Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,200 --> 00:02:49,560
O,hee.Daar ben je.
-Max.
2
00:02:50,560 --> 00:02:55,280
Ik heb gehoord dat hij seks had
met studenten voor een beter cijfer.
3
00:02:55,400 --> 00:02:59,600
Grensoverschrijdend gedrag.
Maar het is allemaal via via.
4
00:02:59,720 --> 00:03:03,720
Ik heb directe bronnen nodig,
iemand die zich durft uit te spreken.
5
00:03:03,840 --> 00:03:05,240
Off the record?
6
00:03:06,880 --> 00:03:11,360
Kan.Alleen is het wel sterker als we
echt iemand direct kunnen citeren.
7
00:03:11,480 --> 00:03:13,680
Nee sorry,dat ga ik echt niet doen.
8
00:03:15,840 --> 00:03:19,200
Anoniem kan ook.
Zou je iets kunnen vertellen?
9
00:03:20,240 --> 00:03:21,520
Nou ja,dat.
10
00:03:24,240 --> 00:03:27,079
Hij had seks met studenten,
voor een beter cijfer.
11
00:03:27,200 --> 00:03:30,120
En dat heb je gezien of...?
12
00:03:30,240 --> 00:03:32,840
Ik had een 9,voor m'n scriptie.
13
00:03:36,720 --> 00:03:42,600
O.Ehm...En hoe ging dat dan?
Werden er dingen gezegd,beloofd?
14
00:03:43,600 --> 00:03:47,000
Niet expliciet.Dat hoefde niet,
Hartman had een reputatie.
15
00:03:47,120 --> 00:03:49,200
Wie maakte de eerste move?
16
00:04:07,960 --> 00:04:10,680
Doet dat ertoe?
-Nou,details zijn belangrijk.
17
00:04:11,920 --> 00:04:14,640
Hoe hadden jullie contact,
bijvoorbeeld?
18
00:04:17,320 --> 00:04:19,399
Ja.
19
00:04:20,720 --> 00:04:23,680
Ja eh,gewoon via appjes.
-Heb je die nog?
20
00:04:23,800 --> 00:04:27,160
NeeTuurlijk niet
Hij was mijn scriptiebegeleider.
21
00:04:27,280 --> 00:04:31,080
We hebben EEN keer seks gehad
en toen had ik een 9.Ja.
22
00:04:31,200 --> 00:04:32,640
Okee.
-Ja.
23
00:04:32,760 --> 00:04:34,680
Zei hij dat echt?
-Ja.
24
00:04:34,800 --> 00:04:37,920
Die Hartman is zo'n 'perv',he.
-Wel een knappe 'perv'.
25
00:04:38,040 --> 00:04:42,000
Ja.Maar je gaat toch niet als een
sletje met zo'n oude gast zoenen...
26
00:04:42,120 --> 00:04:45,240
alleen maar voor een beter cijfer?
-Nee,tuurlijk niet.
27
00:04:45,360 --> 00:04:46,920
Ligt eraan wat voor cijfer.
28
00:04:47,040 --> 00:04:49,200
Jij bent net zo erg
29
00:04:49,320 --> 00:04:53,440
Seks,cijfer...Dat was het?
-Wat?Is dat niet spannend genoeg?
30
00:04:53,560 --> 00:04:57,920
Kijk,ik proberen gewoon te begrijpen
hoe zoiets gaat.
31
00:04:58,040 --> 00:05:01,360
Ben je een slachtoffer
of een gefrustreerde ex of allebei?
32
00:05:01,480 --> 00:05:04,520
Geen van beide.
-Okee.
33
00:05:05,520 --> 00:05:07,960
Zou je dan...
-Voordat ik verder praat...
34
00:05:08,080 --> 00:05:12,080
wil ik eerst zwart-op-wit dat dit
niet terug naar mij te herleiden is.
35
00:05:20,400 --> 00:05:21,920
Okee.
-Ik ben serieus.
36
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
Ik hoef dit niet te doen.
37
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
Ik zie het wel in m'n mail.
38
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
Hee,Evenblij.
39
00:05:50,720 --> 00:05:53,520
Ik was toch ontboden?
-Ja klopt,stap in.
40
00:06:00,680 --> 00:06:04,000
ZoNet karretje.
Gaan we iets leuks doen?
41
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
Ik heb zo spoedoverleg in Den Haag.
42
00:06:06,640 --> 00:06:09,880
Maar ik wilde dit toch nog even
face to face bespreken.
43
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
Voor ik het vergeet:
ik heb een heerlijke pinot noir...
44
00:06:12,960 --> 00:06:16,160
helemaal meegenomen uit de Dordogne,
voor jou.
45
00:06:16,280 --> 00:06:20,240
Patrick,die 'legal opinion'
inzake Coppe Beemsterboer.
46
00:06:20,360 --> 00:06:23,320
Jij weet goed dat je als raadsheer...
-Ja,was stom.
47
00:06:23,440 --> 00:06:26,280
Geen juridisch advies kan geven
in een zaak die hier dient.
48
00:06:26,400 --> 00:06:29,440
Belangenverstrengeling.
-Heel slordig,zal niet meer gebeuren.
49
00:06:29,560 --> 00:06:32,480
Je hebt me
in een onmogelijke positie gebracht.
50
00:06:36,360 --> 00:06:39,920
Emile,ik had ook iets
wat ik wilde bespreken met je.
51
00:06:41,080 --> 00:06:44,200
Ik moet helaas mijn functie
bij het hof neerleggen.
52
00:06:45,200 --> 00:06:48,200
Was geen makkelijke beslissing,
maar ehm...
53
00:06:48,320 --> 00:06:51,240
ik moet me nu echt even focussen
op de vakgroep.
54
00:06:51,360 --> 00:06:53,800
Hm.
-Het voorzitterschap vergt tijd.
55
00:06:53,920 --> 00:06:57,640
Werken als raadsheer-plaatsvervanger
kun je niet met de Franse slag doen.
56
00:06:57,760 --> 00:06:59,400
Ik in ieder geval niet.
57
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
Juist,ja.
58
00:07:03,200 --> 00:07:06,880
Dus.Jij moest door,geloof ik?
-Eh,ja.
59
00:07:07,000 --> 00:07:10,360
Ik ook.Eh...
Doe ze de groeten,in Den Haag.
60
00:07:13,080 --> 00:07:16,960
OEn het spijt me
dat ik dit zo op je bordje gooi.
61
00:07:18,320 --> 00:07:20,160
Goeie reis.
62
00:07:27,800 --> 00:07:32,400
HARTHalloZo,daar gaan we.
Beter laat dan nooit.
63
00:07:34,520 --> 00:07:38,640
Dit is de lekkerste pinot noir
die je ooit in je leven gaat proeven.
64
00:07:38,760 --> 00:07:40,560
Barend.
-Nee,niet voor mij.
65
00:07:40,680 --> 00:07:44,240
Eerlijk gezegd:alcohol op de vakgroep
lijkt me geen goed idee.
66
00:07:44,360 --> 00:07:47,600
Niks persoonlijks,
maar wat ben jij toch een saaie lul.
67
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
Het is hier ingedut
onder jouw leiding.Aadje?
68
00:07:50,440 --> 00:07:52,000
Ja.Een halfje.
-Een halfje.
69
00:07:52,120 --> 00:07:55,040
Ho
-Dit lijkt me goed.Je kan het hebben.
70
00:07:55,159 --> 00:07:57,760
Heerlijk bij de groene salade.
Alsjeblieft.
71
00:07:57,880 --> 00:08:01,640
Mireille.Wat zie je er prachtig uit.
Kijk eens,een heerlijk glaasje.
72
00:08:01,760 --> 00:08:03,240
Ja,genoeg.
-Rebecca.
73
00:08:03,360 --> 00:08:04,720
Nee,dank je.
-He?
74
00:08:04,840 --> 00:08:06,320
Nee,dank je.
-Doe eens gek.
75
00:08:06,440 --> 00:08:09,800
Is goed voor de bloedsomloop.
Alsjeblieft,geniet ervan.
76
00:08:09,920 --> 00:08:13,800
Zo.Ja.Hoppekee.
Gaat heel goed samen met die kaas.
77
00:08:13,920 --> 00:08:15,840
Haha,alsjeblieft.
78
00:08:15,960 --> 00:08:19,600
Goed,ahum.
He,gezellig jongens.
79
00:08:19,720 --> 00:08:23,400
Ik wil graag proosten op Barend.
80
00:08:23,520 --> 00:08:26,120
Zonder jou
zou deze stoffige meuk instorten.
81
00:08:26,240 --> 00:08:29,760
Ja.Zo is het gewoon.
-En hier zit Ondernemingsrecht.
82
00:08:29,880 --> 00:08:32,039
Hallo,allemaal.
83
00:08:32,159 --> 00:08:34,720
Wanda Degens,
de nieuwe onderwijsdirecteur.
84
00:08:34,840 --> 00:08:36,960
Ach,de nieuwe Jacques.Eh,welkom.
85
00:08:37,080 --> 00:08:40,480
Patrick Hartman,
voorzitter van de vakgroep.
86
00:08:40,600 --> 00:08:44,560
Ik krijg de tour.Even kennismaken.
-Ik zou zeggen:pak een stoel.
87
00:08:44,680 --> 00:08:47,480
Precies op tijd.Wil je een wijntje?
-Wat te vieren?
88
00:08:47,600 --> 00:08:50,160
Nou,de komst
van een nieuwe onderwijsdirecteur?
89
00:08:50,280 --> 00:08:54,640
Nee.Ik heb m'n rol als raadsheer bij
de Ondernemingskamer van het hof...
90
00:08:54,760 --> 00:08:57,400
neer moeten leggen
om me op de vakgroep te focussen.
91
00:08:57,520 --> 00:09:01,000
De afgelopen tijd moest ik vooral
herstelwerkzaamheden verrichten...
92
00:09:01,120 --> 00:09:04,840
maar nu ga ik deze club naar 'n hoger
niveau tillen.Echt geen glaasje?
93
00:09:04,960 --> 00:09:08,080
Nee.We hebben nog wat stops te gaan.
-We moeten door.
94
00:09:08,200 --> 00:09:11,840
Maar ik hoop binnenkort iedereen
een-op-een te kunnen spreken...
95
00:09:11,960 --> 00:09:14,280
horen wat jullie doen,
hoe ik kan helpen.
96
00:09:14,400 --> 00:09:17,240
Misschien leuk om te lunchen
bij De Academische Club?
97
00:09:17,360 --> 00:09:19,960
Gewoon,om elkaar
beter te leren kennen.
98
00:09:20,080 --> 00:09:23,160
Ja,leuk.
-Jongens,geniet ervan,ik moet gaan.
99
00:09:24,240 --> 00:09:27,320
Ik moet een cursus geven
op de Zuidas.Maar tot gauw.
100
00:09:27,440 --> 00:09:30,200
En de volledige aandacht
voor de vakgroep dan?
101
00:09:34,800 --> 00:09:37,240
Grapje.
-Hahaa.
102
00:09:37,360 --> 00:09:42,240
Okee.Wanda,het was me een genoegen.
Eh...We gaan elkaar zien.
103
00:09:44,120 --> 00:09:46,880
De studenten lopen met 'm weg.
104
00:09:47,000 --> 00:09:49,240
Dag.
-Tot ziens.
105
00:09:52,440 --> 00:09:54,000
Pa,ik moet je hangen.
106
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
Als je iets hoort,laat het weten.
-Ja.
107
00:09:56,320 --> 00:09:57,760
Groetjes aan mam.
-Succes.
108
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
Dit zijn de laatste.
109
00:10:00,000 --> 00:10:03,760
Top.Dat heb je snel gedaan.
-Heb je nog iets nodig?
110
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Nee,dank je.
111
00:10:11,000 --> 00:10:13,560
En hoe gaan wij dat aanpakken?
112
00:10:13,680 --> 00:10:17,400
Wij moeten NPB ervan doordringen
dat dat een potentiele bom is...
113
00:10:17,520 --> 00:10:20,000
onder die,ehm...
114
00:10:20,120 --> 00:10:22,520
onder die...overname...
115
00:10:23,520 --> 00:10:25,960
zonder dat ze het idee hebben
dat het...
116
00:10:27,760 --> 00:10:30,440
dat het,eh...
zonder dat ze het idee hebben...
117
00:10:30,560 --> 00:10:35,000
dat het te laat is
om over te stappen op,eh...op ons.
118
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
Sorry,EEN tel.
119
00:10:39,760 --> 00:10:41,240
Koningin Boone.
120
00:10:41,360 --> 00:10:44,640
Met die Zeeuwse bescheidenheid
is het wel goedgekomen,he?
121
00:10:44,760 --> 00:10:46,040
Yo,pas op.
122
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Een grote vis.
-Ja.
123
00:10:53,840 --> 00:10:56,160
Het Nederlands Post Bedrijf.
124
00:10:56,280 --> 00:11:00,480
Als ik kan helpen...?Ik moet me meer
op het bedrijfsleven gaan richten.
125
00:11:00,600 --> 00:11:03,960
Al die kennis een keer
te gelde maken.Dus,eh...
126
00:11:04,080 --> 00:11:06,640
'You scratch my back,
I'll massage yours?'
127
00:11:08,040 --> 00:11:10,360
Sorry,ehm,
Leo is naar de maandag gezet.
128
00:11:10,480 --> 00:11:13,280
De golfbaan voor morgen is bevestigd.
-O,super.
129
00:11:13,400 --> 00:11:17,000
Sorry,ik moet verder.
-Ja.Zullen we snel koffiedrinken?
130
00:11:17,120 --> 00:11:20,480
Hebben we het erover.
Zou leuk zijn toch,weer samenwerken?
131
00:11:21,480 --> 00:11:24,080
Of we doen om vier uur een borrel.
-Sorry...
132
00:11:24,200 --> 00:11:26,920
Een halfuurtje maar,hier op kantoor.
133
00:11:27,040 --> 00:11:28,960
'Don't make me beg,Nouk'
134
00:11:29,080 --> 00:11:30,280
Ja,okee.
-Gezellig.
135
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
Zie ik je om vier uur,majesteit.
136
00:11:32,760 --> 00:11:36,640
Emma.Moet jij niet
naar die kennissessie van Hartman?
137
00:11:36,760 --> 00:11:39,840
Nee,dit gaat even voor.
Die PO-punten haal ik wel in.
138
00:11:39,960 --> 00:11:43,360
Ja.Komt wel goed
met die PO-punten van Emma,he?
139
00:11:48,240 --> 00:11:50,440
Goed.Waar waren we gebleven?
140
00:11:50,560 --> 00:11:53,200
Je was er zo'n beetje,
geloof ik.Merci.
141
00:11:53,320 --> 00:11:54,680
Okee.
142
00:12:02,360 --> 00:12:04,040
Emma en Hartman?
143
00:12:05,640 --> 00:12:07,640
TtMilan is gewoon Milan.
144
00:12:07,760 --> 00:12:10,120
Ik wil geen kinderachtig gedoe
op kantoor.
145
00:12:10,240 --> 00:12:12,800
Het is jouw stagiair,
jouw verantwoordelijkheid.
146
00:12:12,920 --> 00:12:14,840
Ja.
147
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
Ik praat wel met haar.
-Okee.
148
00:12:27,360 --> 00:12:28,720
Eh,nee.
149
00:12:31,000 --> 00:12:34,400
Hee,ik...Ik had niet
voor mijn beurt moeten praten...
150
00:12:34,520 --> 00:12:36,960
met Van Huijstee over jou en,eh...
151
00:12:39,320 --> 00:12:40,720
Sorry.
152
00:12:43,200 --> 00:12:44,760
Zijn we weer okee?
153
00:12:49,360 --> 00:12:52,520
Nou,dus...nu ben ik officieel...
154
00:12:54,080 --> 00:12:55,560
De kantoorslet.
155
00:12:55,680 --> 00:12:59,240
JohWe hebben allemaal weleens
na een borrel met iemand getongd...
156
00:12:59,360 --> 00:13:02,080
en achteraf spijt...
-Wat?Nee.
157
00:13:02,200 --> 00:13:05,240
Hij stond ineens bij het damestoilet.
158
00:13:05,360 --> 00:13:09,280
En toen begon hij me te zoenen.
-Nou,ineens?
159
00:13:09,400 --> 00:13:13,480
Kan het zijn dat je weglaat dat je
heel erg met 'm stond te flirten?
160
00:13:13,600 --> 00:13:17,360
Dat geeft 'm toch niet het recht
om mij te volgen naar de wc?
161
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
Misschien moet ik gewoon
een klacht indienen bij HR.
162
00:13:22,240 --> 00:13:23,720
Wat,HR?
163
00:13:25,120 --> 00:13:28,400
Hoezo?Hoezo zou je dat doen?
Ik bedoel...
164
00:13:28,520 --> 00:13:32,360
Volgende week roddelen ze weer
over iemand anders.
165
00:13:32,480 --> 00:13:36,320
Geef het gewoon zo min mogelijk
aandacht,dan is het zo voorbij.
166
00:13:39,800 --> 00:13:42,800
Anouk,ik vind dit echt
een kutsituatie.
167
00:13:42,920 --> 00:13:46,920
Anders kunnen we kijken
of je je PO-punten elders kunt halen.
168
00:13:47,040 --> 00:13:48,920
En wat,vluchten?
169
00:13:50,240 --> 00:13:51,840
Aan jezelf denken.
170
00:14:28,960 --> 00:14:31,520
Ik werk vandaag verder vanuit huis.
-Okee.
171
00:14:31,640 --> 00:14:34,680
Had je niet een meeting met Nadish?
172
00:14:34,800 --> 00:14:36,080
Anouk?
173
00:14:49,160 --> 00:14:51,760
Hee,wat zal ik doen met Nadish?
174
00:14:51,880 --> 00:14:54,400
Eh,dat doe ik wel telefonisch.
-Okee.
175
00:15:07,640 --> 00:15:12,280
Ah,HunterGrote neef
VROUW:-Daar gaat je mutsie.
176
00:15:12,400 --> 00:15:13,920
Hee.
-Goed zo.
177
00:15:14,040 --> 00:15:15,640
O,hee.
-Hee.
178
00:15:15,760 --> 00:15:18,480
Linda.Wat een verrassing.
-Hallo.
179
00:15:18,600 --> 00:15:22,040
Hoezo ben je nu al thuis?
-Eh...Er viel een afspraak uit.
180
00:15:22,160 --> 00:15:23,320
O.
-Ja.
181
00:15:23,440 --> 00:15:27,000
O,gezellig.Kijk m'n neef nou.
-Hee.
182
00:15:37,680 --> 00:15:39,360
Nou,wat een schatje.
183
00:15:39,480 --> 00:15:42,960
Eh...O wacht even,dit is werk.
184
00:15:43,080 --> 00:15:45,640
Is het druk?
-Ho.
185
00:15:45,760 --> 00:15:49,040
Eh,ja.
-Heb je nog boeven gevangen?
186
00:15:49,160 --> 00:15:52,400
Dat doen strafrechtadvocaten,
ik doe ondernemingsrecht.
187
00:15:52,520 --> 00:15:54,720
O,daar zitten geen boeven.
188
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
Eh,nee.
189
00:16:13,720 --> 00:16:15,120
Nou...
190
00:16:16,320 --> 00:16:18,240
Doe mij ook maar een wijntje.
191
00:16:18,360 --> 00:16:19,760
Hier.
192
00:16:24,560 --> 00:16:26,800
Nouk.Kan je niet heel even...
193
00:16:26,920 --> 00:16:30,160
Nee,ik ben even superdruk,
met die postdeal.
194
00:16:30,280 --> 00:16:31,760
Ja...
195
00:16:51,920 --> 00:16:54,440
Hee.
-Hee.
196
00:16:54,560 --> 00:16:55,960
Sliep je al?
197
00:16:56,080 --> 00:17:00,160
Nee.Nee,ik was een serietje
aan het kijken.Hoezo?
198
00:17:00,280 --> 00:17:02,040
Moest je me nog even zien?
199
00:17:03,040 --> 00:17:05,280
Ik,ehm...
200
00:17:05,400 --> 00:17:07,680
Ik heb koffiegedronken met Anouk.
201
00:17:09,079 --> 00:17:12,319
Mijn Anouk?
Hoe kom je aan haar nummer?
202
00:17:12,440 --> 00:17:14,319
Ik ben onderzoeksjournalist.
203
00:17:14,440 --> 00:17:16,720
WauwHeb je haar
achter m'n rug om gebeld?
204
00:17:16,839 --> 00:17:19,960
Ik heb dat in vertrouwen verteld.
-Ik heb een appje gestuurd.
205
00:17:20,079 --> 00:17:23,040
Ze stuurde zelf terug
dat ze wilde praten,dus.
206
00:17:23,160 --> 00:17:27,040
Heb jij weleens seks gehad
met een docent,voor een beter cijfer?
207
00:17:27,160 --> 00:17:28,240
Ik bedoel...
-Nee.
208
00:17:28,358 --> 00:17:30,560
Zou je zoiets doen?
-Natuurlijk niet.
209
00:17:30,680 --> 00:17:34,520
JezusZei Anouk dat ze seks had
met Hartman voor een beter cijfer?
210
00:17:34,640 --> 00:17:37,360
Dat is totale bullshit,
dat geloof je toch niet?
211
00:17:37,480 --> 00:17:40,200
Ze had al de hoogste cijfers,
ze is heel slim.
212
00:17:40,320 --> 00:17:44,760
Ze was helemaal verliefd op die
'guy'.Ze ging er bijna aan onderdoor.
213
00:17:44,880 --> 00:17:47,880
Dus ze hadden een relatie?
-Hm,ja.
214
00:17:49,240 --> 00:17:51,120
Soort van.
215
00:18:03,160 --> 00:18:04,840
Ik heb het uitgemaakt,he.
216
00:18:06,760 --> 00:18:10,240
Wil je me alsjeblieft niet aankijken
alsof ik zielig ben?
217
00:18:10,360 --> 00:18:12,120
Ja,sorry.
218
00:18:12,240 --> 00:18:15,520
SorryIk ben
een empathisch persoon,okee?
219
00:18:15,640 --> 00:18:19,720
In tegenstelling tot die narcist
van een Hartman,ugh.
220
00:18:19,840 --> 00:18:21,760
Echt,ik ben okee.
221
00:18:21,880 --> 00:18:24,920
Ik denk echt niet
dat we iets speciaals hadden of zo.
222
00:18:25,040 --> 00:18:26,760
Hij is getrouwd.
223
00:18:26,880 --> 00:18:28,880
Hm.
224
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Laten we op stap gaan vanavond,
achter de mannen aan.
225
00:18:33,120 --> 00:18:37,320
Kom op,tuurlijk wel.Seks is de
beste medicijn tegen liefdesverdriet.
226
00:18:37,440 --> 00:18:40,840
Ik heb geen liefdesverdriet.
-En tegen geen liefdesverdriet.
227
00:18:40,960 --> 00:18:43,240
Dus het beste tegen alles,eigenlijk.
228
00:18:43,360 --> 00:18:46,320
Een soort,eh...
ducttape voor je ziel.
229
00:18:46,440 --> 00:18:49,280
'Ducttape voor je ziel'
-Ducttape voor je ziel.
230
00:18:49,400 --> 00:18:51,280
Hm,poetisch.
-Ja.
231
00:18:52,400 --> 00:18:54,000
Hm?Ah?
232
00:19:00,000 --> 00:19:02,160
Ga jij mee naar Appelsap?
233
00:19:02,280 --> 00:19:03,600
Appelsap?
234
00:19:03,720 --> 00:19:07,280
Je ziet mij en denkt:Die vraag ik mee
naar een hiphopfestival?
235
00:19:07,400 --> 00:19:10,920
Nou,eigenlijk dacht ik heel iets
anders toen ik je zag staan.
236
00:19:11,040 --> 00:19:14,200
Als ik heel eerlijk ben.
-Haha,okee.Lekker subtiel.
237
00:19:21,160 --> 00:19:25,920
-Is goed.
238
00:19:31,440 --> 00:19:33,040
Met NPB?
-Yep.
239
00:19:33,160 --> 00:19:37,640
Met de CEO himself,Van Ringelenstein.
-WauwDoe 'm de groeten.
240
00:19:37,760 --> 00:19:40,040
Zal ik doen.
-Je had trouwens gelijk.
241
00:19:40,160 --> 00:19:44,400
Tinus belde:ze hebben er een advocaat
op gezet,een club uit Brabant.
242
00:19:44,520 --> 00:19:47,840
Echt?Weet je wie?
Heb je een naam van die advocaat?
243
00:19:47,960 --> 00:19:51,160
Nee,dat weet ik niet.
Dat is jouw pakkie-an.
244
00:19:51,280 --> 00:19:53,880
O.Je moeder roept,ik moet hangen.
-Okee.
245
00:19:54,000 --> 00:19:56,720
Tot ziens,he.
-Groetjes aan mama.Doei.
246
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
Zolang er niks zwart-op-wit staat...
247
00:20:05,120 --> 00:20:08,440
Waarom heb je niet gezegd
dat je een relatie had met Hartman?
248
00:20:10,080 --> 00:20:11,760
Hoe weet jij dit?
249
00:20:11,880 --> 00:20:13,840
Praat jij hier met Yonin over?
250
00:20:13,960 --> 00:20:17,200
Mag dat uberhaupt?
Ik dacht dat dit in vertrouwen was.
251
00:20:17,320 --> 00:20:18,800
Anouk,zo ging het niet.
252
00:20:18,920 --> 00:20:22,760
Deel me maar in in je categorie
rancuneuze exen,zijn we uitgepraat.
253
00:20:22,880 --> 00:20:25,880
Dag,Max.
-Anouk,ik vind je geen rancuneuze ex.
254
00:20:26,000 --> 00:20:30,400
Ik kan niet rijmen dat 'n succesvolle
vrouw alles op het spel zet...
255
00:20:30,520 --> 00:20:33,640
met een onzinverhaal
over seks voor een goed cijfer.
256
00:20:34,880 --> 00:20:36,600
Waarom zou je zoiets doen?
257
00:20:38,960 --> 00:20:42,000
Anouk,hoe fout
is die Hartman nou eigenlijk?
258
00:20:50,680 --> 00:20:54,720
Ik ga peuken halen.Ik ben zo terug.
-Ja.
259
00:20:54,840 --> 00:20:58,400
O,YoonNeem voor mij
ook een pakje mee.
260
00:21:07,720 --> 00:21:11,360
HARTWaarom bel je mij niet terug?
-Wat?
261
00:21:11,480 --> 00:21:13,560
Jezus,wat doe jij hier?
262
00:21:16,880 --> 00:21:18,560
Ik zit in bad.
263
00:21:26,080 --> 00:21:27,920
Je wou toch roken?
264
00:21:57,680 --> 00:22:00,680
Ik ben niet een van je sletjes,he.
265
00:22:00,800 --> 00:22:02,280
Waarom zeg je dat?
266
00:22:03,760 --> 00:22:06,200
Weet je wel
wat je allemaal met me doet?
267
00:22:07,880 --> 00:22:11,480
Ik kan niet meer nadenken.
Ik kan me niet meer concentreren.
268
00:22:12,920 --> 00:22:15,160
Ik ben echt volkomen de weg kwijt.
269
00:22:16,480 --> 00:22:19,080
Wat wil je?Wat wil je dat ik doe?
270
00:22:20,640 --> 00:22:22,160
Zeg het,ik doe het.
271
00:22:22,280 --> 00:22:25,920
Moet ik op m'n knieen?Daar gaat ie.
-Nee,doe normaal.
272
00:22:28,600 --> 00:22:31,680
Ik werd helemaal gek
toen ik je zag met die jongen.
273
00:22:31,800 --> 00:22:33,360
Wil je dat nooit meer doen?
274
00:22:47,040 --> 00:22:48,640
Hee.
-Hee.
275
00:22:48,760 --> 00:22:52,000
Ik,ehm...
Ik ga,denk ik,toch niet mee.
276
00:22:52,120 --> 00:22:53,760
Hoezo haak je ineens af?
277
00:22:54,960 --> 00:22:56,800
Ik voel me niet zo lekker.
278
00:22:56,920 --> 00:23:01,680
We hebben afgesproken met de jongens.
-Ja,ik heb,denk ik,de griep of zo.
279
00:23:01,800 --> 00:23:04,280
Ik kan er ook niks aan doen.
-M-hm.
280
00:23:09,160 --> 00:23:12,720
Ga jij serieus
dit rondje nog een keer doen?
281
00:23:12,840 --> 00:23:14,120
Welk rondje?
282
00:23:15,120 --> 00:23:18,520
Ik zeg toch ook niks als jij
met die jongens naar huis gaat?
283
00:23:18,640 --> 00:23:20,800
'Oh,my God' Dit is Hartman.
284
00:23:24,000 --> 00:23:26,400
Beterschap,met je griepje.
285
00:23:30,360 --> 00:23:34,640
De strikte beperking van het onrecht-
streeks vermogensrechtelijk belang...
286
00:23:34,760 --> 00:23:39,480
waar u aan refereert,impliceert dat u
de aloude 'quid pro quo'-gedachte...
287
00:23:39,600 --> 00:23:44,600
in de zin van artikel 6:262 BW
loslaat.Is dat zo?
288
00:23:44,720 --> 00:23:48,920
Hooggeleerde opponent,als ik uw vraag
goed begrijp,is mijn antwoord:
289
00:23:49,040 --> 00:23:51,960
De ontwikkeling
van de negatieve gevolgen...
290
00:23:52,080 --> 00:23:56,640
die ik heb vastgelegd in mijn...
291
00:23:56,760 --> 00:23:59,600
'Hora est.'
292
00:23:59,720 --> 00:24:03,280
Mevrouw de kandidaat.De tijd,
uitgetrokken voor de verdediging...
293
00:24:03,400 --> 00:24:06,440
van uw proefschrift
en gevonden stellingen is verstreken.
294
00:24:06,560 --> 00:24:09,400
Uw commissie zal zich nu
voor beraad terugtrekken.
295
00:24:09,520 --> 00:24:13,600
Ik verzoek u en uw gezelschap
onze terugkeer hier al af te wachten.
296
00:24:17,440 --> 00:24:19,080
'Est hora' voor een borrel.
297
00:24:20,200 --> 00:24:23,320
Met dit prachtige,
nieuwe glazen gebouw...
298
00:24:23,440 --> 00:24:27,480
onderstrepen wij een cultuur
van openheid en transparantie.
299
00:24:27,600 --> 00:24:32,720
Hier liggen geen tapijten,zodat er
ook niks onder kan verdwijnen.
300
00:24:32,840 --> 00:24:35,440
Nee,hier wordt het vuil
naar buiten geveegd.
301
00:24:35,560 --> 00:24:36,960
Haha,met Hartman erbij.
302
00:24:37,080 --> 00:24:40,080
Dames en heren,
ik dank u hartelijk voor uw aandacht.
303
00:24:46,560 --> 00:24:49,800
Emile.Dat is lang geleden.
-Machteld,wat leuk.
304
00:24:49,920 --> 00:24:53,840
Heb je tijd voor een borrel?
-Leuk,doen we,maar ik moet even...
305
00:25:00,520 --> 00:25:02,440
Wat was dat met Hartman?
306
00:25:02,560 --> 00:25:05,120
Dat gedoe,
met die advocaat-stagiaires.
307
00:25:05,240 --> 00:25:09,200
Om dan met zo'n toespraak te komen
over transparantie...
308
00:25:09,320 --> 00:25:11,400
Ik vond dat wat gedurfd.
309
00:25:14,360 --> 00:25:16,760
Bedankt.Gefeliciteerd.
-O,dankjewel.
310
00:25:16,880 --> 00:25:18,600
Met jullie geniale vriendin.
311
00:25:18,720 --> 00:25:22,720
Even voor de goede orde:
ik ben niet met 'm naar bed geweest.
312
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
Kan ik jullie nog verleiden
met een mooie postdoc?
313
00:25:27,120 --> 00:25:28,920
Ik ga ook de advocatuur in.
314
00:25:29,040 --> 00:25:30,440
Protest, Edelachtbare.
315
00:25:30,560 --> 00:25:34,480
Kan ik niks doen om jullie over te
halen?Een fruitmandje,dinertje?
316
00:25:34,600 --> 00:25:38,080
Ik heb niet de ambitie om hier
tussen de grijze muizen te zitten.
317
00:25:38,200 --> 00:25:42,760
Het is duidelijk dat de harde,kille
pecunia het wint van de academia.
318
00:25:42,880 --> 00:25:45,760
Je mag me wel voordragen
als bijzonder hoogleraar.
319
00:25:45,880 --> 00:25:49,160
HaNou,deze oude,grijze muis
moet er helaas vandoor.
320
00:25:49,280 --> 00:25:52,080
Maar volgens mij
redden jullie het prima zonder mij.
321
00:25:52,200 --> 00:25:54,560
Gefeliciteerd nog.
-Dank je wel.
322
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
Hee.
-Sorry.
323
00:25:57,000 --> 00:25:59,440
Ja?
-Gaan we wat drinken in Het Hamertje?
324
00:25:59,560 --> 00:26:03,080
Ik heb een afspraak met NPB.
-O?Heeft Anouk ze binnengehaald?
325
00:26:03,200 --> 00:26:06,720
Nog niet.Ze heeft een heel goeie
relatie met een hoofd Legal.
326
00:26:06,840 --> 00:26:08,560
Dus we hebben hoop.
-Okee.
327
00:26:08,680 --> 00:26:10,360
Ja.
-Nou,fingers crossed.
328
00:26:10,480 --> 00:26:12,280
Hm,m-hm.
-Ja.Succes.
329
00:26:12,400 --> 00:26:13,800
Ik zie je snel.
330
00:26:41,760 --> 00:26:44,960
Kan jij even opendoen?
331
00:26:45,080 --> 00:26:47,600
Nee,sorry.Ik ga net even douchen.
332
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
Ha.
-Hee.
333
00:26:54,320 --> 00:26:58,200
Eh,ik heb zo een afspraak die
gaat bepalen of ik partner word...
334
00:26:58,320 --> 00:27:02,760
dus ik heb niet echt tijd.
-Wat heb jij tegen Max gezegd?
335
00:27:02,880 --> 00:27:05,680
Ik?Wat heb jij tegen Max gezegd?
336
00:27:05,800 --> 00:27:09,680
Dat jij m'n nummer geeft aan een
journalist,vind ik al te ver gaan.
337
00:27:09,800 --> 00:27:13,200
Maar dat je m'n liefdesleven
bespreekt,vind ik niet kunnen.
338
00:27:13,320 --> 00:27:18,200
Okee,ik heb 'm verteld over Hartman,
maar hij heeft je nummer achterhaald.
339
00:27:18,320 --> 00:27:21,440
Heeft hij zelf bedacht
dat ik een relatie had met Hartman?
340
00:27:21,560 --> 00:27:25,600
Kom op,dat had je toch ookWat zit
je voor onzinverhaal op te hangen?
341
00:27:25,720 --> 00:27:27,280
Wat is er aan de hand?
342
00:27:28,560 --> 00:27:30,320
Sorry,ik moet echt verder.
343
00:27:31,520 --> 00:27:33,920
Heb jij weer contact met hem?
344
00:27:34,040 --> 00:27:37,840
Nee,doe normaal.
-Okee,maar wat is er dan?
345
00:27:37,960 --> 00:27:41,880
Jij stuurt die jongen op mij af.
-Wat heb ik nou weer gedaan?
346
00:27:42,000 --> 00:27:43,080
Hee.
-Hee.
347
00:27:43,200 --> 00:27:47,240
Niks,Yonin heeft een beetje gedoe
op haar werk met een collega.
348
00:27:47,360 --> 00:27:50,440
Dus je neemt een peperdure advocate?
-M-hm.
349
00:27:50,560 --> 00:27:52,800
Wil je thee?
-Eh...Nee.
350
00:27:52,920 --> 00:27:56,560
Ik kwam alleen even deze hier
succes wensen voor zo meteen.
351
00:27:56,680 --> 00:27:58,440
Wat lief.
-M-hm.
352
00:27:58,560 --> 00:28:00,160
Ja,echt lief.
353
00:28:00,280 --> 00:28:05,040
Vind ik ook.Nou,kom.Succes.
-Ja,dank je.
354
00:28:05,160 --> 00:28:07,080
En bel me,okee?
-Ja.
355
00:28:07,200 --> 00:28:09,560
OkeeDoei.
-Doei.
356
00:28:14,800 --> 00:28:17,840
Randall is wel enthousiast,
maar eh...
357
00:28:17,960 --> 00:28:20,920
Bart heeft nog z'n reserves
bij een overstap.
358
00:28:21,040 --> 00:28:23,720
Zeker nu we
in zo'n spannend traject zitten.
359
00:28:23,840 --> 00:28:28,080
Daarom leek het ons juist
goed om even met elkaar te spreken.
360
00:28:29,120 --> 00:28:33,320
Jij dacht:Met een clinic
en een dinertje zijn ze wel om?
361
00:28:33,440 --> 00:28:35,600
Nou,eigenlijk wel,ja.
-Haha.
362
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
Met Allen & Overy zaten we
in hun skybox in de ArenA.
363
00:28:39,160 --> 00:28:42,520
Dat had ook mijn voorkeur,
een potje voetbal...
364
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
maar dat wou ik Joris niet aandoen.
365
00:28:44,880 --> 00:28:48,080
Nee,kunnen we tenminste
rustig praten.
366
00:28:48,200 --> 00:28:52,200
Kunnen we de voordelen van
ons fullservicecontract toelichten.
367
00:28:52,320 --> 00:28:56,200
Die verhalen hebben jullie natuurlijk
bij meer kantoren gehoord.
368
00:28:57,200 --> 00:28:58,680
En wat is jouw verhaal?
369
00:28:59,680 --> 00:29:03,200
Nou,de post zit in m'n bloed.
370
00:29:03,320 --> 00:29:07,760
Mijn vader is 43 jaar
postbezorger geweest.
371
00:29:07,880 --> 00:29:09,120
Joh.
-Ja.
372
00:29:09,240 --> 00:29:12,360
En hij vindt het nog altijd
een fantastisch bedrijf.
373
00:29:12,480 --> 00:29:17,160
Alleen die nieuwe outfits,
die vindt hij maar zozo.
374
00:29:17,280 --> 00:29:24,160
Maar ik ken de jongens op de vloer.Ik
weet wat ze zeggen en wat ze denken.
375
00:29:24,280 --> 00:29:27,000
Het rommelt.
-Het personeel klaagt altijd.
376
00:29:27,120 --> 00:29:29,880
Dat is dus het probleem:
het is geen personeel.
377
00:29:30,000 --> 00:29:33,640
Het zijn zzp'ers,geen werknemers.
378
00:29:33,760 --> 00:29:37,080
Ze willen hier een zaak van maken.
379
00:29:37,200 --> 00:29:40,640
Ja,mooi verhaal,
maar pure speculatie.
380
00:29:40,760 --> 00:29:44,320
Maar als het klopt,hebben we een
groot probleem met de Amerikanen.
381
00:29:44,440 --> 00:29:48,640
Luister.Wij kunnen een fantastische
deal voor jullie maken,en voordelig.
382
00:29:48,760 --> 00:29:52,400
Maar deze strijd gaat zich
op meerdere fronten afspelen.
383
00:29:53,480 --> 00:29:57,960
Je afslag kan goed zijn,tot de green
kan het er fantastisch uitzien...
384
00:29:58,080 --> 00:30:01,240
maar als je niet kan putten,
heb je er vrij weinig aan.
385
00:30:01,360 --> 00:30:04,600
Het is maar goed dat jij je vader
niet achterna bent gegaan.
386
00:30:04,720 --> 00:30:08,000
Hij heeft gelijk over die outfits.
Dit staat jou veel beter.
387
00:30:08,120 --> 00:30:12,360
Nou,dat is toch ook toevallig,zeg
JORIS:-Hee,Patrick.
388
00:30:12,480 --> 00:30:17,880
Dit is Patrick Hartman,specialist op
het gebied van 'conglomerate M&A'.
389
00:30:18,000 --> 00:30:20,880
Hij is een middelmatig putter,maar...
-Dank je.
390
00:30:21,000 --> 00:30:24,480
Een briljant jurist.
Hoogleraar ondernemingsrecht...
391
00:30:24,600 --> 00:30:27,880
en een gewaardeerd collega
van 'yours truly' op de uni.
392
00:30:28,000 --> 00:30:31,960
Anouk is bij 'm afgestudeerd.
-Ze had nauwelijks begeleiding nodig.
393
00:30:32,080 --> 00:30:33,560
Hoi.
-Hee.
394
00:30:35,600 --> 00:30:38,240
Patrick Hartman.
-Bart Koopmans,hoi.
395
00:30:38,360 --> 00:30:40,320
Van Ringelenstein.
-Patrick Hartman.
396
00:30:40,440 --> 00:30:42,760
We gaan een borrel drinken.Ga je mee?
397
00:30:43,920 --> 00:30:47,880
Dat kan ik eigenlijk niet afslaan,he?
-Helemaal niet.Kom.
398
00:30:48,000 --> 00:30:51,080
Goed,ik sla deze nog even af
en dan zie ik je.
399
00:30:51,200 --> 00:30:52,560
Ja,ouwehoer.
400
00:30:52,680 --> 00:30:55,400
Ik kom...
401
00:30:55,520 --> 00:30:58,440
Ik zat al bij het Abe Lenstra
voordat ik kon lopen.
402
00:30:58,560 --> 00:31:00,400
Ik loop er nog elk seizoen.
-Nee.
403
00:31:00,520 --> 00:31:01,760
Jawel
404
00:31:26,400 --> 00:31:28,120
Nog steeds niet gestopt?
405
00:31:29,120 --> 00:31:30,920
Wat doe jij hier?
406
00:31:31,040 --> 00:31:32,920
Een sigaretje stelen.
407
00:31:33,040 --> 00:31:35,400
Net als jij.
-Op de golfbaan.
408
00:31:35,520 --> 00:31:37,160
Waar was jij gistermiddag?
409
00:31:38,760 --> 00:31:42,400
Ik wil niet dat jij me de hele tijd
confronteert op m'n werk.
410
00:31:42,520 --> 00:31:45,720
Wat,'confronteert'?
-Ja.
411
00:31:45,840 --> 00:31:47,920
Je trekt me uit een meeting.
412
00:31:48,040 --> 00:31:51,240
Nu ben je hier,
je hebt een ballon gestuurd.Ik...
413
00:31:53,360 --> 00:31:57,200
Ik wil niet dat mensen weten
dat wij iets hebben gehad ooit.
414
00:31:59,360 --> 00:32:01,120
Schaam jij je nou voor mij?
415
00:32:01,240 --> 00:32:06,560
Nee,dat is het niet,maar ik ben
bijna partnerDat snap je toch wel?
416
00:32:11,760 --> 00:32:15,600
HARTHerenDank je wel.
Ik vond het supergezellig met jullie.
417
00:32:15,720 --> 00:32:17,280
Ga je weg?
-Ik moet gaan.
418
00:32:17,400 --> 00:32:21,240
M'n dank is enorm.Jullie hebben me
behoed voor een frustrerende middag.
419
00:32:21,360 --> 00:32:23,760
Van Ringelenstein,
het was een genoegen.
420
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Zeker,ja.
-We houden contact.
421
00:32:27,720 --> 00:32:31,640
Ja...Ik wist dat het
een pompeuze man was,maar dit...
422
00:32:31,760 --> 00:32:34,120
Waarom is er niemand
naar mij toe gekomen?
423
00:32:34,240 --> 00:32:39,360
Er wordt nooit gehandeld op dit soort
zaken.Hij was raadsheer,nota bene.
424
00:32:39,480 --> 00:32:42,800
Denk je dan dat iemand nog
z'n nek durft uit te steken?
425
00:32:42,920 --> 00:32:45,400
Hoe zou jij dit aanpakken?
-Ik?
426
00:32:45,520 --> 00:32:48,760
Ja,met zo iemand als Hartman
op jullie kantoor.
427
00:32:50,120 --> 00:32:51,520
Ja...
428
00:32:55,000 --> 00:32:58,840
Wij hadden natuurlijk
direct actie ondernomen,he.
429
00:32:58,960 --> 00:33:02,080
JaMaar dan ben je eigenlijk
al te laat,toch?
430
00:33:03,760 --> 00:33:05,320
Zeker.
431
00:33:05,440 --> 00:33:09,960
Maar je moet het aan de voorkant goed
organiseren,een loket op orde maken.
432
00:33:14,200 --> 00:33:15,600
Zo.
433
00:33:17,360 --> 00:33:19,360
Dat zijn de betere avonden.
434
00:33:25,480 --> 00:33:28,720
Had jij aan Hartman verteld
dat we een meeting hadden?
435
00:33:28,840 --> 00:33:30,600
Ik?
-Ja?
436
00:33:30,720 --> 00:33:35,640
He?Ja,misschien terloops.
Hij golft ook,he.
437
00:33:35,760 --> 00:33:36,960
Maar is toch prima?
438
00:33:37,080 --> 00:33:40,760
Het heeft ons eerder geholpen
dan dat zij het vervelend vonden.
439
00:33:40,880 --> 00:33:45,960
Haha,kom op,AnoukHet was een
groot succes,geniet nou een beetje.
440
00:33:46,080 --> 00:33:47,800
Ja...
-Ja.
441
00:33:52,160 --> 00:33:53,520
Hoe is het?
442
00:33:54,520 --> 00:33:55,720
Ging het goed?
443
00:33:56,720 --> 00:33:58,400
Ja,zeker.
444
00:34:01,680 --> 00:34:04,840
Wow,hee-hee-hee-hee
Hee,kom eens hier.
445
00:34:06,600 --> 00:34:08,560
Heb je ze?
446
00:34:08,679 --> 00:34:10,080
Ik hoop het.
447
00:34:13,520 --> 00:34:14,880
Lekker slapen.
-Ja.
448
00:34:27,000 --> 00:34:29,280
Welterusten.
-Slaap lekker.
449
00:34:37,360 --> 00:34:39,840
HARTIk moet gaan.
450
00:34:39,960 --> 00:34:41,360
Doei.
451
00:34:44,440 --> 00:34:46,239
Okee.
452
00:34:46,360 --> 00:34:49,320
Eerst deze uitwringen nog wel.
453
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
Ehm...Wacht.
454
00:34:52,760 --> 00:34:54,840
Hier,die?
455
00:34:54,960 --> 00:34:58,000
Wat?Ja,prima,prima kleur.
456
00:34:58,120 --> 00:35:01,360
ZoNou,niks meer aan doen,toch?
457
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
En,eh...
wanneer krijg ik 'm dan weer terug?
458
00:35:09,240 --> 00:35:10,920
O,nooit.Die hou ik.
459
00:35:11,040 --> 00:35:13,760
Ga ik in hardlopen.
Wat zeg ik?College geven.
460
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
Was fijn.
-Ja.
461
00:35:20,440 --> 00:35:25,440
Ik zal een goed woordje voor je doen
bij De Jaeger,ja?Voor wat,hoort wat.
462
00:35:25,560 --> 00:35:27,000
Doei.
-Doei.
463
00:35:41,720 --> 00:35:44,000
We zijn er nog niet,he.
Maar...
464
00:35:44,120 --> 00:35:45,960
Jammer dat ik er niet bij was.
-Ja.
465
00:35:46,080 --> 00:35:49,400
Anouk.Ik hoorde dat het goed ging
met de postmannen.
466
00:35:49,520 --> 00:35:51,600
Ja.
-Mooi.
467
00:35:51,720 --> 00:35:54,400
Heb jij even?
-Ja.
468
00:35:54,520 --> 00:35:57,800
Eh...Want waar gaat het over?
-Hartman.
469
00:35:59,360 --> 00:36:02,120
Moeten we dit niet
met HR erbij bespreken?
470
00:36:02,240 --> 00:36:05,360
Het is geen vraag,
ik weet dat er iets is voorgevallen.
471
00:36:05,480 --> 00:36:07,280
Kan je ons heel even geven?
-O.
472
00:36:07,400 --> 00:36:10,840
Nee,kom maar.
Het is ook voor jou belangrijk.
473
00:36:10,960 --> 00:36:14,520
De details hoef ik niet te weten,
maar dit kan gewoon niet.
474
00:36:14,640 --> 00:36:17,160
Hartman zou beter moeten weten.
En jij ook.
475
00:36:17,280 --> 00:36:20,640
Dat er geen actie is ondernomen.
-Ik heb 'm erop aangesproken.
476
00:36:20,760 --> 00:36:22,680
Actie,Joris.
477
00:36:23,680 --> 00:36:26,400
Dit gedrag is absoluut ontoelaatbaar
bij De Jaeger.
478
00:36:26,520 --> 00:36:29,720
Als we de veiligheid van onze
werknemers niet kunnen garanderen...
479
00:36:29,840 --> 00:36:33,080
zijn we geen knip voor de neus waard.
Dus het is heel simpel:
480
00:36:34,080 --> 00:36:38,360
Ik wil die man hier niet meer
op kantoor zien,per direct.
481
00:36:38,480 --> 00:36:40,400
Joris gaat 'm zo inlichten.
482
00:36:45,320 --> 00:36:47,640
Dus hij gaat weg?
-Hij IS weg.
483
00:36:48,640 --> 00:36:51,800
Als je nog wil praten
over wat er is voorgevallen...
484
00:36:51,920 --> 00:36:54,440
dan kan dat
met een vertrouwenspersoon.
485
00:36:54,560 --> 00:36:56,080
Anouk gaat dat regelen.
486
00:36:56,200 --> 00:36:59,520
Wat,ik?Hoezo?
Ik heb daar helemaal geen tijd voor.
487
00:36:59,640 --> 00:37:02,800
Het is goed dat je je mond
hebt opengetrokken.
488
00:37:02,920 --> 00:37:04,400
Dat is leiderschap.
489
00:37:05,520 --> 00:37:07,320
Nou...
490
00:37:07,440 --> 00:37:08,840
Ja.
491
00:37:12,600 --> 00:37:14,960
O.
492
00:37:16,800 --> 00:37:19,840
JorisEn,wilden ze
een beetje bijten gister?
493
00:37:19,960 --> 00:37:24,400
Eh,ja.Ik ben bang dat dit een beetje
een ongemakkelijk gesprek wordt.
494
00:37:24,520 --> 00:37:27,240
Wij gaan voor de kennissessies
bij De Jaeger...
495
00:37:27,360 --> 00:37:30,000
een andere partij inschakelen,
per direct.
496
00:37:34,040 --> 00:37:37,240
Is dit een grap?
-Nee.Ik ben bang van niet,nee.
497
00:37:37,360 --> 00:37:40,400
Zit Anouk hierachter?
-An...Wat?Nee,helemaal niet.
498
00:37:40,520 --> 00:37:42,920
Ik vrees dat je deze keer
te ver bent gegaan.
499
00:37:43,040 --> 00:37:45,280
Je kunt niet meer komen.
Klaar,Hartman.
500
00:37:45,400 --> 00:37:47,480
Maar...
501
00:37:47,600 --> 00:37:49,080
Kut.
502
00:37:49,200 --> 00:37:51,160
Zeg,let eens op je woorden.
503
00:37:52,600 --> 00:37:54,600
Ik,eh...
504
00:37:54,720 --> 00:37:56,800
Ik ben even weg.
505
00:37:56,920 --> 00:37:58,880
Wat?Waarom?
506
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
Sorry.
507
00:38:08,000 --> 00:38:09,320
Hee,liefje.
508
00:38:10,680 --> 00:38:12,600
We hebben wat te vieren.
509
00:38:12,720 --> 00:38:14,360
Zo'n hele lange stropdas.
510
00:38:19,840 --> 00:38:22,160
HARTEcht mooi.
-Kleurrijk,contrast.
511
00:38:22,280 --> 00:38:24,560
Een vaas met bloemen.
-Hee,liefje.
512
00:38:24,680 --> 00:38:28,640
Heb je een fijne dag gehad?
-Nou,daar ben je eindelijk,Anouk.
513
00:38:28,760 --> 00:38:30,800
Wat...Wat doe jij nou hier?
514
00:38:31,800 --> 00:38:36,520
Ik hoorde dat jij kandidaat-partner
bent geworden bij De Jaeger,wat goed.
515
00:38:36,640 --> 00:38:40,440
Ik was in de buurt en heb
een cadeautje voor je meegebracht.
516
00:38:40,560 --> 00:38:43,280
En ik ben m'n bijbaantje
bij De Jaeger kwijt...
517
00:38:43,400 --> 00:38:46,360
dus ik wilde even checken
of jij nog wel werk hebt?
518
00:38:52,440 --> 00:38:54,720
Zal ik die fles dan maar openmaken?
519
00:38:57,000 --> 00:39:00,800
Het is,eh...een goed idee,
maar ik moet helaas gaan.
520
00:39:00,920 --> 00:39:03,040
Ah,okee.
-Leuk je te ontmoeten.
521
00:39:03,160 --> 00:39:04,520
Insgelijks.
-Echt waar.
522
00:39:04,640 --> 00:39:06,840
Ja,ik laat je even uit.
-Ja.
523
00:39:12,080 --> 00:39:16,440
Fijne avond.En eet smakelijk.
-Tot de volgende keer.Dank je wel.
524
00:39:21,040 --> 00:39:23,040
Wat een aardige man,die Bram.
525
00:39:26,200 --> 00:39:27,560
Waarom doe jij dit?
526
00:39:32,680 --> 00:39:36,240
Ik weet niet wat jij tegen
die druipkaars Joris hebt gezegd...
527
00:39:36,360 --> 00:39:39,280
maar als jij oorlog wil,
dan kun je die krijgen.
528
00:39:39,400 --> 00:39:43,480
Of dat handig is voor je carriere
en je relatie,ik weet het niet.
529
00:39:43,600 --> 00:39:47,040
Vergeet niet waarom je zit
waar je nu zit,he Anouk?
530
00:39:47,160 --> 00:39:50,160
HierVond ik onder in een kast.
531
00:39:57,320 --> 00:39:58,840
Niks meer aan doen.
39419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.