Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,868 --> 00:01:10,704
(BREATHING HEAVILY)
2
00:01:14,742 --> 00:01:16,376
(GRUNTING)
3
00:01:24,518 --> 00:01:26,353
(CROWD CHEERING)
4
00:01:45,605 --> 00:01:48,241
MAN 1: Get in there! Come on!
5
00:01:50,378 --> 00:01:51,745
(LION SNARLING)
6
00:01:54,046 --> 00:01:55,649
MAN 2: Get back to work!
7
00:01:57,718 --> 00:02:01,155
FALCO: It looked like just another
day at the games, didn't it, Falco?
8
00:02:01,221 --> 00:02:04,292
But then in this Rome, things
were rarely what they seemed,
9
00:02:04,358 --> 00:02:05,893
and I was never big
on the games.
10
00:02:05,959 --> 00:02:08,396
Something about blood sports
just troubled me.
11
00:02:08,461 --> 00:02:10,798
Especially if it was my blood
someone wanted to sport with.
12
00:02:12,599 --> 00:02:15,169
-MAN: No! No!
-There he is.
13
00:02:15,235 --> 00:02:19,340
Now, these were the first games sponsored
by our latest emperor, Vespasian Caesar.
14
00:02:19,407 --> 00:02:22,975
And it was a safe bet the whole city
would turn out for a rare glimpse of him
15
00:02:23,043 --> 00:02:25,712
and the power that would
ruled their lives for decades,
16
00:02:25,778 --> 00:02:27,615
or maybe only for days.
17
00:02:27,681 --> 00:02:29,682
No one was taking bets
on that one yet,
18
00:02:29,750 --> 00:02:31,519
at least not the pair
touting me.
19
00:02:40,228 --> 00:02:41,228
Get out of the way.
20
00:02:43,129 --> 00:02:45,899
I'm down here
to see Senator Garrus.
21
00:02:45,966 --> 00:02:49,502
Rumor has it he likes to inspect
his stock before they fight.
22
00:02:49,569 --> 00:02:51,604
And I'll move
when it suits me, Thracian.
23
00:02:51,671 --> 00:02:54,641
It'll suit you now.
24
00:02:54,707 --> 00:02:57,522
You break that lift, I get
whipped for one week.
25
00:02:57,548 --> 00:02:59,271
And don't call me "Thracian".
26
00:03:01,981 --> 00:03:03,450
-Helmet!
-Senator Garrus?
27
00:03:03,516 --> 00:03:04,818
On his way to the box by now.
28
00:03:07,920 --> 00:03:09,522
Sword.
29
00:03:10,189 --> 00:03:11,191
Go.
30
00:03:31,812 --> 00:03:36,917
(TRUMPETS HERALDING)
31
00:03:46,394 --> 00:03:51,465
(CROWD CHEERING)
32
00:04:07,647 --> 00:04:11,718
FALCO: I liked treading into the upper
classes even less than I liked gladiators.
33
00:04:11,784 --> 00:04:14,487
But I'd had a bad run of luck
at the chariot races lately,
34
00:04:14,555 --> 00:04:16,055
and from the looks
of my following there,
35
00:04:16,122 --> 00:04:18,358
it wasn't about to get
any better.
36
00:04:18,425 --> 00:04:20,853
No, like it or not, Falco,
it was definitely time
37
00:04:20,879 --> 00:04:22,687
to collect on some
debts of your own.
38
00:04:39,045 --> 00:04:41,749
Hail, Garrus Libatus! The day
is honored by your presence.
39
00:04:41,814 --> 00:04:43,617
Who in Juno's name is that?
40
00:04:43,683 --> 00:04:46,420
Oh, that's Falco.
You remember him, Garrus.
41
00:04:46,487 --> 00:04:48,889
He was that private informer
you hired
42
00:04:48,956 --> 00:04:51,858
to recover me
from those Salacian pirates.
43
00:04:52,925 --> 00:04:55,127
Justus fights like a god,
doesn't he?
44
00:04:55,194 --> 00:04:56,930
Justus?
45
00:04:56,997 --> 00:04:59,733
Oh, yeah.
A regular Mars made flesh.
46
00:04:59,800 --> 00:05:02,569
And may I add that the Lady Livia
has a keen eye for combat?
47
00:05:02,636 --> 00:05:06,339
Lady Livia has a keen eye
for far too many things.
48
00:05:06,406 --> 00:05:07,740
And considering
what it costs me,
49
00:05:07,807 --> 00:05:10,444
it would've been cheaper to
have let the pirates keep her.
50
00:05:10,511 --> 00:05:13,581
At least they had what it took
to keep me occupied.
51
00:05:13,646 --> 00:05:16,384
I'll wager they all
got to occupy you.
52
00:05:16,449 --> 00:05:18,519
Look, while we're
on the subject of finance,
53
00:05:18,586 --> 00:05:21,355
there's just the small matter of
my fee, which is still outstanding.
54
00:05:21,422 --> 00:05:23,156
Just a slight oversight by your
accountant, no doubt, but...
55
00:05:23,223 --> 00:05:25,192
Money, and more money.
56
00:05:25,257 --> 00:05:29,329
Great Jupiter's loins! You sound like
our new Caesar over there, Vespasian.
57
00:05:29,396 --> 00:05:31,365
Is that all Rome thinks about
these days?
58
00:05:31,432 --> 00:05:33,332
It's all you have
any passion for!
59
00:05:33,401 --> 00:05:35,403
That's different,
I'm a senator.
60
00:05:35,468 --> 00:05:39,072
Do you know he has put a tax on
owning more than 100 gladiators?
61
00:05:39,139 --> 00:05:40,673
Inconceivable.
62
00:05:40,740 --> 00:05:42,409
I swear the man's trying
to erase the Roman deficit,
63
00:05:42,475 --> 00:05:44,144
and ruin me in the process!
64
00:05:44,211 --> 00:05:46,480
LIVIA: Then why not give
some of them to me?
65
00:05:46,547 --> 00:05:48,148
That way,
they stay in the household
66
00:05:48,215 --> 00:05:50,783
and you can avoid
paying the taxes altogether.
67
00:05:50,850 --> 00:05:54,588
I wouldn't mind taking Justus
down there off your hands.
68
00:05:55,689 --> 00:05:57,290
Providing he lives, of course.
69
00:05:59,125 --> 00:06:01,894
How very clever of you,
Livia, my pet.
70
00:06:01,961 --> 00:06:05,766
But tell me, just what would
you want to do with him?
71
00:06:05,833 --> 00:06:07,401
Mmm...
72
00:06:07,468 --> 00:06:09,136
I'll leave you to the games.
73
00:06:09,201 --> 00:06:11,271
But if you could send a messenger
around with a balance,
74
00:06:11,338 --> 00:06:14,574
then your name would be praised
in places you never dreamed of.
75
00:06:14,641 --> 00:06:17,444
FALCO: Uh-oh. What's this?
76
00:06:17,511 --> 00:06:19,646
Soldiers? Now two?
Oh, perfect.
77
00:06:35,362 --> 00:06:37,163
Curse me, but it was him!
78
00:06:37,230 --> 00:06:38,731
The Emperor!
79
00:06:38,798 --> 00:06:40,167
And one cross look
from that face
80
00:06:40,233 --> 00:06:41,701
could crush a life
or a whole nation
81
00:06:41,769 --> 00:06:43,504
with all the force
of a living god.
82
00:06:43,571 --> 00:06:46,305
I knew. I once locked
eyes with an emperor,
83
00:06:46,372 --> 00:06:49,308
and just for that he had me
hunted till the day he died.
84
00:06:49,375 --> 00:06:51,978
The eyes, Falco!
Watch the eyes!
85
00:06:57,317 --> 00:06:59,185
The Emperor has arrived?
86
00:06:59,252 --> 00:07:00,588
He awaits you thus, Praetor.
87
00:07:03,055 --> 00:07:05,192
So much
for the corridors of power.
88
00:07:05,257 --> 00:07:06,826
But I'll take a noisy alley
anytime, thank you.
89
00:07:06,894 --> 00:07:07,927
There he is.
90
00:07:31,218 --> 00:07:32,752
It appears
we have a victor, Caesar.
91
00:07:32,819 --> 00:07:35,855
-Rome awaits your pleasure.
-(ABSENT-MINDEDLY) Mmm.
92
00:07:35,923 --> 00:07:38,658
You know, Pertinax, this accounting
provides may figures,
93
00:07:38,725 --> 00:07:42,862
except how much this week
of games is costing us.
94
00:07:42,930 --> 00:07:45,566
Two million sesterces
and change, Caesar.
95
00:07:45,632 --> 00:07:48,367
(INCREDULOUSLY)
Two million sesterces?
96
00:07:48,435 --> 00:07:49,569
For games?
97
00:07:55,776 --> 00:07:57,478
FALCO: There it was,
another fighter
98
00:07:57,502 --> 00:07:59,571
sacrificed on the altar
of Rome's amusement.
99
00:08:00,480 --> 00:08:02,682
I wonder if that was Justus.
100
00:08:02,750 --> 00:08:05,317
No, better to just
forget those names, Falco.
101
00:08:05,384 --> 00:08:08,321
Gladiators are nothing
but trouble.
102
00:08:11,992 --> 00:08:14,927
And you didn't need to be Aristotle to
see somebody had just gone to a lot of it
103
00:08:14,995 --> 00:08:17,396
to take me for a ride.
104
00:08:17,463 --> 00:08:19,632
I considered
fighting my way out,
105
00:08:19,699 --> 00:08:22,702
but the odds were I'd lose and be
carted off in his big sedan anyway,
106
00:08:22,769 --> 00:08:24,737
with a broken jaw or worse.
107
00:08:24,805 --> 00:08:26,173
Up!
108
00:08:26,238 --> 00:08:27,540
-Forward!
-FALCO: You know,
109
00:08:27,608 --> 00:08:30,310
there are laws in the Republic
against this sort of thing.
110
00:08:30,377 --> 00:08:34,147
I thought a ride home from the games
might give us a chance to talk in private.
111
00:08:34,213 --> 00:08:37,250
If this is about work,
my office is in the public baths.
112
00:08:37,317 --> 00:08:40,687
So I've heard. But then I've
never taken a bath in public.
113
00:08:40,754 --> 00:08:43,123
-Is it fun?
-Not compared with being cornered
114
00:08:43,190 --> 00:08:46,158
like some Bithynian bull
and boxed in here for sale.
115
00:08:46,225 --> 00:08:49,596
If my men were rude in extending
that invitation, please tell me,
116
00:08:49,663 --> 00:08:51,331
and I'll have their throats
cut for you.
117
00:08:51,398 --> 00:08:54,735
Thank you, but I think I've seen
enough blood to make my morning.
118
00:08:54,802 --> 00:08:57,470
Then it won't offend you
to listen.
119
00:08:57,537 --> 00:08:59,572
That depends on
what you've got to say.
120
00:08:59,639 --> 00:09:01,041
I need to find someone.
121
00:09:01,107 --> 00:09:02,743
Then go tell the magistrate.
122
00:09:02,809 --> 00:09:04,912
Or better yet, have him call out
the Praetorian Guard.
123
00:09:04,977 --> 00:09:07,279
No, I need this done quietly. And that
means only someone like you can do it.
124
00:09:07,346 --> 00:09:10,549
And if someone like me were
interested, which I'm not,
125
00:09:10,618 --> 00:09:12,552
who exactly would I be
quietly looking for?
126
00:09:13,385 --> 00:09:16,088
A young man. His name is Cato.
127
00:09:16,155 --> 00:09:18,424
We arranged to meet the other
night, but he never arrived.
128
00:09:18,490 --> 00:09:20,894
-I need to know why.
-I don't look for lazy lovers.
129
00:09:20,961 --> 00:09:23,096
And I don't pay
to have them found.
130
00:09:23,163 --> 00:09:26,166
My rate's 150 sesterces a day
plus expenses.
131
00:09:26,232 --> 00:09:27,900
You rate is 100 a day.
132
00:09:27,967 --> 00:09:30,837
I'll pay you 200, plus
a cash advance of six days.
133
00:09:30,903 --> 00:09:33,240
Have we finished
talking about money now?
134
00:09:33,306 --> 00:09:35,908
Possibly. But there are
other things I'd need to know,
135
00:09:35,975 --> 00:09:37,476
starting with your name.
136
00:09:37,543 --> 00:09:39,446
From what I hear,
you need the extra 100 a day
137
00:09:39,511 --> 00:09:41,715
far more than you need
to know my name.
138
00:09:41,782 --> 00:09:44,250
So let's just leave it
at Helena for now, shall we?
139
00:09:44,317 --> 00:09:45,485
DRIVER: Halt!
140
00:09:48,421 --> 00:09:50,691
It appears we've arrived.
141
00:09:50,758 --> 00:09:52,292
I'll have the money
sent over to your office
142
00:09:52,359 --> 00:09:55,461
along with a small bust of Cato,
so you'll know his likeness.
143
00:09:55,528 --> 00:09:57,364
I haven't said
I'll take the job.
144
00:09:57,429 --> 00:09:59,599
You haven't said you won't.
145
00:09:59,667 --> 00:10:03,535
And Falco, thank you for
sparing the necks of my men.
146
00:10:03,602 --> 00:10:06,005
But cross me in this and I won't
be as generous with yours.
147
00:10:13,346 --> 00:10:16,316
FALCO: "Let's leave it
at Helena for now," eh?
148
00:10:16,383 --> 00:10:18,284
She was the essence
of Rome itself.
149
00:10:18,350 --> 00:10:21,120
Beautiful, rich,
and very dangerous.
150
00:10:21,187 --> 00:10:24,256
But then, turning down
200 sesterces a day...
151
00:10:24,323 --> 00:10:26,225
So which to choose?
152
00:10:26,293 --> 00:10:29,730
An omen might be handy now,
some sign to point the way.
153
00:10:30,363 --> 00:10:31,463
(CLATTERING)
154
00:10:31,530 --> 00:10:33,900
Finally! Why should I
worry myself warning you
155
00:10:33,966 --> 00:10:35,802
if you're too damn drunk
to take notice?
156
00:10:35,869 --> 00:10:38,838
I wasn't drunk, Lenia.
I was contemplating.
157
00:10:38,905 --> 00:10:40,606
Well, you better start
contemplating the pair
158
00:10:40,673 --> 00:10:42,408
that's on their way up
to see you now.
159
00:10:42,475 --> 00:10:44,510
Because one of them's big enough
to stand across the harbor
160
00:10:44,576 --> 00:10:46,245
and pee all the way
to the palace!
161
00:10:46,312 --> 00:10:48,480
FALCO: The landlord!
162
00:10:48,548 --> 00:10:50,951
I'd been dodging his goons, not to
mention the rent, for months now.
163
00:10:51,018 --> 00:10:53,220
And if he couldn't get
anything out of my pocket,
164
00:10:53,286 --> 00:10:58,490
I knew he'd be just as glad to have some
cheap gladiator pound it out off my hide.
165
00:10:58,557 --> 00:11:00,572
FALCO: (SHOUTING ANGRILY)
It doesn't matter to me,
166
00:11:00,597 --> 00:11:02,019
Falco, if you are dying of leprosy!
167
00:11:02,062 --> 00:11:04,563
You can rot in Hades,
for all I care!
168
00:11:04,630 --> 00:11:07,701
But before you go, you'll pay me
every cent you owe me,
169
00:11:07,768 --> 00:11:10,070
or my name is not
Germanicus Festus!
170
00:11:10,136 --> 00:11:12,404
(COUGHING DRAMATICALLY)
171
00:11:12,905 --> 00:11:13,907
Ugh!
172
00:11:13,974 --> 00:11:15,575
You looking for Falco?
173
00:11:15,642 --> 00:11:18,411
You'll find him in there, or what's
left of him. I wouldn't get too close.
174
00:11:18,477 --> 00:11:21,347
He's got the Big L,
poor bastard. Ooh!
175
00:11:21,413 --> 00:11:23,783
-It's you again!
-Says who?
176
00:11:23,850 --> 00:11:26,385
Since you already know this Falco,
maybe you should tell him
177
00:11:26,452 --> 00:11:30,557
that we've been sent by
Senator Garrus to pay his bill.
178
00:11:30,623 --> 00:11:32,024
Pay his bill?
179
00:11:34,027 --> 00:11:35,294
What are you talking about?
180
00:11:45,572 --> 00:11:48,040
He's paying me off
with a gladiator?
181
00:11:48,107 --> 00:11:51,278
That trans-Tiberian snake.
Our deal was for cash!
182
00:11:51,344 --> 00:11:55,182
It's not for you, Master Germanicus.
He belongs to Falco now.
183
00:11:55,248 --> 00:11:58,451
-This is Falco.
-You're damn right it is.
184
00:11:58,518 --> 00:12:01,687
And this Marcus Didius Falco
185
00:12:01,754 --> 00:12:03,923
does not buy, sell
or own anyone,
186
00:12:03,990 --> 00:12:05,625
especially gladiators.
187
00:12:05,692 --> 00:12:08,961
But this is Justus. Everyone
comes to see him fight.
188
00:12:09,028 --> 00:12:11,264
No, I'll tell you what this is.
189
00:12:11,331 --> 00:12:13,666
This is a tax shelter.
190
00:12:13,732 --> 00:12:17,736
Or a nasty ploy to keep him away
from his prowling wife, Livia.
191
00:12:17,804 --> 00:12:19,471
Either way,
I'm having no part of it.
192
00:12:20,139 --> 00:12:21,274
Take him back!
193
00:12:23,243 --> 00:12:24,945
I... I can't.
194
00:12:25,011 --> 00:12:27,580
Damn it, boy!
You're a slave, aren't you?
195
00:12:27,647 --> 00:12:29,783
I'm ordering you
to take him back!
196
00:12:29,850 --> 00:12:32,786
Don't beat me, Master Falco,
I beg you,
197
00:12:32,852 --> 00:12:35,488
but it's too late now. Master
Garrus has already gone.
198
00:12:35,554 --> 00:12:37,557
Gone? Gone where?
199
00:12:37,624 --> 00:12:39,692
To the estate in the country
for the grape harvest.
200
00:12:39,759 --> 00:12:41,427
But he should be back
in a month or so.
201
00:12:41,494 --> 00:12:43,730
(SHOUTING) A month?
202
00:12:43,797 --> 00:12:46,566
And what am I supposed to do
with this beast for a month?
203
00:12:46,633 --> 00:12:48,802
What a slum!
204
00:12:48,869 --> 00:12:50,937
What'd you say, Thracian?
205
00:12:51,004 --> 00:12:53,706
I said, better to die with honor
in the arena this morning
206
00:12:53,773 --> 00:12:56,076
than to end up
in a place like this!
207
00:12:56,143 --> 00:12:58,879
(ENUNCIATING)
And don't call me "Thracian."
208
00:13:01,313 --> 00:13:03,783
FALCO: If this was
the omen I'd asked for,
209
00:13:03,850 --> 00:13:05,251
then I was sorry I'd asked.
210
00:13:06,886 --> 00:13:09,956
-Good fight, Justus!
-Nice, Justus.
211
00:13:11,224 --> 00:13:13,092
WOMAN: Justus!
MAN: Hail Justus!
212
00:13:13,860 --> 00:13:15,863
-Justus!
-Justus!
213
00:13:27,240 --> 00:13:29,375
You are working in a bath house?
214
00:13:29,442 --> 00:13:31,378
I do not work in a bath house!
215
00:13:31,443 --> 00:13:33,575
I have an office here.
It's a little arrangement
216
00:13:33,600 --> 00:13:36,539
I have with the local magistrate
for keeping an eye on his mistress.
217
00:13:36,582 --> 00:13:38,418
Something you wouldn't understand.
218
00:13:39,052 --> 00:13:41,053
Niobe!
219
00:13:41,120 --> 00:13:43,123
NIOBE: Get off!
MAN: Oh!
220
00:13:43,190 --> 00:13:45,424
Mesopotamians.
They're all the same.
221
00:13:45,491 --> 00:13:47,626
See a Nubian,
think they own her!
222
00:13:47,693 --> 00:13:49,629
Yeah, well, I suspect you've
cleansed him of that idea.
223
00:13:49,696 --> 00:13:52,565
-Now, talk to me, please.
-Your mother wants to see you.
224
00:13:52,631 --> 00:13:55,434
-(GROANS) -One of your nephews
run away from home again.
225
00:13:55,501 --> 00:13:57,504
-Curio, I think.
-Oh, Hades!
226
00:13:57,570 --> 00:13:59,806
And Flavius sent a tip
on today's chariots.
227
00:13:59,873 --> 00:14:01,908
Go for the Blues
in the fourth race.
228
00:14:01,975 --> 00:14:04,144
Oh, and then
there's a swell pair
229
00:14:04,211 --> 00:14:06,846
who've been lurking in the
corner since we opened.
230
00:14:06,913 --> 00:14:08,715
Something tells me they're
waiting for you to show up.
231
00:14:11,918 --> 00:14:14,888
Oh, them. They're here to give
me 1,200 sesterces in cash.
232
00:14:14,955 --> 00:14:17,924
Mmm-hmm. And I'm
Cleopatra, queen of the Nile.
233
00:14:17,990 --> 00:14:20,393
More likely they're here
to slash you open.
234
00:14:20,460 --> 00:14:22,261
No, that's next time.
235
00:14:22,328 --> 00:14:24,197
Still, I don't think a bit
of size in the room would hurt.
236
00:14:24,264 --> 00:14:26,332
Hey, Justus! This way.
237
00:14:28,268 --> 00:14:29,601
Justus?
238
00:14:30,702 --> 00:14:33,440
Great mother of Isis! Justus!
239
00:14:36,743 --> 00:14:38,378
(NIOBE GIGGLING)
240
00:14:38,445 --> 00:14:41,648
You're Justus!
And you're here!
241
00:14:41,713 --> 00:14:43,250
I never miss you fights.
Never.
242
00:14:43,316 --> 00:14:48,254
Uh, Drago, Savilla, Triton!
I saw you kill them all.
243
00:14:48,321 --> 00:14:51,124
And yesterday, when Ajax
caught you with his net,
244
00:14:51,191 --> 00:14:53,559
I thought I would die!
245
00:14:53,625 --> 00:14:57,063
But the way you sprang back,
incredible!
246
00:14:57,129 --> 00:14:59,532
Oh, Falco, I can't believe it!
247
00:14:59,599 --> 00:15:01,868
This is Justus!
248
00:15:01,934 --> 00:15:03,336
Yes, I've heard, Niobe.
249
00:15:03,403 --> 00:15:05,538
He fights like a god.
250
00:15:05,605 --> 00:15:08,274
Snores like one, too, which is another
reason why I'm not keeping him.
251
00:15:08,341 --> 00:15:11,278
Not keeping him?
You talk like you own him.
252
00:15:11,344 --> 00:15:15,881
That's right. I now own the most
feared fighter in the whole of Rome.
253
00:15:15,948 --> 00:15:17,783
So if you motherless curs
have some business here,
254
00:15:17,850 --> 00:15:19,318
I suggest you attend to it
pretty quick.
255
00:15:29,461 --> 00:15:31,630
You go and tell your Lady Helena
I'll consider her offer.
256
00:15:34,967 --> 00:15:35,969
I said go.
257
00:15:39,072 --> 00:15:41,207
I need you to follow those two,
find out which house they belong to.
258
00:15:41,274 --> 00:15:43,043
Then I'll have some idea
of who I'm up against here.
259
00:15:43,110 --> 00:15:44,943
You mist have had some night!
260
00:15:45,011 --> 00:15:46,980
Take what I owe you, and put
another hundred or so on...
261
00:15:47,047 --> 00:15:48,681
The Blues in the fourth race.
But I don't understand...
262
00:15:48,748 --> 00:15:50,682
I'll explain later.
Now go, girl! Go!
263
00:15:52,519 --> 00:15:53,686
(GIGGLES)
264
00:15:58,158 --> 00:16:00,393
FALCO: So this was the Cato
she wanted me to find, eh?
265
00:16:01,961 --> 00:16:04,364
He didn't look like
he was worth 1,200 sesterces.
266
00:16:04,431 --> 00:16:06,566
But then who does?
267
00:16:06,633 --> 00:16:09,568
The truth was, I'd already
decided not to take the job,
268
00:16:09,635 --> 00:16:13,105
whatever that Helena
was willing to pay for him.
269
00:16:13,173 --> 00:16:15,107
But the cash
would tide me over,
270
00:16:15,174 --> 00:16:17,543
at least until I could hand
this behemoth back to Garrus
271
00:16:17,610 --> 00:16:19,645
or my luck improved
at the chariot races.
272
00:16:19,711 --> 00:16:23,115
-(MEN GRUNTING)
-MAN: Pull, damn you! Keep going!
273
00:16:25,485 --> 00:16:27,754
Do it, slave! Now pull!
274
00:16:34,326 --> 00:16:36,562
-Now where did I put that...
-Looking for this?
275
00:16:37,364 --> 00:16:39,298
No, I wasn't.
276
00:16:39,365 --> 00:16:42,034
And I'll thank you for keeping your
big mitts off my business, understand?
277
00:16:42,101 --> 00:16:43,735
It's your nephew, isn't it?
278
00:16:43,802 --> 00:16:46,239
Considering the size of my family,
anything's possible.
279
00:16:46,306 --> 00:16:48,140
No, this is doubtless
some high-born brat
280
00:16:48,207 --> 00:16:49,808
with too much time,
too much money
281
00:16:49,875 --> 00:16:51,344
and just enough sense to
make a mess of both of them.
282
00:16:51,411 --> 00:16:52,812
And you're not looking
for him?
283
00:16:52,879 --> 00:16:54,547
Not if I can help it, no.
284
00:16:54,614 --> 00:16:56,582
And you're getting
paid for this?
285
00:16:56,649 --> 00:17:00,153
I know it lacks the simplicity of
butchering someone for sport.
286
00:17:00,220 --> 00:17:01,620
I don't fight for sport.
287
00:17:01,687 --> 00:17:03,722
And I don't go looking
for more trouble than I need.
288
00:17:03,789 --> 00:17:05,424
So what do you do if
you're not dying of leprosy?
289
00:17:05,491 --> 00:17:06,792
I try not to die
of anything else,
290
00:17:06,858 --> 00:17:08,994
like asking questions that are
better left unanswered.
291
00:17:15,268 --> 00:17:16,269
Nero.
292
00:17:16,336 --> 00:17:18,605
Two-thumbs-down emperor,
every single time.
293
00:17:20,873 --> 00:17:23,175
-You knew him?
-Worse.
294
00:17:23,242 --> 00:17:24,376
He knew me.
295
00:17:29,449 --> 00:17:31,284
(SOFT MUSIC PLAYING)
296
00:17:32,050 --> 00:17:33,252
It's Falco.
297
00:17:40,359 --> 00:17:42,295
(WOMEN GASPING)
298
00:17:42,362 --> 00:17:45,597
WOMEN: Justus!
WOMAN: Hi, Justus!
299
00:17:46,766 --> 00:17:49,269
Falco, you rude
Republican.
300
00:17:49,336 --> 00:17:53,373
We've had three emperors
since last you came to see me.
301
00:17:53,440 --> 00:17:55,807
My angel Cornelia,
let's not talk emperors.
302
00:17:55,875 --> 00:17:57,676
I just saw the ghost of one
haunting your neighborhood
303
00:17:57,743 --> 00:17:59,045
and I can still feel
his eyes on me.
304
00:17:59,711 --> 00:18:01,513
And who is that?
305
00:18:02,682 --> 00:18:05,852
-A long story.
-I can't wait to hear it.
306
00:18:05,917 --> 00:18:08,788
Another time. Right now, I need a
small favor and a few quick answers.
307
00:18:13,425 --> 00:18:17,063
(INAUDIBLE)
308
00:18:17,130 --> 00:18:19,199
I'll see to it the word
gets out on your nephew.
309
00:18:19,266 --> 00:18:22,269
And don't worry, if he's anywhere
on the streets of Rome,
310
00:18:22,335 --> 00:18:24,103
we'll know it by nightfall.
311
00:18:24,171 --> 00:18:26,373
The palace spies would
envy your reach, Cornelia.
312
00:18:26,439 --> 00:18:28,708
Are you sure you don't mind
looking after Colossus here?
313
00:18:28,775 --> 00:18:30,277
I'd take him
to my mother's place,
314
00:18:30,343 --> 00:18:31,743
but knowing her, she'd want
to adopt him into the family.
315
00:18:31,810 --> 00:18:32,811
(CHUCKLES)
316
00:18:32,878 --> 00:18:34,947
With what my girls
have to face most nights,
317
00:18:35,013 --> 00:18:37,616
I should be paying you
for the privilege.
318
00:18:37,683 --> 00:18:41,288
Oh, but I do miss you, Falco.
319
00:18:41,354 --> 00:18:44,612
And right now, I'd kill for a
decent conversation with a man
320
00:18:44,636 --> 00:18:48,419
who wasn't always trying to impress
me with his least impressive parts.
321
00:18:48,461 --> 00:18:51,364
If not for the comforts
I could offer you,
322
00:18:51,431 --> 00:18:53,566
just come back and talk,
won't you?
323
00:18:54,767 --> 00:18:56,202
I promise.
324
00:19:04,176 --> 00:19:06,746
-Falco!
-(WOMEN EXCLAIMING SADLY)
325
00:19:06,813 --> 00:19:09,481
You're not gonna leave me
with these women?
326
00:19:09,548 --> 00:19:12,719
I told you, I don't sell people,
if that's your concern.
327
00:19:12,785 --> 00:19:14,921
You're a shade conspicuous
for my line of work,
328
00:19:14,987 --> 00:19:17,390
and while they're not exactly
the Vestal Virgins,
329
00:19:17,457 --> 00:19:21,394
you should be thrilled with
the prospect of Justus for all.
330
00:19:21,461 --> 00:19:22,894
I'd rather see Rome.
331
00:19:22,961 --> 00:19:24,263
What do you mean, you'd
rather see Rome? This is Rome!
332
00:19:24,330 --> 00:19:25,565
You've been fighting here
for years!
333
00:19:25,632 --> 00:19:28,234
I've been fighting
in the arena for years.
334
00:19:28,300 --> 00:19:30,303
And during all that time, you've
never been through the city?
335
00:19:30,369 --> 00:19:33,172
Until last night, just Casca's
gladiator school, the arena,
336
00:19:33,240 --> 00:19:34,574
nowhere else.
337
00:19:34,641 --> 00:19:37,309
Nowhere?
Not even to visit someone?
338
00:19:37,376 --> 00:19:40,447
I had to kill everyone I know.
339
00:19:40,512 --> 00:19:43,450
FALCO: On second thought, maybe it was
better to keep an eye on this bruiser
340
00:19:43,516 --> 00:19:45,884
before he killed
somebody I knew!
341
00:19:45,951 --> 00:19:48,688
Well, since
he whole of Rome's seen you,
342
00:19:48,755 --> 00:19:51,057
I suppose you've earned the
chance to see part of Rome.
343
00:19:51,123 --> 00:19:53,893
But the it's straight back to Casca's
school until I sort this out with Garrus.
344
00:19:53,960 --> 00:19:56,028
-By your honor?
-By my honor.
345
00:19:56,095 --> 00:19:59,932
Then let's go. I want to get this nephew
of mine off the streets by nightfall.
346
00:20:01,800 --> 00:20:03,569
And try not to look so big.
347
00:20:13,779 --> 00:20:16,715
PETRO: A list of convictions awaits
your sentencing, Lord Pertinax.
348
00:20:18,384 --> 00:20:20,920
-Crime?
-Tax evasion.
349
00:20:20,987 --> 00:20:22,588
(INHALES PENSIVELY)
Have him
350
00:20:23,690 --> 00:20:25,057
drawn and quartered.
351
00:20:25,592 --> 00:20:26,992
Next!
352
00:20:27,058 --> 00:20:28,494
Helping an escaped slave.
353
00:20:29,929 --> 00:20:32,131
Burned. Alive. In public.
354
00:20:33,665 --> 00:20:36,469
-Writing graffiti on the palace?
-Disembowelment.
355
00:20:37,537 --> 00:20:39,405
-Christian.
-Lions.
356
00:20:39,471 --> 00:20:40,839
-Christian?
-Lions!
357
00:20:40,906 --> 00:20:42,674
-Christian.
-(SIGHS FORCEFULLY)
358
00:20:42,741 --> 00:20:43,942
Lions.
359
00:20:46,346 --> 00:20:47,547
Stealing food.
360
00:20:48,414 --> 00:20:50,215
Death by starvation.
361
00:20:51,683 --> 00:20:53,353
I know this last man.
362
00:20:53,420 --> 00:20:55,121
He's a veteran, sir.
363
00:20:55,186 --> 00:20:57,189
We fought together
in the Carthage campaign.
364
00:20:57,757 --> 00:20:59,191
He's a good man.
365
00:20:59,258 --> 00:21:01,827
Just fallen on hard times
and needed to feed his family.
366
00:21:01,894 --> 00:21:03,261
I see!
367
00:21:03,329 --> 00:21:04,696
Well, I suppose
there's no harm
368
00:21:04,763 --> 00:21:07,599
in showing a little mercy
to our boys in bronze.
369
00:21:07,666 --> 00:21:10,603
Strike death by starvation
370
00:21:10,670 --> 00:21:11,871
and just hang him.
371
00:21:13,573 --> 00:21:14,773
Yes, sir.
372
00:21:14,840 --> 00:21:17,143
All hail the Emperor,
Vespasian Caesar!
373
00:21:17,209 --> 00:21:20,613
Uh, come, come, Petro,
is this going to take all day?
374
00:21:21,780 --> 00:21:23,415
I have far more
important things to do
375
00:21:23,482 --> 00:21:26,452
than dispose of Rome's refuse.
376
00:21:26,519 --> 00:21:28,054
PETRO: Yes, sir. Here it is.
377
00:21:29,388 --> 00:21:30,890
Treason against the state.
378
00:21:32,491 --> 00:21:33,792
Treason, eh?
379
00:21:36,328 --> 00:21:38,330
I want that one crucified
380
00:21:40,732 --> 00:21:42,201
in the Valley of Death.
381
00:21:43,635 --> 00:21:47,205
(PEOPLE GROANING)
382
00:21:55,948 --> 00:21:58,617
Falco, wait! This place!
383
00:22:01,354 --> 00:22:04,155
Not exactly the Forum, I know.
384
00:22:04,222 --> 00:22:06,692
Since we looked
all over this city...
385
00:22:06,759 --> 00:22:09,628
No one's seen anything of my nephew
lately. I thought we should look here.
386
00:22:10,529 --> 00:22:12,499
The Valley of Death.
387
00:22:12,565 --> 00:22:14,800
Maybe you know more
about this city than you claim.
388
00:22:16,736 --> 00:22:18,971
I only know,
when I lose in the arena,
389
00:22:19,038 --> 00:22:20,239
this is where I end up.
390
00:22:26,645 --> 00:22:28,881
Hail Simplex,
ruler of the valley!
391
00:22:28,948 --> 00:22:32,884
Who calls me "ruler"?
Why not "king" or "emperor"?
392
00:22:32,951 --> 00:22:34,886
Why not "god of the valley"?
393
00:22:34,953 --> 00:22:36,089
'Cause it's late,
I'm in a bad mood,
394
00:22:36,115 --> 00:22:37,647
and it's gonna cost me
no matter what I call you.
395
00:22:37,690 --> 00:22:39,025
So let's get down to
business, shall we?
396
00:22:39,090 --> 00:22:40,826
Oh, it's Falco, is it?
397
00:22:40,893 --> 00:22:42,561
And a gladiator!
398
00:22:42,628 --> 00:22:44,631
I don't like gladiators.
399
00:22:44,697 --> 00:22:48,401
It takes four slaves to lift them,
and they smolder for days.
400
00:22:49,101 --> 00:22:51,837
But you mention business.
401
00:22:51,903 --> 00:22:54,807
A young soul. Twenty-five
to look, 80 if you find him.
402
00:22:54,874 --> 00:22:56,808
Forty to look,
100 if we find him.
403
00:22:56,875 --> 00:22:58,978
It's games week.
What with the crowds and the arena,
404
00:22:59,045 --> 00:23:00,813
I've got everyone
on overtime.
405
00:23:00,880 --> 00:23:02,949
Thirty-five and 90.
406
00:23:03,015 --> 00:23:07,019
Or we leave him in peace, and I spend
your money on a sacrifice instead.
407
00:23:07,086 --> 00:23:10,722
Nobody cheats death
like you, Falco.
408
00:23:10,789 --> 00:23:14,160
-Who we looking for?
-Teenage boy, maybe 15.
409
00:23:14,226 --> 00:23:15,795
If he's here,
410
00:23:15,862 --> 00:23:17,596
he won't have been here
for long.
411
00:23:17,663 --> 00:23:20,599
-Teenage boy, 15! Find him!
-Yeah.
412
00:23:22,701 --> 00:23:25,571
No! No! No! No!
413
00:23:25,637 --> 00:23:27,405
-Take it easy, Justus!
-No! No!
414
00:23:27,473 --> 00:23:29,040
Justus! Calm down!
415
00:23:31,009 --> 00:23:34,513
-FALCO: You knew this man?
-Ajax. We fought yesterday.
416
00:23:34,580 --> 00:23:37,717
-A friend.
-We were all friends.
417
00:23:37,784 --> 00:23:42,888
We trained together, we ate together.
Brothers of the Sword, they call us.
418
00:23:42,954 --> 00:23:45,356
We know the day to fight
will come.
419
00:23:45,423 --> 00:23:48,927
But to end up here like dogs?
Who would kill his own brother for that?
420
00:23:48,994 --> 00:23:50,697
In Rome, you'd be surprised.
421
00:23:52,397 --> 00:23:54,200
Then take me back
to Casca's school.
422
00:23:54,266 --> 00:23:56,434
I've seen enough of your Rome.
423
00:23:56,502 --> 00:23:59,838
FALCO: Don't tell me this trained
killer actually had a conscience!
424
00:23:59,905 --> 00:24:01,406
This city never lacked
for wonders,
425
00:24:01,473 --> 00:24:04,644
but Justus here was proving
to be a new one, even for me.
426
00:24:06,712 --> 00:24:10,249
Put that impressive dagger away
and tell me, O god of the valley,
427
00:24:10,316 --> 00:24:13,685
how much to see this Ajax
gets a decent burial?
428
00:24:13,752 --> 00:24:16,489
Decent burial?
For a gladiator?
429
00:24:16,556 --> 00:24:18,525
How much, damn you?
430
00:24:18,590 --> 00:24:22,228
Well, what with mourners,
masks, musicians,
431
00:24:22,294 --> 00:24:24,329
a plot in the temple grounds,
432
00:24:24,395 --> 00:24:27,599
I couldn't touch it
for less than 400 sesterces.
433
00:24:30,336 --> 00:24:32,337
-Done.
-Cash in advance!
434
00:24:32,403 --> 00:24:34,006
You can come by and get it
tomorrow morning.
435
00:24:35,674 --> 00:24:37,209
Just make sure
you treat him gently.
436
00:24:38,243 --> 00:24:39,578
I'm told
he was a man of honor.
437
00:24:43,148 --> 00:24:44,349
Move!
438
00:24:52,157 --> 00:24:56,028
Well, if I can take 1,200 sesterces
for a job I don't want,
439
00:24:56,095 --> 00:24:59,464
what's a few of them to see your friend
safely across the River Styx?
440
00:24:59,531 --> 00:25:01,933
SIMPLEX: Falco! Wait!
441
00:25:02,000 --> 00:25:04,703
You are in rare luck,
my friend.
442
00:25:04,770 --> 00:25:06,605
I think we've found your boy.
443
00:25:14,212 --> 00:25:17,148
-Oh, no.
-Your nephew?
444
00:25:17,215 --> 00:25:18,517
Guess again.
445
00:25:19,719 --> 00:25:20,853
It's Cato.
446
00:25:26,893 --> 00:25:28,294
(DOG BARKING)
447
00:25:30,096 --> 00:25:31,830
(KNOCKING ON DOOR)
448
00:25:37,135 --> 00:25:39,204
(POUNDING ON DOOR)
449
00:25:39,270 --> 00:25:41,339
Helena! What's happening?
450
00:25:41,406 --> 00:25:43,742
It's nothing, Father.
I'll see to it.
451
00:25:43,809 --> 00:25:47,445
-Go back to bed, please.
-Yes, do that, Senator Verus.
452
00:25:47,512 --> 00:25:50,950
This nothing of ours would be of little
concern to a man of your reputation.
453
00:25:51,017 --> 00:25:53,051
You insolent commoner.
454
00:25:53,118 --> 00:25:55,855
How dare you come to
my father's house like this?
455
00:25:55,922 --> 00:25:58,924
I warned you, Falco.
I'll have your head on a platter.
456
00:25:58,990 --> 00:26:03,162
Save your sweet talk for your
father or your husband, Helena Justina.
457
00:26:03,229 --> 00:26:05,263
I'm only here to finish our business,
if we ever had any.
458
00:26:06,298 --> 00:26:08,768
Found Cato? Where?
459
00:26:08,835 --> 00:26:10,368
Your plaything's right here,
but I warn you,
460
00:26:10,435 --> 00:26:12,038
he was carried in
and he'll be carried out.
461
00:26:12,104 --> 00:26:13,873
-Cato!
-(CLATTERING)
462
00:26:18,243 --> 00:26:20,511
I'd offer my condolences,
463
00:26:20,578 --> 00:26:24,450
but I'm sure you'd prefer the balance of
your money back. It'll be here by morning.
464
00:26:24,516 --> 00:26:26,051
No, your work is not finished.
465
00:26:26,117 --> 00:26:28,386
Oh, no? He was your lover,
you dispose of him.
466
00:26:28,453 --> 00:26:29,855
Cato wasn't my lover.
467
00:26:31,557 --> 00:26:32,724
He was my brother.
468
00:26:37,395 --> 00:26:38,865
And I want to know
who killed him.
469
00:26:41,467 --> 00:26:44,871
-Who says he was murdered?
-Don't toy with me, Falco!
470
00:26:44,936 --> 00:26:47,173
Then do the same
for me, Lady.
471
00:26:47,239 --> 00:26:50,342
You conceal your name when you come
from one of Rome's most famous families,
472
00:26:50,409 --> 00:26:53,011
and your husband, Pertinax,
sits beside the Emperor Vespasian
473
00:26:53,078 --> 00:26:54,913
as head
of the Praetorian Guard,
474
00:26:54,980 --> 00:26:59,050
who could, with one single word,
turn this city inside-out
475
00:26:59,117 --> 00:27:03,588
to find your brother's killer.
So why soil your patrician hands with me?
476
00:27:03,655 --> 00:27:07,826
Because the Emperor and my husband
now have enemies too numerous to count.
477
00:27:07,894 --> 00:27:11,630
Even the hint of a scandal would
be seized upon to discredit them.
478
00:27:11,698 --> 00:27:14,866
And if you're shrewd enough to find
my brother and bring him here,
479
00:27:14,933 --> 00:27:17,068
then you know
what I'm saying is true!
480
00:27:17,135 --> 00:27:19,070
Maybe.
481
00:27:19,137 --> 00:27:23,209
But on your side of the Tiber, the truth
can change more often than your clothes.
482
00:27:23,275 --> 00:27:24,844
Hate me
if it suits you, Falco.
483
00:27:26,178 --> 00:27:27,747
And I won't pretend
to like you.
484
00:27:29,280 --> 00:27:32,351
But as a wife, I must protect
my family and my husband.
485
00:27:34,286 --> 00:27:37,423
And what man could ask more
from a wife than that?
486
00:27:37,489 --> 00:27:38,924
Pertinax, my lord!
487
00:27:42,394 --> 00:27:47,633
What is this midnight meeting that now
requires me to seek my wife's protection?
488
00:27:47,700 --> 00:27:49,935
Cato has been killed.
489
00:27:51,636 --> 00:27:53,072
Killed?
490
00:27:54,373 --> 00:27:55,875
Or was it murder?
491
00:27:57,375 --> 00:27:59,310
I do not know.
492
00:27:59,377 --> 00:28:01,748
When I noticed Cato's bed had
not been touched for two nights,
493
00:28:01,814 --> 00:28:03,348
I grew worried.
494
00:28:03,414 --> 00:28:05,616
So I engaged this freeborn,
Falco, to look for him.
495
00:28:06,317 --> 00:28:08,153
The rest is
496
00:28:08,220 --> 00:28:09,355
as you see.
497
00:28:10,221 --> 00:28:11,923
Falco, is it?
498
00:28:13,558 --> 00:28:15,361
Tell me everything you know
about this now
499
00:28:15,426 --> 00:28:19,097
or so help me, you'll curse the day
you were ever given a tongue.
500
00:28:19,164 --> 00:28:22,233
I only know we found him in the valley
from which none of us returns.
501
00:28:32,377 --> 00:28:36,048
Have you been paid
for your trouble, citizen?
502
00:28:37,648 --> 00:28:39,951
Generously.
503
00:28:40,019 --> 00:28:43,055
Then we need trouble you
no longer for your services.
504
00:28:43,923 --> 00:28:45,457
But I warn you...
505
00:28:45,523 --> 00:28:46,858
No warning is needed, Praetor.
506
00:28:48,394 --> 00:28:50,395
My lips are as silent
as the boy's.
507
00:28:50,461 --> 00:28:51,963
See that it stays that way.
508
00:28:53,699 --> 00:28:54,967
You may go.
509
00:29:05,944 --> 00:29:07,512
(METAL WHOOSHING)
510
00:29:07,578 --> 00:29:09,381
-SULLA: Jump to your left!
-(SWORDS CLANGING)
511
00:29:09,448 --> 00:29:12,183
Don't you know
which one's your left?
512
00:29:12,951 --> 00:29:14,953
Keep your shield up! Up!
513
00:29:15,821 --> 00:29:17,756
Idiots! Kill him!
514
00:29:17,824 --> 00:29:20,459
-I said kill him! Don't you...
-GLADIATOR: Fight! Fight!
515
00:29:23,028 --> 00:29:25,064
There's Sulla.
516
00:29:25,131 --> 00:29:29,434
No, no! Not like that, you pathetic
son of Stupidicus! The weapon!
517
00:29:29,500 --> 00:29:31,769
Always keep your eyes
on the weapon!
518
00:29:35,340 --> 00:29:38,509
Your master, Casca.
I need to speak with him. Where is he?
519
00:29:38,576 --> 00:29:41,047
Where he always is.
Wedged behind a plate.
520
00:29:41,113 --> 00:29:42,248
Or a dozen of them.
521
00:29:42,949 --> 00:29:44,182
He's over there.
522
00:29:46,285 --> 00:29:47,486
This won't take long.
523
00:29:52,290 --> 00:29:56,795
Well, well, well.
I told you he'd be back.
524
00:29:56,863 --> 00:29:59,698
Not much good a trained baboon
like you out there is good for.
525
00:29:59,765 --> 00:30:01,732
I've seen better than you,
Sulla. That's enough.
526
00:30:02,567 --> 00:30:03,769
You don't say!
527
00:30:04,936 --> 00:30:06,771
And he's learned
how to answer back, too!
528
00:30:06,838 --> 00:30:08,606
-(GRUNTS)
-(MEN LAUGHING)
529
00:30:10,741 --> 00:30:13,744
What's this? Don't tell me
you've already forgotten how to fight.
530
00:30:16,115 --> 00:30:21,086
Three hundred sesterces
a day just to board him?
531
00:30:21,153 --> 00:30:26,357
You don't just board a
thoroughbred like Justus, Falco.
532
00:30:26,424 --> 00:30:30,528
If you expect him
to retain his value,
533
00:30:30,596 --> 00:30:35,934
there's food, training sessions,
baths, massages, more food...
534
00:30:36,001 --> 00:30:38,670
And if you want women for him,
that's extra,
535
00:30:38,737 --> 00:30:41,606
though Garrus never did.
536
00:30:41,673 --> 00:30:44,911
You mean to tell me that Justus
has never been with a woman?
537
00:30:44,977 --> 00:30:46,478
(CHUCKLING) Never.
538
00:30:46,545 --> 00:30:48,513
(COUGHS NOISILY)
539
00:30:48,579 --> 00:30:51,616
Garrus thinks it saps
the killer instinct.
540
00:30:51,682 --> 00:30:55,153
Now, if you intend to
sell him back to the Senator,
541
00:30:55,221 --> 00:30:59,290
then you better see
it stays this way, too, huh?
542
00:30:59,357 --> 00:31:03,328
Can you believe they have
the nerve to call these
543
00:31:03,394 --> 00:31:05,131
"door mice in honey sauce"?
544
00:31:09,035 --> 00:31:11,869
MAN 1: Wow! What is that?
MAN 2: All right! Hey!
545
00:31:12,939 --> 00:31:14,772
(MEN JEERING)
546
00:31:19,411 --> 00:31:20,846
(MEN WHISTLING)
547
00:31:21,846 --> 00:31:23,714
SULLA: Her name's Druida.
548
00:31:23,781 --> 00:31:27,086
She's supposed to be
the fiercest woman in the Empire.
549
00:31:30,957 --> 00:31:31,958
(GROANS)
550
00:31:33,192 --> 00:31:35,894
(SULLA LAUGHING GLEEFULLY)
551
00:31:42,733 --> 00:31:43,734
(GRUNTS SAVAGELY)
552
00:31:45,903 --> 00:31:47,105
Get out of here.
553
00:31:54,380 --> 00:31:56,548
We're leaving.
554
00:31:56,615 --> 00:31:58,683
Believe me, I'd love to keep you in
the manner to which you're accustomed,
555
00:31:58,750 --> 00:32:00,818
but at Casca's prices,
556
00:32:00,885 --> 00:32:02,653
I can't even afford for us to be
standing around here. Now, come on.
557
00:32:06,357 --> 00:32:08,394
(PAN FLUTE MUSIC PLAYING)
558
00:32:10,328 --> 00:32:13,031
JUSTUS: Have you ever seen
a woman gladiator before?
559
00:32:13,098 --> 00:32:14,500
A woman gladiator?
560
00:32:14,566 --> 00:32:16,867
Well, every freak in the Empire is
displayed here sooner or later,
561
00:32:16,934 --> 00:32:19,971
I mean, three-headed dogs,
twins joined at the hips,
562
00:32:20,038 --> 00:32:23,342
but no, I can't say
I've seen one of those.
563
00:32:23,409 --> 00:32:27,546
An extraordinary idea, though.
But I'm sure when your time comes,
564
00:32:27,613 --> 00:32:30,749
there'll be plenty of Roman women
willing to have you.
565
00:32:30,816 --> 00:32:35,121
-"Extraordinary." That's a good word,
yes? -Yeah.
566
00:32:35,186 --> 00:32:37,288
A good word,
but not enough to save a skin
567
00:32:37,355 --> 00:32:38,990
if my landlord or bookie
gets a hold of me.
568
00:32:39,057 --> 00:32:40,592
Yeah, but I could help you
with them.
569
00:32:40,659 --> 00:32:45,663
(LAUGHS) You could help me?
By doing what, exactly?
570
00:32:45,730 --> 00:32:47,732
-Killing them?
-It doesn't have to get to it, but...
571
00:32:47,798 --> 00:32:50,036
Listen. In the first place,
572
00:32:50,102 --> 00:32:52,371
I am not your master.
In the second,
573
00:32:52,438 --> 00:32:54,772
I don't go around having people
beaten up or murdered.
574
00:32:54,839 --> 00:32:56,942
(SIGHS) Gladiators!
575
00:32:58,076 --> 00:32:59,611
And do something
with your hair.
576
00:33:10,721 --> 00:33:12,590
What's with the Gaius getup?
577
00:33:12,657 --> 00:33:15,027
Things didn't work out
at Casca's school, eh?
578
00:33:15,094 --> 00:33:17,528
And you can stop looking
so pleased about it, too.
579
00:33:17,596 --> 00:33:20,266
Well, if you want a foul face
to look at, try Simplex's.
580
00:33:20,332 --> 00:33:22,468
He's here to collect
for last night.
581
00:33:22,534 --> 00:33:25,270
Don't tell me you left him
to wait in the office!
582
00:33:25,336 --> 00:33:27,972
Well, I wasn't about to have the King
of Death leer at me till you got back.
583
00:33:28,039 --> 00:33:31,542
Oh, perfect! That necrophiliac
drinks like a fish!
584
00:33:31,609 --> 00:33:34,212
I'll be lucky if he's left me
enough wine to souse a gnat.
585
00:33:41,319 --> 00:33:42,988
What did I tell you?
586
00:33:44,589 --> 00:33:46,592
Why don't you finish this?
587
00:33:46,657 --> 00:33:49,295
By the time Garrus gets back, you'll
have consumed everything I have anyway.
588
00:33:50,229 --> 00:33:51,563
(GENTLY) Simplex.
589
00:33:53,932 --> 00:33:55,300
(INSISTENTLY) Simplex.
590
00:34:05,310 --> 00:34:08,012
Before you thank me for saving your
life, it might just interest you to know
591
00:34:08,079 --> 00:34:11,016
that our old friend Simplex
there isn't drunk, he's dead.
592
00:34:19,324 --> 00:34:23,594
Search the city if need be,
but I want my dagger found.
593
00:34:23,661 --> 00:34:26,998
It has a three-sided blade
and a snake on the handle.
594
00:34:27,065 --> 00:34:28,634
-Understand?
-Yes, sir.
595
00:34:30,802 --> 00:34:34,840
If there's anything you need from the
Praetorians, Domitian, you need only ask.
596
00:34:34,905 --> 00:34:37,842
It was nothing, Pertinax.
I misplaced something, that's all.
597
00:34:37,909 --> 00:34:40,445
But of course.
I, too, am distracted
598
00:34:40,512 --> 00:34:43,949
by the tragic murder of my
wife's younger brother, Cato.
599
00:34:44,014 --> 00:34:45,351
You two were close,
were you not?
600
00:34:47,719 --> 00:34:51,123
Is it true that you were together
the night that he was stabbed?
601
00:34:52,190 --> 00:34:53,592
What are you saying?
602
00:34:53,659 --> 00:34:56,494
Only that you must
never forget
603
00:34:56,561 --> 00:34:58,630
that your father is
the Emperor now.
604
00:34:58,697 --> 00:35:02,067
And everything you do will be
scrutinized by his enemies,
605
00:35:02,134 --> 00:35:05,471
anxious for any excuse
to tear him from the throne.
606
00:35:05,536 --> 00:35:09,807
Now, I've sworn my life
to protect you both.
607
00:35:09,875 --> 00:35:14,545
But I can only do that
if I have your absolute trust.
608
00:35:14,612 --> 00:35:16,715
There can be nothing hidden
between us, Domitian.
609
00:35:17,516 --> 00:35:18,784
Do you understand?
610
00:35:19,518 --> 00:35:21,152
I do.
611
00:35:21,219 --> 00:35:24,422
And you have my trust,
Pertinax. I swear it.
612
00:35:25,791 --> 00:35:26,958
Good.
613
00:35:29,094 --> 00:35:32,398
Then we will go together
to Cato's funeral tonight
614
00:35:33,699 --> 00:35:36,202
and share our grief. Yes?
615
00:35:40,505 --> 00:35:42,173
(SIGHS)
616
00:35:48,313 --> 00:35:51,250
That woman gladiator,
the one I sent for,
617
00:35:51,317 --> 00:35:54,885
the one who's sworn to try and
kill the Emperor.Is she in Rome now?
618
00:35:54,952 --> 00:35:58,123
-Yes, sir.
-Excellent.
619
00:35:58,190 --> 00:36:01,460
We'll just have to see Domitian
gives her that chance, won't we?
620
00:36:01,527 --> 00:36:03,929
And that character, Falco,
621
00:36:03,994 --> 00:36:06,965
-has he been seen, too?
-Yes, sir.
622
00:36:08,833 --> 00:36:11,436
What a perfect day
this is becoming.
623
00:36:12,204 --> 00:36:13,771
And still so early yet.
624
00:36:18,277 --> 00:36:22,748
-Poison? -The wine was cheap.
It wasn't that deadly.
625
00:36:22,813 --> 00:36:25,617
You sure you don't recall seeing
anyone strange lurking around?
626
00:36:25,684 --> 00:36:28,954
In this bath house? Strange?
Please!
627
00:36:29,019 --> 00:36:31,922
Well, someone's anxious to see
me shipped into the next world.
628
00:36:31,989 --> 00:36:35,226
-Your landlord, maybe?
-Never get paid if I was dead.
629
00:36:35,293 --> 00:36:38,829
And poison's more the modus
operandi of the rich. No.
630
00:36:38,896 --> 00:36:40,965
Six-to-five says
this is about Cato's murder.
631
00:36:46,003 --> 00:36:47,505
This is an awfully fine
piece of steel
632
00:36:47,572 --> 00:36:50,309
for the likes of Simplex
to be toting around.
633
00:36:50,376 --> 00:36:53,344
-Juba the Elder made that.
-Oh, really?
634
00:36:53,411 --> 00:36:56,514
Just one glance and you can tell
who made this, just like that, eh?
635
00:36:56,581 --> 00:36:58,884
I may not know much, Falco,
but I know weapons.
636
00:36:58,949 --> 00:37:00,619
And that's Juba's.
637
00:37:00,686 --> 00:37:03,322
Falco, you think it's
the knife that killed Cato?
638
00:37:03,389 --> 00:37:05,657
I think we better find out
before it ends up poking out of me.
639
00:37:07,492 --> 00:37:11,096
(WATER RUNNING)
640
00:37:20,938 --> 00:37:23,608
Does your work always have
this many dead bodies?
641
00:37:23,675 --> 00:37:26,744
You should talk. Besides, there's
a lot you can find out from a corpse
642
00:37:26,811 --> 00:37:27,813
if you know how to ask.
643
00:37:29,213 --> 00:37:31,115
What do you want?
644
00:37:31,181 --> 00:37:33,885
I heard you're the best mortician
in Rome, so I came to see for myself.
645
00:37:33,952 --> 00:37:35,887
Best, worst,
646
00:37:35,954 --> 00:37:38,824
it's all the same to them now,
from where I stand.
647
00:37:38,889 --> 00:37:40,190
FALCO: What happened to him?
648
00:37:40,257 --> 00:37:42,561
Someone decided he looked better
with a knife in his guts.
649
00:37:43,193 --> 00:37:44,496
His name's Cato.
650
00:37:47,733 --> 00:37:50,369
Couldn't have been much of a fight.
I don't see many bruises.
651
00:37:50,436 --> 00:37:53,539
Haven't you heard?
The rich don't bruise in Rome.
652
00:37:53,605 --> 00:37:56,775
-What about yours? -Drank himself
to death. Will that cost more?
653
00:37:56,842 --> 00:37:59,978
(SNORTS) If you have to ask
the price, you can't afford it.
654
00:38:01,579 --> 00:38:03,782
What are you gawking at, bull?
655
00:38:03,849 --> 00:38:04,849
Your face.
656
00:38:06,184 --> 00:38:08,954
A reward from my master
for trying to escape.
657
00:38:09,019 --> 00:38:11,188
Pretty, isn't it?
658
00:38:11,255 --> 00:38:15,527
Now I'm only fit to work in here, where
the patrons aren't easily offended.
659
00:38:15,594 --> 00:38:17,528
Seen enough yet
to decide, citizen?
660
00:38:20,565 --> 00:38:22,501
FALCO: The rich may not bruise
in Rome,
661
00:38:22,568 --> 00:38:23,969
but the dead usually do.
662
00:38:25,570 --> 00:38:29,273
Mmm! Now, Cato, where did you
manage to pick up a tattoo like that?
663
00:38:30,809 --> 00:38:33,445
So quit stalling
and get on with it, Falco.
664
00:38:33,512 --> 00:38:36,246
Not that I was any too keen
to make this match,
665
00:38:36,313 --> 00:38:38,916
but I had one
three-sided blade
666
00:38:38,983 --> 00:38:41,085
and one three-sided wound.
667
00:38:42,152 --> 00:38:44,021
What'd he say?
668
00:38:44,088 --> 00:38:45,990
"Seen enough yet, citizen?"
669
00:38:50,094 --> 00:38:54,632
(PEOPLE MOANING)
670
00:38:58,903 --> 00:39:02,641
They say you haven't lived till you've
been to a real funeral in Rome.
671
00:39:02,708 --> 00:39:05,643
And if there was any place to find
out who buried that knife in Cato,
672
00:39:05,710 --> 00:39:08,045
this was it, all right.
673
00:39:08,112 --> 00:39:12,583
Besides, I thought Justus might appreciate
a look at how the other half dies.
674
00:39:12,650 --> 00:39:14,351
Is this what you had him do
for Ajax?
675
00:39:14,420 --> 00:39:16,253
Give or take
50,000 sesterces.
676
00:39:16,320 --> 00:39:17,889
Now, I want you
to keep an eye out for...
677
00:39:17,956 --> 00:39:19,858
People who aren't
where they're supposed to be.
678
00:39:19,925 --> 00:39:22,427
-Right, Falco?
-Petro!
679
00:39:22,494 --> 00:39:26,197
And I though you were off crushing
heads on the Judean front.
680
00:39:26,264 --> 00:39:29,034
When I can stay here in Rome
and hope for a chance to crush yours?
681
00:39:29,099 --> 00:39:31,802
Along with your Thracian slave
I've been hearing about.
682
00:39:31,869 --> 00:39:34,672
Not that I could ever limit the
scope of your ignorance, Petro,
683
00:39:34,739 --> 00:39:36,608
but he's not my slave.
684
00:39:36,675 --> 00:39:38,744
He's merely temporary
collateral for a loan.
685
00:39:38,809 --> 00:39:40,512
And don't call him "Thracian."
686
00:39:40,579 --> 00:39:43,081
I'll call him an ox's ass
if it suits me.
687
00:39:43,148 --> 00:39:44,650
And if you're half as smart
as you think you are,
688
00:39:44,715 --> 00:39:47,318
you'll stay away from
the murder of this young Cato.
689
00:39:47,385 --> 00:39:49,454
(IN MOCK SURPRISE) Murder?
690
00:39:49,521 --> 00:39:52,490
Justus and I are simply casting
about for my missing nephew
691
00:39:52,557 --> 00:39:55,927
and marveling at just how much
it costs the rich to say goodbye.
692
00:39:55,994 --> 00:40:00,065
Spare me the stale air, Falco.
You're out of your class this time.
693
00:40:00,130 --> 00:40:02,934
Way out.
It's Praetorian Guard business now.
694
00:40:04,302 --> 00:40:06,204
Come on, Justus!
695
00:40:06,271 --> 00:40:10,208
Let's allow this Captain of the Guard
to get back to his true calling.
696
00:40:10,275 --> 00:40:11,909
Directing traffic.
697
00:40:14,278 --> 00:40:15,947
Just don't say
you weren't warned, Falco.
698
00:40:52,083 --> 00:40:55,085
FALCO: Hmm! Now here was
a new face in the crowd.
699
00:40:55,152 --> 00:40:58,389
And it was clear nobody had to
teach her how to make an entrance.
700
00:40:59,257 --> 00:41:01,358
So what, then?
701
00:41:01,425 --> 00:41:03,862
A friend of the family, maybe?
702
00:41:03,929 --> 00:41:06,463
A friend of Cato's?
703
00:41:06,532 --> 00:41:11,737
Or maybe the only girl in town who can
get you a swell snake's-head tattoo.
704
00:41:17,242 --> 00:41:19,545
-JUSTUS: Who is she?
-I have no idea.
705
00:41:25,083 --> 00:41:27,585
But something tells me
it's past time to find out.
706
00:41:31,422 --> 00:41:34,391
Take my advice, Justus.
You keep away from women like that.
707
00:41:34,458 --> 00:41:36,894
I tell you, if I ever get out of here,
I'm gonna chuck this lousy racket
708
00:41:36,961 --> 00:41:38,563
and I'm gonna paint frescoes
for a living.
709
00:41:38,630 --> 00:41:40,097
(FALCO EXCLAIMS)
710
00:41:40,164 --> 00:41:41,932
-(WHIP CRACKING)
-(MAN SHOUTING ORDERS)
711
00:41:42,701 --> 00:41:44,101
MAN: Pull!
712
00:41:45,269 --> 00:41:46,672
Falco?
713
00:41:46,737 --> 00:41:48,373
MAN: Move forward!
714
00:41:48,438 --> 00:41:51,108
(WHIP CRACKING)
715
00:42:02,887 --> 00:42:06,324
(SPEAKING LATIN)
716
00:42:14,431 --> 00:42:16,668
Say hello
to the goddess Cybele.
717
00:42:16,735 --> 00:42:19,704
A hot ticket among religions
right now.
718
00:42:19,771 --> 00:42:22,740
Though given the way men and
women crave to jump on each other,
719
00:42:22,807 --> 00:42:25,175
I can't imagine
how a fertility cult can fail.
720
00:42:30,648 --> 00:42:33,851
Why, that little
filthy-necked nose-wiper!
721
00:42:33,918 --> 00:42:36,253
-The priestess?
-Worse. The nephew.
722
00:42:36,320 --> 00:42:40,090
Just wait here. I've suddenly got
some family business to attend to.
723
00:42:45,764 --> 00:42:48,432
And what's my little sister
going to say
724
00:42:48,498 --> 00:42:52,036
when she finds out that her precious
darling left home to scrub floors?
725
00:42:52,103 --> 00:42:54,672
-Uncle Falco!
-That's right, Uncle Falco,
726
00:42:54,739 --> 00:42:56,240
who hasn't had a bath
in two days
727
00:42:56,306 --> 00:42:58,976
because he's been combing
the hills of Rome looking for you!
728
00:42:59,043 --> 00:43:01,112
I am sworn to Cybele now.
729
00:43:01,179 --> 00:43:04,014
Why? So you can play
with some pretty girl here
730
00:43:04,081 --> 00:43:06,717
in the name
of practicing fertility?
731
00:43:06,784 --> 00:43:10,688
The boy has joined us
of his own free will.
732
00:43:10,755 --> 00:43:12,364
He belongs to the cult now.
733
00:43:12,389 --> 00:43:15,250
Unfortunately, he already
belongs to a cult.
734
00:43:15,293 --> 00:43:16,961
Namely, my family.
735
00:43:17,027 --> 00:43:18,797
And I think we hold
prior claim.
736
00:43:18,864 --> 00:43:21,900
As I said,
these grounds are sacred.
737
00:43:21,967 --> 00:43:25,202
Don't make me summon the Guard
to prove it.
738
00:43:25,269 --> 00:43:29,139
FALCO: Amazing how fast a temple
full of beauties can suddenly turn ugly.
739
00:43:29,206 --> 00:43:31,876
But the odds were in her favor
now, and she knew it.
740
00:43:31,943 --> 00:43:34,612
Let's say we forget
about the law
741
00:43:34,679 --> 00:43:37,282
and I make an offer
to the eternal Cybele of, say,
742
00:43:37,347 --> 00:43:38,583
mmm,
743
00:43:38,650 --> 00:43:40,550
400 sesterces,
744
00:43:40,617 --> 00:43:45,090
so that Curio here can go home to
reconsider the depth of his devotion?
745
00:43:45,155 --> 00:43:48,793
Keep your money.
The goddess puts no price
746
00:43:48,860 --> 00:43:50,961
on so constant a soul as...
747
00:43:51,697 --> 00:43:54,431
Curio. His name's Curio.
748
00:43:56,702 --> 00:44:00,137
Do you wish to remain in the embrace
of our divine Cybele, Curio?
749
00:44:00,204 --> 00:44:01,606
Yes, I do.
750
00:44:01,672 --> 00:44:03,340
Then the matter is settled.
751
00:44:06,077 --> 00:44:09,715
Well, it does appear that Curio
has found religion after all.
752
00:44:09,780 --> 00:44:12,349
-My apologies to the goddess.
-Apology accepted.
753
00:44:13,719 --> 00:44:15,753
But lest
you judge us unfairly,
754
00:44:15,820 --> 00:44:17,755
Uncle Falco,
755
00:44:17,822 --> 00:44:20,657
please, come
to our ceremonies.
756
00:44:20,726 --> 00:44:25,963
The castration ritual
can be most elevating.
757
00:44:26,030 --> 00:44:29,067
FALCO: Funny, it was already
having just the opposite effect on me.
758
00:44:30,568 --> 00:44:32,469
"Keep your money," she says?
759
00:44:32,536 --> 00:44:35,239
I do not trust people who won't
take a decent bribe when it's offered.
760
00:44:35,306 --> 00:44:37,976
And what's she doing with her own
pack of Praetorian Guards, anyway?
761
00:44:38,043 --> 00:44:39,978
I tell you,
something stinks in there,
762
00:44:40,045 --> 00:44:42,079
and it's not just that nitwit
of a nephew of mine.
763
00:44:44,815 --> 00:44:47,018
-GIRLS: Justus!
-(MAN GREETING IN FOREIGN LANGUAGE)
764
00:44:47,085 --> 00:44:49,586
-GIRLS: Justus! -Do you mind
not drawing a crowd right now?
765
00:44:49,653 --> 00:44:51,188
I'm trying to concentrate
on business.
766
00:44:51,255 --> 00:44:53,123
I'm sorry, Falco.
I didn't want to be rude.
767
00:44:53,190 --> 00:44:55,326
Of course not!
A rude gladiator?
768
00:44:56,728 --> 00:44:58,929
Perish the thought!
769
00:44:58,996 --> 00:45:00,965
And what's that thing you're
waving around out there, anyway?
770
00:45:01,032 --> 00:45:03,434
-One of the girls gave that to me.
-Let me see that.
771
00:45:03,501 --> 00:45:05,135
(SNIFFS)
772
00:45:05,202 --> 00:45:06,838
-You know what it is?
-Not for certain,
773
00:45:06,905 --> 00:45:09,974
but it could be the source of
that nasty smell back there.
774
00:45:10,041 --> 00:45:13,610
Nasty enough to sour my wine
and send old Simplex straight to Hades?
775
00:45:15,579 --> 00:45:16,748
Hey, scribe!
776
00:45:18,583 --> 00:45:22,052
Now, I gotta go and see
Juba the Elder about that dagger.
777
00:45:22,119 --> 00:45:24,989
I want you to take that route
to Egnatius the Expensive.
778
00:45:25,056 --> 00:45:27,525
He's a Greek doctor.
You'll find him at the Insula Tibernia.
779
00:45:28,492 --> 00:45:30,996
He'll know what it is. Now,
780
00:45:31,061 --> 00:45:33,731
here's the address,
and the directions.
781
00:45:33,798 --> 00:45:35,699
And if he tries to charge you
more than 80 sesterces,
782
00:45:35,766 --> 00:45:37,202
you have my permission
to operate on him hard.
783
00:45:37,268 --> 00:45:40,338
-Falco, I can't go alone.
-Well, why not? What do you mean?
784
00:45:40,405 --> 00:45:42,606
-Well, aren't you afraid I might escape?
-(LAUGHING) Escape?
785
00:45:42,672 --> 00:45:45,811
Listen, if you wanted to escape, Justus,
there's nothing I could do about it.
786
00:45:45,876 --> 00:45:47,913
On my own? No.
I don't know the city like you do.
787
00:45:47,978 --> 00:45:49,713
That's right, and that's why
I've written out the directions.
788
00:45:49,780 --> 00:45:53,150
-I know, but...
-What in Hera's hothouse is the problem?
789
00:45:54,152 --> 00:45:55,820
(SOFTLY) I can't read.
790
00:46:00,724 --> 00:46:03,628
Well, that's not
an incurable condition!
791
00:46:03,693 --> 00:46:06,463
Hey, if you can learn to
fight, you can learn to write.
792
00:46:06,530 --> 00:46:08,766
And now I just want you
to take this and ask around.
793
00:46:08,833 --> 00:46:12,170
And with all the fans you got,
who's gonna steer you wrong?
794
00:46:12,237 --> 00:46:14,806
And, if it gets
towards nightfall,
795
00:46:14,873 --> 00:46:16,740
then I'll meet you
back at the apartment.
796
00:46:16,807 --> 00:46:20,144
-Should it take that long?
-With a doctor? Please.
797
00:46:20,210 --> 00:46:21,411
Now off you go.
798
00:46:26,550 --> 00:46:28,452
Justus? Yeah, that way.
799
00:46:41,699 --> 00:46:42,900
Gladiators.
800
00:46:48,672 --> 00:46:51,809
Hail Juba the Elder, man of Roman
steel if ever there was one.
801
00:46:51,876 --> 00:46:53,710
FALCO: I didn't know
if he'd buy it,
802
00:46:53,777 --> 00:46:56,114
but I told Juba
a rather juicy story
803
00:46:56,181 --> 00:46:58,349
of how I had to grab
this fancy knife
804
00:46:58,416 --> 00:47:01,119
on my way out of another man's
bedroom window.
805
00:47:01,186 --> 00:47:03,054
For protection, of course.
806
00:47:03,121 --> 00:47:05,289
(STEAM HISSING)
807
00:47:05,356 --> 00:47:09,126
But since I was too drunk at the time
to recall his lovely wife's name,
808
00:47:09,193 --> 00:47:11,096
or her address,
for that matter,
809
00:47:11,161 --> 00:47:14,798
maybe he could clue me in
so I could quietly have it returned
810
00:47:14,865 --> 00:47:16,902
without anyone
being the wiser.
811
00:47:16,967 --> 00:47:19,670
I know who holds
every weapon made here.
812
00:47:19,737 --> 00:47:23,340
Just show it to me and we'll soon
have the cuckold's name. (LAUGHS)
813
00:47:23,840 --> 00:47:25,510
(GASPS)
814
00:47:25,576 --> 00:47:27,177
(CHUCKLING NERVOUSLY)
You're mistaken. It's not my work.
815
00:47:29,880 --> 00:47:31,983
-Of course it is! Look!
-I tell you it's not!
816
00:47:32,050 --> 00:47:34,885
-Now take it and go!
-MAN: All hail Captain Petronius!
817
00:47:41,192 --> 00:47:42,393
Turn! Turn!
818
00:47:43,094 --> 00:47:45,663
Ah, Captain Petronius!
819
00:47:45,730 --> 00:47:48,233
Messenger-boy Petronius,
you mean.
820
00:47:48,298 --> 00:47:50,701
You know Domitian has had me
all over this city,
821
00:47:50,768 --> 00:47:51,902
twice,
822
00:47:51,969 --> 00:47:53,737
looking for his damn dagger?
823
00:47:53,804 --> 00:47:56,407
Ah! One day, and all of Rome.
824
00:47:56,474 --> 00:47:59,244
So before he has me shipped
to the Judean front over this,
825
00:47:59,309 --> 00:48:00,777
do us a favor
and make him another one.
826
00:48:00,844 --> 00:48:04,081
Dagger?
What dagger would that be?
827
00:48:04,148 --> 00:48:07,617
You know, the fancy one with the eagle
swallowing the snake carved on the handle.
828
00:48:07,684 --> 00:48:09,320
He'll never know
the difference.
829
00:48:09,387 --> 00:48:10,855
And if you whip
your slaves enough,
830
00:48:10,922 --> 00:48:12,722
I'll bet you can finish it
by nightfall tomorrow.
831
00:48:12,789 --> 00:48:14,759
-What do you say, Juba?
-I, uh...
832
00:48:14,824 --> 00:48:15,826
(CLEARS THROAT NERVOUSLY)
833
00:48:51,561 --> 00:48:53,898
I thought you'd never come.
834
00:49:11,548 --> 00:49:13,451
I wonder,
835
00:49:13,518 --> 00:49:18,188
does your wife ever kiss you like this?
-(LAUGHING)
836
00:49:18,255 --> 00:49:21,358
All I ever wanted from that
woman was her royal name,
837
00:49:22,592 --> 00:49:25,663
so that when the moment comes,
838
00:49:25,730 --> 00:49:29,333
the Senate will have no choice
but to confirm me.
839
00:49:29,400 --> 00:49:31,268
So you don't plan to keep her?
840
00:49:31,335 --> 00:49:32,769
Not her,
841
00:49:32,836 --> 00:49:34,938
not her father,
842
00:49:35,005 --> 00:49:39,143
not even her kitchen slaves will be
kept alive once I'm on the throne.
843
00:49:41,545 --> 00:49:43,681
It's a pity
she couldn't join us in this.
844
00:49:46,184 --> 00:49:48,452
She's so pretty.
845
00:49:49,320 --> 00:49:52,056
(LAUGHING)
846
00:49:59,463 --> 00:50:02,166
FALCO: Knowing I'd most likely
be dead within the week,
847
00:50:02,233 --> 00:50:05,503
I'd gone back to the office
to start drinking my way to it
848
00:50:05,570 --> 00:50:07,472
when guess
who was waiting there for me,
849
00:50:07,538 --> 00:50:09,574
and just brimming
with questions, too.
850
00:50:09,639 --> 00:50:11,976
HELENA: This is not the knife
that killed Cato.
851
00:50:12,043 --> 00:50:13,677
I'll wager it is.
Which reminds me,
852
00:50:13,744 --> 00:50:16,181
I wonder how the Blues did
in the fourth race yesterday.
853
00:50:16,246 --> 00:50:17,981
Damn you, Falco,
whose knife is this?
854
00:50:18,048 --> 00:50:20,885
Domitian's. Perhaps you know him?
He's the Emperor's son.
855
00:50:20,951 --> 00:50:24,588
-Domitian? -A piece of information
I could well have lived without.
856
00:50:24,655 --> 00:50:27,224
-Falco, I never told you...
-You never told me half what you knew
857
00:50:27,291 --> 00:50:28,626
when you dragged me into this,
858
00:50:28,693 --> 00:50:30,195
which is more than enough now
to have me killed.
859
00:50:31,829 --> 00:50:33,931
I admit I've been
cautious with you.
860
00:50:34,831 --> 00:50:37,235
Maybe too much.
861
00:50:37,302 --> 00:50:39,536
But we've had four emperors
in the last year alone.
862
00:50:39,603 --> 00:50:42,306
The power in Rome shifts
faster than the wind.
863
00:50:42,373 --> 00:50:45,143
Then go tell your husband.
His sails are more than full just now.
864
00:50:45,210 --> 00:50:46,744
That's not as simple
as you might think.
865
00:50:47,744 --> 00:50:48,913
And why not?
866
00:50:51,782 --> 00:50:56,653
My marriage to Pertinax is one
of politics, not romance.
867
00:50:56,721 --> 00:50:59,456
His loyalty is to the Emperor,
not to me.
868
00:50:59,523 --> 00:51:03,094
That is why I still need you to find
out why Domitian would do this.
869
00:51:03,161 --> 00:51:04,429
You hear that, gods?
870
00:51:05,762 --> 00:51:07,097
My life's not enough.
871
00:51:08,498 --> 00:51:10,701
She wants more.
872
00:51:10,768 --> 00:51:14,172
Domitian and Cato were
friends, Falco.
873
00:51:14,239 --> 00:51:17,875
If he killed him, I need to know if
my whole family is now in danger.
874
00:51:17,942 --> 00:51:20,545
Perhaps the High Priestess Saleena
can answer that for you.
875
00:51:20,610 --> 00:51:21,746
So you know
about the cult, then.
876
00:51:23,114 --> 00:51:24,914
Enough to detest it.
877
00:51:24,981 --> 00:51:26,583
And now your brother's
mixed up in it.
878
00:51:26,650 --> 00:51:28,485
He only joined because
Domitian asked him to.
879
00:51:29,353 --> 00:51:30,621
And that's all I know.
880
00:51:31,755 --> 00:51:33,958
So how much will it take
to keep you on this?
881
00:51:34,023 --> 00:51:35,626
You can keep your money.
I don't want it.
882
00:51:35,693 --> 00:51:36,960
Then what do you want?
883
00:51:38,027 --> 00:51:39,463
Because I still
need you, Falco.
884
00:51:40,931 --> 00:51:43,634
And I've seen enough men to know
that, even in the face of death,
885
00:51:44,469 --> 00:51:46,103
they all want something.
886
00:51:46,170 --> 00:51:47,538
And what could you imagine
I'd want?
887
00:51:51,742 --> 00:51:52,742
Me.
888
00:51:54,010 --> 00:51:55,280
(CHUCKLES)
889
00:51:57,882 --> 00:51:59,115
You're not serious.
890
00:52:00,418 --> 00:52:02,586
Even if you despise me, Falco,
891
00:52:02,652 --> 00:52:07,157
the thought of commanding a woman of
my rank to fulfill your every pleasure,
892
00:52:07,224 --> 00:52:08,793
it must arouse something.
893
00:52:10,561 --> 00:52:12,563
Did once.
894
00:52:12,630 --> 00:52:14,898
But she left a scar on my
heart that's yet to heal.
895
00:52:16,166 --> 00:52:17,501
Afraid you won't
enjoy it, then?
896
00:52:19,536 --> 00:52:20,905
I'm more afraid I will.
897
00:52:25,675 --> 00:52:27,744
We belong
to different worlds, Lady.
898
00:52:27,811 --> 00:52:30,380
And I've strayed
too far from mine as it is.
899
00:52:30,447 --> 00:52:32,650
You're not the only one
with a family to protect here.
900
00:52:34,418 --> 00:52:36,186
So you won't do it,
even to have me?
901
00:52:37,954 --> 00:52:39,956
I'll have the contents
of this jar,
902
00:52:42,559 --> 00:52:44,561
and then try to forget
that I ever saw you.
903
00:52:47,130 --> 00:52:48,833
I'm sorry for us both, Falco.
904
00:52:53,403 --> 00:52:54,871
And sorrier still for Rome.
905
00:53:00,411 --> 00:53:02,646
FALCO: Sorry for Rome?
906
00:53:02,713 --> 00:53:06,451
To offer herself like that could only
mean she was more deceptive
907
00:53:06,516 --> 00:53:08,485
or more desperate
than I thought.
908
00:53:08,552 --> 00:53:09,686
But why for Rome?
909
00:53:12,456 --> 00:53:14,525
The truth was, the man in me
was already regretting
910
00:53:14,592 --> 00:53:16,726
that I would never have
the pleasure of finding out.
911
00:53:19,563 --> 00:53:21,666
(SNORING SOFTLY)
912
00:53:23,300 --> 00:53:25,802
(GRUNTS GROGGILY)
913
00:53:25,869 --> 00:53:27,338
MAN 1: Every room!
MAN 2: This way! This way!
914
00:53:27,405 --> 00:53:28,838
MAN 1: Through here!
MAN 2: Those to the right!
915
00:53:30,407 --> 00:53:33,244
FALCO: Oh, Petro,
it's too early for this!
916
00:53:39,384 --> 00:53:41,150
Gods, I hate to flee
with a hangover.
917
00:53:43,920 --> 00:53:45,255
(POTTERY SHATTERING)
918
00:53:45,322 --> 00:53:46,556
(CLATTERING)
919
00:53:54,898 --> 00:53:57,867
No doubt they'd already torn
through my apartment by now,
920
00:53:57,934 --> 00:54:00,237
so there was no point
heading back there.
921
00:54:00,304 --> 00:54:01,806
So which way to head, Falco?
922
00:54:04,309 --> 00:54:05,309
-(WHIP CRACKS)
-(GROANS)
923
00:54:06,577 --> 00:54:07,612
Falco!
924
00:54:17,588 --> 00:54:20,925
Just like that bastard Nero to come
back from his grave to finish me off.
925
00:54:24,695 --> 00:54:27,264
...cannot be disturbed!
Go away!
926
00:54:27,331 --> 00:54:30,099
Don't tell me Lady Helena
cannot be disturbed, woman!
927
00:54:30,166 --> 00:54:32,570
Or I'll show you
what "disturbed" can mean!
928
00:54:32,637 --> 00:54:33,704
It's all right, Camilla.
929
00:54:35,606 --> 00:54:38,376
Tell Falco these are the last
of these intrusions I will tolerate.
930
00:54:38,443 --> 00:54:40,878
Falco's been arrested.
931
00:54:40,945 --> 00:54:43,112
I no longer see how
that's any concern of mine.
932
00:54:43,179 --> 00:54:45,282
You got him into this!
He was working for you!
933
00:54:45,349 --> 00:54:46,951
I had nothing to do
with his arrest.
934
00:54:48,818 --> 00:54:51,521
Then at least tell us
where they've taken him.
935
00:54:51,588 --> 00:54:54,525
We've been to the Tullanium Jail.
He's not there.
936
00:54:54,592 --> 00:54:59,262
Your husband is commander of the Guard,
Lady. Surely you can give us that much.
937
00:55:01,898 --> 00:55:04,969
I have nothing to tell you.
Please leave this house now.
938
00:55:06,603 --> 00:55:08,639
Come on, Justus.
We're wasting our time here.
939
00:55:10,074 --> 00:55:11,208
You should help him.
940
00:55:13,943 --> 00:55:15,480
What did you say?
941
00:55:15,545 --> 00:55:16,547
Justus, don't.
942
00:55:17,246 --> 00:55:19,684
You should help Falco.
943
00:55:19,750 --> 00:55:23,219
You realize, slave, I could have you
killed for even speaking to me like that.
944
00:55:23,286 --> 00:55:25,155
Then have me killed.
945
00:55:25,222 --> 00:55:27,190
But please tell her
where to find Falco.
946
00:55:28,224 --> 00:55:29,659
How long has Falco owned you?
947
00:55:31,528 --> 00:55:33,530
Two days.
948
00:55:33,597 --> 00:55:36,833
And already you would sacrifice your
life for even the chance to spare his?
949
00:55:38,869 --> 00:55:39,969
Why is that?
950
00:55:42,172 --> 00:55:44,208
Answer me!
951
00:55:44,273 --> 00:55:46,643
I cannot say
what Falco does or is,
952
00:55:46,710 --> 00:55:49,414
but I know I have never met
anyone like him.
953
00:55:55,885 --> 00:55:58,188
I will make inquiries
with the Guard.
954
00:55:58,255 --> 00:56:01,458
Now go quickly, before this fit of
madness passes and I return to my senses.
955
00:56:03,827 --> 00:56:07,664
(CROWD CHEERING)
956
00:56:11,001 --> 00:56:14,871
FALCO: Given my profession, I
assumed my end would be a violent one.
957
00:56:14,938 --> 00:56:18,342
But I always thought the animals that got
me would be at least be vaguely human.
958
00:56:21,512 --> 00:56:24,681
-(MOANING IN TERROR) -That cross!
Are you one of those Christians?
959
00:56:29,519 --> 00:56:32,056
When I'm not a prostitute.
960
00:56:32,121 --> 00:56:34,057
Some of my best friends
are prostitutes.
961
00:56:36,693 --> 00:56:38,463
(GRUNTING)
962
00:56:39,864 --> 00:56:42,099
This Jesus fellow,
963
00:56:42,166 --> 00:56:44,300
they say that when he was crucified,
he rose from the grave and walked again.
964
00:56:44,367 --> 00:56:45,936
Is that right?
965
00:56:46,003 --> 00:56:47,271
Do you believe in this Jesus?
966
00:56:48,237 --> 00:56:51,074
Yes. I do. (SOBBING)
967
00:56:52,275 --> 00:56:54,110
-(ROARING)
-(WOMEN SHRIEKING)
968
00:56:55,079 --> 00:56:57,146
Calm yourself, child.
969
00:56:57,213 --> 00:56:59,083
When the time comes,
I'll go out there with you.
970
00:56:59,148 --> 00:57:02,119
And I'll stand in front, and after
they've tasted my stringy hide,
971
00:57:02,186 --> 00:57:03,653
well, maybe
they'll lose their appetite.
972
00:57:07,492 --> 00:57:12,262
(TRUMPETS HERALDING)
973
00:57:14,498 --> 00:57:17,201
Lady Helena, so where's Falco?
974
00:57:17,266 --> 00:57:20,436
He's here.
975
00:57:20,505 --> 00:57:23,106
Falco's to be thrown to the lions
when the games begin within the hour.
976
00:57:24,742 --> 00:57:26,443
(CROWD CHEERING)
977
00:57:28,978 --> 00:57:31,047
Is there no way
we can get to him below?
978
00:57:36,253 --> 00:57:37,387
Wait here.
979
00:57:45,963 --> 00:57:47,063
(INAUDIBLE)
980
00:57:53,771 --> 00:57:55,072
MAN: Keep moving!
981
00:57:55,139 --> 00:57:57,574
What did you tell those guards
to get us through?
982
00:57:57,641 --> 00:58:00,476
I told them I had a taste for
gladiators before they went to fight.
983
00:58:00,545 --> 00:58:03,514
What man could be more passionate than
one that knows this time may be his last?
984
00:58:03,581 --> 00:58:05,014
Is that true?
985
00:58:05,081 --> 00:58:06,884
We'd best split up
to look for him.
986
00:58:11,054 --> 00:58:12,289
MAN: You there! Move!
987
00:58:20,697 --> 00:58:23,132
(SCOTTISH ACCENT) Hand me a sword
and I'll give you something to stare at,
988
00:58:23,199 --> 00:58:24,534
you Roman pig!
989
00:58:24,601 --> 00:58:26,235
You already gave me something.
990
00:58:26,302 --> 00:58:27,838
And I'm not Roman.
991
00:58:27,905 --> 00:58:30,474
Then you're a Roman slave.
It's all the same to me.
992
00:58:31,141 --> 00:58:32,342
I was a slave.
993
00:58:32,409 --> 00:58:34,612
Oh, and what are you now, eh?
A senator?
994
00:58:34,679 --> 00:58:37,114
I don't know.
I move like a freeborn,
995
00:58:37,181 --> 00:58:38,514
but my master is in here.
996
00:58:38,583 --> 00:58:40,717
Then run while you can, fool!
997
00:58:40,784 --> 00:58:43,987
Before these monsters eat you
the way they devour everything.
998
00:58:44,054 --> 00:58:45,690
Escape back
where you came from.
999
00:58:47,757 --> 00:58:49,525
Now!
1000
00:58:49,594 --> 00:58:50,795
I don't know where that is.
1001
00:58:55,833 --> 00:58:57,034
MAN: Bring
the woman gladiator!
1002
00:58:57,101 --> 00:58:59,268
Quickly, tell me,
who you gonna fight now?
1003
00:58:59,335 --> 00:59:00,704
I think they call him Atticus.
1004
00:59:00,771 --> 00:59:01,806
Then listen.
1005
00:59:01,871 --> 00:59:03,340
Atticus likes to slash high,
1006
00:59:03,407 --> 00:59:04,641
but only strikes low.
1007
00:59:04,708 --> 00:59:07,010
If he does it, he leaves
an opening right here.
1008
00:59:12,882 --> 00:59:14,018
MAN: Bring her now!
1009
00:59:15,753 --> 00:59:17,521
-MAN: Come on!
-(DRUIDA GRUNTING)
1010
00:59:20,590 --> 00:59:22,358
I found
where they're keeping Falco,
1011
00:59:22,425 --> 00:59:24,862
and Lady Helena's gone
to clear us a way out.
1012
00:59:24,929 --> 00:59:26,963
But there's a problem
with keys.
1013
00:59:27,030 --> 00:59:29,498
You! Come on, move! Move!
1014
00:59:29,565 --> 00:59:32,369
-Don't you start or I'll beat you!
Now move! -Sulla!
1015
00:59:32,436 --> 00:59:35,371
SULLA: Pull now! Pull! Pull!
1016
00:59:38,007 --> 00:59:40,210
Get going! Move, you!
1017
00:59:40,277 --> 00:59:43,047
Move! Come on! Get going!
1018
00:59:45,782 --> 00:59:48,117
-Scream!
-(SCREAMING)
1019
00:59:48,184 --> 00:59:50,353
(SCREAMING)
1020
00:59:55,960 --> 00:59:57,293
I always wanted to do that.
1021
00:59:57,927 --> 00:59:59,463
Here. Go!
1022
01:00:02,465 --> 01:00:04,300
(CROWD CHEERING)
1023
01:00:07,137 --> 01:00:10,173
(DRUIDA ROARING)
1024
01:00:10,239 --> 01:00:13,476
It's a pity your father
wasn't here in time to see this.
1025
01:00:13,543 --> 01:00:15,045
She's incredible, isn't she?
1026
01:00:15,880 --> 01:00:17,947
An absolute Amazon!
1027
01:00:18,014 --> 01:00:19,215
Where's she from?
1028
01:00:20,117 --> 01:00:22,887
Britannia, I think.
1029
01:00:22,952 --> 01:00:25,755
Of course, there's the palace
banquet to culminate the games.
1030
01:00:25,822 --> 01:00:27,824
Oh, yes, of course!
1031
01:00:27,891 --> 01:00:30,927
If she survives here, we could have
her fight there as a gift to Vespasian.
1032
01:00:30,994 --> 01:00:33,163
We can get whoever
owns her to sell her to us.
1033
01:00:33,230 --> 01:00:35,364
I don't see
how they could refuse you.
1034
01:00:35,431 --> 01:00:36,565
Excellent.
1035
01:00:37,902 --> 01:00:39,068
Then it's settled.
1036
01:00:47,711 --> 01:00:49,146
Niobe! What are you
doing here?
1037
01:00:49,213 --> 01:00:51,514
Freeing you!
Freeing all of you!
1038
01:00:51,581 --> 01:00:54,583
-You're insane, girl.
-No! It's a miracle.
1039
01:00:54,650 --> 01:00:57,353
Oh, bless you, Falco!
Bless you!
1040
01:00:57,420 --> 01:01:00,590
Visit me whenever you want.
No charge.
1041
01:01:00,657 --> 01:01:03,527
Neither of you will get the chance
if you don't go quickly.
1042
01:01:03,592 --> 01:01:07,597
Apparently the threat of death doesn't
prevent you from enjoying street whores.
1043
01:01:07,664 --> 01:01:10,500
What you saw was an expression
of Christian gratitude.
1044
01:01:10,567 --> 01:01:11,902
And what are you doing here,
anyway?
1045
01:01:11,969 --> 01:01:13,903
I'm still asking myself
the same question.
1046
01:01:13,971 --> 01:01:15,873
-(TRUMPETS HERALDING)
-(CROWD CHEERING)
1047
01:01:15,940 --> 01:01:17,306
Goodbye, Falco.
1048
01:01:22,545 --> 01:01:24,681
(CLATTERING)
1049
01:01:24,748 --> 01:01:26,016
MAN: Come on, move!
1050
01:01:33,257 --> 01:01:34,992
MAN: Come, to your cell!
1051
01:01:35,059 --> 01:01:37,260
(GRUNTING)
1052
01:01:39,463 --> 01:01:40,630
Sulla!
1053
01:01:41,766 --> 01:01:43,367
-(GROANING GROGGILY)
-Here!
1054
01:01:43,833 --> 01:01:45,769
(MOANING)
1055
01:01:45,835 --> 01:01:46,971
MAN: Sound the alarm!
1056
01:01:48,005 --> 01:01:49,373
(HORN BLOWING)
1057
01:01:51,240 --> 01:01:52,909
-Justus!
-Justus?
1058
01:01:52,976 --> 01:01:54,244
You mean Justus
was a part of this?
1059
01:01:54,311 --> 01:01:55,545
Well, he was most of this.
1060
01:01:55,612 --> 01:01:56,847
And he was
right behind me, but...
1061
01:01:56,914 --> 01:01:58,248
Then they'll kill him
for sure.
1062
01:01:59,884 --> 01:02:02,186
I'll need this,
I'll need that.
1063
01:02:03,519 --> 01:02:04,755
Now, you go on.
I'll meet you later.
1064
01:02:04,822 --> 01:02:06,556
Well, where? They'll be
at the office, at your place...
1065
01:02:06,623 --> 01:02:08,092
Then at Mother's. Now go on.
1066
01:02:10,726 --> 01:02:12,461
Halt!
1067
01:02:12,528 --> 01:02:16,233
Hold it! Where do you think
you're going, slave?
1068
01:02:16,300 --> 01:02:18,534
(LISPING EFFEMINATELY)
There you are, you disobedient animal, you!
1069
01:02:18,601 --> 01:02:21,170
-MAN: What?
-Bad, bad, bad!
1070
01:02:21,237 --> 01:02:23,306
Well, don't just stand there
like idiots!
1071
01:02:23,373 --> 01:02:24,942
Tie his hands!
1072
01:02:25,009 --> 01:02:26,376
I'm taking this one
straight home
1073
01:02:26,443 --> 01:02:28,577
to see he gets
the whipping he deserves.
1074
01:02:28,644 --> 01:02:30,713
Now, get along,
you wretched ox,
1075
01:02:30,780 --> 01:02:33,349
before I really lose
my temper.
1076
01:02:34,918 --> 01:02:36,152
Go on!
1077
01:02:38,222 --> 01:02:40,324
And take it from me, boys,
1078
01:02:40,389 --> 01:02:42,059
never own a gladiator.
1079
01:02:43,327 --> 01:02:44,594
Bye!
1080
01:02:54,871 --> 01:02:56,873
(LAUGHTER)
1081
01:02:56,940 --> 01:03:00,177
Our Curio's gone and sworn
himself to the cult of Cybele.
1082
01:03:00,244 --> 01:03:03,179
And this time it's gonna take more than
some fast talking for me to get him back.
1083
01:03:03,246 --> 01:03:06,016
Aw, don't blame the boy.
He does something like this
1084
01:03:06,083 --> 01:03:08,552
every time his sister Lepida
gets divorced.
1085
01:03:08,617 --> 01:03:11,355
What, again? That's
number four for her, isn't it?
1086
01:03:11,420 --> 01:03:13,023
(ALL CHUCKLING)
1087
01:03:13,990 --> 01:03:15,592
Now we know
why I never got married.
1088
01:03:15,659 --> 01:03:17,260
Our family's just not
good at it.
1089
01:03:17,327 --> 01:03:21,331
Oh, nonsense. I've had three
perfectly good marriages.
1090
01:03:21,398 --> 01:03:23,766
-Who's counting, Mama?
-Not you,
1091
01:03:23,833 --> 01:03:26,570
who won't have time
for even one wife
1092
01:03:26,635 --> 01:03:29,539
if you don't get yourself
out of this fire.
1093
01:03:29,606 --> 01:03:31,507
If only I knew whose fire.
1094
01:03:31,574 --> 01:03:33,043
Speaking of which,
but I wasn't,
1095
01:03:33,110 --> 01:03:34,478
did you ever find
that Greek doctor?
1096
01:03:43,387 --> 01:03:45,054
FALCO: So he called it
Mandragora, did he?
1097
01:03:45,588 --> 01:03:46,789
Yes.
1098
01:03:48,192 --> 01:03:51,561
Some sort of aphrodisiac,
isn't it?
1099
01:03:51,628 --> 01:03:54,864
Prepared in small doses, yes.
But mix enough of this with wine
1100
01:03:54,931 --> 01:03:57,467
and it can arouse one
clear into the next world.
1101
01:03:57,534 --> 01:03:59,936
First lions, and now poison.
1102
01:04:00,003 --> 01:04:04,307
No! I've heard enough to know it's time
you catch a ship to Africa or someplace
1103
01:04:04,373 --> 01:04:06,275
and disappear
while you still can.
1104
01:04:06,342 --> 01:04:09,278
-(DOOR CRASHES OPEN)
-(MEN GRUNTING)
1105
01:04:09,346 --> 01:04:12,215
-MAN: We found this soldier spying outside!
-(WOMAN SCREAMING)
1106
01:04:15,552 --> 01:04:17,554
(GRUNTS)
1107
01:04:17,621 --> 01:04:19,856
By all means find a ship
and book passage, Mother.
1108
01:04:21,190 --> 01:04:24,094
But if I can't stop
who's behind all this,
1109
01:04:24,161 --> 01:04:27,164
then it'll be our family that has
to flee Rome and not just me.
1110
01:04:33,536 --> 01:04:36,672
(PEOPLE CHATTERING SOFTLY)
1111
01:04:36,739 --> 01:04:38,407
CHILD: Good night, Uncle!
1112
01:04:43,646 --> 01:04:45,882
CHILD: Good night!
WOMAN: Good night.
1113
01:04:49,253 --> 01:04:51,054
This one make you
a bit edgy, does he?
1114
01:04:51,121 --> 01:04:53,556
It's not him. It's them.
1115
01:04:53,623 --> 01:04:55,724
You fear for your family
now, Falco.
1116
01:04:55,791 --> 01:04:58,161
Your mother, the children.
1117
01:04:58,228 --> 01:05:02,431
-I don't even fear for myself.
-You know nothing of your parents?
1118
01:05:02,498 --> 01:05:05,550
I was three, maybe younger,
when we were taken as slaves.
1119
01:05:05,574 --> 01:05:06,994
I don't remember anything.
1120
01:05:08,538 --> 01:05:11,175
I only know
I'm not from Thrace.
1121
01:05:11,240 --> 01:05:13,043
"So don't call me Thracian,"
right?
1122
01:05:13,110 --> 01:05:14,610
I don't have a past, Falco.
1123
01:05:14,677 --> 01:05:16,947
Everyone has a past, Justus.
1124
01:05:17,014 --> 01:05:19,882
It's just that finding your past
could be a bit tricky.
1125
01:05:19,949 --> 01:05:23,086
I mean, you were branded every time
you were sold, right? Let me have a look.
1126
01:05:25,389 --> 01:05:27,856
It's a small empire after all.
1127
01:05:27,923 --> 01:05:30,626
Flavius Glyco,
you old dog, you.
1128
01:05:30,693 --> 01:05:32,829
-Glyco?
-Yeah.
1129
01:05:32,896 --> 01:05:35,143
I was gonna pay him
a visit at sunrise.
1130
01:05:35,168 --> 01:05:38,259
If anyone can get me a lead
into that cult, Glyco can.
1131
01:05:38,302 --> 01:05:41,070
But he was a big wholesaler in the slave
trade until his wife made him give it up.
1132
01:05:41,137 --> 01:05:44,240
Couldn't keep from sampling
the female merchandise.
1133
01:05:44,307 --> 01:05:47,110
Anyway, I'm sure
that's his brand.
1134
01:05:53,750 --> 01:05:55,684
(INDISTINCT CHATTERING)
1135
01:05:55,751 --> 01:05:59,989
Politics gets ugly, the economy goes
bad, people turn back to religion.
1136
01:06:00,056 --> 01:06:02,592
And what with cults
like Cybele's,
1137
01:06:02,659 --> 01:06:05,528
I had to take on extra help
just to keep up with demand.
1138
01:06:05,594 --> 01:06:08,532
I saw the new temple of Cybele
the other day. Most impressive.
1139
01:06:08,597 --> 01:06:13,103
Ah, forget about the temple. You get
a look at that priestess, Saleena? Ooh!
1140
01:06:13,170 --> 01:06:14,971
What I wouldn't give
to pray at her altar.
1141
01:06:15,039 --> 01:06:16,972
How much can you tell me
about her, Glyco?
1142
01:06:17,041 --> 01:06:19,476
There's a rumor that she's been giving
the Emperor's son, Domitian,
1143
01:06:19,543 --> 01:06:23,413
a bit more than just,
uh, spiritual guidance.
1144
01:06:23,480 --> 01:06:26,715
He's a regular at all the ceremonies.
There's a big one there tonight.
1145
01:06:26,782 --> 01:06:29,885
Zeus overthrowing Cronus,
I think.
1146
01:06:29,952 --> 01:06:31,255
That's where all this lot
are going.
1147
01:06:34,291 --> 01:06:36,425
FALCO: Saleena and Domitian, eh?
1148
01:06:36,451 --> 01:06:39,719
What could she want with him?
He's still a boy.
1149
01:06:39,762 --> 01:06:43,199
Unless it's Zeus
overthrowing Cronus,
1150
01:06:43,266 --> 01:06:47,304
a royal son who hurls his father from
the throne to rule the gods himself.
1151
01:06:47,371 --> 01:06:50,840
And then little Domitian becomes
her puppet to rule Rome.
1152
01:06:50,907 --> 01:06:52,641
But why kill Cato?
1153
01:06:54,677 --> 01:06:58,014
So. Are you here to buy,
Falco, or just to browse?
1154
01:06:58,081 --> 01:07:00,550
I'm curious what you can
tell me about my man here.
1155
01:07:00,617 --> 01:07:03,219
-His birth, Glyco.
-His birth?
1156
01:07:03,286 --> 01:07:06,190
I'm a maskmaker, Falco,
not a soothsayer.
1157
01:07:06,255 --> 01:07:09,293
Don't need to be a soothsayer to
recognize your brand on him, Glyco.
1158
01:07:10,626 --> 01:07:12,561
My brand? Really?
1159
01:07:14,398 --> 01:07:16,333
It's so rare I get to see
one of those anymore.
1160
01:07:17,367 --> 01:07:19,702
Oh, the slaves!
1161
01:07:19,768 --> 01:07:22,739
Shiploads from every corner
of the Empire.
1162
01:07:22,806 --> 01:07:25,175
All colors, shapes and sizes.
1163
01:07:26,742 --> 01:07:28,344
They were the good old days.
1164
01:07:30,414 --> 01:07:31,614
May I see it?
1165
01:07:34,951 --> 01:07:37,887
-I hear he's from Thrace.
-No, this one's from Germania.
1166
01:07:37,954 --> 01:07:41,690
I always used to mark the Germans
with an extra little dot there. See?
1167
01:07:41,757 --> 01:07:45,329
Oh, fine specimen he grew into
too, eh?
1168
01:07:45,394 --> 01:07:47,731
Surely you can tell me more
than just where he comes from.
1169
01:07:47,797 --> 01:07:50,500
Well, I bought thousands
of Germanians
1170
01:07:50,567 --> 01:07:53,302
after the legions went in
to crush them.
1171
01:07:53,369 --> 01:07:56,572
There were quite a few
rather large boy children.
1172
01:07:56,639 --> 01:07:58,842
One of them might have been
the son of a local king,
1173
01:07:58,907 --> 01:08:01,811
but I'd have to check
the records to say for sure.
1174
01:08:01,878 --> 01:08:06,115
Why don't you do that, Glyco?
Why don't you check your records?
1175
01:08:06,182 --> 01:08:09,119
And I'll take a few
of these masks here now.
1176
01:08:09,186 --> 01:08:11,788
Oh, you will?
So what do I get out of all this?
1177
01:08:12,556 --> 01:08:13,956
If you're very lucky,
1178
01:08:14,023 --> 01:08:16,260
I won't tell your wife
about all the extra help
1179
01:08:17,860 --> 01:08:19,162
you've been getting.
1180
01:08:20,596 --> 01:08:21,864
Uh...
1181
01:08:21,930 --> 01:08:23,132
(CHUCKLES SPEECHLESSLY)
1182
01:08:46,756 --> 01:08:49,359
Helena! You can't be
going off at this hour!
1183
01:08:49,426 --> 01:08:52,529
I'm afraid I must. Someone may
have some information about Cato.
1184
01:08:58,033 --> 01:09:00,503
I seem to have caught you just in time.
1185
01:09:00,569 --> 01:09:01,805
Are you on your way out?
1186
01:09:03,407 --> 01:09:05,542
The Caligula
under the arena again?
1187
01:09:06,842 --> 01:09:09,445
Or is it the public baths?
1188
01:09:09,512 --> 01:09:14,251
Another rendezvous with
that irritating clod Falco?
1189
01:09:14,318 --> 01:09:17,554
Darling, if you really did have
to troll the sewers of Rome
1190
01:09:17,621 --> 01:09:19,087
to find yourself a savior,
1191
01:09:19,154 --> 01:09:22,292
surely you could do yourself
better than that!
1192
01:09:22,359 --> 01:09:26,796
-Pertinax, my lord...
-Spare me your hollow honorifics, wife.
1193
01:09:28,664 --> 01:09:32,100
I gave you a chance to rise
with me, but you refused.
1194
01:09:32,167 --> 01:09:33,203
Something to do with the
1195
01:09:33,270 --> 01:09:34,738
(INHALES SHARPLY)
1196
01:09:34,804 --> 01:09:37,640
dignitas of your
noble heritage, wasn't it?
1197
01:09:39,141 --> 01:09:41,610
Did you really think
that you could stop me?
1198
01:09:41,677 --> 01:09:42,811
Huh?
1199
01:09:43,279 --> 01:09:44,448
Madness!
1200
01:09:45,715 --> 01:09:48,385
-What now?
-Now?
1201
01:09:48,452 --> 01:09:52,055
You and your father will come
to the palace, and tomorrow,
1202
01:09:53,422 --> 01:09:56,760
you will sit beside me
at the Emperor's feast
1203
01:09:56,826 --> 01:09:59,328
with a smile
to charm the gods.
1204
01:10:01,297 --> 01:10:02,631
And if I refuse?
1205
01:10:04,634 --> 01:10:06,502
(CLICKS TONGUE)
1206
01:10:06,569 --> 01:10:11,408
I'll have your father's skin peeled
off his bones one layer at a time.
1207
01:10:12,442 --> 01:10:13,777
And you can watch.
1208
01:10:16,479 --> 01:10:17,747
Take them!
1209
01:10:26,622 --> 01:10:29,393
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1210
01:10:30,827 --> 01:10:32,060
(ALL CHANTING)
1211
01:10:38,967 --> 01:10:42,971
FALCO: So the Priestess Saleena
and Domitian really are an item.
1212
01:10:43,038 --> 01:10:46,876
And maybe Cato finds out about their
plot to do away with Emperor Dad.
1213
01:10:46,943 --> 01:10:49,345
That's reason enough
to kill him, I suppose.
1214
01:10:49,412 --> 01:10:51,614
And even more to get my nephew
out of here by tonight!
1215
01:11:04,394 --> 01:11:05,962
You!
1216
01:11:06,029 --> 01:11:08,064
I just came to see,
1217
01:11:08,131 --> 01:11:10,766
did Atticus land many hits
on you before he fell?
1218
01:11:10,833 --> 01:11:13,436
Not enough to stop me.
1219
01:11:13,502 --> 01:11:15,704
But you were right about
that opening by his heart.
1220
01:11:15,771 --> 01:11:16,840
Good.
1221
01:11:18,507 --> 01:11:20,444
Wait!
1222
01:11:20,510 --> 01:11:23,011
Who are you?
You speak like a gladiator
1223
01:11:23,078 --> 01:11:24,780
but you come and go
like a freeborn.
1224
01:11:24,847 --> 01:11:26,916
I'm Justus from Germania.
1225
01:11:26,983 --> 01:11:30,787
Germania? That's just
across the Channel from Britain.
1226
01:11:30,854 --> 01:11:33,088
Oh, this Britain, is that
where your people are?
1227
01:11:33,155 --> 01:11:36,091
What's left of them after
those Roman butchers invaded.
1228
01:11:37,461 --> 01:11:39,828
They killed my family
and enslaved my tribe.
1229
01:11:40,729 --> 01:11:42,599
And I swore as their queen
1230
01:11:42,666 --> 01:11:45,902
to take revenge
on every Roman I could,
1231
01:11:45,969 --> 01:11:48,471
including their emperor
if ever I got the chance.
1232
01:11:49,605 --> 01:11:50,774
You were a queen?
1233
01:11:53,443 --> 01:11:56,845
All that's left of my reign
is the hate I bear for Rome.
1234
01:11:56,912 --> 01:11:58,847
I used to fight
from hate, too.
1235
01:11:58,914 --> 01:12:00,684
Hate of the whips,
the shackles.
1236
01:12:00,750 --> 01:12:03,552
Hate of everything
that told me I was a slave.
1237
01:12:03,619 --> 01:12:05,555
-And then?
-I saw that, in the end,
1238
01:12:05,622 --> 01:12:09,057
the haters always lose
in the arena. Hate blinds.
1239
01:12:09,125 --> 01:12:12,895
To win, a gladiator cannot let
anything cloud his view.
1240
01:12:12,962 --> 01:12:15,097
I gave up my hate to survive.
1241
01:12:17,501 --> 01:12:19,234
Let's see that bite I gave you.
1242
01:12:26,710 --> 01:12:29,512
You came here because you wanted me,
didn't you, Justus?
1243
01:12:29,578 --> 01:12:31,680
It's all right!
1244
01:12:31,747 --> 01:12:34,951
You not the first one to say
he's never been with a woman like me.
1245
01:12:35,018 --> 01:12:36,485
I have never been
with any woman.
1246
01:12:37,621 --> 01:12:39,021
I see.
1247
01:12:39,087 --> 01:12:40,923
You're afraid they might break
if you held them?
1248
01:12:47,195 --> 01:12:48,965
I know much about how to kill
1249
01:12:49,932 --> 01:12:51,734
and nothing about how to love.
1250
01:12:51,801 --> 01:12:53,869
You're not afraid of
hurting me, though, are you?
1251
01:12:54,770 --> 01:12:56,372
You could always fight back.
1252
01:12:56,439 --> 01:12:58,408
-But...
-Oh.
1253
01:12:58,475 --> 01:13:01,911
You're the only one I've met in Rome
who I don't want to fight.
1254
01:13:01,978 --> 01:13:05,614
You gave me Atticus
and I promised you nothing.
1255
01:13:05,681 --> 01:13:08,384
Now let what's left
of the queen in me
1256
01:13:08,452 --> 01:13:10,219
offer you something in return.
1257
01:13:25,835 --> 01:13:28,671
(MUSIC PLAYING)
1258
01:13:28,738 --> 01:13:31,740
(PEOPLE CHANTING)
1259
01:13:33,810 --> 01:13:35,878
FALCO: I'd been to
a few wild bashes in my time,
1260
01:13:35,944 --> 01:13:38,981
but this Saleena gave the word
"decadence" a whole new meaning.
1261
01:13:43,720 --> 01:13:46,354
Your nephew, Falco.
Just think about your nephew.
1262
01:13:59,802 --> 01:14:02,104
(WHISPERING FIERCELY)
Come on! Come on! Get out here!
1263
01:14:03,640 --> 01:14:05,341
Mama! What do you think
you're doing here?
1264
01:14:05,408 --> 01:14:07,610
If that boy needs
a dangerous woman to obey,
1265
01:14:07,676 --> 01:14:10,514
I'm here to see he gets one!
1266
01:14:10,579 --> 01:14:14,717
I don't suppose any of you've seen a
woman with a mask like mine, have you?
1267
01:14:14,783 --> 01:14:16,819
-ALL: No.
-No? All right.
1268
01:14:24,327 --> 01:14:26,261
(ALL MOANING)
1269
01:14:48,685 --> 01:14:51,420
(CURIO GASPS IN SURPRISE)
1270
01:14:51,487 --> 01:14:55,591
And people say there's no fun
left in religion, eh, Curio?
1271
01:14:56,458 --> 01:14:58,493
(GRUNTING IN PAIN)
1272
01:15:02,430 --> 01:15:04,466
You see? I didn't break.
I'm still here.
1273
01:15:06,202 --> 01:15:08,971
-But you fought well.
-(CHUCKLES)
1274
01:15:09,037 --> 01:15:12,708
And if you fight like that in the arena,
I'm not surprised you've never lost.
1275
01:15:15,177 --> 01:15:17,814
(DOOR OPENING)
1276
01:15:17,881 --> 01:15:20,917
-(WHISPERING) You must go now!
-I paid you to leave us alone!
1277
01:15:20,984 --> 01:15:22,985
Then take your money back.
1278
01:15:23,051 --> 01:15:26,555
The Praetorians are here. They've
come to take her to the palace. Now!
1279
01:15:26,622 --> 01:15:28,490
The palace? Tonight?
1280
01:15:28,557 --> 01:15:30,393
She's been bought by
the Emperor's son, Domitian.
1281
01:15:30,458 --> 01:15:32,929
She fights before Vespasian
at his banquet tomorrow.
1282
01:15:32,996 --> 01:15:34,329
What opponent goes with her?
1283
01:15:34,396 --> 01:15:35,998
Right now she goes alone.
1284
01:15:36,064 --> 01:15:37,533
Please!
1285
01:15:37,600 --> 01:15:40,435
Druida, we can fight them together.
I know ships. You can escape...
1286
01:15:40,502 --> 01:15:41,904
-No!
-Please!
1287
01:15:41,970 --> 01:15:44,573
You got what you came for,
and now so must I.
1288
01:16:00,456 --> 01:16:02,792
Falco.
1289
01:16:02,859 --> 01:16:04,762
I came as soon as
Niobe found me.
1290
01:16:04,787 --> 01:16:07,420
She said something about
Lady Helena arrested.
1291
01:16:07,462 --> 01:16:09,497
When she didn't show up at the temple,
I went to her house.
1292
01:16:10,667 --> 01:16:12,702
Gods, I'm a fool.
1293
01:16:12,769 --> 01:16:14,770
I was so keen to stay out
of all this, I couldn't see
1294
01:16:14,837 --> 01:16:16,872
what was staring me
in the face.
1295
01:16:16,939 --> 01:16:20,376
And now, barring a miracle,
Pertinax is gonna crush us all.
1296
01:16:21,645 --> 01:16:23,311
Rome is a strange place, Falco.
1297
01:16:24,913 --> 01:16:27,382
Least you've learned that
before I'm gone.
1298
01:16:27,449 --> 01:16:29,318
Where else could a highborn
like Lady Helena
1299
01:16:29,385 --> 01:16:31,487
be kept as much a prisoner
as a slave queen?
1300
01:16:32,855 --> 01:16:35,457
What do you mean, a slave queen?
What slave queen?
1301
01:16:35,524 --> 01:16:37,092
Druida, the woman gladiator.
1302
01:16:37,159 --> 01:16:39,528
I was with her tonight before she
was taken to the palace, too.
1303
01:16:39,595 --> 01:16:42,064
You mean there really is
a female gladiator?
1304
01:16:42,131 --> 01:16:45,167
Yeah! You should see her
fight, Falco. She's very good.
1305
01:16:45,234 --> 01:16:47,703
And you were with her tonight?
1306
01:16:47,770 --> 01:16:51,207
It was extraordinary!
That's the right word, isn't it, Falco?
1307
01:16:51,274 --> 01:16:53,109
(EXHALES) I'm sure it is.
1308
01:16:54,944 --> 01:16:57,113
But what's this about her
being taken to the palace?
1309
01:16:57,180 --> 01:17:00,716
She's been bought by Domitian, and she
fights at the Emperor's banquet tomorrow.
1310
01:17:00,783 --> 01:17:04,619
But I fear she carries so much hate
she's going to try to kill him, too.
1311
01:17:04,688 --> 01:17:07,456
Gods of Olympus!
That's it! Justus!
1312
01:17:07,523 --> 01:17:09,024
I could kiss you.
1313
01:17:09,091 --> 01:17:10,827
No, thanks. I rather stick
with women for a while.
1314
01:17:11,394 --> 01:17:13,863
(ROOSTER CROWING)
1315
01:17:13,930 --> 01:17:16,800
It'll be daylight soon, and by then our
one chance to stop all this will be gone.
1316
01:17:16,865 --> 01:17:17,867
Quickly.
1317
01:17:26,175 --> 01:17:28,243
-(SIGHS) Falco.
-Petro.
1318
01:17:28,310 --> 01:17:30,078
You try throwing me
to the lions again,
1319
01:17:30,145 --> 01:17:31,546
-and this friendship's over.
-Look...
1320
01:17:33,983 --> 01:17:36,051
It's been 15 minutes
and he hasn't moved.
1321
01:17:36,118 --> 01:17:38,054
You weren't supposed
to hit him that hard.
1322
01:17:38,121 --> 01:17:41,056
Maybe I haven't given up
as much hate as I thought.
1323
01:17:45,929 --> 01:17:48,296
Don't panic, Petro!
I'm buying.
1324
01:17:49,698 --> 01:17:51,167
It was you I saw.
1325
01:17:51,234 --> 01:17:54,337
-Wasn't it?
-Yes, but you missed Justus.
1326
01:17:55,771 --> 01:17:57,372
(SIGHS)
1327
01:17:57,439 --> 01:17:59,375
How big a club
did he hit me with?
1328
01:17:59,442 --> 01:18:02,411
Never mind that now. We've got
more important things to talk about.
1329
01:18:04,579 --> 01:18:06,414
Listen, Falco,
1330
01:18:06,481 --> 01:18:09,284
about the lions,
I swear I didn't know.
1331
01:18:11,755 --> 01:18:15,591
Well, the only question seemed to be
how fast they could dispose of me.
1332
01:18:15,658 --> 01:18:17,860
I may not like
what you do, Falco,
1333
01:18:17,926 --> 01:18:20,863
but even I know you're not dumb enough
to murder a noble like Cato.
1334
01:18:20,930 --> 01:18:22,622
But since we both
know I was set up,
1335
01:18:22,646 --> 01:18:25,024
I'm prepared to offer you
the gamble of a lifetime.
1336
01:18:25,068 --> 01:18:26,970
Yeah? What are the stakes?
1337
01:18:27,036 --> 01:18:29,872
Well, you just might earn the eternal
gratitude of our new emperor.
1338
01:18:29,939 --> 01:18:33,475
-Or? -Or invite certain death.
Still willing to listen?
1339
01:18:36,078 --> 01:18:37,345
He'll listen.
1340
01:18:44,552 --> 01:18:46,454
FALCO: So here I was,
working like a fiend
1341
01:18:46,521 --> 01:18:49,557
to put my head smack in the jaws
of yet another emperor.
1342
01:18:49,625 --> 01:18:52,560
And though I knew the lives of
my family hung in the balance,
1343
01:18:52,627 --> 01:18:56,564
I had the curious feeling that I
was somehow doing this for Rome.
1344
01:18:56,631 --> 01:18:58,701
It's not that I admired
Vespasian,
1345
01:18:58,768 --> 01:19:02,204
but the thought of Pertinax taking
over in another bloody coup...
1346
01:19:02,270 --> 01:19:04,006
I guess there just
comes a time
1347
01:19:04,073 --> 01:19:06,408
when we must take that chance
for the good of everyone,
1348
01:19:06,475 --> 01:19:09,677
-even for a man like me.
-(SIGHS)
1349
01:19:09,744 --> 01:19:12,581
-Falco, everything's ready, but...
-I know.
1350
01:19:12,648 --> 01:19:15,885
A thousand things could go wrong,
and they probably will.
1351
01:19:15,952 --> 01:19:17,685
Which is why
I've prepared these.
1352
01:19:19,454 --> 01:19:23,827
Now, Niobe, you have become
so indispensable to me
1353
01:19:23,893 --> 01:19:26,895
that without you I shall probably get
lost on my way to the next world.
1354
01:19:28,497 --> 01:19:30,466
So you are welcome to
my apartment if you want it,
1355
01:19:30,533 --> 01:19:33,301
and whatever remains
of Helena's cash is yours.
1356
01:19:33,368 --> 01:19:35,304
Fortunately, my debts
will die with me.
1357
01:19:35,371 --> 01:19:37,940
-Falco!
-Please.
1358
01:19:38,006 --> 01:19:41,543
I worked on that speech all night.
Let's just leave it there, eh?
1359
01:19:41,609 --> 01:19:45,347
Justus, if you alone should
manage to survive all this,
1360
01:19:45,413 --> 01:19:47,315
then I want you to give this
to Garrus when he returns.
1361
01:19:48,984 --> 01:19:50,953
And know that if you're not
the son of a king,
1362
01:19:51,020 --> 01:19:52,287
then you ought to be.
1363
01:19:55,323 --> 01:19:57,693
Now out of here, both of you.
It's almost time.
1364
01:19:57,760 --> 01:19:59,328
But I don't trust Petro.
1365
01:19:59,395 --> 01:20:00,930
Neither do I,
but we have no choice.
1366
01:20:03,666 --> 01:20:04,733
-MAN: Stay where you are!
-Citizen!
1367
01:20:09,404 --> 01:20:10,773
Marcus Didius Falco,
1368
01:20:10,840 --> 01:20:14,176
in the name of the Emperor Vespasian
and the Praetorian Guard,
1369
01:20:14,243 --> 01:20:15,511
you are under arrest.
1370
01:20:24,720 --> 01:20:27,489
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1371
01:20:43,939 --> 01:20:46,809
There was a time when I could
keep up with a girl like that.
1372
01:20:46,876 --> 01:20:50,279
-But, um...
-Oh, I'm sure she'd be willing to oblige,
1373
01:20:50,345 --> 01:20:52,280
if Caesar would like to find out.
1374
01:21:02,190 --> 01:21:05,293
Anyway, I'm much more interested in
this surprise you've got planned for me.
1375
01:21:05,360 --> 01:21:08,197
Or do you really think I don't know
what goes on in my own house?
1376
01:21:08,264 --> 01:21:11,134
Even an emperor should be
entitled to a few surprises.
1377
01:21:11,199 --> 01:21:12,835
But since you've unmasked me,
1378
01:21:12,902 --> 01:21:14,670
bring on the gladiators!
1379
01:21:14,737 --> 01:21:16,305
Wait till you see
this, Father.
1380
01:21:16,372 --> 01:21:19,007
It's a contest certain to start
a fire in any man's blood.
1381
01:21:19,074 --> 01:21:22,677
-She'll probably win, too.
-"She"?
1382
01:21:22,744 --> 01:21:24,712
Don't tell me you've found
a woman gladiator.
1383
01:21:24,779 --> 01:21:26,515
Not just "a" woman gladiator,
1384
01:21:26,582 --> 01:21:27,951
"the" woman gladiator.
1385
01:21:28,016 --> 01:21:29,985
-MAN: Let the contest begin!
-A true Amazon queen.
1386
01:21:30,052 --> 01:21:32,621
(DRUMS POUNDING)
1387
01:21:40,395 --> 01:21:44,967
(TRUMPETS HERALDING)
1388
01:21:48,136 --> 01:21:51,707
So that's why you came last night,
to try and weaken me here, eh?
1389
01:21:51,774 --> 01:21:54,409
-Druida, please, no. Listen to me.
-No!
1390
01:21:54,476 --> 01:21:56,845
We'll do our talking
with these now.
1391
01:21:58,814 --> 01:22:01,149
"We who are about to die
salute you."
1392
01:22:03,886 --> 01:22:06,689
He looks awfully big for her,
doesn't he?
1393
01:22:06,755 --> 01:22:09,925
Nonsense! Five hundred
sesterces says she has him down
1394
01:22:09,993 --> 01:22:11,694
before you finish
that goblet of wine.
1395
01:22:11,760 --> 01:22:12,761
I'll take that bet!
1396
01:22:14,630 --> 01:22:16,966
-(DRUM ROLLING)
-See you in hell.
1397
01:22:27,409 --> 01:22:29,877
(WHIP WHOOSHING)
1398
01:22:29,944 --> 01:22:31,947
(DRUIDA GRUNTING SAVAGELY)
1399
01:22:32,015 --> 01:22:33,015
(BOTH GRUNTING)
1400
01:22:33,983 --> 01:22:36,985
By the gods!
She really is a fighter!
1401
01:22:37,052 --> 01:22:39,122
Care to join the wager,
Father?
1402
01:22:39,188 --> 01:22:42,757
I'll add 500 sesterces
of my own to Domitian's.
1403
01:22:42,824 --> 01:22:44,960
-Helena?
-You're on.
1404
01:23:47,456 --> 01:23:51,327
(SCREAMING DEFIANTLY)
1405
01:23:51,394 --> 01:23:52,395
Guards!
1406
01:24:05,608 --> 01:24:07,176
Now, Petro! Now!
1407
01:24:07,243 --> 01:24:08,444
(HORN BLOWING)
1408
01:24:09,645 --> 01:24:12,448
(MEN SHOUTING)
1409
01:24:14,817 --> 01:24:16,085
MAN: Call the Guard!
1410
01:24:24,092 --> 01:24:26,662
And who are you?
1411
01:24:28,029 --> 01:24:29,797
What's in a name, Caesar?
1412
01:24:29,864 --> 01:24:33,536
This, Vespasian Caesar, is the man
who warned me of Pertinax's plot.
1413
01:24:33,601 --> 01:24:36,338
And while I must beg your forgiveness
for letting it go this far,
1414
01:24:36,404 --> 01:24:39,041
there's no way I could have believed
it possible had I not seen it.
1415
01:24:39,108 --> 01:24:40,842
I asked for his name!
1416
01:24:42,110 --> 01:24:44,011
Marcus Didius Falco, Caesar.
1417
01:24:45,046 --> 01:24:47,015
And this plot?
1418
01:24:48,783 --> 01:24:51,686
Near as I can tell,
Pertinax and Saleena
1419
01:24:51,753 --> 01:24:54,922
were trying to make it look like your
son, Domitian, was out to get you.
1420
01:24:54,989 --> 01:24:56,458
-Father...
-Silence!
1421
01:24:56,524 --> 01:24:58,560
Go on.
1422
01:24:58,627 --> 01:25:02,198
Then I imagine Pertinax, still
appearing loyal, would kill Domitian
1423
01:25:02,265 --> 01:25:05,568
for his supposed treachery.
1424
01:25:05,634 --> 01:25:10,639
Leaving only him, as head of the Praetorian
Guard, to become the next emperor.
1425
01:25:10,706 --> 01:25:14,176
And how, exactly, did you
come to know of all this?
1426
01:25:16,545 --> 01:25:17,712
Through some bad luck,
1427
01:25:19,113 --> 01:25:22,917
and the help of this
extraordinary gladiator.
1428
01:25:22,984 --> 01:25:26,689
I hired him, Caesar. In the hopes of
securing a good future for my brother,
1429
01:25:26,755 --> 01:25:28,724
I married Pertinax
1430
01:25:28,791 --> 01:25:31,426
only to find this was no man I'd
allowed into my noble family,
1431
01:25:32,494 --> 01:25:34,061
but a snake.
1432
01:25:34,128 --> 01:25:37,032
Realizing this, my brother
started to follow Pertinax,
1433
01:25:37,099 --> 01:25:42,671
hoping to find some weakness, some scandal
with which to check his obsessive ambition.
1434
01:25:43,639 --> 01:25:45,039
When Cato disappeared,
1435
01:25:46,242 --> 01:25:48,377
I had no other choice
1436
01:25:48,444 --> 01:25:51,779
but to look for an outsider
like Falco to find him.
1437
01:25:52,547 --> 01:25:53,948
Do you deny this?
1438
01:25:55,583 --> 01:25:57,185
Why should I?
1439
01:25:57,252 --> 01:25:59,521
It almost worked, didn't it?
1440
01:25:59,587 --> 01:26:04,592
You are more twisted
than the mind can comprehend.
1441
01:26:04,659 --> 01:26:07,563
All the better to rule Rome
with, don't you think,
1442
01:26:07,630 --> 01:26:08,631
Caesar?
1443
01:26:10,698 --> 01:26:13,502
Hold everyone in the palace until I
decide what's to be done with them.
1444
01:26:14,970 --> 01:26:16,404
But leave him here.
1445
01:26:20,775 --> 01:26:22,077
Now clear the room.
1446
01:26:22,610 --> 01:26:23,811
Now!
1447
01:26:33,188 --> 01:26:35,791
(PERTINAX SCREAMING)
1448
01:26:39,295 --> 01:26:41,829
-How's the cut?
-I've had worse.
1449
01:26:41,896 --> 01:26:44,399
But what do you think's
gonna happen to us, Falco?
1450
01:26:44,466 --> 01:26:46,534
Most likely,
he'll kill us, too.
1451
01:26:46,601 --> 01:26:49,704
-For saving his life?
-For knowing too much.
1452
01:26:49,771 --> 01:26:51,840
Vespasian's new to the throne.
1453
01:26:51,907 --> 01:26:54,377
Wouldn't look good for Rome
to know he'd almost fallen off it.
1454
01:26:54,443 --> 01:26:56,244
People might get ideas.
1455
01:26:56,311 --> 01:26:59,547
You knew this could happen,
didn't you, Falco?
1456
01:26:59,614 --> 01:27:01,783
The curse of having
emperors, I'm afraid.
1457
01:27:01,850 --> 01:27:03,085
Marcus Didius Falco?
1458
01:27:09,492 --> 01:27:13,161
I've explained to the Emperor the great
risk you took in warning me of this plot,
1459
01:27:13,228 --> 01:27:15,331
and in your efforts
to overturn it.
1460
01:27:15,398 --> 01:27:17,365
For that, he is grateful.
1461
01:27:17,432 --> 01:27:19,467
However, because of the serious
nature of these events,
1462
01:27:19,534 --> 01:27:21,770
he is left with no choice
but to order the following.
1463
01:27:21,837 --> 01:27:23,005
Here it comes.
1464
01:27:26,341 --> 01:27:29,778
There will be no reward or public
display of gratitude of any kind.
1465
01:27:31,346 --> 01:27:32,914
And you will never,
1466
01:27:32,980 --> 01:27:34,882
upon pain of death,
1467
01:27:34,949 --> 01:27:37,051
speak of
what you've seen again.
1468
01:27:37,118 --> 01:27:38,554
Do you understand?
1469
01:27:38,621 --> 01:27:39,622
That's all?
1470
01:27:40,323 --> 01:27:42,224
No.
1471
01:27:42,291 --> 01:27:45,627
In addition, the Emperor will purchase the
gladiator from you at a handsome profit.
1472
01:27:45,694 --> 01:27:46,694
Agreed?
1473
01:27:50,365 --> 01:27:54,101
The Emperor's decision is
generous beyond expectation.
1474
01:27:54,168 --> 01:27:56,805
But as for the offer
to buy Justus,
1475
01:27:56,872 --> 01:28:00,042
-I'm afraid that's impossible.
-Why impossible?
1476
01:28:00,108 --> 01:28:01,476
That scroll I gave you.
Give it to Petro.
1477
01:28:10,118 --> 01:28:12,119
"I, Marcus Didius Falco,
1478
01:28:12,186 --> 01:28:16,190
being the sole and legal owner of the
gladiator known as Justus of Germania,
1479
01:28:16,257 --> 01:28:18,961
do herewith enact
the laws of manumission
1480
01:28:19,027 --> 01:28:21,697
and grant to him his full
and complete freedom
1481
01:28:25,167 --> 01:28:26,702
to be a citizen of Rome."
1482
01:28:29,671 --> 01:28:31,739
I see.
1483
01:28:31,806 --> 01:28:33,609
The fighter belongs
to himself.
1484
01:28:36,511 --> 01:28:39,582
Just make sure to pay the five
percent manumission tax
1485
01:28:39,648 --> 01:28:42,117
on the value
of all freed slaves.
1486
01:28:42,184 --> 01:28:47,021
For a bruiser like that, I'd say
about 3,000 sesterces should cover it.
1487
01:28:54,229 --> 01:28:57,198
FALCO: Three thousand
sesterces?
1488
01:28:57,265 --> 01:29:00,068
NIOBE: Another one
damaged beyond repair!
1489
01:29:00,135 --> 01:29:03,939
-Now that makes five... -And I could
have a free wife now, couldn't I, Falco?
1490
01:29:04,006 --> 01:29:06,274
Wife?
With the divorce rates these days?
1491
01:29:06,341 --> 01:29:08,777
Now, don't go rushing
into anything, Justus.
1492
01:29:08,844 --> 01:29:10,779
Niobe, get on with it.
1493
01:29:10,845 --> 01:29:12,715
And my children would be free.
1494
01:29:12,780 --> 01:29:14,949
Freeborn citizens,
every one of them.
1495
01:29:15,016 --> 01:29:17,319
I've always dreamed
of having children.
1496
01:29:17,386 --> 01:29:19,421
-Great big ones.
-FALCO: Niobe.
1497
01:29:21,856 --> 01:29:24,493
And I could learn how to
read now, couldn't I, Falco?
1498
01:29:24,560 --> 01:29:26,561
Well, I could teach you!
Right, Falco?
1499
01:29:26,628 --> 01:29:28,963
I can speak in six
different languages, you know.
1500
01:29:29,030 --> 01:29:32,266
And curse in 12 of them.
None of which is gonna help us.
1501
01:29:32,333 --> 01:29:33,502
How bad is it?
1502
01:29:35,770 --> 01:29:37,672
(SIGHS)
1503
01:29:37,739 --> 01:29:39,240
Mother of Isis, Falco.
1504
01:29:42,277 --> 01:29:46,515
-How much?
-You're in a hole for 29,000 sesterces.
1505
01:29:51,920 --> 01:29:53,788
A new low.
1506
01:29:53,855 --> 01:29:57,659
Don't worry, Falco.
We will think of something.
1507
01:29:57,725 --> 01:30:00,194
-"We"?
-You sure about that?
1508
01:30:00,261 --> 01:30:01,764
You're free to go
whenever you like, you know.
1509
01:30:02,664 --> 01:30:04,667
I know,
1510
01:30:04,733 --> 01:30:06,201
but I want to be
what you are, Falco.
1511
01:30:07,335 --> 01:30:08,970
What exactly are you?
1512
01:30:09,037 --> 01:30:11,506
Well, he likes to call himself
a private investigator.
1513
01:30:11,573 --> 01:30:12,707
If you can imagine that.
1514
01:30:14,109 --> 01:30:17,244
"Justus from Germania,
1515
01:30:17,311 --> 01:30:19,413
"private investigator."
1516
01:30:20,347 --> 01:30:22,149
That sounds good, doesn't it?
1517
01:30:22,216 --> 01:30:24,752
-Perfect!
-I gotta go now, Falco.
1518
01:30:24,819 --> 01:30:27,689
Where do you think you're going?
It's getting on to night out there.
1519
01:30:27,756 --> 01:30:30,292
I know, but Druida's being put
on a ship to Britain tonight.
1520
01:30:30,358 --> 01:30:33,929
Not to worry.
I'll go with him.
1521
01:30:33,996 --> 01:30:36,498
All those narrow,
winding little streets.
1522
01:30:37,364 --> 01:30:38,634
And Justus?
1523
01:30:39,801 --> 01:30:40,802
Your hair.
1524
01:30:42,404 --> 01:30:43,771
"Gladiators!"
1525
01:30:45,006 --> 01:30:46,207
Good night, Falco.
1526
01:30:47,242 --> 01:30:48,409
Good night, Justus.
1527
01:30:55,783 --> 01:30:57,319
FALCO: What was it
he said before?
1528
01:30:57,752 --> 01:30:58,987
Ah, yes.
1529
01:30:59,054 --> 01:31:01,155
"Rome is strange, Falco."
1530
01:31:01,222 --> 01:31:03,525
Well, there was no
arguing that.
1531
01:31:03,591 --> 01:31:06,328
But was it just Rome
and its empire?
1532
01:31:06,394 --> 01:31:09,898
Or was it simply the endless struggles
and strivings of humanity itself
1533
01:31:09,965 --> 01:31:12,333
that defied all understanding?
1534
01:31:12,399 --> 01:31:15,738
Either way, my time here never
seemed short on surprises.
1535
01:31:17,072 --> 01:31:18,940
(CLEARS THROAT SOFTLY)
1536
01:31:19,006 --> 01:31:22,511
Don't tell me you've come back
to ask direc...tions...
1537
01:31:23,612 --> 01:31:25,113
Why would I do that?
1538
01:31:26,448 --> 01:31:28,751
I know exactly where I am.
1539
01:31:28,817 --> 01:31:33,387
Yes, in the wrecked apartment of a man
with almost less than he can count.
1540
01:31:34,722 --> 01:31:37,492
I notice he still has a bed.
1541
01:31:37,560 --> 01:31:42,029
Ah, a bed can bring a man
to his dreams, Helena Justina.
1542
01:31:42,096 --> 01:31:45,634
But it can never close the gap
between our worlds.
1543
01:31:45,701 --> 01:31:49,070
I know that any relationship between
us is out of the question, Falco.
1544
01:31:50,137 --> 01:31:51,640
Then why are you here?
1545
01:31:53,641 --> 01:31:56,444
Because it's getting too dark
for me to go home now,
1546
01:31:56,511 --> 01:31:58,546
and I hoped you'd be willing
to let me stay.
1547
01:32:03,551 --> 01:32:05,186
Just this one night.
1548
01:32:13,060 --> 01:32:14,362
MAN: Keep working!
1549
01:32:15,229 --> 01:32:16,798
MAN: Right, then!
1550
01:32:16,864 --> 01:32:18,100
(WHIP LASHING)
1551
01:32:19,568 --> 01:32:20,969
(WHIP LASHING)
123030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.