood van
70
00:04:59,560 --> 00:05:02,080
Allemaal uit de lucht gegrepen,weer
71
00:05:02,200 --> 00:05:04,520
Ik wil weten:
kan ik op jullie rekenen?
72
00:05:04,640 --> 00:05:07,160
Wie is het dan nu weer?
-Wie nu weer?
73
00:05:08,360 --> 00:05:11,320
Vanwaar die toon,Joris?
-Als ze in die verklaring...
74
00:05:11,440 --> 00:05:15,240
een grond zien voor ontslag,
lijkt het mij geen broodjeaapverhaal
75
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
Misschien moet je kijken
naar hoe je met vrouwen omgaat.
76
00:05:20,440 --> 00:05:25,000
Professor Van Huijstee heeft het
over mijn omgang met vrouwen
77
00:05:25,120 --> 00:05:27,000
Poeh-poehNou-nou
78
00:05:27,120 --> 00:05:28,680
Patrick...
79
00:05:28,800 --> 00:05:31,920
Je moet toegeven:er is af en toe
wel gedoe met jou.
80
00:05:32,040 --> 00:05:35,360
Allemaal onzinMaar dit verhaal
is werkelijk de limit
81
00:05:35,480 --> 00:05:39,159
Ik weet niet wat die wijven bezielt
Misschien betaalt de uni ze.
82
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
Patrick
-Wat?
83
00:05:43,440 --> 00:05:45,760
Ziet eruit als een lekker taartje.
84
00:05:48,320 --> 00:05:51,240
Dus:kan ik op jullie rekenen?
85
00:05:51,360 --> 00:05:53,680
Want ik zal niet
stilletjes ten onder gaan.
86
00:05:53,800 --> 00:05:57,600
Ik zal het uitvechten tot de laatste
snik en ik kan jullie niet sparen
87
00:05:57,720 --> 00:06:01,200
Hoe vervelend ik dat ook vind
-Ik snap dat het moeilijk is.
88
00:06:01,320 --> 00:06:05,120
Ik heb nooit eerder klachten gekregen
over mijn omgang.
89
00:06:05,240 --> 00:06:09,400
Althans,niet van jouNooit,eigenlijk.
En jij was toch de baas,Barend?
90
00:06:09,520 --> 00:06:12,160
Jij was toch verantwoordelijk
voor de vakgroep?
91
00:06:12,280 --> 00:06:14,880
Geen idee waar die toon vandaan ko...
-En jij,Joris
92
00:06:15,000 --> 00:06:17,160
Waar haal jij het gore lef vandaan...
93
00:06:17,280 --> 00:06:20,960
om mij hier vanaf 'the moral
high ground' toe te spreken?
94
00:06:21,080 --> 00:06:23,280
Kijk even goed in de spiegel,wil je?
95
00:06:23,400 --> 00:06:26,600
Zie je daar de nieuwe
bestuursvoorzitter van De Jaeger?
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,360
Matig.
97
00:06:47,480 --> 00:06:49,040
Het is allemaal bluf.
98
00:07:16,160 --> 00:07:19,320
Hee Randall,zie ik je zo?
-Daar bel ik over.
99
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
Wat is er?
100
00:07:21,240 --> 00:07:24,960
Anouk...de Amerikanen zijn niet blij
met de voorwaarden.
101
00:07:25,080 --> 00:07:28,440
Huh?De deal is rond,ze kunnen
niet gaan heronderhandelen
102
00:07:28,560 --> 00:07:30,280
Van Ringelestein wil ervan af.
103
00:07:30,400 --> 00:07:32,760
Hij heeft een stok gevonden
om mee te slaan.
104
00:07:32,880 --> 00:07:35,280
Een stok?Wat voor stok?
-Anouk...
105
00:07:35,400 --> 00:07:38,760
Ik kan dit eigenlijk niet doen.
-Wat hebben ze gevonden?
106
00:07:38,880 --> 00:07:42,240
Van Ringelestein heeft
opnames laten maken.
107
00:07:42,360 --> 00:07:45,360
Hoi.Randall.
-Joris.
108
00:07:45,480 --> 00:07:49,800
Ik ben blij dat je er bent.Dit dreigt
uit de hand te lopen,alweer
109
00:07:49,920 --> 00:07:52,320
We wilden jullie
eerst alleen spreken.
110
00:07:52,440 --> 00:07:54,600
Ja,goed.Ik luister.
111
00:07:54,720 --> 00:07:58,960
We hebben gehoord dat zzp'ers tegen
de afspraken in een staking plannen.
112
00:07:59,080 --> 00:08:01,520
Nou,jullie hebben
een infiltrant gestuurd.
113
00:08:01,640 --> 00:08:04,520
Na wekenlang onderhandelen
duikt er opeens een opname op.
114
00:08:04,640 --> 00:08:08,400
En dat was nodig,want nu weten we
dat ze helemaal niet van plan zijn...
115
00:08:08,520 --> 00:08:11,120
om zich te houden
aan wat jij met ze hebt afgesproken.
116
00:08:11,240 --> 00:08:12,840
Hoeveel uren zaten daarin?
-Och.
117
00:08:12,960 --> 00:08:15,840
Die voorwaarden waren onacceptabel
voor de Amerikanen.
118
00:08:15,960 --> 00:08:19,160
Hiermee gaan we ze openbreken.
-Met een enorm afbreukrisico.
119
00:08:19,280 --> 00:08:23,600
Die zzp'ers slaan op tilt.Een rechts-
zaak,dat vinden de Amerikanen...
120
00:08:23,720 --> 00:08:28,200
Met de afspraken die u met de zzp'ers
heeft gemaakt,is er geen overname
121
00:08:28,320 --> 00:08:29,800
Iemand trek in koffie?
122
00:08:30,800 --> 00:08:35,159
Ja,een cappuccino zou er wel in gaan.
-Help jij me met die idiote machine?
123
00:08:38,240 --> 00:08:40,000
Wij gaan hier toch niet in mee?
124
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
Ik heb me in allerlei bochten
gewrongen voor die deal...
125
00:08:43,080 --> 00:08:46,840
wil hij 't openbreken onder 't mom...
-Kalm blijven.
126
00:08:46,960 --> 00:08:48,840
Alle opties overwegen.
127
00:08:48,960 --> 00:08:51,040
De client betaalt...
-En bepaalt,ja.
128
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Ja.
129
00:08:52,280 --> 00:08:56,240
Jij mag Yildiz gaan zeggen
dat ik het er niet mee eens ben.
130
00:08:56,360 --> 00:08:58,280
Opnames,dat kan toch echt niet?
131
00:08:58,400 --> 00:09:02,120
Ik ben niet tegen het inzetten
van onconventionele middelen.
132
00:09:02,240 --> 00:09:04,840
Afhankelijk van wat ze opleveren.
133
00:09:04,960 --> 00:09:07,760
Ja.Merci.
-Alstublieft.
134
00:09:07,880 --> 00:09:09,400
Denk aan je partnerschap.
135
00:09:14,440 --> 00:09:16,040
We zijn er klaar mee.
136
00:09:16,160 --> 00:09:19,000
Ik pis in een fles,
ik betaal m'n eigen benzine...
137
00:09:19,120 --> 00:09:22,680
en die directeuren rijden
in dikke bakken met dikke bonussen.
138
00:09:22,800 --> 00:09:26,680
Ik pik het niet meer.
En vanaf vrijdag gaan we staken
139
00:09:26,800 --> 00:09:30,720
Waar komen deze opnames vandaan?
-Waar kwam die van Koopmans vandaan?
140
00:09:30,840 --> 00:09:34,680
Er zou niet meer gestaakt worden.
-Dit zijn een paar boze bezorgers.
141
00:09:34,800 --> 00:09:38,320
Ik ken ze helemaal niet
Jij weet hoe het werkt,leg het uit
142
00:09:38,440 --> 00:09:41,720
De belangrijkste voorwaarde
aan de deal was:niet staken.
143
00:09:41,840 --> 00:09:43,320
Er wordt niet gestaakt
144
00:09:43,440 --> 00:09:46,560
Met alle respect,
dit filmpje bewijst het tegendeel
145
00:10:03,880 --> 00:10:05,560
HARTZe heet Anouk.
146
00:10:07,360 --> 00:10:09,920
En ze was een studente van me.
147
00:10:10,040 --> 00:10:11,440
En ik was verliefd.
148
00:10:31,080 --> 00:10:33,800
Misschien dacht ik iets te herkennen?
149
00:10:33,920 --> 00:10:36,000
Ze kwam uit net zo'n gezin als ik.
150
00:10:36,120 --> 00:10:37,600
Hoor jij jezelf?
151
00:10:38,800 --> 00:10:40,480
Ik wilde haar helpen.
152
00:10:45,560 --> 00:10:47,480
Waar zit ze nu?
153
00:10:47,600 --> 00:10:49,000
Bij De Jaeger.
154
00:10:50,640 --> 00:10:52,840
Dankzij jou,vind je zelf?
155
00:10:52,960 --> 00:10:55,560
Of was ze er op eigen kracht
ook gekomen?
156
00:10:55,680 --> 00:10:57,760
Ze zit in een partnertraject.
157
00:11:03,120 --> 00:11:05,920
Dus jullie hebben
al die tijd samengewerkt?
158
00:11:06,920 --> 00:11:09,000
Nee,zo was het niet.
159
00:11:14,320 --> 00:11:15,880
Wat is er gebeurd?
160
00:11:19,200 --> 00:11:21,840
In ieder geval niet wat hierin staat.
161
00:11:23,040 --> 00:11:27,760
Ja,we hadden een affaire,
we hadden seks.
162
00:11:27,880 --> 00:11:29,000
Maar vrijwillig.
163
00:11:29,120 --> 00:11:31,840
Waarom zegt ze dit dan?
-Ik weet het niet
164
00:11:38,920 --> 00:11:41,040
Het enige wat ik gedaan heb...
165
00:11:41,160 --> 00:11:44,360
is dat ik de relatie...beeindigd heb.
166
00:11:56,320 --> 00:11:58,000
Ik wil dat het stopt.
167
00:11:59,560 --> 00:12:01,200
Het gaat stoppen.
168
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Geen rechtszaken.
169
00:12:03,240 --> 00:12:05,280
Geen publieke vernedering
170
00:12:06,280 --> 00:12:08,760
Ik wil dat jij dit discreet oplost
171
00:12:12,320 --> 00:12:14,360
Dan laten we dit achter ons.
172
00:12:20,800 --> 00:12:23,560
Ka,ik hou zo veel...
-Heeft Jonas al gedoucht?
173
00:12:37,040 --> 00:12:39,560
Hee.
-Hee.
174
00:12:40,840 --> 00:12:43,680
Ja...
Je moet er wat voor overhebben.
175
00:12:43,800 --> 00:12:48,360
Ach ja,andere mensen liggen nu
op de bank realityshows te zappen.
176
00:12:49,560 --> 00:12:52,800
Ben jij,eh...Ben jij nerveus,
voor de verkiezingen?
177
00:12:52,920 --> 00:12:54,520
Oh
178
00:12:54,640 --> 00:12:57,520
HmIk ben de beste.
179
00:12:57,640 --> 00:13:00,840
Dus als Van Huijstee het wordt,
is het puur seksisme.
180
00:13:00,960 --> 00:13:02,600
Daar kan je niet van winnen.
181
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
Dit hier is niet het leven,he.
Het is gewoon werk.
182
00:13:07,720 --> 00:13:11,320
Maar daarbuiten,
dat is waar het om draait.
183
00:13:11,440 --> 00:13:15,960
Hoe denk je anders dat ik het volhou
met die machtswellustige mannetjes?
184
00:13:16,960 --> 00:13:18,360
Hee.
185
00:13:33,680 --> 00:13:36,040
Dat was een grapje,dat weet je.
186
00:13:36,160 --> 00:13:38,000
HARTNee
-Jawel.
187
00:13:38,120 --> 00:13:39,800
Serieus...
-Stoppen
188
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
Nee,maar even serieus...
-Blijf van me af
189
00:13:42,840 --> 00:13:44,040
Stop
190
00:13:49,880 --> 00:13:52,440
Wat doe je?
-Meisjes plagen,kusjes vragen.
191
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Kom.
-He.
192
00:13:53,680 --> 00:13:54,840
Kom.
-Nee,maar...
193
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
We gaan naar buiten.
-Ik heb hele goeie sigaren.
194
00:13:58,080 --> 00:13:59,720
Sorry,neem me niet kwalijk.
195
00:13:59,840 --> 00:14:02,400
De hele avond
heeft hij superveel bier op.
196
00:14:02,520 --> 00:14:05,840
Als dat kind aangifte doet...
-AchWat een gelul.
197
00:14:05,960 --> 00:14:08,440
Wat dan?
-Je zag toch hoe ze met me flirtte?
198
00:14:08,560 --> 00:14:11,400
Ja.
-Het is pure aandachttrekkerij,man
199
00:14:11,520 --> 00:14:14,800
Die wijven verzinnen alles
waar ze bij staan,serieus
200
00:14:14,920 --> 00:14:18,040
Hee Patrick,alsjeblieft.Ja?
201
00:14:19,040 --> 00:14:20,600
Dank je wel.
202
00:14:20,720 --> 00:14:22,920
Wat?
203
00:14:23,040 --> 00:14:24,560
Dank je wel...
-Ja.
204
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
Dat je voor je
soms wat dronken vriend zorgt.
205
00:14:27,720 --> 00:14:30,080
Wat?
-Dat meen ik.
206
00:14:30,200 --> 00:14:32,640
Vanzelfsprekend.
-Nee,maar hee,ik eh...
207
00:14:32,760 --> 00:14:35,920
Dat doe ik ook voor jou he,pik.
Wij zorgen voor mekaar.
208
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
Ja.
-Ja.Nee,maar even.
209
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
We gaan nog wat drinken.
-Ja,daar.
210
00:14:40,200 --> 00:14:41,480
Nee.Nee
211
00:14:41,600 --> 00:14:43,960
Wat?
-We gaan naar dinges,De Gaper.
212
00:14:44,080 --> 00:14:46,400
Wat,serieus?
-De Gaper,ja.
213
00:14:52,800 --> 00:14:55,040
Ik wil dat jij je verklaring intrekt.
214
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
Ik ga de politie bellen.
-Nee
215
00:14:59,680 --> 00:15:02,560
Ik wil dat jij je leugens intrekt,
godverdomme
216
00:15:06,600 --> 00:15:08,120
Jezus.
217
00:15:11,360 --> 00:15:12,760
Sorry.
218
00:15:19,760 --> 00:15:21,640
Ik ben geen monster.
219
00:15:26,160 --> 00:15:31,080
We waren dronken.En ik heb
jouw signalen verkeerd opgevat.
220
00:15:31,200 --> 00:15:34,880
Welke signalen?
-Ik...Je ging mee naar buiten.
221
00:15:35,000 --> 00:15:36,880
We hadden lol,je zoende me
222
00:15:37,880 --> 00:15:39,320
Toch?
223
00:15:41,440 --> 00:15:42,840
Wat?
224
00:15:44,440 --> 00:15:45,680
O ja.
225
00:15:46,680 --> 00:15:50,200
Haha
Ja,en m'n hulp wilde je zeker wel?
226
00:15:50,320 --> 00:15:52,040
Welke hulp?
227
00:15:52,160 --> 00:15:55,480
Je hebt me aan 'n stageplek geholpen.
-M-hm.
228
00:15:55,600 --> 00:15:59,120
Ik word nu partner en
dat heb ik zelf voor elkaar gekregen.
229
00:15:59,240 --> 00:16:00,440
O ja?
230
00:16:05,080 --> 00:16:08,240
Ik heb jou alles gegeven,Anouk.
231
00:16:09,760 --> 00:16:13,000
Maar ik kan het je ook weer afnemen,
net zo makkelijk.
232
00:16:13,120 --> 00:16:16,080
JaWat?
233
00:16:16,200 --> 00:16:17,640
'Try me.'
-Okee.
234
00:16:17,760 --> 00:16:19,520
'Try me'
-Ja.
235
00:16:55,800 --> 00:16:57,280
Ik wilde net gaan slapen.
236
00:16:57,400 --> 00:17:00,440
Ik accepteer niet
dat jij mij niet terugbelt
237
00:17:02,920 --> 00:17:07,040
Als jij mij straks meesleept
in die shitstorm van jou,dan...
238
00:17:07,160 --> 00:17:09,598
Godverdomme,Patrick
239
00:17:11,920 --> 00:17:13,839
Je hebt gelijk.
240
00:17:13,960 --> 00:17:16,440
Ik mag jou hier niet mee belasten.
241
00:17:17,440 --> 00:17:19,720
Maar ik heb nagedacht.
242
00:17:19,839 --> 00:17:22,079
En er is misschien wel een oplossing.
243
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
Hartman vertrekt vrijwillig?
244
00:17:36,000 --> 00:17:38,040
En hoe dat zo,opeens?
245
00:17:43,760 --> 00:17:47,120
Ik begrijp het niet helemaal.
-Hij wordt afgekocht.
246
00:17:51,040 --> 00:17:53,480
Maar dat kan toch niet
de bedoeling zijn?
247
00:17:53,600 --> 00:17:56,320
Wees blij
dat het zo geregeld kan worden.
248
00:17:56,440 --> 00:17:59,840
De universiteit heeft ook
behoorlijk wat steken laten vallen.
249
00:17:59,960 --> 00:18:01,920
Hoe zeg ik het de vakgroep?
250
00:18:05,160 --> 00:18:07,880
Mensen hebben hun nek uitgestoken.
-Ja.
251
00:18:08,000 --> 00:18:10,280
Sommigen zijn overspannen.
252
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
Het nieuws eh,komt zo naar buiten.
253
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
Niemand van de vakgroep
mag erover praten met de pers.
254
00:18:18,440 --> 00:18:21,120
Alsjeblieft,
druk ze dat goed op het hart.
255
00:18:34,160 --> 00:18:37,560
Hij krijgt gewoon een smak geld mee?
-Ja.
256
00:18:37,680 --> 00:18:41,320
Ik ga me vergrijpen aan studenten.
Kennelijk een goeie carrieremove.
257
00:18:41,440 --> 00:18:45,720
Ik weet niet wat ik kan zeggen.
De uni heeft een NDA ondertekend.
258
00:18:45,840 --> 00:18:49,080
Iedereen die z'n mond opentrekt,
kan een fikse boete krijgen.
259
00:18:49,200 --> 00:18:52,400
Nou,dan werk ik bij dezen
niet meer bij de uni.
260
00:18:52,520 --> 00:18:54,000
Sheila
261
00:19:03,440 --> 00:19:05,160
Wat?
-Hij vertrekt zelf...
262
00:19:05,280 --> 00:19:08,680
vanwege een nieuwe uitdaging,
krijgt een flink geldbedrag mee.
263
00:19:08,800 --> 00:19:12,280
Er wordt vast al geschreven
aan een ronkende afscheidsspeech.
264
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
He?
265
00:19:14,560 --> 00:19:18,680
En mijn verklaring dan?
-Ik weet ook niet hoe dit gebeurd is.
266
00:19:18,800 --> 00:19:20,240
Sorry,ik moet je hangen.
267
00:19:20,360 --> 00:19:22,320
Ik bel je later,okee?
-Okee.
268
00:19:23,720 --> 00:19:24,840
Wie was dat?
269
00:19:32,200 --> 00:19:35,720
Sorry,ik ben even helemaal...
270
00:19:39,600 --> 00:19:43,200
Nadat ik m'n hele verklaring
heb afgelegd
271
00:19:49,000 --> 00:19:51,920
Hoi.Eh,ze zijn er.
-Hoi.
272
00:20:14,080 --> 00:20:19,040
Zielig,je ouwe vader zo inmaken
273
00:20:19,160 --> 00:20:22,240
Hoe is het verder?
-Goed,hoor.
274
00:20:22,360 --> 00:20:25,440
KomIk kan wel
wat leuke verhalen gebruiken.
275
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
Op de vakgroep
is het alleen maar gezeik.
276
00:20:27,960 --> 00:20:31,440
Die doofpot waar iedereen het
over heeft?Jij was toch zijn baas?
277
00:20:31,560 --> 00:20:35,240
Hoe weet jij dit?
-Iedereen die studeert,weet dit
278
00:20:35,360 --> 00:20:37,960
Hoe kan zoiets nou gebeuren?
279
00:20:38,080 --> 00:20:40,720
Het gaat allemaal heel terloops,he.
280
00:20:40,840 --> 00:20:44,240
En iedereen maakt grappen,
iedereen zit te klieren.
281
00:20:44,360 --> 00:20:49,000
Alle meisjes liepen met 'm weg.
Hij is echt heel goed in z'n werk.
282
00:20:50,240 --> 00:20:52,680
En dus laat jij 'm
gewoon z'n gang gaan?
283
00:20:52,800 --> 00:20:56,760
Nee,natuurlijk niet.Ik heb 'm
echt aangesproken op dingen.
284
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
Ik had ook een student
van 'm kunnen zijn he,pap.
285
00:21:13,120 --> 00:21:15,520
Karin Hartman?
286
00:21:15,640 --> 00:21:18,960
Max Klepper,van het Dagblad.
Ik zou graag wat vragen stellen.
287
00:21:19,080 --> 00:21:21,080
De heer Hartman is niet aanwezig.
288
00:21:21,200 --> 00:21:24,560
Klopt het dat hij een gouden handdruk
krijgt en vrijwillig vertrekt...
289
00:21:24,680 --> 00:21:27,720
na diverse klachten wegens
seksueel grensoverschrijdend gedrag?
290
00:21:27,840 --> 00:21:29,840
Kennelijk was er geen grond
voor ontslag.
291
00:21:29,960 --> 00:21:31,320
Geloof je dat echt?
292
00:21:33,320 --> 00:21:37,480
Ik ken mijn man
-Ik begrijp dat je 'm wil vergeven...
293
00:21:37,600 --> 00:21:40,840
maar de verhalen van die vrouwen
volledig ontkennen...
294
00:21:41,920 --> 00:21:44,600
Heb je de verklaringen wel gelezen?
295
00:21:45,880 --> 00:21:49,280
Dat is het,he?
Je hebt de verklaringen niet gelezen
296
00:21:53,800 --> 00:21:56,200
Ik wil die verklaringen lezen.
-Waarom?
297
00:21:56,320 --> 00:21:59,320
Ik moet weten hoe erg het is.
-Dat weet je toch?
298
00:21:59,440 --> 00:22:00,960
Nee,dat weet ik niet
299
00:22:01,080 --> 00:22:04,920
Ik dacht altijd:De man is een flirt.
Hij is handig met vrouwen.
300
00:22:05,040 --> 00:22:08,320
Wie weet,was ik daar zelfs
een klein beetje jaloers op.
301
00:22:08,440 --> 00:22:10,960
WandaIk moet het weten
302
00:22:26,600 --> 00:22:28,160
Wil je koffie?
303
00:22:28,280 --> 00:22:29,800
Nee,dank je?
304
00:22:52,160 --> 00:22:54,240
Heeft Joris je ingelicht?
305
00:22:55,520 --> 00:22:56,920
Waarover?
306
00:22:58,200 --> 00:22:59,720
Wat is er aan de hand?
307
00:23:03,360 --> 00:23:06,600
Anouk,ehm...Ahum.
308
00:23:07,920 --> 00:23:09,880
We vinden jou een geweldige meid.
309
00:23:10,000 --> 00:23:13,760
We zijn je heel erg dankbaar
voor wat je voor ons hebt gedaan.
310
00:23:13,880 --> 00:23:16,440
Maar...zoals je gemerkt hebt...
311
00:23:16,560 --> 00:23:20,720
is de pakkettenwereld
een bolwerk van testosteron en,eh...
312
00:23:23,600 --> 00:23:25,480
Nogmaals:niks persoonlijks.
313
00:23:25,600 --> 00:23:30,360
Maar we denken dat het in deze fase
beter is als Joris de lead overneemt.
314
00:23:34,360 --> 00:23:35,760
Joris?
315
00:23:36,760 --> 00:23:41,200
En jouw bestuursvoorzitterschap dan?
Hoe ga je dit hele kantoor leiden...
316
00:23:41,320 --> 00:23:45,520
je eigen clienten bedienen en dit
dossier oppakken,een fulltime klus?
317
00:23:46,920 --> 00:23:50,560
Hij weet er helemaal niks van
-Hartman weet er wel veel van?
318
00:23:54,280 --> 00:23:57,240
Hartman?
-Het contract is nog niet getekend...
319
00:23:57,360 --> 00:24:00,640
maar hij heeft een functie
bij ons aangeboden gekregen.
320
00:24:00,760 --> 00:24:03,320
Als in-house council,van NPB.
321
00:24:03,440 --> 00:24:07,800
Gezien de ontwikkelingen beter
om de expertise in huis te hebben.
322
00:24:07,920 --> 00:24:13,080
Hij heeft een top artikel geschreven
in De Advocaat,werkgeversrechten.
323
00:24:13,200 --> 00:24:17,960
Kortom:wij wisten het niet meer,
maar toen kwam Joris hiermee.
324
00:24:18,080 --> 00:24:21,880
Waarmee?
-Het idee om Hartman aan te nemen.
325
00:25:05,800 --> 00:25:10,320
Adri ken je al.Die mag je rond
commanderen als je professor bent.
326
00:25:10,440 --> 00:25:12,280
Vindt Aadje fijn,toch?
-Zeg
327
00:25:12,400 --> 00:25:14,920
Ho,ik moet nog heel wat stappen
doorlopen.
328
00:25:15,040 --> 00:25:17,200
Ach,komaan
-Ja
329
00:25:18,320 --> 00:25:19,600
HARTO,kut.
330
00:25:20,600 --> 00:25:22,160
'Trouble in paradise?'
331
00:25:26,280 --> 00:25:30,400
Hallo,sorryNeem me niet kwalijk.
HeeDat is toevallig.
332
00:25:31,560 --> 00:25:35,040
Hoe is het?Gaat het weer een beetje?
-Nou,niet echt,he.
333
00:25:35,160 --> 00:25:38,200
Ze wil een klacht indienen
en daarna een aangifte.
334
00:25:38,320 --> 00:25:42,120
Okee,jeetje.Kan ik je misschien
helpen?Ik ben advocaat.
335
00:25:42,240 --> 00:25:45,960
En een dikke vriend van die
professor.Dus dank je wel,maar nee.
336
00:25:46,080 --> 00:25:49,920
Ho-ho,als er echt iets is gebeurd,
dan moeten wij actie ondernemen
337
00:25:50,040 --> 00:25:53,840
Vriendschap of nietDe veiligheid
van de studenten staat hier voorop
338
00:25:53,960 --> 00:25:55,320
'Als'
339
00:25:55,440 --> 00:25:57,840
U heeft me toch gezien?
U kwam uit de wc
340
00:25:57,960 --> 00:26:03,320
Ja,maar...wat heb ik gezien?
Dat je praatte met professor Hartman.
341
00:26:04,320 --> 00:26:07,000
Hij greep me vol bij m'n kruis
342
00:26:07,120 --> 00:26:08,520
Echt waar?
343
00:26:09,760 --> 00:26:13,480
Jezus,dat is verschrikkelijk.
-Maar dat zag u toch?
344
00:26:13,600 --> 00:26:16,640
Het was donker,
ik zag dat jullie discussie hadden.
345
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Hij randde me aan
346
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
Sorry.
347
00:26:29,160 --> 00:26:30,360
Arm kind.
348
00:26:31,360 --> 00:26:34,600
Zeer ingewikkeld,dit soort zaken.
Je haalt zelden je gram.
349
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
Ik zei al:
Het wordt jouw woord tegen het zijne.
350
00:26:37,600 --> 00:26:40,840
Hij krijgt een waarschuwing,hooguit.
-Precies.Ja,ja.
351
00:26:40,960 --> 00:26:43,800
En haar reputatie is
naar de filistijnen,he?
352
00:26:43,920 --> 00:26:47,480
Dit soort verhalen achtervolgen je
de rest van je carriere.
353
00:26:48,560 --> 00:26:51,240
Is er misschien een,ehm...
354
00:26:51,360 --> 00:26:55,080
andere manier waarop ik
haar pijn zou kunnen verzachten?
355
00:27:01,640 --> 00:27:04,920
Rebecca.
U moet professor Timmers zijn?
356
00:27:05,040 --> 00:27:08,720
Ben je hier nou weer?
-Ah,die journalist.Dat helpt de zaak.
357
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Ik zou u toch graag
een paar vragen stellen.
358
00:27:11,840 --> 00:27:15,000
Jij gaat een stuk schrijven of...?
-Dat ligt eraan.
359
00:27:15,120 --> 00:27:19,560
Als ik hoor dat Hartman opeens zelf
vertrekt,dan word ik nieuwsgierig.
360
00:27:19,680 --> 00:27:22,320
Wie heeft 'm geholpen?
Is dat het bestuur?
361
00:27:23,320 --> 00:27:25,040
Jullie?
-Wij?
362
00:27:26,440 --> 00:27:29,240
Wat zouden wij te winnen hebben?
-Zeg het maar.
363
00:27:29,360 --> 00:27:33,240
Jij was jaren z'n baas,scheelt
veel vragen als hij stil vertrekt.
364
00:27:33,360 --> 00:27:36,760
Hee,wij zijn blij dat hij weg is
-Er komt een leerstoel vrij.
365
00:27:36,880 --> 00:27:39,280
Ben je al gevraagd?
-Wie denk je dat je bent?
366
00:27:39,400 --> 00:27:41,640
Denk je na over de mensen
die dit is overkomen?
367
00:27:41,760 --> 00:27:45,200
Of wil je zo graag scoren dat je dat
totaal uit het oog verloren bent?
368
00:27:45,320 --> 00:27:46,720
Kom maar.
369
00:27:59,080 --> 00:28:00,640
We moeten even praten.
370
00:28:09,040 --> 00:28:11,640
Reputatie is alles in ons metier.
371
00:28:13,320 --> 00:28:15,560
Hij wilde alleen in stilte weggaan...
372
00:28:15,680 --> 00:28:19,200
als hij een goeie functie
aangeboden kreeg bij NPB.
373
00:28:19,320 --> 00:28:21,760
Van Ringelestein was al
van 'm gecharmeerd.
374
00:28:21,880 --> 00:28:24,960
Ik dacht:
Appeltje-eitje,klaar,geregeld.
375
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
Ik heb je geholpen.
376
00:28:28,320 --> 00:28:31,480
Het leek mij een kleine prijs
om onze naam te redden.
377
00:28:31,600 --> 00:28:33,040
O,'onze naam'?
378
00:28:33,160 --> 00:28:37,400
Ja,onze naam,ja.Als je ooit nog
partner wil worden bij dit kantoor.
379
00:28:37,520 --> 00:28:41,120
Ik ben m'n klant kwijtJe hebt me
gewoon aan de kant gezet
380
00:28:41,240 --> 00:28:43,560
Zodat Hartman verder kan,en ik dan?
381
00:28:46,480 --> 00:28:51,280
Ik zorg dat je partner wordt,zodra
ik bestuursvoorzitter ben,beloofd.
382
00:28:52,520 --> 00:28:54,360
Of wil je iets anders?
383
00:28:55,720 --> 00:28:57,480
Wil je naar Londen?
384
00:28:57,600 --> 00:29:02,400
Misschien fijn om een paar maanden
weg te zijn?Kan je Bram meenemen.
385
00:29:02,520 --> 00:29:04,200
Het is uit met Bram.
386
00:29:06,360 --> 00:29:08,160
Dat spijt me.
387
00:29:11,120 --> 00:29:15,400
Jezus Anouk,ik...Ik voel me soms
gewoon een roepende in de woestijn.
388
00:29:15,520 --> 00:29:17,560
Je hebt zo veel talent
389
00:29:17,680 --> 00:29:21,840
Om dat allemaal op te offeren voor
een uit de hand gelopen affaire...
390
00:29:25,040 --> 00:29:30,000
Hoe dan ook,het is gebeurd,ik heb het
gedaan,met de beste bedoelingen.
391
00:29:30,120 --> 00:29:33,560
Het is niet meer terug te draaien
en ik...
392
00:29:33,680 --> 00:29:36,800
hoop dat je daar uiteindelijk
vrede mee kan hebben.
393
00:29:43,160 --> 00:29:44,560
Ja.
394
00:29:47,080 --> 00:29:48,400
En,Anouk...
395
00:29:49,400 --> 00:29:51,520
Kan ik op je rekenen morgen?
396
00:30:02,640 --> 00:30:05,160
Werd bij me op de redactie bezorgd.
397
00:30:08,760 --> 00:30:13,800
Ik kan het niet gebruiken.
Het is allemaal,eh...vertrouwelijk.
398
00:30:24,520 --> 00:30:27,640
Werd snel dronken,
dan werd hij vrijpostig.
399
00:30:27,760 --> 00:30:30,520
Hij heeft me in m'n kruis gegrepen.
400
00:30:30,640 --> 00:30:33,800
Iedereen wist
dat hij seks had met studenten.
401
00:30:33,920 --> 00:30:36,200
...aftrekken waar ik bij was.
402
00:30:43,160 --> 00:30:45,680
Ik wou dat ik er wat mee kon.
403
00:30:45,800 --> 00:30:50,200
Maar zolang ze 't niet zelf toegeven,
kan ik...Het blijft speculatie.
404
00:31:06,520 --> 00:31:09,200
Reputatie is alles in ons metier.
405
00:31:10,720 --> 00:31:12,960
Hij wilde alleen in stilte weggaan...
406
00:31:13,080 --> 00:31:16,760
als hij een goeie functie
aangeboden kreeg bij NPB.
407
00:31:16,880 --> 00:31:19,360
Van Ringelestein was al
van 'm gecharmeerd.
408
00:31:19,480 --> 00:31:22,280
Ik dacht:
Appeltje-eitje,klaar,geregeld.
409
00:31:29,600 --> 00:31:31,720
Dit gaat je je baan kosten,he.
410
00:31:50,440 --> 00:31:51,840
Mooi pak.
411
00:31:54,320 --> 00:31:55,960
Staat je goed.
412
00:31:59,760 --> 00:32:03,400
Ik haal Jonas wel van fysiotherapie.
-Okee.
413
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
Hee,Anouk.
414
00:32:14,400 --> 00:32:16,440
Ik ben blij dat je er bent.
415
00:32:16,560 --> 00:32:20,680
We richten ons naar de toekomst,he?
Ik ben trots op je,dat weet je.
416
00:32:28,720 --> 00:32:32,080
Eh...Hier sta jij.
417
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
Wat heb je gedaan?
418
00:32:37,640 --> 00:32:40,080
Loyaliteit komt van twee kanten.
419
00:32:42,280 --> 00:32:43,960
Dit is een hele domme zet.
420
00:32:45,680 --> 00:32:47,680
Wie denk je dat ze gaan geloven?
421
00:32:47,800 --> 00:32:49,080
Ehm...
422
00:32:50,080 --> 00:32:53,440
Het leek mij een kleine prijs
om onze naam te redden.
423
00:32:53,560 --> 00:32:56,160
O,'onze naam'?
-Heb je ons gesprek opgenomen?
424
00:32:56,280 --> 00:32:59,560
Was vertrouwelijkDit is het laagste
wat ik ooit heb meegemaakt.
425
00:32:59,680 --> 00:33:03,800
Niks mis met het inzetten
van onconventionele middelen.
426
00:33:03,920 --> 00:33:06,320
Afhankelijk van wat het oplevert.
427
00:33:09,240 --> 00:33:11,480
En dan nog iets,Joris.
428
00:33:11,600 --> 00:33:14,800
Het was geen
uit de hand gelopen affaire
429
00:33:14,920 --> 00:33:17,800
Ik ben inderdaad
ooit verliefd geweest op Hartman.
430
00:33:17,920 --> 00:33:22,040
Maar die avond had niks met liefde
of lust te maken.Het was macht
431
00:33:23,400 --> 00:33:27,560
En ik kon niks bewijzen,
er is niks tastbaars achtergebleven.
432
00:33:27,680 --> 00:33:30,560
Alleen maar de zelfhaat,de schaamte.
433
00:33:31,560 --> 00:33:35,120
Maar erger zijn die mensen
die zeggen dat het wel meevalt...
434
00:33:35,240 --> 00:33:37,000
dat ik het gewoon moet vergeten.
435
00:33:37,120 --> 00:33:40,720
Dat ik ook te veel drink,dat hij
het heus niet zo bedoeld heeft.
436
00:33:40,840 --> 00:33:42,640
En het allerergste...
437
00:33:43,880 --> 00:33:46,800
is als iemand
die je blind vertrouwt...
438
00:33:46,920 --> 00:33:49,560
alleen maar kiest
voor z'n eigen belang.
439
00:33:55,920 --> 00:33:57,560
Mijn ontslag.
440
00:34:16,920 --> 00:34:20,880
HART-Hee.
441
00:34:58,480 --> 00:35:00,360
Hee.
-Hee.
442
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Hoe is het?Ben je aan het werk?
443
00:35:05,120 --> 00:35:08,760
Ja,ja,voor een project.
Portretten voor in de krant.
444
00:35:08,880 --> 00:35:10,120
Hoe is het met je?
445
00:35:11,160 --> 00:35:12,880
Ja,goed.
446
00:35:13,000 --> 00:35:14,560
Beter.
447
00:35:14,680 --> 00:35:17,240
Rust,reinheid,regelmaat.
448
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
Ik ben hard aan het werk.
449
00:35:20,480 --> 00:35:22,080
Aan mezelf ook.
450
00:35:24,640 --> 00:35:28,400
En jij?
-Goed ook,ja.Ja.Werk vooral.
451
00:35:30,120 --> 00:35:31,520
Heb je zin in koffie?
452
00:35:32,520 --> 00:35:35,280
Ik heb zitting,eh,nu.
-Oh,natuurlijk.
453
00:35:35,400 --> 00:35:39,960
Maar ik ben om vier uur klaar.
-Okee.Gezellig.
454
00:35:40,080 --> 00:35:41,720
Ja?
-Ja.
455
00:35:46,560 --> 00:35:49,720
De zaak Koppenol tegen Van Haven
gaat beginnen.
456
00:35:49,840 --> 00:35:52,280
Mijn advocaat is er nog niet.
457
00:35:52,400 --> 00:35:55,320
Ik had ooit een patroon
die altijd te laat was.
458
00:36:00,080 --> 00:36:02,320
Mevrouw Koppenol?
U mag daar plaatsnemen.
459
00:36:04,120 --> 00:36:05,720
Mevrouw Aalstein.
460
00:36:07,560 --> 00:36:11,160
Meneer Van Haven,ik begrijp
dat uw advocate er nog niet is?
461
00:36:11,280 --> 00:36:16,080
Ik hoor net dat ze verhinderd is,maar
het kantoor stuurt iemand anders.
462
00:36:16,200 --> 00:36:19,960
Ik ben ook een vervanger in deze
zaak.Mijn naam is Anouk Boone.
463
00:36:20,080 --> 00:36:24,040
Ik vervang de heer Rogers,die helaas
wegens persoonlijke omstandigheden...
464
00:36:24,160 --> 00:36:27,960
niet aanwezig kan zijn.Wees gerust,
ik heb de stukken goed doorgenomen.
465
00:36:28,080 --> 00:36:31,440
Excuses voor m'n verlate entree,
het was een chaos op kantoor.
466
00:36:41,960 --> 00:36:44,800
Meneer Hartman.
-
467
00:36:44,920 --> 00:36:49,120
Als u zover bent.
-
468
00:36:49,240 --> 00:36:50,400
Mevrouw de rechter.
34112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.