All language subtitles for De. Fuckulteit. S01E03. DUTCH. 1080p. WEB. h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,040 --> 00:00:37,560 Hee.Kijk eens. 2 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 Wat sliep je onrustig. -O ja? 3 00:00:45,560 --> 00:00:49,000 Wat bedoelde hij toen hij zei dat hij je geholpen heeft? 4 00:00:49,120 --> 00:00:53,720 Wie? -Patrick.Met z'n Italiaanse pak. 5 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 Wat,zei hij dat? 6 00:00:58,520 --> 00:01:00,480 Heb je iets met hem gehad? 7 00:01:06,320 --> 00:01:09,640 Laat maar,ik wil het niet weten. -Postbezorgers hebben... 8 00:01:09,760 --> 00:01:14,120 het werk neergelegd in afwachting van hun kort geding tegen NPB. 9 00:01:14,240 --> 00:01:18,160 Ja,er moet een einde komen aan de uitbuiting van zzp'ers. 10 00:01:20,760 --> 00:01:23,160 Ik krijg net de dagvaarding binnen. 11 00:01:23,280 --> 00:01:27,360 Je had dit voorspeld,maar zo snel? Heb je dit met ze afgesproken? 12 00:01:27,480 --> 00:01:31,360 Ja,wat ik er al niet voor overheb om jullie binnen te halen. 13 00:01:31,480 --> 00:01:33,640 Maar even serieus.Heb je tijd? 14 00:01:33,759 --> 00:01:37,160 Wanneer is het kort geding? -Morgenochtend. 15 00:01:37,280 --> 00:01:40,960 Hm,dat is wel heel kort dag. -Nee,geen probleem.Ik maak tijd. 16 00:01:41,080 --> 00:01:45,080 Zullen we anders meteen afspreken? Laten we 11.00 uur doen? 17 00:01:45,200 --> 00:01:46,720 Ja,perfect. 18 00:01:46,840 --> 00:01:49,000 Ja okee,perfect.Tot zo. 19 00:01:51,720 --> 00:01:57,520 O ja,ik was te snel,sorry.Ik bedoel: bij ons op kantoor,natuurlijk. 20 00:01:57,640 --> 00:01:59,160 Anouk?Met Max. 21 00:02:00,960 --> 00:02:05,040 Eh...Hee sorry,ik ben echt superdruk. -Is alles okee? 22 00:02:05,160 --> 00:02:10,000 Je was niet op onze afspraak en ik,eh...Is er iets gebeurd? 23 00:02:11,038 --> 00:02:13,640 Ik heb besloten om het niet te doen. 24 00:02:14,760 --> 00:02:17,160 Je wil niet meer praten? -Nee.Sorry. 25 00:02:17,280 --> 00:02:20,760 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het is jouw verhaal. 26 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 Alleen... 27 00:02:23,440 --> 00:02:26,200 Is er iets gebeurd tussen gistermiddag en nu? 28 00:02:28,880 --> 00:02:33,000 Nee,ik ben nu gewoon bezig met een heel grote zaak en,eh... 29 00:02:33,120 --> 00:02:36,680 het is een klein wereldje, iedereen kent elkaar,dus ehm... 30 00:02:36,800 --> 00:02:38,720 Heeft hij contact gezocht? 31 00:02:39,960 --> 00:02:42,760 Ik waardeer heel erg wat je probeert te doen... 32 00:02:42,880 --> 00:02:45,200 maar je kunt beter met anderen praten. 33 00:02:45,320 --> 00:02:48,040 Laat maar weten als je iemand... 34 00:02:53,520 --> 00:02:56,800 Wat ben jij vroeg? 35 00:02:56,920 --> 00:02:59,600 Wil je opslag? -Hahaha. 36 00:02:59,720 --> 00:03:02,640 Nou... -Hartman? 37 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 Kom je al verder? 38 00:03:03,880 --> 00:03:07,960 Niet echt.Ik zoek iemand die niet meer in 't ondernemingsrecht werkt... 39 00:03:08,080 --> 00:03:12,200 of die een tyfushekel aan 'm heeft. -Hm,okee. 40 00:03:12,320 --> 00:03:13,720 Laat me eens kijken. 41 00:03:14,800 --> 00:03:16,440 Hm... 42 00:03:17,520 --> 00:03:21,400 OehProbeer haar maar eens. 43 00:03:21,520 --> 00:03:23,280 Rebecca Zana. 44 00:03:24,440 --> 00:03:25,840 Okee? 45 00:03:28,160 --> 00:03:29,600 'Thanks.' 46 00:03:47,320 --> 00:03:49,600 Rebecca Zana? -Ja? 47 00:03:49,720 --> 00:03:51,400 Max Klepper van Het Dagblad. 48 00:03:51,520 --> 00:03:54,840 Ik schrik me dood.Ik dacht dat je me in de boeien kwam slaan. 49 00:03:54,960 --> 00:03:57,480 Dat valt dan weer mee. -Waar gaat het over? 50 00:03:57,600 --> 00:04:00,960 Ik val maar gelijk met de deur in huis:Patrick Hartman. 51 00:04:02,120 --> 00:04:04,320 Ja,en? 52 00:04:04,440 --> 00:04:06,040 Er doen verhalen de ronde. 53 00:04:06,160 --> 00:04:09,880 Machtsmisbruik,grensoverschrijdend gedrag,komt dat je bekend voor? 54 00:04:10,000 --> 00:04:12,560 Het is op zich wel een mannetje. -Ja? 55 00:04:12,680 --> 00:04:13,760 Was dat het? 56 00:04:13,880 --> 00:04:16,959 Ik zou er graag met je over praten. -Nee,dank je. 57 00:04:17,079 --> 00:04:20,320 Waarom niet,als ik vragen mag? -Omdat ik geen behoefte voel. 58 00:04:20,440 --> 00:04:23,760 Wat is dat toch?Iedereen weet ervan,maar niemand wil praten. 59 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 Ja eh,jij bent de journalist. 60 00:04:25,840 --> 00:04:28,800 Okee.Dus je hebt geen vervelende ervaringen met hem? 61 00:04:28,920 --> 00:04:32,760 Volop,maar daar kan ik prima mee dealen.Bedankt voor je interesse. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,840 Het gaat niet alleen om jou,he. 63 00:04:40,960 --> 00:04:43,360 Blok jij de grote vergader voor de hele dag? 64 00:04:43,480 --> 00:04:45,880 Ja.Het papier was op,zul je net zien. -Hee. 65 00:04:46,000 --> 00:04:49,280 Is jouw toga gestreken? -Ik heb helemaal geen toga. 66 00:04:49,400 --> 00:04:51,920 Morgen,kort geding,zzp'ers tegen... 67 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 Nederlands Post Bedrijf -En jij mag het doen? 68 00:04:54,680 --> 00:04:56,680 WIJ mogen het doen -Dat meen je niet 69 00:04:56,800 --> 00:04:59,800 Kun jij deze uitspraken opzoeken? -Ik duik er meteen in. 70 00:04:59,920 --> 00:05:03,960 Ik heb dus echt geen toga. -Dan gebruik je de kantoortoga. 71 00:05:04,080 --> 00:05:07,360 Als wij dit winnen, dan krijg je er eentje van mij. 72 00:05:07,480 --> 00:05:09,560 Kijk eens,alsjeblieft. -O,ja. 73 00:05:16,960 --> 00:05:19,200 He?He? 74 00:05:19,320 --> 00:05:22,080 Dat is lang geleden. -Ja,heel lang geleden. 75 00:05:24,080 --> 00:05:25,600 Is dat je broer? 76 00:05:26,760 --> 00:05:29,840 Nee,dat is m'n vriend. 77 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 Niks serieus,hoop ik? 78 00:05:32,320 --> 00:05:34,840 Hoe is het met je vrouw? -Hahaha. 79 00:05:35,840 --> 00:05:39,560 Ik hoorde dat jij heel goed gaat bij De Jaeger.Ben ik blij om. 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,520 Wij gaan afspreken. 81 00:05:44,640 --> 00:05:46,200 Wanneer?Morgenavond? -Eh... 82 00:05:46,320 --> 00:05:49,280 Ik zit midden in een verbouwing. -Maandag,lunch. 83 00:05:50,560 --> 00:05:53,600 Jij bent nog steeds zo mooi. -En jij nog net zo 'pushy'. 84 00:05:53,720 --> 00:05:56,320 Sorry?Wat zeg je nou? 85 00:05:56,440 --> 00:06:00,720 'Pushy',ik?Ik ben juist de grootste feminist die er is. 86 00:06:00,840 --> 00:06:02,960 Sorry... -Help ik vrouwen niet altijd? 87 00:06:03,080 --> 00:06:05,360 Even een scriptie lezen, een stage regelen. 88 00:06:05,480 --> 00:06:08,480 En ik,brave lul, altijd maar m'n best doen,toch? 89 00:06:08,600 --> 00:06:11,000 Heb ik je godverdomme niet altijd geholpen? 90 00:06:11,120 --> 00:06:14,480 Sorry,ik bedoelde het zo niet. -Waarom zeg je dan zoiets? 91 00:06:18,880 --> 00:06:21,000 Hee,het is al goed. 92 00:06:28,760 --> 00:06:30,080 Zullen we gaan? 93 00:06:30,200 --> 00:06:32,159 Ja. 94 00:06:32,280 --> 00:06:33,360 Alles goed? -Ja. 95 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 Ja? -Ja. 96 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 Hee. -Hee. 97 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 Wat doet Hartman hier? 98 00:06:40,240 --> 00:06:42,960 Eh,die heeft een afspraak met jou. 99 00:06:45,080 --> 00:06:46,159 Dat kan niet. 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,880 Joris heeft 'm aangemeld voor de meeting met NPB. 101 00:06:49,000 --> 00:06:53,400 Zal ik het in de vergaderzaal zetten? -Nee,nee.Wacht maar even. 102 00:07:04,800 --> 00:07:06,280 Wat doet Hartman hier? 103 00:07:06,400 --> 00:07:09,720 Ja,eh...Van Ringelenstein was zo onder de indruk... 104 00:07:09,840 --> 00:07:13,960 dat hij Randall vroeg mij te bellen. -Zonder met mij te overleggen? 105 00:07:14,080 --> 00:07:15,480 Ja,ze zijn nerveus. 106 00:07:15,600 --> 00:07:19,720 Ze willen een professor aan tafel. Zo groen als gras,die snelle jongens. 107 00:07:19,840 --> 00:07:23,320 Maar Anouk,chapeauJe hebt het goed gezien.Als je dit wint... 108 00:07:23,440 --> 00:07:26,280 Jullie hebben 'm toch met veel bombarie het pand uit gezet? 109 00:07:26,400 --> 00:07:27,520 Hartman? -Ja. 110 00:07:27,640 --> 00:07:30,480 Hij doet geen PO-cursussen meer, daar blijven we bij. 111 00:07:30,600 --> 00:07:33,560 Emma zit bij de vergadering zo. -Ja,ik weet het. 112 00:07:33,680 --> 00:07:37,800 Zij realiseert zich vast dat de client veel belangrijker is... 113 00:07:37,920 --> 00:07:41,040 dan haar liefdesperi... -Ik wil 'm er niet bij hebben 114 00:07:41,159 --> 00:07:46,560 Jij voorziet problemen tussen hen? -Dat is het niet.NPB is mijn client. 115 00:07:46,680 --> 00:07:49,480 Hoe zou jij het vinden als ik met jouw clienten bel? 116 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 Ik probeer je juist te helpen 117 00:07:51,880 --> 00:07:55,960 Er zit een poeshaar tussen nul en vijf miljoen omzetJouw omzet 118 00:07:56,080 --> 00:08:00,560 Kijk,in deze hand ligt zand. Als je 'm spant en samenknijpt... 119 00:08:00,680 --> 00:08:02,920 glijdt het zo tussen je vingers door. 120 00:08:03,040 --> 00:08:05,800 Als ik m'n hand ontspan, blijft het liggen. 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,800 Ontspan 122 00:08:07,920 --> 00:08:09,440 Komt goed. 123 00:08:16,200 --> 00:08:20,520 Ik heb alle artikel 610-uitspraken geprint en op relevantie gesorteerd. 124 00:08:20,640 --> 00:08:23,880 De nuttige alinea's zijn gehighlight. -Held 125 00:08:24,000 --> 00:08:26,760 Zal ik het in viervoud kopieren voor de meeting? 126 00:08:26,880 --> 00:08:30,960 Ehm...Een kennis van me promoveert op publicatieverplichtingen. 127 00:08:31,080 --> 00:08:34,480 We mogen een proefdruk ophalen op de faculteit. 128 00:08:34,600 --> 00:08:37,080 Misschien kun jij nu even gaan. -Nu? 129 00:08:37,200 --> 00:08:39,320 Ik doe het na de meeting,goed? 130 00:08:40,640 --> 00:08:44,200 Randall is er,we zijn compleet. Hartman wordt al ongeduldig. 131 00:08:51,040 --> 00:08:52,560 He 132 00:09:02,120 --> 00:09:07,080 Ha.Sta je nu a raison van 125 euro per uur kopietjes te draaien. 133 00:09:07,200 --> 00:09:11,200 Hahaha.Nou ja,de client betaalt. -Toch even vragen: 134 00:09:11,320 --> 00:09:14,320 Denk je dat je 't gaat redden straks? -Ehm...Ja. 135 00:09:14,440 --> 00:09:15,800 Met Hartman? 136 00:09:16,800 --> 00:09:19,720 Waar? -Hij zit bij die NPB-meeting... 137 00:09:19,840 --> 00:09:22,280 op nadrukkelijk verzoek van de klant. 138 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Is dat een probleem,Emma? 139 00:09:26,360 --> 00:09:28,200 Nee. 140 00:09:28,320 --> 00:09:31,560 Okee,mooi.Mooi zo,mooi. 141 00:09:31,680 --> 00:09:34,960 Misschien slim om even EEN knoopje nog dicht te doen. 142 00:09:35,960 --> 00:09:37,360 Sorry? 143 00:09:38,480 --> 00:09:41,000 Zeg je dat ik een knoopje dicht moet doen... 144 00:09:41,120 --> 00:09:45,720 zodat je vriend niet in de verleiding komt om me aan te randen op de wc? 145 00:09:45,840 --> 00:09:48,400 Rustig. Wil je geen scene maken,alsjeblieft? 146 00:09:48,520 --> 00:09:49,880 Jij moet een scene maken 147 00:09:50,000 --> 00:09:53,120 Het is niet okee dat een prof met studentes het bed in duikt 148 00:09:53,240 --> 00:09:56,400 Wil je naar binnen gaan,alsjeblieft? Nu,naar binnen 149 00:09:57,800 --> 00:09:59,960 Dit is niet het moment,Emma 150 00:10:00,080 --> 00:10:03,360 Je moet even een ommetje maken. -De vergadering begint zo. 151 00:10:03,480 --> 00:10:07,960 Als jij EEN voet daar binnen zet,heb jij een heel groot probleem met mij 152 00:10:21,800 --> 00:10:23,440 Anouk,ik... 153 00:10:23,560 --> 00:10:24,920 Tt 154 00:10:42,800 --> 00:10:45,680 Goedemorgen,heren. 155 00:10:45,800 --> 00:10:49,640 Goeiemorgen.Jij dacht: Ik ontwapen ze met een glimlach? 156 00:10:49,760 --> 00:10:53,040 Eh...Nou,we hebben weinig tijd. Heb jij de cijfers? 157 00:10:53,160 --> 00:10:55,560 Ja.We bekeken ze net en Patrick denkt... 158 00:10:55,680 --> 00:10:58,760 We moeten zo snel mogelijk met ze om de tafel. 159 00:10:58,880 --> 00:11:01,040 O? -Ik heb m'n agenda schoongeveegd. 160 00:11:01,160 --> 00:11:05,160 We werken de hele dag aan 'n voorstel en spreken vanavond hun advocaat. 161 00:11:05,280 --> 00:11:08,520 Ik ken haar,'lots of issues', doodsbang voor me. 162 00:11:22,680 --> 00:11:24,040 Nee. 163 00:11:25,520 --> 00:11:27,520 Nee. 164 00:11:27,640 --> 00:11:29,600 Nee. 165 00:11:29,720 --> 00:11:33,040 We moeten dit uitvechten. -Wat,hard erin? 166 00:11:33,160 --> 00:11:35,920 Volgens mij wil je juist rust in de tent. 167 00:11:36,040 --> 00:11:40,360 Jij denkt dat die zzp'ers uit zijn op rust?Die willen juist kabaal maken. 168 00:11:40,480 --> 00:11:44,160 Maar ze willen niet in loondienst, die willen gewoon meer poen. 169 00:11:44,280 --> 00:11:47,800 Misschien is onderhandelen beter. Ze gebruiken dit als drukmiddel. 170 00:11:47,920 --> 00:11:51,600 Dus moeten we dit de kop indrukken, anders ettert dit nog jaren door. 171 00:11:51,720 --> 00:11:55,440 Die Amerikanen zitten vast niet te wachten op een sluimerend conflict. 172 00:11:55,560 --> 00:11:57,840 NPB moet straks allerlei garanties afgeven. 173 00:11:57,960 --> 00:12:00,600 Je wil niet dat de zzp'ers om beurten gaan procederen. 174 00:12:00,720 --> 00:12:03,960 PreciesWant de kans dat ze winnen,is groot. 175 00:12:07,160 --> 00:12:09,240 Ik verlies dit niet 176 00:12:24,080 --> 00:12:25,840 Nou... 177 00:12:25,960 --> 00:12:28,840 Tegen zo veel zelfvertrouwen kan ik niet op. 178 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 Joris? 179 00:12:32,400 --> 00:12:34,200 Anouk is in de lead. 180 00:12:39,160 --> 00:12:40,480 Okee. 181 00:12:41,480 --> 00:12:43,960 Sorry. HART-HeeWat weet ik,he? 182 00:12:44,080 --> 00:12:46,400 Ik ben blijkbaar een softie geworden. 183 00:12:48,280 --> 00:12:52,360 Eh...Op zich kunnen wij nu wel weer verder. 184 00:12:52,480 --> 00:12:55,800 Dank je wel voor je tijd. -Dat is heel graag gedaan. 185 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Je weet me te vinden,he? 186 00:13:07,240 --> 00:13:08,520 Aarzel vooral niet. 187 00:13:10,560 --> 00:13:12,160 Hee. -Goeiedag. 188 00:13:25,200 --> 00:13:29,640 Wat ik voorstel,is dat we morgen meteen met de cijfers komen. 189 00:13:40,440 --> 00:13:43,840 Hallo.Wie gaat er over het functioneren van Hartman? 190 00:13:43,960 --> 00:13:48,080 Over Hartman?Eh,geen idee eigenlijk. De onderwijsdirecteur? 191 00:13:48,200 --> 00:13:50,960 En dat is...? -Eh,dat is... 192 00:13:51,960 --> 00:13:54,040 Wanda Degens.Wie kan ik zeggen... 193 00:13:54,160 --> 00:13:58,000 O,ik werk bij De Jaeger. Maar ik check het zelf wel,dank u 194 00:14:08,920 --> 00:14:12,600 Ehm...Waar zit Wanda Degens? -O,die is daar. 195 00:14:12,720 --> 00:14:14,320 Dat ben ik. 196 00:14:16,240 --> 00:14:20,120 Ik wil graag een melding doen over een werknemer,professor Hartman. 197 00:14:20,240 --> 00:14:25,000 Weet u dat hij allemaal studentes het bed in lult met mooie beloftes? 198 00:14:26,160 --> 00:14:28,720 Loop even mee naar m'n kamer. -Ik heb geen tijd. 199 00:14:28,840 --> 00:14:31,120 Het zou fijn zijn als u actie onderneemt. 200 00:14:31,240 --> 00:14:35,520 U bent 'n vrouw,misschien helpt dat, want alle mannen vinden 't wel prima 201 00:14:39,080 --> 00:14:41,600 Goed,eh...College,sorry. 202 00:14:44,200 --> 00:14:48,680 Rebecca?Enig idee waar dit over ging? -Nee,echt geen idee. 203 00:14:48,800 --> 00:14:50,680 Sorry,maar kun je heel even... 204 00:14:50,800 --> 00:14:54,560 Ik doe de dingen anders dan m'n voorganger en dat is vast wennen... 205 00:14:54,680 --> 00:14:58,080 maar wat ik heel belangrijk vind, is een veilige werkomgeving... 206 00:14:58,200 --> 00:15:00,880 voor werknemers en vooral voor studenten. 207 00:15:01,000 --> 00:15:03,200 Als hij grensoverschrijdend gedrag... 208 00:15:03,320 --> 00:15:05,760 Hartmans 'middle name' is Grensoverschrijdend. 209 00:15:05,880 --> 00:15:09,240 Het is Patrick Grensoverschrijdend Hartman,op alle vlakken. 210 00:15:11,320 --> 00:15:13,640 Ben je nou serieus? -Ja,heel serieus. 211 00:15:14,640 --> 00:15:19,760 Maar wat wordt er dan aan gedaan? -O niks,al jarenlang,helemaal niks. 212 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 Maar wie is dan... -Sorry,m'n studenten. 213 00:15:23,000 --> 00:15:27,520 Er is toch wel 'n vertrouwenspersoon? -O ja,dat is zo.Nou,opgelost toch? 214 00:15:35,600 --> 00:15:38,920 Hee,waar was jij? Waarom neem je je telefoon niet op? 215 00:15:39,040 --> 00:15:42,000 Hoe kun je tolereren dat die man je zaak overneemt? 216 00:15:42,120 --> 00:15:45,840 Dat doet hij niet.Hij is weg. Ik heb 'm weggestuurd. 217 00:15:46,840 --> 00:15:48,080 Hm... 218 00:15:50,280 --> 00:15:53,360 Em,kom op.Ik heb negentien uur. 219 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 Ja. 220 00:16:00,680 --> 00:16:03,800 Deze heb ik al gedaan. Jij kan beginnen met die. 221 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 Hm 222 00:16:13,760 --> 00:16:16,080 Ik kon het niet laten,sorry. 223 00:16:16,200 --> 00:16:20,200 Hee.Ik heb morgen een kort geding, dus ik heb een halfuur. 224 00:16:20,320 --> 00:16:24,720 Okee. -Hm.Wat was er zo dringend? 225 00:16:26,240 --> 00:16:31,240 Ehm...Waarom heb je je teruggetrokken,bij Max? 226 00:16:32,400 --> 00:16:34,680 Is er iets gebeurd of...? 227 00:16:40,400 --> 00:16:42,000 Ehm... 228 00:16:44,600 --> 00:16:46,760 Hij zat ineens bij me op de bank. 229 00:16:48,160 --> 00:16:49,560 Hartman? 230 00:16:51,080 --> 00:16:52,920 Bij jou thuis? 231 00:16:53,040 --> 00:16:56,440 Ja. -Wat?Jezus,hoezo? 232 00:16:56,560 --> 00:17:00,600 Hij zat met Bram te praten. Hij kwam me feliciteren. 233 00:17:02,560 --> 00:17:06,319 Okee.What the fuck? Dat is fucking sick 234 00:17:07,319 --> 00:17:10,118 Weet Bram van jullie? -Nee,nee. 235 00:17:10,240 --> 00:17:13,118 Je deed het met je prof,big deal, vertelt het gewoon. 236 00:17:13,240 --> 00:17:17,319 Zullen we buiten roken? -NoukDeze gast is 'obsessed',okee 237 00:17:17,440 --> 00:17:20,598 Je moet het Bram vertellen. -Ik moet niks,okee 238 00:17:20,720 --> 00:17:24,598 Okee.Is goed, dan vraag ik het gewoon,ja? 239 00:17:24,720 --> 00:17:27,960 Had jij nog iets met hem tijdens Bram?Is dat het? 240 00:17:28,079 --> 00:17:29,080 Wat? 241 00:17:29,200 --> 00:17:32,640 Hebben jullie elkaar nog gezien terwijl je iets met Bram had? 242 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 Ja. 243 00:17:35,120 --> 00:17:38,280 O,wauw.Mooi. 244 00:17:38,400 --> 00:17:39,520 Mooi,he? -Ja. 245 00:17:39,640 --> 00:17:41,640 Ik ga de keuken doen. -Ja. 246 00:17:47,680 --> 00:17:50,200 Ik ga wel. -Okee. 247 00:17:53,960 --> 00:17:56,240 Dit meen je nietWaar is konijntje? 248 00:17:56,360 --> 00:17:58,800 OhJe gaat vreemd, dat vind ik niet lek. 249 00:17:58,920 --> 00:18:02,320 Eh...Ja,die is,eh... Die is gewassen. 250 00:18:03,680 --> 00:18:06,960 Laat je me binnen of blijf ik hier ongemakkelijk staan? 251 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Sorry,dit komt echt niet uit nu. 252 00:18:09,840 --> 00:18:12,120 Worteltjestaart,je lievelings,Nouk. 253 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 Kom Nouk,laat het me goedmaken. 254 00:18:15,560 --> 00:18:20,000 Ik was jaloers,liet me even gaan, had niet mogen gebeuren.Het spijt me. 255 00:18:20,120 --> 00:18:24,480 We komen elkaar tegen in dit kleine wereldje,het moet wel leuk zijn,toch? 256 00:18:28,000 --> 00:18:30,680 Goed,blijf ik hier liggen, tot je ja zegt. 257 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 Als een labrador. 258 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 Nouk 259 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 Okee,EEN drankje 260 00:18:36,880 --> 00:18:39,200 Wat zeg je? -Ik doe EEN drankje. 261 00:18:39,320 --> 00:18:42,040 Doe ik het voor,wanneer? -We appen. 262 00:18:47,400 --> 00:18:50,440 Wie was dat? -Eh,verkeerd aangebeld. 263 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 O. 264 00:19:05,200 --> 00:19:08,680 Ik wou dat niet, maar hij drong aan en toen dacht ik: 265 00:19:08,800 --> 00:19:11,880 Okee,ik doe het gewoon...EEN keer. 266 00:19:12,000 --> 00:19:14,720 Toen zijn we nog naar een cafe geweest. 267 00:19:16,800 --> 00:19:20,520 Lieverd,waarom trapt zo'n slimme vrouw als jij... 268 00:19:20,640 --> 00:19:24,960 continu in dat slap geouwehoer van een lamlul?Leg het uit,alsjeblieft. 269 00:19:25,080 --> 00:19:26,480 Ik snap het niet. 270 00:19:28,320 --> 00:19:34,280 Nee.Zo veel dommigheid is voor jou natuurlijk niet te bevatten,he.Nee. 271 00:19:34,400 --> 00:19:37,640 Dat bedoel ik helemaal niet zo -Jawel,ik moet gaan. 272 00:19:38,640 --> 00:19:41,160 NoukWacht nou even. 273 00:19:43,160 --> 00:19:44,440 Nouk 274 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 Hee,Hartmannetje -Keessie 275 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 Wat heb je nou weer geflikt? -Wat? 276 00:19:50,720 --> 00:19:54,960 Het was wel weer een plaatje,dit. Hoe krijg je het voor mekaar? 277 00:19:55,080 --> 00:19:57,840 Eh...Ik heb geen idee waar je het over hebt. 278 00:19:57,960 --> 00:20:00,320 Er kwam zo'n grietje langs van De Jaeger. 279 00:20:00,440 --> 00:20:01,640 Van De Jaeger? -Ja. 280 00:20:01,760 --> 00:20:04,000 Hier? -Ja. 281 00:20:04,120 --> 00:20:07,320 En vroeg ze naar mij? -Nee,naar mevrouw Degens. 282 00:20:07,440 --> 00:20:09,600 Wat?Even geen grappen.Wat zei ze? 283 00:20:09,720 --> 00:20:12,160 Bij wie ze moest zijn om over jou te praten. 284 00:20:12,280 --> 00:20:16,520 En je hebt haar naar Degens gestuurd? -Nee,ze liep zelf gewoon door. 285 00:20:17,880 --> 00:20:19,080 Je bent een sukkel. 286 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Hoi. -Hee. 287 00:20:21,760 --> 00:20:24,200 Is Hartman er? -Nee,die is bij De Jaeger. 288 00:20:24,320 --> 00:20:25,960 Kan ik je misschien helpen? 289 00:20:26,080 --> 00:20:29,240 Ja,ik zoek verslagen van functioneringsgesprekken... 290 00:20:29,360 --> 00:20:30,920 maar ik kan niks vinden. 291 00:20:31,040 --> 00:20:34,920 Van Hartman? -Van iedereen,ook van jou. 292 00:20:35,040 --> 00:20:40,040 Ik werk hier al 25 jaar en heb nooit een functioneringsgesprek gehad. 293 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 Jij? -Nee. 294 00:20:42,280 --> 00:20:44,600 Maar hoe worden mensen dan beoordeeld? 295 00:20:45,800 --> 00:20:49,520 Onderwijscourse,onderzoeksgelden, dat soort dingen. 296 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Ik,eh...vis wel wat dingetjes op. 297 00:20:52,400 --> 00:20:56,000 Graag.En of Hartman straks nog even bij me langs wil lopen. 298 00:20:56,120 --> 00:20:57,600 Ja. 299 00:20:57,720 --> 00:21:01,880 O ja,vraagje:wie is hier eigenlijk de vertrouwenspersoon? 300 00:21:02,000 --> 00:21:03,760 Dat ben ik. 301 00:21:03,880 --> 00:21:06,040 Jij? -Ja. 302 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 Okee. 303 00:21:20,840 --> 00:21:23,760 Schoonheid, mag ik nog een keer hetzelfde? 304 00:21:30,640 --> 00:21:34,480 Dit moet een heel goed verhaal zijn, want ik heb de vrouwen op m'n dak. 305 00:21:34,600 --> 00:21:38,040 Anouk is gaan klagen bij Wanda Degens.Wist jij daarvan? 306 00:21:38,160 --> 00:21:40,040 Anouk?Wanneer? -Vandaag. 307 00:21:40,160 --> 00:21:44,560 Dat kan niet,ze was op kantoor, de hele dag.NPB,dat weet je. 308 00:21:47,720 --> 00:21:49,240 Dank je wel. -Dank je wel. 309 00:21:49,360 --> 00:21:52,440 Wat is dat toch met jou, die obsessie met Anouk? 310 00:21:53,440 --> 00:21:57,040 Wacht,mijn obsessie met Anouk? Haar obsessie met mij,bedoel je 311 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 Niet de dingen omdraaien he,pik 312 00:22:06,040 --> 00:22:07,560 Emma. -Wat? 313 00:22:07,680 --> 00:22:09,480 Emma 314 00:22:09,600 --> 00:22:11,120 Godverdomme 315 00:22:12,120 --> 00:22:15,720 Je moet nodig je personeel beter in het gareel houden 316 00:22:15,840 --> 00:22:18,720 Dan moet jij je pik een keer in je broek houden 317 00:22:18,840 --> 00:22:21,240 Wat bedoel jij nou eigenlijk,Joris? 318 00:22:21,360 --> 00:22:25,000 Je bent niet vergeten hoe je aan je leerstoel bent gekomen,toch? 319 00:22:25,120 --> 00:22:28,240 Mag je wel dankbaarder voor zijn. -Ben ik heel dankbaar voor. 320 00:22:28,360 --> 00:22:30,840 O ja?Nou,dus?Regel het 321 00:22:36,680 --> 00:22:38,880 Zeven jaar slechte seks,he. 322 00:22:39,000 --> 00:22:41,120 Omdat jullie elkaar niet aankijken. 323 00:23:03,480 --> 00:23:05,760 Hee. 324 00:23:11,880 --> 00:23:13,760 -Kut 325 00:23:36,600 --> 00:23:39,840 Wat zegt het over NPB dat de postbezorgers zo uitgebuit worden... 326 00:23:39,960 --> 00:23:43,000 dat ze geen andere optie zien dan ze voor de rechter te slepen? 327 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 Het gaat niet over uitbuiting. 328 00:23:44,720 --> 00:23:47,480 De eiser stelt dat er een verkapte arbeidsovereenkomst is. 329 00:23:47,600 --> 00:23:51,760 Mijn client bestrijdt dat. De rechter heeft het laatste woord. 330 00:23:51,880 --> 00:23:54,760 Je hebt ze aangemeld? -Ja. 331 00:23:54,880 --> 00:23:56,080 O,kut -Wat is er? 332 00:23:56,200 --> 00:23:57,920 Kut,ik ben m'n bef vergeten 333 00:24:15,720 --> 00:24:20,440 NPB bepaalt de route,de beloning, beheert het factureringssysteem. 334 00:24:20,560 --> 00:24:25,880 Clienten moeten in een witte bus rijden en zelfs een NPB-outfit aan. 335 00:24:26,000 --> 00:24:28,840 Niets onderscheidt hen van de werknemers van NPB... 336 00:24:28,960 --> 00:24:31,560 behalve dat ze een stuk minder betaald krijgen... 337 00:24:31,680 --> 00:24:34,960 Ze geen pensioen opbouwen, geen vakantiegeld krijgen... 338 00:24:35,080 --> 00:24:37,960 geen vangnet hebben voor ziekte en arbeidsongeschiktheid. 339 00:24:38,080 --> 00:24:40,040 Eh,dat is niet helemaal correct. 340 00:24:40,160 --> 00:24:43,960 Uit de stukken blijkt dat de beloning voor zzp'ers vele malen hoger ligt... 341 00:24:44,080 --> 00:24:45,800 dan voor werknemers. -Mevrouw Boone. 342 00:24:45,920 --> 00:24:48,560 De eisers hebben zelf gekozen om als zzp'er te werken. 343 00:24:48,680 --> 00:24:50,320 En geef ze eens ongelijk. 344 00:24:50,440 --> 00:24:54,000 Onafhankelijkheid en ondernemerschap, ze hebben hun tarieven onderhandeld. 345 00:24:54,120 --> 00:24:56,360 Mevrouw Boone,u krijgt zo het woord. 346 00:24:56,480 --> 00:24:59,000 NPB heeft eenzijdig de tarieven aangepast. 347 00:24:59,120 --> 00:25:02,480 Als clienten hetzelfde willen verdienen als NPB-medewerkers... 348 00:25:02,600 --> 00:25:05,400 moeten ze minimaal 12 uur per dag aan de slag. 349 00:25:05,520 --> 00:25:08,960 Het is evident dat de zzp-constructie een truc is... 350 00:25:09,080 --> 00:25:12,160 om de cao-wetgeving te omzeilen. De heer Koopman... 351 00:25:12,280 --> 00:25:16,840 COO van NPB en verantwoordelijk voor de inkoop van zzp'ers... 352 00:25:16,960 --> 00:25:20,400 heeft dit zelfs toegegeven tijdens een borrel met collega's. 353 00:25:20,520 --> 00:25:24,600 Edelachtbare,als we complottheorieen gaan opdissen,ken ik er nog een paar. 354 00:25:38,720 --> 00:25:40,680 O,moet je naar huis? 355 00:25:41,800 --> 00:25:43,800 Mevrouw Boone? 356 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 Anouk? 357 00:25:52,720 --> 00:25:54,760 Eh... 358 00:25:54,880 --> 00:25:58,280 Mevrouw Boone,ik wacht -Ja.Edelachtbare,ehm... 359 00:25:58,400 --> 00:26:03,720 Mag ik u er misschien op wijzen dat, ehm...twee van de eisers... 360 00:26:03,840 --> 00:26:08,200 de heer Yildiz en de heer Aslan, voorheen zelf in loondienst waren? 361 00:26:08,320 --> 00:26:10,920 Zij hebben nota bene zelf ontslag genomen... 362 00:26:11,040 --> 00:26:13,280 om als zzp'er aan de slag te gaan. 363 00:26:14,640 --> 00:26:18,720 Meneer Yildiz en meneer Aslan, klopt dat? 364 00:26:20,800 --> 00:26:23,720 In januari 2017 hebben ze hun contract opgezegd. 365 00:26:23,840 --> 00:26:26,520 Tot hun spijt,wellicht, dat kan natuurlijk. 366 00:26:26,640 --> 00:26:29,960 Maar dat is geen reden om hier een rechtszaak te beginnen. 367 00:26:49,600 --> 00:26:51,160 Gaat het? 368 00:26:51,280 --> 00:26:55,360 Ik wil dat mensen daar eens mee ophoudenWaarom zou het niet gaan? 369 00:26:55,480 --> 00:26:58,000 Omdat je te laat was. -Bijna. 370 00:26:58,120 --> 00:27:01,280 En eruitziet alsof je 'm gisteren flink hebt geraakt. 371 00:27:01,400 --> 00:27:04,240 Hier. -Okee,mam 372 00:27:07,640 --> 00:27:09,560 Sorry. 373 00:27:09,680 --> 00:27:13,440 Je hebt echt een supergoed onderzoek gedaan.Echt. 374 00:27:13,560 --> 00:27:15,600 Ik ben echt heel trots op jou. 375 00:27:16,600 --> 00:27:20,560 Als we dit winnen,dan gaan we echt flink de kroeg in samen,okee? 376 00:27:20,680 --> 00:27:22,520 Zullen we anders nu even gaan? 377 00:27:22,640 --> 00:27:24,920 Gaan we even stoom afblazen. -Anouk. 378 00:27:26,360 --> 00:27:29,360 Okee,dat is duidelijk. Ik zie je zo op kantoor. 379 00:27:38,160 --> 00:27:42,840 Zoals je al zei:ze is hier geen student.We kunnen er niets mee. 380 00:27:42,960 --> 00:27:45,360 Zijn er hier dan nooit klachten geweest? 381 00:27:45,480 --> 00:27:47,040 Hier? -Ja? 382 00:27:47,160 --> 00:27:50,760 Niet dat ik weet.En zo ja,dan gaat dat naar de vertrouwenspersoon. 383 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 Die handelen dat keurig netjes af, in vertrouwelijkheid. 384 00:27:53,960 --> 00:27:57,160 De vertrouwenspersoon is Hartmans persoonlijke secretaresse. 385 00:27:57,280 --> 00:28:00,200 Er is niks vastgelegd,er zijn geen functioneringsgesprekken. 386 00:28:00,320 --> 00:28:02,640 Als hij iets uitspookt, kan je geen kant op 387 00:28:02,760 --> 00:28:04,440 We kunnen het toch onderzoeken? 388 00:28:04,560 --> 00:28:07,280 Hij is erg belangrijk voor de faculteit... 389 00:28:07,400 --> 00:28:10,480 financieel,en hij is heel populair bij de studenten. 390 00:28:10,600 --> 00:28:14,280 Hij haalt de meeste fondsen binnen. Het bestuur heeft 'm hoog zitten. 391 00:28:14,400 --> 00:28:17,920 Functioneringsgesprekken horen bij een normale bedrijfsvoering. 392 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 Zonder dossieropbouw kunnen we nooit van iemand af 393 00:28:21,040 --> 00:28:25,640 Ja...Dat willen we ook niet.We willen helemaal niet van Hartman af. 394 00:28:25,760 --> 00:28:27,680 Wanda,functioneringsgesprekken? 395 00:28:27,800 --> 00:28:32,040 Mensen uurtjes laten schrijven om een beetje met mekaar te kletsen. 396 00:28:32,160 --> 00:28:36,560 Het is al moeilijk om de begrotingen rond te krijgen.Wat win je hiermee? 397 00:28:47,240 --> 00:28:48,920 Hee. -Hee. 398 00:28:49,040 --> 00:28:53,320 Ging het niet goed? -Eh,jawel.Denk ik. 399 00:28:53,440 --> 00:28:55,240 Ik weet het niet. 400 00:28:57,560 --> 00:29:00,320 Ik ga maar even douchen. 401 00:29:00,440 --> 00:29:02,480 Vanochtend niet gedaan. 402 00:29:04,320 --> 00:29:06,200 Hee. -Hee. 403 00:29:14,920 --> 00:29:16,440 Anouk? 404 00:29:17,440 --> 00:29:23,280 O,jee.Ja?Moet dat nu? Ik ben echt heel erg moe. 405 00:29:23,400 --> 00:29:27,480 Nou,je hebt vannacht twee flessen wijn opgezopen,in je eentje. 406 00:29:28,960 --> 00:29:33,240 Ga jij nou echt door de vuilnisbak, om mij te controleren? 407 00:29:33,360 --> 00:29:35,600 Ik maak me zorgen. 408 00:29:35,720 --> 00:29:37,200 Jezus Bram,'get a life' 409 00:29:37,320 --> 00:29:41,040 Hou je bezig met plaatjes schieten, want je hebt geen idee hoe het is... 410 00:29:41,160 --> 00:29:45,480 om een echte baan te hebben, met echte verantwoordelijkheid. 411 00:29:45,600 --> 00:29:47,560 Hee,Em. 412 00:29:47,680 --> 00:29:49,680 Wat,nu al? 413 00:29:49,800 --> 00:29:51,520 Ja,is goed,ik kom eraan. 414 00:29:51,640 --> 00:29:55,200 'I know' Gewoon op alle punten gelijk gekregen 415 00:29:55,320 --> 00:29:57,160 Ja,hartstikke goed. 416 00:29:57,280 --> 00:30:00,440 Stuur me jullie persbericht, dan loop ik het even na. 417 00:30:00,560 --> 00:30:01,880 Mailen? -Ja. 418 00:30:02,000 --> 00:30:05,640 Heb je Van Ringelenstein gesproken? -Ja,die is heel tevreden. 419 00:30:05,760 --> 00:30:09,480 O,super. Nou,we doen gauw een flesje bubbels. 420 00:30:09,600 --> 00:30:11,240 Wel meer dan EEN ook. -Emma. 421 00:30:11,360 --> 00:30:13,760 Ja? -Ben jij bij Wanda Degens geweest? 422 00:30:13,880 --> 00:30:17,200 Ik bel je later terug. -Ja. 423 00:30:17,320 --> 00:30:18,560 Wie is Wanda Degens? 424 00:30:18,680 --> 00:30:21,520 Wanda Degens is de onderwijsdirecteur van de uni. 425 00:30:21,640 --> 00:30:24,600 Wanda Degens is dus lid van het college van bestuur. 426 00:30:24,720 --> 00:30:28,240 Ze heeft een direct lijntje met de decaan en de rector magnificus. 427 00:30:28,360 --> 00:30:32,480 Ze bepaalt zo'n beetje in haar eentje wie er hoogleraar wordt en wie niet. 428 00:30:32,600 --> 00:30:37,040 Dus Wanda Degens moet het weten als een professor studentes lastigvalt. 429 00:30:37,160 --> 00:30:40,680 Ben jij naar de faculteit geweest? -Iemand moest het doen. 430 00:30:40,800 --> 00:30:43,520 Hoe durf je achter m'n rug om naar mijn vakgroep... 431 00:30:43,640 --> 00:30:45,000 'Mijn vakgroep'? -Emma 432 00:30:45,120 --> 00:30:49,960 Wat,Anouk?We weten dat jij een hele speciale band hebt met Hartman. 433 00:30:50,080 --> 00:30:53,920 Prima dat jij het okee vindt dat die glijer bij de golfclub opduikt... 434 00:30:54,040 --> 00:30:56,760 je client kaapt, je geile bunnyballonnen stuurt. 435 00:30:56,880 --> 00:30:59,160 Ieder z'n eigen ding. Maar verwacht niet... 436 00:30:59,280 --> 00:31:03,240 dat elke vrouw haar bek houdt uit angst voor haar carriere 437 00:31:03,360 --> 00:31:04,680 Emma. 438 00:31:04,800 --> 00:31:07,360 Pak je spullen maar. -Ontsla je me? 439 00:31:08,360 --> 00:31:12,080 Op basis waarvan? -Verzin ik wel wat op.Moven 440 00:31:12,200 --> 00:31:15,080 Omdat ik iets aankaart? -Nee,om de manier waarop 441 00:31:15,200 --> 00:31:18,440 Je bent duidelijk buiten zinnen. -Uit welk tijdperk stam jij? 442 00:31:18,560 --> 00:31:21,000 Je hebt EEN minuut om je spullen te pakken. 443 00:31:21,120 --> 00:31:24,520 Anders bel ik de bewaking om je eruit te gooien 444 00:31:24,640 --> 00:31:27,960 Jij ontslaat me dus niet, want ik meld me ziek 445 00:31:31,640 --> 00:31:33,640 Jezus Christus,zeg 446 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 De positie van de hoogleraren? 447 00:31:46,920 --> 00:31:50,440 Het zijn goudhaantjes,toch? Ze concurreren met elkaar om geld... 448 00:31:50,560 --> 00:31:54,840 maar ze beslissen ook over het lot van collega's en studenten. 449 00:31:54,960 --> 00:31:58,400 Wie spreekt hen bijvoorbeeld aan als ze niet functioneren? 450 00:31:58,520 --> 00:32:00,720 De decaan en het college van bestuur. 451 00:32:00,840 --> 00:32:04,040 Even eerlijk:die zijn toch vooral bezig met de financien? 452 00:32:04,160 --> 00:32:05,320 Nou,dat lijkt me... 453 00:32:05,440 --> 00:32:09,200 Zijn jullie op de hoogte van de klachten over een hoogleraar... 454 00:32:09,320 --> 00:32:12,960 die zijn losgekomen na z'n vertrek bij het gerechtshof? 455 00:32:13,080 --> 00:32:16,640 Het gaat over Patrick Hartman. Eigenlijk zijn er... 456 00:32:16,760 --> 00:32:20,920 eh,zestien jaar geleden voor het eerst klachten over hem geweest... 457 00:32:21,040 --> 00:32:25,640 destijds bij het Wiesman Instituut, waar hij in beschonken toestand... 458 00:32:25,760 --> 00:32:28,880 een collega in haar kruis zou hebben betast. 459 00:32:29,000 --> 00:32:32,480 En dan was er nog een klacht over plagiaat. 460 00:32:32,600 --> 00:32:37,640 Ja,de lijst gaat door.Ik was even benieuwd hoe hij hier functioneert. 461 00:32:39,440 --> 00:32:43,480 We houden voortdurend 't functioneren van onze werknemers in de gaten. 462 00:32:43,600 --> 00:32:47,000 Mag ik vragen hoe hier de klachtenprocedures zijn ingericht? 463 00:32:47,120 --> 00:32:51,040 Dat mag zeker,maar zoals ik net zei: ik ben nog maar net begonnen. 464 00:32:51,160 --> 00:32:53,720 Ik zal het even moeten uitzoeken. -Ja. 465 00:32:53,840 --> 00:32:57,880 Maar ik ga hier op een later moment zeker bij u op terugkomen. 466 00:32:59,600 --> 00:33:01,520 Dank voor de medewerking. 467 00:33:06,000 --> 00:33:08,720 Bedankt.Tot ziens. -Tot ziens. 468 00:33:30,200 --> 00:33:31,840 Hallo? 469 00:33:31,960 --> 00:33:33,720 Wie,zegt u? 470 00:33:33,840 --> 00:33:35,440 O,de nieuwe Jacques 471 00:33:36,480 --> 00:33:39,440 Eh,excuus,mevrouw Degens. 472 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 Wat? 473 00:33:46,080 --> 00:33:49,200 Een onderzoek naar grensoverschrijdend gedrag? 474 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 Wat kom je doen,Anouk? 475 00:34:02,960 --> 00:34:05,800 Ik weet echt niet wat jouw ding is met Hartman. 476 00:34:05,920 --> 00:34:08,960 Maar je hebt me wel als een baksteen laten vallen. 477 00:34:09,080 --> 00:34:11,159 Wat?Hoe kom je hier nou weer bij? 478 00:34:12,400 --> 00:34:16,800 Wat denk jij eigenlijk dat er is gebeurd tussen Hartman en mij? 479 00:34:16,920 --> 00:34:18,719 Dat gaat me niks aan. 480 00:34:18,840 --> 00:34:23,159 Ik zie dat het heel moeilijk voor je is en daar heb ik alle begrip voor. 481 00:34:25,440 --> 00:34:29,080 Hij volgde me naar de wc met mooie praatjes. 482 00:34:30,320 --> 00:34:33,600 En ik vond het okee om met hem te zoenen. 483 00:34:33,719 --> 00:34:36,199 Zoals je zei: ik stond met hem te flirten. 484 00:34:36,320 --> 00:34:40,920 Emma,je hoeft dit niet te doen. -Maar toen volgde hij mij de wc in. 485 00:34:41,040 --> 00:34:43,360 En toen stond hij ineens voor me. 486 00:34:43,480 --> 00:34:45,360 Tussen mij en de deur. 487 00:34:47,239 --> 00:34:49,520 En toen wilde hij me weer zoenen. 488 00:34:50,679 --> 00:34:52,360 Maar dat wilde ik niet. 489 00:34:54,840 --> 00:34:58,560 Hij was heel erg...'pushy'. 490 00:34:58,680 --> 00:35:03,280 Toen duwde hij z'n pik tegen me aan. 491 00:35:03,400 --> 00:35:05,560 Hij had een stijve. 492 00:35:05,680 --> 00:35:07,560 Ik schrok me kapot. 493 00:35:07,680 --> 00:35:13,480 Ik heb 'm weggeduwd,maar daar leek hij alleen maar geiler van te worden. 494 00:35:13,600 --> 00:35:18,080 Hij trok m'n broek open. 495 00:35:18,200 --> 00:35:20,080 Als ik 'm geen knietje had gegeven... 496 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 en had weggeduwd,dan... -Ik,eh...Ik moet gaan. 497 00:35:24,480 --> 00:35:25,880 Anouk. 498 00:35:28,720 --> 00:35:32,680 Anouk,je kan er met mij over praten. -Ik moet echt gaan. 499 00:35:57,280 --> 00:35:58,320 O ja? -Ja 500 00:35:58,440 --> 00:36:00,400 En bedankt. 501 00:36:00,520 --> 00:36:02,800 Jij bent echt iemand die zich... -Korsakov. 502 00:36:02,920 --> 00:36:05,920 Ja,sowieso heb jij Korsakov. -Ja,haha. 503 00:36:06,040 --> 00:36:08,600 Daar vind ik jou wel iemand voor. -O ja? 504 00:36:08,720 --> 00:36:10,320 Ja,haha. -Ja. 505 00:36:10,440 --> 00:36:12,800 Ik heb jou gemist,weet je dat,Boone? 506 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Jij gaat roken,ik niet. 507 00:36:16,480 --> 00:36:20,440 Ik ga roken en jij ook. -Ik ga niet roken.Wat wil je? 508 00:36:20,560 --> 00:36:22,640 Je bent de mooiste,weet je dat? 509 00:36:24,000 --> 00:36:26,520 Hee. -Je zit me voor de gek te houden. 510 00:36:26,640 --> 00:36:28,400 Nee.O nee. -Nee,nee. 511 00:36:28,520 --> 00:36:30,640 Je bent mijn konijntje,he? -Hm. 512 00:36:30,760 --> 00:36:32,560 Hee. 513 00:36:32,680 --> 00:36:33,920 Hee. 514 00:36:38,840 --> 00:36:40,720 HeeHallo?Haha. 515 00:36:44,200 --> 00:36:47,240 Hee,hee 516 00:36:47,360 --> 00:36:49,240 Kom hier,he? 517 00:36:53,800 --> 00:36:56,320 Ben je zo nat,he? 518 00:36:56,440 --> 00:36:59,160 He? 519 00:36:59,280 --> 00:37:01,520 He?He? 520 00:37:01,640 --> 00:37:03,720 Hee. 521 00:37:06,800 --> 00:37:09,600 HeeHe? 522 00:38:11,520 --> 00:38:13,240 HARTLiefje. 523 00:38:14,840 --> 00:38:16,200 Hee. 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.