All language subtitles for De. Fuckulteit. S01E01. DUTCH. 1080p. WEB. h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,280 --> 00:00:26,720 JONGEHee. 2 00:00:37,840 --> 00:00:42,080 Oh,ja. 3 00:01:26,600 --> 00:01:29,880 Dat is snel. -Goeiemorgen. 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,520 Hee,waar kwam dat vandaan? 5 00:01:35,240 --> 00:01:40,479 Ik ben toch wat zenuwachtig,denk ik. -Leef je uit,'anytime'. 6 00:01:40,600 --> 00:01:45,360 Oh,ik moet opschieten. 7 00:01:55,520 --> 00:01:58,400 Let wel:advocatuur is topsport. 8 00:01:58,520 --> 00:02:01,080 Jullie hebben ambitieuze plannen ingediend. 9 00:02:01,200 --> 00:02:04,080 We gaan dus vol vertrouwen dit partnertraject in... 10 00:02:04,200 --> 00:02:07,240 met deze drie absolute toppers 11 00:02:07,360 --> 00:02:11,880 Waaronder,en dat mag niet onvermeld blijven,de jongste kandidaat ooit... 12 00:02:12,000 --> 00:02:14,520 Ben je er klaar voor? -Al jaren. 13 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 Anouk Boone 14 00:02:18,680 --> 00:02:20,920 Kom erbij. Je vindt het vast niet erg... 15 00:02:21,040 --> 00:02:24,600 dat ik als jouw patroon een klein stukje van de eer opstrijk? 16 00:02:24,720 --> 00:02:29,360 Als ik een stukje van je winstdeling mag,Joris,vind ik het prima. 17 00:02:29,480 --> 00:02:32,480 Ehm...Goh,ja... -Ja. 18 00:02:32,600 --> 00:02:36,000 Mensen hebben vaak het beeld van de advocatuur dat het... 19 00:02:36,120 --> 00:02:40,360 hard zou zijn, competitief,op geld belust. 20 00:02:40,480 --> 00:02:41,920 En dat beeld... 21 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 klopt. 22 00:02:43,680 --> 00:02:47,840 De concurrentie is stevig,maar daardoor blinken we hier wel uit... 23 00:02:47,960 --> 00:02:51,160 in de meest briljante juridische geesten... 24 00:02:51,280 --> 00:02:56,120 van de stagiairs tot aan de partners. 25 00:02:56,240 --> 00:03:01,040 En dat ik onderdeel zou mogen zijn van dit neusje van de... 26 00:03:01,160 --> 00:03:05,360 juridische zalm,dat had ik als provinciaaltje echt nooit geloofd. 27 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 M'n ouders geloven het nog niet. 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,280 M'n moeder heeft het altijd over 'm'n baantje'. 29 00:03:11,920 --> 00:03:16,400 Maar hier bij De Jaeger draait het niet om afkomst of sekse... 30 00:03:16,520 --> 00:03:19,760 maar om onze intelligentie en je passie voor het recht. 31 00:03:19,880 --> 00:03:24,160 Zolang je hard werkt, kun je alles bereiken. 32 00:03:24,280 --> 00:03:28,120 Nou ja,alles...Je kan in ieder geval kandidaat-partner worden. 33 00:03:28,240 --> 00:03:31,120 En daar ben ik echt ontzettend trots op. 34 00:03:32,120 --> 00:03:35,160 Ik heb een pakketje voor meester Anouk Boone? 35 00:03:35,280 --> 00:03:37,040 O,ja. 36 00:03:37,160 --> 00:03:38,760 Dank je wel. -Alsjeblieft. 37 00:03:38,880 --> 00:03:40,440 Nou,wat leuk. 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,880 Weet je van wie die is? 39 00:04:08,280 --> 00:04:12,240 Pff HIJGEND,ZACHT:Geen conditie. 40 00:04:12,360 --> 00:04:13,840 Ssh. 41 00:04:23,880 --> 00:04:26,040 HeeWaar is m'n baret? 42 00:04:40,880 --> 00:04:43,200 Konijntje? -Anouk. 43 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Hm.Waar is mijn baret? 44 00:04:46,480 --> 00:04:49,120 Weet ik niet. 45 00:04:49,240 --> 00:04:51,760 Anouk...? -Boone. 46 00:04:51,880 --> 00:04:54,720 Ik volg Capita Selecta bij u. 47 00:04:54,840 --> 00:04:55,960 Al twee maanden. 48 00:04:56,080 --> 00:04:59,080 OJa,ik ben heel slecht in namen en gezichten. 49 00:04:59,200 --> 00:05:01,520 Je mag gewoon je zeggen,Anouk Boone. 50 00:05:08,680 --> 00:05:10,400 Hee. -Hee. 51 00:05:10,520 --> 00:05:12,960 Ja,ik hou niet zo van konijnen. 52 00:05:13,080 --> 00:05:16,000 Ach,jeeIs dat de ballon van professor Hartman? 53 00:05:16,120 --> 00:05:18,640 Gefeliciteerd. -Dank je wel,Bertil. 54 00:05:18,760 --> 00:05:22,880 Doet hij zo z'n best 'n cadeau uit te zoeken voor z'n favoriete studente. 55 00:05:23,000 --> 00:05:24,920 Gun een ander een succesje. 56 00:05:25,040 --> 00:05:28,600 Doe ik ook.Zeker nu ik weet hoe hard Anouk ervoor 'gewerkt' heeft. 57 00:05:28,720 --> 00:05:30,040 Okee,dank je,Milan. 58 00:05:30,160 --> 00:05:35,000 'Ignore him.' Je hebt 'm ingehaald, daar kunnen die typetjes niet tegen. 59 00:05:35,120 --> 00:05:39,800 Ga jij ook naar de borrel zo? -Ja,zeker weten.Vijf uur,toch? 60 00:05:39,920 --> 00:05:43,200 Hij is trouwens donderdag hier op kantoor,Hartman. 61 00:05:43,320 --> 00:05:47,960 Hij geeft een PO-cursus Bestuurs- aansprakelijkheid,'just so you know'. 62 00:05:53,760 --> 00:05:55,159 Hee. -Hee 63 00:05:55,280 --> 00:05:58,200 Nou,alsjeblieft. -Nou,wat liefDank je wel 64 00:05:58,320 --> 00:06:02,160 Die drinken we samen op,als ik je heb weggekaapt bij de concurrent. 65 00:06:02,280 --> 00:06:05,080 O,wacht.Em,dit is Randall... 66 00:06:05,200 --> 00:06:09,240 hoofd Legal bij onze nationale trots, het Nederlands Post Bedrijf. 67 00:06:09,360 --> 00:06:12,560 Wat leuk om je in het echt te zien. -Insgelijks. 68 00:06:12,680 --> 00:06:15,280 Ehm...Heb je al een lekker bubbeltje gehad? 69 00:06:15,400 --> 00:06:21,520 Sorry,ik ben op zoek naar de borrel van de jongste equity partner ooit? 70 00:06:21,640 --> 00:06:23,680 Kom hier. -Zover is het nog niet. 71 00:06:23,800 --> 00:06:26,160 Eerst een klant van 2 miljoen binnenhalen. 72 00:06:26,280 --> 00:06:27,760 Oh,details. 73 00:06:27,880 --> 00:06:31,040 Kijk eens. -Nou,wat liefDank je wel. 74 00:06:31,160 --> 00:06:35,000 Zo,Boone.Wie is je vriendin? -Dit is Yonin. 75 00:06:35,120 --> 00:06:40,320 Ze is supercool,intelligent, feministe...Kortom:niks voor jou. 76 00:06:40,440 --> 00:06:44,880 Wat leuk.Heb je nog meer mensen uitgenodigd?Je ouders,je vriendje? 77 00:06:45,000 --> 00:06:46,640 Professor Hartman? 78 00:06:48,000 --> 00:06:51,400 Patrick,kom je? We moeten gaan. 79 00:06:58,560 --> 00:07:00,240 Hartman? 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,320 Oeh' 81 00:07:07,440 --> 00:07:11,200 Daar komt die kwaaie. -Daar komt die saaie. 82 00:07:11,720 --> 00:07:13,440 Ja? 83 00:07:13,560 --> 00:07:15,440 Hou het een beetje rustig. 84 00:07:21,600 --> 00:07:24,200 Dank je wel. -Alsjeblieft. 85 00:07:38,159 --> 00:07:41,800 Een ballon met een konijn? Wat wil hij daarmee? 86 00:07:42,960 --> 00:07:45,440 Het lijkt alsof hij een punt wil maken. 87 00:07:45,560 --> 00:07:50,080 Als in dat hij van ballonnen houdt? -Als in dat jij daar zit dankzij hem. 88 00:07:50,200 --> 00:07:51,880 Sorry? -M-hm. 89 00:07:52,000 --> 00:07:54,760 Hij is er ijdel genoeg voor, echt waar. 90 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 Wat?Is dat hoe jij dit ziet? 91 00:07:57,240 --> 00:07:59,640 Nou,daar lijkt het wel een beetje op. 92 00:07:59,760 --> 00:08:02,960 Niet voor mij,he. Maar je weet toch hoe ze hier zijn? 93 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 En hoe lekker is het als blijkt... 94 00:08:05,160 --> 00:08:07,960 dat Miss High-Potential, de jongste partner ooit... 95 00:08:08,080 --> 00:08:11,160 zich omhoog geneukt heeft? -Ze weten niet dat ik met 'm... 96 00:08:11,280 --> 00:08:14,920 Ik denk na die ballon wel. -En ik heb me niet omhoog geneukt 97 00:08:15,040 --> 00:08:16,640 Sorry. -Ik was er zelf bij 98 00:08:16,760 --> 00:08:18,360 Ik was meerderjarig. 99 00:08:20,920 --> 00:08:24,360 Weet je nog,ehm...dat lekkere ding? 100 00:08:24,480 --> 00:08:27,080 Van mijn werk,op Koningsdag? 101 00:08:27,200 --> 00:08:31,440 Welke van de drie? -OuchTouche. 102 00:08:31,560 --> 00:08:33,280 Maar je bedoelt Max? 103 00:08:33,400 --> 00:08:37,880 Hij heeft zich helemaal op de MeToo gestort en we hadden het erover. 104 00:08:38,000 --> 00:08:40,919 Toen leek het misschien heel gelijkwaardig. 105 00:08:41,039 --> 00:08:45,240 De tijden zijn veranderd.Een relatie met je studenten is per definitie... 106 00:08:45,360 --> 00:08:48,760 Doen we er nog een?Ik vind dit een heel vermoeiend gesprek. 107 00:08:48,880 --> 00:08:51,800 Nou,ik moet heel vroeg op morgen. 108 00:08:51,920 --> 00:08:54,960 Ah,kom op Je verpest m'n hele feestje 109 00:09:00,360 --> 00:09:02,040 Hoi. -Hoi. 110 00:09:02,160 --> 00:09:05,800 Alstublieft. -Zou je m'n toga willen laten stomen? 111 00:09:05,920 --> 00:09:06,960 Zeker. -Dank je. 112 00:09:07,080 --> 00:09:10,640 Het FD verzoekt om een interview, over de beursgang van Airbnb. 113 00:09:10,760 --> 00:09:12,160 Okee. 114 00:09:16,240 --> 00:09:17,560 Adri? -Ja? 115 00:09:17,680 --> 00:09:20,400 Heb ik een gaatje voor een interview met het FD? 116 00:09:20,520 --> 00:09:22,320 Ik zal zo even kijken. 117 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 Jij bent naar huis? -Ja. 118 00:09:23,960 --> 00:09:27,880 Okee.Trouwens Pat, Evenblij van het hof zoekt je. 119 00:09:29,840 --> 00:09:33,720 Ik bel 'm terug. -Wat heb je nou weer uitgespookt,hm? 120 00:09:35,880 --> 00:09:38,400 Is dat mijn toga? 121 00:09:38,520 --> 00:09:44,760 Ja,sorry.Maar hee,hij staat me geweldig,eerlijk is eerlijk,he? 122 00:09:44,880 --> 00:09:49,560 Patrick,het kan niet.Dat gedoe met die meiden,gaat niet. 123 00:09:49,680 --> 00:09:52,480 Je bent verantwoordelijk voor ze. -Ik sta op gelijke voet. 124 00:09:52,600 --> 00:09:57,080 Nee,je bent universitair hoofddocent. -O,maar daar voel je niks van. 125 00:09:57,200 --> 00:10:00,800 Okee,goed.Gedraag ik me nu net zo stoffig als iedereen hier. 126 00:10:00,920 --> 00:10:04,680 Heeft iemand een corduroy jasje te leen?Het liefst tien jaar oud 127 00:10:04,800 --> 00:10:06,840 Patrick. -Iemand?Niemand. 128 00:10:06,960 --> 00:10:10,280 Ik steun jou,maar ik ben ook voorzitter van deze facul... 129 00:10:10,400 --> 00:10:11,880 Dit was een grapje,Barend? 130 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Als voorzitter is het m'n plicht om wangedrag te melden bij het bestuur. 131 00:10:16,120 --> 00:10:17,240 Wangedrag,dit? 132 00:10:19,400 --> 00:10:23,040 Ik hoor dingen,he. -O ja?Wat hoor je dan,stemmen? 133 00:10:23,160 --> 00:10:27,200 Okee,sorry. Goed,wie lult er nu weer over me? 134 00:10:27,320 --> 00:10:30,120 Helen belde, of je terug naar huis kan bellen. 135 00:10:30,240 --> 00:10:31,720 Jezus 136 00:10:31,840 --> 00:10:34,680 Eh...Sorry,ja. 137 00:10:36,600 --> 00:10:41,040 Eh,Helen? Ik-ik kom eraan. 138 00:10:41,160 --> 00:10:45,840 Lieve schat,je moet rustig doen. Ik kan niet weg nou,snap je dat? 139 00:10:47,000 --> 00:10:49,200 Omdat ik aan het werk ben. 140 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 Ja?Ik bel je zodra ik kan. 141 00:10:52,000 --> 00:10:53,520 Dag. 142 00:10:53,640 --> 00:10:56,040 Barend? -Patrick. 143 00:10:56,160 --> 00:10:57,720 Hee. 144 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 Hoe is het met Julian? 145 00:11:02,960 --> 00:11:04,760 Slaat de behandeling aan? 146 00:11:09,480 --> 00:11:10,680 Ga naar huis. 147 00:11:11,680 --> 00:11:13,000 Kan niet. -Tuurlijk wel. 148 00:11:13,120 --> 00:11:15,960 Anders krijg je spijt. -Ik moet Justitie binnenhalen. 149 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 Barend. -Ik moet iets te doen hebben,snap je? 150 00:11:20,000 --> 00:11:21,840 Jij vertrouwt me niet. 151 00:11:21,960 --> 00:11:25,520 En terecht.Ik gedraag me ook vaak als een idioot. 152 00:11:25,640 --> 00:11:29,440 Dan krijg je die verhalen,hoe onzinnig ook,maar je moet weten... 153 00:11:29,560 --> 00:11:32,320 dat ik jouw signaal heel serieus neem. 154 00:11:35,800 --> 00:11:37,800 Laat me je helpen. 155 00:11:37,920 --> 00:11:39,920 Laat me je onderwijs overnemen. 156 00:11:47,560 --> 00:11:48,880 Fijn. 157 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 O. 158 00:12:57,640 --> 00:12:59,720 Hee. -Hm. 159 00:13:01,480 --> 00:13:02,600 Hee. 160 00:13:02,720 --> 00:13:03,960 Was het leuk? 161 00:13:04,960 --> 00:13:06,360 Heel. 162 00:13:08,800 --> 00:13:10,680 Ga je mee? -Ja. 163 00:13:55,000 --> 00:13:57,560 Voor de draad ermee,toch? 164 00:13:57,680 --> 00:13:59,920 Ja,zeker.Maar waar komt het van? 165 00:14:00,040 --> 00:14:01,880 Dat is best interessant. -Vertel. 166 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Hallo daar. -Oh 167 00:14:49,480 --> 00:14:51,160 Ho. -O.O,sorry. 168 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 Slecht geweten? -Nee. 169 00:14:52,960 --> 00:14:56,680 Sorry.Gaat het? -Ja. 170 00:14:56,800 --> 00:14:59,760 Ik wilde je even feliciteren, persoonlijk. 171 00:15:01,200 --> 00:15:04,720 Nou,dank je wel. -Ja.Ik ben trots op je. 172 00:15:04,840 --> 00:15:08,320 Jongste kandidaat-partner, ik heb het altijd gezegd,toch? 173 00:15:09,320 --> 00:15:11,120 Ja. 174 00:15:12,880 --> 00:15:14,120 Ben je okee? 175 00:15:15,120 --> 00:15:16,400 Ja. 176 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 Haha,ja. -Ja? 177 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 Ja. 178 00:15:22,520 --> 00:15:24,840 Eh... 179 00:15:24,960 --> 00:15:29,040 Ja,s...Ik moet m'n spullen pakken. -Ja,nee,tuurlijk. 180 00:15:29,160 --> 00:15:32,520 Zie ik je zo bij de borrel? -Ehm... 181 00:15:32,640 --> 00:15:34,200 Eh,ja. 182 00:15:40,200 --> 00:15:41,400 Sorry 183 00:15:45,280 --> 00:15:48,080 Anouk 184 00:15:48,200 --> 00:15:49,840 Hee. -Hee. 185 00:15:49,960 --> 00:15:53,280 Sorry,dat ik je laatst zo optilde. 186 00:15:53,400 --> 00:15:56,680 Nee,dat kan echt niet.Ik zal me professioneler gedragen. 187 00:15:56,800 --> 00:15:59,920 Zeker nu ik je scriptiebegeleiding overneem van Timmers. 188 00:16:00,040 --> 00:16:01,280 O? -Ja. 189 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 Ik heb nog wel ideeen voor een onderwerp. 190 00:16:03,880 --> 00:16:06,160 Nee,ik heb al iets. -O? 191 00:16:06,280 --> 00:16:10,240 Over hoe de platformeconomie het systeem van flexwerk onder druk zet. 192 00:16:10,360 --> 00:16:13,120 De Flexwet heeft de economie juist enorm geboost. 193 00:16:13,240 --> 00:16:14,480 Ja,tijdelijk. -Ha 194 00:16:14,600 --> 00:16:18,280 Multinationals durven eindelijk weer zaken te doen in Nederland. 195 00:16:18,400 --> 00:16:22,280 Jij twijfelt?Hm...Was er maar een expert op dit gebied... 196 00:16:22,400 --> 00:16:26,520 die ons uit deze impasse zou kunnen helpen.Hm... 197 00:16:26,640 --> 00:16:28,480 'Moi?' 198 00:16:28,600 --> 00:16:31,760 Heb je weleens een Uber genomen dan? -Sorry,een wat? 199 00:16:31,880 --> 00:16:34,240 Dat is een taxi,toch? 200 00:16:36,920 --> 00:16:40,960 Patrick komt wederom als eerste uit de bus... 201 00:16:41,080 --> 00:16:44,920 gevolgd door Rebecca en Mark. -Mooi. 202 00:16:46,200 --> 00:16:50,760 Gezien mijn situatie thuis zal ik de komende tijd een stapje terug zetten. 203 00:16:50,880 --> 00:16:53,280 Zoals jullie misschien weten, het eh... 204 00:16:54,560 --> 00:16:57,920 Het gaat niet goed. Gelukkig heeft Patrick aangeboden... 205 00:16:58,040 --> 00:17:01,160 om mijn colleges en afstudeerders over te nemen. 206 00:17:01,280 --> 00:17:04,319 De overige taken zullen verdeeld... 207 00:17:04,440 --> 00:17:06,520 worden... 208 00:17:06,640 --> 00:17:09,319 Sorry,ik drukte op iets.Ehm... 209 00:17:12,358 --> 00:17:15,880 Hee,het is porno,he. -Het is onderbroekenlol,jeetje 210 00:17:16,000 --> 00:17:18,480 Misschien moet je niet alles zo zwaar nemen. 211 00:17:18,598 --> 00:17:20,839 Nou -Hij ziet je al als een bedreiging. 212 00:17:20,960 --> 00:17:23,480 Wat?Omdat hij ook hoogleraar wil worden? 213 00:17:23,598 --> 00:17:26,480 Dus dan ga je de concurrentie pornofilmpjes sturen? 214 00:17:26,598 --> 00:17:29,360 En jij zit op die stoel, waar hebben we het over? 215 00:17:29,480 --> 00:17:31,400 Precies,ik zit op die stoel. -Ja. 216 00:17:31,520 --> 00:17:33,760 Als jij vertrekt,ben ik aan de beurt. 217 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 In de VS is een commissie opgericht... 218 00:17:36,280 --> 00:17:39,440 die gaat strijden tegen seksuele intimidatie in Hollywood. 219 00:17:39,560 --> 00:17:44,440 Veel mensen zijn MeToo-moe,maar in Amerika blijft 't een 'hot topic'. 220 00:17:45,960 --> 00:17:49,600 Is dit...research of verveling? 221 00:17:49,720 --> 00:17:52,880 Research,mevrouw.Alles voor de zaak. 222 00:17:53,880 --> 00:17:56,120 Ik heb misschien een verhaal voor je. 223 00:17:56,240 --> 00:17:59,200 Een vieze prof aan de uni. Hoe klinkt dat? 224 00:18:01,560 --> 00:18:02,720 Hm? 225 00:18:08,480 --> 00:18:09,920 Wat dan? 226 00:18:18,240 --> 00:18:20,600 Yoon... -Hm? 227 00:18:20,720 --> 00:18:24,000 Niet hier. Wil je wat vertellen of niet? 228 00:18:24,120 --> 00:18:27,480 Waarom ben je zo serieus? -Het is een serieus onderwerp. 229 00:18:27,600 --> 00:18:31,680 Dat weet ik,Max. Ik kwam er toch zelf mee? 230 00:18:31,800 --> 00:18:34,680 De ironie van dit alles ontgaat je, volgens mij. 231 00:18:40,040 --> 00:18:41,440 Dank je. 232 00:18:43,720 --> 00:18:44,760 Emma. -Ehm... 233 00:18:44,880 --> 00:18:48,960 Maar bij het toepassingsbereik van de nalevingsplicht van een bestuur... 234 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 moet er toch onderscheid worden gemaakt... 235 00:18:51,440 --> 00:18:54,560 tussen de adressaat van normen en het type van normen? 236 00:18:54,680 --> 00:18:58,440 Kijk,dat is een hele goeie vraag. Welk onderscheid je ook maakt... 237 00:18:58,560 --> 00:19:02,560 de essentie is in het overkoepelend begrip rechtstrouw. 238 00:19:02,680 --> 00:19:06,200 Stel,jij bent een rechtspersoon en ik ben jouw bestuurder. 239 00:19:06,320 --> 00:19:10,360 Ik heb dus bestuursvrijheid. Ik mag doen met jou wat ik wil. 240 00:19:10,480 --> 00:19:13,800 In principe.Maar ik doe iets wat tegen jouw belang is. 241 00:19:13,920 --> 00:19:17,840 Bijvoorbeeld,eh...ik besluit om je mee te nemen naar de Seychellen. 242 00:19:17,960 --> 00:19:22,120 Dan moet ik me afvragen of ik handel in strijd met jouw belang... 243 00:19:22,240 --> 00:19:24,600 maar ook het publieke belang telt. 244 00:19:24,720 --> 00:19:28,080 Dus als ik jou beweeg tot verboden handelingen... 245 00:19:28,200 --> 00:19:29,320 Hee,eh 246 00:19:29,440 --> 00:19:32,720 Ik heb het over het overtreden van belastingregels,he. 247 00:19:32,840 --> 00:19:37,080 Dan begeef ik me op het hellend vlak van bestuurdersaansprakelijkheid. 248 00:19:37,200 --> 00:19:40,040 Of denk je dat jouw belang om naar de Seychellen te gaan... 249 00:19:40,160 --> 00:19:42,600 zwaarder weegt dan het publieke belang? 250 00:19:45,400 --> 00:19:48,680 Nou ja,om heel eerlijk te zijn... -Ja? 251 00:19:48,800 --> 00:19:51,640 Misschien wel. -Genoteerd. 252 00:19:51,760 --> 00:19:53,800 Nou ja... 253 00:19:53,920 --> 00:19:55,520 He? 254 00:19:55,640 --> 00:19:58,000 Omdat het betere advocaten zijn. 255 00:19:58,120 --> 00:20:01,560 Vrouwen zijn communicatiever, empathischer en sorry,heren... 256 00:20:01,680 --> 00:20:04,360 vaak gewoon slimmer. -Daar merk je hier niets van. 257 00:20:04,480 --> 00:20:06,400 Daar ben jij niet slim genoeg voor. 258 00:20:06,520 --> 00:20:09,240 Ah.Daarom zijn er maar twee vrouwelijke partners. 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,400 Oeh -O,neeDat komt omdat mannen... 260 00:20:11,520 --> 00:20:14,320 de race naar de top tijdens onze vruchtbare jaren plannen. 261 00:20:14,440 --> 00:20:17,240 We laten ons niet opjagen. -Wij worden langzaam overbodig. 262 00:20:17,360 --> 00:20:20,040 Wees gewaarschuwd: vrouwen hebben de toekomst. 263 00:20:21,400 --> 00:20:24,840 Heb jij al eens iets gepubliceerd? -Nee. 264 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 Ik ben hoofdredacteur van Ars Aequi. Stuur me iets. 265 00:20:28,920 --> 00:20:30,480 Ik ben wel benieuwd. 266 00:20:31,800 --> 00:20:34,320 Daar ga ik heel goed over nadenken. -Okee. 267 00:20:34,440 --> 00:20:36,040 Op een stil plekje. 268 00:20:44,920 --> 00:20:47,040 Sjors,bestel jij de volgende? 269 00:20:51,120 --> 00:20:55,280 EmmaWaar ga je heen? 270 00:20:55,400 --> 00:20:57,120 Wat? -De wc. 271 00:20:57,240 --> 00:21:00,920 OO nee,sorry,ik... Ik was bang dat je wegging. 272 00:21:01,040 --> 00:21:04,440 Nee,johZonder gedag te zeggen? Dat zou ik niet doen. 273 00:21:06,320 --> 00:21:10,720 Is toch bizar,hoe snel je je aan iemand kan hechten,vind je niet? 274 00:21:10,840 --> 00:21:13,280 Jij laat er geen gras over groeien. -Klopt. 275 00:21:13,400 --> 00:21:17,720 Ik ga er vol voor als ik iemand leuk vind.Noem me een romanticus. 276 00:21:43,080 --> 00:21:46,400 Nouk?Kijk je hiernaar of kan ik het nieuws opzetten? 277 00:21:46,520 --> 00:21:49,200 O.Ja,doe maar. -Ja? 278 00:21:50,880 --> 00:21:53,400 Wil je thee? -Ja,lekker. 279 00:21:59,880 --> 00:22:02,680 Hallo,met Anouk. -Anouk,met Max Klepper. 280 00:22:02,800 --> 00:22:07,000 We kennen elkaar via Yonin,we hebben elkaar ontmoet op Koningsdag? 281 00:22:07,120 --> 00:22:10,480 Ja. -Ik ben me aan het verdiepen... 282 00:22:10,600 --> 00:22:13,520 in grensoverschrijdend gedrag op de universiteit... 283 00:22:13,640 --> 00:22:16,720 en stuitte op de naam van hoogleraar Patrick Hartman. 284 00:22:16,840 --> 00:22:20,080 Ik begreep via Yonin dat jullie elkaar kennen via de uni. 285 00:22:20,200 --> 00:22:22,760 Ik vroeg me af of ik wat vragen kon stellen... 286 00:22:22,880 --> 00:22:24,520 Nee,dank je. -Wat? 287 00:22:24,640 --> 00:22:28,160 Ik heb geen interesse. -Misschien kan ik wat toelichten... 288 00:22:31,800 --> 00:22:36,680 Wat was dat? -De krant.Proefabonnementje. 289 00:22:46,280 --> 00:22:47,800 Hee. -Hee. 290 00:22:59,160 --> 00:23:02,960 Zou Emma niet weten dat je je PO-punten al krijgt bij aanwezigheid? 291 00:23:03,080 --> 00:23:07,200 Misschien krijgen wij 'n punt aftrek. -ShitDenk je? 292 00:23:07,320 --> 00:23:10,280 Was ik ook met 'm de plee in gedoken. -De plee 293 00:23:10,400 --> 00:23:12,640 Die chick van Accounting heeft ze betrapt. 294 00:23:12,760 --> 00:23:15,640 Wat zei ze? -Niet veel.Ze had haar mond vol. 295 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 Hee. -Hee,Em. 296 00:23:19,320 --> 00:23:20,840 Hoi. -Hee. 297 00:23:20,960 --> 00:23:22,920 Alles goed? 298 00:23:23,040 --> 00:23:26,480 Ja? 299 00:23:31,240 --> 00:23:33,600 Hee. -Hee. 300 00:23:34,600 --> 00:23:36,720 Wat zeiden ze?Heb je iets gehoord? 301 00:23:39,920 --> 00:23:42,960 Anouk,kunnen we praten? Heb je zo even? 302 00:23:43,080 --> 00:23:44,320 Waarover? 303 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 Jij kent Hartman,toch? 304 00:23:50,560 --> 00:23:54,320 Ik bedoel,als in:hoe goed ken jij hem?Zijn jullie bevriend? 305 00:23:54,440 --> 00:23:58,000 Ehm,nee,niet echt. Ik ken 'm van de faculteit. 306 00:24:00,960 --> 00:24:04,840 Kunnen we heel even naar jouw kamer? -Ik moet zo een meeting in. 307 00:24:06,880 --> 00:24:10,160 De post heeft een probleem dat ze zelf niet doorhebben. 308 00:24:10,280 --> 00:24:14,120 Dat probleem bestaat uit een club zeer ontevreden zzp'ers. 309 00:24:14,240 --> 00:24:17,800 De vakbond souffleert die jongens, die drijven dit op de spits. 310 00:24:17,920 --> 00:24:21,920 Als ze lucht krijgen van de overname kunnen ze die hele deal torpederen. 311 00:24:22,040 --> 00:24:25,080 En precies dat wordt mijn ingang. 312 00:24:25,200 --> 00:24:27,640 Klinkt fantastisch,he? Als het lukt. 313 00:24:27,760 --> 00:24:30,240 Zitten ze niet goed bij Parren en Plasman? 314 00:24:30,360 --> 00:24:33,080 Parren en Plasman denkt heel erg vanuit corporate. 315 00:24:33,200 --> 00:24:36,600 Die hebben totaal geen feeling met de gemiddelde pakketbezorger. 316 00:24:37,600 --> 00:24:41,440 Hoezo heb jij hierin de lead? Ik doe al twee jaar dingen voor NPB. 317 00:24:41,560 --> 00:24:44,920 Ja,kleine dingen.Ik haal ze binnen. 318 00:24:45,040 --> 00:24:48,440 Maar ik kan je goed gebruiken. -Maar m'n eigen zaken gaan voor. 319 00:24:48,560 --> 00:24:51,360 Tuurlijk.Anders neemt Emma ze over, kan ze prima. 320 00:24:51,480 --> 00:24:54,720 Tegen de 'service' van Emma kan ik inderdaad niet op. 321 00:24:57,440 --> 00:24:59,960 Dit is mijn deal,he? Ik kan je er vanaf halen. 322 00:25:00,080 --> 00:25:02,960 Natuurlijk.Jij bent het... opperkonijn. 323 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 Hee VROUW:-Goed,we zijn klaar? 324 00:25:05,640 --> 00:25:07,040 We zijn klaar. 325 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 Speelt er iets wat ik moet weten? -Nee. 326 00:25:15,840 --> 00:25:19,080 Milan is gewoon 'pissed' dat hij geen kandidaat-partner is. 327 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 Het zijn mijn zaken niet,maar... 328 00:25:22,200 --> 00:25:26,360 die ijzige grapjes,komt dat door die ballon die je gekregen hebt? 329 00:25:26,480 --> 00:25:31,040 Nogmaals:het zijn mijn zaken niet, maar...als jij iets met Hartman... 330 00:25:31,160 --> 00:25:34,080 Dit ging over Emma. Dat hoorde je toch? 331 00:25:34,200 --> 00:25:35,960 Emma? 332 00:25:36,080 --> 00:25:37,600 Wat is er met Emma? 333 00:25:39,480 --> 00:25:41,320 Is er iets voorgevallen? 334 00:25:41,440 --> 00:25:44,040 Als er iets is gebeurd, dan moet ik dat weten. 335 00:25:44,160 --> 00:25:47,400 Als partner ben je verantwoordelijk voor dit hele zooitje. 336 00:25:47,520 --> 00:25:49,640 Hoef ik je toch niet uit te leggen? 337 00:25:52,600 --> 00:25:55,440 Ja,ik...Ik weet het ook niet precies. 338 00:25:55,560 --> 00:26:01,600 Er zou iets voorgevallen zijn tussen Emma en Hartman,op de borrel. 339 00:26:01,720 --> 00:26:04,320 Maar het is geroddel. -Op kantoor? 340 00:26:05,920 --> 00:26:08,520 Ja. -Ik wil dat gerotzooi niet 341 00:26:08,640 --> 00:26:12,480 Ik weet niet of je weet wat er gaande is met die hele MeToo- beweging... 342 00:26:12,600 --> 00:26:16,080 maar de werkgevers doen het in hun broekIk wil geen gerommel 343 00:26:16,200 --> 00:26:19,600 Het is een bedrijf, dat doe je maar in de kroeg 344 00:26:19,720 --> 00:26:21,360 Okee 345 00:26:22,360 --> 00:26:23,720 Ja. 346 00:26:24,720 --> 00:26:26,120 Excuus. 347 00:26:28,440 --> 00:26:30,440 Praat jij even met Emma. 348 00:26:30,560 --> 00:26:31,960 Ja? 349 00:26:38,480 --> 00:26:41,040 En,ehm...Hartman? 350 00:26:42,400 --> 00:26:45,480 Die wordt toch betaald om les te geven? 351 00:26:45,600 --> 00:26:48,400 Toch niet om stagiaires op de wc te pakken? 352 00:26:48,520 --> 00:26:50,560 Wat is zijn verantwoordelijkheid? 353 00:27:10,160 --> 00:27:12,280 Professor Hartman? -Hee. 354 00:27:12,400 --> 00:27:15,360 Ik denk dat ik een scriptieonderwerp heb. 355 00:27:15,480 --> 00:27:17,200 Professor Hartman? -Ja. 356 00:27:17,320 --> 00:27:19,480 Heeft u tijd? -Ja.Eh,zeker. 357 00:27:19,600 --> 00:27:23,280 Eh...Stuur me een mail, dan komt het helemaal goed. 358 00:27:24,320 --> 00:27:25,640 Okee. 359 00:27:31,400 --> 00:27:33,520 Hee. -Hee. 360 00:27:34,800 --> 00:27:37,640 Ze zijn niet bij je weg te slaan he, die meiden? 361 00:27:37,760 --> 00:27:40,760 Eh...Ze wil bij me afstuderen he, Joris. 362 00:27:40,880 --> 00:27:43,440 Ja-ja,natuurlijk. -Ja,haha. 363 00:27:44,920 --> 00:27:48,080 Daarover gesproken,ehm... -Waarover? 364 00:27:48,200 --> 00:27:52,920 Ik hoor op kantoor dat een jongedame wordt geplaagd omdat jij,ehm... 365 00:27:53,040 --> 00:27:55,320 Kantoorroddels. -Die zijn vaak waar. 366 00:27:55,440 --> 00:27:59,560 O ja?Want...?Je was erbij? Je hebt het met eigen ogen gezien? 367 00:27:59,680 --> 00:28:02,600 Nee,natuurlijk niet. -Hm. 368 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Je moet eens weten wat ik geappt en gemaild krijg van die meiden,echt. 369 00:28:07,360 --> 00:28:11,760 Ik probeer m'n afstand te houden, maar ik ben ook maar een mens,he. 370 00:28:11,880 --> 00:28:13,840 Je weet toch hoe het werkt? 371 00:28:13,960 --> 00:28:17,200 Als je goed bent in je vak... dat erotiseert. 372 00:28:18,720 --> 00:28:23,520 Maar je hebt gelijk.Ik moet daarin de verstandige zijn,dat klopt. 373 00:28:24,680 --> 00:28:26,280 Precies. 374 00:28:27,400 --> 00:28:28,880 Ja. 375 00:28:31,520 --> 00:28:32,920 Joris. 376 00:28:44,600 --> 00:28:49,200 Jezus,arme kerel,zeg.Het ergste wat je kan overkomen als ouder. 377 00:28:49,320 --> 00:28:51,520 Z'n vrouw is er echt kapot van. 378 00:28:52,720 --> 00:28:55,920 Fantastisch dat jij z'n onderwijs hebt overgenomen. 379 00:28:56,040 --> 00:28:57,960 Hm. -Misschien moeten we kijken... 380 00:28:58,080 --> 00:29:01,440 naar Justitie,of je daar ook een rol in kan nemen? 381 00:29:01,560 --> 00:29:05,080 Ja.Ik vrees dat ik niet zulk goed nieuws heb,Jacques. 382 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 Althans,voor mij wel,maar eh... 383 00:29:07,440 --> 00:29:11,760 Er is een leerstoel vrijgekomen in Maastricht en ik heb gesolliciteerd. 384 00:29:11,880 --> 00:29:13,920 Nu? -Nou ja,het loopt al even. 385 00:29:14,040 --> 00:29:16,560 Maar ze zijn geinteresseerd. 386 00:29:16,680 --> 00:29:18,120 Ga je nu weg? 387 00:29:18,240 --> 00:29:22,240 Je weet toch dat ik hoogleraar wil worden?Ik kan niet eindeloos wachten. 388 00:29:22,360 --> 00:29:24,640 Er is hier maar EEN stoel, die van Timmers. 389 00:29:24,760 --> 00:29:28,080 Dat is wel het allerslechtste moment. -Ik weet het,ja. 390 00:29:29,120 --> 00:29:30,640 Slechte timing. 391 00:29:32,240 --> 00:29:33,640 Tja. 392 00:29:41,520 --> 00:29:45,680 Een fitness,een bar en barista... Je vraagt je af wie dat betaalt. 393 00:29:45,800 --> 00:29:50,840 Nou,bij Parren en Plasman hebben de partners zelfs 'n privesauna,schijnt. 394 00:29:50,960 --> 00:29:52,560 Maar even zonder gekheid: 395 00:29:52,680 --> 00:29:56,680 NPB heeft echt een groot probleem als die zzp'ers overgaan tot actie. 396 00:29:56,800 --> 00:29:59,880 Bij zo'n complexe overname wil je geen risico lopen,toch? 397 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 Mij hoef je niet te overtuigen. 398 00:30:01,840 --> 00:30:05,280 En Van Ringelenstein staat open voor een gesprek. 399 00:30:07,760 --> 00:30:11,120 Dat is fantastisch -We zien elkaar volgende week. 400 00:30:16,160 --> 00:30:18,640 Em'Guess what?' Ze willen praten 401 00:30:18,760 --> 00:30:22,120 Ik laat net Randall uit en die is superenthousiast 402 00:30:24,000 --> 00:30:26,080 Wat heb jij Van Huijstee verteld? 403 00:30:27,280 --> 00:30:28,760 Niks. -What the fuck? 404 00:30:28,880 --> 00:30:31,640 Waar bemoei jij je mee? -Ik ben wel je patroon,he 405 00:30:31,760 --> 00:30:35,280 Wat jij prive uitspookt,moet jij weten.Hier houden we dat gescheiden. 406 00:30:35,400 --> 00:30:38,760 'Prive uitspookt'?Dit meen je niet 407 00:30:38,880 --> 00:30:42,320 Ik heb vooral gezegd dat zijn gedrag niet door de beugel kan. 408 00:30:42,440 --> 00:30:46,640 Heb ik je daarom gevraagd? Je bent fucking Mega Mindy niet 409 00:30:50,000 --> 00:30:52,760 Gefeliciteerd,hoogleraar Hartman. 410 00:30:52,880 --> 00:30:56,080 Hm,zeg dat nog eens? -Hoogleraar Hartman. 411 00:30:56,200 --> 00:30:57,920 Mooi,hm. 412 00:30:58,920 --> 00:31:02,040 Zo,wow 413 00:31:02,160 --> 00:31:03,920 Hm. 414 00:31:04,040 --> 00:31:07,400 Dit,Anouk Boone... 415 00:31:09,120 --> 00:31:12,240 is heel goed werk. Maar echt heel goed. 416 00:31:14,840 --> 00:31:17,080 Ik zeg het niet snel... 417 00:31:17,200 --> 00:31:19,560 Ik ben onder de indruk. En je had gelijk. 418 00:31:19,680 --> 00:31:22,600 De huidige structuur met diverse wetgevingsstelsels... 419 00:31:22,720 --> 00:31:25,000 Juist. Het is een uitnodiging tot misbruik. 420 00:31:25,120 --> 00:31:28,440 'Een uitnodiging tot misbruik.' Ook weer zo mooi 421 00:31:29,440 --> 00:31:32,400 Een heel uitdagend truitje, met dat starende konijntje. 422 00:31:32,520 --> 00:31:35,120 Ik word er een beetje ongemakkelijk van. 423 00:31:35,240 --> 00:31:37,600 Gewoon negeren. -Okee. 424 00:31:37,720 --> 00:31:42,840 Dus.Hoe,ehm...Hoe kom jij zo nuchter,Anouk Boone? 425 00:31:42,960 --> 00:31:46,880 Ik weet niet.M'n ouders,denk ik. -Goeie ouders. 426 00:31:47,000 --> 00:31:48,120 Hm. -Nee? 427 00:31:48,240 --> 00:31:51,480 Ze vonden het niet echt nodig dat ik ging studeren. 428 00:31:51,600 --> 00:31:55,440 M'n broer is de slimme,voor mij was havo al een hele prestatie. 429 00:31:55,560 --> 00:31:58,520 Hm.En waar kom je precies vandaan? 430 00:31:58,640 --> 00:32:01,240 Uit Zeeland. 431 00:32:01,360 --> 00:32:03,840 Helemaal uit Zeeland? -Ja. 432 00:32:03,960 --> 00:32:06,240 Nou,Anouk uit Zeeland... 433 00:32:06,360 --> 00:32:10,480 We gaan je ouders een poepie laten ruuken.Of hoe zeg je dat,een bolus? 434 00:32:10,600 --> 00:32:13,040 Een bolus. -Een bolus laten ruuken,he 435 00:32:19,440 --> 00:32:21,240 Hee. -Hee. 436 00:32:21,360 --> 00:32:26,120 Je had gelijk.Ik kwam Hartman tegen en ik heb 'm erop aangesproken. 437 00:32:26,240 --> 00:32:30,320 Hij trok het zich vreselijk aan,maar er is niet echt iets voorgevallen. 438 00:32:30,440 --> 00:32:33,320 Maar hij is slecht bestand tegen vrouwelijke aandacht. 439 00:32:33,440 --> 00:32:36,000 Hij belooft voortaan afstand te houden... 440 00:32:36,120 --> 00:32:38,480 als een jongedame geinteresseerd is. 441 00:32:38,600 --> 00:32:41,440 En een gewaarschuwd man he, et cetera? 442 00:32:41,560 --> 00:32:44,600 Ik eh,moet ervandoor.Roos is jarig. 443 00:32:55,920 --> 00:32:57,520 Hee,schatje. -Hee,liefje. 444 00:32:57,640 --> 00:33:01,160 Ben jij nog aan het werk? -Nee,ik ben aan het inpakken. 445 00:33:01,280 --> 00:33:04,040 Heb jij zin om even de kroeg in te gaan? 446 00:33:04,160 --> 00:33:06,080 Ja,eigenlijk wel. -Ja? 447 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 Zullen we Het Hoedje doen? -Ja,daar.Is goed. 448 00:33:09,360 --> 00:33:12,200 Zie ik je zo. -Okee,zie ik je zo.Tot zo. 449 00:33:20,800 --> 00:33:23,760 O ja,lekker.Hee -Hee. 450 00:33:23,880 --> 00:33:25,400 Jullie kennen Anouk? -Hoi. 451 00:33:25,520 --> 00:33:29,840 Weinig mensen verschaffen mij nieuwe inzichten,maar Anouk is er zo een. 452 00:33:29,960 --> 00:33:32,920 JaWat drink je? -Eh...Een cola. 453 00:33:33,040 --> 00:33:34,680 Hoogleraar Hartman. 454 00:33:34,800 --> 00:33:39,000 Toch niet te geloven dat ze een extra leerstoel voor 'm hebben gecreeerd? 455 00:33:39,120 --> 00:33:42,720 Hoe heb je dat kunnen toestaan? -Ik stond voor een voldongen feit. 456 00:33:42,840 --> 00:33:45,280 Voor een gast die pornofilmpjes rondstuurt 457 00:33:45,400 --> 00:33:48,360 Jezus,Rebecca Ik heb wel wat anders aan m'n hoofd. 458 00:33:49,360 --> 00:33:53,200 O ja,sorry.Ehm... Ik trek het gewoon zo slecht. 459 00:33:53,320 --> 00:33:56,560 Iemand die zo middelmatig is, bluft zich overal doorheen 460 00:33:56,680 --> 00:34:00,040 Ik ben nog voorzitter van de vakgroep.Ik hou 'm in de gaten. 461 00:34:00,160 --> 00:34:01,200 Barend is saai. 462 00:34:01,320 --> 00:34:03,960 Kan jij even m'n glas vasthouden? -Zeker. 463 00:34:04,080 --> 00:34:07,120 Ik moet heel even naar de wc. -Okee.Tot zo. 464 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 Bestel jij dan de volgende? 465 00:34:26,159 --> 00:34:27,480 O -Oeh 466 00:34:33,440 --> 00:34:35,800 Jij volgt mij,he? -He,wat?Nee. 467 00:34:35,920 --> 00:34:38,880 Ja,jij volgt mij. -Ik was hier toch eerder? 468 00:34:41,199 --> 00:34:43,320 Ik vind het nog steeds een raadsel. 469 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 Wat? 470 00:34:45,520 --> 00:34:47,880 Dat je me niet meteen bent opgevallen. 471 00:35:07,560 --> 00:35:10,000 Ik,eh...Ik ga. 472 00:35:10,120 --> 00:35:13,480 Anders krijgen ze nog argwaan.Doei. 473 00:35:23,480 --> 00:35:26,120 Mogen wij er... -Nee,echt niet.We gaan naar huis. 474 00:35:26,240 --> 00:35:29,160 Nee,het is okee. -Ah,de laatste.Nog eentje? 475 00:35:29,280 --> 00:35:33,320 Ouwe zuipschuit,we gaan naar huis. 476 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 Kom. -Okee. 477 00:35:35,880 --> 00:35:38,400 Saai. -'Saai'? 478 00:35:38,520 --> 00:35:41,200 Ja. 479 00:35:42,800 --> 00:35:44,720 Thuis,dan thuis nog eentje. 480 00:35:57,600 --> 00:35:59,840 Jezus,zeiksnor 481 00:36:07,680 --> 00:36:11,000 Gaat dit over die 'legal opinion'? -Huh-huh. 482 00:36:11,120 --> 00:36:12,720 Ha. 483 00:36:12,840 --> 00:36:15,280 Volgens mij is dit mijn probleem,toch? 484 00:36:16,640 --> 00:36:19,680 Als jij domme dingen doet, straalt dat ook op mij af. 485 00:36:19,800 --> 00:36:23,760 Elke lulhannes weet dat het onhandig is om betaald advies te geven... 486 00:36:23,880 --> 00:36:28,680 in een zaak die dient bij het hof waar jij als raadsheer werkzaam bent. 487 00:36:33,160 --> 00:36:35,520 Of je Jonas nog een kus komt geven. 488 00:36:43,800 --> 00:36:46,240 Hee,boef. -Hoi,pap. 489 00:36:47,960 --> 00:36:50,080 Ga je lekker slapen? -M-hm. 490 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 Ja? -Heb je weer sigaren gerookt? 491 00:36:52,720 --> 00:36:55,760 Ik?Ik rook toch helemaal niet. -Jawel,je stinkt. 492 00:36:55,880 --> 00:36:57,800 Nee,jij stinkt. -Nee 493 00:36:57,920 --> 00:37:00,880 Waar ga je heen,stinkerd?Kom hier. -Nee,haha. 494 00:37:01,000 --> 00:37:03,400 Okee,goed.Nou... 495 00:37:05,680 --> 00:37:06,840 Voorlezen. -Echt niet. 496 00:37:06,960 --> 00:37:09,600 Echt wel. -Ik stink toch?Ik ga niet voorlezen. 497 00:37:09,720 --> 00:37:11,160 Wel. 498 00:37:14,880 --> 00:37:17,040 Jeetje 499 00:37:17,160 --> 00:37:19,800 Ik heb nog zin in een gin-tonicje. Wil jij ook? 500 00:37:19,920 --> 00:37:22,720 Nee.Nee,Anouk. -Jawel. 501 00:37:22,840 --> 00:37:26,560 Weet je waar ik zin in heb? Zullen we een jointje draaien? 502 00:37:26,680 --> 00:37:30,080 Wat is er met je aan de hand vandaag? Je bent zo onrustig,kom. 503 00:37:30,200 --> 00:37:32,680 Kom.Naar bed. 504 00:37:51,440 --> 00:37:54,240 Hm,hm.Hm 505 00:38:06,400 --> 00:38:08,960 Sorry,ik ben toch wat te dronken, denk ik. 506 00:38:09,080 --> 00:38:12,760 Dat geeft niet,dat geeft niet. 507 00:38:12,880 --> 00:38:14,720 Okee. -Lekker slapen. 508 00:38:16,040 --> 00:38:17,960 Ja. -Ja,lekker slapen,he? 509 00:38:18,080 --> 00:38:19,280 Ja,misschien. 510 00:38:30,400 --> 00:38:33,120 Welterusten. -Slaap lekker. 37099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.