All language subtitles for BBlood.Gold.2023
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
There he is!
2
00:01:08,360 --> 00:01:09,480
Yeah!
3
00:01:24,800 --> 00:01:25,800
Let's go!
4
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
Right.
5
00:01:36,480 --> 00:01:37,720
Now we shoot for real.
6
00:02:11,720 --> 00:02:12,960
Fuck!
7
00:02:13,040 --> 00:02:16,320
Move! Get that son of a bitch!
8
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
The rest of you too!
9
00:02:18,280 --> 00:02:19,120
Keep going!
10
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Got you, Private.
11
00:02:33,640 --> 00:02:35,240
I want him alive.
12
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Our mission can wait.
13
00:02:49,320 --> 00:02:50,960
Sergeant…
14
00:03:02,000 --> 00:03:05,440
Desertion is treason, Private.
15
00:03:06,800 --> 00:03:10,960
Treason against the Führer, treason against the Fatherland…
16
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Treason.
17
00:03:20,400 --> 00:03:26,960
Poland, France, Italy, Russia. You've been around.
18
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
Shit, Köhler. Be careful, you dumbass.
19
00:03:33,760 --> 00:03:35,440
"Iron Cross."
20
00:03:35,960 --> 00:03:38,160
"Tank Destruction Badge."
21
00:03:39,800 --> 00:03:41,720
Close Combat Clasp in bronze.
22
00:03:43,040 --> 00:03:47,320
And a face like something Arno Breker sculpted in marble to go with it.
23
00:03:47,400 --> 00:03:52,200
Aryan blood in the veins, but the heart of a coward.
24
00:03:52,960 --> 00:03:54,360
You're a disgrace.
25
00:03:55,160 --> 00:03:58,000
What is your reason for betraying the Fatherland?
26
00:03:58,600 --> 00:04:00,120
I never wanted this war.
27
00:04:03,720 --> 00:04:05,000
Nobody asked me.
28
00:04:05,080 --> 00:04:08,560
They just put me in this uniform, and I fought anyway.
29
00:04:10,400 --> 00:04:13,520
For six years. Six senseless years.
30
00:04:15,360 --> 00:04:17,000
I'm done with this madness.
31
00:04:17,600 --> 00:04:22,960
We've all had to take a lot of beatings, and, yes, we're on our knees.
32
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
But we're not down yet.
33
00:04:24,480 --> 00:04:27,680
We will get back up, and we will strike back.
34
00:04:27,760 --> 00:04:30,600
It's in our blood!
35
00:04:31,720 --> 00:04:38,000
We fight, we suffer, we bleed, and we die.
36
00:04:39,880 --> 00:04:43,080
But we are a nation of winners.
37
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
We are a nation of murderers.
38
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
You're a tough son of a bitch, I'll give you that.
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,920
It won't break your neck right away.
40
00:05:17,200 --> 00:05:19,120
That way, you'll suffer a little longer.
41
00:05:19,640 --> 00:05:22,400
Once you've pissed and shat your pants
42
00:05:22,480 --> 00:05:25,560
and your swollen tongue is hanging out of your mouth like an old rag,
43
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
you'll be glad to finally get to croak.
44
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Dörfler, you sick bastard!
45
00:05:33,520 --> 00:05:34,680
We're ready.
46
00:05:34,760 --> 00:05:37,400
-And now let's go get the gold. -At last!
47
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
There's Daddy!
48
00:06:28,720 --> 00:06:30,480
Daddy, come with us.
49
00:06:30,560 --> 00:06:33,240
No, Karl, he can't. Daddy has to stay here.
50
00:06:33,320 --> 00:06:35,600
He needs to take care of Lottchen now.
51
00:06:36,400 --> 00:06:40,160
-Farewell. -Mommy, Karl! Wait for me!
52
00:06:40,240 --> 00:06:41,560
Lottchen…
53
00:06:44,480 --> 00:06:45,320
Daddy?
54
00:06:46,760 --> 00:06:47,680
Daddy?
55
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
Daddy, don't leave me on my own.
56
00:07:41,240 --> 00:07:42,080
Soldiers!
57
00:09:37,120 --> 00:09:39,000
Dad, soldiers!
58
00:09:40,080 --> 00:09:44,680
What, here in our village? Brigitte, the Americans are here!
59
00:09:44,760 --> 00:09:47,800
No, Dad. It's our people. The SS, I think.
60
00:09:48,400 --> 00:09:49,240
What?
61
00:09:50,440 --> 00:09:54,080
Oh God. Get the portrait from the cellar and hang it up again.
62
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
I'm not your lackey, Robert.
63
00:10:05,840 --> 00:10:07,160
Elisabeth…
64
00:10:09,160 --> 00:10:11,080
My name is Elsa, soldier.
65
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
Hey! Let go of her!
66
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
It's all right, Paule.
67
00:10:23,560 --> 00:10:24,640
That's my brother.
68
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
The paste helps.
69
00:10:27,240 --> 00:10:28,720
Elsa made it herself.
70
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
Paule has a very special gift.
71
00:10:56,160 --> 00:10:59,440
You're pretty strong. Just like Reichsmarschall Gustav.
72
00:11:00,040 --> 00:11:01,000
Our old ox.
73
00:11:09,280 --> 00:11:12,320
Right, now we can strap you to our plow too.
74
00:11:19,240 --> 00:11:22,720
I don't think that's a good idea. You have to rest.
75
00:11:24,080 --> 00:11:25,640
You must be hungry, soldier.
76
00:11:27,160 --> 00:11:28,120
My name
77
00:11:29,320 --> 00:11:30,200
is Heinrich.
78
00:11:41,680 --> 00:11:42,800
Lieutenant Colonel!
79
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Robert Schlick.
80
00:11:46,280 --> 00:11:49,360
Mayor and local group leader, at your service.
81
00:11:50,560 --> 00:11:52,280
Johannes Löwenstein.
82
00:11:54,640 --> 00:11:57,800
Does the name mean anything to you, Mayor?
83
00:11:59,360 --> 00:12:02,800
Yes, he was a Jew who used to live here in the village.
84
00:12:04,920 --> 00:12:06,600
Well, his parents and siblings did.
85
00:12:06,680 --> 00:12:10,120
Löwenstein himself lived in Essen but came to visit them regularly.
86
00:12:10,920 --> 00:12:13,520
Take us to the Löwensteins' house.
87
00:12:16,160 --> 00:12:17,720
But they're not here anymore.
88
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
I'm proud to report that our village has been free of Jews since November '38--
89
00:12:21,960 --> 00:12:24,200
Take us to the house.
90
00:12:25,800 --> 00:12:26,920
Just as you wish.
91
00:12:27,000 --> 00:12:29,680
Please follow me through our lovely village.
92
00:12:31,280 --> 00:12:34,680
It was a beautiful house but also a beautiful fire.
93
00:12:36,120 --> 00:12:39,120
A few days after we chased away the Jewish scum.
94
00:12:39,200 --> 00:12:40,440
If you play with fire--
95
00:12:40,520 --> 00:12:44,600
What happened to the Jews' belongings? Did they take anything with them?
96
00:12:44,680 --> 00:12:47,760
We allowed them to take some clothes. That's all.
97
00:12:47,840 --> 00:12:49,080
Was the house looted?
98
00:12:49,680 --> 00:12:52,480
Well, Möller took some pieces of furniture,
99
00:12:52,560 --> 00:12:56,000
and some of the women took dishes and bedding and stuff.
100
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
But nothing else.
101
00:13:02,200 --> 00:13:03,400
American low-fliers.
102
00:13:03,920 --> 00:13:07,480
They've been buzzing around like mosquitos for days. More and more of them.
103
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
You can go.
104
00:13:09,520 --> 00:13:11,240
If I need you, I'll send for you.
105
00:13:11,960 --> 00:13:13,800
With pleasure, Lieutenant Colonel.
106
00:13:15,240 --> 00:13:18,040
Oh, I just wanted to say,
107
00:13:18,120 --> 00:13:22,200
I also run the Kronprinz Rudolf inn here in the village.
108
00:13:22,280 --> 00:13:24,880
And, well, we don't have much,
109
00:13:24,960 --> 00:13:28,560
but what we have, we'd be happy to share with you and your men, Lieut--
110
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
-That goes without saying. -Yes.
111
00:13:37,360 --> 00:13:40,600
We have to take it apart, stone by stone. It'll be a pain in the ass.
112
00:13:40,680 --> 00:13:42,920
If you'd shown a bit more restraint,
113
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
the Jew would have told us the exact hiding place.
114
00:13:46,600 --> 00:13:47,720
They want the gold.
115
00:13:51,160 --> 00:13:53,080
-Tell me, Robert. -Yes, yes, yes.
116
00:13:54,960 --> 00:13:58,520
Then let's get out of here. We can start over somewhere else.
117
00:13:59,200 --> 00:14:02,680
How do you imagine that working? It's not as simple as that.
118
00:14:03,800 --> 00:14:04,800
I have children.
119
00:14:06,000 --> 00:14:09,200
Yes, funny that. Even though you've got no balls.
120
00:14:09,720 --> 00:14:10,560
Sonja!
121
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
Why are you helping me?
122
00:14:17,880 --> 00:14:19,920
Because I hate those Nazi bastards.
123
00:14:26,000 --> 00:14:27,840
Those pigs killed our father.
124
00:14:29,000 --> 00:14:31,400
They took him two years ago for making subversive statements.
125
00:14:32,880 --> 00:14:33,800
He never came back.
126
00:14:38,520 --> 00:14:42,120
The same people who ratted on him then drove us from our farm.
127
00:14:42,720 --> 00:14:45,920
I wouldn't want anyone to take a closer look at Paule.
128
00:14:46,000 --> 00:14:47,920
Because I'm such a handsome guy!
129
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
Yes. We've been here ever since.
130
00:14:58,440 --> 00:15:00,520
Now I've ruined your appetite, huh?
131
00:15:02,520 --> 00:15:05,560
-I'll tell you one of Dad's Hitler jokes. -Oh yeah!
132
00:15:08,960 --> 00:15:12,880
Come on, Brigitte. Get a move on. The gentlemen are thirsty.
133
00:15:12,960 --> 00:15:14,800
See to it, then.
134
00:15:16,880 --> 00:15:18,960
"My dear Yank whore…"
135
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
-Here you go. -What the hell, Dörfler, you asshole!
136
00:15:21,440 --> 00:15:24,480
What? For a few nylon stockings, she'd suck any cock.
137
00:15:26,440 --> 00:15:27,880
Control yourselves, gentlemen.
138
00:15:34,000 --> 00:15:36,360
Don't you have anything better than this slop?
139
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
I'm sorry, Sergeant.
140
00:15:38,040 --> 00:15:40,560
We've got turnips coming out of our ears too.
141
00:15:42,600 --> 00:15:45,800
For someone who's starving, your boy looks in good shape.
142
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
-That's right. -Tell me.
143
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Why is a strapping lad such as yourself not at the front,
144
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
defending our Fatherland, huh?
145
00:15:52,840 --> 00:15:54,800
Micha, go to the kitchen. Peel potatoes.
146
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
Order a foraging expedition to all farmyards tomorrow morning.
147
00:16:01,000 --> 00:16:02,840
We need rations urgently.
148
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
Who knows when we'll get another opportunity.
149
00:16:20,480 --> 00:16:21,320
Three beers.
150
00:16:28,000 --> 00:16:31,160
This inn is my headquarters now.
151
00:16:32,560 --> 00:16:34,880
Civilians may not enter.
152
00:16:53,760 --> 00:16:54,600
Look.
153
00:16:55,920 --> 00:16:57,280
I think that's Dresden.
154
00:16:58,120 --> 00:17:00,840
Shit. My aunt lives there.
155
00:17:03,480 --> 00:17:05,440
The early bird catches the worm!
156
00:17:08,600 --> 00:17:09,680
Speaking of gold,
157
00:17:10,200 --> 00:17:13,800
the disfigured man doesn't really think he'll take it to the FĂĽhrer?
158
00:17:14,880 --> 00:17:15,720
Wait a sec.
159
00:17:18,640 --> 00:17:22,880
I rounded up everyone who could hold a shovel. We're making good progress.
160
00:17:24,080 --> 00:17:25,840
We have no time to lose.
161
00:17:25,920 --> 00:17:27,960
The French have crossed the Rhine,
162
00:17:28,040 --> 00:17:30,720
and the Americans are approaching from the south and west.
163
00:17:34,640 --> 00:17:36,080
Lieutenant Colonel!
164
00:17:46,680 --> 00:17:47,920
What?
165
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Do you really think we'll manage to break through enemy lines?
166
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
We'll find a way.
167
00:17:56,360 --> 00:17:58,120
Our men are exhausted.
168
00:17:58,200 --> 00:18:00,720
They will regain strength in the Alpine Fortress.
169
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
We'll be surrounded just as much in the mountains.
170
00:18:03,400 --> 00:18:07,920
Are you questioning the FĂĽhrer, Sergeant?
171
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
-Have you lost faith in the final victory? -No--
172
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Or are you thinking of deserting as well?
173
00:18:14,920 --> 00:18:16,320
Like that private.
174
00:18:24,200 --> 00:18:25,120
Of course not!
175
00:18:25,920 --> 00:18:27,080
Victory…
176
00:18:29,080 --> 00:18:30,520
or death.
177
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
There is no other option.
178
00:18:44,200 --> 00:18:46,960
I ordered you to secure provisions.
179
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Rogge, move. Get provisions.
180
00:18:51,480 --> 00:18:53,480
You'll take care of it yourself.
181
00:18:55,120 --> 00:19:01,160
-Wouldn't it be better if I stayed here-- -I gave you an order, Sergeant!
182
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
Yes, sir!
183
00:19:32,720 --> 00:19:33,720
You're the best, Rita.
184
00:19:48,080 --> 00:19:49,080
Good morning.
185
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
I have to go.
186
00:19:55,800 --> 00:19:57,480
You badly needed that sleep.
187
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
And a good breakfast, too, I'm sure.
188
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
Paule is just getting fresh eggs.
189
00:20:06,800 --> 00:20:07,720
No need.
190
00:20:20,280 --> 00:20:21,840
Why are you in such a hurry to go?
191
00:20:23,280 --> 00:20:24,120
I have to.
192
00:20:38,920 --> 00:20:40,640
Regain your strength first.
193
00:20:48,080 --> 00:20:48,920
Thanks.
194
00:20:53,760 --> 00:20:55,360
I could use some help here.
195
00:21:17,200 --> 00:21:21,080
My wife and my son were killed in a bombing raid on Hagen.
196
00:21:23,240 --> 00:21:25,160
Elisabeth was seven months pregnant.
197
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
But Lottchen survived.
198
00:21:31,240 --> 00:21:33,640
Neighbors wrote to me to say they took her in.
199
00:21:51,400 --> 00:21:53,800
Then at least put on some other clothes first.
200
00:21:55,600 --> 00:21:58,440
Or they'll string you up again at the next corner.
201
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
Elsa, there are people coming! A truck!
202
00:22:15,440 --> 00:22:16,360
The same ones?
203
00:22:16,880 --> 00:22:17,720
Yes.
204
00:22:45,040 --> 00:22:47,440
Krause, Niemann. Get the critters.
205
00:22:47,520 --> 00:22:48,360
Yes, sir!
206
00:22:58,240 --> 00:22:59,600
Come here, chicken.
207
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
Cluck, cluck, here. Come here. Come on!
208
00:23:04,960 --> 00:23:06,080
What an idiot.
209
00:23:08,480 --> 00:23:10,840
Just catch the fucking chicken, Niemann!
210
00:23:19,520 --> 00:23:20,680
What are you doing?
211
00:23:31,000 --> 00:23:34,680
I'm getting provisions for my troops. Do you have a problem with that?
212
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
Great, Niemann. You chicken thief!
213
00:23:40,920 --> 00:23:44,320
But don't take them all. We need to live too.
214
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
You're a dangerous one, huh?
215
00:24:00,920 --> 00:24:01,760
Paule.
216
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
Why are they killing our animals? They're not allowed to.
217
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Don't worry.
218
00:24:10,920 --> 00:24:12,360
They'll be gone in a minute.
219
00:24:25,360 --> 00:24:28,400
I thought that kind of vermin had long been eradicated.
220
00:24:28,480 --> 00:24:31,320
-You're not allowed to kill our animals. -Shut up, moron.
221
00:24:31,400 --> 00:24:32,800
I'm not a moron!
222
00:24:37,680 --> 00:24:41,120
-Who else lives here? -No one. Just my brother and me.
223
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Why are there three cups?
224
00:24:49,560 --> 00:24:52,120
My brother doesn't like to drink from the same cup twice.
225
00:24:52,200 --> 00:24:53,320
So he is a moron.
226
00:25:11,920 --> 00:25:13,640
Disgusting coffee substitute.
227
00:25:15,040 --> 00:25:18,640
What I wouldn't give for a really delicious coffee bean!
228
00:25:29,840 --> 00:25:31,080
Don't you have a man?
229
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
My fiancé is at war.
230
00:25:33,120 --> 00:25:36,040
Oh yeah? When did he last write to you?
231
00:25:37,080 --> 00:25:39,920
Long time ago, huh? He's not coming back.
232
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
You know that as well as I do.
233
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
Handsome boy.
234
00:25:51,400 --> 00:25:53,480
But he's worm food by now.
235
00:25:55,800 --> 00:25:56,640
Give it back.
236
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Come and get it.
237
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
Elsa!
238
00:26:06,640 --> 00:26:09,000
Come on, throw him out!
239
00:26:10,200 --> 00:26:12,480
You miserable little slut!
240
00:26:22,160 --> 00:26:23,840
Stay outside, you subhuman.
241
00:26:23,920 --> 00:26:25,040
No, no, no, no.
242
00:26:30,960 --> 00:26:34,320
Don't just stand there like an idiot! Hold on to the slut!
243
00:26:34,400 --> 00:26:37,600
-Dörfler, you can't do this. -Come on, buddy.
244
00:26:37,680 --> 00:26:38,760
Stop!
245
00:26:39,640 --> 00:26:41,080
Let go of me, you pig!
246
00:26:41,160 --> 00:26:42,800
Guys, stop it, please.
247
00:26:42,880 --> 00:26:45,720
Come on, you haven't fucked for ages either.
248
00:26:45,800 --> 00:26:47,520
But it's my turn first.
249
00:26:47,600 --> 00:26:50,960
-We're not the fucking Red Army. -Shut the fuck up, you wimp!
250
00:26:51,040 --> 00:26:53,000
If this gets out, we'll all be shot.
251
00:26:53,080 --> 00:26:56,400
If this gets out, then I'll shoot you.
252
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
Here. Just imagine it's him.
253
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
Get those long johns off!
254
00:27:36,680 --> 00:27:37,920
You're dead.
255
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
What's going on in there?
256
00:28:10,040 --> 00:28:11,040
Oh fuck!
257
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
Fuck!
258
00:29:11,360 --> 00:29:12,200
Paule.
259
00:29:14,040 --> 00:29:14,960
It's all right.
260
00:29:15,920 --> 00:29:16,840
It's all right.
261
00:29:33,320 --> 00:29:34,680
Thanks for the clothes.
262
00:29:42,160 --> 00:29:44,480
These assholes are vacationing in Sonnenberg.
263
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
His name was Hans.
264
00:30:05,840 --> 00:30:07,720
We'd known each other since childhood.
265
00:30:11,680 --> 00:30:12,760
We have to go.
266
00:30:28,840 --> 00:30:30,560
We have to take Rita with us!
267
00:30:31,280 --> 00:30:32,120
Not now.
268
00:30:59,800 --> 00:31:01,000
We can spend the night here.
269
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
-What's wrong? -We have to go back.
270
00:31:08,680 --> 00:31:09,760
We can't go back.
271
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
But I have to milk Rita. Or else she'll scream.
272
00:31:12,280 --> 00:31:13,600
Forget the stupid cow!
273
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
Rita isn't stupid. Rita is having a baby calf!
274
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
They wanted to kill us. Don't you get that?
275
00:31:28,600 --> 00:31:31,120
There. That was the last stitch.
276
00:31:31,200 --> 00:31:33,600
How could the private have survived?
277
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
No idea.
278
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
The farm girl must have cut him down from the tree.
279
00:31:43,880 --> 00:31:47,080
-I still have to bandage you up. -Oh, kiss my ass.
280
00:31:50,120 --> 00:31:51,920
Are you injured anywhere else?
281
00:31:52,520 --> 00:31:53,360
No.
282
00:31:59,920 --> 00:32:00,760
Don't worry.
283
00:32:03,320 --> 00:32:06,280
I'll go back to that fucking farm tomorrow morning.
284
00:32:06,840 --> 00:32:09,320
To let him escape a third time?
285
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
I'll get that bastard.
286
00:32:31,280 --> 00:32:33,240
Come on, Paule, you have to eat something.
287
00:32:46,400 --> 00:32:47,280
Get some rest.
288
00:33:14,880 --> 00:33:15,840
Everything okay?
289
00:33:17,360 --> 00:33:18,760
Paule misses his cow.
290
00:33:20,960 --> 00:33:22,560
I meant how you were doing.
291
00:33:25,200 --> 00:33:26,280
Everything's fine.
292
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Thanks.
293
00:33:58,080 --> 00:34:01,040
I've only seen my daughter once since she was born.
294
00:34:07,200 --> 00:34:09,040
She basically has no idea who I am.
295
00:34:16,840 --> 00:34:18,720
Maybe she's better off without me.
296
00:34:20,720 --> 00:34:21,840
Are you kidding me?
297
00:34:23,080 --> 00:34:26,040
You run through the woods for weeks and now you're chickening out?
298
00:34:26,840 --> 00:34:29,880
What did I cut you down from the tree for? I risked my life for you.
299
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
Your daughter is the reason you're still alive.
300
00:34:52,560 --> 00:34:54,360
I'm sure you're a good father.
301
00:35:00,600 --> 00:35:01,600
Elsa?
302
00:35:04,160 --> 00:35:05,120
All good, Paule.
303
00:35:06,600 --> 00:35:07,800
What are you doing?
304
00:35:08,600 --> 00:35:10,280
Nothing. Go to sleep.
305
00:35:35,320 --> 00:35:36,400
Good morning.
306
00:35:37,920 --> 00:35:39,040
Good morning.
307
00:35:45,760 --> 00:35:47,440
Are you still sitting there?
308
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
I closed my eyes briefly.
309
00:35:55,560 --> 00:35:56,680
Blinked or what?
310
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Hasn't Paule made a peep yet?
311
00:36:01,240 --> 00:36:02,080
Not yet.
312
00:36:03,560 --> 00:36:05,920
Paule? Where's my coffee?
313
00:36:08,680 --> 00:36:09,520
Paule?
314
00:36:22,120 --> 00:36:23,080
Shit.
315
00:36:41,440 --> 00:36:43,200
We have to get out of here fast, Rita.
316
00:36:45,240 --> 00:36:46,400
Look how he runs.
317
00:36:50,720 --> 00:36:52,440
Look at that moron.
318
00:37:00,880 --> 00:37:03,000
Where are they? Where's the private?
319
00:37:03,520 --> 00:37:05,200
I made them disappear.
320
00:37:05,280 --> 00:37:06,480
Moron.
321
00:37:08,440 --> 00:37:10,760
You can kill him, Dörfler. He won't tell you anything.
322
00:37:31,760 --> 00:37:32,600
Rita!
323
00:37:34,680 --> 00:37:35,600
Rita!
324
00:37:35,680 --> 00:37:38,440
Throw that sack of meat onto the truck. And the cow too.
325
00:37:38,520 --> 00:37:40,120
We'll have goulash tonight!
326
00:37:41,400 --> 00:37:45,240
Rita!
327
00:38:32,200 --> 00:38:33,160
Paule!
328
00:38:46,200 --> 00:38:47,320
We'll get him out.
329
00:38:59,400 --> 00:39:02,960
We searched everywhere, turned over every stone. There's no gold.
330
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
-Bring me the mayor. -Yes, sir.
331
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
Have you found the gold?
332
00:39:42,240 --> 00:39:43,080
What's that?
333
00:39:46,360 --> 00:39:47,840
The farm girl's brother.
334
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
The private?
335
00:39:51,720 --> 00:39:53,560
-No trace. -Lieutenant Colonel…
336
00:39:54,160 --> 00:39:57,840
Lieutenant Colonel, how can I be of assistance?
337
00:39:57,920 --> 00:39:58,840
Where's the gold?
338
00:40:00,000 --> 00:40:00,840
Gold?
339
00:40:00,920 --> 00:40:04,680
The Jew Löwenstein wanted to buy his way out.
340
00:40:05,520 --> 00:40:08,160
-From the concentration camp. -I know nothing about that.
341
00:40:10,360 --> 00:40:15,320
We know that the Jew hid a box with 31 bars in it inside this house.
342
00:40:25,320 --> 00:40:28,480
All residents of this dump to the village square.
343
00:40:29,400 --> 00:40:30,840
At twelve o'clock sharp.
344
00:40:44,000 --> 00:40:44,920
Ready…
345
00:40:51,720 --> 00:40:52,640
Don't look.
346
00:41:11,000 --> 00:41:13,120
Come on. This way.
347
00:41:15,760 --> 00:41:18,320
In the name of God, stop!
348
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
"Unworthy of life"?
349
00:41:27,080 --> 00:41:29,680
No life is unworthy.
350
00:41:29,760 --> 00:41:31,800
Stand aside.
351
00:41:40,720 --> 00:41:46,000
Your Jesus, preacher, was only the son of a Jewish whore,
352
00:41:46,080 --> 00:41:47,640
and he won't protect you.
353
00:41:52,440 --> 00:41:54,000
What are they going to do to him?
354
00:41:54,720 --> 00:41:56,920
-Is there another entrance? -This way.
355
00:41:57,000 --> 00:41:58,760
You there in the house, get out!
356
00:41:58,840 --> 00:42:00,200
-To the marketplace. -Elsa?
357
00:42:00,840 --> 00:42:01,920
The SS have Paule.
358
00:42:02,000 --> 00:42:03,080
Come on, hurry up!
359
00:42:08,800 --> 00:42:09,760
What's going on?
360
00:42:10,880 --> 00:42:11,760
Come with us.
361
00:42:12,720 --> 00:42:13,800
Come on, hurry up!
362
00:42:16,880 --> 00:42:18,840
You can do a gallows knot, right?
363
00:42:19,840 --> 00:42:22,400
Let's see if his head is torn off or if he dangles.
364
00:42:30,720 --> 00:42:37,040
Ladies and gentlemen, may I present the Hunchback of Sonnenberg!
365
00:42:37,120 --> 00:42:39,240
The Hunchback had a hump, you moron!
366
00:43:02,760 --> 00:43:03,600
Come on!
367
00:43:04,640 --> 00:43:06,040
"Unworthy of life"?
368
00:43:07,160 --> 00:43:09,800
I'll show you who's unworthy of life!
369
00:43:17,800 --> 00:43:19,480
Move! Find somewhere else.
370
00:43:25,040 --> 00:43:26,200
They took Paule to the top.
371
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
Don't leave me behind!
372
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
My rifle!
373
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Come on, Köhler, show us what you learned at your fucking Napola.
374
00:43:48,720 --> 00:43:49,960
Come on, move!
375
00:43:51,080 --> 00:43:52,320
I'll show you. Yeah!
376
00:43:56,760 --> 00:43:58,360
Who's the moron now, huh?
377
00:44:07,440 --> 00:44:09,600
Paule!
378
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
Elsa?
379
00:44:13,920 --> 00:44:14,760
No!
380
00:44:16,640 --> 00:44:17,480
Paule!
381
00:44:19,480 --> 00:44:22,600
Paule…
382
00:44:30,360 --> 00:44:31,720
We have to get out of here.
383
00:44:44,880 --> 00:44:45,720
I'll take him.
384
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
Either you tell me now where the Jew's gold is
385
00:44:55,480 --> 00:44:58,320
or I start shooting people, one after the other,
386
00:44:58,400 --> 00:45:00,560
until you tell me!
387
00:45:00,640 --> 00:45:01,480
Please don't!
388
00:45:02,080 --> 00:45:04,640
-I'll start with your failure of a son! -Elsa.
389
00:45:04,720 --> 00:45:06,640
-Please don't! -Please don't!
390
00:45:06,720 --> 00:45:08,480
Elsa, don't…
391
00:45:15,720 --> 00:45:16,640
Don't shoot!
392
00:45:51,440 --> 00:45:52,640
Private!
393
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
Come on, you dogs!
394
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
He ran upstairs. Come on, inside!
395
00:46:09,040 --> 00:46:09,880
-Yes, sir! -Inside!
396
00:46:24,840 --> 00:46:26,520
Come on, get the guy!
397
00:46:37,640 --> 00:46:38,720
Look out!
398
00:46:40,520 --> 00:46:41,360
Fuck!
399
00:46:41,440 --> 00:46:43,920
-Come on, keep going! -What about Schröder?
400
00:46:56,760 --> 00:46:59,520
Private!
401
00:47:18,200 --> 00:47:19,400
Give me your weapon!
402
00:47:27,680 --> 00:47:31,320
Private! What's wrong, no more ammo?
403
00:47:32,000 --> 00:47:33,160
He's trapped.
404
00:47:33,240 --> 00:47:35,120
Go on, get the bastard!
405
00:47:36,280 --> 00:47:38,520
Move your fat ass, you fucking coward.
406
00:47:41,880 --> 00:47:43,280
Can you see him anywhere?
407
00:47:46,720 --> 00:47:47,680
Fuck!
408
00:47:51,040 --> 00:47:52,080
Go to hell!
409
00:48:20,680 --> 00:48:21,760
Fuck!
410
00:48:22,720 --> 00:48:24,560
He's going into the house. Go, get him!
411
00:49:01,480 --> 00:49:02,560
Hello, Private.
412
00:50:31,960 --> 00:50:33,240
Private!
413
00:51:04,640 --> 00:51:06,080
Take cover!
414
00:51:26,760 --> 00:51:29,120
Come on! Everyone over here!
415
00:51:32,320 --> 00:51:34,520
Move, you lazy bastards!
416
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
You two go that way!
417
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
You come with me!
418
00:51:57,520 --> 00:52:00,960
Look in the barn. The cockroach must be somewhere.
419
00:52:14,280 --> 00:52:15,120
Oh my God.
420
00:52:15,640 --> 00:52:18,160
We've searched the barns. He's not there.
421
00:52:19,320 --> 00:52:22,280
Seal off the streets so that he can't escape across the fields.
422
00:52:22,360 --> 00:52:23,200
Yes, sir.
423
00:52:23,280 --> 00:52:24,960
-You come with me. -Yes, sir.
424
00:52:51,760 --> 00:52:55,320
There. I hope this will last for a while now.
425
00:52:57,680 --> 00:52:58,520
Thank you.
426
00:53:00,560 --> 00:53:01,640
Are you a soldier?
427
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
I was a soldier.
428
00:53:08,560 --> 00:53:09,480
My sons.
429
00:53:10,200 --> 00:53:13,160
Friedhelm was killed in Italy, Peter in Stalingrad.
430
00:53:17,600 --> 00:53:18,440
Irmgard?
431
00:53:21,360 --> 00:53:22,400
Wait.
432
00:53:27,920 --> 00:53:30,880
Where were you? I've been looking for you all over.
433
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
What happened?
434
00:53:44,840 --> 00:53:45,720
This is Heinrich.
435
00:53:46,800 --> 00:53:49,240
He tried to help Elsa free her brother.
436
00:53:50,600 --> 00:53:52,280
I've buried Paule.
437
00:53:55,680 --> 00:53:56,520
What about Elsa?
438
00:53:58,640 --> 00:54:00,640
The SS took her to the inn.
439
00:54:02,320 --> 00:54:04,000
Stop.
440
00:54:04,720 --> 00:54:06,760
You'd better not put any strain on your leg.
441
00:54:13,320 --> 00:54:17,040
It can start bleeding again at any time. You need to rest now.
442
00:54:21,600 --> 00:54:23,520
Do you know why the SS are here?
443
00:54:38,720 --> 00:54:40,280
They're here for the gold.
444
00:54:51,360 --> 00:54:53,160
They're serious.
445
00:54:54,360 --> 00:54:56,080
It's a complicated situation.
446
00:55:01,400 --> 00:55:05,040
You saw them. They're going to shoot everyone, one after the other.
447
00:55:05,880 --> 00:55:07,480
So, what are we going to do?
448
00:55:09,440 --> 00:55:13,000
You're crazy. I didn't do this just to lose everything now.
449
00:55:13,080 --> 00:55:17,200
Robert, the war will be over soon. Then we'll be rich.
450
00:55:18,080 --> 00:55:20,880
They were going to shoot my son. We're not in control anymore.
451
00:55:20,960 --> 00:55:22,440
Robert, wait!
452
00:55:23,240 --> 00:55:25,520
You'll keep your mouth shut, understand?
453
00:55:25,600 --> 00:55:28,720
You don't understand. You don't have a family!
454
00:55:28,800 --> 00:55:31,840
Stay here. You'll keep your mouth shut!
455
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
Robert, we can do it!
456
00:55:35,640 --> 00:55:36,840
It's over.
457
00:55:46,880 --> 00:55:48,360
What's all this about?
458
00:55:49,640 --> 00:55:52,280
Playing cowboys and Indians without little Sonja?
459
00:55:54,360 --> 00:55:57,360
Just like old times? I was never allowed to join in then either.
460
00:56:07,200 --> 00:56:09,000
Don't let him suffer too long.
461
00:56:14,880 --> 00:56:15,720
Give it to me.
462
00:56:18,400 --> 00:56:20,640
Please, Wilhelm. Please!
463
00:56:26,760 --> 00:56:27,600
There.
464
00:56:28,400 --> 00:56:29,240
Now what?
465
00:56:32,840 --> 00:56:34,080
Now we get the gold.
466
00:56:37,000 --> 00:56:40,360
…reached the outskirts of the capital.
467
00:56:40,440 --> 00:56:43,080
Berlin has thus become a frontline city.
468
00:56:43,840 --> 00:56:45,120
Defenders of Berlin,
469
00:56:46,040 --> 00:56:51,560
the eyes of your wives, of your mothers, and of your children are upon you!
470
00:56:59,360 --> 00:57:01,000
Why aren't you eating?
471
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
The meat is so tender.
472
00:57:05,960 --> 00:57:08,280
She must have been a happy cow.
473
00:57:25,040 --> 00:57:26,360
-Hofer. -Yes, sir.
474
00:57:27,720 --> 00:57:28,640
Take this away.
475
00:57:42,400 --> 00:57:43,240
Wait.
476
00:57:47,480 --> 00:57:48,520
This too.
477
00:57:56,320 --> 00:57:58,520
You needn't be afraid of me.
478
00:58:06,400 --> 00:58:09,560
You remind me of a girl I once knew.
479
00:58:11,840 --> 00:58:13,320
I loved her very much.
480
00:58:14,960 --> 00:58:17,320
But I couldn't marry her.
481
00:58:19,440 --> 00:58:20,920
Rebecca was a Jew.
482
00:58:27,120 --> 00:58:29,400
I couldn't stay with her.
483
00:58:38,200 --> 00:58:39,640
And so I shot her.
484
00:58:46,360 --> 00:58:49,160
I didn't want her to be sent to a camp.
485
00:58:52,560 --> 00:58:53,920
I wanted it…
486
00:58:59,120 --> 00:59:00,520
to be over quickly.
487
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
But I'll make up for it.
488
00:59:26,480 --> 00:59:28,600
I will never leave you.
489
00:59:30,000 --> 00:59:32,080
I will forever protect you.
490
00:59:33,520 --> 00:59:34,600
Come with me…
491
00:59:37,800 --> 00:59:39,080
Rebecca.
492
01:00:00,880 --> 01:00:04,320
The Löwensteins were the only Jewish family in the village.
493
01:00:06,400 --> 01:00:08,520
They were such lovely people.
494
01:00:08,600 --> 01:00:10,760
Suddenly, people stirred up hatred against them.
495
01:00:11,360 --> 01:00:14,560
The mayor was the loudest voice at community meetings.
496
01:00:15,880 --> 01:00:19,360
He said we had to "fulfill our duty as National Socialists."
497
01:00:20,280 --> 01:00:23,040
"This Jewish scum doesn't belong here."
498
01:00:23,120 --> 01:00:27,720
…calling for war on the German people, shooting down German officials.
499
01:00:27,800 --> 01:00:28,640
That's right!
500
01:00:28,720 --> 01:00:31,280
That's why I demand vengeance for Rath!
501
01:00:31,360 --> 01:00:32,720
Vengeance for Rath!
502
01:00:33,960 --> 01:00:37,400
And in the fall of '38, shortly before the November pogrom,
503
01:00:38,920 --> 01:00:41,320
their eldest son, Johannes, came back to the village.
504
01:00:41,400 --> 01:00:42,600
He lived in Essen.
505
01:00:44,320 --> 01:00:48,200
He had married into a wealthy merchant family there
506
01:00:49,200 --> 01:00:50,840
and taken over the company.
507
01:00:53,800 --> 01:00:55,240
Then came Kristallnacht.
508
01:00:55,800 --> 01:01:00,200
Get out! Go! Get out! Your stench has polluted our town for long enough!
509
01:01:00,280 --> 01:01:04,280
Your town? My ancestors helped build your town.
510
01:01:04,360 --> 01:01:06,920
Have you forgotten that already, Mr. Robert Schlick?
511
01:01:07,000 --> 01:01:08,360
I don't understand you.
512
01:01:09,320 --> 01:01:11,080
We've never done anything to you.
513
01:01:11,680 --> 01:01:14,240
You! You murdered Jesus!
514
01:01:14,320 --> 01:01:16,400
You scum! That's right!
515
01:01:17,320 --> 01:01:20,200
Since when have you cared about the Lord, Wilhelm Reinkober?
516
01:01:20,280 --> 01:01:22,520
I haven't seen you in church for years.
517
01:01:22,600 --> 01:01:24,920
I care about the well-being of the German people.
518
01:01:25,000 --> 01:01:27,640
That's right. Die, Jew, die!
519
01:01:27,720 --> 01:01:31,360
Johannes was sure that something terrible lay in store for them as Jews here.
520
01:01:31,440 --> 01:01:33,720
He and his wife sold the company
521
01:01:33,800 --> 01:01:37,680
and wanted to go into exile in Palestine with the Löwensteins.
522
01:01:37,760 --> 01:01:41,320
But… his parents didn't want to go.
523
01:01:41,840 --> 01:01:43,040
They refused.
524
01:01:46,080 --> 01:01:47,440
This was their home.
525
01:01:49,080 --> 01:01:50,160
They were Germans.
526
01:01:50,240 --> 01:01:51,720
Jewish whore!
527
01:01:53,200 --> 01:01:57,040
Have you gone mad? What are you doing? For God's sake!
528
01:02:05,040 --> 01:02:08,480
The gold must have come from the proceeds of the company sale.
529
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
The angry mob didn't notice it.
530
01:02:12,000 --> 01:02:15,160
Except for Sonja and the other scoundrels.
531
01:02:15,240 --> 01:02:16,160
Just wait!
532
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
How is this possible?
533
01:02:18,640 --> 01:02:21,160
Have you ever seen people in a blood rage?
534
01:02:21,960 --> 01:02:23,720
I've been at war for six years.
535
01:02:24,680 --> 01:02:26,640
I've seen myself in a blood rage.
536
01:02:26,720 --> 01:02:27,960
Die, you swine!
537
01:02:35,920 --> 01:02:36,960
I was paralyzed.
538
01:02:37,480 --> 01:02:40,080
I couldn't believe this was really happening.
539
01:02:40,840 --> 01:02:43,080
No one ever spoke of that night again.
540
01:02:44,960 --> 01:02:47,600
It's as if it had never happened.
541
01:02:49,760 --> 01:02:52,120
As if the Löwensteins had never existed.
542
01:02:52,640 --> 01:02:56,480
There were rumors that Johannes Löwenstein and his wife were arrested
543
01:02:56,560 --> 01:02:58,560
before they could board a ship to Palestine.
544
01:02:59,120 --> 01:03:04,640
That would explain why the SS have left no stone unturned in the Löwenstein ruin.
545
01:03:04,720 --> 01:03:05,560
And the gold?
546
01:03:06,160 --> 01:03:09,880
The mayor, Reinkober, and Wirtz hid it.
547
01:03:11,000 --> 01:03:14,880
They probably wanted to wait until the dust settled. Then the war came.
548
01:03:15,560 --> 01:03:19,520
-And now the SS will get the gold. -No, they won't.
549
01:03:29,200 --> 01:03:30,400
This isn't possible.
550
01:03:31,880 --> 01:03:32,920
There's…
551
01:03:34,960 --> 01:03:35,840
nothing here.
552
01:03:39,200 --> 01:03:40,040
Where is it?
553
01:03:41,640 --> 01:03:45,160
What is it? Do you think one of us took it?
554
01:03:45,840 --> 01:03:46,760
You tell me.
555
01:03:48,520 --> 01:03:49,560
Robert.
556
01:03:50,360 --> 01:03:51,920
It could only have been Robert.
557
01:03:52,440 --> 01:03:53,400
Now he's dead.
558
01:03:55,400 --> 01:03:56,520
Where is the gold?
559
01:03:56,600 --> 01:03:58,040
You're seeing ghosts.
560
01:03:58,680 --> 01:04:02,880
Is she? Or where did you get the money to repair your roof?
561
01:04:03,480 --> 01:04:08,080
Are you singing the same tune now? What is this? Maybe you've got it!
562
01:04:08,160 --> 01:04:10,360
Stay away from me, you rotten skunk!
563
01:04:10,440 --> 01:04:11,800
Shut up, you damn cripple!
564
01:04:16,400 --> 01:04:19,520
You stupid ass. Give me my leg back right now!
565
01:04:22,880 --> 01:04:24,600
Wait, there's something here!
566
01:04:25,120 --> 01:04:27,160
What is it? The gold?
567
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
"Thou shalt not steal."
568
01:04:40,040 --> 01:04:41,320
"Thou shalt not kill."
569
01:04:52,240 --> 01:04:53,520
The goddamn preacher.
570
01:04:55,320 --> 01:04:56,560
Where's the gold now?
571
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
In the church.
572
01:05:03,480 --> 01:05:05,920
We didn't want the murderers to get the gold.
573
01:05:10,680 --> 01:05:12,320
Show me where the gold is.
574
01:05:12,400 --> 01:05:13,520
What's your plan?
575
01:05:14,640 --> 01:05:16,400
We'll give the SS what they want.
576
01:05:21,640 --> 01:05:24,680
If people knew what they'd been praying in front of all this time…
577
01:07:52,080 --> 01:07:53,880
What are you doing down there?
578
01:07:56,880 --> 01:08:00,000
The ring slipped off my finger. It's a little too big.
579
01:08:01,720 --> 01:08:03,160
We'll adjust it.
580
01:08:07,040 --> 01:08:09,000
Did you really mean what you said?
581
01:08:09,520 --> 01:08:10,640
What?
582
01:08:12,720 --> 01:08:14,520
That you'll always protect me.
583
01:08:20,880 --> 01:08:22,840
Till the end of our days.
584
01:08:37,440 --> 01:08:38,280
Thank you.
585
01:09:02,800 --> 01:09:05,440
What have you done?
586
01:09:30,840 --> 01:09:33,160
I loved my brother, you bastard.
587
01:09:39,280 --> 01:09:41,080
All right, sleep well, okay?
588
01:09:41,160 --> 01:09:43,640
No way! We'll drag the preacher out of bed.
589
01:09:47,960 --> 01:09:48,920
No need.
590
01:10:03,280 --> 01:10:05,640
Don't beat this one to death. We still need him.
591
01:10:05,720 --> 01:10:07,320
Oh, he can take it.
592
01:10:07,400 --> 01:10:08,360
Right, preacher?
593
01:10:17,200 --> 01:10:18,040
Here you go.
594
01:10:21,920 --> 01:10:23,160
-Here you go. -Thanks.
595
01:10:26,440 --> 01:10:27,480
Shit!
596
01:10:29,480 --> 01:10:33,120
The Yanks have broken through the entire frontline. They'll be here within hours.
597
01:10:33,720 --> 01:10:36,800
-We're not leaving without the gold. -The war is lost. You know that.
598
01:10:36,880 --> 01:10:40,120
What can I do? As long as that madman in his chimney-sweep outfit is--
599
01:10:40,920 --> 01:10:41,760
Get down!
600
01:10:58,080 --> 01:10:59,160
Hey, you in there!
601
01:11:00,960 --> 01:11:02,760
That goddamn private.
602
01:11:22,040 --> 01:11:23,640
What do you want?
603
01:11:23,720 --> 01:11:24,560
The girl.
604
01:11:25,720 --> 01:11:27,400
You get the gold in return.
605
01:11:28,320 --> 01:11:29,320
He has the gold.
606
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
No shit.
607
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
I'll get her, Private!
608
01:11:38,200 --> 01:11:39,200
Hurry up!
609
01:11:53,640 --> 01:11:55,040
Lieutenant Colonel!
610
01:11:57,040 --> 01:11:58,640
Lieutenant Colonel!
611
01:12:02,800 --> 01:12:05,920
Lieutenant Colonel! The private is here!
612
01:12:06,760 --> 01:12:07,920
He has the gold!
613
01:12:10,240 --> 01:12:11,440
Lieutenant Colonel?
614
01:12:17,560 --> 01:12:18,560
What's going on?
615
01:12:39,240 --> 01:12:40,080
Shit.
616
01:12:49,720 --> 01:12:51,040
Where's von Starnfeld?
617
01:12:51,120 --> 01:12:54,000
The fucking coward ate his cyanide capsule
618
01:12:54,080 --> 01:12:56,000
after preaching to us about final victory.
619
01:12:56,080 --> 01:12:57,040
What an asshole.
620
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
-And the girl? -The girl's gone.
621
01:13:00,920 --> 01:13:01,760
Now what?
622
01:13:03,760 --> 01:13:05,160
Now I'm in charge.
623
01:13:08,920 --> 01:13:10,200
What about the girl?
624
01:13:20,120 --> 01:13:21,240
She's with me!
625
01:13:22,480 --> 01:13:24,040
I'm bringing her out now!
626
01:13:33,640 --> 01:13:34,480
Stop!
627
01:13:35,320 --> 01:13:36,800
Send her over alone.
628
01:13:37,400 --> 01:13:39,360
Go on, fuck off, farm girl!
629
01:13:43,120 --> 01:13:45,120
Faster, Elsa. Hurry up.
630
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Pull the jacket down.
631
01:13:55,920 --> 01:13:57,280
Get down!
632
01:14:09,160 --> 01:14:11,200
Braun! What's he doing?
633
01:14:11,800 --> 01:14:13,080
No idea.
634
01:14:13,160 --> 01:14:14,280
Cover me.
635
01:14:14,880 --> 01:14:15,720
Understood.
636
01:14:27,640 --> 01:14:28,720
Thank God!
637
01:14:33,640 --> 01:14:34,640
Where's Heinrich?
638
01:14:35,880 --> 01:14:38,440
-Why do you ask? -He wanted to buy your freedom.
639
01:14:39,280 --> 01:14:41,960
I heard an explosion. And gunshots.
640
01:14:43,080 --> 01:14:44,160
I have to go back.
641
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
But not like that.
642
01:14:47,880 --> 01:14:48,720
Come with me.
643
01:15:06,360 --> 01:15:08,200
Who do you think shot them all?
644
01:15:09,240 --> 01:15:14,600
Ten-pointers, twelve-pointers, wild boars. I've had them all in my sights.
645
01:15:14,680 --> 01:15:17,480
It gets dangerous if you only wound the animal.
646
01:15:17,560 --> 01:15:20,400
Then you need the hunting knives and to get up close.
647
01:15:20,960 --> 01:15:23,920
Once, in Nimmertal, a wounded boar came right at me.
648
01:15:24,480 --> 01:15:26,920
-I stopped it with this. -I'd love to hear the story.
649
01:15:27,000 --> 01:15:29,200
But first we have some Nazi pigs to hunt down.
650
01:15:32,280 --> 01:15:33,360
Where's the gold?
651
01:15:35,480 --> 01:15:38,240
Whatever happened to that wonderful girl?
652
01:15:39,280 --> 01:15:40,680
The one I baptized?
653
01:15:41,520 --> 01:15:42,800
"Thou shalt not steal"?
654
01:15:44,000 --> 01:15:45,640
Start talking, you dirty thief!
655
01:15:45,720 --> 01:15:48,280
Did you hear the bang? What was that?
656
01:15:48,800 --> 01:15:50,520
Hit his knee with the pickax.
657
01:15:51,480 --> 01:15:55,440
Sonja, please stop. His screams will rouse the whole village.
658
01:15:55,520 --> 01:15:56,720
Do what you want.
659
01:16:00,320 --> 01:16:01,480
Then we'll go to Irmgard.
660
01:16:04,600 --> 01:16:06,840
I know you share a bed with the widow.
661
01:16:07,960 --> 01:16:10,120
Whatever happened to celibacy?
662
01:16:16,240 --> 01:16:17,920
They're bandaging him up.
663
01:16:20,120 --> 01:16:22,840
But we won't call off the hunt because of that.
664
01:16:27,000 --> 01:16:28,120
"Dear Heinrich."
665
01:16:28,680 --> 01:16:31,680
"It is so painful to have to write you these words."
666
01:16:32,440 --> 01:16:36,000
"Lisbeth and Karl did not survive the raid."
667
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
"They were buried in the cellar."
668
01:16:39,840 --> 01:16:43,000
"But Lotte is alive and well."
669
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
"We took her in."
670
01:16:46,000 --> 01:16:47,080
"Take care."
671
01:16:48,480 --> 01:16:49,320
"Grete."
672
01:16:55,440 --> 01:16:57,360
It breaks your heart, doesn't it?
673
01:16:57,440 --> 01:16:58,840
I'm welling up here.
674
01:17:06,600 --> 01:17:08,440
Nice to have you back, Private.
675
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
You're lucky we have the same blood type.
676
01:17:24,840 --> 01:17:27,080
And now you show me where the gold is.
677
01:17:31,800 --> 01:17:33,280
Or else I'll go to Hagen.
678
01:17:34,320 --> 01:17:36,400
I'll find your brat, I promise you.
679
01:17:37,160 --> 01:17:39,440
And then I'll drown her in a bucket.
680
01:17:41,400 --> 01:17:42,720
So,
681
01:17:43,320 --> 01:17:44,840
where's the gold?
682
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
Okay, where?
683
01:17:54,480 --> 01:17:55,600
In the altar.
684
01:17:56,160 --> 01:17:58,080
The marble top can be moved.
685
01:17:59,440 --> 01:18:00,760
What are you waiting for?
686
01:18:00,840 --> 01:18:02,200
Okay.
687
01:18:04,040 --> 01:18:05,400
What were you planning to do?
688
01:18:08,640 --> 01:18:11,080
Have a nice life together with the widow?
689
01:18:11,960 --> 01:18:14,360
Maybe not everyone is like you, Sonja.
690
01:18:16,960 --> 01:18:18,400
Don't act all holier-than-thou.
691
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Move it, Private.
692
01:18:23,560 --> 01:18:25,800
Don't pretend to be tired.
693
01:18:25,880 --> 01:18:27,200
Off to the church!
694
01:18:27,720 --> 01:18:28,960
Wait.
695
01:18:29,040 --> 01:18:30,960
They're in for a surprise there.
696
01:18:33,920 --> 01:18:34,760
Yes!
697
01:18:35,680 --> 01:18:36,680
The gold is here.
698
01:18:42,120 --> 01:18:43,400
What's this?
699
01:18:47,480 --> 01:18:48,320
Motherfucker.
700
01:19:07,000 --> 01:19:08,360
What the fuck was that?
701
01:19:09,480 --> 01:19:11,720
No idea. Maybe the wrath of God.
702
01:19:30,800 --> 01:19:32,160
Good morning, preacher!
703
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Just in time for morning mass!
704
01:19:48,000 --> 01:19:49,960
Holy shit.
705
01:20:01,680 --> 01:20:03,960
You're a couple of callous sons of bitches.
706
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
A booby trap?
707
01:20:09,200 --> 01:20:10,400
-Heinrich. -Elsa!
708
01:20:12,560 --> 01:20:13,880
Elsa, stop.
709
01:20:40,320 --> 01:20:42,960
Braun, get a crate from the truck.
710
01:20:43,040 --> 01:20:43,880
Yes, sir.
711
01:20:45,200 --> 01:20:46,120
And you,
712
01:20:47,720 --> 01:20:48,560
come here.
713
01:20:55,640 --> 01:20:59,440
Maybe I'll visit your daughter after all. What do you think of that?
714
01:21:01,600 --> 01:21:02,640
Private?
715
01:21:03,840 --> 01:21:04,920
I can't hear you.
716
01:21:12,760 --> 01:21:14,040
Take cover!
717
01:21:18,840 --> 01:21:20,400
Stupendous.
718
01:21:23,600 --> 01:21:24,600
Oh shit.
719
01:21:25,640 --> 01:21:26,600
Get out of here!
720
01:22:01,520 --> 01:22:03,400
Fuck me.
721
01:22:10,680 --> 01:22:12,800
-What was that? -Who fired that shot?
722
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
No!
723
01:22:26,200 --> 01:22:27,040
Heinrich.
724
01:22:33,920 --> 01:22:34,880
Weapon!
725
01:22:42,160 --> 01:22:43,320
Fuck!
726
01:23:03,600 --> 01:23:06,920
You're nothing but a dirty old whore.
727
01:23:24,040 --> 01:23:26,480
I told you, wounded boars are the most dangerous.
728
01:23:29,280 --> 01:23:30,120
Fuck.
729
01:23:35,760 --> 01:23:36,600
No!
730
01:23:39,840 --> 01:23:40,680
Elsa.
731
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Elsa.
732
01:23:45,800 --> 01:23:47,520
Elsa.
733
01:24:30,200 --> 01:24:31,040
Shit!
734
01:24:44,520 --> 01:24:45,360
Elsa.
735
01:24:58,680 --> 01:25:00,040
Well, my two lovelies?
736
01:25:01,800 --> 01:25:03,400
Am I spoiling your wedding?
737
01:25:21,560 --> 01:25:22,800
Oh, Private.
738
01:25:31,480 --> 01:25:33,480
You really are a dangerous one.
739
01:26:44,880 --> 01:26:46,000
You want the gold?
740
01:26:47,680 --> 01:26:48,600
Eat it!
741
01:29:00,040 --> 01:29:00,880
Come on.
742
01:31:38,560 --> 01:31:39,400
Mr. Wahrlich?
743
01:31:40,040 --> 01:31:41,240
Heinrich?
744
01:31:41,320 --> 01:31:42,480
Grete, look who it is.
745
01:31:42,560 --> 01:31:43,520
Heinrich.
746
01:31:44,480 --> 01:31:47,440
Look, Lottchen. There's your father.
747
01:31:58,200 --> 01:31:59,200
Hello, Lottchen.
748
01:32:02,520 --> 01:32:03,440
Daddy!
749
01:32:10,400 --> 01:32:11,400
Daddy.
51212