All language subtitles for Aladdin_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,335 --> 00:00:30,859 Resynced by gabbyu's Subs 2 00:00:50,142 --> 00:00:52,078 Hey, look! Over there! 3 00:00:52,946 --> 00:00:54,147 Wow! 4 00:00:56,014 --> 00:00:57,517 Their ship is so big. 5 00:00:57,650 --> 00:00:59,086 Wish ours was that fancy. 6 00:00:59,185 --> 00:01:02,121 I'd be so happy if ours was that fancy. 7 00:01:02,254 --> 00:01:03,556 - 'Cause then... - Why is that? 8 00:01:04,257 --> 00:01:06,593 Because it looks better? 9 00:01:06,725 --> 00:01:09,996 This boat has seen us through many a storm. 10 00:01:10,129 --> 00:01:12,231 It may not look like much, 11 00:01:12,332 --> 00:01:13,967 but it has something theirs never will. 12 00:01:14,100 --> 00:01:15,936 What? Wood rot and rats? 13 00:01:17,202 --> 00:01:18,938 Are the children learning something, dear? 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,239 It is unclear. 15 00:01:20,707 --> 00:01:21,909 All right, 16 00:01:22,008 --> 00:01:22,975 sit, children. 17 00:01:24,010 --> 00:01:27,648 I think it's time that I told you the story... 18 00:01:27,981 --> 00:01:32,085 of Aladdin, the princess, and the lamp. 19 00:01:32,218 --> 00:01:34,053 What's so special about a lamp? 20 00:01:34,186 --> 00:01:36,055 Oh, this is a magic lamp. 21 00:01:36,189 --> 00:01:37,491 Maybe if you sing. 22 00:01:37,623 --> 00:01:39,091 It's better when you sing. 23 00:01:39,225 --> 00:01:42,296 No, no. No singing. It's been a long day. 24 00:01:46,332 --> 00:01:50,237 Oh, imagine a land It's a faraway place 25 00:01:50,370 --> 00:01:53,639 Where the caravan Camels roam 26 00:01:53,772 --> 00:01:57,543 Where you wander among Ev'ry culture and tongue 27 00:01:57,677 --> 00:02:01,281 It's chaotic But hey, it's home 28 00:02:01,413 --> 00:02:03,416 When the wind's From the east 29 00:02:03,516 --> 00:02:05,117 And the sun's From the west 30 00:02:05,251 --> 00:02:08,522 And the sand In the glass is right 31 00:02:08,687 --> 00:02:12,459 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 32 00:02:12,592 --> 00:02:17,597 To another Arabian night 33 00:02:34,279 --> 00:02:35,282 Hey! Psh! 34 00:02:36,748 --> 00:02:39,051 As you wind Through the streets 35 00:02:39,152 --> 00:02:40,553 And the fabled bazaars 36 00:02:40,686 --> 00:02:44,123 With the cardamom-cluttered Stalls 37 00:02:44,257 --> 00:02:48,094 You can smell e'vry spice While you haggle the price 38 00:02:48,227 --> 00:02:51,564 Of the silks And the satin shawls 39 00:02:51,696 --> 00:02:55,468 Oh, the music that plays As you move through a maze 40 00:02:55,600 --> 00:02:59,139 In the haze Of your pure delight 41 00:02:59,271 --> 00:03:03,075 You are caught in a dance You are lost in the trance 42 00:03:03,209 --> 00:03:07,380 Of another Arabian night 43 00:03:07,513 --> 00:03:11,183 Arabian nights 44 00:03:11,283 --> 00:03:15,087 Like Arabian days 45 00:03:15,221 --> 00:03:18,557 More often than not Are hotter than hot 46 00:03:18,690 --> 00:03:22,261 In a lot of good ways 47 00:03:22,395 --> 00:03:26,133 Arabian nights 48 00:03:26,265 --> 00:03:29,703 Like Arabian dreams 49 00:03:29,836 --> 00:03:33,473 This mystical land Of magic and sand 50 00:03:33,605 --> 00:03:37,343 Is more than it seems 51 00:03:37,877 --> 00:03:38,745 There's a road 52 00:03:38,844 --> 00:03:40,180 That may lead you 53 00:03:40,279 --> 00:03:41,547 To good or to greed 54 00:03:41,681 --> 00:03:45,352 Through the power Your wishing commands 55 00:03:45,485 --> 00:03:49,122 Let the darkness unfold Or find fortunes untold 56 00:03:49,254 --> 00:03:53,126 Well, your destiny Lies in your hands 57 00:03:53,225 --> 00:03:56,062 Only one may enter here. 58 00:03:56,194 --> 00:03:59,098 One whose worth lies far within. 59 00:03:59,231 --> 00:04:01,835 The diamond in the rough. 60 00:04:02,168 --> 00:04:06,306 Arabian nights 61 00:04:06,438 --> 00:04:10,209 Like Arabian days 62 00:04:10,342 --> 00:04:14,113 They seem to excite Take off and take flight 63 00:04:14,213 --> 00:04:17,616 To shock and amaze 64 00:04:19,284 --> 00:04:24,590 Seek thee out the diamond in the rough. 65 00:04:25,190 --> 00:04:28,594 Arabian nights 66 00:04:28,727 --> 00:04:32,631 'Neath Arabian moons 67 00:04:32,765 --> 00:04:34,634 A fool off his guard 68 00:04:34,734 --> 00:04:36,570 Could fall and fall hard 69 00:04:36,702 --> 00:04:41,641 Out there on the dunes 70 00:04:56,188 --> 00:04:57,456 What's your monkey's name? 71 00:04:58,190 --> 00:04:59,426 Abu. 72 00:04:59,525 --> 00:05:01,293 He's a lovely monkey. 73 00:05:01,493 --> 00:05:03,696 Hmm. That's a lovely necklace. 74 00:05:03,795 --> 00:05:05,264 So, where does Abu come from? 75 00:05:05,364 --> 00:05:06,332 He, uh... 76 00:05:06,698 --> 00:05:07,867 Oh! 77 00:05:08,568 --> 00:05:10,469 I think this belongs to me. 78 00:05:11,938 --> 00:05:13,406 Good day, ladies. 79 00:05:16,642 --> 00:05:17,644 Okay. 80 00:05:19,779 --> 00:05:20,779 Abu. 81 00:05:34,859 --> 00:05:36,562 How'd we do, Abu? 82 00:05:38,897 --> 00:05:40,833 Good monkey. 83 00:05:41,299 --> 00:05:42,368 Stop right there, Aladdin. 84 00:05:42,467 --> 00:05:44,871 Whatever it is you stole today, I don't want it. 85 00:05:44,970 --> 00:05:47,406 Whoa, whoa. I didn't steal anything. 86 00:05:47,806 --> 00:05:50,277 It's a family heirloom that's worth a lot. 87 00:05:50,443 --> 00:05:52,445 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 88 00:05:52,544 --> 00:05:55,347 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 89 00:05:55,481 --> 00:05:57,617 Take the bag of dates and get out! 90 00:05:57,717 --> 00:05:59,286 Go! 91 00:05:59,385 --> 00:06:00,386 Please. 92 00:06:00,518 --> 00:06:01,921 Move it, you street rat. 93 00:06:03,823 --> 00:06:05,424 Here you go, Abu. 94 00:06:14,666 --> 00:06:15,734 Shh. 95 00:06:24,310 --> 00:06:25,745 Come here! 96 00:06:27,947 --> 00:06:30,317 Fresh fish! We catch them, you buy them! 97 00:06:30,448 --> 00:06:32,352 Try this, please. Please. 98 00:06:34,453 --> 00:06:35,989 Sugar dates and pistachios! 99 00:06:37,356 --> 00:06:38,391 Hello. 100 00:06:39,325 --> 00:06:40,560 Oh. 101 00:06:40,659 --> 00:06:44,364 Are you hungry? Here, take some bread. 102 00:06:48,034 --> 00:06:49,703 Hey! Hey! 103 00:06:49,835 --> 00:06:51,270 You steal from my brother. 104 00:06:51,404 --> 00:06:53,974 - Stealing? No, I... - You pay, or I take bracelet. 105 00:06:54,073 --> 00:06:57,009 Sir, I don't have any money. Let go of me! 106 00:06:57,342 --> 00:06:59,578 - No. - Whoa! Take it easy, Jamal. 107 00:06:59,712 --> 00:07:01,581 Kalil walks away from the stall... 108 00:07:01,714 --> 00:07:04,551 and this one, she steals the bread. 109 00:07:04,683 --> 00:07:06,385 Those children were hungry! 110 00:07:06,518 --> 00:07:08,721 - I... - Okay, give me a minute. 111 00:07:09,054 --> 00:07:13,492 You keep your little street rat nose out of it! Huh? 112 00:07:15,094 --> 00:07:16,363 Do you have any money? 113 00:07:16,729 --> 00:07:17,731 No. 114 00:07:17,830 --> 00:07:19,465 Okay, trust me. 115 00:07:24,436 --> 00:07:25,671 - Here you go. - Wait! 116 00:07:25,772 --> 00:07:26,740 This is what you wanted, right? 117 00:07:26,840 --> 00:07:28,508 Yeah. Thank you. 118 00:07:28,607 --> 00:07:30,009 Okay, and an apple. For your troubles. 119 00:07:30,342 --> 00:07:31,677 - Nice! - That was my... 120 00:07:31,811 --> 00:07:33,013 I'm not leaving without my bracelet! 121 00:07:33,113 --> 00:07:34,281 You mean this bracelet? 122 00:07:35,380 --> 00:07:36,482 Come on. 123 00:07:43,522 --> 00:07:45,358 Aladdin! Thief with Aladdin! 124 00:07:45,657 --> 00:07:47,794 - Are we in trouble? - Only if you get caught. 125 00:07:47,926 --> 00:07:49,561 - Aladdin! - Down that alley. 126 00:07:49,662 --> 00:07:50,630 Monkey knows the way. 127 00:07:50,796 --> 00:07:52,866 - Guards! Guards! - Abu. 128 00:07:54,666 --> 00:07:55,868 - Uh... - You'll be fine. 129 00:07:56,001 --> 00:07:57,037 They stole from me! 130 00:07:57,770 --> 00:08:00,073 - Over there! Aladdin! - Hey, you! 131 00:08:00,438 --> 00:08:01,907 You looking for this, Jamal? 132 00:08:02,041 --> 00:08:03,410 Aladdin, you street rat! 133 00:08:23,162 --> 00:08:26,032 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 134 00:08:26,399 --> 00:08:28,034 One swing Ahead of the sword 135 00:08:28,166 --> 00:08:30,803 I steal Only what I can't afford 136 00:08:30,904 --> 00:08:32,105 And that's ev'rything 137 00:08:32,438 --> 00:08:34,341 One jump Ahead of the lawmen 138 00:08:34,472 --> 00:08:36,476 That's all And that's no joke 139 00:08:36,608 --> 00:08:38,944 These guys Don't appreciate I'm broke 140 00:08:40,111 --> 00:08:42,015 Riffraff! Street rat! 141 00:08:42,148 --> 00:08:44,050 - Scoundrel! - Take that! 142 00:08:44,183 --> 00:08:47,419 Try a dif'rent tack, guys 143 00:08:50,155 --> 00:08:54,426 - Rip him open! - 'Round the back, guys 144 00:08:54,526 --> 00:08:56,061 I can take a hint Gotta face the facts 145 00:08:56,194 --> 00:08:58,397 Could really use A friend or two! 146 00:08:58,530 --> 00:09:01,501 Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 147 00:09:01,634 --> 00:09:02,635 Ooh, ladies! 148 00:09:03,568 --> 00:09:05,404 He's become A one-man rise in crime 149 00:09:05,505 --> 00:09:06,573 Well... 150 00:09:07,606 --> 00:09:10,142 I'd blame parents 'Cept he hasn't got 'em 151 00:09:10,476 --> 00:09:11,945 Gotta eat to live Gotta steal to eat 152 00:09:12,077 --> 00:09:14,147 Tell you all about it When I got the time 153 00:09:20,586 --> 00:09:21,587 Huh? 154 00:09:27,992 --> 00:09:29,895 There are stairs, you know. 155 00:09:29,996 --> 00:09:31,630 Where's the fun in that? 156 00:09:31,764 --> 00:09:33,633 One jump Ahead of the slowpokes 157 00:09:33,765 --> 00:09:35,534 One skip ahead of my doom 158 00:09:35,668 --> 00:09:38,004 Next time Gonna use a nom de plume 159 00:09:39,637 --> 00:09:41,607 One jump Ahead of the hit men 160 00:09:41,707 --> 00:09:43,076 One hit ahead of the flock 161 00:09:43,775 --> 00:09:46,912 I think I'll take a stroll Around the block 162 00:09:49,682 --> 00:09:51,183 - Stop, thief! - Vandal! 163 00:09:51,284 --> 00:09:52,452 Abu! 164 00:09:52,552 --> 00:09:53,586 Scandal! 165 00:09:53,685 --> 00:09:57,424 Let's not be too hasty 166 00:09:57,555 --> 00:10:01,427 Still, I think He's rather tasty 167 00:10:01,559 --> 00:10:03,195 Gotta eat to live Gotta steal to eat 168 00:10:03,529 --> 00:10:05,731 - Otherwise we'd get along - Wrong! 169 00:10:07,967 --> 00:10:09,635 No, no, no! 170 00:10:14,005 --> 00:10:15,741 - Together on three! - Together on three? 171 00:10:15,875 --> 00:10:17,577 - We jump. - We jump? 172 00:10:17,709 --> 00:10:19,178 Why are you repeating everything I say? 173 00:10:19,511 --> 00:10:20,512 The pole. 174 00:10:21,679 --> 00:10:22,881 - Move, move! - This way! 175 00:10:22,981 --> 00:10:26,019 One, two, three! 176 00:10:29,221 --> 00:10:31,691 Thief! Stop! On the roof! 177 00:10:31,991 --> 00:10:32,991 I'm sorry! 178 00:10:35,928 --> 00:10:36,929 I can't do this. 179 00:10:39,798 --> 00:10:40,799 Stop him! 180 00:10:42,067 --> 00:10:44,137 Look at me. Look at me. 181 00:10:44,270 --> 00:10:46,673 You can do this. 182 00:10:46,773 --> 00:10:48,541 Okay. 183 00:10:54,746 --> 00:10:55,714 Oh! 184 00:10:55,814 --> 00:10:56,849 - Oh. - Nicely done. 185 00:10:56,949 --> 00:10:57,916 Thank you. 186 00:10:58,817 --> 00:11:00,620 One jump Ahead of the hoof beats 187 00:11:00,720 --> 00:11:02,689 One hop ahead of the hump 188 00:11:02,821 --> 00:11:04,624 One trick Ahead of disaster 189 00:11:04,723 --> 00:11:06,525 They're quick But I'm much faster 190 00:11:06,626 --> 00:11:07,593 Here goes! 191 00:11:07,692 --> 00:11:09,628 Better throw my hand in Wish me happy landin' 192 00:11:09,727 --> 00:11:10,829 All I gotta do is jump! 193 00:11:16,201 --> 00:11:17,637 Move back! 194 00:11:27,613 --> 00:11:29,648 Oh, dear. 195 00:11:38,122 --> 00:11:40,959 Come on. I know somewhere we'll be safe. 196 00:11:48,866 --> 00:11:50,203 Here comes the master. 197 00:11:57,376 --> 00:11:59,812 You bring me the rough but never a diamond. 198 00:12:01,045 --> 00:12:02,047 Take them away. 199 00:12:02,180 --> 00:12:03,815 - Move! - Take them away. 200 00:12:05,083 --> 00:12:06,818 - Please! - My vizier... 201 00:12:07,251 --> 00:12:11,223 perhaps this diamond in the rough does not exist? 202 00:12:11,356 --> 00:12:13,025 He is out there. 203 00:12:13,158 --> 00:12:15,128 But we've searched for months! 204 00:12:15,260 --> 00:12:19,032 I do not understand what could possibly be in that cave... 205 00:12:19,164 --> 00:12:22,602 that could help a man as great as you. 206 00:12:22,735 --> 00:12:25,705 You are already second only to the sultan! 207 00:12:25,837 --> 00:12:27,973 Second! Uh-oh! 208 00:12:30,108 --> 00:12:31,777 Who's in trouble now? 209 00:12:32,211 --> 00:12:33,846 And you think second is enough? 210 00:12:34,279 --> 00:12:35,280 Of course. 211 00:12:36,247 --> 00:12:37,683 You were not born to be sultan. 212 00:12:37,816 --> 00:12:39,118 Not smart. 213 00:12:40,352 --> 00:12:42,789 Do you know what I had to do to get the power that I have? 214 00:12:43,922 --> 00:12:46,192 The sacrifices that I've made, the bodies that I've buried? 215 00:12:46,858 --> 00:12:49,728 The five years spent in a Shirabad jail? 216 00:12:49,861 --> 00:12:51,331 People need to understand 217 00:12:51,430 --> 00:12:53,131 that they will pay for underestimating me. 218 00:12:53,999 --> 00:12:56,269 Second is not enough! And it will never be enough! 219 00:12:56,401 --> 00:12:59,671 That's why I need the lamp, and why I no longer need you! 220 00:13:07,413 --> 00:13:08,880 This way. 221 00:13:09,380 --> 00:13:10,382 Oh. 222 00:13:11,116 --> 00:13:12,852 Where are we, exactly? 223 00:13:12,985 --> 00:13:14,153 You'll see. 224 00:13:18,756 --> 00:13:19,891 Oh, my. 225 00:13:20,391 --> 00:13:22,661 Is this... Is this where you live? 226 00:13:23,227 --> 00:13:24,329 Yep. 227 00:13:24,462 --> 00:13:27,733 Just me and Abu. Come and go as we please. 228 00:13:35,140 --> 00:13:37,342 Welcome to my humble... 229 00:13:38,810 --> 00:13:40,212 You'll see. 230 00:13:45,217 --> 00:13:47,419 You are quite the magician. 231 00:13:47,919 --> 00:13:49,087 Thank you. 232 00:13:50,923 --> 00:13:53,326 Abu, no, help! 233 00:14:00,899 --> 00:14:02,235 I can't believe... 234 00:14:02,366 --> 00:14:03,770 What? 235 00:14:04,970 --> 00:14:07,340 I can't believe we did that. That I did that. 236 00:14:07,439 --> 00:14:08,775 That we're alive! 237 00:14:08,906 --> 00:14:10,008 With the chase. 238 00:14:10,141 --> 00:14:10,975 Abu, tea? 239 00:14:11,077 --> 00:14:12,712 Jumping buildings. 240 00:14:12,812 --> 00:14:13,913 - That was incredible. - Tea? 241 00:14:14,475 --> 00:14:18,451 Thank you. And thank you for getting me out of there. 242 00:14:19,751 --> 00:14:21,053 Aladdin, isn't it? 243 00:14:22,187 --> 00:14:23,188 Uh, you're welcome... 244 00:14:23,822 --> 00:14:25,825 I'm... I'm Dalia. 245 00:14:25,957 --> 00:14:27,059 Dalia. 246 00:14:28,092 --> 00:14:29,094 From the palace. 247 00:14:30,395 --> 00:14:31,396 How could you tell? 248 00:14:31,529 --> 00:14:33,933 Well, only someone from the palace 249 00:14:34,033 --> 00:14:36,002 could afford a bracelet like that. 250 00:14:36,135 --> 00:14:38,270 And that silk lining is imported, too. 251 00:14:38,403 --> 00:14:39,938 It comes from the merchant boats, 252 00:14:40,039 --> 00:14:41,140 straight to the palace. 253 00:14:41,240 --> 00:14:43,241 But not to servants. 254 00:14:43,375 --> 00:14:45,044 At least, not most servants, 255 00:14:45,144 --> 00:14:48,081 which means you are a handmaid to the princess. 256 00:14:49,914 --> 00:14:50,916 Impressive. 257 00:14:51,049 --> 00:14:52,952 You think that's impressive, 258 00:14:53,052 --> 00:14:54,754 you should see the city from up there. 259 00:14:54,853 --> 00:14:55,887 Oh. 260 00:15:00,192 --> 00:15:03,395 Agrabah. It's so beautiful. 261 00:15:03,529 --> 00:15:04,996 I should get out more. 262 00:15:05,429 --> 00:15:08,066 You should tell the princess to get out more. 263 00:15:08,199 --> 00:15:10,502 The people haven't seen her in years. 264 00:15:10,836 --> 00:15:12,337 They won't let her. 265 00:15:13,304 --> 00:15:14,774 Ever since my... 266 00:15:16,140 --> 00:15:19,945 The queen was killed, the sultan's been afraid. 267 00:15:20,078 --> 00:15:21,514 So she's kept locked away. 268 00:15:21,847 --> 00:15:23,515 Seems everyone's been afraid since then. 269 00:15:23,616 --> 00:15:26,818 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 270 00:15:26,952 --> 00:15:27,953 The people loved her. 271 00:15:28,953 --> 00:15:30,890 They did, didn't they? 272 00:15:32,558 --> 00:15:34,393 Is this yours? 273 00:15:34,525 --> 00:15:37,096 It's kind of borrowed. 274 00:15:44,837 --> 00:15:46,404 My mother taught me that song. 275 00:15:48,005 --> 00:15:49,007 Mine too. 276 00:15:49,374 --> 00:15:51,077 It's all I remember of her. 277 00:15:52,244 --> 00:15:53,846 And what about your father? 278 00:15:54,246 --> 00:15:56,281 I lost them both when I was young. 279 00:15:56,414 --> 00:15:58,317 Been on my own ever since. 280 00:15:58,449 --> 00:16:00,118 It's all right, it's just... 281 00:16:00,284 --> 00:16:01,453 What? 282 00:16:01,953 --> 00:16:03,255 It's a little sad. 283 00:16:04,289 --> 00:16:05,290 Having a monkey 284 00:16:05,389 --> 00:16:06,925 as the only parental authority in your life. 285 00:16:09,629 --> 00:16:10,897 We get by. 286 00:16:11,997 --> 00:16:15,100 Every day I just think things will be different... 287 00:16:15,233 --> 00:16:17,169 but it never seems to change. 288 00:16:18,536 --> 00:16:20,806 It's just sometimes, I feel like I'm... 289 00:16:20,906 --> 00:16:21,873 Trapped. 290 00:16:23,608 --> 00:16:27,045 Like you can't escape what you were born into? 291 00:16:28,179 --> 00:16:29,549 Yes. 292 00:16:31,149 --> 00:16:32,150 Hmm. 293 00:16:33,552 --> 00:16:35,221 Welcome Prince Anders! 294 00:16:36,121 --> 00:16:37,456 I have to get back to the palace. 295 00:16:37,956 --> 00:16:39,425 Uh... Now? 296 00:16:41,394 --> 00:16:43,162 Make way for Prince Anders! 297 00:16:43,261 --> 00:16:45,897 Make way for Prince Anders! 298 00:16:46,430 --> 00:16:49,501 It's just another prince coming to court the princess. 299 00:16:51,403 --> 00:16:54,407 Yes, and I have to get her ready. 300 00:16:54,539 --> 00:16:56,042 Oh! Do you have my bracelet? 301 00:16:56,174 --> 00:16:57,175 Sure. 302 00:17:00,178 --> 00:17:01,447 Make way for Prince Anders. 303 00:17:01,547 --> 00:17:03,115 I'm sure I put it in here. 304 00:17:04,415 --> 00:17:05,518 Somewhere. 305 00:17:05,617 --> 00:17:08,020 Abu, did you take it? 306 00:17:08,153 --> 00:17:09,521 That was my mother's bracelet. 307 00:17:11,423 --> 00:17:13,025 Yes. It's beautiful. 308 00:17:14,425 --> 00:17:15,427 You are a thief. 309 00:17:15,559 --> 00:17:18,196 - No, no. Yes, but... - I'm so naive. 310 00:17:18,329 --> 00:17:19,365 - Abu. - Excuse me. 311 00:17:20,366 --> 00:17:23,402 Wait, wait, wait! Wait, it's not like that! 312 00:17:23,535 --> 00:17:25,171 Clear the way! 313 00:17:25,337 --> 00:17:26,404 No! Watch it! 314 00:17:30,375 --> 00:17:31,611 Street rat, get out of the way! 315 00:17:31,943 --> 00:17:33,511 Who do you think you're calling a street rat? 316 00:17:34,245 --> 00:17:35,347 Are you talking back to me? 317 00:17:36,449 --> 00:17:38,484 You were born worthless and you will die worthless. 318 00:17:39,283 --> 00:17:41,020 And only your fleas will mourn you. 319 00:17:44,289 --> 00:17:46,058 Come on, Abu. 320 00:17:46,524 --> 00:17:48,293 Let's go home. 321 00:18:01,240 --> 00:18:05,111 Riffraff, street rat 322 00:18:05,510 --> 00:18:09,281 I don't buy that 323 00:18:09,681 --> 00:18:14,053 If only they'd look closer 324 00:18:14,185 --> 00:18:17,622 Would they see a poor boy? 325 00:18:17,722 --> 00:18:19,591 No, siree 326 00:18:22,226 --> 00:18:24,696 They'd find out 327 00:18:25,029 --> 00:18:31,069 There's so much more to me 328 00:18:39,344 --> 00:18:40,613 Abu. 329 00:18:41,512 --> 00:18:43,381 There's a time that we do steal, 330 00:18:43,481 --> 00:18:45,017 and a time we don't. 331 00:18:45,416 --> 00:18:47,520 This was definitely a don't. 332 00:18:55,626 --> 00:18:57,730 Welcome, Prince Anders! 333 00:18:58,062 --> 00:19:00,398 We trust you had an enjoyable journey. 334 00:19:07,806 --> 00:19:09,174 Oh, wow. 335 00:19:24,122 --> 00:19:29,128 Prince Anders, my daughter, Princess Jasmine. 336 00:19:31,363 --> 00:19:35,034 So, why did no one tell me of your beauty? 337 00:19:35,166 --> 00:19:36,735 No one mentioned yours, either. 338 00:19:36,836 --> 00:19:40,639 Oh! Thank you. They say that in Skanland. 339 00:19:40,739 --> 00:19:41,707 Yeah. Right? 340 00:19:45,210 --> 00:19:48,047 It's very, very amusing. 341 00:19:48,146 --> 00:19:49,181 - Is it? - Yeah. 342 00:19:49,314 --> 00:19:50,549 We have the same title, 343 00:19:50,648 --> 00:19:52,550 yet are never described the same way. 344 00:19:54,286 --> 00:19:57,089 Jasmine. 345 00:19:57,222 --> 00:19:58,356 Yeah. 346 00:19:58,757 --> 00:19:59,759 Oh. 347 00:19:59,858 --> 00:20:02,193 What is that? 348 00:20:02,693 --> 00:20:05,463 Don't tell me. 349 00:20:05,564 --> 00:20:08,034 It's a cat with stripes! 350 00:20:08,834 --> 00:20:10,202 He likes you. 351 00:20:10,367 --> 00:20:11,436 I know. 352 00:20:11,537 --> 00:20:13,372 'Cause in Skanland, cats love me. 353 00:20:13,504 --> 00:20:15,640 Here, puss, puss. Hey, puss, puss. 354 00:20:15,741 --> 00:20:17,542 Hey, puss, puss, puss... 355 00:20:21,445 --> 00:20:24,716 My sultan, our enemies grow stronger every day... 356 00:20:24,849 --> 00:20:27,653 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders... 357 00:20:27,752 --> 00:20:29,320 and a possible military alliance. 358 00:20:29,421 --> 00:20:30,389 Which enemies? 359 00:20:31,123 --> 00:20:32,591 Shirabad continues to amass. 360 00:20:32,723 --> 00:20:35,528 - Shirabad is our ally. - Was our ally! 361 00:20:35,660 --> 00:20:38,697 You would drag us into a war with our oldest... 362 00:20:38,829 --> 00:20:40,198 And you would allow your kingdom 363 00:20:40,299 --> 00:20:42,535 to sink into ruin for mere sentiment! 364 00:20:42,635 --> 00:20:43,602 Jafar! 365 00:20:45,770 --> 00:20:49,174 Remember your place. 366 00:20:51,576 --> 00:20:53,279 I apologize. 367 00:20:56,147 --> 00:20:58,416 Forgive me, my sultan. 368 00:20:58,549 --> 00:21:00,586 I went too far. 369 00:21:06,157 --> 00:21:07,425 But... 370 00:21:09,193 --> 00:21:11,463 if you would only reconsider... 371 00:21:12,329 --> 00:21:14,833 I think you will see... 372 00:21:16,268 --> 00:21:20,773 that invading Shirabad is the right thing to do. 373 00:21:22,606 --> 00:21:28,180 Invading Shirabad is... 374 00:21:28,312 --> 00:21:29,514 Invade Shirabad? 375 00:21:33,417 --> 00:21:34,251 What? 376 00:21:34,353 --> 00:21:36,222 Why would we invade Mother's kingdom? 377 00:21:37,422 --> 00:21:39,258 We would never invade Shirabad. 378 00:21:39,391 --> 00:21:43,896 But an ally in Skanland would improve our situation. 379 00:21:44,229 --> 00:21:49,168 Yes, if you consider giving Prince Anders a chance. 380 00:21:49,300 --> 00:21:53,138 To rule? Baba, Rajah would make a better ruler. 381 00:21:53,239 --> 00:21:55,174 My dear, I'm not getting any younger. 382 00:21:55,307 --> 00:21:58,344 We must find you a husband, 383 00:21:58,443 --> 00:22:00,212 and we are running out of kingdoms. 384 00:22:00,511 --> 00:22:03,448 What foreign prince could care for our people as I do? 385 00:22:03,581 --> 00:22:04,683 I could lead if only... 386 00:22:04,782 --> 00:22:07,285 My dear, you cannot be a sultan... 387 00:22:07,418 --> 00:22:09,187 because it has never been done 388 00:22:09,288 --> 00:22:11,490 in the 1,000-year history of our kingdom. 389 00:22:12,490 --> 00:22:16,929 I have been preparing for this my whole life. I have read... 390 00:22:17,029 --> 00:22:19,765 Books? But you cannot read experience. 391 00:22:19,897 --> 00:22:22,267 Inexperience is dangerous. 392 00:22:22,399 --> 00:22:25,203 People left unchecked will revolt. 393 00:22:25,337 --> 00:22:28,273 Walls and borders unguarded will be attacked. 394 00:22:28,405 --> 00:22:29,741 Jafar is right. 395 00:22:30,774 --> 00:22:31,943 One day... 396 00:22:33,778 --> 00:22:35,647 you will understand. 397 00:22:40,785 --> 00:22:42,788 You may leave now. 398 00:23:00,305 --> 00:23:04,276 Life will be kinder to you, Princess, 399 00:23:04,376 --> 00:23:05,978 once you accept these traditions... 400 00:23:06,310 --> 00:23:08,580 and understand it's better for you 401 00:23:08,681 --> 00:23:12,684 to be seen and not heard. 402 00:23:31,603 --> 00:23:35,241 Here comes a wave Meant to wash me away 403 00:23:35,373 --> 00:23:39,478 A tide That is taking me under 404 00:23:39,578 --> 00:23:43,481 Broken again Left with nothing to say 405 00:23:43,615 --> 00:23:47,953 My voice drowned out In the thunder 406 00:23:48,886 --> 00:23:51,723 But I can't cry 407 00:23:51,856 --> 00:23:56,561 And I can't Start to crumble 408 00:23:56,694 --> 00:23:59,731 Whenever they try 409 00:23:59,864 --> 00:24:04,435 To shut me or cut me down 410 00:24:04,536 --> 00:24:07,940 I can't stay silent 411 00:24:08,072 --> 00:24:11,943 Though they wanna Keep me quiet 412 00:24:12,077 --> 00:24:16,914 And I tremble When they try it 413 00:24:18,450 --> 00:24:22,354 All I know is I won't 414 00:24:22,487 --> 00:24:26,825 Go speechless 415 00:24:35,466 --> 00:24:37,602 Open the gate! 416 00:24:39,003 --> 00:24:40,371 Splendid! 417 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 You know what to do, Abu. 418 00:24:46,944 --> 00:24:49,682 Get off me! Get off me, you dirty monkey! 419 00:24:50,548 --> 00:24:53,685 Go away! Go away! Go away! 420 00:24:55,520 --> 00:24:56,622 Close the gate! 421 00:24:56,754 --> 00:24:57,889 Dirty monkey! 422 00:24:58,789 --> 00:25:01,492 Street thief. Street thief. 423 00:25:03,427 --> 00:25:06,764 "Remember your place, Jafar." 424 00:25:06,865 --> 00:25:07,833 Remember your place! 425 00:25:07,965 --> 00:25:11,102 If I hear that one more time... 426 00:25:11,435 --> 00:25:12,704 Sorry, master! 427 00:25:12,837 --> 00:25:16,674 Another petty insult from that small-minded fool. 428 00:25:17,675 --> 00:25:19,944 He sees a city where I see an empire. 429 00:25:20,078 --> 00:25:21,480 Such vision. 430 00:25:22,012 --> 00:25:25,049 Once that lamp sits in my hand... 431 00:25:26,417 --> 00:25:29,053 then I shall sit on his throne. 432 00:25:29,154 --> 00:25:31,690 Thief. Thief in the palace. 433 00:25:32,790 --> 00:25:34,126 "Thief in the palace"? 434 00:25:34,459 --> 00:25:36,795 That's what I said. Thief! 435 00:25:36,927 --> 00:25:38,763 What have you seen, Iago? 436 00:25:38,896 --> 00:25:40,866 Diamond in the rough. 437 00:25:59,550 --> 00:26:02,020 I told you, now, come on! 438 00:26:02,153 --> 00:26:04,990 Bigger circles. Bigger circles. 439 00:26:13,731 --> 00:26:16,734 Who's a clever boy? 440 00:26:17,668 --> 00:26:20,438 But, Dalia, there has to be something I can do. 441 00:26:20,838 --> 00:26:22,941 A handsome prince wants to marry you. 442 00:26:23,040 --> 00:26:24,809 Oh, when will life get easier? 443 00:26:24,943 --> 00:26:27,179 It's not that I don't want to marry, it's just... 444 00:26:27,511 --> 00:26:29,981 You want to be sultan. But why? 445 00:26:30,114 --> 00:26:31,817 You remember my mother used to say... 446 00:26:31,950 --> 00:26:35,953 we would only ever be as happy as our least happy subject? 447 00:26:36,087 --> 00:26:39,758 If she saw what I saw today, she would be heartbroken. 448 00:26:39,891 --> 00:26:43,028 She would also want you to be safe. 449 00:26:43,161 --> 00:26:45,931 And clean. I'll draw the bath. 450 00:26:46,498 --> 00:26:49,568 Jafar's guards on every corner. 451 00:26:49,701 --> 00:26:51,636 Soon, he'd have them invading our neighbors, 452 00:26:51,737 --> 00:26:53,972 risking lives, for what? 453 00:26:55,507 --> 00:26:56,508 I can help. 454 00:26:57,040 --> 00:26:58,844 I know I can. 455 00:26:58,943 --> 00:27:02,114 I was born to do more than marry some useless prince. 456 00:27:02,247 --> 00:27:04,616 If you had to marry a useless prince, 457 00:27:04,715 --> 00:27:06,551 you could certainly do worse than this one. 458 00:27:06,818 --> 00:27:09,087 He's tall and handsome. 459 00:27:09,253 --> 00:27:10,923 And yes, he's a little dim, 460 00:27:11,022 --> 00:27:12,824 but you're just getting married. 461 00:27:12,956 --> 00:27:14,859 It's not like you have to talk to him. 462 00:27:16,895 --> 00:27:19,597 But you'd prefer that boy from the market. 463 00:27:30,908 --> 00:27:32,677 Can I help you? 464 00:27:34,244 --> 00:27:35,246 Tea? 465 00:27:35,347 --> 00:27:37,782 You? You! 466 00:27:37,883 --> 00:27:38,917 What are you doing here? 467 00:27:39,017 --> 00:27:40,085 Get in here, now! 468 00:27:40,218 --> 00:27:42,488 I came back to return your bracelet. 469 00:27:42,619 --> 00:27:43,988 My bracelet? Where is it? 470 00:27:44,122 --> 00:27:45,491 On your wrist. 471 00:27:45,722 --> 00:27:46,924 What? 472 00:27:47,058 --> 00:27:48,961 Not bad. 473 00:27:49,093 --> 00:27:50,929 I like what she's done with the place. 474 00:27:51,095 --> 00:27:52,865 How did you get past the guards? 475 00:27:52,997 --> 00:27:56,068 That was challenging, but I have my ways. 476 00:27:57,268 --> 00:27:58,937 While the princess is out, 477 00:27:59,037 --> 00:28:01,006 would you like to go for a stroll? 478 00:28:01,138 --> 00:28:02,640 Have a little chat? 479 00:28:03,340 --> 00:28:05,843 You are unbelievable. 480 00:28:05,976 --> 00:28:08,045 You cannot just break into a palace 481 00:28:08,145 --> 00:28:09,815 and walk around like you own the place. 482 00:28:09,947 --> 00:28:11,115 If you don't have anything, 483 00:28:11,215 --> 00:28:12,850 you have to act like you own everything. 484 00:28:13,318 --> 00:28:16,954 So, what do you say? I did find your bracelet. 485 00:28:17,055 --> 00:28:19,191 You did not find it, you stole it! 486 00:28:19,324 --> 00:28:21,193 Correction, the monkey stole it. 487 00:28:21,759 --> 00:28:22,559 He's your monkey. 488 00:28:23,094 --> 00:28:25,631 He's still just a monkey. 489 00:28:25,731 --> 00:28:26,898 Who ordered the tea? 490 00:28:27,898 --> 00:28:28,900 Uh... 491 00:28:30,134 --> 00:28:31,703 I did. 492 00:28:34,271 --> 00:28:37,241 For you, Princess Jasmine. 493 00:28:38,876 --> 00:28:41,245 Your Majesty! 494 00:28:41,645 --> 00:28:43,080 Why are you being weird? 495 00:28:51,789 --> 00:28:54,893 Oh, I'm the princess. 496 00:28:55,026 --> 00:28:56,295 Yes. 497 00:28:56,693 --> 00:28:57,762 Mmm-hmm. 498 00:28:57,863 --> 00:29:00,065 And it is good to be me... 499 00:29:00,197 --> 00:29:03,868 with all my palaces... 500 00:29:04,001 --> 00:29:07,306 and wagons of gold things... 501 00:29:09,272 --> 00:29:13,645 and dresses for every hour of the day. 502 00:29:15,779 --> 00:29:19,116 Now it is time for my cat to be cleaned. 503 00:29:21,152 --> 00:29:22,654 She doesn't get out much. 504 00:29:23,020 --> 00:29:24,188 Mmm-hmm. 505 00:29:24,289 --> 00:29:25,324 Clearly. 506 00:29:27,224 --> 00:29:28,225 Oh. 507 00:29:28,691 --> 00:29:30,162 Aren't you supposed to be in the bath? 508 00:29:33,030 --> 00:29:34,265 Oh, servant girl, 509 00:29:34,366 --> 00:29:37,735 this cat isn't going to clean itself! 510 00:29:38,301 --> 00:29:40,805 But don't cats clean themselves? 511 00:29:42,006 --> 00:29:43,175 You have to go now. 512 00:29:43,307 --> 00:29:45,309 Oh, okay. But I'm coming back tomorrow night. 513 00:29:45,443 --> 00:29:46,712 What? No, you can't... 514 00:29:46,811 --> 00:29:48,780 Meet me in the courtyard beside the fountain 515 00:29:48,879 --> 00:29:51,082 when the moon is above the minaret. 516 00:29:52,116 --> 00:29:53,218 To return this. 517 00:29:58,256 --> 00:30:00,926 I promise. 518 00:30:08,933 --> 00:30:10,635 Can you believe it, Abu? 519 00:30:10,768 --> 00:30:13,739 The most heavily guarded place in all of Agrabah... 520 00:30:14,972 --> 00:30:16,107 Evening. 521 00:30:16,208 --> 00:30:17,309 Evening. 522 00:30:18,476 --> 00:30:19,744 Evening. 523 00:30:20,944 --> 00:30:22,146 Guards are behind me. 524 00:30:25,183 --> 00:30:26,183 Hello, boys. 525 00:30:50,040 --> 00:30:51,042 Where am I? 526 00:30:51,375 --> 00:30:53,345 In a world of trouble, boy. 527 00:30:54,846 --> 00:30:57,949 That bracelet, is that what this is about? 528 00:30:58,750 --> 00:31:01,019 Because I didn't steal it. The handmaid... 529 00:31:01,118 --> 00:31:04,121 What was a handmaid doing wearing the queen's bracelet? 530 00:31:04,254 --> 00:31:06,123 The queen? No, no. 531 00:31:06,257 --> 00:31:08,060 She said that it belonged to her... 532 00:31:08,192 --> 00:31:09,193 Mother. 533 00:31:11,095 --> 00:31:13,265 Well, at least she told the truth about one thing. 534 00:31:14,397 --> 00:31:16,867 Are you saying that was the princess? 535 00:31:18,536 --> 00:31:20,238 I was talking to the... 536 00:31:20,370 --> 00:31:22,073 She was toying with you. 537 00:31:22,807 --> 00:31:25,410 It amuses her to meet commoners. 538 00:31:27,010 --> 00:31:29,815 Did you actually think she liked you? 539 00:31:32,083 --> 00:31:33,218 What do they call you? 540 00:31:34,218 --> 00:31:35,220 Aladdin. 541 00:31:36,221 --> 00:31:38,856 Aladdin. People like us must be realistic if... 542 00:31:38,956 --> 00:31:39,924 Us? 543 00:31:40,024 --> 00:31:42,727 You see, I was once like you. 544 00:31:45,163 --> 00:31:46,731 A common thief. 545 00:31:48,465 --> 00:31:49,900 Only I thought bigger. 546 00:31:50,501 --> 00:31:53,003 Steal an apple and you're a thief, 547 00:31:53,104 --> 00:31:55,340 steal a kingdom and you're a statesman. 548 00:31:56,473 --> 00:31:58,376 Only weak men stop there. 549 00:31:59,309 --> 00:32:01,212 You're either the most powerful man in the room, 550 00:32:01,312 --> 00:32:02,347 or you're nothing. 551 00:32:03,047 --> 00:32:06,218 You, you stumbled upon an opportunity. 552 00:32:06,349 --> 00:32:08,185 I can make you rich. 553 00:32:08,853 --> 00:32:10,922 Rich enough to impress a princess. 554 00:32:11,289 --> 00:32:13,258 But nothing comes for free. 555 00:32:23,099 --> 00:32:24,401 What would I have to do? 556 00:32:25,770 --> 00:32:31,209 There's a cave nearby, and in it, a simple oil lamp. 557 00:32:32,108 --> 00:32:34,412 Retrieve it for me and I will make you 558 00:32:34,511 --> 00:32:37,182 wealthy enough to impress a princess. 559 00:32:39,616 --> 00:32:43,789 You're nothing to her, but you could be. 560 00:32:44,856 --> 00:32:48,492 Your life begins now, Aladdin. 561 00:32:55,333 --> 00:32:57,035 Still waiting? 562 00:32:58,001 --> 00:33:01,572 No. No, I came out to... 563 00:33:05,510 --> 00:33:07,145 He promised. 564 00:33:10,114 --> 00:33:12,417 I'll be upstairs if you need me. 565 00:33:12,549 --> 00:33:14,185 Good night, Dalia. 566 00:33:22,225 --> 00:33:24,128 The Cave of Wonders. 567 00:33:24,261 --> 00:33:25,329 When you enter, 568 00:33:25,428 --> 00:33:27,933 you will see more riches than you ever dreamed of... 569 00:33:28,098 --> 00:33:31,936 gold, diamonds, and the lamp. 570 00:33:32,068 --> 00:33:35,005 Bring it to me and I will make you rich and free. 571 00:33:36,473 --> 00:33:37,541 But take no other treasure, 572 00:33:37,642 --> 00:33:40,045 no matter how sorely you are tempted. 573 00:33:43,247 --> 00:33:45,217 And you will be tempted. 574 00:33:49,119 --> 00:33:52,156 Only one may enter here. 575 00:33:52,289 --> 00:33:56,060 One whose worth lies far within. 576 00:33:56,193 --> 00:33:59,297 The diamond in the rough. 577 00:34:00,263 --> 00:34:01,366 Remember... 578 00:34:02,266 --> 00:34:03,902 take nothing but the lamp. 579 00:34:45,543 --> 00:34:47,212 Abu, don't touch. 580 00:34:47,378 --> 00:34:48,380 Remember? 581 00:35:36,793 --> 00:35:37,996 Whoa. 582 00:35:45,201 --> 00:35:46,303 Abu. 583 00:35:48,438 --> 00:35:50,541 This is a magic carpet. 584 00:35:50,775 --> 00:35:52,477 These really do exist. 585 00:35:53,476 --> 00:35:54,478 Hello, Carpet. 586 00:35:58,449 --> 00:36:01,286 Let's see what we can do about your situation here. 587 00:36:16,132 --> 00:36:17,134 Oh, hey. 588 00:36:17,601 --> 00:36:19,304 Don't mention it. 589 00:36:21,739 --> 00:36:24,342 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 590 00:37:36,547 --> 00:37:37,682 Abu, no! 591 00:37:38,815 --> 00:37:42,486 You have touched the forbidden treasure. 592 00:37:42,619 --> 00:37:46,190 Now you will never again... 593 00:37:46,291 --> 00:37:48,726 see the light of day! 594 00:38:17,688 --> 00:38:18,823 Carpet! 595 00:38:26,630 --> 00:38:28,833 Abu, jump! 596 00:38:53,289 --> 00:38:54,458 Could you give me a hand? 597 00:38:54,592 --> 00:38:55,760 First, the lamp. 598 00:38:55,893 --> 00:38:57,195 No, first your hand. 599 00:38:57,360 --> 00:38:58,496 We don't have much time. 600 00:38:58,628 --> 00:38:59,797 Give me the lamp. 601 00:39:05,802 --> 00:39:06,804 Your hand! 602 00:39:06,936 --> 00:39:09,206 Second no more, master. 603 00:39:09,340 --> 00:39:10,308 Now your hand. 604 00:39:13,244 --> 00:39:14,679 How about my foot? 605 00:39:15,579 --> 00:39:16,881 No! No! 606 00:39:24,788 --> 00:39:26,623 Get off me, monkey! 607 00:39:34,664 --> 00:39:36,500 Stop. 608 00:39:36,601 --> 00:39:39,837 Dirty monkey! Second, second! 609 00:39:57,755 --> 00:39:58,823 Whoa. 610 00:40:00,958 --> 00:40:02,327 We're alive. 611 00:40:02,458 --> 00:40:03,493 I think. 612 00:40:04,494 --> 00:40:05,563 Thank you, Carpet. 613 00:40:10,367 --> 00:40:11,536 Abu. 614 00:40:13,503 --> 00:40:14,672 How did you...? 615 00:40:15,038 --> 00:40:16,940 You cunning little monkey. 616 00:40:19,677 --> 00:40:22,780 Now, all we need's a way out. 617 00:40:26,449 --> 00:40:28,719 Hey, Carpet, do you know a way out of here? 618 00:40:30,654 --> 00:40:31,789 The lamp? 619 00:40:34,858 --> 00:40:36,661 What is that? 620 00:40:52,643 --> 00:40:55,679 Oh, great one who summons me, 621 00:40:55,780 --> 00:40:57,815 terrible one who commands me... 622 00:40:57,947 --> 00:41:02,920 I stand by my oath, loyalty to wishes three. 623 00:41:06,824 --> 00:41:10,795 I said, "Oh, great..." 624 00:41:12,628 --> 00:41:14,431 Excuse me, boy, where's your boss? 625 00:41:15,032 --> 00:41:16,734 Help me out here. Where's your boss? 626 00:41:16,867 --> 00:41:17,902 If I was gonna talk to myself, 627 00:41:18,001 --> 00:41:19,337 I could've just stayed in the lamp. 628 00:41:19,436 --> 00:41:20,438 Uh... Uh... 629 00:41:20,538 --> 00:41:21,938 Hello? 630 00:41:22,405 --> 00:41:23,407 I'm... 631 00:41:23,539 --> 00:41:24,708 Use your big boy voice. 632 00:41:24,842 --> 00:41:29,314 I'm talking to a smoking blue giant? 633 00:41:29,445 --> 00:41:31,382 No! 634 00:41:31,481 --> 00:41:33,384 I am not a giant, 635 00:41:33,483 --> 00:41:36,487 I am a genie. There is a difference. 636 00:41:36,619 --> 00:41:38,588 Giants are not real. 637 00:41:38,721 --> 00:41:40,490 - Where's your boss? - Uh, my boss? 638 00:41:40,623 --> 00:41:43,393 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 639 00:41:43,527 --> 00:41:45,697 There's always a guy, you know... 640 00:41:45,829 --> 00:41:48,066 he's cheated somebody or buried somebody... 641 00:41:48,398 --> 00:41:50,034 I mean, you get my point. Where's that guy? 642 00:41:50,166 --> 00:41:52,670 I know that guy. He's outside. 643 00:41:52,802 --> 00:41:57,741 So, it's just you and me down here? 644 00:41:57,842 --> 00:41:59,777 And a monkey? 645 00:41:59,909 --> 00:42:01,511 That's your personal business... 646 00:42:01,645 --> 00:42:03,480 but we gonna need to talk about that monkey later. 647 00:42:03,614 --> 00:42:04,648 It's a pretty little monkey. 648 00:42:04,748 --> 00:42:06,016 So, you rubbed the lamp? 649 00:42:06,416 --> 00:42:07,418 Uh-huh. 650 00:42:08,085 --> 00:42:10,588 Oh. Okay. Hey, do you mind... 651 00:42:10,721 --> 00:42:12,356 if I could just stretch it out over here, do you mind? 652 00:42:12,456 --> 00:42:14,125 Uh... Are you asking me? 653 00:42:14,458 --> 00:42:16,793 Yes. You're my master. 654 00:42:16,893 --> 00:42:18,562 I'm your master? 655 00:42:18,829 --> 00:42:19,897 Downward dog. 656 00:42:19,996 --> 00:42:22,427 No, no. You look like you should be my master. 657 00:42:22,526 --> 00:42:24,936 Right, but that's not quite how it works, though. 658 00:42:25,036 --> 00:42:26,938 How long have you been trapped in here? 659 00:42:27,038 --> 00:42:28,940 'Bout thousand years. 660 00:42:29,072 --> 00:42:30,407 A thousand years? 661 00:42:30,541 --> 00:42:31,642 "A thousand years." 662 00:42:31,741 --> 00:42:35,112 Kid, is it me or does, like, everything surprise you? 663 00:42:35,445 --> 00:42:37,382 So, you really don't know who I am? 664 00:42:37,514 --> 00:42:41,486 Genie, wishes, lamp, none of that ringing a bell? 665 00:42:42,753 --> 00:42:45,623 Wow! Well, that's a first. 666 00:42:46,190 --> 00:42:48,092 Monkey! 667 00:42:53,896 --> 00:42:55,632 Oh, you don't need to worry about him. He's fine. 668 00:42:59,635 --> 00:43:01,938 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 669 00:43:02,072 --> 00:43:04,942 Scheherazade Had a thousand tales 670 00:43:05,074 --> 00:43:07,043 But, master, you're in luck Because up your sleeve 671 00:43:07,210 --> 00:43:09,479 You got a genie That never fails 672 00:43:10,914 --> 00:43:12,083 Whoo! 673 00:43:14,150 --> 00:43:16,119 I'm the best. 674 00:43:16,253 --> 00:43:18,122 - Yeah. - Heh. 675 00:43:19,956 --> 00:43:21,958 - Not enough, huh? - Uh... 676 00:43:22,059 --> 00:43:24,495 I'm kidding. Watch this. 677 00:43:26,730 --> 00:43:28,866 Here I go! 678 00:43:29,532 --> 00:43:32,002 Uh! Ooh! Whoo! 679 00:43:32,168 --> 00:43:33,170 Back up. 680 00:43:33,737 --> 00:43:35,639 Uh-oh! Watch out! 681 00:43:37,206 --> 00:43:38,509 You done wound me up. 682 00:43:38,608 --> 00:43:40,844 'Bout to show you what I'm working with. Uh! 683 00:43:40,945 --> 00:43:43,514 Well, Ali Baba He had them 40 thieves 684 00:43:43,646 --> 00:43:45,782 Scheherazade Had a thousand tales 685 00:43:45,916 --> 00:43:48,486 But, master, you're in luck Because up your sleeves 686 00:43:48,619 --> 00:43:50,521 You got a brand of magic Never fails 687 00:43:50,887 --> 00:43:53,558 You got some power In your corner now 688 00:43:53,690 --> 00:43:55,893 Heavy ammunition In your camp 689 00:43:56,025 --> 00:43:58,728 You got some punch, pizzazz Yahoo, and how 690 00:43:58,862 --> 00:44:00,197 All you gotta do Is rub that lamp 691 00:44:00,297 --> 00:44:01,465 And then I'll say 692 00:44:01,564 --> 00:44:03,134 Mister, man What's your name? 693 00:44:03,233 --> 00:44:05,770 Whatever What will Your pleasure be? 694 00:44:05,902 --> 00:44:08,004 Let me take your order I'll jot it down 695 00:44:08,137 --> 00:44:11,141 You ain't never had A friend like me 696 00:44:11,275 --> 00:44:15,579 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 697 00:44:15,679 --> 00:44:18,014 Come whisper to me Whatever it is you want 698 00:44:18,148 --> 00:44:20,617 You ain't never had A friend like me 699 00:44:20,750 --> 00:44:23,053 We pride ourselves On service 700 00:44:23,186 --> 00:44:25,590 You the boss The king, the shah 701 00:44:25,721 --> 00:44:27,958 Say what you wish It's yours, true dish 702 00:44:28,090 --> 00:44:31,061 How about A little more baklava? 703 00:44:31,193 --> 00:44:35,500 Have some of column A Try all of column B 704 00:44:35,632 --> 00:44:37,902 I'm in the mood To help you, dude 705 00:44:38,034 --> 00:44:40,904 You ain't never had A friend like me 706 00:44:42,105 --> 00:44:44,040 Oh! Uh! 707 00:44:44,141 --> 00:44:46,610 This the big part! Watch out! 708 00:44:46,742 --> 00:44:48,612 This the big part! Oh! 709 00:44:49,646 --> 00:44:51,048 Can your friends do this? 710 00:44:52,049 --> 00:44:54,018 Can your friends do that? 711 00:44:54,317 --> 00:44:56,920 Can your friends pull this 712 00:44:57,021 --> 00:44:59,190 Outta they little hat? 713 00:44:59,322 --> 00:45:00,590 Can your friends go 714 00:45:05,362 --> 00:45:07,632 I'm the genie of the lamp 715 00:45:07,764 --> 00:45:10,166 I can sing, rap, dance If you give me a chance 716 00:45:10,300 --> 00:45:12,236 Don't sit there buggy-eyed 717 00:45:12,369 --> 00:45:13,905 I'm here to answer All your midday prayers 718 00:45:15,071 --> 00:45:17,241 You got me bona fide Certified 719 00:45:17,340 --> 00:45:19,710 Got a genie For your charge d'affaires 720 00:45:19,842 --> 00:45:22,045 I got a powerful urge To help you out 721 00:45:22,179 --> 00:45:24,615 So what you wish? I really wanna know 722 00:45:24,748 --> 00:45:27,050 You got a list that's Three miles long, no doubt 723 00:45:27,184 --> 00:45:30,021 All you gotta do Is rub like so 724 00:45:30,121 --> 00:45:31,122 Mister... 725 00:45:31,221 --> 00:45:32,188 - Aladdin. - Yes! 726 00:45:32,322 --> 00:45:34,258 One wish or two or three 727 00:45:34,391 --> 00:45:35,760 Well, I'm on the job 728 00:45:35,860 --> 00:45:36,827 You big nabob 729 00:45:36,926 --> 00:45:38,996 You ain't never had a friend Never had a friend 730 00:45:39,095 --> 00:45:41,657 You ain't never had a friend Never had a friend 731 00:45:41,756 --> 00:45:45,735 You ain't never had A friend 732 00:45:45,869 --> 00:45:50,207 Like me 733 00:45:54,043 --> 00:45:56,346 You ain't never had A friend like me 734 00:46:00,183 --> 00:46:01,585 You can clap now. 735 00:46:04,920 --> 00:46:07,223 No, no, no. Please, please. 736 00:46:07,356 --> 00:46:10,795 You can thank me outside. In the sun. 737 00:46:10,927 --> 00:46:11,929 When you wish us out. 738 00:46:12,429 --> 00:46:14,298 So, how does it work? 739 00:46:15,164 --> 00:46:17,168 You're kidding, right? 740 00:46:18,168 --> 00:46:22,673 The whole song was the instructions! 741 00:46:23,306 --> 00:46:26,177 Obviously, you can't dance and listen at the same time. 742 00:46:26,309 --> 00:46:28,713 So, here's the basics. Step one, rub the lamp. 743 00:46:28,844 --> 00:46:31,047 Step two, say what you want. Step three... 744 00:46:31,313 --> 00:46:34,184 there is no step three. See, it's that easy. 745 00:46:34,317 --> 00:46:35,285 You get three wishes... 746 00:46:35,384 --> 00:46:37,088 they must begin with rubbing the lamp 747 00:46:37,188 --> 00:46:38,722 and saying, "I wish." Got it? 748 00:46:38,855 --> 00:46:40,391 - I think so. - Couple other rules. 749 00:46:40,724 --> 00:46:42,660 You can't wish for more wishes. Three is enough. 750 00:46:42,793 --> 00:46:45,630 Now, I can't make anybody love anybody or 751 00:46:45,730 --> 00:46:47,697 bring anybody back from the dead. 752 00:46:47,831 --> 00:46:49,000 Feel free to interrupt me 753 00:46:49,099 --> 00:46:50,233 anytime you don't understand. 754 00:46:50,445 --> 00:46:52,511 I'm kidding, don't ever interrupt me, no matter what. 755 00:46:52,610 --> 00:46:53,973 Now, I usually don't have to go through all of this... 756 00:46:54,072 --> 00:46:55,972 because by the time the guy gets to me, 757 00:46:56,072 --> 00:46:57,241 he pretty much knows what he wants... 758 00:46:57,373 --> 00:46:59,409 and it generally has to do with 759 00:46:59,509 --> 00:47:02,212 tons of money and power! 760 00:47:05,014 --> 00:47:07,317 Do me a favor, do not drink from that cup. 761 00:47:07,418 --> 00:47:09,120 I promise you there is not enough money 762 00:47:09,219 --> 00:47:11,254 and power on earth for you to be satisfied. 763 00:47:11,387 --> 00:47:13,257 Good? So, what's your first wish? 764 00:47:13,356 --> 00:47:16,326 Mmm... Well, I have to think about it. 765 00:47:16,492 --> 00:47:18,395 I mean, if there are only three... 766 00:47:18,728 --> 00:47:19,963 Why are there only three anyway? 767 00:47:20,096 --> 00:47:22,132 I don't know, who cares? 768 00:47:22,833 --> 00:47:24,434 You don't know? 769 00:47:24,768 --> 00:47:25,770 I thought you were all-knowing. 770 00:47:25,869 --> 00:47:27,103 That's 'cause you don't listen. 771 00:47:27,404 --> 00:47:29,706 I never said I was all-knowing. 772 00:47:29,806 --> 00:47:31,442 I said I was all-powerful. 773 00:47:31,541 --> 00:47:33,777 The most powerful being in the universe. 774 00:47:33,909 --> 00:47:35,712 Look, whatever I don't know, 775 00:47:35,813 --> 00:47:36,947 I know I can learn it. 776 00:47:37,079 --> 00:47:37,847 Outside in the sun. 777 00:47:37,947 --> 00:47:39,382 Why are you playing hard to wish? 778 00:47:39,516 --> 00:47:42,253 I know you can't tell, but I am very pale. 779 00:47:42,384 --> 00:47:46,122 This is sky blue. My natural pigmentation is navy. 780 00:47:46,255 --> 00:47:47,757 Give us some sun. 781 00:47:48,958 --> 00:47:51,861 Okay, Genie. I wish for you to get us out of this cave. 782 00:47:51,962 --> 00:47:53,264 Boom! Booyah! 783 00:47:53,396 --> 00:47:55,900 He has made his first wish! 784 00:47:56,032 --> 00:47:57,768 Thank you for choosing Carpets, Camels and Caravans. 785 00:47:57,934 --> 00:47:59,704 Please don't forget to tip your genie on the way out. 786 00:47:59,804 --> 00:48:00,771 Hey. 787 00:48:00,871 --> 00:48:02,006 Hold yourself, kid! 788 00:48:07,277 --> 00:48:08,344 Whoa. 789 00:48:08,445 --> 00:48:10,948 Man, look at this world. 790 00:48:11,081 --> 00:48:13,951 It's so big! 791 00:48:14,050 --> 00:48:15,385 Inside the lamp, everything is, like, 792 00:48:15,485 --> 00:48:18,021 brass, brass, brass! 793 00:48:18,155 --> 00:48:19,636 You're like, "Oh! Is that some copper?" 794 00:48:19,735 --> 00:48:23,694 Nope, brass! Sorta the problem with the genie life... 795 00:48:23,793 --> 00:48:27,698 phenomenal cosmic powers, but itty-bitty living space. 796 00:48:27,797 --> 00:48:32,001 So, is this magic, or are you magic? 797 00:48:32,101 --> 00:48:34,038 Eh, kind of a package deal. 798 00:48:36,940 --> 00:48:38,908 Can you warn me before you do that? 799 00:48:39,074 --> 00:48:40,477 Oh, you'll get used to it. 800 00:48:40,976 --> 00:48:41,877 Right. 801 00:48:42,212 --> 00:48:44,782 So, do I have to make all my wishes here? 802 00:48:44,914 --> 00:48:47,150 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 803 00:48:47,284 --> 00:48:50,221 No, no, no! I can look totally normal. 804 00:48:50,320 --> 00:48:51,288 Boo! 805 00:48:51,954 --> 00:48:53,324 Right, totally normal. 806 00:48:55,425 --> 00:48:56,427 Still blue. 807 00:48:59,096 --> 00:49:00,431 Do we need the top knot? 808 00:49:00,931 --> 00:49:02,333 That's my little cherry on top! 809 00:49:02,465 --> 00:49:03,800 Okay, okay. 810 00:49:04,934 --> 00:49:07,938 So, what are you gonna wish? 811 00:49:08,572 --> 00:49:10,207 Oh, I haven't thought about that. 812 00:49:10,340 --> 00:49:13,077 Mmm. You really are not that guy. 813 00:49:13,943 --> 00:49:15,012 Okay. 814 00:49:15,112 --> 00:49:16,313 So, what would you wish for? 815 00:49:16,413 --> 00:49:17,213 Mmm. 816 00:49:19,248 --> 00:49:22,152 No one's ever asked me that before. 817 00:49:23,119 --> 00:49:24,521 It's an easy one, though. 818 00:49:25,221 --> 00:49:26,924 I'd wish to be free. 819 00:49:27,389 --> 00:49:28,992 To not have to say, 820 00:49:29,092 --> 00:49:30,226 "Poof! Can I help you?" 821 00:49:30,360 --> 00:49:32,062 "Poof! What would you like?" 822 00:49:32,195 --> 00:49:33,330 "Poof! Welcome to the lamp. 823 00:49:33,429 --> 00:49:34,531 "May I take your order, please?" 824 00:49:34,998 --> 00:49:36,000 Freedom. 825 00:49:36,132 --> 00:49:37,268 I wish to be... 826 00:49:38,534 --> 00:49:40,069 to be human. 827 00:49:40,203 --> 00:49:41,938 Why don't you just set yourself free? 828 00:49:45,108 --> 00:49:47,478 Carpet! Did you hear what this boy said? 829 00:49:47,610 --> 00:49:49,946 Why don't I set myself free? 830 00:49:51,081 --> 00:49:52,383 Only way a genie gets to be free... 831 00:49:52,514 --> 00:49:54,851 is if the owner of the lamp 832 00:49:54,951 --> 00:49:57,253 uses one of his wishes to set him free... 833 00:49:57,387 --> 00:49:59,356 and the last time that happened was, like, 834 00:49:59,456 --> 00:50:01,892 the fourth of Never-ary. 835 00:50:05,228 --> 00:50:07,565 I'll do it. I've got three, right? 836 00:50:07,998 --> 00:50:09,366 Actually, you have two left. 837 00:50:09,498 --> 00:50:12,035 You used one to get out of the cave. Remember? 838 00:50:12,335 --> 00:50:13,938 Did I? Or did you? 839 00:50:14,337 --> 00:50:16,440 I thought I had to be rubbing the lamp. 840 00:50:16,539 --> 00:50:17,908 Okay, little street boy. 841 00:50:18,007 --> 00:50:20,109 Let's rewind the tape. 842 00:50:22,145 --> 00:50:24,480 Okay, Genie. I wish... 843 00:50:24,581 --> 00:50:27,050 Ooh! Little monkey with the lamp trick! 844 00:50:27,183 --> 00:50:29,119 Never seen that one before. 845 00:50:30,219 --> 00:50:32,088 - I'll keep my eye on you. - Uh-oh. 846 00:50:32,188 --> 00:50:34,457 At least now, I can use my third wish to set you free. 847 00:50:36,059 --> 00:50:37,528 Here's the thing about wishes... 848 00:50:38,328 --> 00:50:41,465 the more you have, the more you want. 849 00:50:42,097 --> 00:50:43,900 That's not me. 850 00:50:44,266 --> 00:50:45,301 Mmm. 851 00:50:45,402 --> 00:50:46,469 We'll see about that. 852 00:50:46,568 --> 00:50:48,271 - But there is something. - Uh-oh. 853 00:50:48,538 --> 00:50:49,539 Seen that face before. 854 00:50:50,340 --> 00:50:52,409 Who is she? Who's the girl? 855 00:50:53,309 --> 00:50:54,578 She's a princess. 856 00:50:54,677 --> 00:50:56,112 Aw, aren't they all? 857 00:50:56,246 --> 00:50:58,949 "Treat your woman like a queen," I always say. 858 00:50:59,081 --> 00:51:01,384 No, she's an actual princess. 859 00:51:01,518 --> 00:51:02,953 Well, I already told you, 860 00:51:03,052 --> 00:51:04,954 I can't make anyone love anyone, so... 861 00:51:05,088 --> 00:51:06,991 No, no. We had a connection. 862 00:51:07,090 --> 00:51:08,025 Did they? 863 00:51:09,659 --> 00:51:10,661 Okay. 864 00:51:11,594 --> 00:51:14,097 She is smart, and kind, and so beautiful. 865 00:51:14,230 --> 00:51:16,400 But she has to marry a... 866 00:51:17,701 --> 00:51:19,068 Hey! Can you make me a prince? 867 00:51:20,135 --> 00:51:23,407 There's a lot of gray area in "make me a prince." 868 00:51:24,373 --> 00:51:26,676 I could just make you a prince. 869 00:51:26,777 --> 00:51:27,978 Oh, no. 870 00:51:28,078 --> 00:51:29,045 Right. You'd be snuggled up 871 00:51:29,144 --> 00:51:30,554 with that dude for the rest of your life. 872 00:51:30,653 --> 00:51:32,283 Yo, y'all seen my palace? 873 00:51:32,382 --> 00:51:34,150 Be specific with your words. 874 00:51:34,617 --> 00:51:37,521 - The deal is in the detail. - Got it. 875 00:51:37,621 --> 00:51:38,655 Which I don't really understand 876 00:51:38,755 --> 00:51:39,956 because if she already likes you... 877 00:51:40,090 --> 00:51:41,091 why change? 878 00:51:41,190 --> 00:51:43,360 I told you, she has to marry a prince. 879 00:51:43,492 --> 00:51:45,061 I just wanna go home, man! 880 00:51:45,195 --> 00:51:47,298 Okay, I can do that. 881 00:51:47,697 --> 00:51:49,566 An official wish this time, 882 00:51:49,666 --> 00:51:51,068 for those of us who are counting... 883 00:51:51,201 --> 00:51:52,969 which now, I am one. 884 00:51:53,469 --> 00:51:55,638 Genie, I wish... 885 00:51:56,172 --> 00:51:57,174 Lamp. 886 00:51:57,306 --> 00:51:58,341 Oh, sorry. 887 00:52:00,409 --> 00:52:02,612 All right. Genie... 888 00:52:03,045 --> 00:52:04,047 Don't hurt him, Genie! 889 00:52:05,081 --> 00:52:09,453 I wish to become a prince. 890 00:52:09,585 --> 00:52:11,387 Back up, boy. I need some room to work. 891 00:52:12,121 --> 00:52:13,324 I'm about to fabulize you. 892 00:52:14,623 --> 00:52:16,159 Genie? 893 00:52:20,797 --> 00:52:23,099 Little head-spinney. Better though, right? 894 00:52:23,532 --> 00:52:26,002 I think I'm getting used to it. 895 00:52:26,135 --> 00:52:28,706 Okay, a prince, a prince. 896 00:52:29,038 --> 00:52:32,675 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 897 00:52:32,809 --> 00:52:35,412 I'm feeling a periwinkle. 898 00:52:35,545 --> 00:52:37,114 What's periwinkle? 899 00:52:37,246 --> 00:52:39,049 No! Chartreuse. 900 00:52:39,148 --> 00:52:40,583 Cerise! 901 00:52:41,351 --> 00:52:42,586 Ah! 902 00:52:42,686 --> 00:52:44,188 - The lines are all wrong. - What is this? 903 00:52:44,521 --> 00:52:46,457 The color clashes with your skin tone, 904 00:52:46,556 --> 00:52:47,523 the silhouette is confused. 905 00:52:47,657 --> 00:52:48,992 This is a big hat! 906 00:52:49,092 --> 00:52:51,194 No, that is not a big hat. 907 00:52:51,326 --> 00:52:53,363 Come on, Genie! Gotta kick the door down! 908 00:52:53,463 --> 00:52:56,232 We gotta go bold and gold! 909 00:52:57,400 --> 00:52:58,601 No! 910 00:52:58,735 --> 00:53:00,738 - We've gone too far. - Genie, you're slippin'! 911 00:53:00,838 --> 00:53:02,406 It's gotta be neutral for the desert. 912 00:53:02,505 --> 00:53:04,708 Ivory, beige, bone, Albion. 913 00:53:04,840 --> 00:53:06,043 It's a little heavy. 914 00:53:07,744 --> 00:53:08,712 White. 915 00:53:10,246 --> 00:53:13,550 Oh! And the crowd goes wild! 916 00:53:13,650 --> 00:53:15,019 Oh! 917 00:53:15,119 --> 00:53:18,355 The genie! The genie's on fire! 918 00:53:18,487 --> 00:53:20,190 The genie's on fire, folks! 919 00:53:20,322 --> 00:53:22,291 Don't hurt him, Genie! Don't scald him! 920 00:53:22,625 --> 00:53:24,161 Somebody cool me down! 921 00:53:24,594 --> 00:53:27,164 Somebody put me out! I'm too much! 922 00:53:27,264 --> 00:53:29,166 Ow! I'm back! 923 00:53:29,498 --> 00:53:32,135 - So, what do you think? - I like it. 924 00:53:32,235 --> 00:53:33,503 Of course you like it, boy! I made it! 925 00:53:33,635 --> 00:53:34,737 I think that's me. 926 00:53:34,871 --> 00:53:37,106 Strictly speaking, it is me. 927 00:53:37,206 --> 00:53:38,375 I mean, I did most of the work. 928 00:53:38,474 --> 00:53:39,509 You was just standing there. 929 00:53:39,641 --> 00:53:40,643 But I hear you. 930 00:53:40,777 --> 00:53:42,780 But won't people recognize me? 931 00:53:43,112 --> 00:53:44,181 Nobody'll recognize you. 932 00:53:44,313 --> 00:53:45,715 That's how genie magic works. 933 00:53:45,849 --> 00:53:47,451 People see what they're told to see. 934 00:53:47,817 --> 00:53:50,186 Right. Who am I? 935 00:53:50,320 --> 00:53:51,321 Who...? 936 00:53:52,322 --> 00:53:54,791 Prince Ali? 937 00:53:56,226 --> 00:53:57,428 - From? - Duh! 938 00:53:57,726 --> 00:53:58,761 From Ababwa. 939 00:53:58,895 --> 00:54:00,630 A-bub-wha? 940 00:54:00,730 --> 00:54:03,199 You're not listenin'. Ababwa. 941 00:54:03,766 --> 00:54:05,135 - Is that a real place? - Yeah! 942 00:54:05,235 --> 00:54:06,837 Like, everybody knows about it. 943 00:54:07,170 --> 00:54:08,539 It has a brochure. 944 00:54:08,670 --> 00:54:10,239 Little hot in the summer, temperate in the fall. 945 00:54:10,373 --> 00:54:12,175 But no, I'll let you read it en route. 946 00:54:13,309 --> 00:54:14,711 How are we gonna get there? 947 00:54:15,878 --> 00:54:17,614 I guess you can't ride a chimp. 948 00:54:18,181 --> 00:54:19,817 Don't you just love a moonwalking monkey? 949 00:54:19,916 --> 00:54:22,286 Uh-uh. Hold it there, Abu. 950 00:54:22,385 --> 00:54:24,121 Donkey. Too small. 951 00:54:26,188 --> 00:54:27,723 No. 952 00:54:27,856 --> 00:54:28,858 Too obvious. 953 00:54:29,192 --> 00:54:30,726 We need somethin' robust! 954 00:54:35,498 --> 00:54:37,101 Relax, Abu. It's just for a minute. 955 00:54:37,201 --> 00:54:38,469 Whoa. 956 00:54:38,768 --> 00:54:41,237 Prince Ali of Ababwa. 957 00:54:41,371 --> 00:54:43,206 And now, for your entourage! 958 00:54:43,338 --> 00:54:45,208 What? 959 00:54:46,909 --> 00:54:48,344 What's happening? 960 00:54:48,478 --> 00:54:50,114 Genie? 961 00:55:06,628 --> 00:55:07,864 Clear the way! 962 00:55:08,197 --> 00:55:09,465 Clear the way! 963 00:55:10,699 --> 00:55:11,902 Clear the way! 964 00:55:12,235 --> 00:55:13,237 Clear the way! 965 00:55:16,405 --> 00:55:17,407 Clear the way! 966 00:55:42,731 --> 00:55:48,172 Make way for Prince Ali 967 00:55:48,271 --> 00:55:53,277 Say hey, it's Prince Ali 968 00:55:53,576 --> 00:55:56,246 Hey, clear the way In the old bazaar 969 00:55:56,378 --> 00:55:58,614 Hey, you, let us through It's a brand new star 970 00:55:58,748 --> 00:55:59,816 Oh, come Be the first 971 00:55:59,916 --> 00:56:02,251 On your block To meet his eye 972 00:56:03,652 --> 00:56:06,322 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 973 00:56:06,456 --> 00:56:08,358 You're gonna love this guy 974 00:56:08,491 --> 00:56:12,963 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 975 00:56:13,463 --> 00:56:15,766 Show some respect Boy, genuflect 976 00:56:15,898 --> 00:56:17,367 Down on one knee 977 00:56:19,001 --> 00:56:20,670 Now, try your best To stay calm 978 00:56:21,536 --> 00:56:23,272 Brush up Your Friday salaam 979 00:56:23,773 --> 00:56:28,345 Then come and meet His spectacular coterie 980 00:56:28,478 --> 00:56:32,648 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 981 00:56:33,516 --> 00:56:36,587 Strong as ten regular men Definitely 982 00:56:39,255 --> 00:56:40,991 He's faced The galloping hordes 983 00:56:41,090 --> 00:56:42,960 A hundred bad guys With swords 984 00:56:43,293 --> 00:56:45,662 Who sent those goons To their lords? 985 00:56:45,762 --> 00:56:47,297 Why, Prince Ali 986 00:56:47,429 --> 00:56:48,464 Fellas, he's got 987 00:56:48,597 --> 00:56:51,467 - 75 golden camels - Whoo! 988 00:56:51,601 --> 00:56:52,836 Now the ladies What he got? 989 00:56:52,936 --> 00:56:56,773 Purple peacocks He's got 53 990 00:56:56,905 --> 00:57:00,744 When it comes To exotic-type mammals 991 00:57:00,844 --> 00:57:01,912 Everybody, help me out! 992 00:57:02,045 --> 00:57:03,847 He's got a zoo I'm telling you 993 00:57:03,980 --> 00:57:06,516 It's a world-class Menagerie! 994 00:57:06,648 --> 00:57:10,654 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 995 00:57:10,786 --> 00:57:13,489 That physique How can I speak? 996 00:57:13,590 --> 00:57:14,725 Weak in my knees 997 00:57:14,824 --> 00:57:15,791 So yummy boy! 998 00:57:15,925 --> 00:57:17,894 So get on out In that square 999 00:57:18,027 --> 00:57:20,297 Adjust your veil And prepare 1000 00:57:20,429 --> 00:57:23,799 To gawk and grovel and stare At Prince Ali! 1001 00:57:23,900 --> 00:57:24,733 Oops. 1002 00:57:25,067 --> 00:57:27,637 He's got 95 white Persian monkeys 1003 00:57:27,770 --> 00:57:29,505 He's got some monkeys A bunch of monkeys! 1004 00:57:29,639 --> 00:57:31,974 And to view them He charges no fee 1005 00:57:32,108 --> 00:57:33,710 He's generous, so generous 1006 00:57:33,842 --> 00:57:37,013 He's got 10,000 servants And flunkies 1007 00:57:37,346 --> 00:57:38,648 Proud to work for him 1008 00:57:38,780 --> 00:57:40,317 Bow to his whim Love serving him 1009 00:57:40,449 --> 00:57:42,285 They're just lousy With loyalty 1010 00:57:42,418 --> 00:57:43,820 To Ali 1011 00:57:44,454 --> 00:57:47,491 Prince Ali 1012 00:57:47,623 --> 00:57:51,461 Prince A... 1013 00:57:51,594 --> 00:57:52,929 We waitin' for you! 1014 00:57:56,032 --> 00:57:57,601 We're not goin' till you go! 1015 00:58:02,505 --> 00:58:03,507 You can do it! 1016 00:58:05,407 --> 00:58:06,710 There it is! 1017 00:58:07,043 --> 00:58:10,079 Prince Ali 1018 00:58:10,413 --> 00:58:12,416 Amorous he 1019 00:58:13,549 --> 00:58:15,485 Ali Ababwa 1020 00:58:16,552 --> 00:58:20,891 Heard your princess was hot Where is she? 1021 00:58:21,824 --> 00:58:23,693 And that Good people, is why 1022 00:58:23,793 --> 00:58:25,561 He got all cute And dropped by 1023 00:58:25,661 --> 00:58:26,629 With 1024 00:58:26,728 --> 00:58:28,040 With 60 elephants Llamas galore 1025 00:58:28,139 --> 00:58:29,101 - For real? - With his bears and lions 1026 00:58:29,200 --> 00:58:30,130 A brass band and more 1027 00:58:30,229 --> 00:58:31,120 - What? - With his 40 fakirs 1028 00:58:31,219 --> 00:58:33,603 His cooks, his bakers His birds that warble on key 1029 00:58:33,735 --> 00:58:35,338 Make way 1030 00:58:35,471 --> 00:58:39,443 For Prince Ali 1031 00:59:00,429 --> 00:59:02,565 - Where are they? - Relax. 1032 00:59:02,697 --> 00:59:04,701 - Shh. - What is taking so long? 1033 00:59:05,969 --> 00:59:07,537 - Here comes the man. - Oh. 1034 00:59:09,538 --> 00:59:10,539 What are you doing? 1035 00:59:10,639 --> 00:59:11,607 Put your arms down. 1036 00:59:11,708 --> 00:59:12,976 I'm presenting it. 1037 00:59:13,076 --> 00:59:14,043 Put your arms down! 1038 00:59:14,460 --> 00:59:17,813 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, Prince Ali. 1039 00:59:19,581 --> 00:59:20,583 Oh. 1040 00:59:20,684 --> 00:59:21,451 How did you break that? 1041 00:59:21,550 --> 00:59:23,052 I don't know, it fell off. 1042 00:59:23,152 --> 00:59:25,054 It's a pleasure to meet him, probably. 1043 00:59:25,155 --> 00:59:26,123 Uh... 1044 00:59:26,493 --> 00:59:31,461 It's just as much a pleasure for me, Your Highness, sir. 1045 00:59:31,594 --> 00:59:33,396 You look very serene. 1046 00:59:33,529 --> 00:59:36,032 That's a curtsy, not a bow. Stand up. 1047 00:59:36,164 --> 00:59:39,635 I'm afraid I'm unfamiliar with Ababwa. 1048 00:59:41,938 --> 00:59:43,407 - Well, it's north. - It's south. 1049 00:59:46,141 --> 00:59:49,846 Uh, we have a north and a south. 1050 00:59:49,978 --> 00:59:50,779 What? 1051 00:59:50,880 --> 00:59:53,550 It's near, if you were to go, it's... 1052 00:59:53,683 --> 00:59:56,652 Around there, you can find it, if you just look. 1053 00:59:56,753 --> 00:59:57,754 Don't help me. 1054 00:59:57,887 --> 01:00:00,924 The world is changing quickly, Jafar. 1055 01:00:01,491 --> 01:00:04,661 It seems as if there is a new country every day. 1056 01:00:07,163 --> 01:00:08,164 Don't touch me. 1057 01:00:09,007 --> 01:00:09,833 Don't touch me. 1058 01:00:09,965 --> 01:00:14,670 Well, yes, you are very wise. 1059 01:00:14,771 --> 01:00:16,706 Uh, tell him that we have gifts, please. 1060 01:00:16,806 --> 01:00:19,175 Oh, right! We have things. 1061 01:00:19,509 --> 01:00:20,510 Gifts! 1062 01:00:20,643 --> 01:00:22,045 - Did you organize this? - Yeah! 1063 01:00:24,980 --> 01:00:26,916 Yes, here we are. 1064 01:00:27,049 --> 01:00:29,552 Gifts coming right up! 1065 01:00:29,684 --> 01:00:34,623 We have spices, golden camels, and spoons, tiny spoons! 1066 01:00:34,757 --> 01:00:35,759 Spoons! 1067 01:00:35,858 --> 01:00:37,560 How do they make them that tiny? 1068 01:00:37,659 --> 01:00:38,594 We have jams! 1069 01:00:38,728 --> 01:00:39,996 - Jams? - Jams? 1070 01:00:40,128 --> 01:00:44,134 Yes, jams! Yam jams, fig jams. 1071 01:00:44,266 --> 01:00:46,135 - Yam jams! - And date jams. 1072 01:00:46,268 --> 01:00:50,473 Seedless, delicious, exotic jams. 1073 01:00:50,574 --> 01:00:52,976 Move away from the jams. 1074 01:00:53,108 --> 01:00:54,578 - What? - We have jewels. 1075 01:00:54,844 --> 01:00:58,914 Jewels! We have them! And, uh, that! 1076 01:00:59,248 --> 01:01:00,250 Over there, 1077 01:01:00,349 --> 01:01:03,052 - hidden for suspense. - Hmm? 1078 01:01:03,152 --> 01:01:04,119 Whew! 1079 01:01:04,853 --> 01:01:05,888 Ta-da! 1080 01:01:06,322 --> 01:01:08,892 - Uh... - It's a wheel? 1081 01:01:09,824 --> 01:01:12,027 It's, uh, very expensive. 1082 01:01:12,161 --> 01:01:15,499 And what do you hope to buy with this expensive? 1083 01:01:15,630 --> 01:01:16,732 You! 1084 01:01:19,601 --> 01:01:20,603 Wow! 1085 01:01:21,570 --> 01:01:22,572 No! No, no, no. 1086 01:01:22,671 --> 01:01:25,107 A moment with you, a moment. That's not... 1087 01:01:26,842 --> 01:01:28,945 Are you suggesting I am for sale? 1088 01:01:29,078 --> 01:01:30,179 Of course... 1089 01:01:31,146 --> 01:01:33,083 not! No, of course not! 1090 01:01:33,183 --> 01:01:34,251 No! 1091 01:01:34,583 --> 01:01:38,587 It's cold and it's dark in that lamp. 1092 01:01:38,721 --> 01:01:39,722 But I prefer it to this. 1093 01:01:39,855 --> 01:01:40,991 Please excuse me. 1094 01:01:41,123 --> 01:01:44,693 I need to go and find some bread. 1095 01:01:47,029 --> 01:01:48,231 For the jams. 1096 01:01:48,364 --> 01:01:50,534 No! That's not what I meant. I... 1097 01:01:50,666 --> 01:01:52,135 You did great. 1098 01:01:52,268 --> 01:01:53,695 That's not what I meant. 1099 01:01:53,794 --> 01:01:55,638 Just leave her alone. You didn't do great. 1100 01:01:55,771 --> 01:01:58,174 You will get the chance to speak again. 1101 01:01:58,773 --> 01:02:02,545 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1102 01:02:02,646 --> 01:02:04,948 when we celebrate our harvest. 1103 01:02:05,246 --> 01:02:09,152 Of course, your serene self. 1104 01:02:09,251 --> 01:02:11,253 We will join you. 1105 01:02:11,387 --> 01:02:12,989 Smooth. 1106 01:02:13,956 --> 01:02:15,592 In 10,000 years... 1107 01:02:16,625 --> 01:02:18,594 I've never been that embarrassed. 1108 01:02:27,103 --> 01:02:29,204 Don't worry. You are not out of the game yet. 1109 01:02:29,338 --> 01:02:31,074 Just do whatever you'd normally do at a party. 1110 01:02:31,206 --> 01:02:32,576 I've never been to a party. 1111 01:02:33,309 --> 01:02:35,345 - What? - What? 1112 01:02:35,878 --> 01:02:37,180 Oh, you're gonna need to go back to the room, then. 1113 01:02:37,280 --> 01:02:38,315 You're not messing up my night. 1114 01:02:38,414 --> 01:02:39,949 Prince Ali. 1115 01:02:42,884 --> 01:02:45,921 May I have a word? Privately. 1116 01:02:46,755 --> 01:02:49,192 This doesn't concern your servant. 1117 01:02:50,092 --> 01:02:53,930 Well, be over there minding my business. 1118 01:02:58,668 --> 01:02:59,836 I know who you are. 1119 01:03:03,139 --> 01:03:04,140 You do? 1120 01:03:06,141 --> 01:03:07,710 Yes. 1121 01:03:07,842 --> 01:03:10,279 You're a man of great ambition like myself. 1122 01:03:12,047 --> 01:03:14,683 I, uh, don't believe we've been properly introduced. 1123 01:03:14,849 --> 01:03:18,020 Jafar, vizier to the sultan. 1124 01:03:18,753 --> 01:03:22,358 I could be a valuable ally to help you get what you want. 1125 01:03:22,992 --> 01:03:24,894 I, uh... I will think on that. 1126 01:03:24,994 --> 01:03:26,129 I don't wanna keep the princess waiting. 1127 01:03:26,228 --> 01:03:29,098 Perhaps I'm not making myself clear. 1128 01:03:30,866 --> 01:03:33,670 This offer will not be on the table for long, you see. 1129 01:03:35,971 --> 01:03:37,340 Prince Ali. 1130 01:03:37,472 --> 01:03:41,010 Excuse me. Prince Ali, your presence is requested. 1131 01:03:42,411 --> 01:03:44,414 So, I guess that's the guy. 1132 01:03:44,514 --> 01:03:46,950 Mmm-hmm. That's the guy. 1133 01:03:55,257 --> 01:03:58,128 Okay, there she is. This is your chance. 1134 01:03:58,259 --> 01:03:59,395 You know what? 1135 01:03:59,494 --> 01:04:02,365 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1136 01:04:02,898 --> 01:04:04,100 - You'll be fine. - Okay. 1137 01:04:04,199 --> 01:04:05,902 This one's gonna be easy. 1138 01:04:06,434 --> 01:04:09,405 Ooh! And look at her handmaid. 1139 01:04:11,773 --> 01:04:12,976 And she's going to get some punch. 1140 01:04:13,076 --> 01:04:14,177 Feelin' a little thirsty myself. 1141 01:04:14,277 --> 01:04:15,979 No! No, no! You can't leave me. 1142 01:04:16,079 --> 01:04:17,247 They'll see right through me. 1143 01:04:17,346 --> 01:04:19,982 No, they won't. All you have to do is walk over there. 1144 01:04:20,081 --> 01:04:22,184 And speak. I also have to speak. 1145 01:04:22,518 --> 01:04:23,820 Okay, listen to me. 1146 01:04:24,353 --> 01:04:26,255 - I live in a lamp. - Mmm-hmm. 1147 01:04:26,355 --> 01:04:27,756 This is a party. 1148 01:04:27,889 --> 01:04:29,992 Do not mess this up for me. Okay? 1149 01:04:30,125 --> 01:04:32,027 I like to party. 1150 01:04:32,161 --> 01:04:33,896 Go get her! 1151 01:04:35,130 --> 01:04:37,132 Okay. 1152 01:04:43,572 --> 01:04:46,241 Princess Jasmine! 1153 01:04:46,375 --> 01:04:48,277 You? You're still here? 1154 01:04:48,409 --> 01:04:49,411 Yes. 1155 01:04:54,016 --> 01:04:56,019 - What are you doing? - Hmm? 1156 01:04:56,418 --> 01:04:57,454 What are you doing? 1157 01:04:58,655 --> 01:05:01,024 I'm just making sure the water is a good temperature. 1158 01:05:01,157 --> 01:05:02,258 Why are you not over there? 1159 01:05:02,391 --> 01:05:04,728 How am I supposed to compete with that? 1160 01:05:04,828 --> 01:05:06,996 Look at him. He's so princely. 1161 01:05:07,128 --> 01:05:08,897 You have got to be more confident 1162 01:05:08,998 --> 01:05:10,400 about what you have to offer. 1163 01:05:10,532 --> 01:05:12,101 What do I have to offer? 1164 01:05:12,233 --> 01:05:13,936 Knowledge of how to steal food? 1165 01:05:14,036 --> 01:05:15,904 How to jump between buildings? 1166 01:05:16,038 --> 01:05:17,507 Now, Prince Ali, he has jewels. 1167 01:05:17,606 --> 01:05:19,342 No, stop, stop, stop! 1168 01:05:21,076 --> 01:05:24,414 I made you look like a prince on the outside. 1169 01:05:25,181 --> 01:05:27,516 But I didn't change anything on the inside. 1170 01:05:28,284 --> 01:05:30,385 Prince Ali got you to the door... 1171 01:05:30,518 --> 01:05:32,988 but Aladdin has to open it. 1172 01:05:33,521 --> 01:05:34,790 Oh. 1173 01:05:34,891 --> 01:05:36,492 See, the sultan does like me! 1174 01:05:36,826 --> 01:05:39,529 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1175 01:05:41,063 --> 01:05:45,135 Look at that, another prince more interested in Baba. 1176 01:05:45,266 --> 01:05:46,935 I don't know, I think this one might be different. 1177 01:05:48,137 --> 01:05:50,507 And he comes with an incredibly attractive friend. 1178 01:05:50,840 --> 01:05:52,142 Please make it work. 1179 01:05:53,175 --> 01:05:55,245 And what about Prince Ali? 1180 01:05:55,844 --> 01:05:58,013 Oh, look at him. He's trying so hard. 1181 01:05:59,181 --> 01:06:00,516 And that's the problem. 1182 01:06:00,617 --> 01:06:02,085 - Showtime. - No. 1183 01:06:02,184 --> 01:06:03,286 I'm waiting for the right moment. 1184 01:06:03,385 --> 01:06:05,355 No. No waiting. We're done waiting. 1185 01:06:05,487 --> 01:06:07,289 No, I'm in charge. Okay? 1186 01:06:07,422 --> 01:06:09,224 I say when it's the right moment. 1187 01:06:13,996 --> 01:06:15,231 Really? Really? 1188 01:06:17,532 --> 01:06:20,569 He's here. Say something, act natural. 1189 01:06:20,670 --> 01:06:22,872 Hi! 1190 01:06:24,273 --> 01:06:28,812 I'm sorry for the jams, and the jewels... 1191 01:06:28,943 --> 01:06:31,079 and the buying you. 1192 01:06:31,213 --> 01:06:34,050 That wasn't me. It was me, I don't... 1193 01:06:34,183 --> 01:06:37,487 It was me, I don't have a twin or anything, but I... 1194 01:06:37,587 --> 01:06:39,289 Um... 1195 01:06:39,389 --> 01:06:40,957 Dance? I'd love to. 1196 01:06:41,623 --> 01:06:42,826 Yes. 1197 01:06:45,126 --> 01:06:46,329 Dance? 1198 01:06:46,429 --> 01:06:47,831 Just dance. 1199 01:06:49,364 --> 01:06:52,067 Go. Go. 1200 01:07:05,148 --> 01:07:06,282 Relax. 1201 01:09:01,763 --> 01:09:04,066 Bravo! Well done! 1202 01:09:11,740 --> 01:09:14,177 Something very strange about him. 1203 01:09:16,210 --> 01:09:18,548 Keep a close eye on Prince Ali. 1204 01:09:20,581 --> 01:09:23,119 She just walked out. 1205 01:09:23,251 --> 01:09:26,022 Maybe I went a tad far with the back flip... 1206 01:09:26,121 --> 01:09:28,624 but that dance may be the best thing 1207 01:09:28,723 --> 01:09:30,058 you ever do in your life! 1208 01:09:30,592 --> 01:09:32,061 I was pretty good. 1209 01:09:32,160 --> 01:09:34,029 But nothing seems to impress her. 1210 01:09:34,163 --> 01:09:38,101 Yeah, it's crazy. Not gems or jams or jewels. 1211 01:09:38,232 --> 01:09:41,303 If I can't impress her, I wonder who can. 1212 01:09:42,404 --> 01:09:43,539 What's that supposed to mean? 1213 01:09:43,672 --> 01:09:47,209 I'm just sayin' try being yourself. 1214 01:09:47,342 --> 01:09:49,512 But she has to marry a prince. 1215 01:09:49,611 --> 01:09:52,147 If I just had a few more minutes with her, 1216 01:09:52,248 --> 01:09:53,249 I know I could... 1217 01:09:54,482 --> 01:09:55,550 You need to get me over there. 1218 01:09:55,683 --> 01:09:56,785 Is that an official wish? 1219 01:09:57,119 --> 01:09:59,489 No. It's a favor. For a friend. 1220 01:09:59,589 --> 01:10:02,492 Oh, yeah, see, genies don't really have friends. 1221 01:10:02,624 --> 01:10:04,660 I thought you said you never had a friend like me. 1222 01:10:04,793 --> 01:10:08,397 No, I said you never had a friend like me! 1223 01:10:09,098 --> 01:10:11,367 When you're a genie, somebody always wants 1224 01:10:11,467 --> 01:10:13,236 something from ya. It's awkward. 1225 01:10:13,367 --> 01:10:15,138 You're right, you're right. 1226 01:10:15,270 --> 01:10:17,173 Besides, it would've involved 1227 01:10:17,272 --> 01:10:19,208 distracting a certain handmaiden... 1228 01:10:19,307 --> 01:10:21,476 Ooh! Ha! I see what you're doing! 1229 01:10:21,576 --> 01:10:23,279 You hooked me. See you there? 1230 01:10:31,419 --> 01:10:32,454 Good evening. 1231 01:10:32,588 --> 01:10:34,322 How did you get past the guards? 1232 01:10:34,822 --> 01:10:37,226 Oh, uh, I snuck past. 1233 01:10:37,358 --> 01:10:38,460 All 48 of them? 1234 01:10:38,593 --> 01:10:41,263 Even the ones that eat fire? Impressive. 1235 01:10:41,396 --> 01:10:44,500 Yes, well, that's what people say about me! 1236 01:10:45,534 --> 01:10:48,571 Well, that didn't come out the right way. 1237 01:10:48,704 --> 01:10:50,673 No one says that. I don't know why I said that. 1238 01:10:50,772 --> 01:10:51,773 Uh... 1239 01:10:52,807 --> 01:10:55,477 They're beautiful! She will hate them. 1240 01:10:56,145 --> 01:10:59,182 Tell Prince Ali the way to her heart is through her mind. 1241 01:10:59,281 --> 01:11:02,717 Oh, actually, these are from me to you. 1242 01:11:05,387 --> 01:11:07,156 Could you excuse me one moment? 1243 01:11:07,522 --> 01:11:09,391 Wait, no, just... 1244 01:11:13,929 --> 01:11:17,432 "That's what people say about me." Come on, Genie! 1245 01:11:18,366 --> 01:11:21,337 My favorites. I accept. Please continue. 1246 01:11:21,469 --> 01:11:26,241 I was noticing how pleasant the evening is. 1247 01:11:26,374 --> 01:11:29,744 At the party, I noticed you noticing... 1248 01:11:29,878 --> 01:11:33,249 how pleasant I am. 1249 01:11:34,282 --> 01:11:35,684 Right. How's this going? 1250 01:11:35,851 --> 01:11:38,888 It's clumsy, but in a charming sort of a way. 1251 01:11:39,321 --> 01:11:40,423 A stroll. 1252 01:11:42,391 --> 01:11:45,495 Would you like to take an evening stroll? 1253 01:11:46,195 --> 01:11:49,132 Just the two of us? On purpose? 1254 01:11:49,263 --> 01:11:51,299 Yes, as people. 1255 01:11:52,401 --> 01:11:53,536 Just one more second. 1256 01:11:53,669 --> 01:11:54,904 Okay. 1257 01:11:55,536 --> 01:11:57,539 Why would I say "as people"? 1258 01:11:57,673 --> 01:11:59,442 That kid is contagious! 1259 01:12:01,677 --> 01:12:02,678 Go. 1260 01:12:05,781 --> 01:12:08,351 I've never done this before. How does it work? 1261 01:12:08,916 --> 01:12:11,320 - Do you like sheep cheese? - Uh... 1262 01:12:15,790 --> 01:12:17,226 Come in. 1263 01:12:17,526 --> 01:12:19,262 Actually, I'm already in. 1264 01:12:20,262 --> 01:12:21,364 Don't move. 1265 01:12:24,566 --> 01:12:26,769 I just came back because you left so... 1266 01:12:26,901 --> 01:12:28,870 How did you get there? 1267 01:12:30,906 --> 01:12:32,275 Magic carpet? 1268 01:12:34,675 --> 01:12:36,245 Actually, I'm glad you are here. 1269 01:12:36,777 --> 01:12:37,780 You are? 1270 01:12:37,913 --> 01:12:39,749 I've been trying to find Ababwa, 1271 01:12:39,848 --> 01:12:42,351 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1272 01:12:43,751 --> 01:12:44,786 Care to show me? 1273 01:12:45,654 --> 01:12:46,722 I'd love to. 1274 01:12:48,423 --> 01:12:50,293 Rajah, let's not eat the prince today. 1275 01:12:50,392 --> 01:12:52,195 He needs his legs for dancing. 1276 01:12:53,629 --> 01:12:55,565 Did I go too far with the back flip? 1277 01:12:55,696 --> 01:12:56,865 A little. 1278 01:12:58,834 --> 01:13:00,870 - Ababwa? - Yes. 1279 01:13:00,969 --> 01:13:02,405 Genie, I need to find Ababwa. 1280 01:13:02,504 --> 01:13:03,605 My other brother... 1281 01:13:03,705 --> 01:13:04,973 the short one, not the one 1282 01:13:05,074 --> 01:13:07,276 who gifted me a goat, he's married... 1283 01:13:07,375 --> 01:13:09,811 She has maps, lots of maps. 1284 01:13:10,478 --> 01:13:12,714 Ababwa, of course. 1285 01:13:17,852 --> 01:13:18,853 Ababwa. 1286 01:13:18,986 --> 01:13:21,389 Yak napkins are not easy to find... 1287 01:13:35,637 --> 01:13:36,938 Have you lost your country? 1288 01:13:37,673 --> 01:13:40,675 My country? No, no. 1289 01:13:40,776 --> 01:13:41,744 Uh... 1290 01:13:44,913 --> 01:13:46,415 There it is. 1291 01:13:46,514 --> 01:13:49,718 I don't think so. I've been... 1292 01:13:52,788 --> 01:13:53,856 There it is. 1293 01:13:55,057 --> 01:13:56,559 How did I not see that? 1294 01:13:56,691 --> 01:13:58,426 Who needs maps anyway? 1295 01:13:58,559 --> 01:14:02,264 They're old and useless, and add no practical value. 1296 01:14:02,397 --> 01:14:04,433 Maps are how I see the world. 1297 01:14:04,766 --> 01:14:07,402 I thought a princess could go anywhere. 1298 01:14:08,736 --> 01:14:10,438 Not this princess. 1299 01:14:13,575 --> 01:14:15,945 Well, 1300 01:14:16,044 --> 01:14:17,712 would you wanna...? 1301 01:14:17,812 --> 01:14:19,815 Oh. Uh... 1302 01:14:19,915 --> 01:14:21,484 Sorry, sorry. 1303 01:14:23,418 --> 01:14:24,420 Rajah! 1304 01:14:24,520 --> 01:14:25,687 Oh. 1305 01:14:32,059 --> 01:14:35,731 Thanks for that. 1306 01:14:36,897 --> 01:14:41,670 I was saying you should see these places. 1307 01:14:41,803 --> 01:14:46,442 I mean, there's a whole world outside of books and maps. 1308 01:14:48,843 --> 01:14:49,911 Do you want to? 1309 01:14:50,978 --> 01:14:52,748 How? Every door is guarded. 1310 01:14:53,080 --> 01:14:55,383 Who said anything about a door? 1311 01:14:55,517 --> 01:14:56,652 What are you doing? 1312 01:14:57,151 --> 01:14:59,355 Sometimes, Princess... 1313 01:15:00,155 --> 01:15:03,492 sometimes, you just have to take a risk. 1314 01:15:07,995 --> 01:15:09,699 What just happened? 1315 01:15:15,669 --> 01:15:16,739 What? 1316 01:15:18,740 --> 01:15:19,742 Is this...? 1317 01:15:20,107 --> 01:15:21,476 A magic carpet? 1318 01:15:23,111 --> 01:15:24,113 Do you trust me? 1319 01:15:25,112 --> 01:15:26,481 What did you say? 1320 01:15:26,848 --> 01:15:27,917 Do you trust me? 1321 01:15:33,855 --> 01:15:35,023 Yes. 1322 01:15:49,905 --> 01:15:52,808 I can show you the world 1323 01:15:53,941 --> 01:15:57,445 Shining, shimmering Splendid 1324 01:15:58,112 --> 01:15:59,815 Tell me, Princess 1325 01:15:59,947 --> 01:16:05,120 Now when did you last Let your heart decide? 1326 01:16:06,487 --> 01:16:09,657 I can open your eyes 1327 01:16:10,224 --> 01:16:13,695 Take you wonder by wonder 1328 01:16:14,529 --> 01:16:17,433 Over, sideways and under 1329 01:16:17,566 --> 01:16:21,070 On a magic carpet ride 1330 01:16:21,203 --> 01:16:25,074 A whole new world 1331 01:16:25,173 --> 01:16:29,010 A new fantastic Point of view 1332 01:16:29,143 --> 01:16:31,914 No one to tell us no 1333 01:16:32,047 --> 01:16:34,150 Or where to go 1334 01:16:34,482 --> 01:16:36,751 Or say we're only dreaming 1335 01:16:36,884 --> 01:16:40,789 A whole new world 1336 01:16:40,889 --> 01:16:44,893 A dazzling place I never knew 1337 01:16:45,026 --> 01:16:47,730 But when I'm way up here 1338 01:16:47,862 --> 01:16:49,531 It's crystal clear 1339 01:16:49,664 --> 01:16:51,567 That now I'm in 1340 01:16:51,666 --> 01:16:53,869 A whole new world With you 1341 01:16:53,968 --> 01:16:57,906 Now I'm in A whole new world with you 1342 01:16:58,039 --> 01:17:01,710 Unbelievable sights 1343 01:17:01,843 --> 01:17:05,481 - Indescribable feeling - Feeling 1344 01:17:05,614 --> 01:17:08,817 Soaring, tumbling Freewheeling 1345 01:17:08,918 --> 01:17:11,719 Through an endless Diamond sky 1346 01:17:12,254 --> 01:17:13,923 A whole new world 1347 01:17:14,054 --> 01:17:16,090 Don't you dare Close your eyes 1348 01:17:16,223 --> 01:17:18,092 A hundred thousand Things to see 1349 01:17:18,192 --> 01:17:20,094 Hold your breath It gets better 1350 01:17:20,594 --> 01:17:22,998 I'm like a shooting star 1351 01:17:23,130 --> 01:17:24,999 I've come so far 1352 01:17:25,099 --> 01:17:28,169 I can't go back To where I used to be 1353 01:17:28,270 --> 01:17:29,804 A whole new world 1354 01:17:29,905 --> 01:17:32,107 Ev'ry turn a surprise 1355 01:17:32,206 --> 01:17:33,741 With new horizons To pursue 1356 01:17:33,842 --> 01:17:36,010 Ev'ry moment red-letter 1357 01:17:36,143 --> 01:17:38,914 I'll chase them anywhere 1358 01:17:39,047 --> 01:17:40,749 There's time to spare 1359 01:17:40,882 --> 01:17:44,753 Let me share This whole new world 1360 01:17:44,852 --> 01:17:46,120 With you 1361 01:17:47,821 --> 01:17:49,757 A whole new world 1362 01:17:49,857 --> 01:17:51,893 A whole new world 1363 01:17:52,026 --> 01:17:53,728 That's where we'll be 1364 01:17:53,861 --> 01:17:55,797 That's where we'll be 1365 01:17:55,931 --> 01:17:57,799 A thrilling chase 1366 01:17:57,932 --> 01:18:00,735 A wondrous place 1367 01:18:00,869 --> 01:18:06,741 For you and me 1368 01:18:21,622 --> 01:18:23,526 Of all the places you've shown me, 1369 01:18:23,625 --> 01:18:25,160 this is by far the most beautiful. 1370 01:18:26,895 --> 01:18:28,163 Sometimes, you just have to see it 1371 01:18:28,263 --> 01:18:29,265 from a different perspective. 1372 01:18:30,266 --> 01:18:33,536 It's them, the people. They make it beautiful. 1373 01:18:33,668 --> 01:18:36,170 And they deserve a leader who knows that. 1374 01:18:36,303 --> 01:18:38,172 I don't know why I think it could be me. 1375 01:18:38,306 --> 01:18:39,942 Because it should be you. 1376 01:18:40,909 --> 01:18:41,911 You think so? 1377 01:18:43,111 --> 01:18:44,313 Does it matter what I think? 1378 01:18:52,987 --> 01:18:54,822 Oh, look at that adorable monkey down there. 1379 01:18:54,923 --> 01:18:55,690 Is that Abu? 1380 01:18:55,790 --> 01:18:57,860 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1381 01:19:02,330 --> 01:19:06,101 So, how many names do you have, Prince Aladdin? 1382 01:19:06,700 --> 01:19:07,770 No, no, I... 1383 01:19:07,901 --> 01:19:09,070 So who is Prince Ali? 1384 01:19:09,737 --> 01:19:11,906 I am Prince Ali. 1385 01:19:12,040 --> 01:19:13,943 But how would you know the city so well? 1386 01:19:14,075 --> 01:19:15,778 I came to Agrabah early... 1387 01:19:15,910 --> 01:19:17,613 because to know a people, 1388 01:19:17,713 --> 01:19:18,847 you have to see them for yourself. 1389 01:19:18,946 --> 01:19:20,615 But you already know that. 1390 01:19:20,749 --> 01:19:24,019 When we first met, you were disguised in your own city. 1391 01:19:24,151 --> 01:19:25,853 You saw us arrive 1392 01:19:25,954 --> 01:19:28,991 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1393 01:19:29,124 --> 01:19:31,026 How could a street thief have all that? 1394 01:19:31,159 --> 01:19:33,629 But how could I not recognize you? 1395 01:19:34,829 --> 01:19:36,965 People don't see the real you when you're royalty. 1396 01:19:40,000 --> 01:19:43,038 I'm sorry. I'm embarrassed. 1397 01:19:43,138 --> 01:19:45,741 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1398 01:19:45,840 --> 01:19:47,875 than I have in an entire lifetime. 1399 01:19:51,346 --> 01:19:52,714 We should... 1400 01:19:55,249 --> 01:19:56,985 probably head back. 1401 01:19:58,385 --> 01:20:00,054 Already? 1402 01:20:09,063 --> 01:20:10,898 Until tomorrow, Princess. 1403 01:20:26,246 --> 01:20:27,281 Good night. 1404 01:20:30,317 --> 01:20:31,320 Good night. 1405 01:20:36,191 --> 01:20:37,226 Yes! 1406 01:20:44,465 --> 01:20:46,802 Fascinating. 1407 01:20:49,971 --> 01:20:51,139 Ooh. 1408 01:20:51,240 --> 01:20:53,242 I like that face. Good date? 1409 01:20:53,374 --> 01:20:54,677 The best. 1410 01:20:54,808 --> 01:20:56,911 But it was better than the best. 1411 01:20:57,044 --> 01:21:00,114 She figured out I was Aladdin. You said that wouldn't happen. 1412 01:21:00,214 --> 01:21:04,119 Wow! I mean, genie magic is really just a facade. 1413 01:21:04,251 --> 01:21:05,821 At some point, 1414 01:21:05,920 --> 01:21:08,322 real character's always gonna shine through. 1415 01:21:08,455 --> 01:21:10,291 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1416 01:21:10,892 --> 01:21:11,894 Well... 1417 01:21:12,026 --> 01:21:13,195 Well, what? 1418 01:21:13,328 --> 01:21:14,329 He told me he was only 1419 01:21:14,428 --> 01:21:15,998 pretending to be a thief to see the city... 1420 01:21:16,097 --> 01:21:17,866 but he's actually a prince. 1421 01:21:17,965 --> 01:21:20,235 I convinced her that I really was a prince. 1422 01:21:20,367 --> 01:21:21,402 And you believed him? 1423 01:21:21,535 --> 01:21:22,737 And she believed you? 1424 01:21:22,838 --> 01:21:23,839 I think so. 1425 01:21:23,938 --> 01:21:28,143 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1426 01:21:28,276 --> 01:21:31,246 Eventually, I will tell her. 1427 01:21:31,980 --> 01:21:35,483 Anyway, I sort of am a prince now. 1428 01:21:35,950 --> 01:21:37,019 Oh! 1429 01:21:37,119 --> 01:21:39,755 So, you're gonna drink from that cup. 1430 01:21:40,855 --> 01:21:42,958 You don't think maybe you want to believe him... 1431 01:21:43,057 --> 01:21:44,325 because you have to marry a prince, 1432 01:21:44,425 --> 01:21:45,960 but you can't marry a thief? 1433 01:21:46,093 --> 01:21:50,264 No, I believe him. I do. 1434 01:21:57,938 --> 01:22:00,942 When the time is right, I will tell her. 1435 01:22:05,980 --> 01:22:06,982 Morning. 1436 01:22:07,482 --> 01:22:08,951 Morning. 1437 01:22:12,286 --> 01:22:13,387 Not again. 1438 01:22:17,525 --> 01:22:19,428 Please, please. 1439 01:22:19,994 --> 01:22:23,264 Gentlemen, I think there's been some sort of confusion. 1440 01:22:23,397 --> 01:22:25,066 I don't think you know who I am. 1441 01:22:25,200 --> 01:22:26,335 Oh, no, no. 1442 01:22:26,434 --> 01:22:28,169 I know who you are. 1443 01:22:28,570 --> 01:22:30,239 Aladdin. 1444 01:22:30,339 --> 01:22:31,406 Aladdin? 1445 01:22:31,539 --> 01:22:32,840 Aladdin. 1446 01:22:32,939 --> 01:22:34,977 I don't know who that is. I'm Prince Ali... 1447 01:22:35,108 --> 01:22:36,812 - Street rat! - ...of Ababwa. 1448 01:22:36,911 --> 01:22:39,114 Prince from a kingdom that doesn't exist... 1449 01:22:39,246 --> 01:22:42,017 who now possesses a magic carpet 1450 01:22:42,116 --> 01:22:43,885 from the Cave of Wonders. 1451 01:22:44,017 --> 01:22:45,319 Seems to me, the only way that's possible... 1452 01:22:45,419 --> 01:22:46,387 Where's your monkey? 1453 01:22:46,486 --> 01:22:47,990 ...is if you found a certain treasure. 1454 01:22:50,057 --> 01:22:51,225 My treasure. 1455 01:22:52,561 --> 01:22:53,962 Where's the lamp? 1456 01:23:02,102 --> 01:23:04,306 There's clearly been some sort of misunderstanding. 1457 01:23:04,438 --> 01:23:05,507 I'm Prince Ali. 1458 01:23:05,639 --> 01:23:07,543 If I throw you off of that balcony, 1459 01:23:08,476 --> 01:23:10,978 and you are who you say you are... 1460 01:23:11,980 --> 01:23:14,049 you will die a watery death. 1461 01:23:16,517 --> 01:23:19,288 If you survive, it can only be because of the lamp. 1462 01:23:20,888 --> 01:23:22,523 In which case, I will have my answer. 1463 01:23:24,025 --> 01:23:25,427 For the last time... 1464 01:23:29,664 --> 01:23:32,434 where is the lamp? 1465 01:23:32,566 --> 01:23:36,471 Listen to me. I don't know who you think I am. 1466 01:23:36,603 --> 01:23:37,905 Goodbye, Aladdin. 1467 01:23:38,005 --> 01:23:39,340 No! No! 1468 01:24:02,429 --> 01:24:03,531 Hmm. 1469 01:24:44,237 --> 01:24:45,606 Boy, what in the...? 1470 01:24:46,708 --> 01:24:49,344 Whoa. Hey, kid, okay. 1471 01:24:49,443 --> 01:24:51,346 I can't get you out of this unless you make a wish! 1472 01:24:51,478 --> 01:24:54,516 You have to make a wish! Come on, wake up! 1473 01:24:54,648 --> 01:24:58,085 Okay, try and form the words "I wish." 1474 01:24:58,218 --> 01:25:01,589 Kid, come on, wake up! Wake up. 1475 01:25:01,723 --> 01:25:03,492 You need to think. Think, think. 1476 01:25:04,558 --> 01:25:05,559 Think. 1477 01:25:06,294 --> 01:25:08,497 Okay, okay! A little gray area here, 1478 01:25:08,597 --> 01:25:10,632 but it's worth a try. 1479 01:25:10,732 --> 01:25:13,268 "I, Aladdin, being of sound body and mind... 1480 01:25:13,401 --> 01:25:15,404 "declare that my second wish 1481 01:25:15,504 --> 01:25:17,639 "is to be saved from certain doom." 1482 01:25:17,772 --> 01:25:19,541 I took the liberty to backdate that a day. 1483 01:25:19,641 --> 01:25:20,575 I hope you don't mind. 1484 01:25:20,708 --> 01:25:22,576 Yes! Here we go! Come on! 1485 01:25:33,221 --> 01:25:35,691 Come on, kid! Come on! Kid? Kid? Kid, please. 1486 01:25:36,023 --> 01:25:38,427 Come on! Wake up! Wake up, wake up! 1487 01:25:38,558 --> 01:25:41,262 Kid, wake up. 1488 01:25:41,396 --> 01:25:42,431 Please. 1489 01:25:42,629 --> 01:25:44,498 Ew. 1490 01:25:47,200 --> 01:25:50,038 Probably could've done that the other direction, but... 1491 01:25:54,041 --> 01:25:55,043 How you doing? 1492 01:25:55,509 --> 01:25:57,212 Thanks, Genie. 1493 01:25:57,344 --> 01:26:00,449 Hey, no problem, you know. I was in the neighborhood. 1494 01:26:01,048 --> 01:26:02,516 I thought you said no favors. 1495 01:26:03,852 --> 01:26:05,320 I thought you said no friends. 1496 01:26:05,686 --> 01:26:10,058 Right. Um... It actually cost you a wish. 1497 01:26:11,625 --> 01:26:16,030 Whatever it cost, you saved my life. 1498 01:26:16,164 --> 01:26:17,299 Yeah, that's true. 1499 01:26:17,632 --> 01:26:20,634 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1500 01:26:24,371 --> 01:26:25,473 Thank you. 1501 01:26:27,808 --> 01:26:29,510 We have to stop Jafar. 1502 01:26:29,843 --> 01:26:31,512 That's not gonna be easy. 1503 01:26:31,646 --> 01:26:33,581 The sultan trusts him completely. 1504 01:26:33,714 --> 01:26:36,118 He has everybody fooled. 1505 01:26:38,285 --> 01:26:40,454 Maybe not everyone. 1506 01:26:42,426 --> 01:26:44,659 I overheard Prince Ali talking to his advisor... 1507 01:26:44,791 --> 01:26:47,228 about returning with an army to conquer Agrabah. 1508 01:26:47,329 --> 01:26:48,263 What? 1509 01:26:48,362 --> 01:26:51,400 Now it appears he's fled in the night. 1510 01:26:52,532 --> 01:26:54,135 Jasmine. 1511 01:26:56,169 --> 01:26:57,772 You heard him say this, Jafar, 1512 01:26:57,873 --> 01:26:59,107 and you saw him leave? 1513 01:26:59,206 --> 01:27:00,174 Uh-oh. 1514 01:27:00,273 --> 01:27:04,245 Yes, with my own ears and my own eyes. 1515 01:27:04,378 --> 01:27:07,215 So, what's the problem now, Princess? 1516 01:27:08,249 --> 01:27:10,385 This is the problem, Jafar. 1517 01:27:11,184 --> 01:27:12,486 If what you say is true, 1518 01:27:12,587 --> 01:27:15,057 then why is Prince Ali still here? 1519 01:27:15,188 --> 01:27:16,191 Your Majesty. 1520 01:27:17,191 --> 01:27:19,193 Prince Ali. 1521 01:27:20,495 --> 01:27:21,630 This is a surprise. 1522 01:27:21,729 --> 01:27:24,398 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1523 01:27:25,133 --> 01:27:26,134 Oh. 1524 01:27:26,233 --> 01:27:27,501 I'm not who I say I am? 1525 01:27:27,634 --> 01:27:30,472 Baba, he tried to kill Prince Ali. 1526 01:27:32,240 --> 01:27:34,809 Jafar, can you explain this to me? 1527 01:27:35,843 --> 01:27:36,845 Yes. 1528 01:27:39,347 --> 01:27:41,116 My sultan... 1529 01:27:41,915 --> 01:27:45,753 you know my loyalty belongs to you. 1530 01:27:48,422 --> 01:27:50,125 Your loyalty... 1531 01:27:51,592 --> 01:27:53,428 Your loyalty... 1532 01:27:53,660 --> 01:27:55,096 Yes. 1533 01:27:57,531 --> 01:28:00,835 Prince Ali, you invited yourself into our city... 1534 01:28:01,169 --> 01:28:03,405 and we welcomed you as our guest. 1535 01:28:03,538 --> 01:28:06,875 But I believe your intentions are... 1536 01:28:09,910 --> 01:28:11,445 ...deceitful. 1537 01:28:12,446 --> 01:28:14,182 You're a grave danger to Agrabah 1538 01:28:14,281 --> 01:28:15,416 and you shall be dealt with as such. 1539 01:28:15,517 --> 01:28:19,287 - Baba, what are you saying? - Enough, Jasmine! 1540 01:28:19,419 --> 01:28:23,424 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1541 01:28:23,557 --> 01:28:24,558 His staff. 1542 01:28:24,659 --> 01:28:25,759 He's here for my throne. 1543 01:28:25,860 --> 01:28:26,828 Hakim! 1544 01:28:37,205 --> 01:28:38,240 Baba? 1545 01:28:38,339 --> 01:28:40,342 What happened? 1546 01:28:40,473 --> 01:28:41,575 He had you under a spell. 1547 01:28:41,709 --> 01:28:44,412 He's not to be trusted, Your Majesty. 1548 01:28:44,544 --> 01:28:45,580 He wants your throne. 1549 01:28:45,679 --> 01:28:48,916 Jafar! You were my most trusted advisor. 1550 01:28:50,383 --> 01:28:52,920 Hakim! Put him in the dungeon! 1551 01:29:01,963 --> 01:29:03,898 You should think about how quickly 1552 01:29:03,999 --> 01:29:07,235 the sands of power shift in a storm, Hakim. 1553 01:29:07,567 --> 01:29:12,673 I am loyal to my sultan, as you should have been. 1554 01:29:15,508 --> 01:29:17,811 The law is the law. 1555 01:29:33,361 --> 01:29:36,631 Prince Ali, I must apologize. 1556 01:29:36,797 --> 01:29:41,369 Well, Your Highness, there's something I'd like to explain. 1557 01:29:41,468 --> 01:29:43,370 Your honor and integrity 1558 01:29:43,471 --> 01:29:46,374 will never again be questioned here in Agrabah. 1559 01:29:46,807 --> 01:29:47,809 I... 1560 01:29:47,908 --> 01:29:49,477 A more noble and sincere young man 1561 01:29:49,576 --> 01:29:52,847 has never graced the chambers of this palace. 1562 01:29:52,980 --> 01:29:53,982 Well, uh... 1563 01:29:54,315 --> 01:29:55,517 - Wow. - I... 1564 01:29:55,616 --> 01:29:58,919 I would be honored to call you my son... 1565 01:29:59,020 --> 01:29:59,987 Ooh! 1566 01:30:00,086 --> 01:30:04,459 ...if that were something anyone wanted. 1567 01:30:05,625 --> 01:30:07,228 So, you got the girl. 1568 01:30:07,329 --> 01:30:08,964 I mean, trust me, I had my doubts 1569 01:30:09,063 --> 01:30:11,465 after your whole jam debacle. 1570 01:30:11,566 --> 01:30:15,270 But you pulled yourself back together a little bit. 1571 01:30:15,402 --> 01:30:16,471 I did, didn't I? 1572 01:30:16,571 --> 01:30:18,573 I think I finally got the hang of being a prince. 1573 01:30:18,705 --> 01:30:20,708 Oh, well, that's not exactly what I meant. 1574 01:30:20,874 --> 01:30:23,444 You were right! People see what they wanna see. 1575 01:30:23,544 --> 01:30:26,313 Aladdin is gone. I'm Prince Ali now. 1576 01:30:26,446 --> 01:30:29,383 Wow. Got it all figured out now, huh, kid? 1577 01:30:29,517 --> 01:30:31,720 And, you know, I was thinking about my last wish... 1578 01:30:31,852 --> 01:30:35,023 and I just can't do this without you. 1579 01:30:35,356 --> 01:30:36,758 I know I told you I'd use it to set you free, 1580 01:30:36,857 --> 01:30:37,825 but you heard the sultan. 1581 01:30:37,924 --> 01:30:40,428 I can't let everything we worked for fall apart. 1582 01:30:40,527 --> 01:30:43,464 So, you just never tell her the truth? 1583 01:30:43,597 --> 01:30:44,699 You're gonna keep living the lie? 1584 01:30:44,831 --> 01:30:47,334 It's not a lie. People can change. 1585 01:30:47,434 --> 01:30:49,803 Oh, they can change all right. 1586 01:30:50,804 --> 01:30:52,906 And that's a bad thing? 1587 01:30:53,040 --> 01:30:55,477 Everything is better now. No one got hurt. 1588 01:30:55,608 --> 01:30:56,910 You'd rather me be back on the streets 1589 01:30:57,010 --> 01:30:57,978 stealing to survive? 1590 01:30:58,079 --> 01:31:00,882 I thought you'd be happy for me. 1591 01:31:01,949 --> 01:31:03,418 But all you cared about was that 1592 01:31:03,517 --> 01:31:05,719 I use my last wish to set you free. 1593 01:31:05,820 --> 01:31:09,958 Well, kid, I don't care nothin' about that wish. 1594 01:31:10,090 --> 01:31:13,495 This is about you, what's happening to you. 1595 01:31:13,626 --> 01:31:16,563 You'd rather lie to somebody you love 1596 01:31:16,664 --> 01:31:18,066 than give all of this up. 1597 01:31:18,165 --> 01:31:19,534 You don't get it, Genie. 1598 01:31:20,500 --> 01:31:22,570 People like me don't get anything 1599 01:31:22,669 --> 01:31:23,737 except by pretending. 1600 01:31:24,905 --> 01:31:27,842 I think maybe you don't get it. 1601 01:31:28,441 --> 01:31:31,879 The more you gain by pretending, 1602 01:31:31,980 --> 01:31:33,815 the less you're actually gonna have. 1603 01:31:34,647 --> 01:31:39,087 In 10,000 years, I have never once, ever... 1604 01:31:39,419 --> 01:31:41,889 called a master a friend. 1605 01:31:42,723 --> 01:31:45,894 I broke the rules for you, I saved your life. 1606 01:31:46,026 --> 01:31:47,696 And for what? 1607 01:31:47,828 --> 01:31:50,898 You are breaking my heart here, kid. 1608 01:31:50,999 --> 01:31:52,334 You're breaking my heart. 1609 01:31:52,465 --> 01:31:53,867 Genie, no! Hey, come on! 1610 01:32:09,918 --> 01:32:12,687 Lamp. Lamp. 1611 01:32:12,820 --> 01:32:14,656 Master. Lamp. 1612 01:32:16,089 --> 01:32:19,660 Who does he think he is? He's supposed to serve me. 1613 01:32:19,794 --> 01:32:22,564 I'm the same as I always was on the inside. Right, Abu? 1614 01:32:27,200 --> 01:32:28,402 Hey! 1615 01:32:49,623 --> 01:32:51,025 Aah! Are you kidding? 1616 01:32:51,124 --> 01:32:53,160 Now, why would you rub the thing under the... 1617 01:32:54,462 --> 01:32:55,730 archway? 1618 01:33:03,971 --> 01:33:05,173 Riffraff 1619 01:33:06,072 --> 01:33:07,575 Street rat 1620 01:33:08,642 --> 01:33:11,980 Would they think that 1621 01:33:13,513 --> 01:33:19,020 If they look much closer? 1622 01:33:20,687 --> 01:33:24,025 Still, I can't Play a prince here 1623 01:33:24,157 --> 01:33:25,994 No, siree 1624 01:33:28,596 --> 01:33:32,133 Gotta tell the truth I can't pretend 1625 01:33:32,266 --> 01:33:37,571 Even if it means This dream will end 1626 01:33:38,906 --> 01:33:44,979 Even if she walks away 1627 01:33:47,147 --> 01:33:48,983 From me 1628 01:33:58,858 --> 01:33:59,861 Jafar. 1629 01:34:01,027 --> 01:34:04,164 You should have left Agrabah while you had the chance. 1630 01:34:04,298 --> 01:34:07,001 Why leave when the city belongs to me now? 1631 01:34:07,133 --> 01:34:09,603 - It's over, Jafar. - Oh, good for you. 1632 01:34:09,736 --> 01:34:12,072 I've endured your spineless incompetence 1633 01:34:12,173 --> 01:34:13,241 for long enough now. 1634 01:34:13,574 --> 01:34:15,710 - Hakim. - Old fool. 1635 01:34:26,320 --> 01:34:27,522 Genie! 1636 01:34:28,289 --> 01:34:29,924 For my first wish, 1637 01:34:30,023 --> 01:34:32,593 I wish to be sultan of Agrabah! 1638 01:34:32,726 --> 01:34:33,728 What? 1639 01:34:34,695 --> 01:34:35,864 As you wish, Master. 1640 01:34:35,964 --> 01:34:36,931 No! 1641 01:35:12,266 --> 01:35:13,233 Hakim. 1642 01:35:14,067 --> 01:35:15,168 Hakim! 1643 01:35:16,003 --> 01:35:19,941 You obey the sultan, so you obey me now. 1644 01:35:25,379 --> 01:35:27,715 You know the law, Hakim! 1645 01:35:32,785 --> 01:35:33,788 No. 1646 01:35:37,857 --> 01:35:39,059 My sultan! 1647 01:35:39,293 --> 01:35:40,295 My sultan! 1648 01:35:43,330 --> 01:35:44,332 Hakim. 1649 01:35:44,897 --> 01:35:46,934 Marshal an army to invade Shirabad. 1650 01:35:47,066 --> 01:35:48,135 - Shirabad! - You cannot... 1651 01:35:48,234 --> 01:35:50,437 I think we've heard enough from you, Princess. 1652 01:35:50,536 --> 01:35:51,638 It's time you start doing 1653 01:35:51,737 --> 01:35:52,807 what you should have done all along. 1654 01:35:52,906 --> 01:35:54,342 Stay silent. 1655 01:35:55,675 --> 01:35:57,946 Guards, remove her! 1656 01:36:01,715 --> 01:36:04,718 Control that cat if you know what's good for you. 1657 01:36:05,818 --> 01:36:06,888 Rajah. 1658 01:36:08,088 --> 01:36:09,223 Rajah! 1659 01:36:10,023 --> 01:36:13,260 Rajah! It's all right. 1660 01:36:20,099 --> 01:36:21,736 - Don't touch her! - Baba. 1661 01:36:28,107 --> 01:36:29,110 Jasmine. 1662 01:36:34,947 --> 01:36:36,683 And understand it's better for you 1663 01:36:36,784 --> 01:36:37,884 to be seen and not heard. 1664 01:36:37,983 --> 01:36:39,787 I think we've heard enough from you, Princess. 1665 01:36:39,887 --> 01:36:40,955 Stay silent. 1666 01:36:42,289 --> 01:36:45,826 Written in stone Ev'ry rule, ev'ry word 1667 01:36:45,959 --> 01:36:49,063 Centuries old And unbending 1668 01:36:49,929 --> 01:36:53,334 "Stay in your place Better seen and not heard" 1669 01:36:53,433 --> 01:36:57,004 Well, now that story Is ending 1670 01:36:59,339 --> 01:37:01,209 'Cause I 1671 01:37:01,340 --> 01:37:06,079 I cannot start to crumble 1672 01:37:06,213 --> 01:37:08,416 So come on and try 1673 01:37:08,749 --> 01:37:10,952 Try to shut me And cut me down 1674 01:37:11,084 --> 01:37:12,085 Jasmine! 1675 01:37:15,289 --> 01:37:18,358 I won't be silenced 1676 01:37:18,491 --> 01:37:22,096 You can't keep me quiet 1677 01:37:22,228 --> 01:37:25,400 Won't tremble When you try it 1678 01:37:25,732 --> 01:37:29,803 All I know is I won't go speechless 1679 01:37:29,937 --> 01:37:31,406 Speechless 1680 01:37:31,739 --> 01:37:33,875 Let the storm in 1681 01:37:34,007 --> 01:37:37,678 I cannot be broken 1682 01:37:37,779 --> 01:37:40,947 No, I won't live unspoken 1683 01:37:41,080 --> 01:37:45,986 'Cause I know That I won't go speechless 1684 01:37:46,285 --> 01:37:49,956 Try to lock me In this cage 1685 01:37:50,089 --> 01:37:54,227 I won't just lay me down And die 1686 01:37:54,361 --> 01:37:57,198 I will take These broken wings 1687 01:37:57,364 --> 01:38:02,102 And watch me Burn across the sky 1688 01:38:02,236 --> 01:38:04,305 Hear the echo saying 1689 01:38:04,437 --> 01:38:09,910 I won't be silenced 1690 01:38:10,043 --> 01:38:15,116 Though you wanna see me Tremble when you try it 1691 01:38:15,249 --> 01:38:19,353 All I know is I won't go speechless 1692 01:38:19,453 --> 01:38:21,121 Speechless 1693 01:38:21,254 --> 01:38:23,090 'Cause I'll breathe 1694 01:38:23,223 --> 01:38:26,961 When they try To suffocate me 1695 01:38:27,093 --> 01:38:30,163 Don't you underestimate me 1696 01:38:30,297 --> 01:38:34,102 'Cause I know that I won't go speechless 1697 01:38:34,233 --> 01:38:38,306 All I know is I won't go speechless 1698 01:38:38,437 --> 01:38:40,907 Speechless 1699 01:38:47,214 --> 01:38:48,382 Hakim! 1700 01:38:48,848 --> 01:38:49,851 Hakim! 1701 01:38:51,919 --> 01:38:53,788 Take her away! 1702 01:38:55,522 --> 01:38:57,191 Tell them, Hakim. 1703 01:39:06,133 --> 01:39:08,770 You were just a boy 1704 01:39:08,870 --> 01:39:10,872 when your father came to work the grounds. 1705 01:39:12,205 --> 01:39:13,406 But you have risen up 1706 01:39:13,507 --> 01:39:16,878 to become our most trusted soldier. 1707 01:39:17,009 --> 01:39:20,380 As a man, I know you to be both loyal and just. 1708 01:39:22,449 --> 01:39:23,951 But now you have to choose. 1709 01:39:25,384 --> 01:39:27,454 Duty isn't always honor. 1710 01:39:27,588 --> 01:39:29,490 Our greatest challenge 1711 01:39:29,589 --> 01:39:31,825 isn't speaking up against our enemies... 1712 01:39:32,491 --> 01:39:36,230 but defying those whose approval we seek the most. 1713 01:39:37,164 --> 01:39:41,803 Jafar is not worthy of your admiration nor your sacrifice. 1714 01:39:41,934 --> 01:39:45,839 I wish nothing but glory for the kingdom of Agrabah. 1715 01:39:45,940 --> 01:39:49,811 No. You seek glory for yourself. 1716 01:39:49,942 --> 01:39:52,980 And you would win it off the backs of my people! 1717 01:39:53,914 --> 01:39:57,050 Hakim, these men, 1718 01:39:57,151 --> 01:39:58,286 they will follow where you lead... 1719 01:39:58,418 --> 01:40:00,288 but it's up to you. 1720 01:40:00,419 --> 01:40:01,922 Will you stand silent 1721 01:40:02,022 --> 01:40:04,057 while Jafar destroys our beloved kingdom... 1722 01:40:04,223 --> 01:40:06,326 or will you do what is right... 1723 01:40:11,331 --> 01:40:14,302 and stand with the people of Agrabah? 1724 01:40:26,079 --> 01:40:27,114 My princess. 1725 01:40:29,548 --> 01:40:34,020 Forgive me, my sultan. 1726 01:40:39,092 --> 01:40:40,393 Hakim. 1727 01:40:42,228 --> 01:40:44,498 Guards, arrest the vizier! 1728 01:40:46,532 --> 01:40:48,969 Lamp! Rub the lamp. 1729 01:40:49,102 --> 01:40:51,172 So, this is how it will be. 1730 01:40:51,705 --> 01:40:53,441 Not even the title of sultan 1731 01:40:53,540 --> 01:40:55,108 will wake the herd from their sleep. 1732 01:40:55,675 --> 01:40:57,410 I should've known. 1733 01:40:57,544 --> 01:41:00,281 If you won't bow before a sultan, 1734 01:41:00,380 --> 01:41:02,316 you will cower before a sorcerer. 1735 01:41:02,449 --> 01:41:04,619 Genie! I wish to become 1736 01:41:04,718 --> 01:41:06,654 the most powerful sorcerer there is! 1737 01:41:07,721 --> 01:41:09,656 As you wish, Master. 1738 01:41:33,379 --> 01:41:36,083 This could be fun. 1739 01:41:37,651 --> 01:41:41,289 Hakim, I had such big plans for you. 1740 01:41:42,289 --> 01:41:43,925 But now... 1741 01:41:45,659 --> 01:41:47,495 you are no longer of any use to me. 1742 01:41:48,260 --> 01:41:50,364 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1743 01:41:53,433 --> 01:41:55,268 You too. 1744 01:41:57,303 --> 01:41:58,672 Prince Ali! 1745 01:42:01,441 --> 01:42:03,044 If it isn't our Prince Ali. 1746 01:42:03,175 --> 01:42:05,579 - Ali! - Or should I say... 1747 01:42:10,584 --> 01:42:12,053 Aladdin. 1748 01:42:14,721 --> 01:42:15,723 Aladdin. 1749 01:42:16,056 --> 01:42:18,326 He's been pretending the entire time. 1750 01:42:18,458 --> 01:42:22,029 An impostor. There is no Prince Ali. 1751 01:42:22,161 --> 01:42:23,563 There never was. 1752 01:42:23,664 --> 01:42:25,532 He's nothing but a lying thief. 1753 01:42:25,665 --> 01:42:26,701 I'm sorry. 1754 01:42:27,366 --> 01:42:28,735 You're insignificant. 1755 01:42:28,835 --> 01:42:31,705 An irritation I no longer need to tolerate... 1756 01:42:32,039 --> 01:42:33,741 once I ensure your agonizing death 1757 01:42:33,840 --> 01:42:37,344 by banishing you to the ends of the earth. 1758 01:42:37,710 --> 01:42:38,713 No! 1759 01:42:57,630 --> 01:42:58,766 No. 1760 01:42:59,098 --> 01:43:00,200 No! 1761 01:43:03,469 --> 01:43:04,605 Abu. 1762 01:43:05,739 --> 01:43:07,208 Abu! 1763 01:43:09,709 --> 01:43:12,013 I could simply kill you all. 1764 01:43:13,213 --> 01:43:15,215 But that would be inadequate repayment 1765 01:43:15,316 --> 01:43:17,518 for years of humiliation and neglect. 1766 01:43:20,053 --> 01:43:22,723 "Remember your place, Jafar." "You forget yourself, Jafar." 1767 01:43:23,290 --> 01:43:24,091 Jafar. 1768 01:43:24,423 --> 01:43:29,062 No, what you need, Baba, is to suffer. 1769 01:43:29,830 --> 01:43:31,599 - Like I have suffered. - Baba? 1770 01:43:31,699 --> 01:43:33,701 Would watching me rule your kingdom be enough? 1771 01:43:34,133 --> 01:43:35,135 Stop! 1772 01:43:35,234 --> 01:43:37,737 Or watching my armies devour your toothless ally? 1773 01:43:37,870 --> 01:43:39,507 Please, make it stop. 1774 01:43:39,638 --> 01:43:41,307 No, the most suitable punishment 1775 01:43:41,407 --> 01:43:42,375 would be to make you watch... 1776 01:43:42,476 --> 01:43:44,712 while I take what you love most. 1777 01:43:44,812 --> 01:43:46,180 No. No, please. Baba. 1778 01:43:46,312 --> 01:43:47,580 And marry your daughter. 1779 01:43:48,380 --> 01:43:49,549 No! 1780 01:43:49,650 --> 01:43:51,552 No. 1781 01:43:52,352 --> 01:43:55,523 She will never marry you. 1782 01:44:00,559 --> 01:44:01,661 Baba. 1783 01:44:01,794 --> 01:44:02,797 I will do as you wish! 1784 01:44:04,263 --> 01:44:05,298 Make it stop. 1785 01:44:08,401 --> 01:44:10,337 Make it stop. 1786 01:44:13,941 --> 01:44:17,178 Baba! Baba, are you all right? 1787 01:44:17,510 --> 01:44:18,611 Jasmine. 1788 01:44:21,380 --> 01:44:22,549 Abu! 1789 01:44:24,750 --> 01:44:26,619 Abu! 1790 01:44:27,786 --> 01:44:29,123 Abu! 1791 01:44:41,200 --> 01:44:42,802 Abu. 1792 01:44:43,536 --> 01:44:45,806 Are you okay? 1793 01:44:45,938 --> 01:44:47,775 Let's get out of here. 1794 01:44:47,874 --> 01:44:49,542 No. 1795 01:45:19,638 --> 01:45:23,409 Your Highness, Sultan, in honesty and sincerity... 1796 01:45:24,244 --> 01:45:25,813 do you accept Princess Jasmine...? 1797 01:45:25,946 --> 01:45:27,348 Yes. 1798 01:45:27,480 --> 01:45:29,583 Yes, I accept. 1799 01:45:29,715 --> 01:45:31,317 Princess. 1800 01:45:31,651 --> 01:45:33,387 Princess Jasmine, 1801 01:45:33,486 --> 01:45:36,222 do you accept the sultan to be your husband? 1802 01:45:41,794 --> 01:45:42,795 Come on, woman. 1803 01:45:43,929 --> 01:45:44,932 Accept. 1804 01:45:45,031 --> 01:45:46,199 I... 1805 01:45:51,471 --> 01:45:52,473 Yes? 1806 01:45:52,906 --> 01:45:53,908 I... 1807 01:45:56,276 --> 01:45:57,278 do not! 1808 01:45:57,477 --> 01:45:59,280 The lamp! The lamp! 1809 01:45:59,379 --> 01:46:00,614 Stop her! 1810 01:46:00,746 --> 01:46:03,249 No, Jasmine! No! 1811 01:46:03,349 --> 01:46:05,352 No! No! 1812 01:46:11,691 --> 01:46:13,193 The lamp! Iago! 1813 01:46:13,526 --> 01:46:15,362 - Are you okay? - Yes. 1814 01:46:26,740 --> 01:46:28,242 Hold on! 1815 01:46:33,913 --> 01:46:34,915 The lamp! 1816 01:46:35,749 --> 01:46:36,784 Abu! 1817 01:46:57,437 --> 01:46:58,706 The lamp! 1818 01:47:05,712 --> 01:47:06,981 Carpet, get me up there! 1819 01:47:09,848 --> 01:47:10,851 Abu! 1820 01:47:15,989 --> 01:47:17,324 Jump! 1821 01:47:31,038 --> 01:47:32,406 No! 1822 01:47:45,119 --> 01:47:47,888 You're nothing without your staff! 1823 01:47:47,987 --> 01:47:48,955 Nothing! 1824 01:48:17,150 --> 01:48:18,352 The lamp! 1825 01:48:25,525 --> 01:48:26,559 Carpet! 1826 01:48:38,937 --> 01:48:40,007 Jasmine. 1827 01:48:44,611 --> 01:48:46,380 Punish them. Punish them. 1828 01:48:49,148 --> 01:48:50,983 Genie should witness. 1829 01:48:57,223 --> 01:48:58,592 As the old man said... 1830 01:48:58,691 --> 01:49:01,495 you should've left Agrabah when you had the chance. 1831 01:49:11,603 --> 01:49:14,574 I told you before to think bigger. 1832 01:49:14,706 --> 01:49:16,744 You could've been the most powerful man in the room. 1833 01:49:17,075 --> 01:49:19,078 But now I hold the lamp. 1834 01:49:19,212 --> 01:49:20,981 I hold the power. 1835 01:49:25,451 --> 01:49:26,954 You can't find what you're looking for 1836 01:49:27,053 --> 01:49:28,588 in that lamp, Jafar. 1837 01:49:28,721 --> 01:49:30,790 I tried and failed, and so will you. 1838 01:49:30,923 --> 01:49:33,526 You think so, but I am sultan! 1839 01:49:34,494 --> 01:49:37,630 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1840 01:49:37,797 --> 01:49:42,068 I will create an empire that history cannot ignore. 1841 01:49:42,201 --> 01:49:45,705 I can destroy cities. 1842 01:49:46,705 --> 01:49:49,709 I can destroy kingdoms. 1843 01:49:54,714 --> 01:49:57,151 And I can destroy you. 1844 01:49:57,250 --> 01:49:58,418 True. 1845 01:49:59,017 --> 01:50:00,587 But who made you a sultan? 1846 01:50:01,754 --> 01:50:02,923 Who made you a sorcerer? 1847 01:50:03,857 --> 01:50:05,793 There will always be something, 1848 01:50:05,892 --> 01:50:07,760 some man, some being... 1849 01:50:07,893 --> 01:50:09,695 - more powerful than you. - What are you doing? 1850 01:50:09,795 --> 01:50:11,432 Genie gave you your power, 1851 01:50:11,531 --> 01:50:12,632 and he can take it away. 1852 01:50:12,764 --> 01:50:14,567 - He serves me! - For now. 1853 01:50:14,700 --> 01:50:16,703 But you'll never have more power than the genie. 1854 01:50:22,008 --> 01:50:24,144 You said it yourself. 1855 01:50:24,276 --> 01:50:27,114 You're either most powerful in the room... 1856 01:50:27,214 --> 01:50:28,949 or you're nothing. 1857 01:50:30,249 --> 01:50:33,486 You'll always be second. 1858 01:50:33,719 --> 01:50:35,755 Second! Second! 1859 01:50:38,857 --> 01:50:39,860 Second? 1860 01:50:40,259 --> 01:50:42,628 Only second? 1861 01:50:42,762 --> 01:50:45,132 He serves me! 1862 01:50:47,299 --> 01:50:50,870 I will make sure no one will ever say these words again. 1863 01:50:51,137 --> 01:50:52,139 Genie! 1864 01:50:53,211 --> 01:50:55,041 For my final wish, I wish to become 1865 01:50:55,142 --> 01:50:57,845 the most powerful being in the universe. 1866 01:50:57,977 --> 01:50:59,613 More powerful than you! 1867 01:51:00,746 --> 01:51:04,784 A lot of gray area in that wish, but, uh... 1868 01:51:04,884 --> 01:51:08,554 most powerful being in the universe 1869 01:51:08,655 --> 01:51:09,790 coming right up! 1870 01:51:34,947 --> 01:51:38,818 The most powerful in the universe, at last... 1871 01:51:38,919 --> 01:51:40,954 second to no one. 1872 01:51:41,087 --> 01:51:43,956 And I thought I had power before! 1873 01:51:44,723 --> 01:51:49,295 First, I'll lay waste to those fools in Shirabad. 1874 01:52:04,611 --> 01:52:05,812 What have you done to me? 1875 01:52:05,945 --> 01:52:07,648 I haven't done anything to you, Jafar. 1876 01:52:07,780 --> 01:52:09,316 What have you done to me? 1877 01:52:10,048 --> 01:52:11,617 This was your wish, not mine. 1878 01:52:12,785 --> 01:52:14,922 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1879 01:52:15,053 --> 01:52:17,757 But an itty-bitty living space. 1880 01:52:17,889 --> 01:52:20,994 You see, a genie without a master 1881 01:52:21,093 --> 01:52:22,562 goes back in their lamp. 1882 01:52:22,895 --> 01:52:25,865 No! Not the lamp! 1883 01:52:27,733 --> 01:52:29,335 I will not forget you, boy! 1884 01:52:29,669 --> 01:52:30,904 Mark my words, 1885 01:52:31,004 --> 01:52:33,106 I will not forget what you have done to me! 1886 01:52:33,239 --> 01:52:34,241 Goodbye, Jafar! 1887 01:52:34,673 --> 01:52:36,909 Parrot! You're coming with me! 1888 01:52:37,209 --> 01:52:39,812 No! 1889 01:52:55,260 --> 01:52:56,629 Baba. 1890 01:52:56,763 --> 01:52:58,031 - Baba. - Come on. 1891 01:52:58,130 --> 01:53:00,099 Couple thousand years in the Cave of Wonders 1892 01:53:00,200 --> 01:53:01,300 ought to cool you off. 1893 01:53:12,779 --> 01:53:15,115 Wait. Wait. 1894 01:53:15,281 --> 01:53:17,250 How can I ever thank you? 1895 01:53:17,784 --> 01:53:21,188 Oh, no. No, you don't need to thank me. 1896 01:53:21,687 --> 01:53:24,123 But I hope you accept my apology. 1897 01:53:24,257 --> 01:53:27,160 I'm sorry to the both of you. 1898 01:53:27,893 --> 01:53:29,329 Especially you. 1899 01:53:29,462 --> 01:53:32,799 You deserve so much. 1900 01:53:33,999 --> 01:53:35,901 We all make mistakes. 1901 01:53:39,586 --> 01:53:40,388 Aladdin? 1902 01:53:43,843 --> 01:53:45,946 I hope you find what you're looking for. 1903 01:53:51,784 --> 01:53:54,154 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1904 01:53:54,286 --> 01:53:55,789 Let me take care of that for you. 1905 01:54:03,361 --> 01:54:04,830 Beautiful. 1906 01:54:04,931 --> 01:54:06,032 Uh-uh-uh. 1907 01:54:06,133 --> 01:54:08,434 No, no long faces, all right? 1908 01:54:08,767 --> 01:54:10,736 I got an idea. All right? 1909 01:54:10,837 --> 01:54:12,272 This is your last wish. 1910 01:54:12,405 --> 01:54:15,041 Royalty was the right idea, okay? 1911 01:54:15,142 --> 01:54:16,809 We should just riff on that a little bit. 1912 01:54:16,942 --> 01:54:18,378 All right, here's what I'm thinking. 1913 01:54:19,812 --> 01:54:22,382 Aladdin, warrior prince, 1914 01:54:22,482 --> 01:54:26,253 a noble heart in a land where thieves run feral! 1915 01:54:27,053 --> 01:54:30,324 Jasmine! 1916 01:54:30,423 --> 01:54:31,425 You like it? 1917 01:54:32,459 --> 01:54:34,995 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1918 01:54:35,128 --> 01:54:36,830 All right. But this is what you need. 1919 01:54:36,963 --> 01:54:40,032 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1920 01:54:40,165 --> 01:54:42,235 Okay? And here it is. 1921 01:54:42,367 --> 01:54:44,271 "Must marry a prince." 1922 01:54:44,402 --> 01:54:46,440 Right. But you say the words... 1923 01:54:46,540 --> 01:54:49,810 and this law just, kinda like, goes away. 1924 01:54:49,941 --> 01:54:53,179 And you and the princess are in it together forever. 1925 01:54:53,280 --> 01:54:55,348 You can just make the law disappear? 1926 01:54:55,447 --> 01:54:58,218 Pfft! Please. Like it never existed. 1927 01:54:59,552 --> 01:55:01,487 All right. Last wish, let's get it. 1928 01:55:01,821 --> 01:55:04,491 Okay. Last wish. 1929 01:55:06,124 --> 01:55:07,126 Genie? 1930 01:55:07,259 --> 01:55:08,794 I'm ready, hold on. Here we go. 1931 01:55:11,196 --> 01:55:12,364 I wish... 1932 01:55:12,498 --> 01:55:14,401 Third and final wish. 1933 01:55:14,534 --> 01:55:16,268 I wish 1934 01:55:17,102 --> 01:55:18,204 to set you free. 1935 01:55:19,539 --> 01:55:20,773 What? 1936 01:55:26,044 --> 01:55:28,080 Whoa. What? Oh! 1937 01:55:31,416 --> 01:55:33,219 Wait. 1938 01:55:41,494 --> 01:55:42,862 Wait, am I...? 1939 01:55:50,268 --> 01:55:51,504 Wait, wait, wait. 1940 01:55:51,605 --> 01:55:52,839 Um... 1941 01:55:52,938 --> 01:55:54,074 Tell me to do something. 1942 01:55:54,173 --> 01:55:56,208 Um... Get me some jams. 1943 01:55:58,276 --> 01:55:59,779 Get it yourself? 1944 01:56:01,914 --> 01:56:03,884 Get your own jams! 1945 01:56:10,322 --> 01:56:13,093 Thank you. Thank you. 1946 01:56:13,226 --> 01:56:15,829 No. Thank you, Genie. 1947 01:56:16,395 --> 01:56:18,063 I owe you everything. 1948 01:56:21,467 --> 01:56:22,835 What are you gonna do now? 1949 01:56:25,004 --> 01:56:26,173 Um... 1950 01:56:28,340 --> 01:56:31,945 Actually, there is this handmaiden... 1951 01:56:33,579 --> 01:56:36,883 that I would love to travel the world with. 1952 01:56:38,985 --> 01:56:40,187 If she'll have me. 1953 01:56:43,388 --> 01:56:45,558 When do we leave? Also, I want children. 1954 01:56:45,892 --> 01:56:47,227 Yes. Two of them. 1955 01:56:47,893 --> 01:56:49,896 Lian and Omar, three years apart. 1956 01:56:49,995 --> 01:56:52,431 They will worship us both and ask lots of questions... 1957 01:56:52,565 --> 01:56:55,035 and you will entertain them with stories and songs. 1958 01:56:55,166 --> 01:56:56,369 ...and he's handsome like me. 1959 01:56:56,468 --> 01:56:57,503 We'll have a boat. 1960 01:56:57,602 --> 01:56:59,505 A large one with multiple levels 1961 01:56:59,606 --> 01:57:01,107 and magnificent sails. 1962 01:57:01,206 --> 01:57:02,608 I was thinking more of a smaller one. 1963 01:57:02,709 --> 01:57:03,876 Perfect. 1964 01:57:04,009 --> 01:57:05,477 Perfect. 1965 01:57:06,212 --> 01:57:08,181 Sit with me, my child. 1966 01:57:09,415 --> 01:57:10,517 I'm sorry. 1967 01:57:10,616 --> 01:57:13,352 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 1968 01:57:14,152 --> 01:57:18,624 I feared losing you. Like I lost your mother. 1969 01:57:19,224 --> 01:57:24,330 All I saw was my little girl, not the woman you have become. 1970 01:57:24,562 --> 01:57:29,301 You have shown me courage and strength. 1971 01:57:29,434 --> 01:57:34,240 You are the future of Agrabah. 1972 01:57:40,379 --> 01:57:45,018 You shall be the next sultan. 1973 01:57:54,360 --> 01:57:55,996 Thank you, Baba. 1974 01:57:56,128 --> 01:57:58,531 And as sultan, you may change the law. 1975 01:58:01,032 --> 01:58:02,535 He is a good man. 1976 01:58:09,575 --> 01:58:11,010 Where'd he go? 1977 01:58:39,205 --> 01:58:42,242 Stop, thief. Your sultan commands it. 1978 01:58:46,745 --> 01:58:48,114 Sultan? 1979 01:58:49,781 --> 01:58:52,052 Does that mean I'm in trouble? 1980 01:58:55,221 --> 01:58:57,324 Only because you got caught. 1981 02:00:08,326 --> 02:00:10,096 Can your friends do this? 1982 02:01:12,790 --> 02:01:15,260 You ain't never had A friend like me 1983 02:01:21,333 --> 02:01:23,402 - Yeah - Another one 1984 02:01:24,402 --> 02:01:27,873 You know it's Will Smith And DJ Khaled! 1985 02:01:27,973 --> 02:01:29,409 Whoo! 1986 02:01:30,709 --> 02:01:32,178 Too late Y'all done wound me up 1987 02:01:32,277 --> 02:01:33,245 Hurry up! 1988 02:01:33,344 --> 02:01:34,515 Too late Y'all done wound me up 1989 02:01:34,614 --> 02:01:35,380 Hurry up! 1990 02:01:35,479 --> 02:01:36,749 'Bout to show you What I'm workin' with 1991 02:01:36,848 --> 02:01:37,648 Show me What you're workin' with 1992 02:01:37,747 --> 02:01:40,385 It's the Ali Baba It's the big papa 1993 02:01:40,484 --> 02:01:42,754 It's the blue pants Jasmine, like the flower 1994 02:01:42,853 --> 02:01:45,290 It's the grant you wishes That don't even cost a dollar 1995 02:01:45,391 --> 02:01:46,392 You ride in on a carpet 1996 02:01:46,491 --> 02:01:47,893 When you ride in Wanna holler like 1997 02:01:47,992 --> 02:01:50,562 Ay Tell me where you wanna go 1998 02:01:50,663 --> 02:01:53,133 Hold up! Don't tell me, I already know 1999 02:01:53,232 --> 02:01:55,434 Watch out It's the genie with a attitude 2000 02:01:55,535 --> 02:01:57,637 Three wishes What I need to make true? 2001 02:01:57,736 --> 02:01:58,804 - Mister - Mister 2002 02:01:58,905 --> 02:02:00,240 - Mister - Mister 2003 02:02:00,339 --> 02:02:02,342 - Tell me whatever you need - What you need? 2004 02:02:02,441 --> 02:02:04,643 Anything rearranged Even climate can change 2005 02:02:04,742 --> 02:02:06,379 You ain't never had A friend like me 2006 02:02:06,478 --> 02:02:07,413 Never! 2007 02:02:07,512 --> 02:02:09,749 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2008 02:02:09,848 --> 02:02:11,518 Habibi, let me show you The dream 2009 02:02:11,617 --> 02:02:12,218 Habibi! 2010 02:02:12,317 --> 02:02:13,323 Just whisper If you don't wanna 2011 02:02:13,422 --> 02:02:14,486 Shout out what you need 2012 02:02:14,585 --> 02:02:16,922 But I promise you ain't Never had a friend like me 2013 02:02:17,021 --> 02:02:19,558 Tell the angels and gods Pass the baklava 2014 02:02:19,657 --> 02:02:21,794 Make 'em travel from close Or make 'em travel from far 2015 02:02:21,893 --> 02:02:24,397 Well, this is your chance, man Wish from the soul 2016 02:02:24,496 --> 02:02:26,766 When I'm out of the lamp, man I'm out of control 2017 02:02:26,865 --> 02:02:29,333 I got gold on my shoes Temple with jewels 2018 02:02:29,432 --> 02:02:31,803 A room for wise men And plenty for fools 2019 02:02:31,904 --> 02:02:34,206 I don't want you to lose Tryin' to help ya, dude 2020 02:02:34,307 --> 02:02:35,742 You ain't never had A friend like me 2021 02:02:35,842 --> 02:02:36,808 Never! 2022 02:02:36,909 --> 02:02:37,876 - Go big time! - Big time! 2023 02:02:37,977 --> 02:02:39,379 - Wish big time! - Big time! 2024 02:02:39,478 --> 02:02:40,946 - Go big time! - Big time! 2025 02:02:41,503 --> 02:02:42,649 - Go big time! - Big time! 2026 02:02:42,749 --> 02:02:44,184 - Wish big time! - Big time! 2027 02:02:44,284 --> 02:02:45,785 Go big time! 2028 02:02:45,884 --> 02:02:47,753 - Let me see you flex on her - Flex on her 2029 02:02:47,853 --> 02:02:49,222 - Shine on her - Shine on her 2030 02:02:49,321 --> 02:02:50,389 - Style on her - Style on her 2031 02:02:50,490 --> 02:02:51,590 - Slide on her - Slide on her 2032 02:02:51,691 --> 02:02:53,660 Too fly, too fly on her 2033 02:02:53,759 --> 02:02:55,328 Just glide on her 2034 02:02:55,428 --> 02:02:56,362 Cool as a fan 2035 02:02:56,461 --> 02:02:58,597 I'm the coolest Bluest one of 'em all 2036 02:02:58,696 --> 02:03:01,267 You can wish to be rich You can wish to be tall 2037 02:03:01,366 --> 02:03:03,570 You can wish away the haters You just give me a call 2038 02:03:03,669 --> 02:03:04,803 You can wish for What you want 2039 02:03:04,902 --> 02:03:06,272 'Cause I'm grantin' 'em all 2040 02:03:06,371 --> 02:03:07,507 - Mister - Mister 2041 02:03:07,606 --> 02:03:08,708 - Mister - Mister 2042 02:03:08,807 --> 02:03:10,876 - Tell me whatever you need - What you need? 2043 02:03:10,975 --> 02:03:13,346 Anything rearranged Even climate can change 2044 02:03:13,445 --> 02:03:14,914 You ain't never had A friend like me 2045 02:03:15,013 --> 02:03:15,981 Never! 2046 02:03:16,080 --> 02:03:18,450 Just a lamp and a rub away From whatever you want 2047 02:03:18,549 --> 02:03:20,166 Habibi, let me show you The dream 2048 02:03:20,265 --> 02:03:20,858 Habibi! 2049 02:03:20,957 --> 02:03:21,987 Just whisper If you don't wanna 2050 02:03:22,086 --> 02:03:23,322 Shout out what you need 2051 02:03:23,421 --> 02:03:25,825 But I promise you ain't Never had a friend like me 2052 02:03:25,924 --> 02:03:28,360 Please don't get me started 2053 02:03:28,460 --> 02:03:30,463 Fly like magic carpet 2054 02:03:30,562 --> 02:03:31,697 You ain't never had a friend 2055 02:03:31,798 --> 02:03:32,831 - Never had a friend - Never! 2056 02:03:32,932 --> 02:03:34,233 You ain't never had a friend 2057 02:03:34,334 --> 02:03:35,367 - Never had a friend - Never! 2058 02:03:35,468 --> 02:03:36,836 - You ain't never - Never 2059 02:03:36,936 --> 02:03:38,004 - Had a - Had a 2060 02:03:38,103 --> 02:03:39,472 - Friend - Friend 2061 02:03:39,571 --> 02:03:40,606 - Like - Like 2062 02:03:40,706 --> 02:03:43,675 Me! 2063 02:03:47,579 --> 02:03:49,682 You ain't never had A friend like me 2064 02:03:49,781 --> 02:03:51,016 Never! 2065 02:04:09,668 --> 02:04:13,005 I can show you the world 2066 02:04:13,972 --> 02:04:18,378 Shining, shimmering splendid 2067 02:04:18,477 --> 02:04:20,279 Tell me, Princess 2068 02:04:20,379 --> 02:04:25,884 Now when did you last Let your heart decide? 2069 02:04:26,985 --> 02:04:31,391 I can open your eyes 2070 02:04:31,490 --> 02:04:35,560 Take you wonder by wonder 2071 02:04:35,660 --> 02:04:38,864 Over sideways and under 2072 02:04:38,964 --> 02:04:42,869 On a magic carpet ride 2073 02:04:42,968 --> 02:04:47,039 A whole new world 2074 02:04:47,139 --> 02:04:51,544 A new fantastic Point of view 2075 02:04:51,876 --> 02:04:54,847 No one to tell us no 2076 02:04:54,946 --> 02:04:57,016 Or where to go 2077 02:04:57,115 --> 02:05:00,453 Or say we're only dreaming 2078 02:05:00,553 --> 02:05:04,424 A whole new world 2079 02:05:04,523 --> 02:05:09,061 A dazzling place I never knew 2080 02:05:09,161 --> 02:05:11,998 But when I'm way up here 2081 02:05:12,098 --> 02:05:14,334 It's crystal clear 2082 02:05:14,433 --> 02:05:19,338 That now I'm in A whole new world with you 2083 02:05:19,438 --> 02:05:23,343 Now I'm in a whole new world With you 2084 02:05:23,442 --> 02:05:27,480 Unbelievable sights 2085 02:05:27,580 --> 02:05:31,684 Indescribable feeling 2086 02:05:31,784 --> 02:05:35,388 Soaring, tumbling Freewheeling 2087 02:05:35,487 --> 02:05:39,057 Through an endless Diamond sky 2088 02:05:39,157 --> 02:05:40,892 A whole new world 2089 02:05:40,992 --> 02:05:43,629 Don't you dare Close your eyes 2090 02:05:43,728 --> 02:05:45,897 A hundred thousand things To see 2091 02:05:45,998 --> 02:05:48,101 Hold your breath It gets better 2092 02:05:48,200 --> 02:05:53,105 I'm like a shooting star I've come so far 2093 02:05:53,205 --> 02:05:56,976 I can't go back To where I used to be 2094 02:05:57,075 --> 02:06:00,679 A whole new world 2095 02:06:00,780 --> 02:06:05,485 With new horizons to pursue 2096 02:06:05,584 --> 02:06:08,154 I'll chase them anywhere 2097 02:06:08,254 --> 02:06:10,857 There's time to spare 2098 02:06:10,956 --> 02:06:17,029 Let me share This whole new world with you 2099 02:06:31,175 --> 02:06:35,447 - A whole new world - A whole new world 2100 02:06:35,548 --> 02:06:39,852 A new fantastic Point of view 2101 02:06:39,951 --> 02:06:42,922 No one to tell us no 2102 02:06:43,022 --> 02:06:45,091 Or where to go 2103 02:06:45,191 --> 02:06:48,461 Or say we're only dreaming 2104 02:06:48,561 --> 02:06:52,764 - A whole new world - Every turn, a surprise 2105 02:06:52,865 --> 02:06:57,469 - With new horizons to pursue - Every moment, red-letter 2106 02:06:57,570 --> 02:07:02,708 I'll chase them anywhere There's time to spare 2107 02:07:02,807 --> 02:07:07,045 - Anywhere, ooh - There's time to spare 2108 02:07:07,146 --> 02:07:13,585 Let me share This whole new world with you 2109 02:07:16,754 --> 02:07:21,126 - A whole new world - A whole new world 2110 02:07:21,227 --> 02:07:25,498 - That's where we'll be - That's where we'll be 2111 02:07:25,598 --> 02:07:29,836 - A thrilling chase - A wondrous place 2112 02:07:29,936 --> 02:07:36,776 For you and me 142683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.