All language subtitles for De. Fuckulteit. S01E04. DUTCH. 1080p. WEB. h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,400 --> 00:00:55,440 Pap,ik moet naar school. -Ja 2 00:00:55,560 --> 00:00:58,240 Hee,lieverd.Ja,ik breng je. 3 00:00:58,360 --> 00:01:01,320 Ben je ziek? 4 00:01:01,440 --> 00:01:04,400 Nee,schat.Ik ga m'n jas pakken. Kom,we gaan. 5 00:01:09,640 --> 00:01:12,920 Ga je mee,Jonas? -Papa brengt me toch? 6 00:01:13,039 --> 00:01:17,440 Nee,vandaag doe ik het. -Eh,sorry.Sorry,jongen. 7 00:01:17,560 --> 00:01:20,880 Okee. -Hee,veel plezier. 8 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 Ga douchen. 9 00:01:42,800 --> 00:01:46,840 Ik,eh...douch vanavond wel. Ik ben toch al laat. 10 00:01:47,840 --> 00:01:50,640 Heb je uberhaupt geslapen? 11 00:01:51,640 --> 00:01:56,160 Hee,moet je niet een dag vrij nemen? -Haha,vrij nemen? 12 00:01:56,280 --> 00:01:59,720 Gewoon een beetje make-up op en hoppa 13 00:01:59,840 --> 00:02:01,480 Hoe ging het met Emma? 14 00:02:01,600 --> 00:02:05,320 Eh...Ik heb gezegd dat ze niet te lang ziek moet blijven. 15 00:02:05,440 --> 00:02:08,400 O,wat heeft ze dan? -Weet ik veel. 16 00:02:08,520 --> 00:02:10,960 Dat is prive. -Is het psychisch? 17 00:02:12,160 --> 00:02:16,079 Waarom is het meteen psychisch als een vrouw zich niet lekker voelt? 18 00:02:16,200 --> 00:02:19,880 Ah,jezus 19 00:02:35,880 --> 00:02:39,720 Meneer Timmers, solidariteitsheffingen. 20 00:02:39,840 --> 00:02:41,200 Laten we even kijken. 21 00:02:41,320 --> 00:02:45,640 Door met zzp'ers te werken,ben je sowieso verlost van die idiote cao. 22 00:02:45,760 --> 00:02:49,720 Die Amerikanen vinden ons sowieso halve communisten,joh... 23 00:02:49,840 --> 00:02:53,520 met die,met die, met die 'solidariteitsheffingen'. 24 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 Hij heeft het over de vangnetten... 25 00:02:55,960 --> 00:02:59,720 die we medewerkers in loondienst bieden.Dat is toch best schokkend? 26 00:02:59,840 --> 00:03:02,600 Nou eh,niet zo zwart-wit, ze kiezen er zelf voor. 27 00:03:02,720 --> 00:03:05,240 Als ik de heer Koopmans hoor... -Jezus Christus. 28 00:03:05,360 --> 00:03:08,920 ...te maken met een eventuele overname door een Amerikaanse partij? 29 00:03:09,040 --> 00:03:10,960 Dat wordt gesuggereerd,ja. 30 00:03:11,080 --> 00:03:13,680 Gaat dit effect hebben op de onderhandelingen? 31 00:03:13,800 --> 00:03:17,800 Vooropgesteld:het zijn geruchten,he. Maar het helpt niet. 32 00:03:17,920 --> 00:03:19,440 Jezus Timmers,lul 33 00:03:19,560 --> 00:03:22,320 Godverdomme,wat een eikel 34 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 Heb je het gezien? -Waarom werkt die idioot bij jullie? 35 00:03:25,680 --> 00:03:28,880 Mag ik 'm ontslaan? -Dat wordt geregeld,geloof me. 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 Ze zijn in alle staten. -Waar komt dit filmpje vandaan? 37 00:03:31,920 --> 00:03:34,079 Geen idee. Maar dit gaat de boel opblazen. 38 00:03:34,200 --> 00:03:36,520 Dit gaat de zaak niet helpen,nee. 39 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 Dag,schatjeFijne dag,he 40 00:03:44,560 --> 00:03:47,760 Dus jij neemt Hartmans externe activiteiten over? 41 00:03:47,880 --> 00:03:49,960 Al zijn externe activiteiten? -M-hm. 42 00:03:50,079 --> 00:03:51,640 Dat zijn er heel veel,he. 43 00:03:51,760 --> 00:03:55,320 Het is maar tijdelijk. Tot het onderzoek is afgerond. 44 00:03:55,440 --> 00:03:58,960 Voor het onderzoek zullen jullie worden uitgenodigd... 45 00:03:59,079 --> 00:04:01,040 voor een gesprek met de commissie. 46 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Volstrekt vertrouwelijk. 47 00:04:04,880 --> 00:04:08,200 Maar het-het hoeft niet, als je niet wil? 48 00:04:09,720 --> 00:04:13,280 Ik hoop dat als iemand van jullie iets heeft meegemaakt... 49 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 of iemand kent met een bepaalde ervaring... 50 00:04:16,120 --> 00:04:19,279 dat jullie je dan vrij voelen om erover te vertellen. 51 00:04:19,399 --> 00:04:21,959 Wat Joost zegt: het is strikt vertrouwelijk. 52 00:04:22,079 --> 00:04:26,040 Het bureau dat het onderzoek doet, is onafhankelijk en professioneel. 53 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 En waarom wordt er nu ineens onderzoek gedaan? 54 00:04:29,160 --> 00:04:33,480 Omdat het nu pas aan het licht komt. -Omdat er 'n journalist mee bezig is? 55 00:04:37,400 --> 00:04:42,080 Er komt geen stuk in de krant,maar het is een goed punt,dankjewel. 56 00:04:42,200 --> 00:04:46,159 We willen niet dat dit wordt gespeeld en uitgevochten via de media. 57 00:04:46,280 --> 00:04:48,480 We moeten jullie kunnen beschermen. 58 00:04:48,600 --> 00:04:51,440 Dus wat er ook gebeurt: niemand praat met de pers. 59 00:04:51,560 --> 00:04:55,680 Als een journalist zich meldt: direct naar mij doorsturen.Ja? 60 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 Zo,lekker in dromenland? 61 00:05:07,280 --> 00:05:10,400 Je kan geen moment verslappen in onze business,he? 62 00:05:10,520 --> 00:05:13,480 Zo partnerlunch,toch? Ben je nerveus? 63 00:05:13,600 --> 00:05:16,640 Wat een gedoe vanochtend he, met die gast van NPB. 64 00:05:16,760 --> 00:05:21,200 Heb je Randall al gesproken?Ha,die zal wel over de zeik zijn geweest. 65 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 Neemt hij het jou kwalijk? 66 00:05:23,920 --> 00:05:27,640 Omdat Hartman al zei:Als je dit in de pers gaat uitvechten... 67 00:05:27,760 --> 00:05:30,320 Dat had hij goed gezien,toch? Hartman. 68 00:05:30,440 --> 00:05:33,560 Hou jij je nou maar met je eigen zaken bezig,Milan. 69 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 Succes straks,bij de lunch 70 00:05:38,960 --> 00:05:40,480 Ik snap jou niet. 71 00:05:43,440 --> 00:05:46,080 Je zegt dat je een hekel hebt aan Hartman. 72 00:05:48,200 --> 00:05:52,840 Toch wil je niet naar die commissie. -Nou,ik vind je echt wel wat naief. 73 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 Naief? -Ja 74 00:05:55,159 --> 00:05:59,320 Als jij hen vertelt wat voor een zak Hartman is... 75 00:05:59,440 --> 00:06:02,560 dan weten ze in elk geval dat het niet aan ons ligt. 76 00:06:02,680 --> 00:06:06,640 'Ons'?Het wordt steeds mooier. Ik moet 'ons' uit de brand helpen. 77 00:06:06,760 --> 00:06:08,920 Dan ga jij toch lekker met ze praten? 78 00:06:09,040 --> 00:06:11,720 Ik heb hier al vaak genoeg m'n kop gestoten. 79 00:06:12,720 --> 00:06:16,320 Jo.Spannend. -Ja,nou. 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,520 Boone Ik wil dat jij naast mij komt zitten. 81 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 Jij mag daar zitten. 82 00:06:24,800 --> 00:06:28,400 Ik hoor dat jij het Nederlands Post Bedrijf hebt binnengehaald. 83 00:06:28,520 --> 00:06:30,080 Dat is een hele grote vis. 84 00:06:30,200 --> 00:06:33,960 Je maakt het de heren concullega's wel heel erg moeilijk. 85 00:06:35,120 --> 00:06:38,480 Hij bijt niet,hoor. -HahaJawel,dat doet hij wel. 86 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 Daar wordt hij goed voor betaald. 87 00:06:40,920 --> 00:06:44,000 Neem lekkere wijn.Mag ik? -Nee,ik hoef niet. 88 00:06:44,120 --> 00:06:45,640 Pak,mannen. -Joeh. 89 00:06:45,760 --> 00:06:47,480 Rood,graag. -Rood? 90 00:06:47,600 --> 00:06:48,760 Dank je wel. 91 00:06:48,880 --> 00:06:51,680 Goed.Nu we dan allemaal zitten... 92 00:06:51,800 --> 00:06:54,920 kan ik jullie de datum van mijn aftreden mededelen. 93 00:06:55,040 --> 00:06:56,960 Dat zal zijn 28 maart. 94 00:06:57,080 --> 00:07:00,240 Dat betekent dat wij zeer binnenkort zullen stemmen... 95 00:07:00,360 --> 00:07:03,440 over wie mijn opvolger gaat worden. 96 00:07:03,560 --> 00:07:07,120 Wordt dat mevrouw meester doctorandus... 97 00:07:07,240 --> 00:07:08,680 Doctorandus? -...De Vos? 98 00:07:08,800 --> 00:07:10,520 Waarin dan? -Economie. 99 00:07:10,640 --> 00:07:13,480 Of wordt dat professor meester Van Huijstee? 100 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 Lekker dan.Een leerstoel kopen, zo kan ik het ook. 101 00:07:16,560 --> 00:07:21,400 Dat heb ik niet gehoord. Heffen wij het glas,amice.Salut. 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,760 Dat Hartman z'n handen niet thuis kan houden... 103 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 is echt een probleem. 104 00:07:30,400 --> 00:07:34,240 Ik vind dat we volledig doorschieten. EEN complimentje en je hangt. 105 00:07:34,360 --> 00:07:37,880 Volgens mij waarderen vrouwen het als een man oog voor ze heeft. 106 00:07:38,000 --> 00:07:40,840 Hartman gaf wel wat meer dan een compliment. 107 00:07:40,960 --> 00:07:44,360 En jij gelooft die roddels? -Evenblij overdrijft niet graag. 108 00:07:44,480 --> 00:07:47,000 Evenblij van de Ondernemingskamer? -Ja. 109 00:07:47,120 --> 00:07:51,560 Er loopt een onderzoek tegen Hartman. Ik heb 'm meteen de wacht aangezegd. 110 00:07:51,680 --> 00:07:53,800 Ho-hoIk heb 'm ook aangesproken. 111 00:07:53,920 --> 00:07:57,159 Hartman zorgt voor zichzelf. -Hartman is een prima vent. 112 00:08:03,520 --> 00:08:06,120 Hartman was toch jouw neukertje,Anouk? 113 00:08:09,880 --> 00:08:11,800 Of zit ik er nou helemaal naast? 114 00:08:12,800 --> 00:08:15,240 Hartman was toch jouw scriptiebegeleider? 115 00:08:17,280 --> 00:08:19,720 Eh,ja.Klopt,ja. -Ja. 116 00:08:19,840 --> 00:08:23,160 Was hij toen ook al zo'n donjuan? 117 00:08:24,840 --> 00:08:27,680 Hm.Nee. -Nee? 118 00:08:27,800 --> 00:08:29,320 Niet echt,nee. -Hm. 119 00:08:29,440 --> 00:08:32,480 Sorry,ik moet even naar het toilet. 120 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 Dat was het? 121 00:09:14,880 --> 00:09:16,600 Bel de krant 122 00:09:16,720 --> 00:09:20,640 O,wacht eens even:ik ben zelf de krant.Hoe druk heb jij het? 123 00:09:20,760 --> 00:09:24,040 Ik heb je al honderd keer gebeld. -Hee,Yoon. 124 00:09:24,160 --> 00:09:26,080 Hoe is ie? -Gaat. 125 00:09:26,200 --> 00:09:29,960 We raken lezers kwijt, dus alles moet opeens smeuiger. 126 00:09:32,880 --> 00:09:36,360 Yoon,ik voel me niet zo goed. -Ga je ook praten? 127 00:09:36,480 --> 00:09:38,240 Wat,praten? -Ja. 128 00:09:38,360 --> 00:09:41,800 Met de commissie die de uni heeft samengesteld. 129 00:09:41,920 --> 00:09:43,880 Ik kan wel met je mee. -O. 130 00:09:44,000 --> 00:09:45,440 En wat ga ik zeggen dan? 131 00:09:45,560 --> 00:09:49,000 Dat ik zo'n domme gans was die een relatie met Hartman wilde? 132 00:09:49,120 --> 00:09:50,880 Nouk -Dat zei jij toch? 133 00:09:51,000 --> 00:09:52,960 Anouk -Ja,zo is het toch? 134 00:09:53,080 --> 00:09:56,480 Ik neem het je niet kwalijk dat je verliefd op hem was,he. 135 00:09:56,600 --> 00:09:59,840 Ik...neem het hem kwalijk dat hij je daarna niet losliet. 136 00:09:59,960 --> 00:10:02,600 En dat ik zo stom was om weer iets met 'm te drinken 137 00:10:02,720 --> 00:10:05,960 Dat zei ik nietKom op, die gast manipuleert mensen. 138 00:10:06,080 --> 00:10:09,000 Dat moet je ze vertellen Ga anders met Max praten. 139 00:10:09,120 --> 00:10:14,120 Waarom leg jij mij de hele tijd op wat ik moet doen?Kap daar eens mee 140 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Is er iets wat ik moet weten misschien? 141 00:10:24,240 --> 00:10:26,480 Ik heb een wissel.Ik moet je hangen. 142 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 Nouk,alsjeblieft 143 00:10:47,160 --> 00:10:49,000 Ik wilde net gaan douchen 144 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 Ik heb me ziek gemeld. 145 00:11:03,880 --> 00:11:06,000 Ik trek al het geroddel niet. 146 00:11:09,480 --> 00:11:11,760 Wil je thee? 147 00:11:11,880 --> 00:11:13,360 Een borrel? 148 00:11:14,600 --> 00:11:18,400 Het zingt niet alleen rond op de uni,Pat,of in de advocatuur. 149 00:11:18,520 --> 00:11:22,320 Iedereen heeft 't erover,ook bij ons. -Lieverd. 150 00:11:22,440 --> 00:11:25,040 Het zijn leugens,ja?Geloof me. 151 00:11:26,320 --> 00:11:31,840 Dus jij hebt nooit... iets met iemand...op de faculteit...? 152 00:11:36,040 --> 00:11:37,600 Oooo,pff... 153 00:11:37,720 --> 00:11:40,880 Het was EEN keer. Wat gerotzooi tijdens een conferen... 154 00:11:41,000 --> 00:11:44,080 Ik hoef dat allemaal niet te weten Dat weet je. 155 00:11:44,200 --> 00:11:45,560 Tenzij het... -Nee 156 00:11:45,680 --> 00:11:49,840 Dat stelde niks voor,dat betekende niksEn de rest is geroddel 157 00:11:49,960 --> 00:11:52,800 Dat zijn mensen die mij kapot proberen te maken 158 00:11:52,920 --> 00:11:55,000 Ik heb hier ook last van,Patrick 159 00:11:55,120 --> 00:11:58,240 Ik wil dat niet Niet voor Jonas,voor niemand niet 160 00:12:00,760 --> 00:12:04,720 Het is toch bizar dat mensen gewoon maar van alles moeten roepen? 161 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 Als het niet waar is... 162 00:12:10,600 --> 00:12:14,200 dan moet je ze misschien aansprakelijk stellen. 163 00:12:14,320 --> 00:12:15,480 Aansprakelijk? -Ja. 164 00:12:15,600 --> 00:12:18,920 Wij lijden toch schade?Moet je zien hoe snel het dan ophoudt. 165 00:12:19,040 --> 00:12:21,520 Moet je niet stilzitten als je geschoren wordt? 166 00:12:21,640 --> 00:12:26,240 Het kan toch niet dat jij vanwege wat roddels op non-actief wordt gesteld? 167 00:12:26,360 --> 00:12:29,200 Bel Dreesman.Vraag 'm om advies. 168 00:12:34,600 --> 00:12:36,440 Als ik jou niet had,he... 169 00:12:37,440 --> 00:12:38,560 Hee. 170 00:12:39,560 --> 00:12:41,000 Bel Dreesman. 171 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 Nu -Ja. 172 00:12:45,080 --> 00:12:49,280 Morgen is dat etentje met mijn managementteam.Zorg in godsnaam... 173 00:12:49,400 --> 00:12:53,600 dat je er dan enigszins uitziet als een normaal functionerend persoon. 174 00:12:56,600 --> 00:12:59,560 Ik heb nergens last van. 175 00:12:59,680 --> 00:13:03,800 JaIk heb 'm weleens zien vertrekken met een studente,maar... 176 00:13:03,920 --> 00:13:08,200 dat is niet per se raar, want hij is altijd heel hoffelijk. 177 00:13:08,320 --> 00:13:13,800 Zorgt altijd dat iedereen zich heel prettig voelt en hij is sociaal. 178 00:13:13,920 --> 00:13:15,560 En hij geeft mensen kansen. 179 00:13:15,680 --> 00:13:18,520 Hij nam ze weleens mee naar redactievergaderingen. 180 00:13:18,640 --> 00:13:23,120 Dat is gewoon ontzettend lief, eigenlijk.Dus... 181 00:13:23,240 --> 00:13:25,440 Nou,bedankt. -Serieus? 182 00:13:25,560 --> 00:13:28,360 Steeds een nieuwe studente. 183 00:13:28,480 --> 00:13:30,600 Het was gewoon genant. 184 00:13:30,720 --> 00:13:33,600 En hij deed niet eens z'n best dat te verbergen. 185 00:13:33,720 --> 00:13:36,560 En op de vakgroep werd dat doodnormaal gevonden. 186 00:13:36,680 --> 00:13:39,000 Stuur het voor vijf uur. -Wordt geregeld. 187 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 HARTIs er iets? 188 00:13:55,600 --> 00:13:58,280 En dan had je nog de kerstborrel. 189 00:14:01,280 --> 00:14:06,320 Met een paar glazen op kon hij nogal uitbundig worden,een beetje TE soms. 190 00:14:06,440 --> 00:14:09,240 Dan moest je opeens op schoot zitten. 191 00:14:09,360 --> 00:14:12,560 Markie,op schootieKom maar.Ha -Nee 192 00:14:12,680 --> 00:14:15,000 Ja-ja -Nou,vooruit. 193 00:14:15,120 --> 00:14:19,240 Markie-MarkieMarkieKijk eens wat ik voor jou heb.Alstublieft. 194 00:14:22,640 --> 00:14:26,000 Eerst zat Mark bij 'm op schoot. 195 00:14:26,120 --> 00:14:27,880 Dat was nog redelijk grappig. 196 00:14:29,440 --> 00:14:31,960 Maar toen was ik aan de beurt. 197 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 Ik kreeg een kersttrui. 198 00:14:36,600 --> 00:14:38,240 Een rode. 199 00:14:40,840 --> 00:14:46,200 Toen kwam hij met de kerstversiering en de kaars in de vorm van een penis. 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,840 AhDames en heren,kijk eens aan 201 00:14:48,960 --> 00:14:51,520 Dames en heren, het is een kaars,we zijn eruit. 202 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 Kom op schoot.Kom -Dat hoeft niet. 203 00:14:53,800 --> 00:14:56,600 Kom maar,kom 204 00:14:58,080 --> 00:15:01,200 En toen vroeg hij me om op die kaars te gaan zitten. 205 00:15:01,320 --> 00:15:04,920 SheilaSheilaSheila 206 00:15:05,040 --> 00:15:10,120 En ik weet eigenlijk niet zo goed waarom,maar dat,eh...dat deed ik. 207 00:15:10,240 --> 00:15:13,200 Ik wilde niet de zeikerd zijn, misschien. 208 00:15:13,320 --> 00:15:15,800 Dan zette hij je compleet voor schut. 209 00:15:15,920 --> 00:15:17,680 Applausje voor Sheila. 210 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Alleen Rebecca,die eh... die deed niet mee. 211 00:15:31,600 --> 00:15:35,480 Zo,heeft er iemand een vuurtje? 'Light it up,baby' Hahaa 212 00:15:35,600 --> 00:15:39,080 Sorry Rebec,de kerstkutten waren op bij het tuincentrum. 213 00:15:39,200 --> 00:15:42,560 Misschien hebben we toch een witte kerst.Doe je best,kom 214 00:15:42,680 --> 00:15:43,760 Nee -Niet zo flauw 215 00:15:43,880 --> 00:15:46,760 Nee -Rebecca'Let it go,Rebec' Hee. 216 00:15:46,880 --> 00:15:50,000 Hee Barend,kom. Hee,jij bent aan de beurtHee 217 00:15:51,200 --> 00:15:55,240 In die tijd was u vakgroepvoorzitter, klopt dat? 218 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 Ja,dat klopt,ja. 219 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 En wat vond u van Hartmans gedrag? 220 00:16:02,000 --> 00:16:05,240 Ja,ik...Eh,ik kon erom lachen. 221 00:16:07,040 --> 00:16:10,080 Hee.Gaat het een beetje? 222 00:16:13,000 --> 00:16:16,520 Het is ontzettend flauw, het is niet kwaadaardig,he? 223 00:16:17,840 --> 00:16:20,400 Waarom neem jij het nou altijd voor hem op? 224 00:16:20,520 --> 00:16:24,240 Is dat omdat hij je geholpen heeft toen Julian overleed of...? 225 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 Jij bent zijn baas 226 00:16:30,440 --> 00:16:32,560 Ik zal 'm erop aanspreken. 227 00:16:33,800 --> 00:16:36,840 Tegen niemand zeggen dit,he? Ik ben geen jankerd. 228 00:16:48,080 --> 00:16:50,720 Solidariteitsheffingen 229 00:16:50,840 --> 00:16:54,120 En het mooie is: die Turken kiezen er zelf voor,he. 230 00:16:54,240 --> 00:16:55,960 Dat zijn rasondernemers. 231 00:16:56,080 --> 00:16:59,200 Wie bedenkt zoiets? -Ja,jullie. 232 00:17:00,240 --> 00:17:03,800 Zet maar uit,hoor. We kennen het filmpje. 233 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 Wat doen we nu? 234 00:17:07,800 --> 00:17:10,960 Ik zei toch dat we dit niet in de pers moesten uitvechten? 235 00:17:11,079 --> 00:17:15,040 We hadden moeten schikken en slikken, wat Hartman al voorstelde. 236 00:17:15,160 --> 00:17:17,400 Kom.Kom,we gaan roken. 237 00:17:17,520 --> 00:17:21,079 Een schikking had dit niet kunnen voorkomen.Althans... 238 00:17:21,200 --> 00:17:25,760 De kans was groot dat steeds meer zzp'ers zich zouden gaan roeren. 239 00:17:25,880 --> 00:17:27,118 Anouk? 240 00:17:27,240 --> 00:17:28,280 Anouk 241 00:17:30,040 --> 00:17:33,760 Goed,'das war einmal'. Wat is nu de oplossing,meester Boone? 242 00:17:33,880 --> 00:17:37,480 Degene die dit gelekt heeft, gaan we toch aanpakken? 243 00:17:37,600 --> 00:17:41,400 Dit is de kerstborrel,iemand van ons. -We gaan even niemand aanpakken 244 00:17:41,520 --> 00:17:44,040 We moeten rustig wachten totdat dit overwaait. 245 00:17:44,160 --> 00:17:46,280 Juridisch gezien is er niks veranderd. 246 00:17:46,400 --> 00:17:50,040 Als zo'n verhaal rondzingt,is alles wat je zegt olie op het vuur. 247 00:17:50,160 --> 00:17:53,400 We zeggen er niet achter te staan. -Wat wil je zeggen,Patrick? 248 00:17:53,520 --> 00:17:56,840 Dat hij jullie COO is,maar niet jullie bedrijf vertegenwoordigt? 249 00:17:58,360 --> 00:17:59,600 Randall. 250 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 Ik heet Randall. 251 00:18:11,560 --> 00:18:15,920 Nou,akkoord?We wachten gewoon totdat de storm gaat liggen. 252 00:18:16,960 --> 00:18:18,640 Dit moet niet te lang duren. 253 00:18:18,760 --> 00:18:22,040 De deal met de Amerikanen moet einde kwartaal rond zijn. 254 00:18:22,160 --> 00:18:23,800 Kom op,he. 255 00:18:23,920 --> 00:18:26,480 Anouk heeft gelijk. Het waait over. 256 00:18:26,600 --> 00:18:29,000 Ja? -Ja.Ik loop even met je mee. 257 00:18:30,080 --> 00:18:31,560 Anouk. -Ja. 258 00:18:40,480 --> 00:18:42,080 O,kut 259 00:18:46,040 --> 00:18:48,880 Hee -Hehe,eindelijk. 260 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Ik ben er,hoor. 261 00:18:50,520 --> 00:18:53,680 Je bent het vergeten. -NeeHoezo? 262 00:18:53,800 --> 00:18:57,080 Hee,mam. -AnoukWat ben jij laat 263 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 Ja.Sommige mensen moeten werken. -Hm 264 00:19:06,160 --> 00:19:08,240 Dus als verrassing voor je broer... 265 00:19:08,360 --> 00:19:11,440 had ik bedacht dat al z'n vrienden een foto inleveren. 266 00:19:11,560 --> 00:19:14,520 Daar maak ik dan een leuke collage van. 267 00:19:14,640 --> 00:19:19,480 Ko heeft een barbecue voor 'm gekocht.Dat kost toch wat,zo'n ding 268 00:19:19,600 --> 00:19:22,600 En omdat hij net bedrijfsleider is geworden... 269 00:19:22,720 --> 00:19:24,840 Wat,van de Copyrette? -Ja. 270 00:19:24,960 --> 00:19:27,440 ...mag hij de camper van de buurman lenen. 271 00:19:27,560 --> 00:19:30,160 Heeft je vader geregeld. -Ja. 272 00:19:30,280 --> 00:19:33,440 Doe jij een bijdrage aan de barbecue,Nouk? 273 00:19:33,560 --> 00:19:36,160 Ik neem aan dat je nog geen cadeau hebt? 274 00:19:38,560 --> 00:19:40,920 Ik ga heel even naar de lasagne kijken. 275 00:19:41,920 --> 00:19:45,480 Lasagne? Ze kon vroeger nog geen eitje bakken 276 00:19:45,600 --> 00:19:47,320 Mam,ik kan je horen,he. 277 00:19:53,400 --> 00:19:55,960 Eitje bakken 278 00:19:56,080 --> 00:19:58,520 Een miljoenenbedrijf redden, bedoel je 279 00:19:58,640 --> 00:19:59,960 En? 280 00:20:01,400 --> 00:20:05,320 He,dat je nu weer zo'n ovengerecht maakt,dat duurt zo lang. 281 00:20:05,440 --> 00:20:08,080 Je vader moet etenJij ook. 282 00:20:08,200 --> 00:20:10,680 Pas op,hete lucht -Ja. 283 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 Nou. 284 00:20:15,960 --> 00:20:17,440 Is er iets? 285 00:20:17,560 --> 00:20:21,400 Nee.Ik had gewoon even genoeg gehoord over Krijns carriere. 286 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 Nou jaHet is je broer,he. 287 00:20:24,360 --> 00:20:25,720 En 30 is een mijlpaal. 288 00:20:25,840 --> 00:20:30,280 Ik hoop wel dat je iets leuks voor 'm doet,hij is er ook altijd voor jou. 289 00:20:33,880 --> 00:20:35,000 En jij? 290 00:20:36,120 --> 00:20:38,840 Ik ben er altijd voor je 291 00:20:38,960 --> 00:20:40,360 Wat heb jij? 292 00:20:41,600 --> 00:20:46,360 JaWat heb ik? Er is altijd iets mis met mij,toch? 293 00:20:47,760 --> 00:20:51,440 Is er iets gebeurd,Nouk? 294 00:20:51,560 --> 00:20:52,880 Nee,hoezo? 295 00:20:53,000 --> 00:20:54,400 Echt niet? 296 00:21:05,640 --> 00:21:07,080 Mam... 297 00:21:11,560 --> 00:21:13,760 Weet jij nog,ehm... 298 00:21:13,880 --> 00:21:16,840 een paar jaar geleden, toen ik net met Bram was... 299 00:21:16,960 --> 00:21:21,120 dat ik vertelde over een oude docent die ik weer was tegengekomen? 300 00:21:21,240 --> 00:21:23,920 Ja,die man waar je verliefd op was. 301 00:21:24,040 --> 00:21:25,440 Ja. 302 00:21:28,200 --> 00:21:31,720 Ik was toen best wel overstuur en... 303 00:21:31,840 --> 00:21:35,960 jij zei alleen:Laat het maar.Hij heeft je gewoon verkeerd begrepen. 304 00:21:37,240 --> 00:21:40,680 Maar je zei toch zelf dat jullie gedronken hadden,lieverd? 305 00:21:40,800 --> 00:21:43,360 En jullie hadden een geschiedenis samen. 306 00:21:44,920 --> 00:21:47,000 Maar mam,ik lag helemaal in puin 307 00:21:47,120 --> 00:21:49,880 Maar Anouk, je weet toch hoe mannen zijn 308 00:21:52,360 --> 00:21:54,440 En je bent ook een mooie meid. 309 00:21:55,440 --> 00:22:00,640 He?En gewoon vriendschap is soms,eh...lastig,voor mannen. 310 00:22:02,040 --> 00:22:06,520 Lieverd,je bent nu met Bram. Daar heb je een hele goeie aan. 311 00:22:06,640 --> 00:22:08,880 Focus je nou toch op wat je hebt. 312 00:22:14,000 --> 00:22:15,360 Ja. 313 00:22:16,400 --> 00:22:17,800 Ja. 314 00:22:19,400 --> 00:22:21,080 Neem jij de sla mee? -Ja. 315 00:22:37,760 --> 00:22:40,120 Zijn ze weg? 316 00:22:40,240 --> 00:22:42,360 Ik heb gezegd dat je migraine had. 317 00:22:43,680 --> 00:22:45,960 Je kan toch wel even gedag zeggen? 318 00:22:46,960 --> 00:22:50,160 Je komt te laat, je zit de hele avond te bokken. 319 00:22:50,280 --> 00:22:52,160 Het zijn jouw ouders,he? 320 00:22:52,280 --> 00:22:56,280 Ja,als je me zo verschrikkelijk vindt,dan ga je toch bij me weg? 321 00:22:56,400 --> 00:22:57,760 Hee,Nouk. 322 00:22:58,760 --> 00:23:02,000 Er zijn nog andere dingen dan dat klotige Post Bedrijf,he. 323 00:23:05,280 --> 00:23:06,880 Ontspan nou eens. 324 00:23:08,080 --> 00:23:09,400 Hee 325 00:23:11,640 --> 00:23:13,520 Lief... 326 00:23:13,640 --> 00:23:14,800 klein... 327 00:23:15,800 --> 00:23:18,840 konijntje. 328 00:23:23,520 --> 00:23:24,920 Anouk... 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,400 Ja,wat...Wat doe je? 330 00:23:28,080 --> 00:23:31,120 Anouk,ahum Anouk,ik kan niet op comman... 331 00:23:31,240 --> 00:23:33,640 StopStop,AnoukAnouk,stop. 332 00:23:35,680 --> 00:23:38,760 Sorry,ik-ik... ik kan niet op commando neuken. 333 00:23:38,880 --> 00:23:42,080 En-en...trouwens, ik wil dat ook helemaal niet zo. 334 00:23:49,520 --> 00:23:51,640 Laat maar,ik eh... 335 00:23:51,760 --> 00:23:53,880 Ik moet ook vroeg op morgen,dus... 336 00:23:54,000 --> 00:23:55,760 Ja,en ik ook,ja. 337 00:23:55,880 --> 00:23:59,240 Ik moet morgen om half zes een trein naar Brussel halen 338 00:23:59,360 --> 00:24:02,040 Weet je eigenlijk wat ik ga doen in Brussel? 339 00:24:05,240 --> 00:24:06,880 Nee. 340 00:24:36,400 --> 00:24:40,680 De zzp'ers gaan zich verenigen.Nu hebben we de poppen aan het dansen. 341 00:24:40,800 --> 00:24:44,640 Ja.Vind je het gek, na wat die corpsbal op tv zei? 342 00:24:44,760 --> 00:24:46,520 Ja,maar wat is je oplossing? 343 00:24:46,640 --> 00:24:50,720 Vooralsnog zie ik alleen maar EEN grote,escalerende mediashitstorm. 344 00:24:50,840 --> 00:24:52,720 Joris,ik moet echt door. 345 00:24:52,840 --> 00:24:56,680 Ze hebben geen vakbond,het zijn geen werknemers,het komt goed. 346 00:24:58,480 --> 00:25:00,680 Ik ga je op de man af iets vragen... 347 00:25:00,800 --> 00:25:03,680 of op de vrouw af, zoals ze dat tegenwoordig noemen. 348 00:25:04,680 --> 00:25:06,120 Wat gebeurde er gister? 349 00:25:08,160 --> 00:25:10,920 Wat bedoel je? -Je verdween van de partnerlunch. 350 00:25:11,040 --> 00:25:13,320 Ik heb maar gezegd dat je een spoedje had. 351 00:25:13,440 --> 00:25:16,640 Dan kom je te laat en nogal afwezig op de afspraak met NPB. 352 00:25:16,760 --> 00:25:21,040 Ik was misselijk.Ik had eerst even iets moeten eten en dan pas wijn. 353 00:25:21,160 --> 00:25:23,000 Dus even maar niet meer drinken? 354 00:25:23,120 --> 00:25:26,760 Ga jij dat zeggen omdat ik wat moe ben en het daarom slecht valt? 355 00:25:26,880 --> 00:25:31,480 Ik maak me gewoon wat zorgen. -Dat is badinerend.Niet doen. 356 00:25:31,600 --> 00:25:35,000 Misschien moet je Milan vragen je te helpen bij NPB. 357 00:25:35,120 --> 00:25:36,760 Ik heb een beter idee. 358 00:25:36,880 --> 00:25:39,000 Waarom vraag je Emma niet terug? 359 00:25:39,120 --> 00:25:41,160 Zij had gelijk he,over Hartman 360 00:25:41,280 --> 00:25:44,800 Jij had haar allang een mea culpa moeten geven,of niet? 361 00:25:44,920 --> 00:25:50,400 Ik zal haar eens bellen. 362 00:25:50,520 --> 00:25:53,240 Sorry,moet ik even nemen. 363 00:25:53,360 --> 00:25:55,600 Hee.Wat? 364 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Wat een klootzak,zeg 365 00:25:58,440 --> 00:26:00,400 Wat een lul,zeg 366 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 Kijk eens 367 00:26:03,240 --> 00:26:06,480 Jeetje Had Hartman zo veel scripties? 368 00:26:06,600 --> 00:26:09,720 Ik kan ze op volgorde van prioriteit leggen voor je? 369 00:26:09,840 --> 00:26:12,920 Nee,joh.Nee. Ik geef ze gewoon allemaal een 6. 370 00:26:13,040 --> 00:26:15,280 Of een 7,dat is eerlijker. 371 00:26:15,400 --> 00:26:16,720 Hee. -Dank je wel. 372 00:26:19,400 --> 00:26:23,720 Joris.Goed dat je belt.Zeg Joris, heb jij nog ruimte voor scripties? 373 00:26:23,840 --> 00:26:27,080 Hartman heeft een heel leger advocaten in de arm genomen. 374 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 Dat lijkt me heel verstandig. Dat zou ik ook doen,als ik hem was. 375 00:26:30,840 --> 00:26:32,160 Dreesman 376 00:26:33,160 --> 00:26:37,720 Wat zeg je nou?Dreesman? Dat kan niet,Dreesman is... 377 00:26:37,840 --> 00:26:39,760 Aansprakelijkheidsrecht,precies. 378 00:26:39,880 --> 00:26:43,480 Hij gaat de verantwoordelijkheid dus op de uni afschuiven. 379 00:26:43,600 --> 00:26:46,800 Nou,dat...Dat lijkt mij niet. 380 00:26:46,920 --> 00:26:50,640 We hebben toch geen steken laten vallen in het verleden? 381 00:26:50,760 --> 00:26:52,600 Eh,nee. 382 00:26:54,360 --> 00:26:56,040 Nee,niet dat ik weet,nee. 383 00:26:56,160 --> 00:26:59,640 Of had kunnen of moeten weten, Timmers. 384 00:26:59,760 --> 00:27:02,400 Dat is waar het dan om gaat,he? 385 00:27:02,520 --> 00:27:06,160 Tijdens de kerstborrel? Dat was een episch feestje,man 386 00:27:06,280 --> 00:27:08,760 Ik zag je wel stiekem naar die kaars loeren. 387 00:27:08,880 --> 00:27:11,040 Bied gewoon je verontschuldigingen aan. 388 00:27:11,160 --> 00:27:15,600 Zeg dat je te weinig had gegeten,dat de drank daardoor hard binnenkwam. 389 00:27:15,720 --> 00:27:18,720 Ik geloof niet dat ik om advies had gevraagd,toch? 390 00:27:19,720 --> 00:27:21,800 Mensen hebben zich geergerd. -'Mensen?' 391 00:27:21,920 --> 00:27:25,320 De vakgroep die ik op de been heb gehouden terwijl jij thuiszat? 392 00:27:27,760 --> 00:27:29,640 Ik ben nog altijd de baas hier 393 00:27:35,000 --> 00:27:37,160 Bied je verontschuldigingen aan. 394 00:27:38,200 --> 00:27:40,960 Zeg maar wie er klaagt, dan zeg ik daar sorry tegen. 395 00:27:41,080 --> 00:27:43,320 Dat kan niet,dat is vertrouwelijk. -Gaap. 396 00:27:43,440 --> 00:27:47,680 GodverdommeAlsjeblieft.Sheila zit met burn-outklachten thuis. 397 00:27:47,800 --> 00:27:50,560 Sheila,dus.Ik stuur wel bloemen. -Dat zei ik niet. 398 00:27:50,680 --> 00:27:52,360 Ik stuur ze,voor de zekerheid. 399 00:27:52,480 --> 00:27:54,480 Het was niet Sheila. -Rebecca? 400 00:27:56,400 --> 00:28:00,200 Jij stuurt gewoon een algemeen mailtje,met verontschuldigingen. 401 00:28:00,320 --> 00:28:03,200 En geen seksueel getinte grappen of gekke kaarsen. 402 00:28:03,320 --> 00:28:04,880 Rebecca,dus 403 00:28:06,920 --> 00:28:08,760 Kan ik van je op aan,Patrick? 404 00:28:08,880 --> 00:28:11,440 HeeJij bent de baas. 405 00:28:41,920 --> 00:28:44,520 Hee. 406 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 Hoe is het in Brussel? 407 00:28:46,080 --> 00:28:49,440 Ik ben alweer op weg naar huis. Zullen we samen eten? 408 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 We moeten eens even praten,okee? 409 00:28:54,880 --> 00:28:56,920 Eh,ja.Ja,okee. 410 00:29:03,920 --> 00:29:05,240 Hee. 411 00:29:07,200 --> 00:29:09,480 Mireille? -Moet jij ook die kant op? 412 00:29:09,600 --> 00:29:11,480 Wat is er aan de hand? 413 00:29:11,600 --> 00:29:14,800 Mensen vragen zich af waarom je niet met de commissie praat. 414 00:29:14,920 --> 00:29:18,040 Zijn jullie al geweest dan? -Ja,waarom niet? 415 00:29:18,160 --> 00:29:20,760 We zijn totaal klaar met die lul Jij niet? 416 00:29:20,880 --> 00:29:24,680 Ze vinden het een beetje vreemd en dit is wat zij zeggen,he: 417 00:29:24,800 --> 00:29:27,280 Nou ja,sta jij soms achter Hartman? 418 00:29:27,400 --> 00:29:29,240 Hoe kan je dat nou denken? 419 00:29:33,440 --> 00:29:36,960 Ook gezien het feit dat Timmers nu al een tijdje... 420 00:29:37,080 --> 00:29:40,400 laten we het beestje bij de naam noemen,disfunctioneert. 421 00:29:40,520 --> 00:29:42,160 Nou,z'n zoontje is overleden. 422 00:29:42,280 --> 00:29:45,600 Gelukkig kwam Van Huijstee met een uitstekende suggestie... 423 00:29:45,720 --> 00:29:48,720 om zo goed mogelijk voor de vakgroep te zorgen. 424 00:29:48,840 --> 00:29:51,240 Maar vooral ook voor Timmers. -Ja. 425 00:29:51,360 --> 00:29:54,080 Het belang van Timmers staat voorop. 426 00:29:55,120 --> 00:29:57,320 Hartman,ik zou jou willen vragen... 427 00:29:57,440 --> 00:30:01,520 om de functie van vakgroepvoorzitter tijdelijk op je te nemen... 428 00:30:01,640 --> 00:30:04,880 zodat Timmers alle tijd kan nemen die hij nodig heeft. 429 00:30:05,000 --> 00:30:08,800 Deze zag ik niet aankomen,Jacques. -Niet zo bescheiden. 430 00:30:08,920 --> 00:30:12,920 Je analyse hoe de vakgroep het best zou functioneren,is top. 431 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 En Barend weet hiervan? 432 00:30:15,200 --> 00:30:17,480 Ik zal 'm direct bellen,hierna. 433 00:30:17,600 --> 00:30:21,680 Ik wilde 'm niet lastigvallen voordat we een oplossing gevonden hadden. 434 00:30:21,800 --> 00:30:26,080 Kunnen wij die analyse ook bekijken? -Tuurlijk,ik mail het vanmiddag rond. 435 00:30:26,200 --> 00:30:28,440 Is dat dan bij dezen besloten? 436 00:30:29,600 --> 00:30:32,440 Tenzij iemand anders wil,natuurlijk. 437 00:30:32,560 --> 00:30:35,200 Rebecca?Dit is je kans. 438 00:30:35,320 --> 00:30:38,280 Dat is heel correct,maar... 439 00:30:38,400 --> 00:30:42,080 Rebecca,sorry. Je bent geen hoogleraar. 440 00:30:42,200 --> 00:30:45,520 HARTNou,vooruit. Timmers verdient onze steun. 441 00:30:45,640 --> 00:30:48,800 'You owe me,Jacques.' He? 442 00:30:48,920 --> 00:30:51,880 Ik moet in m'n agenda gaan kijken. Jeetje,okee. 443 00:30:55,080 --> 00:30:56,120 Het idee was... 444 00:30:56,240 --> 00:30:59,640 dat ze na het verloren kort geding eieren voor hun geld zouden kiezen. 445 00:30:59,760 --> 00:31:02,600 Maar die speech van Koopmans heeft ze op een idee gebracht. 446 00:31:02,720 --> 00:31:04,960 We wilden kleine groepjes voorkomen... 447 00:31:05,080 --> 00:31:08,160 maar nu ze zich verenigen, moeten we opnieuw de opties bekijken. 448 00:31:08,280 --> 00:31:11,960 Hoor ik jou nu zeggen dat wij dit zelf hebben veroorzaakt? 449 00:31:12,080 --> 00:31:14,920 Het is wel een consequentie van de koers die jullie varen. 450 00:31:15,040 --> 00:31:17,560 Of van het kort geding dat jij per se wilde voeren? 451 00:31:17,680 --> 00:31:19,920 Dat ik gewonnen heb. -Zo voelt het anders niet. 452 00:31:20,040 --> 00:31:23,840 Als jullie COO z'n eigen bezorgers wegzet als disposables... 453 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 die je volledig kan uitkleden... 454 00:31:25,960 --> 00:31:29,440 en en passant gaat rondtoeteren dat jullie worden overgenomen... 455 00:31:29,560 --> 00:31:33,640 dan wordt het een ander verhaal,ja. Eerlijk,ik snap die zzp'ers wel. 456 00:31:33,760 --> 00:31:36,560 Die hebben een stok van een paar miljard om mee te slaan 457 00:31:36,680 --> 00:31:41,320 Kunnen jullie uitleggen hoe Koopmans uberhaupt op zo'n positie komt? 458 00:31:41,440 --> 00:31:44,880 Wat zien jullie in dat soort types? -Die ligt er al uit,'don't worry'. 459 00:31:45,000 --> 00:31:48,640 Nee,even serieus.Wat is het dat mannen daarvoor vallen? 460 00:31:48,760 --> 00:31:52,360 Een blaaskaak met zo'n grote bek, gebrekkig moreel kompas... 461 00:31:52,480 --> 00:31:56,760 en verder niet echt noemenswaardige kwaliteiten.Wat is dat,angst? 462 00:31:56,880 --> 00:32:00,120 Bewondering?Iets... Ja,iets,iets...biologisch? 463 00:32:00,240 --> 00:32:03,400 Nou,nou,nou. Een toontje lager mag wel,tante. 464 00:32:06,200 --> 00:32:09,320 Ik,ehm...Ik heb nog een afspraak. 465 00:32:09,440 --> 00:32:10,480 Ik bel je nog. 466 00:32:26,280 --> 00:32:28,960 Ik ben zo blij om jou te zien 467 00:32:29,080 --> 00:32:33,480 O,mijn GodDie fucking mannetjes allemaalNu jij er weer bent... 468 00:32:33,600 --> 00:32:37,280 'We're gonna kick some ass together' -Ik kom m'n spullen halen. 469 00:32:39,080 --> 00:32:42,480 He?Heeft hij je niet gebeld? -Van Huijstee?Jawel. 470 00:32:42,600 --> 00:32:45,600 Mocht je niet terugkomen? Dat was ZO niet de afspr... 471 00:32:45,720 --> 00:32:47,440 Ik WIL niet terugkomen 472 00:32:50,320 --> 00:32:52,720 Em,kom op.Wat is dit? 473 00:32:52,840 --> 00:32:54,480 Ik ben klaar hier 474 00:32:55,920 --> 00:32:58,480 Is dit omdat ik laatst wegliep bij jou thuis? 475 00:32:58,600 --> 00:33:01,800 Sorry,ik was supermisselijk. Dat had niks met jou te maken. 476 00:33:01,920 --> 00:33:06,480 Nouk,ik weet niet wat er met je is gebeurd,dat hoeft ook niet,maar... 477 00:33:06,600 --> 00:33:09,600 mij is iets heel vervelends overkomen. 478 00:33:09,720 --> 00:33:12,880 En jij was m'n patroon en ik kon niet bij je terecht. 479 00:33:13,000 --> 00:33:14,560 Dus ik ga. 480 00:33:14,680 --> 00:33:17,240 Ik voel me hier niet meer veilig. Sorry. 481 00:33:30,240 --> 00:33:32,560 Ja,zeg het maar. 482 00:33:35,160 --> 00:33:36,520 Chapeau. 483 00:33:37,520 --> 00:33:40,240 Niemand durft zo tegen hem te praten. 484 00:33:40,360 --> 00:33:42,680 En die lul mag het best een keer horen. 485 00:33:42,800 --> 00:33:45,720 Ik had alleen niet verwacht dat jij dat zou doen. 486 00:33:45,840 --> 00:33:48,320 Nou ja,ik ben heus niet alleen maar lief. 487 00:33:48,440 --> 00:33:53,720 Achter dit onschuldige uiterlijk schuilt echt een gruwelijk monster. 488 00:33:53,840 --> 00:33:57,040 Dan kan ik maar beter uit je buurt blijven. 489 00:33:57,160 --> 00:33:58,680 Heb je zin in een borrel? 490 00:33:59,680 --> 00:34:01,040 Ja? 491 00:34:01,160 --> 00:34:04,040 Het is vooral die willekeur die ervoor zorgt... 492 00:34:04,160 --> 00:34:06,400 dat je je nooit echt veilig voelt. 493 00:34:06,520 --> 00:34:09,679 Als u het mij voor volgende week vrijdag mailt... 494 00:34:09,800 --> 00:34:12,280 dan kan ik er in het weekend naar kijken. 495 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 HARTRebecca? -Ja? 496 00:34:14,159 --> 00:34:16,120 Loop je ook naar de vakgroep? -Ja. 497 00:34:16,239 --> 00:34:18,560 Mooi,want ik moet wat met je bespreken. 498 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Okee. 499 00:34:21,199 --> 00:34:22,880 Goedemiddag. -Ha. 500 00:34:23,000 --> 00:34:25,840 Ik vind het heel vervelend dat ik dit moet zeggen. 501 00:34:25,960 --> 00:34:29,080 Ik heb besloten het GAK-onderzoek aan het HSI te geven. 502 00:34:29,199 --> 00:34:33,199 He,wat?He,mijn onderzoek? -Nou'Jouw onderzoek' 503 00:34:33,320 --> 00:34:36,800 Wel wat gechargeerd,he? Wie heeft het binnengehaald?Precies. 504 00:34:36,920 --> 00:34:39,080 Ik zet het belang van de vakgroep voorop. 505 00:34:39,199 --> 00:34:41,520 En jij bent erg goed in onderwijs geven 506 00:34:41,639 --> 00:34:44,679 Dat kan je echt niet maken. Ik heb die aio's al gevraagd. 507 00:34:44,800 --> 00:34:47,760 Dit bedoel ik nou.Passief-agressief. 508 00:34:47,880 --> 00:34:52,520 Jij stuurt altijd aan op conflict. Deze klus heeft samenwerkers nodig. 509 00:34:52,639 --> 00:34:54,800 Zie het als een leerpunt,he? 510 00:34:54,920 --> 00:34:58,800 ZoHoe is de sfeer? -Hee.Ja,goed. 511 00:34:58,920 --> 00:35:01,600 Ja? 512 00:35:02,680 --> 00:35:06,400 Maar wat u zegt, is dat mensen die kritisch waren... 513 00:35:06,520 --> 00:35:09,160 op een zijspoor werden gezet? 514 00:35:09,280 --> 00:35:10,880 Ja. 515 00:35:11,000 --> 00:35:13,560 En werd daar dan niets tegen ondernomen? 516 00:35:14,760 --> 00:35:16,080 Door wie? 517 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 Ik ga even pissen. -Is goed. 518 00:36:03,080 --> 00:36:04,200 Hee 519 00:36:04,320 --> 00:36:06,800 Hee,ben je er al? Ik parkeer net m'n fiets. 520 00:36:06,920 --> 00:36:10,080 Eh...Ja,ik ga het niet redden. 521 00:36:10,200 --> 00:36:12,320 Waar ben je nu dan? -Ehm... 522 00:36:12,440 --> 00:36:15,920 Ik ben nog iets aan het nabespreken met een client. 523 00:36:16,040 --> 00:36:17,680 In het cafe? 524 00:36:17,800 --> 00:36:21,640 Ja,gewoon eh... naast het kantoor,zoals zo vaak. 525 00:36:21,760 --> 00:36:24,640 O,okee.Eh,kom je dan nog? 526 00:36:24,760 --> 00:36:27,120 Eh,sorry,het gaat me niet lukken. 527 00:36:27,240 --> 00:36:28,480 Okee? 528 00:36:28,600 --> 00:36:30,400 Doei -Ja,eh... 529 00:36:41,720 --> 00:36:43,960 Hee,tot van de week,he. -Doeg 530 00:36:44,080 --> 00:36:45,960 Doeg 531 00:36:47,800 --> 00:36:51,840 Waar zat je?Ik krijg net een brief van Hartmans advocaten 532 00:36:51,960 --> 00:36:54,760 Hij eist inzage in alle verklaringen. 533 00:36:54,880 --> 00:36:57,160 Hij dreigt met een schadevergoedingsprocedure. 534 00:36:57,280 --> 00:36:59,400 Ah,nee 535 00:36:59,520 --> 00:37:02,640 Okee,bedankt voor het bellen. Hoi. 536 00:37:04,440 --> 00:37:06,000 Ah,shit. 537 00:37:07,080 --> 00:37:10,040 Weet je waar ik zin in heb? -Nou,vertel eens? 538 00:37:10,160 --> 00:37:13,960 In een lijntje,of een pilletje. Zullen we iemand bellen? 539 00:37:14,080 --> 00:37:15,440 Ah,kom op 540 00:37:16,600 --> 00:37:18,680 Ik moet morgen Van Ringelestein... 541 00:37:18,800 --> 00:37:21,760 in enigszins normale toestand onder ogen komen. 542 00:37:21,880 --> 00:37:24,120 Ah joh,je ziet er prima uit. 543 00:37:24,240 --> 00:37:26,040 KomWe gaan roken 544 00:37:27,040 --> 00:37:28,600 Okee 545 00:37:31,800 --> 00:37:35,360 Eigenlijk ben ik al jaren gestopt. -Ja,haha,wie niet? 546 00:37:36,840 --> 00:37:41,000 Vind jij me nou een losgeslagen idioot?Ik ben niet altijd zo,he. 547 00:37:41,120 --> 00:37:42,520 Nee,haha? -Nee. 548 00:37:42,640 --> 00:37:44,840 Jammer. -Hoezo,'jammer'? 549 00:37:44,960 --> 00:37:48,520 Ha,je gaat toch niet zeggen dat je mij een beetje leuk vindt? 550 00:37:48,640 --> 00:37:51,560 Zou ik niet zo professioneel van je vinden. 551 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 Anouk 552 00:38:12,160 --> 00:38:13,680 Ehm... 40791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.