All language subtitles for A December Bride (2016) en-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrane z YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna strona z filmami YIFY: YTS.MX 3 00:00:19,802 --> 00:00:21,064 Boże Narodzenie to czas radości i świętowania 4 00:00:21,108 --> 00:00:24,894 dla wszystkich...oprócz mnie. 5 00:00:24,937 --> 00:00:29,377 Te Święta nie są dokładnie takie jak się spodziewałem, że będzie. 6 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 Wszystko zaczęło się latem ubiegłego roku 7 00:00:32,119 --> 00:00:34,599 kiedy moja kuzynka poznała mojego narzeczonego. 8 00:00:43,913 --> 00:00:46,481 Nie mogłem się bardziej zgodzić. 9 00:00:46,524 --> 00:00:48,570 Przepraszam na chwilę. Dzięki. 10 00:00:52,661 --> 00:00:55,055 Layla? 11 00:00:55,098 --> 00:00:56,012 Seth, cześć! 12 00:00:56,056 --> 00:00:56,926 Cześć! 13 00:00:56,969 --> 00:00:58,623 Jak się masz? 14 00:00:58,667 --> 00:01:00,625 Lepiej teraz jesteś tutaj. 15 00:01:00,669 --> 00:01:02,062 Te tłumy inwestorów 16 00:01:02,105 --> 00:01:03,106 może być trochę nudno Czasami. 17 00:01:03,150 --> 00:01:04,107 Tak. 18 00:01:04,151 --> 00:01:05,456 Gdzie jest Jacek? 19 00:01:05,500 --> 00:01:07,067 Nie ma dostępu do sieci. 20 00:01:07,110 --> 00:01:08,807 Ma nadzieję wylądować nowy klient. 21 00:01:08,851 --> 00:01:10,548 Ach. 22 00:01:10,592 --> 00:01:11,593 Jesteśmy zaręczeni. 23 00:01:11,636 --> 00:01:13,290 słyszałem. Gratulacje. 24 00:01:13,334 --> 00:01:14,291 Dziękuję. 25 00:01:14,335 --> 00:01:15,727 Ustaliliście już datę? 26 00:01:15,771 --> 00:01:18,165 Cóż, zawsze chciałem mieć ślub w grudniu, 27 00:01:18,208 --> 00:01:19,992 ale Jack myśli to trochę niedługo. 28 00:01:20,036 --> 00:01:21,820 Myślę, że tak po prostu to zrób 29 00:01:21,864 --> 00:01:22,604 jednak o wiele bardziej wyjątkowy. 30 00:01:23,953 --> 00:01:24,867 Jessica? 31 00:01:24,910 --> 00:01:25,911 Layla. 32 00:01:25,955 --> 00:01:28,436 O mój Boże... 33 00:01:28,479 --> 00:01:30,351 kim jesteś robisz tutaj? 34 00:01:30,394 --> 00:01:33,571 W końcu otworzyłem mój własny butik, 35 00:01:33,615 --> 00:01:35,530 i jeden z moich klientów zaprosił mnie. 36 00:01:35,573 --> 00:01:37,706 Najwyraźniej, to jest ogromny tłum pieniędzy, 37 00:01:37,749 --> 00:01:39,969 i potrzebuję wsparcia finansowego. 38 00:01:40,012 --> 00:01:41,449 Powinieneś poznaj Jacka. 39 00:01:41,492 --> 00:01:43,103 Jest finansistą doradca 40 00:01:43,146 --> 00:01:44,191 w małym biznesie. 41 00:01:44,234 --> 00:01:46,410 Może mógłby być dla ciebie duża pomoc. 42 00:01:46,454 --> 00:01:47,803 Czy usłyszałem swoje imię? 43 00:01:47,846 --> 00:01:48,978 Podnośnik... 44 00:01:49,021 --> 00:01:50,719 Cześć. Poznaj Jessikę. 45 00:01:50,762 --> 00:01:52,329 Ona jest w potrzebie kilka porad finansowych, 46 00:01:52,373 --> 00:01:54,679 i Twoja wiedza byłaby taka idealnie do niej pasuje. 47 00:01:54,723 --> 00:01:56,942 Cóż, pozwól mi dać ci moją kartę. 48 00:01:56,986 --> 00:01:59,771 Byłbym kimś więcej niż chętnie pomogę. 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,469 Dzięki. 50 00:02:01,512 --> 00:02:02,557 To wspaniale. 51 00:02:02,600 --> 00:02:03,688 To było ekscytujące wieści 52 00:02:03,732 --> 00:02:04,950 Chciałem ci powiedzieć. 53 00:02:04,994 --> 00:02:05,951 Jestem zaręczony. 54 00:02:05,995 --> 00:02:07,301 Jesteśmy zaręczeni. 55 00:02:07,344 --> 00:02:08,302 To jest mój narzeczony Jacek. 56 00:02:08,345 --> 00:02:09,564 Oh. 57 00:02:09,607 --> 00:02:11,000 Wow. 58 00:02:11,043 --> 00:02:12,654 Gratulacje. 59 00:02:12,697 --> 00:02:15,526 Dziękuję. 60 00:02:15,570 --> 00:02:17,441 Przepraszam. 61 00:02:17,485 --> 00:02:20,879 Więc chyba Powinienem was przedstawić. 62 00:02:20,923 --> 00:02:21,837 To jest mój kuzyn... 63 00:02:21,880 --> 00:02:22,838 Naprawdę? 64 00:02:22,881 --> 00:02:23,969 Jessika. 65 00:02:24,013 --> 00:02:25,188 Myślałem, że spotkałem cała twoja rodzina. 66 00:02:25,232 --> 00:02:26,798 No cóż, byłem mieszka w Nowym Jorku 67 00:02:26,842 --> 00:02:28,104 przez kilka lat, 68 00:02:28,148 --> 00:02:30,237 a potem krótki pobyt w Paryżu po tym. 69 00:02:30,280 --> 00:02:33,153 Właśnie wróciłem kilka tygodni temu. 70 00:02:33,196 --> 00:02:34,458 Właśnie otworzyłem mój własny butik. 71 00:02:34,502 --> 00:02:35,677 Paryż? To mój ulubiony miasto na świecie. 72 00:02:35,720 --> 00:02:37,418 Mój też. 73 00:02:37,461 --> 00:02:38,767 Dlaczego nie wy dwoje pić, 74 00:02:38,810 --> 00:02:40,508 niech Jack ci da jakieś darmowe porady? 75 00:02:40,551 --> 00:02:41,596 On naprawdę wie jego rzeczy. 76 00:02:41,639 --> 00:02:43,293 Brzmi jak plan. 77 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Dobra. 78 00:02:44,903 --> 00:02:46,166 Zaraz wracam. 79 00:02:46,209 --> 00:02:47,558 Nie mógłbyś być w lepszych rękach. 80 00:02:54,304 --> 00:02:57,046 Co właśnie zrobiłeś? 81 00:03:00,049 --> 00:03:02,965 Wiesz, ciocia Lorraine jak bardzo kocham Boże Narodzenie, 82 00:03:03,008 --> 00:03:04,619 i jak chciałam być grudniowa panna młoda 83 00:03:04,662 --> 00:03:08,144 odkąd byłem... 84 00:03:08,188 --> 00:03:10,494 Wiem, kochanie. 85 00:03:10,538 --> 00:03:12,148 Po prostu nigdy sobie tego nie wyobrażałem że pójdę 86 00:03:12,192 --> 00:03:14,150 do mojego kuzyna i ślub byłego narzeczonego. 87 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 Co za mała dziewczynka marzy o tym? 88 00:03:17,240 --> 00:03:18,328 Nawet nie wiem dlaczego zostałem zaproszony. 89 00:03:18,372 --> 00:03:20,287 Rozumiem. 90 00:03:20,330 --> 00:03:22,898 Cóż, więc ty zrozumieć 91 00:03:22,941 --> 00:03:23,855 dlaczego nie mogę iść. 92 00:03:23,899 --> 00:03:25,988 Kochanie, 93 00:03:26,031 --> 00:03:27,729 wszystko co mamy w życiu jest rodzina. 94 00:03:27,772 --> 00:03:30,166 Patrzeć, 95 00:03:30,210 --> 00:03:32,299 to o tobie myślę. 96 00:03:32,342 --> 00:03:34,475 Jeśli pójdziesz na to wesele, 97 00:03:34,518 --> 00:03:37,608 to ci da szansę, aby pójść dalej. 98 00:03:37,652 --> 00:03:40,176 Zawsze byłeś dla mnie jak mama. 99 00:03:40,220 --> 00:03:41,656 Jestem ci wdzięczny. 100 00:03:41,699 --> 00:03:44,049 Tak bardzo cię kocham, 101 00:03:44,093 --> 00:03:46,704 i nie chcę tego stanąć pomiędzy nami. 102 00:03:46,748 --> 00:03:48,140 Ja też cię kocham. 103 00:03:48,184 --> 00:03:49,620 I tak się nie stanie, obiecuję. 104 00:03:50,969 --> 00:03:52,580 Tylko o to proszę. 105 00:03:52,623 --> 00:03:53,885 Cóż, i... 106 00:03:53,929 --> 00:03:54,886 przyjdź do swojego ślub kuzyna. 107 00:03:56,105 --> 00:03:57,802 Pomyślę o wyjeździe na wesele. 108 00:03:57,846 --> 00:04:00,240 Jestem tu dla ciebie. 109 00:04:27,136 --> 00:04:28,355 O, hej, Cooper! 110 00:04:28,398 --> 00:04:30,922 Bardzo się cieszę cię zobaczyć. 111 00:04:30,966 --> 00:04:32,533 Mam naprawdę duży łaska, że ​​cię o to zapytam. 112 00:04:32,576 --> 00:04:33,751 Dobra. 113 00:04:33,795 --> 00:04:35,318 Mój były narzeczony poślubia mojego kuzyna, 114 00:04:35,362 --> 00:04:36,798 i ponieważ jestem rodziną, 115 00:04:36,841 --> 00:04:38,060 jestem oczekiwany iść na wesele. 116 00:04:38,103 --> 00:04:39,453 Auć. 117 00:04:39,496 --> 00:04:40,889 Czy pójdziesz? ze mną? 118 00:04:40,932 --> 00:04:43,326 Przysięgałem miłość, i z nikim się nie spotykam, 119 00:04:43,370 --> 00:04:45,154 i po prostu nie mogę znieść tej myśli pójścia sam. 120 00:04:45,197 --> 00:04:46,111 Kiedy to jest? 121 00:04:46,155 --> 00:04:47,461 Sobota? 122 00:04:47,504 --> 00:04:48,723 Masz sobie randkę. 123 00:04:48,766 --> 00:04:49,854 Dziękuję! 124 00:04:49,898 --> 00:04:51,508 Och, jesteś najlepszy. 125 00:04:51,552 --> 00:04:53,467 Właśnie uratowałeś mi życie. 126 00:04:53,510 --> 00:04:55,033 I moja duma, 127 00:04:55,077 --> 00:04:57,297 lub cokolwiek innego zostało z tego. 128 00:05:12,877 --> 00:05:14,575 Przepraszam, że się spóźniłem. 129 00:05:14,618 --> 00:05:16,925 Trochę osobistych spraw miałem do czynienia. 130 00:05:16,968 --> 00:05:18,448 Zostaw swoje problemy przy drzwiach. 131 00:05:18,492 --> 00:05:20,929 Żaden klient nie chce usłyszeć twoją opowieść o nieszczęściu. 132 00:05:20,972 --> 00:05:22,583 I twój szef jest taki przepracowany, 133 00:05:22,626 --> 00:05:24,106 Nie mogę znaleźć słów. 134 00:05:24,149 --> 00:05:26,804 Jasne, przepraszam. 135 00:05:26,848 --> 00:05:28,371 Rozumiem. 136 00:05:28,415 --> 00:05:29,677 Czy wystawiłeś fakturę praca w Montgomery? 137 00:05:29,720 --> 00:05:30,895 Tak, 138 00:05:30,939 --> 00:05:32,288 i czekam na nie aby oddzwonić. 139 00:05:32,332 --> 00:05:35,030 I czy odesłałeś te niedopasowane kinkiety? 140 00:05:35,073 --> 00:05:37,032 Potwierdzenie zwrotu jest na moim biurku. 141 00:05:37,075 --> 00:05:38,642 Dobry. 142 00:05:38,686 --> 00:05:41,341 Robię dom Fletchera na wakacyjną wycieczkę po domach, 143 00:05:41,384 --> 00:05:44,387 więc zacznij katalogować Świąteczne wydania magazynów, 144 00:05:44,431 --> 00:05:46,868 i unikaj tradycyjnych czerwony i zielony. 145 00:05:46,911 --> 00:05:48,696 Chcę świeżo, czysto, 146 00:05:48,739 --> 00:05:50,480 srebro i złoto. 147 00:05:50,524 --> 00:05:53,178 Cóż, nie jest tradycyjne o co chodzi? 148 00:05:53,222 --> 00:05:55,355 Rzeczy, które przypominają ludziom wesołych świątecznych wspomnień? 149 00:05:55,398 --> 00:05:56,747 Cóż, nie, jeśli chcesz złożyć oświadczenie. 150 00:05:59,228 --> 00:06:00,534 Nie zgadzasz się? 151 00:06:00,577 --> 00:06:02,318 To znaczy... 152 00:06:02,362 --> 00:06:03,885 to twoje imię na drzwiach, 153 00:06:03,928 --> 00:06:05,887 co wiem? 154 00:06:05,930 --> 00:06:09,456 Dekorator wnętrz potrzebuje unikalnego stylu. 155 00:06:09,499 --> 00:06:12,502 Moja praca zawsze mówi „Darcy’ego Sterlinga”. 156 00:06:12,546 --> 00:06:14,243 Masz dobre oko, 157 00:06:14,286 --> 00:06:15,505 to po prostu za mało. 158 00:06:17,507 --> 00:06:20,205 Dziękuję. 159 00:06:23,426 --> 00:06:24,384 NIE... 160 00:06:26,516 --> 00:06:28,910 Nie rozumiem tego, siostro. 161 00:06:28,953 --> 00:06:31,782 Myślałem, że to jest to czego chciałeś. 162 00:06:31,826 --> 00:06:33,218 Nie, nie chcę być Asystent Darcy’ego 163 00:06:33,262 --> 00:06:34,437 przez resztę mojego życia. 164 00:06:34,481 --> 00:06:35,438 Czego chcę 165 00:06:35,482 --> 00:06:37,832 jest założenie firmy mojego własnego. 166 00:06:37,875 --> 00:06:39,486 Więc co Cię powstrzymuje? 167 00:06:39,529 --> 00:06:41,313 To znaczy, 168 00:06:41,357 --> 00:06:42,924 czy to nie czas, żebyś zaczął? żyjąc własnymi marzeniami 169 00:06:42,967 --> 00:06:44,055 choć raz? 170 00:06:44,099 --> 00:06:45,448 Uwierz mi, Becketcie, 171 00:06:45,492 --> 00:06:47,363 byłoby o wiele łatwiej 172 00:06:47,407 --> 00:06:48,930 wejść do Biuro Stanleya Malcolma 173 00:06:48,973 --> 00:06:50,410 i zażądaj, żeby mnie zatrudnił 174 00:06:50,453 --> 00:06:52,063 niż uczestniczyć Ślub Jacka i Jessiki. 175 00:06:52,107 --> 00:06:53,500 Po prostu to zrób. 176 00:06:53,543 --> 00:06:54,718 Podejdź prosto do niego i powiedzieć: „Cześć, 177 00:06:54,762 --> 00:06:56,024 Jestem świetnym projektantem.” 178 00:06:56,067 --> 00:06:57,939 Pokaż mu swoją książkę. 179 00:06:57,982 --> 00:06:59,767 Nie sądzisz to trochę odważne? 180 00:06:59,810 --> 00:07:00,855 Tak, to odważne, 181 00:07:00,898 --> 00:07:03,248 ale jesteś odważny, więc... bądź odważny. 182 00:07:03,292 --> 00:07:04,902 Nie wiem, 183 00:07:04,946 --> 00:07:06,121 Nie mogę nawet myśleć o pracy. 184 00:07:06,164 --> 00:07:07,557 Wszystko o czym mogę myśleć jest ich ślub. 185 00:07:07,601 --> 00:07:09,124 Tak. 186 00:07:09,167 --> 00:07:10,560 Mówiąc o tym, 187 00:07:10,604 --> 00:07:13,215 czy na pewno nie chcesz ten facet jako twoja randka? 188 00:07:13,258 --> 00:07:14,564 Dziękuję za ofertę, 189 00:07:14,608 --> 00:07:16,697 ale nie ma nic bardziej zawstydzające 190 00:07:16,740 --> 00:07:18,525 niż pójście do ciebie ślub byłego narzeczonego 191 00:07:18,568 --> 00:07:19,917 niż jechać z twój brat. 192 00:07:21,353 --> 00:07:22,398 Poza tym mam randkę. 193 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 Kto? 194 00:07:23,530 --> 00:07:25,401 Bednarz. Mój sąsiad. 195 00:07:25,445 --> 00:07:26,184 Bednarz. 196 00:07:26,228 --> 00:07:27,142 Tak. 197 00:07:27,185 --> 00:07:29,274 Ładny. Dobry wybór. 198 00:07:29,318 --> 00:07:31,973 Cóż, teraz, gdy twoje data rozwiązania kryzysu, 199 00:07:32,016 --> 00:07:36,456 Myślę, że możesz się na tym skupić znalezienie nowej pracy, co? 200 00:07:46,553 --> 00:07:48,642 OK, więc trzymaj się szarości, 201 00:07:48,685 --> 00:07:50,992 a potem to podkreśl z subtelnym bluesem. 202 00:07:51,035 --> 00:07:54,343 Chcę dużo teksturowana skóra i chrom. 203 00:07:54,386 --> 00:07:57,215 Znaczące, ale nieaktualne. 204 00:07:59,174 --> 00:08:00,044 A co z oknami? 205 00:08:01,959 --> 00:08:05,223 Nie możesz po prostu przywołać inspirację. 206 00:08:05,267 --> 00:08:07,008 Muszę iść na lunch, 207 00:08:07,051 --> 00:08:08,966 więc musisz zmierzyć 208 00:08:09,010 --> 00:08:11,534 wszystkie biura indywidualnie, 209 00:08:11,578 --> 00:08:12,970 i wtedy podnieś lampę 210 00:08:13,014 --> 00:08:14,015 dla domu Fletcherów że to robię 211 00:08:14,058 --> 00:08:15,843 na wakacyjną wycieczkę po domach. 212 00:08:22,632 --> 00:08:24,199 -Oh! -Przepraszam! 213 00:08:24,242 --> 00:08:25,287 Layla! 214 00:08:25,330 --> 00:08:26,810 Co za miła niespodzianka wpadając na ciebie. 215 00:08:26,854 --> 00:08:28,072 Dosłownie. 216 00:08:28,116 --> 00:08:30,118 Nie zdawałem sobie sprawy pracowałeś tutaj. 217 00:08:30,161 --> 00:08:31,206 Tak. 218 00:08:31,249 --> 00:08:33,556 Nie potrzebuję twojej pomocy. 219 00:08:33,600 --> 00:08:36,167 Skończyłeś już dość. 220 00:08:38,387 --> 00:08:41,782 Hej, przykro mi to słyszeć o Jacku i Jessice. 221 00:08:41,825 --> 00:08:43,610 Nie tak mi przykro. 222 00:08:43,653 --> 00:08:44,698 Kiedy je umieściłem razem, 223 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Nie miałem pojęcia dokąd by to doprowadziło. 224 00:08:48,049 --> 00:08:49,006 Oczywiście. 225 00:08:50,878 --> 00:08:52,706 Czy wiesz gdzie Biuro pana Hardwicka to? 226 00:08:52,749 --> 00:08:54,708 Tak. 227 00:08:54,751 --> 00:08:56,405 Tuż obok korytarza. 228 00:08:56,448 --> 00:08:57,580 Dzięki. 229 00:08:59,147 --> 00:09:01,584 Layla, uh, Słuchać, 230 00:09:01,628 --> 00:09:03,325 skoro oboje jedziemy na wesele, 231 00:09:03,368 --> 00:09:05,109 Może... 232 00:09:05,153 --> 00:09:07,285 Nie wiem, może ty i ja moglibyśmy pójść razem. 233 00:09:08,548 --> 00:09:09,636 Nie możesz mówić poważnie. 234 00:09:10,985 --> 00:09:12,464 Uznam to za nie. 235 00:09:12,508 --> 00:09:14,554 Cóż, mam już randkę. 236 00:09:14,597 --> 00:09:15,816 Masz chłopaka. 237 00:09:15,859 --> 00:09:17,078 Dlaczego, 238 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 chcesz przedstawić go z inną dziewczyną? 239 00:09:18,645 --> 00:09:20,734 Spójrz, uh... 240 00:09:20,777 --> 00:09:23,911 Nie chcę rzeczy być między nami niezręcznie. 241 00:09:23,954 --> 00:09:26,435 Już nie jesteśmy niezręczni. 242 00:09:26,478 --> 00:09:28,089 Ale dlaczego po prostu tego nie zrobimy 243 00:09:28,132 --> 00:09:30,047 pójdziemy własnymi drogami 244 00:09:30,091 --> 00:09:31,571 i tak to zostawić? 245 00:09:33,137 --> 00:09:34,269 Mam to dla ciebie. 246 00:09:35,618 --> 00:09:36,663 Dobra? 247 00:09:36,706 --> 00:09:37,577 Tak. 248 00:09:38,447 --> 00:09:39,622 Ale ponieważ jest jego właścicielem, 249 00:09:39,666 --> 00:09:41,015 tak naprawdę tego nie zrobił coś do tego, prawda? 250 00:09:41,058 --> 00:09:42,625 Więc myślę powinien naprawdę-- 251 00:09:42,669 --> 00:09:43,713 Nie, myślę, że naprawdę powinien zrobić coś z domem. 252 00:09:43,757 --> 00:09:44,932 To jego dom... 253 00:09:44,975 --> 00:09:46,324 Seth, Set! 254 00:09:46,368 --> 00:09:47,499 Znasz moją żonę. 255 00:09:47,543 --> 00:09:48,936 Oczywiście. 256 00:09:48,979 --> 00:09:50,894 Bardzo miło cię widzieć jeszcze raz, pani Hardwick. 257 00:09:50,938 --> 00:09:52,069 Seth... 258 00:09:52,113 --> 00:09:53,201 Chciałaby mieć słowo z tobą. 259 00:09:53,244 --> 00:09:54,419 Czy jesteś zaznajomiony 260 00:09:54,463 --> 00:09:56,726 Wakacyjna Wycieczka wydarzenia charytatywnego Homes? 261 00:09:56,770 --> 00:09:58,119 Tak, oczywiście, 262 00:09:58,162 --> 00:10:00,034 ale właściwie nigdy tego nie robiłem wziął udział w wycieczce. 263 00:10:00,077 --> 00:10:01,252 Cóż, goście zobaczyć 264 00:10:01,296 --> 00:10:02,602 całe wakacje dekoracje 265 00:10:02,645 --> 00:10:05,256 w niektórych naszych społecznościach najpiękniejsze domy, 266 00:10:05,300 --> 00:10:07,389 i datki trafiają do nasz fundusz oświatowy. 267 00:10:07,432 --> 00:10:09,434 Przewodniczę w tym roku komisja 268 00:10:09,478 --> 00:10:11,175 i chcielibyśmy cię wziąć udział. 269 00:10:11,219 --> 00:10:12,873 Chciałbym móc. 270 00:10:12,916 --> 00:10:14,265 Niestety, Twój mąż sprawia, że ​​jestem bardzo zajęty, 271 00:10:14,309 --> 00:10:15,353 Po prostu nie zrobiłbym tego masz czas na dekorację. 272 00:10:15,397 --> 00:10:16,790 Możesz kogoś zatrudnić. 273 00:10:16,833 --> 00:10:18,356 Możesz także powiedz tak. 274 00:10:18,400 --> 00:10:20,271 Joyce'a zawsze stawia na swoim. 275 00:10:22,012 --> 00:10:24,101 Więc rozważ mnie zarejestrowany. 276 00:10:24,145 --> 00:10:25,015 Świetnie. 277 00:10:25,059 --> 00:10:27,148 „Szczęśliwa żona, szczęśliwe życie”. 278 00:10:27,191 --> 00:10:28,540 -Och, przestań. -Tak, proszę pana. 279 00:10:29,803 --> 00:10:32,588 OK, wycieczka jest za trzy tygodnie. 280 00:10:32,632 --> 00:10:34,242 Nie ma szczegółowe wytyczne, 281 00:10:34,285 --> 00:10:37,071 po prostu upewnij się, że dom wygląda... świątecznie. 282 00:10:37,114 --> 00:10:38,638 Wiesz, że? 283 00:10:41,379 --> 00:10:42,554 Świąteczny. 284 00:10:49,213 --> 00:10:50,214 Cześć? 285 00:10:52,652 --> 00:10:54,349 Tak mi przykro, Layla. 286 00:10:54,392 --> 00:10:55,611 Odesłali mnie z pracy do domu. 287 00:10:55,655 --> 00:10:57,134 Cooper, wszystko w porządku? 288 00:10:57,178 --> 00:10:58,527 Brzmisz okropnie. 289 00:10:58,570 --> 00:11:00,703 Jestem chory jak pies. 290 00:11:00,747 --> 00:11:02,270 Och, nie, bardzo mi przykro. 291 00:11:04,228 --> 00:11:06,535 Czekaj, czy to oznacza... 292 00:11:06,578 --> 00:11:08,755 nie będziesz w stanie żeby zdążyć na wesele? 293 00:11:08,798 --> 00:11:11,322 Czy nie ma kogoś innego mógłbyś wziąć? 294 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 Nie, mam na myśli, byłeś moją ostatnią nadzieją 295 00:11:13,194 --> 00:11:15,283 pójścia na randkę poza moim bratem. 296 00:11:15,326 --> 00:11:17,328 Teraz będę mieć nie ma się za kim schować. 297 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 Naprawdę mi przykro, Laylo, 298 00:11:19,026 --> 00:11:20,070 Ja jestem. 299 00:11:20,114 --> 00:11:21,768 Nie, nie bądź. 300 00:11:21,811 --> 00:11:22,899 Coś wymyślę. 301 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 Poczuj się lepiej i odpocznij trochę. 302 00:11:24,466 --> 00:11:25,467 Do widzenia. 303 00:11:44,616 --> 00:11:45,792 Och, hej. 304 00:11:45,835 --> 00:11:47,489 Nie chcę przeszkadzać. Mogę wrócić. 305 00:11:48,708 --> 00:11:49,752 Muszę tylko wziąć jakieś pomiary 306 00:11:49,796 --> 00:11:50,710 swojego biura. 307 00:11:51,928 --> 00:11:53,321 No dalej. 308 00:12:01,372 --> 00:12:03,548 Żadnych dzieł sztuki, żadnych osobistych akcentów... 309 00:12:03,592 --> 00:12:05,072 Żadnych zakłóceń. 310 00:12:08,292 --> 00:12:09,946 Wyglądasz na zdenerwowanego. 311 00:12:11,948 --> 00:12:14,124 To znaczy, bardziej zdenerwowany niż wcześniej. 312 00:12:17,519 --> 00:12:18,868 O co chodzi? 313 00:12:20,652 --> 00:12:23,351 Już nie mieć randkę. 314 00:12:23,394 --> 00:12:25,135 Co się stało swojemu chłopakowi? 315 00:12:25,179 --> 00:12:26,267 On nie jest moim chłopakiem, to mój sąsiad, 316 00:12:26,310 --> 00:12:28,225 i ma grypę. 317 00:12:28,269 --> 00:12:29,270 Sąsiad. 318 00:12:29,313 --> 00:12:30,401 Tak, mój sąsiad. 319 00:12:30,445 --> 00:12:32,229 Dobrze... 320 00:12:33,448 --> 00:12:35,276 zawsze jestem ja. 321 00:12:35,319 --> 00:12:37,365 Czy mówisz? Twoja oferta jest nadal aktualna? 322 00:12:37,408 --> 00:12:39,715 Tak, moja oferta jest nadal aktualna. 323 00:12:39,759 --> 00:12:41,108 Dlaczego? 324 00:12:41,151 --> 00:12:42,065 Czy zastanawiasz się ponownie? 325 00:12:42,109 --> 00:12:43,066 Może. 326 00:12:43,110 --> 00:12:44,198 Może? 327 00:12:45,590 --> 00:12:47,027 Wyślę ci SMS-em mój adres. 328 00:12:48,593 --> 00:12:50,117 Layla... 329 00:12:50,160 --> 00:12:51,205 Więc to randka. 330 00:12:51,248 --> 00:12:52,946 Nie, to nie jest randka. 331 00:12:52,989 --> 00:12:56,253 To znaczy, jesteś moją randką, ale to nie jest randka. 332 00:12:56,297 --> 00:12:57,733 To nie jest randka. 333 00:13:01,563 --> 00:13:04,435 OK, nie mogę zdecydować, w co się ubrać. 334 00:13:04,479 --> 00:13:08,439 Który nie krzyczy „Biedna, nieszczęsna Layla”? 335 00:13:08,483 --> 00:13:09,745 Mhm... 336 00:13:09,789 --> 00:13:13,009 Ten krzyczy, – Co sobie myślał Jack? 337 00:13:13,053 --> 00:13:16,665 Doskonały, kochamy to. 338 00:13:16,708 --> 00:13:18,101 Teraz, ostatni raz Zapytam, obiecuję, 339 00:13:18,145 --> 00:13:19,755 ale czy na pewno tak nie jest? chcesz, żebym cię zabrał? 340 00:13:19,799 --> 00:13:21,278 Wiem, że nie jestem Cooperem, 341 00:13:21,322 --> 00:13:23,367 Wiem, że to nie to samo jako randka, ale... 342 00:13:23,411 --> 00:13:25,065 Właściwie to mam randkę. 343 00:13:25,108 --> 00:13:26,066 Idę z Sethem. 344 00:13:26,109 --> 00:13:28,329 Setha Murphy'ego? 345 00:13:28,372 --> 00:13:31,027 Facet, który przedstawił Jacka i Jessiki? 346 00:13:31,071 --> 00:13:31,985 Słuchaj, naprawdę nie mam czasu 347 00:13:32,028 --> 00:13:32,812 aby omówić szczegóły. 348 00:13:32,855 --> 00:13:34,378 Jestem naprawdę spóźniony. 349 00:13:34,422 --> 00:13:36,293 Do zobaczenia wkrótce. 350 00:13:36,337 --> 00:13:38,469 Dobra. 351 00:13:38,513 --> 00:13:39,906 Layla O'Reilly, 352 00:13:39,949 --> 00:13:41,168 nigdy nie przestaniesz mnie zaskakiwać. 353 00:13:41,211 --> 00:13:43,605 I mam na myśli niespodziankę. 354 00:13:50,481 --> 00:13:52,135 Layla... 355 00:13:53,571 --> 00:13:54,355 Wszystko w porządku? 356 00:13:55,573 --> 00:13:56,574 Mhm. 357 00:13:56,618 --> 00:13:58,620 Wyglądasz oszałamiająco. 358 00:14:00,361 --> 00:14:02,711 Chcę tylko to zdobyć koniec z. 359 00:14:02,754 --> 00:14:04,408 Nie musisz mi schlebiać. 360 00:14:04,452 --> 00:14:05,627 Cóż, dla przypomnienia, 361 00:14:05,670 --> 00:14:07,542 Nigdy nie myślałem o Jacku był dla ciebie wystarczająco dobry. 362 00:14:09,196 --> 00:14:11,546 Przestań próbować żebym poczuł się lepiej. 363 00:14:11,589 --> 00:14:12,503 Jedna rzecz... 364 00:14:13,940 --> 00:14:15,550 nie lubię twoje buty. 365 00:14:15,593 --> 00:14:16,856 W ogóle. 366 00:14:16,899 --> 00:14:17,769 Co? Co jest nie tak? z moim-- 367 00:14:20,381 --> 00:14:21,904 Zatrzymywać się. 368 00:14:21,948 --> 00:14:24,124 Idziemy spóźnić się. 369 00:14:27,170 --> 00:14:30,608 Ja, Jessica, biorę cię, Jack, 370 00:14:30,652 --> 00:14:33,873 być moim mężem, 371 00:14:33,916 --> 00:14:36,353 mieć i trzymać, 372 00:14:36,397 --> 00:14:38,268 od tego dnia dalej, 373 00:14:38,312 --> 00:14:40,836 tak długo jak oboje będziemy żyć. 374 00:14:40,880 --> 00:14:44,318 Ja, Jacek, weź cię, Jessiko, 375 00:14:44,361 --> 00:14:45,449 być moją żoną. 376 00:14:45,493 --> 00:14:46,537 Mieć i trzymać, 377 00:14:46,581 --> 00:14:49,149 od tego dnia dalej, 378 00:14:49,192 --> 00:14:52,804 tak długo jak oboje będziemy żyć. 379 00:14:52,848 --> 00:14:54,154 Jeśli ktokolwiek może wykazać uzasadnioną przyczynę 380 00:14:54,197 --> 00:14:55,677 dlaczego ci dwaj nie mogą być zjednoczeni, 381 00:14:55,720 --> 00:14:56,765 mów teraz, 382 00:14:56,808 --> 00:14:59,986 lub na zawsze zachowaj spokój. 383 00:15:05,121 --> 00:15:06,949 Wymawiam cię 384 00:15:06,993 --> 00:15:08,995 mąż i żona. 385 00:15:09,038 --> 00:15:11,911 Możesz pocałować pannę młodą. 386 00:15:29,015 --> 00:15:30,973 Jestem z ciebie bardzo dumny. 387 00:15:31,017 --> 00:15:32,279 Dziękuję. 388 00:15:33,802 --> 00:15:35,108 Czy to twoja randka? 389 00:15:36,326 --> 00:15:38,067 Tak. 390 00:15:38,111 --> 00:15:39,242 On jest, tak. 391 00:15:40,374 --> 00:15:41,375 Dobrze zrobiony. 392 00:15:47,120 --> 00:15:47,990 Dziękuję za przybycie. 393 00:15:48,034 --> 00:15:50,993 Wszystko w porządku? 394 00:15:51,037 --> 00:15:54,475 Byłoby lepiej, gdybyś to zrobił przestań mnie o to pytać. 395 00:15:55,476 --> 00:15:56,564 Hej. 396 00:15:56,607 --> 00:15:57,391 Dziękuję. 397 00:16:00,394 --> 00:16:01,656 To było cudowne ceremonia. 398 00:16:01,699 --> 00:16:04,441 Dziękuję. 399 00:16:04,485 --> 00:16:05,268 Gratulacje. 400 00:16:05,312 --> 00:16:06,617 Dziękuję, kolego. 401 00:16:06,661 --> 00:16:08,793 Czy jesteście razem? 402 00:16:10,926 --> 00:16:12,014 Mhm. 403 00:16:12,058 --> 00:16:13,537 Tak! 404 00:16:13,581 --> 00:16:15,278 Jako sprawę faktycznie, jesteśmy. 405 00:16:15,322 --> 00:16:16,801 Uch... 406 00:16:16,845 --> 00:16:18,412 zobaczymy się w recepcji. 407 00:16:18,455 --> 00:16:19,717 Gratulacje jeszcze raz. 408 00:16:19,761 --> 00:16:20,980 Dziękuję. 409 00:16:34,863 --> 00:16:35,995 Co słychać? Ty nie jak kurczak? 410 00:16:38,171 --> 00:16:39,607 Ja-ja... 411 00:16:39,650 --> 00:16:41,826 Po prostu nie jestem aż tak głodny. 412 00:16:43,828 --> 00:16:46,092 Myślę, że potrzebuję iść zaczerpnąć powietrza. 413 00:16:46,135 --> 00:16:47,832 Nie, daj spokój zatańcz ze swoim tatą. 414 00:16:49,704 --> 00:16:51,923 Pospiesz się. 415 00:16:56,841 --> 00:16:59,148 Wiesz, myślę Potrzebuję trochę powietrza. 416 00:16:59,192 --> 00:17:00,845 Dobrze kochanie. 417 00:17:08,201 --> 00:17:09,506 Poproszę napój klubowy. 418 00:17:11,900 --> 00:17:13,510 Panie Malcolmie? 419 00:17:13,554 --> 00:17:15,469 Layla O'Reilly. 420 00:17:15,512 --> 00:17:17,079 Jesteś kupującym czy sprzedającym? 421 00:17:17,123 --> 00:17:19,560 Właściwie to wystawiam domy, 422 00:17:19,603 --> 00:17:21,692 i miałem nadzieję, że to zrobisz spójrz na moje portfolio. 423 00:17:21,736 --> 00:17:24,913 Z niektórymi pracuję bardzo doświadczonych dekoratorów. 424 00:17:24,956 --> 00:17:27,481 No, może jeden z swoje mniejsze nieruchomości. 425 00:17:27,524 --> 00:17:29,135 nie mam wszelkie drobne właściwości. 426 00:17:30,527 --> 00:17:31,528 Proszę bardzo. 427 00:17:31,572 --> 00:17:32,355 Setha. 428 00:17:32,399 --> 00:17:33,443 Stanleya! 429 00:17:33,487 --> 00:17:34,662 Co za przyjemne niespodzianka. 430 00:17:34,705 --> 00:17:36,272 Czy przyjaźnisz się z panna młoda czy pan młody? 431 00:17:36,316 --> 00:17:37,447 Pan młody. A ty? 432 00:17:37,491 --> 00:17:39,362 Cóż, gram z nim w golfa ojciec pana młodego. 433 00:17:39,406 --> 00:17:40,711 Dobrze... 434 00:17:40,755 --> 00:17:41,756 Wiesz Panie Malcolmie? 435 00:17:41,799 --> 00:17:42,757 „Stanley” – proszę. 436 00:17:42,800 --> 00:17:43,801 Sprzedałem Sethowi jego dom, 437 00:17:43,845 --> 00:17:44,889 i był wystarczająco miły 438 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 wysłać trochę jego klientów na mój sposób. 439 00:17:46,456 --> 00:17:47,370 Zgadza się. 440 00:17:47,414 --> 00:17:48,980 Cóż, po prostu byłem mówiąc Stanleyowi 441 00:17:49,024 --> 00:17:50,547 że inscenizuję domy. 442 00:17:50,591 --> 00:17:51,940 Zgadza się. 443 00:17:51,983 --> 00:17:54,247 Od dzieł sztuki po meble, 444 00:17:54,290 --> 00:17:56,423 do wszystkiego, czego potrzebuje dom aby naprawdę dokonać sprzedaży. 445 00:17:57,467 --> 00:17:59,252 Och, tak. 446 00:17:59,295 --> 00:18:00,992 I powiem ci, ona jest bardzo utalentowana. 447 00:18:01,036 --> 00:18:03,343 Jeden z najlepszych stagerzy, których widziałem. 448 00:18:03,386 --> 00:18:05,475 Naprawdę bez zarzutu smak, bez zarzutu. 449 00:18:05,519 --> 00:18:08,478 Wow, to jest całkiem spore poparcie. 450 00:18:08,522 --> 00:18:10,611 Teraz, jeśli wybaczysz mi, 451 00:18:10,654 --> 00:18:11,786 obiecałem mojej żonie taniec. 452 00:18:11,829 --> 00:18:13,092 Miłej zabawy. 453 00:18:15,572 --> 00:18:17,835 Wiesz, to nie jest to zły pomysł. 454 00:18:17,879 --> 00:18:19,054 Czy chcesz tańczyć? 455 00:18:19,098 --> 00:18:21,970 Pospiesz się. 456 00:18:26,148 --> 00:18:28,759 Hej... 457 00:18:28,803 --> 00:18:30,979 Czyż nie powinniśmy patrzeć? jakbyśmy byli parą? 458 00:18:31,022 --> 00:18:34,156 Udawaj, że powiedziałem coś naprawdę zabawnego. 459 00:18:37,594 --> 00:18:39,161 Myślę, że możesz zrobić coś lepszego. 460 00:18:50,129 --> 00:18:52,653 Nie mów mi, że jesteś właściwie dobrze się bawię. 461 00:18:54,045 --> 00:18:56,047 Może... 462 00:18:56,091 --> 00:18:57,875 Może trochę trochę zabawy. 463 00:18:57,919 --> 00:18:58,963 Dobry. 464 00:19:02,010 --> 00:19:03,446 Wiesz, Jestem okropną tancerką. 465 00:19:03,490 --> 00:19:04,708 Nie wiem gdybyś wiedział to o mnie, 466 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 ale jest mi naprawdę źle. 467 00:19:06,232 --> 00:19:07,189 Dwie lewe stopy. 468 00:19:07,233 --> 00:19:08,190 Zgadza się. 469 00:19:09,800 --> 00:19:12,934 Mogłem cię obserwować dwa tańce przez całą noc. 470 00:19:12,977 --> 00:19:14,196 Dziękuję. 471 00:19:14,240 --> 00:19:15,545 Wszystko polega na znalezieniu właściwym partnerem. 472 00:19:15,589 --> 00:19:18,026 Och, moje uczucia dokładnie, proszę pana. 473 00:19:18,069 --> 00:19:19,419 Seth! 474 00:19:19,462 --> 00:19:20,985 Wy dwoje naprawdę jesteście parę? 475 00:19:21,029 --> 00:19:22,204 Tak-- 476 00:19:22,248 --> 00:19:23,249 Tak to wygląda. 477 00:19:23,292 --> 00:19:24,250 I nie mogliśmy być szczęśliwszym. 478 00:19:24,293 --> 00:19:26,077 jestem po prostu trochę zaskoczony. 479 00:19:26,121 --> 00:19:27,340 Nigdy nawet nie wspomniałeś 480 00:19:27,383 --> 00:19:28,515 spotykaliście się. 481 00:19:29,690 --> 00:19:31,387 Jasne, cóż, 482 00:19:31,431 --> 00:19:33,433 to po prostu stało się tak szybko. 483 00:19:33,476 --> 00:19:34,869 Rzecz w tym, 484 00:19:34,912 --> 00:19:35,913 Poszedłem pewnego dnia do pracy, 485 00:19:35,957 --> 00:19:37,088 i tam była, 486 00:19:37,132 --> 00:19:38,525 dokonywanie pomiarów odnowić moje biuro, 487 00:19:38,568 --> 00:19:41,702 i cóż, 488 00:19:41,745 --> 00:19:44,748 po prostu wydawało mi się to takie właściwe, 489 00:19:44,792 --> 00:19:46,272 i zaczęliśmy spędzać czas, 490 00:19:46,315 --> 00:19:48,926 i byliśmy od tego czasu razem. 491 00:19:48,970 --> 00:19:50,928 To brzmi... całkiem poważny. 492 00:19:50,972 --> 00:19:53,148 Och, to równie poważne jak się da. 493 00:19:54,541 --> 00:19:55,759 Jesteśmy zaręczeni. 494 00:19:57,326 --> 00:19:58,458 Och, to wspaniale! 495 00:19:58,501 --> 00:19:59,546 To jest cudowna wiadomość! 496 00:19:59,589 --> 00:20:01,504 Jakie ekscytujące! 497 00:20:01,548 --> 00:20:03,027 Dlaczego tego nie zrobiłeś powiedzieć coś? 498 00:20:03,071 --> 00:20:04,028 Przepraszam, nie chcieliśmy by ukraść twój grzmot 499 00:20:04,072 --> 00:20:05,073 na twój wielki dzień. 500 00:20:05,116 --> 00:20:06,944 I czas pokroić ciasto. 501 00:20:06,988 --> 00:20:08,337 Och, to nasza wskazówka. 502 00:20:11,340 --> 00:20:12,733 Czy mogę z tobą porozmawiać? na sekundę? 503 00:20:15,475 --> 00:20:16,606 Co zrobiłeś? 504 00:20:16,650 --> 00:20:17,868 Być może wziąłem rzeczy trochę za daleko. 505 00:20:17,912 --> 00:20:18,913 Tak, myślisz? 506 00:20:18,956 --> 00:20:20,393 Ale... 507 00:20:20,436 --> 00:20:21,785 te wszystkie współczujące spojrzenia dostawałeś wcześniej 508 00:20:21,829 --> 00:20:22,873 zamieniły się w uśmiechy. 509 00:20:22,917 --> 00:20:24,266 Wyobraź sobie wygląd dostaniemy 510 00:20:24,310 --> 00:20:25,746 kiedy zdadzą sobie sprawę nie mówimy prawdy. 511 00:20:25,789 --> 00:20:27,008 Myślę, że 512 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 będziesz się śmiać o tym pewnego dnia. 513 00:20:28,488 --> 00:20:29,924 Nie za milion lat. 514 00:20:29,967 --> 00:20:33,754 Jessica i ja chcielibyśmy podziękować wszystkim za przybycie 515 00:20:33,797 --> 00:20:37,410 i za dzielenie się naszą radością. 516 00:20:37,453 --> 00:20:40,978 I chcielibyśmy przedłużyć nasze najlepsze życzenia 517 00:20:41,022 --> 00:20:42,545 do Layli i Setha, 518 00:20:42,589 --> 00:20:44,982 który właśnie ogłosił-- 519 00:20:45,026 --> 00:20:48,116 --ich zaręczyny. 520 00:20:56,864 --> 00:20:59,693 Gratulacje, wy dwoje! 521 00:21:06,613 --> 00:21:09,006 Właśnie zrobiłeś żenująca sytuacja 522 00:21:09,050 --> 00:21:11,270 o wiele gorzej. 523 00:21:16,666 --> 00:21:17,841 Och, co Nie dałbym 524 00:21:17,885 --> 00:21:19,321 być „Biedną Laylą”, 525 00:21:19,365 --> 00:21:22,019 nie „Zaręczona Layla Kim właściwie nie jest.” 526 00:21:22,063 --> 00:21:23,804 Czekaj, więc co mówisz, 527 00:21:23,847 --> 00:21:24,805 wesele odwołane? 528 00:21:26,850 --> 00:21:30,245 Będę cię potrzebował potraktuj to poważnie, dobrze? 529 00:21:30,289 --> 00:21:31,942 Jak sobie radzimy z tym? 530 00:21:31,986 --> 00:21:33,944 Co mam powiedzieć mojemu tacie i mój brat, 531 00:21:33,988 --> 00:21:35,946 i cała moja rodzina? 532 00:21:37,948 --> 00:21:40,211 Powiem im Zrobiłem to na odwagę. 533 00:21:40,255 --> 00:21:42,605 Impreza była bardzo fajna, Dostałam gorączki ślubnej. 534 00:21:42,649 --> 00:21:44,607 Oczywiście, bo nie możesz powiedz im prawdziwy powód 535 00:21:44,651 --> 00:21:46,348 jest ponieważ współczujesz mi. 536 00:21:46,392 --> 00:21:49,264 To nie jest sformułowanie, którego bym użył. 537 00:21:49,308 --> 00:21:51,310 Wystarczająco blisko. 538 00:21:52,441 --> 00:21:54,008 Patrzeć... 539 00:21:55,488 --> 00:21:56,750 Przykro mi, Laylo, 540 00:21:56,793 --> 00:21:59,796 Naprawdę jestem. 541 00:21:59,840 --> 00:22:01,407 Zadzwonię do wszystkich pierwszą rzeczą jutro 542 00:22:01,450 --> 00:22:02,843 i powiedz im to był kiepski żart. 543 00:22:02,886 --> 00:22:04,975 Za dużo szampana, 544 00:22:05,019 --> 00:22:07,935 i zły osąd z mojej strony. 545 00:22:09,763 --> 00:22:10,894 Hej. 546 00:22:10,938 --> 00:22:12,374 Naprawię to, obiecuję. 547 00:22:12,418 --> 00:22:14,594 Dziękuję. 548 00:22:14,637 --> 00:22:16,378 Dobra. 549 00:22:28,608 --> 00:22:30,914 Cześć, kochanie, to ciocia Lorraine. 550 00:22:30,958 --> 00:22:32,568 Mam nadzieję, że twoje szczęśliwe wieści 551 00:22:32,612 --> 00:22:36,616 oznacza, że ​​ty i Jessica można zakopać topór. 552 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 Cześć, tu twój brat. 553 00:22:38,444 --> 00:22:41,534 Podjąłeś się utrzymywania tajemnic na zupełnie nowy poziom. 554 00:22:41,577 --> 00:22:44,624 Zadzwoń do mnie. 555 00:22:44,667 --> 00:22:47,670 Layla, to jest Stanleya Malcolma. 556 00:22:47,714 --> 00:22:49,324 Miałem nadzieję moglibyśmy zjeść lunch. 557 00:22:49,368 --> 00:22:51,413 Możemy podyskutować inscenizujesz kilka domów. 558 00:22:51,457 --> 00:22:52,414 Przynieś swoje portfolio, 559 00:22:52,458 --> 00:22:54,460 i przyprowadź narzeczonego. 560 00:22:58,942 --> 00:23:01,728 To jest Seth Murphy z Denning i Hardwick. 561 00:23:01,771 --> 00:23:04,034 Przepraszam, że przegapiłem twój telefon. Proszę zostawić wiadomość. 562 00:23:05,296 --> 00:23:08,038 Hej, Seth, to ja. 563 00:23:08,082 --> 00:23:10,563 Nie mów nikomu nie jesteśmy zaręczeni... 564 00:23:10,606 --> 00:23:13,261 jeszcze. 565 00:23:13,304 --> 00:23:14,871 Zadzwoń do mnie. 566 00:23:18,875 --> 00:23:20,486 Ledwo mogłem przespać ostatnią noc. 567 00:23:20,529 --> 00:23:22,444 To nie jest wielka kradzież. 568 00:23:22,488 --> 00:23:23,793 To po prostu... 569 00:23:23,837 --> 00:23:24,968 to lunch i białe kłamstwo. 570 00:23:25,012 --> 00:23:26,361 Pracuje w: Malcolm Realty 571 00:23:26,405 --> 00:23:28,189 mógłbym rozpocząć całą moją działalność. 572 00:23:28,232 --> 00:23:30,365 Potem chodźmy na lunch. 573 00:23:30,409 --> 00:23:31,584 Wciągnąłem cię w ten bałagan. 574 00:23:31,627 --> 00:23:33,281 To może być mój sposób odkupienia siebie. 575 00:23:34,804 --> 00:23:36,327 Więc bylibyśmy tylko zaręczeni jeszcze przez kilka dni. 576 00:23:36,371 --> 00:23:37,851 Kilka dni. 577 00:23:37,894 --> 00:23:39,026 Dopóki nie dostałem tej pracy. 578 00:23:39,069 --> 00:23:40,462 Prawidłowy. 579 00:23:40,506 --> 00:23:42,116 Ale będę potrzebować coś od ciebie. 580 00:23:43,117 --> 00:23:44,205 Poza odkupieniem? 581 00:23:44,248 --> 00:23:45,685 Potraktuj to jako wygraną dla obu stron. 582 00:23:45,728 --> 00:23:47,948 Potrzebuję cię do dekoracji mojego domu 583 00:23:47,991 --> 00:23:49,384 na wakacyjną wycieczkę po domach. 584 00:23:50,733 --> 00:23:52,082 Nawet nie wiesz jeśli jestem dobry. 585 00:23:52,126 --> 00:23:53,170 Nie, ale znam cię, 586 00:23:53,214 --> 00:23:54,389 Wiem, jak ciężko spróbujesz. 587 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 Oprócz, 588 00:23:55,477 --> 00:23:58,045 to może być świetna ekspozycja. 589 00:23:58,088 --> 00:23:59,176 Może nawet załatw trochę więcej interesów 590 00:23:59,220 --> 00:24:00,700 inny niż Malcolm Realty. 591 00:24:00,743 --> 00:24:02,266 Po prostu musisz zrób to naprawdę... 592 00:24:02,310 --> 00:24:03,920 „Boże Narodzenie”. 593 00:24:05,269 --> 00:24:06,314 Dobra. 594 00:24:06,357 --> 00:24:07,358 Dobra? 595 00:24:07,402 --> 00:24:08,272 Masz umowę. 596 00:24:08,316 --> 00:24:09,273 Umowa. 597 00:24:15,105 --> 00:24:16,585 Teraz jest Seth bystry negocjator. 598 00:24:16,629 --> 00:24:18,195 Dostał swój dom w niezwykłej cenie. 599 00:24:18,239 --> 00:24:19,414 To cudowne, prawda? 600 00:24:19,458 --> 00:24:22,330 O tak, to... to jest wspaniałe. 601 00:24:22,373 --> 00:24:23,505 Piękny dom. 602 00:24:23,549 --> 00:24:25,507 I Layla jest niesamowity scenarzysta. 603 00:24:25,551 --> 00:24:26,421 Możemy mu pokazać, kochanie? 604 00:24:26,465 --> 00:24:27,683 Mhm. 605 00:24:30,773 --> 00:24:31,861 Bardzo miło. 606 00:24:31,905 --> 00:24:34,081 Naprawdę jesteś bardzo dobry. 607 00:24:34,124 --> 00:24:35,822 Dzięki. 608 00:24:35,865 --> 00:24:38,302 Miód. 609 00:24:38,346 --> 00:24:39,652 Layla jest robi mój dom 610 00:24:39,695 --> 00:24:40,783 na Święto Zwiedzanie domów. 611 00:24:40,827 --> 00:24:42,263 Oh. 612 00:24:42,306 --> 00:24:43,220 Cóż, cieszę się robisz to. 613 00:24:43,264 --> 00:24:44,439 Ten dom zasługuje na to, żeby go zobaczyć, 614 00:24:44,483 --> 00:24:45,658 i wiesz jak Joyce Hardwick czuje 615 00:24:45,701 --> 00:24:46,659 o wycieczce, 616 00:24:46,702 --> 00:24:47,790 i jej dobroczynność. 617 00:24:47,834 --> 00:24:48,748 Ja robię. 618 00:24:48,791 --> 00:24:51,315 Czy mogę dostać? rachunek, proszę? 619 00:24:51,359 --> 00:24:52,795 Mógłbym zrobić jedno z swoje obecne nieruchomości 620 00:24:52,839 --> 00:24:54,101 na spec. 621 00:24:54,144 --> 00:24:57,104 Bardzo chciałbym mieć taką możliwość pracować z tobą. 622 00:24:57,147 --> 00:24:59,715 Wiesz, Myślę, że wolę zobaczyć 623 00:24:59,759 --> 00:25:01,500 co robisz z domem Setha. 624 00:25:02,805 --> 00:25:06,417 Ale to dopiero za trzy tygodnie. 625 00:25:06,461 --> 00:25:08,158 Domy takie jak Setha 626 00:25:08,202 --> 00:25:09,595 to filary mojego biznesu, 627 00:25:09,638 --> 00:25:11,901 i wiem, że to zrobił absolutnie nic z tym nie ma. 628 00:25:11,945 --> 00:25:14,513 Gdybyś mógł przekształć ten dom, 629 00:25:14,556 --> 00:25:16,340 po prostu możesz zwróć moją uwagę. 630 00:25:17,603 --> 00:25:20,475 Uwielbiam wyzwania. 631 00:25:20,519 --> 00:25:22,564 Dobry. Przepraszam, muszę lecieć. 632 00:25:22,608 --> 00:25:23,826 Mam pokaz tego popołudnia. 633 00:25:23,870 --> 00:25:25,045 Jeden z Twoich klientów. 634 00:25:25,088 --> 00:25:26,568 Dziękuję, Stanleyu. 635 00:25:26,612 --> 00:25:28,265 Powodzenia. 636 00:25:33,488 --> 00:25:35,098 Co teraz robimy? 637 00:25:35,142 --> 00:25:36,752 Pozostajemy zaangażowani kolejne trzy tygodnie. 638 00:25:36,796 --> 00:25:37,884 Dostajesz pracę... 639 00:25:37,927 --> 00:25:38,972 Może dostanę pracę. 640 00:25:39,015 --> 00:25:40,364 I dostaję mój dom jest skończony, 641 00:25:40,408 --> 00:25:42,323 i zrób wrażenie żona mojego szefa. 642 00:25:42,366 --> 00:25:44,107 Co powiemy nasza rodzina i przyjaciele? 643 00:25:44,151 --> 00:25:45,065 Widzisz, ta część może być trudne, 644 00:25:45,108 --> 00:25:46,327 ale myślę, że damy radę. 645 00:25:46,370 --> 00:25:47,807 Plus... 646 00:25:47,850 --> 00:25:50,853 twoja ciocia Lorraine kocha mnie. 647 00:25:54,640 --> 00:25:56,206 Wow, Twoje podwórko jest takie... 648 00:25:56,250 --> 00:25:58,252 pusty. 649 00:25:59,601 --> 00:26:00,950 Będziemy potrzebować coś naprawdę wyjątkowego. 650 00:26:00,994 --> 00:26:02,604 Jak co? 651 00:26:02,648 --> 00:26:04,432 Nie wiem. 652 00:26:05,955 --> 00:26:07,609 Czekaj, nie, nie, nie, czekaj, czekaj. 653 00:26:07,653 --> 00:26:09,002 Czy możemy wejść do środka? już teraz? 654 00:26:09,045 --> 00:26:10,177 No i po co ten pośpiech? 655 00:26:10,220 --> 00:26:12,614 Mój szef jest obok dekorowanie domu. 656 00:26:12,658 --> 00:26:14,921 Czy to problem? 657 00:26:14,964 --> 00:26:16,836 Tak jest, jeśli chcę żeby utrzymać moją pracę. 658 00:26:27,237 --> 00:26:29,022 Wow, co piękny dom, 659 00:26:29,065 --> 00:26:30,589 ale wydaje się taki niedokończony. 660 00:26:30,632 --> 00:26:32,678 No i kupiłem jako nieruchomość inwestycyjna. 661 00:26:32,721 --> 00:26:33,809 To już wzrosła na wartości. 662 00:26:33,853 --> 00:26:35,376 To jest twój dom. 663 00:26:35,419 --> 00:26:37,334 Tak, ale nigdy mnie tu nie ma. Cały czas pracuję. 664 00:26:37,378 --> 00:26:38,640 Więc Cię stać piękny dom 665 00:26:38,684 --> 00:26:39,685 którymi nigdy nie będziesz mógł się cieszyć. 666 00:26:40,903 --> 00:26:41,904 Pokaż mi więcej. 667 00:26:41,948 --> 00:26:43,514 Dobra. 668 00:26:45,386 --> 00:26:46,822 Uh, jedyna rzecz Używam tutaj 669 00:26:46,866 --> 00:26:48,302 jest ekspres do kawy. 670 00:26:48,345 --> 00:26:51,174 Kuchnia powinna bądź sercem domu. 671 00:26:51,218 --> 00:26:52,959 Więc wykonaj małą resuscytację krążeniowo-oddechową. 672 00:26:55,701 --> 00:26:56,702 Och, przepraszam. 673 00:26:58,051 --> 00:27:00,880 Tak, muszę wrócić do pracy. 674 00:27:00,923 --> 00:27:03,491 Ale ty... 675 00:27:03,534 --> 00:27:06,929 idziesz potrzebować klucza. 676 00:27:06,973 --> 00:27:08,191 I... 677 00:27:08,235 --> 00:27:09,192 Dziękuję. 678 00:27:09,236 --> 00:27:11,368 ...kartę kredytową. 679 00:27:11,412 --> 00:27:13,066 Rób co chcesz, 680 00:27:13,109 --> 00:27:15,851 ciepło jak dotąd jak oko widzi. 681 00:27:15,895 --> 00:27:17,200 I bardzo, bardzo... 682 00:27:17,244 --> 00:27:18,680 Świąteczny. 683 00:27:18,724 --> 00:27:19,812 Kochasz to słowo. 684 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 Co to dokładnie oznacza? 685 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 To znaczy, żona mojego szefa będzie pod wrażeniem. 686 00:27:24,773 --> 00:27:25,774 Muszę iść. 687 00:27:25,818 --> 00:27:27,210 Do zobaczenia. 688 00:27:27,254 --> 00:27:28,211 Do widzenia. 689 00:27:34,304 --> 00:27:37,917 zamierzam ożywić cię. 690 00:27:44,750 --> 00:27:45,707 Dziękuję wszystkim! 691 00:27:45,751 --> 00:27:47,970 Do zobaczenia za kilka godzin. 692 00:27:49,189 --> 00:27:50,277 Cześć? 693 00:27:50,320 --> 00:27:51,626 Och, cześć, kochanie, 694 00:27:51,670 --> 00:27:53,236 to twój oblężony Ciocia Lorraine. 695 00:27:54,455 --> 00:27:55,848 Hej, w czym problem? 696 00:27:55,891 --> 00:27:57,937 Och, to przejażdżka zabawkami. 697 00:27:57,980 --> 00:27:58,807 To po prostu przytłaczające. 698 00:27:58,851 --> 00:28:00,113 Potrzebuję twojej pomocy. 699 00:28:00,156 --> 00:28:04,726 Uch, jestem trochę zajęty w tej chwili, 700 00:28:04,770 --> 00:28:05,814 ale zrobię co w mojej mocy. 701 00:28:05,858 --> 00:28:07,163 Och, dobrze. 702 00:28:07,207 --> 00:28:09,209 Wiedziałem, że tego nie zrobisz zawiedź mnie. 703 00:28:10,776 --> 00:28:12,168 Gdzie idziesz? 704 00:28:12,212 --> 00:28:13,779 Uh, moja przerwa na lunch. 705 00:28:13,822 --> 00:28:15,563 Och, odbierz srebrny wieniec 706 00:28:15,606 --> 00:28:17,260 dla domu Fletcherów w drodze powrotnej? 707 00:28:17,304 --> 00:28:19,045 I złap mnie mocha latte, 708 00:28:19,088 --> 00:28:20,089 bez cukru. 709 00:28:25,791 --> 00:28:27,053 Och, dzięki niebiosom jesteś tutaj. 710 00:28:27,096 --> 00:28:29,359 Jest tak wiele do zrobienia. 711 00:28:29,403 --> 00:28:31,405 Z pewnością tak. 712 00:28:31,448 --> 00:28:33,276 Czy to po prostu my dwoje? 713 00:28:33,320 --> 00:28:35,757 Nie, nie, jest pomoc w drodze. 714 00:28:36,976 --> 00:28:38,847 Hej, przepraszam za spóźnienie. 715 00:28:38,891 --> 00:28:40,936 Oh... 716 00:28:40,980 --> 00:28:42,198 Wy, dziewczyny, macie tyle do zrobienia, 717 00:28:42,242 --> 00:28:44,984 i bardzo doceniam że tu jesteś. 718 00:28:45,027 --> 00:28:46,333 Layla... 719 00:28:46,376 --> 00:28:47,943 kiedy idziesz żebym zabrał cię na zakupy 720 00:28:47,987 --> 00:28:49,510 do sukni ślubnej? 721 00:28:50,554 --> 00:28:51,860 Wkrótce. 722 00:28:51,904 --> 00:28:53,383 Obiecuję. 723 00:28:53,427 --> 00:28:56,865 Ja po prostu... byłem bardzo zajęty z pracą i wycieczką... 724 00:28:56,909 --> 00:28:58,084 Tak. 725 00:28:58,127 --> 00:29:00,347 Cóż, mamy dużo do zrobienia. 726 00:29:00,390 --> 00:29:01,957 Boże Narodzenie ma rację za rogiem. 727 00:29:02,001 --> 00:29:03,089 Zajmijmy się. 728 00:29:14,317 --> 00:29:15,884 Więc, 729 00:29:15,928 --> 00:29:17,364 jesteście rodziną, 730 00:29:17,407 --> 00:29:19,670 i to na zawsze. 731 00:29:19,714 --> 00:29:23,892 Musisz się uczyć dogadać się. 732 00:29:23,936 --> 00:29:26,025 Wtrącasz się forma sztuki. 733 00:29:28,331 --> 00:29:31,204 Cóż, przynajmniej to w jednym się zgadzamy. 734 00:29:33,032 --> 00:29:34,337 Cóż, irytujące rzecz w tym, 735 00:29:34,381 --> 00:29:36,992 Zwykle mam rację. 736 00:29:49,700 --> 00:29:53,661 To nie jest droga te rzeczy są zrobione. 737 00:29:53,704 --> 00:29:56,490 Miłość nie działa zgodnie z harmonogramem. 738 00:29:56,533 --> 00:29:58,666 Czyli tam, gdzie jest dobrze nadchodzi wyrok. 739 00:29:58,709 --> 00:30:00,189 Kiedy my spotkać się z nią? 740 00:30:00,233 --> 00:30:02,104 zamierzam muszę zadzwonić do Layli. 741 00:30:02,148 --> 00:30:03,149 Jest bardzo zajęta. 742 00:30:03,192 --> 00:30:04,106 Cóż, co ona robi? 743 00:30:04,150 --> 00:30:05,760 Ona jest wnętrzem dekorator. 744 00:30:05,804 --> 00:30:08,371 Właściwie to ona zajmuje się moim domem na wakacyjną wycieczkę po domach. 745 00:30:08,415 --> 00:30:10,199 Co wiesz o tej dziewczynie? 746 00:30:10,243 --> 00:30:11,592 Wszystko, czego potrzebuję. 747 00:30:11,635 --> 00:30:14,203 Dobrze powiedziane. 748 00:30:17,772 --> 00:30:19,121 W tej notatce 749 00:30:19,165 --> 00:30:20,166 mam zamiar iść. 750 00:30:20,209 --> 00:30:21,689 mam wczesne spotkanie. 751 00:30:21,732 --> 00:30:22,646 Cześć, mamo. 752 00:30:22,690 --> 00:30:23,734 Do widzenia. 753 00:30:23,778 --> 00:30:24,953 Daj mi znać 754 00:30:24,997 --> 00:30:25,911 kiedy ty i Layla są dostępne na kolację. 755 00:30:25,954 --> 00:30:27,434 Dobra. 756 00:30:35,572 --> 00:30:36,617 Cóż, to wygląda 757 00:30:36,660 --> 00:30:39,750 dla mnie podejrzanie tradycyjne. 758 00:30:39,794 --> 00:30:42,275 robię kołderkę świąteczną. 759 00:30:42,318 --> 00:30:43,667 Do użytku w domu robisz 760 00:30:43,711 --> 00:30:44,799 na zwiedzanie domów? 761 00:30:44,843 --> 00:30:46,061 Nie przejmuj się zaprzeczaniem. 762 00:30:46,105 --> 00:30:47,976 Widziałem twoje imię na liście. 763 00:30:48,020 --> 00:30:50,283 Chciałem ci powiedzieć. 764 00:30:50,326 --> 00:30:51,675 Wiesz, ponieważ Robię dom Fletchera, 765 00:30:51,719 --> 00:30:53,634 to nas stawia w bezpośredniej konkurencji. 766 00:30:53,677 --> 00:30:56,506 Nie, nie widzę tego w ten sposób. 767 00:30:57,725 --> 00:30:59,466 To znaczy, istnieją wiele domów, 768 00:30:59,509 --> 00:31:02,817 piękne domy żeby ludzie mogli na to patrzeć. 769 00:31:02,861 --> 00:31:06,603 Ludzie lubią Stanleya Malcolma? 770 00:31:07,953 --> 00:31:11,217 Każdy dekorator w mieście chce pracy w Malcolm Realty, 771 00:31:11,260 --> 00:31:12,696 łącznie ze mną. 772 00:31:12,740 --> 00:31:16,526 Jak dostałeś dom Murphy'ego? 773 00:31:16,570 --> 00:31:18,877 Seth to stary przyjaciel, 774 00:31:18,920 --> 00:31:21,923 i zaczęliśmy się spotykać i... 775 00:31:21,967 --> 00:31:24,056 teraz jesteśmy w pewnym sensie zaręczeni. 776 00:31:24,099 --> 00:31:25,709 Oh. 777 00:31:25,753 --> 00:31:27,450 Chyba gratuluję są w porządku. 778 00:31:27,494 --> 00:31:30,627 Dziękuję. 779 00:31:30,671 --> 00:31:32,978 Boli mnie to mówiąc to, Layla, 780 00:31:33,021 --> 00:31:35,458 ale oczywiście nie możemy razem pracować. 781 00:31:35,502 --> 00:31:38,157 Czekaj, zwalniasz mnie? 782 00:31:38,200 --> 00:31:40,115 Dałeś mi nie ma wyboru. 783 00:31:42,117 --> 00:31:43,336 Potrzebuję ich z powrotem. 784 00:32:01,484 --> 00:32:04,705 Cóż, podoba mi się to, co zrobiłeś z miejscem. 785 00:32:08,491 --> 00:32:11,494 Cóż, teraz naprawdę potrzebuję Stanley, żeby dał mi tę pracę 786 00:32:11,538 --> 00:32:13,235 ponieważ Darcy właśnie mnie zwolnił. 787 00:32:13,279 --> 00:32:15,498 Co? 788 00:32:15,542 --> 00:32:17,500 To moja wina. 789 00:32:17,544 --> 00:32:20,721 Nie, jestem tak samo winić. 790 00:32:20,764 --> 00:32:21,809 Po jasnej stronie, 791 00:32:21,852 --> 00:32:23,550 nie mam poradzić sobie ze swoim ego, 792 00:32:23,593 --> 00:32:25,291 albo przynieś jej mocha latte, 793 00:32:25,334 --> 00:32:26,988 bez cukru. 794 00:32:27,032 --> 00:32:29,208 Cóż, może tak będzie najlepiej. 795 00:32:29,251 --> 00:32:31,732 Naprawdę muszę wrócić do pracy. 796 00:32:31,775 --> 00:32:34,996 Wycieczka jest mniejsza niż za dwa tygodnie, 797 00:32:35,040 --> 00:32:36,998 i jak widzisz, 798 00:32:37,042 --> 00:32:38,782 Nadal mam wiele do zrobienia. 799 00:32:38,826 --> 00:32:40,480 Podoba mi się to, co zrobiłeś z kominkiem. 800 00:32:40,523 --> 00:32:42,047 Dzięki. 801 00:32:42,090 --> 00:32:43,439 Powinieneś użyj go kiedyś. 802 00:32:43,483 --> 00:32:44,832 Mhm. 803 00:32:47,182 --> 00:32:49,358 Co? 804 00:32:49,402 --> 00:32:51,578 Masz trochę... 805 00:32:51,621 --> 00:32:52,622 masz trochę brud na twojej twarzy. 806 00:32:56,844 --> 00:32:59,194 Uch... tam. 807 00:32:59,238 --> 00:33:00,369 Oh. 808 00:33:02,154 --> 00:33:03,503 Mój tata zadzwonił. 809 00:33:03,546 --> 00:33:05,505 Zaprosił nas na kolację dziś wieczorem. 810 00:33:05,548 --> 00:33:06,593 Dobra. 811 00:33:06,636 --> 00:33:07,942 Nie, właściwie to nie jest w porządku, 812 00:33:07,986 --> 00:33:09,161 bo myśli jesteśmy zaręczeni, 813 00:33:09,204 --> 00:33:12,773 i mój brat jest już podejrzane. 814 00:33:12,816 --> 00:33:14,079 A co z twoją mamą? 815 00:33:15,645 --> 00:33:18,083 Rzeczywiście zmarła kiedy byłam małą dziewczynką. 816 00:33:18,126 --> 00:33:20,824 Przepraszam. Nie wiedziałem tego. 817 00:33:20,868 --> 00:33:23,392 Zawsze to robiła aby Święta były tak wyjątkowe, 818 00:33:23,436 --> 00:33:26,134 i ona by się odwróciła cały nasz dom 819 00:33:26,178 --> 00:33:28,876 w tę wirtualną zimowa kraina czarów. 820 00:33:28,919 --> 00:33:30,617 Sama robiła dekoracje, 821 00:33:30,660 --> 00:33:32,488 i całe miejsce pachniało cynamonem 822 00:33:32,532 --> 00:33:34,447 i gorący cydr... 823 00:33:34,490 --> 00:33:37,015 Jaki był twój ulubiony część Świąt? 824 00:33:38,451 --> 00:33:40,061 Wszystko. 825 00:33:40,105 --> 00:33:43,064 Cały duch Świąt. 826 00:33:45,936 --> 00:33:48,113 Moja mama zawsze mówiła to była pora roku 827 00:33:48,156 --> 00:33:50,028 że wszystkim zależało tylko trochę więcej. 828 00:33:50,071 --> 00:33:51,681 Co i ty nadal tak się czuję 829 00:33:51,725 --> 00:33:52,856 po tych wszystkich latach? 830 00:33:54,119 --> 00:33:55,250 Oczywiście. 831 00:33:55,294 --> 00:33:57,470 Opowiedz mi o twoja rodzina. 832 00:33:58,949 --> 00:34:02,257 Moja rodzina... 833 00:34:02,301 --> 00:34:05,391 No cóż, powiedzmy że mój tata, 834 00:34:05,434 --> 00:34:07,349 nie przejmował się tym zbytnio na święta. 835 00:34:07,393 --> 00:34:09,438 Co on robi? 836 00:34:09,482 --> 00:34:11,223 Jest emerytem bankier inwestycyjny. 837 00:34:11,266 --> 00:34:14,008 Pracował przez większość swojego życia. 838 00:34:14,052 --> 00:34:15,792 Niewiele czas ojca i syna 839 00:34:15,836 --> 00:34:17,664 kiedy dorastałem. 840 00:34:17,707 --> 00:34:18,665 Ale spojrzałem na niego, 841 00:34:18,708 --> 00:34:20,449 więc poszedłem w jego ślady. 842 00:34:21,929 --> 00:34:24,888 Cóż, w tym roku przygotuj się 843 00:34:24,932 --> 00:34:26,542 na całe Święta możesz sobie poradzić. 844 00:34:27,717 --> 00:34:29,632 O'Reilly wciąż tam są zdecydowanie powyżej 845 00:34:29,676 --> 00:34:31,808 jeśli chodzi o święta. 846 00:34:31,852 --> 00:34:34,202 Myślę, że by mi się to podobało. 847 00:34:37,858 --> 00:34:39,425 Nie jestem dużo kucharza, 848 00:34:39,468 --> 00:34:41,122 ale sprawia mi to przyjemność, 849 00:34:41,166 --> 00:34:42,863 szczególnie o tej porze roku. 850 00:34:42,906 --> 00:34:46,301 Cóż, wszystko było pyszne, proszę pana. 851 00:34:46,345 --> 00:34:47,781 Więc kiedy to zrobił ty i Layla spotykacie się? 852 00:34:47,824 --> 00:34:49,478 Poznaliśmy się trzy lata temu, 853 00:34:49,522 --> 00:34:51,089 robiąc teatr społeczny. 854 00:34:51,132 --> 00:34:53,221 Szedłem dalej, mając nadzieję żeby zobaczyć ją więcej. 855 00:34:53,265 --> 00:34:55,919 Pamiętam, jak śpiewałeś na szczycie płuc, 856 00:34:55,963 --> 00:34:57,747 i byłeś najgorszym piosenkarzem wszechczasów. 857 00:34:59,053 --> 00:35:00,837 To jedyna osoba, którą znam 858 00:35:00,881 --> 00:35:01,969 kto potrafi zamienić „Les Mis” w komedię. 859 00:35:02,839 --> 00:35:03,840 Dziękuję za to. 860 00:35:04,885 --> 00:35:06,147 A potem co się stało? 861 00:35:06,191 --> 00:35:07,453 Wyjechałem z miasta w interesach. 862 00:35:07,496 --> 00:35:09,019 Zanim wróciłem, Layla poznała Jacka, 863 00:35:09,063 --> 00:35:11,065 i straciłem szansę. 864 00:35:11,109 --> 00:35:12,153 No cóż, dlaczego tego nie zrobiłeś kiedykolwiek mnie zaprosiłeś? 865 00:35:12,197 --> 00:35:13,807 Po prostu wyszedłbym związku. 866 00:35:13,850 --> 00:35:15,896 Potrzebowałem trochę czasu. 867 00:35:15,939 --> 00:35:17,680 Zakładałem nie byłeś zainteresowany. 868 00:35:17,724 --> 00:35:18,855 Nie, byłem bardzo zainteresowany. 869 00:35:18,899 --> 00:35:19,987 Po prostu nie mogłem podciął Jacka. 870 00:35:22,424 --> 00:35:24,034 Urodziłem się w garniturze i krawacie. 871 00:35:24,078 --> 00:35:26,167 Ale dzięki tobie się rozluźniłem i baw się trochę, 872 00:35:26,211 --> 00:35:27,386 choć nie na miejscu. 873 00:35:29,214 --> 00:35:32,869 Ale to był mój ulubiony lato, które pamiętam. 874 00:35:32,913 --> 00:35:35,742 Chciałbym, żebyś to zrobił powiedział mi to wtedy. 875 00:35:35,785 --> 00:35:37,396 Ja też. 876 00:35:38,832 --> 00:35:40,573 Tak, ja też. 877 00:35:42,009 --> 00:35:44,577 A więc wy dwoje zaraz się zaczepią, 878 00:35:44,620 --> 00:35:47,319 i te rzeczy po prostu nigdy nie przyszedł? 879 00:35:47,362 --> 00:35:49,321 Och... tak. 880 00:35:49,364 --> 00:35:50,278 Oczywiście, że tak. 881 00:35:50,322 --> 00:35:51,453 My po prostu, hm, 882 00:35:51,497 --> 00:35:54,021 nie lubimy rozpamiętywać przeszłość. 883 00:35:54,064 --> 00:35:54,804 Lubimy się skupiać na przyszłość. 884 00:35:54,848 --> 00:35:57,242 Przyszłość. 885 00:35:57,285 --> 00:35:58,808 Skoro o tym mowa, kiedy jest ślub? 886 00:35:58,852 --> 00:36:00,462 Tak. 887 00:36:00,506 --> 00:36:03,335 No cóż... 888 00:36:03,378 --> 00:36:05,337 Hm, cóż, mamy... 889 00:36:05,380 --> 00:36:06,425 mamy, hm... 890 00:36:06,468 --> 00:36:07,339 dużo o tym rozmawialiśmy. 891 00:36:08,557 --> 00:36:09,341 Ech, myśleliśmy... 892 00:36:09,384 --> 00:36:10,472 Czerwiec? Czerwiec, prawda? 893 00:36:10,516 --> 00:36:11,647 Czerwiec? 894 00:36:11,691 --> 00:36:12,909 Czy to właśnie powiedzieliśmy? Czerwiec. Mhm. 895 00:36:12,953 --> 00:36:14,041 Tak. Czerwcowy ślub. 896 00:36:14,084 --> 00:36:15,477 Czyli nie w grudniu? 897 00:36:15,521 --> 00:36:17,610 Grudzień? 898 00:36:17,653 --> 00:36:19,525 Nie, grudniowy trochę za wcześnie. 899 00:36:19,568 --> 00:36:21,440 Czy to jest? 900 00:36:21,483 --> 00:36:24,443 Ale Layla zawsze chciała zostać grudniową panną młodą. 901 00:36:27,272 --> 00:36:28,229 Tak, mam na myśli... 902 00:36:28,273 --> 00:36:31,319 wiedziałeś o tym. 903 00:36:31,363 --> 00:36:33,234 Jasne, że tak. 904 00:36:33,278 --> 00:36:34,583 Oczywiście. 905 00:36:34,627 --> 00:36:38,196 Powiedziałem mu, jak bardzo Kocham Boże Narodzenie, 906 00:36:38,239 --> 00:36:40,154 i mama była grudniowa panna młoda, 907 00:36:40,198 --> 00:36:42,591 i z całą miłością i radość w powietrzu, 908 00:36:42,635 --> 00:36:43,723 jaki lepszy czas wyjść za mąż? 909 00:36:43,766 --> 00:36:44,724 Grudzień. 910 00:36:44,767 --> 00:36:45,725 Pamiętać? 911 00:36:45,768 --> 00:36:46,726 Aha. 912 00:36:46,769 --> 00:36:48,336 I co roku, 913 00:36:48,380 --> 00:36:49,250 jak oglądaliśmy „Białe Święta” w telewizji, 914 00:36:49,294 --> 00:36:50,208 i ze wszystkimi śpiew 915 00:36:50,251 --> 00:36:51,731 i taniec, 916 00:36:51,774 --> 00:36:53,646 i wszyscy spadają w końcu zakochany. 917 00:36:53,689 --> 00:36:55,343 To znaczy, nie masz mu powiedzieć. On wie. 918 00:36:55,387 --> 00:36:56,214 Widziałeś to. 919 00:36:56,257 --> 00:36:57,127 To Gene Kelly. 920 00:36:57,171 --> 00:36:58,955 Binga Crosby'ego. 921 00:36:58,999 --> 00:37:00,000 To nic wielkiego, 922 00:37:00,043 --> 00:37:02,132 to tylko sprawa twojej narzeczonej 923 00:37:02,176 --> 00:37:03,569 ulubiony film wszechczasów, 924 00:37:03,612 --> 00:37:04,570 przez całe życie-- 925 00:37:04,613 --> 00:37:06,180 Kto jest gotowy na deser? 926 00:37:06,224 --> 00:37:07,355 Ja jestem. 927 00:37:07,399 --> 00:37:09,052 Pozwól, że ci dam rękę z tym. 928 00:37:09,096 --> 00:37:10,053 Dobra. 929 00:37:16,408 --> 00:37:17,887 Co się dzieje? 930 00:37:19,106 --> 00:37:20,150 Co? 931 00:37:20,194 --> 00:37:21,500 Co masz na myśli? 932 00:37:21,543 --> 00:37:23,806 Twój dentysta Cię zna lepszy od tego gościa. 933 00:37:25,547 --> 00:37:27,245 Nie kupuję słówko o tym. 934 00:37:28,463 --> 00:37:29,769 nie jestem. 935 00:37:39,474 --> 00:37:41,563 Dobra... 936 00:37:41,607 --> 00:37:43,086 więc to podróbka zaręczyny. 937 00:37:43,130 --> 00:37:44,131 Obiecaj mi-- 938 00:37:44,174 --> 00:37:45,654 Hej, spójrz na mnie... 939 00:37:45,698 --> 00:37:48,178 obiecaj mi nikomu nie powiesz. 940 00:37:48,222 --> 00:37:49,397 Powiedz im co? 941 00:37:49,441 --> 00:37:51,225 Które miała moja siostra trochę za dużo jajecznicy 942 00:37:51,269 --> 00:37:53,096 ze swoim fałszywym narzeczonym, 943 00:37:53,140 --> 00:37:55,403 który również się rozstał jej prawdziwe zaręczyny? 944 00:37:55,447 --> 00:37:56,622 Bardzo zabawne. 945 00:37:56,665 --> 00:37:58,188 Nie jest taki zły. 946 00:37:58,232 --> 00:38:00,626 Tak, chyba że lubisz szczerość. 947 00:38:00,669 --> 00:38:01,801 Wiesz co, 948 00:38:01,844 --> 00:38:03,672 ludzie mogliby powiedzieć to samo o mnie. 949 00:38:04,804 --> 00:38:05,848 Dobry punkt. 950 00:38:05,892 --> 00:38:08,460 Nie wiem, to... 951 00:38:08,503 --> 00:38:10,940 To naprawdę miły facet. 952 00:38:12,246 --> 00:38:14,683 Znam to spojrzenie. 953 00:38:16,859 --> 00:38:17,991 Jakie spojrzenie? 954 00:38:19,862 --> 00:38:21,386 Zaczynasz mieć uczucia do tego faceta? 955 00:38:21,429 --> 00:38:22,561 Co? 956 00:38:22,604 --> 00:38:23,823 NIE. 957 00:38:23,866 --> 00:38:26,478 Może nie jesteś być ze sobą szczerym. 958 00:38:27,653 --> 00:38:28,697 Może. 959 00:38:28,741 --> 00:38:31,352 Często to robię. 960 00:38:31,396 --> 00:38:33,659 To znaczy, z Jackiem, wiedziałam... 961 00:38:33,702 --> 00:38:35,661 Wiedziałem przez cały czas. 962 00:38:35,704 --> 00:38:36,531 Oddalaliśmy się od siebie, 963 00:38:36,575 --> 00:38:38,359 i po prostu trzymałem wisieć 964 00:38:38,403 --> 00:38:42,232 do tej fantazji o bycie grudniowa panna młoda. 965 00:38:42,276 --> 00:38:43,930 A co z Sethem? 966 00:38:45,453 --> 00:38:48,804 Nie wiem, jak się czuję. 967 00:38:48,848 --> 00:38:50,023 Wiem to Nie chcę zostać zraniona. 968 00:38:50,066 --> 00:38:52,330 W to wierzę. 969 00:38:55,158 --> 00:38:56,595 Czy możesz mi podać puszkę z ciasteczkami? Proszę? 970 00:39:02,470 --> 00:39:04,037 Wycieczka jest tylko za tydzień, 971 00:39:04,080 --> 00:39:06,996 i nawet jeszcze nie skończyłem jeszcze jeden pokój. 972 00:39:10,435 --> 00:39:12,306 Jak myślisz? 973 00:39:12,350 --> 00:39:14,482 To duża zmiana, ale bardzo wesoły. 974 00:39:14,526 --> 00:39:16,092 Nie jestem pewien Jestem na to wystarczająco męski. 975 00:39:16,136 --> 00:39:17,529 Powinnam być starsza i mądrzejsza. 976 00:39:17,572 --> 00:39:19,661 Żartujesz? Jest idealny dla Ciebie. 977 00:39:19,705 --> 00:39:20,923 Wypróbuj. 978 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 I co dokładnie 979 00:39:31,456 --> 00:39:33,240 mam zrobić na tym krześle? 980 00:39:33,283 --> 00:39:34,981 Powinieneś mieć wspaniałe myśli. 981 00:39:36,112 --> 00:39:38,506 huh. 982 00:39:38,550 --> 00:39:40,595 Cóż, myślę świetne myśli. 983 00:39:40,639 --> 00:39:44,033 O czym? 984 00:39:44,077 --> 00:39:46,819 O moim rosnącym uczuciu na wszystko, co związane ze Świętami Bożego Narodzenia. 985 00:39:48,342 --> 00:39:50,257 Trudno się oprzeć. 986 00:40:13,149 --> 00:40:15,238 Ładny wieniec. 987 00:40:15,282 --> 00:40:16,414 Ładny wieniec! 988 00:40:16,457 --> 00:40:17,893 Dzięki! 989 00:40:17,937 --> 00:40:19,068 Zrobiłem to sam. 990 00:40:19,112 --> 00:40:21,593 Wygląda bardzo autentycznie. 991 00:40:21,636 --> 00:40:24,770 Twój jest... błyszczący. 992 00:40:47,923 --> 00:40:49,011 Oj. 993 00:40:50,665 --> 00:40:51,666 Cześć. 994 00:40:51,710 --> 00:40:53,538 Więcej darowizn. 995 00:40:53,581 --> 00:40:54,669 Jessika mnie zapytała żeby je podrzucić. 996 00:40:54,713 --> 00:40:55,801 Oh. 997 00:40:55,844 --> 00:40:57,237 Ale cieszę się, że na ciebie wpadłem. 998 00:40:57,280 --> 00:41:00,240 Dlaczego? 999 00:41:00,283 --> 00:41:03,156 Ponieważ chciałbym... 1000 00:41:03,199 --> 00:41:04,853 dla nas szansa na rozmowę. 1001 00:41:06,855 --> 00:41:10,163 Tak, myślę, że nie jestem gotowy jeszcze za to, 1002 00:41:10,206 --> 00:41:12,165 ale wezmę pudełka. 1003 00:41:13,645 --> 00:41:14,907 Wydać okrzyk radości... 1004 00:41:16,561 --> 00:41:18,388 Zrozumiałem. 1005 00:41:31,053 --> 00:41:34,666 och, byliście tak blisko kiedy byłeś mały. 1006 00:41:34,709 --> 00:41:36,842 To było całe życie temu. 1007 00:41:36,885 --> 00:41:41,020 Podzieliłeś się swoimi lalkami, podzieliłeś się ubraniami... 1008 00:41:41,063 --> 00:41:42,717 Ale nie nasi narzeczeni. 1009 00:41:47,809 --> 00:41:51,552 Byłeś taki towarzyski i przyjazny. 1010 00:41:51,596 --> 00:41:53,815 Chciałem być taki jak ty. 1011 00:41:53,859 --> 00:41:55,208 Każdy zawsze chciał 1012 00:41:55,251 --> 00:41:56,557 być twoim przyjacielem. 1013 00:41:56,601 --> 00:41:57,645 Nigdy mi tego nie powiedziałeś. 1014 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 Przepraszam. 1015 00:42:09,048 --> 00:42:12,878 Cóż, nie mogłem czuć się gorzej, 1016 00:42:12,921 --> 00:42:14,575 jeśli to pomoże. 1017 00:42:16,098 --> 00:42:18,057 Nie miałam z kim porozmawiać, 1018 00:42:18,100 --> 00:42:20,712 nawet ciocia Lorraine, 1019 00:42:20,755 --> 00:42:23,149 i nie jechałem skłonić ją do wybrania strony. 1020 00:42:23,192 --> 00:42:24,585 Layla... 1021 00:42:24,629 --> 00:42:25,978 czasami twoja matka i ja 1022 00:42:26,021 --> 00:42:28,067 nie rozmawiałbym przez tygodnie, 1023 00:42:28,110 --> 00:42:29,590 ale potem, wiesz, 1024 00:42:29,634 --> 00:42:31,418 w końcu po prostu to zrobimy uporządkuj to w końcu. 1025 00:42:31,461 --> 00:42:33,899 Kocham was oboje. 1026 00:42:33,942 --> 00:42:35,857 I jesteśmy rodziną. 1027 00:42:35,901 --> 00:42:37,816 Rodzina powinna zawsze spróbuj to rozpracować. 1028 00:42:41,646 --> 00:42:45,214 Chcę być znowu rodzina. 1029 00:42:48,914 --> 00:42:50,219 Oh. 1030 00:42:50,263 --> 00:42:52,657 Muszę już iść. 1031 00:43:06,235 --> 00:43:08,586 Mamo, czy ona kiedykolwiek zamierzasz mi wybaczyć? 1032 00:43:08,629 --> 00:43:13,199 Cóż, myślę, że wy dwoje właśnie zrobił duży krok. 1033 00:43:13,242 --> 00:43:14,287 Tak? 1034 00:43:14,330 --> 00:43:15,723 Tak. 1035 00:43:36,570 --> 00:43:37,745 Czekaj, czekaj, pozwól mi spróbuj jeszcze raz. 1036 00:43:37,789 --> 00:43:38,746 OK, jesteś gotowy? 1037 00:43:38,790 --> 00:43:39,660 Tak, tak, tak. 1038 00:43:40,705 --> 00:43:41,923 Cześć! 1039 00:43:41,967 --> 00:43:43,272 O, jesteś w domu, hej. 1040 00:43:43,316 --> 00:43:44,622 Tak. 1041 00:43:44,665 --> 00:43:46,014 Musiałem pracować do późna. 1042 00:43:46,058 --> 00:43:48,016 To mój sąsiad, Cooper. 1043 00:43:48,060 --> 00:43:50,149 Nie mogłem zdobądź samochód dostawczy, 1044 00:43:50,192 --> 00:43:51,498 i Cooper poszedł 1045 00:43:51,541 --> 00:43:52,673 i odebrał dla nas krzesła. 1046 00:43:54,196 --> 00:43:55,197 To jest Seth. 1047 00:43:55,241 --> 00:43:56,329 Aha, twój narzeczony? 1048 00:43:56,372 --> 00:43:57,504 To ja. 1049 00:43:57,547 --> 00:43:58,548 Miło mi cię poznać. 1050 00:43:58,592 --> 00:44:00,420 Mi też miło cię poznać. 1051 00:44:00,463 --> 00:44:02,814 Więc jesteś tym jedynym to zachorowało na grypę? 1052 00:44:02,857 --> 00:44:05,077 Tak. 1053 00:44:05,120 --> 00:44:06,644 Słuchaj, dziękuję bardzo za pomoc Layli. 1054 00:44:06,687 --> 00:44:07,732 Doceniam to. 1055 00:44:07,775 --> 00:44:09,081 Bez problemu. 1056 00:44:12,737 --> 00:44:14,652 Muszę już iść. 1057 00:44:16,044 --> 00:44:17,306 Jasne? 1058 00:44:17,350 --> 00:44:18,743 Tak. 1059 00:44:19,918 --> 00:44:21,093 Jestem ci winien kolację. 1060 00:44:21,136 --> 00:44:22,921 Nie, naprawdę to w porządku. 1061 00:44:24,357 --> 00:44:25,445 Miło mi cię poznać. 1062 00:44:25,488 --> 00:44:26,664 Po prostu to zrobię idź go wyprowadzić. 1063 00:44:26,707 --> 00:44:27,665 Świetnie. 1064 00:44:30,015 --> 00:44:32,670 Uff, zimno tutaj. 1065 00:44:32,713 --> 00:44:34,802 Dziękuję jeszcze raz za wszelką pomoc. 1066 00:44:34,846 --> 00:44:37,979 Bez problemu. 1067 00:44:38,023 --> 00:44:41,156 Chyba naprawdę są zaręczeni. 1068 00:44:44,769 --> 00:44:48,903 Ten facet jest zakochany. 1069 00:44:52,080 --> 00:44:53,647 Jedź bezpiecznie. 1070 00:45:09,707 --> 00:45:11,273 Więc lubisz krzesła? 1071 00:45:11,317 --> 00:45:13,101 Tak. Tak, są świetne. 1072 00:45:13,145 --> 00:45:14,320 Teraz ludzie tak mają miejsce do siedzenia 1073 00:45:14,363 --> 00:45:15,321 jeśli mają kawałek ciasta, 1074 00:45:15,364 --> 00:45:16,496 lub kawę, 1075 00:45:16,539 --> 00:45:17,802 albo możesz zjeść twoje śniadanie tutaj. 1076 00:45:17,845 --> 00:45:20,456 Wygląda więc na to, że Cooper miły facet. 1077 00:45:20,500 --> 00:45:21,675 Och, jest taki słodki. 1078 00:45:21,719 --> 00:45:23,503 I to jest twój sąsiad? 1079 00:45:23,546 --> 00:45:25,244 Tylko twój sąsiad? 1080 00:45:25,287 --> 00:45:27,289 Tak, to mój sąsiad, 1081 00:45:27,333 --> 00:45:29,727 i mój przyjaciel. 1082 00:45:29,770 --> 00:45:31,206 Dlaczego? 1083 00:45:31,250 --> 00:45:33,165 Bez powodu. 1084 00:45:33,208 --> 00:45:34,775 Powiedz mi. 1085 00:45:34,819 --> 00:45:36,516 Patrzeć... 1086 00:45:36,559 --> 00:45:39,824 Wiem, że powinniśmy być tylko fałszywa para narzeczonych, 1087 00:45:39,867 --> 00:45:42,914 ale muszę być tutaj całkowicie szczery, 1088 00:45:42,957 --> 00:45:44,567 Po prostu mi się to nie podobało kiedy wszedłem, 1089 00:45:44,611 --> 00:45:47,396 i widziałem was razem w mojej kuchni. 1090 00:45:47,440 --> 00:45:49,790 Czy jesteś zazdrosny? 1091 00:45:49,834 --> 00:45:52,619 Może trochę jestem. 1092 00:45:54,142 --> 00:45:57,493 To zbyt duża rzeczywistość na fałszywe zaręczyny. 1093 00:45:57,537 --> 00:45:59,321 Całkiem sprawiedliwe. 1094 00:45:59,365 --> 00:46:00,758 Zachowajmy rzeczy lekki i zabawny. 1095 00:46:00,801 --> 00:46:02,237 Lekkie i zabawne. 1096 00:46:02,281 --> 00:46:03,891 Robi się późno, powinienem... 1097 00:46:03,935 --> 00:46:04,936 Powinienem chyba iść. 1098 00:46:04,979 --> 00:46:07,373 Layla... 1099 00:46:10,245 --> 00:46:13,031 Wszystko, co naprawdę próbuję powiedzieć 1100 00:46:13,074 --> 00:46:14,467 czy wszędzie gdzie spojrzę, 1101 00:46:14,510 --> 00:46:16,991 Widzę Święta Bożego Narodzenia i widzę Ciebie, 1102 00:46:17,035 --> 00:46:19,689 i kocham to. 1103 00:46:20,821 --> 00:46:22,692 To wszystko. 1104 00:46:25,957 --> 00:46:28,829 Powinienem iść. 1105 00:46:47,674 --> 00:46:49,371 Pewnie to nie za dużo? 1106 00:46:49,415 --> 00:46:51,025 Nie, myślę wygląda dobrze. 1107 00:46:53,506 --> 00:46:54,681 och! 1108 00:46:58,816 --> 00:47:00,861 mam zamiar iść weź trochę szyszek 1109 00:47:00,905 --> 00:47:02,515 z pudełka z szyszek. 1110 00:47:02,558 --> 00:47:03,385 Dobra. 1111 00:47:16,703 --> 00:47:18,313 Co robię? 1112 00:47:24,929 --> 00:47:27,845 ♪ Udekoruj korytarze z gałązkami ostrokrzewu ♪ 1113 00:47:27,888 --> 00:47:29,977 ♪ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 1114 00:47:31,326 --> 00:47:33,720 Brawo. 1115 00:47:33,763 --> 00:47:34,852 To jest piękne. 1116 00:47:36,505 --> 00:47:38,812 To znacznie więcej zabawa niż praca. 1117 00:47:41,249 --> 00:47:43,643 Jutro, myślę powinniśmy zdobyć drzewo 1118 00:47:43,686 --> 00:47:44,992 przed całym dobrem te zniknęły. 1119 00:47:45,036 --> 00:47:45,906 Tak, właśnie mam zatrzymać się i kupić ozdoby 1120 00:47:45,950 --> 00:47:46,907 w drodze. 1121 00:47:46,951 --> 00:47:48,691 Świetnie. 1122 00:47:52,434 --> 00:47:53,348 ♪ Udekoruj korytarze z gałązkami ostrokrzewu ♪ 1123 00:47:53,392 --> 00:47:56,090 ♪ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 1124 00:47:56,134 --> 00:47:58,092 Może powinieneś zaśpiewać na Tourze. 1125 00:47:58,136 --> 00:47:59,615 Może nie. 1126 00:48:05,970 --> 00:48:07,493 To jest największe drzewo jakie kiedykolwiek widziałem. 1127 00:48:07,536 --> 00:48:09,103 Tak. 1128 00:48:09,147 --> 00:48:12,933 Wiesz, jedno ustępstwo mój ojciec miał w okresie Bożego Narodzenia 1129 00:48:12,977 --> 00:48:16,067 było wybrać największego, najdroższe drzewo 1130 00:48:16,110 --> 00:48:17,111 mógłby komuś zapłacić. 1131 00:48:17,155 --> 00:48:19,026 cieszę się zrobiliśmy to. 1132 00:48:19,070 --> 00:48:20,158 Widzisz, byliśmy przeciwni. 1133 00:48:20,201 --> 00:48:21,855 Zdobylibyśmy najmniejsze drzewo 1134 00:48:21,899 --> 00:48:23,248 z supermarketu parking. 1135 00:48:24,423 --> 00:48:25,990 Utrzymalibyśmy to przy życiu do stycznia, 1136 00:48:26,033 --> 00:48:27,905 i stało się to członek rodziny. 1137 00:48:27,948 --> 00:48:30,081 To dziwne. 1138 00:48:31,996 --> 00:48:34,563 Potrzebujesz rękę z tym? 1139 00:48:34,607 --> 00:48:36,696 Nie, zrozumiałem. 1140 00:48:36,739 --> 00:48:37,784 Na pewno? 1141 00:48:37,827 --> 00:48:40,091 Tak, jestem pewien. 1142 00:48:40,134 --> 00:48:42,528 Whoa... Whoa, whoa! 1143 00:48:42,571 --> 00:48:44,834 Czy potrzebujesz teraz rękę? 1144 00:48:44,878 --> 00:48:47,141 Uh, jeśli nalegasz. 1145 00:48:47,185 --> 00:48:48,360 Tutaj, daj mi to. 1146 00:48:48,403 --> 00:48:49,665 Dobra. 1147 00:48:49,709 --> 00:48:51,189 OK, raz, dwa... 1148 00:48:51,232 --> 00:48:52,625 ...trzy! 1149 00:48:52,668 --> 00:48:54,018 Masz to? 1150 00:48:54,061 --> 00:48:55,062 Tak, tak. 1151 00:48:55,106 --> 00:48:56,542 Oj, drzazgi... 1152 00:48:59,588 --> 00:49:01,808 I o to właśnie chodzi Nazywam pracą zespołową. 1153 00:49:01,851 --> 00:49:06,030 Powiedziałbym, że to wymaga dwie filiżanki gorącego kakao. 1154 00:49:06,073 --> 00:49:08,467 Myślę, że zapracowaliśmy na to. 1155 00:49:19,869 --> 00:49:22,307 Dlaczego uśmiech? 1156 00:49:22,350 --> 00:49:25,832 Bo to jest to Chodzi o Boże Narodzenie. 1157 00:49:25,875 --> 00:49:27,051 Tutaj. 1158 00:49:27,094 --> 00:49:28,269 Dziękuję. 1159 00:49:28,313 --> 00:49:29,183 Och... 1160 00:49:29,227 --> 00:49:30,489 Uważaj na swoje ręce. 1161 00:49:30,532 --> 00:49:31,969 Nie o to chodzi 1162 00:49:32,012 --> 00:49:33,492 gotowy produkt, 1163 00:49:33,535 --> 00:49:36,799 chodzi o proces. 1164 00:49:36,843 --> 00:49:40,542 Wieszanie pończoch, dekorowanie choinki. 1165 00:49:40,586 --> 00:49:42,588 To są rzeczy będziemy pamiętać. 1166 00:49:42,631 --> 00:49:44,590 Cóż, moja matka zawsze kogoś zatrudniał 1167 00:49:44,633 --> 00:49:45,634 do dekoracji drzewa. 1168 00:49:50,726 --> 00:49:52,859 Jaka ona jest? 1169 00:49:52,902 --> 00:49:54,252 Moja mama? 1170 00:49:54,295 --> 00:49:55,644 Tak. 1171 00:49:55,688 --> 00:49:58,256 Uh, jest równie urocza jak mój ojciec jest przyzwoity. 1172 00:49:58,299 --> 00:50:01,128 Ale byłby całkowicie przegrany bez niej. 1173 00:50:02,347 --> 00:50:04,914 Dzięki. 1174 00:50:09,267 --> 00:50:10,311 Zrobiłeś je? 1175 00:50:10,355 --> 00:50:12,052 Moja mama to zrobiła. 1176 00:50:12,096 --> 00:50:13,749 Cóż, są piękne. 1177 00:50:13,793 --> 00:50:16,100 Są, prawda? 1178 00:50:19,407 --> 00:50:22,193 Zrobiłaby pierniki ciasteczka co roku, 1179 00:50:22,236 --> 00:50:25,674 i czego nie jedliśmy, powiesilibyśmy na drzewie. 1180 00:50:27,415 --> 00:50:29,026 Oto niektóre z nich moje ulubione wspomnienia. 1181 00:50:29,069 --> 00:50:31,245 Czasami mam ochotę oni są po prostu... 1182 00:50:31,289 --> 00:50:33,073 czuję się jak wymykają się. 1183 00:50:37,208 --> 00:50:39,949 Czy chcesz mi pomóc Nawlec trochę popcornu? 1184 00:50:39,993 --> 00:50:41,516 Myślałam, że nigdy nie zapytasz. 1185 00:50:42,909 --> 00:50:43,997 Właściwie to naprawdę zabawne. 1186 00:50:44,041 --> 00:50:46,304 Dobra. 1187 00:50:46,347 --> 00:50:47,653 Trzymaj to. 1188 00:50:47,696 --> 00:50:48,697 Smyczkowy. 1189 00:50:48,741 --> 00:50:50,003 Tak, sznurek. 1190 00:50:50,047 --> 00:50:51,091 Więc, jak... 1191 00:50:51,135 --> 00:50:52,136 Seth... 1192 00:50:52,179 --> 00:50:54,355 Upadło w moich ustach. 1193 00:50:54,399 --> 00:50:55,791 Nie powinieneś zjedz dekoracje. 1194 00:50:55,835 --> 00:50:57,880 Dobra. 1195 00:50:57,924 --> 00:50:59,099 Nawlecz to tam, tak. 1196 00:50:59,143 --> 00:51:00,144 Gotowy? 1197 00:51:00,187 --> 00:51:01,232 Tak. 1198 00:51:02,494 --> 00:51:04,496 Och, to jest takie dobre, Nie mogę tego zatrzymać. 1199 00:51:04,539 --> 00:51:07,281 To moja ostatnia torba z popcornu. 1200 00:51:07,325 --> 00:51:09,370 OK, robisz to w ten sposób. 1201 00:51:11,416 --> 00:51:13,374 Voila. 1202 00:51:15,072 --> 00:51:16,464 To jest dobre wspomnienie. 1203 00:51:17,813 --> 00:51:20,903 Tak, to prawda. 1204 00:51:22,166 --> 00:51:23,863 To naprawdę dobre. 1205 00:51:40,749 --> 00:51:43,230 Kiedy będzie twoja mama wróci? 1206 00:51:43,274 --> 00:51:48,627 Myślę, że chciała daj nam trochę czasu dla siebie. 1207 00:51:49,845 --> 00:51:51,586 Dobra... 1208 00:51:55,851 --> 00:51:58,724 Czy pamiętasz? Modelka Barbie? 1209 00:52:00,682 --> 00:52:01,988 Raczej. 1210 00:52:03,816 --> 00:52:05,339 Czego jej brakowało w istocie, 1211 00:52:05,383 --> 00:52:10,518 nadrobiła w stylu. 1212 00:52:10,562 --> 00:52:13,130 Trochę jak ja. 1213 00:52:14,696 --> 00:52:16,916 Czy czekasz na mnie? sprzeciwić się tobie? 1214 00:52:16,959 --> 00:52:19,614 Czekam na ciebie żeby mi wybaczył. 1215 00:52:24,750 --> 00:52:28,057 Nigdy nie chciałem cię skrzywdzić. 1216 00:52:30,059 --> 00:52:32,061 Zakochałem się. 1217 00:52:33,889 --> 00:52:37,371 Nigdy nie chciałem stracić cię. 1218 00:52:37,415 --> 00:52:40,026 Tęsknię za tobą. 1219 00:52:43,334 --> 00:52:44,465 Ja też za tobą tęsknię. 1220 00:52:46,946 --> 00:52:48,513 To znaczy, może to wszystko 1221 00:52:48,556 --> 00:52:50,689 jest droga tak ma być. 1222 00:52:50,732 --> 00:52:52,386 Skończyliśmy oboje z właściwym facetem. 1223 00:52:56,216 --> 00:52:57,522 Tak. 1224 00:52:57,565 --> 00:52:59,393 Może tak. 1225 00:53:02,266 --> 00:53:04,050 Znam Jacka czuje się okropnie 1226 00:53:04,093 --> 00:53:06,618 i bardzo by mi się podobało z tobą porozmawiać. 1227 00:53:06,661 --> 00:53:10,099 Daj mi to przemyśleć, dobrze? 1228 00:53:12,711 --> 00:53:15,235 Więc, gdzie jest twój pierścionek zaręczynowy? 1229 00:53:15,279 --> 00:53:17,498 Nie mogę się doczekać, żeby to zobaczyć. 1230 00:53:17,542 --> 00:53:20,719 Było za... duże. 1231 00:53:20,762 --> 00:53:22,895 Wieszałam wieniec, 1232 00:53:22,938 --> 00:53:24,592 a potem po prostu zeszło, 1233 00:53:24,636 --> 00:53:25,941 i tak to wzięliśmy do jubilera, 1234 00:53:25,985 --> 00:53:26,855 i kiedy to dostaliśmy wróciłem od jubilera, 1235 00:53:26,899 --> 00:53:27,900 był za mały, 1236 00:53:27,943 --> 00:53:28,640 więc teraz robi się ponownie zwymiarowany, 1237 00:53:28,683 --> 00:53:30,032 I... 1238 00:53:30,076 --> 00:53:31,208 Tak, powinniśmy to odzyskać za kilka dni. 1239 00:53:36,038 --> 00:53:39,433 Jak wszystko idzie? 1240 00:53:39,477 --> 00:53:41,740 Robimy postęp. 1241 00:53:43,307 --> 00:53:44,917 Kiedy się godzicie, 1242 00:53:44,960 --> 00:53:47,789 teraz możemy spędzić wspólne wakacje. 1243 00:53:47,833 --> 00:53:48,964 A potem jest ślub Layli, 1244 00:53:49,008 --> 00:53:50,618 kiedykolwiek to jest. 1245 00:53:50,662 --> 00:53:52,272 Jest już za późno na grudniowy ślub, 1246 00:53:52,316 --> 00:53:53,665 więc nawet tam nie idź. 1247 00:53:53,708 --> 00:53:56,233 Kto cokolwiek powiedział o grudniowym weselu? 1248 00:53:56,276 --> 00:53:58,844 Nigdy więcej wtrącania się. 1249 00:53:58,887 --> 00:54:00,585 Właśnie to rodzina jest dla. 1250 00:54:00,628 --> 00:54:02,021 Mam na myśli to! 1251 00:54:13,554 --> 00:54:15,774 Wszystko wygląda tak pięknie tutaj. 1252 00:54:17,079 --> 00:54:18,342 Jest bardzo świątecznie. 1253 00:54:18,385 --> 00:54:20,300 To dobrze. powinno być 1254 00:54:20,344 --> 00:54:21,910 Wycieczka jest tylko pięć dni drogi. 1255 00:54:23,956 --> 00:54:25,174 Więc myślę 1256 00:54:25,218 --> 00:54:26,785 zamierzam kup prezenty 1257 00:54:26,828 --> 00:54:28,003 wypełnić pończochy z, 1258 00:54:28,047 --> 00:54:29,396 żeby tego nie robili wyglądać jak rekwizyty. 1259 00:54:29,440 --> 00:54:31,964 Świetnie. 1260 00:54:33,792 --> 00:54:35,881 Wiesz, zapytała Jessica o pierścionku zaręczynowym dzisiaj. 1261 00:54:35,924 --> 00:54:37,926 Och, tak? 1262 00:54:37,970 --> 00:54:40,799 Ona nie jest pierwszy, który zapyta. 1263 00:54:40,842 --> 00:54:43,367 Czy powinienem dostać trochę sztuczna biżuteria czy coś? 1264 00:54:45,151 --> 00:54:46,674 Uch-och. 1265 00:54:49,373 --> 00:54:50,635 To Darcy. 1266 00:54:50,678 --> 00:54:52,724 Chce, żebym się zatrzymał domu Fletcherów. 1267 00:54:54,247 --> 00:54:55,553 Ona nie jest już nawet moją szefową. 1268 00:54:55,596 --> 00:54:56,989 Nie wiem dlaczego jestem taki zdenerwowany. 1269 00:54:57,032 --> 00:54:58,556 Nic ci nie będzie. 1270 00:55:00,297 --> 00:55:02,821 OK, nie dotykaj niczego. 1271 00:55:05,084 --> 00:55:05,824 Niedługo wrócę. 1272 00:55:05,867 --> 00:55:07,608 Dobra. 1273 00:55:22,406 --> 00:55:25,626 Co robisz z tym podwórkiem? 1274 00:55:25,670 --> 00:55:26,932 nie mam jeszcze tego nie wymyśliłem. 1275 00:55:28,977 --> 00:55:30,196 Czy dlatego chciałeś mnie zobaczyć? 1276 00:55:31,937 --> 00:55:33,373 Moje srebrne ozdoby nigdy nie dotarł. 1277 00:55:33,417 --> 00:55:35,288 Nie mówię to było zamierzone, 1278 00:55:35,332 --> 00:55:36,550 chociaż przeszło mi to przez myśl. 1279 00:55:36,594 --> 00:55:39,684 No cóż, zamówiłem je zanim mnie zwolniłeś. 1280 00:55:39,727 --> 00:55:41,599 Sugeruję zadzwonić do sprzedawcy. 1281 00:55:42,817 --> 00:55:45,385 wpadłem Stanleya Malcolma dzisiaj. 1282 00:55:45,429 --> 00:55:47,735 Widocznie sprzedał twój narzeczony jego dom. 1283 00:55:47,779 --> 00:55:50,695 Zgadza się. 1284 00:55:50,738 --> 00:55:52,784 Jak długo masz byliście razem? 1285 00:55:52,827 --> 00:55:54,916 To dziwne, że nigdy wspomniał o nim. 1286 00:55:54,960 --> 00:55:56,396 Zaraz przyjdę, kochanie. 1287 00:55:56,440 --> 00:55:57,963 Dobrze kochanie. 1288 00:55:58,006 --> 00:55:59,443 Seth i ja byliśmy po prostu zaraz zjeść kolację. 1289 00:55:59,486 --> 00:56:00,835 Dobra. 1290 00:56:00,879 --> 00:56:01,575 Zobaczymy się? 1291 00:56:01,619 --> 00:56:02,837 Wkrótce! 1292 00:56:02,881 --> 00:56:04,709 Wkrótce... 1293 00:56:04,752 --> 00:56:05,927 Połóż ramię wokół mnie. 1294 00:56:05,971 --> 00:56:07,320 Udawajmy, że tak być prawdziwą parą. 1295 00:56:07,364 --> 00:56:08,539 Mogę zrobić lepiej niż to. 1296 00:56:11,193 --> 00:56:12,760 Ćwiczymy na wielki dzień. 1297 00:56:12,804 --> 00:56:14,066 Oh. 1298 00:56:21,552 --> 00:56:24,685 Wiesz, Darcy był rozmawiam z Malcolmem. 1299 00:56:24,729 --> 00:56:26,426 Och, wtedy byłoby lepiej dać dobre przedstawienie. 1300 00:56:26,470 --> 00:56:28,428 Skoro o tym mowa, 1301 00:56:28,472 --> 00:56:30,909 sprawdź pończochę po prawej stronie. 1302 00:56:30,952 --> 00:56:33,520 Dlaczego? 1303 00:56:35,174 --> 00:56:37,872 Co zrobiłeś? 1304 00:56:42,964 --> 00:56:44,313 O mój Boże. 1305 00:56:47,665 --> 00:56:49,101 To był pierścionek mojej babci. 1306 00:56:49,144 --> 00:56:50,624 To takie piękne. 1307 00:56:55,934 --> 00:56:57,152 Tutaj. 1308 00:57:00,895 --> 00:57:03,463 To idealne dopasowanie. 1309 00:57:03,507 --> 00:57:06,379 Tak, to prawda. 1310 00:57:16,520 --> 00:57:18,913 Cześć. 1311 00:57:21,438 --> 00:57:23,962 Dziękuję za zgadzając się ze mną spotkać. 1312 00:57:24,005 --> 00:57:26,747 Przypomniałem sobie, jak bardzo uwielbiasz tutaj latte. 1313 00:57:26,791 --> 00:57:28,967 PRAWDA. 1314 00:57:29,010 --> 00:57:30,708 Jacku, nie jestem... 1315 00:57:30,751 --> 00:57:34,581 Naprawdę nie wiem dlaczego chciałeś się spotkać. 1316 00:57:34,625 --> 00:57:36,017 Jessika mi powiedziała 1317 00:57:36,061 --> 00:57:38,933 żebyście byli naprawianie spraw między wami, 1318 00:57:38,977 --> 00:57:40,326 i cóż, 1319 00:57:40,369 --> 00:57:41,849 Muszę wszystko naprawić z tobą też. 1320 00:57:41,893 --> 00:57:44,983 Layla, naprawdę nigdy nie chciałem cię skrzywdzić. 1321 00:57:45,026 --> 00:57:46,941 Więc dlaczego to zrobiłeś? 1322 00:57:46,985 --> 00:57:50,249 Zawsze się spodziewałeś co najlepsze we mnie. 1323 00:57:50,292 --> 00:57:51,729 Było wiele do przeżycia. 1324 00:57:51,772 --> 00:57:53,470 Nie chciałem na ciebie wywierać presji. 1325 00:57:53,513 --> 00:57:54,471 Ja wiem... 1326 00:57:54,514 --> 00:57:55,994 ja po prostu... 1327 00:57:56,037 --> 00:57:57,169 Ty tylko co? 1328 00:57:58,692 --> 00:58:00,302 Nigdy tak naprawdę nie traciliśmy czasu żeby się poznać. 1329 00:58:00,346 --> 00:58:01,956 I wiele razy, 1330 00:58:02,000 --> 00:58:04,393 czułem się, jakbyśmy byli po prostu brak synchronizacji. 1331 00:58:04,437 --> 00:58:05,743 To znaczy, byłeś po prostu taki zakręcony 1332 00:58:05,786 --> 00:58:07,745 z chęcią bycia tym Grudniowa panna młoda, która... 1333 00:58:07,788 --> 00:58:09,660 Że nigdy tak naprawdę widziałem cię. 1334 00:58:11,705 --> 00:58:14,403 Może to było na mnie. 1335 00:58:14,447 --> 00:58:15,535 Słuchaj, po prostu wiem 1336 00:58:15,579 --> 00:58:18,582 Chcę, żebyś mi wybaczył. 1337 00:58:18,625 --> 00:58:20,279 Źle sobie ze wszystkim poradziłem. 1338 00:58:26,677 --> 00:58:29,941 Rozmawialiśmy o tym. 1339 00:58:29,984 --> 00:58:35,033 Czy... wszystko w porządku? 1340 00:58:35,076 --> 00:58:38,427 Zakładam, że wy byliście akurat w okolicy? 1341 00:58:40,038 --> 00:58:42,475 Och, wiesz jak nie mogę przestać się wtrącać 1342 00:58:42,519 --> 00:58:44,042 kiedy nadejdzie do rodziny. 1343 00:58:45,043 --> 00:58:45,913 Layla... 1344 00:58:45,957 --> 00:58:48,699 jesteśmy oboje po prostu szczęśliwy 1345 00:58:48,742 --> 00:58:49,917 dla ciebie i Setha. 1346 00:58:49,961 --> 00:58:52,311 Bardzo chcielibyśmy zjedz obiad, 1347 00:58:52,354 --> 00:58:55,140 i może wszyscy możemy zacząć od nowa? 1348 00:58:56,358 --> 00:58:58,709 Wow, uch... 1349 00:58:58,752 --> 00:59:00,537 Nie wiem co powiedzieć. 1350 00:59:00,580 --> 00:59:03,409 Po prostu powiedz tak 1351 00:59:03,452 --> 00:59:07,152 i zrobimy plany. 1352 00:59:07,195 --> 00:59:08,283 Tak! 1353 00:59:09,371 --> 00:59:10,198 Dziękuję. 1354 00:59:10,242 --> 00:59:11,809 -Tak. -Dobra. 1355 00:59:14,725 --> 00:59:16,944 Dziękuję. 1356 00:59:18,555 --> 00:59:20,731 Och, jestem bardzo zadowolony. 1357 00:59:22,036 --> 00:59:24,299 W końcu jest moja rodzina spotykamy się. 1358 00:59:24,343 --> 00:59:26,040 A Seth jest wspaniałym człowiekiem. 1359 00:59:26,084 --> 00:59:28,782 A to nie mogło były bardzo łatwe. 1360 00:59:28,826 --> 00:59:31,132 Nie, to nie było łatwe. 1361 00:59:31,176 --> 00:59:33,613 Ale wiesz co, 1362 00:59:33,657 --> 00:59:37,225 to było wymowne. 1363 00:59:37,269 --> 00:59:43,449 Bo po całej złości i złość, 1364 00:59:43,492 --> 00:59:46,234 może po prostu nim nie był dla mnie odpowiedni facet. 1365 00:59:46,278 --> 00:59:49,324 Och, kochanie, mógłbym powiedziałem ci to... 1366 00:59:49,368 --> 00:59:53,111 chwila ty tańczyła z Sethem. 1367 01:00:24,664 --> 01:00:27,362 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś. 1368 01:00:32,063 --> 01:00:33,325 Pierniki? 1369 01:00:33,368 --> 01:00:34,326 próbowałem. 1370 01:00:36,720 --> 01:00:38,852 Pachną niesamowicie. 1371 01:00:38,896 --> 01:00:41,115 Nie jestem świetny w części lodowej. 1372 01:00:43,161 --> 01:00:44,118 Um, spróbuj. 1373 01:00:48,514 --> 01:00:50,168 Mhm. 1374 01:00:50,211 --> 01:00:52,039 -Mmm? -Mmm! 1375 01:00:52,083 --> 01:00:52,997 Za dużo cynamonu? 1376 01:00:53,040 --> 01:00:53,780 Nie, mam na myśli... 1377 01:00:55,173 --> 01:00:56,653 Może trochę. 1378 01:00:56,696 --> 01:00:59,220 Nie tak jak twoja mama. 1379 01:00:59,264 --> 01:01:00,831 Ale równie słodkie. 1380 01:01:02,049 --> 01:01:04,356 Dziękuję. 1381 01:01:04,399 --> 01:01:07,707 Nie ma za co. 1382 01:01:09,448 --> 01:01:10,884 Więc... 1383 01:01:12,451 --> 01:01:13,974 pozwól, że ci powiem coś. 1384 01:01:15,976 --> 01:01:18,718 Zdecydowałem żeby nie sprzedać domu. 1385 01:01:18,762 --> 01:01:20,024 Kiedy o tym zdecydowałeś? 1386 01:01:20,067 --> 01:01:22,026 Właśnie. 1387 01:01:23,592 --> 01:01:25,377 Odwróciłeś się moja inwestycja 1388 01:01:25,420 --> 01:01:28,206 w coś bardziej wartościowego. 1389 01:01:28,249 --> 01:01:29,468 Dom. 1390 01:01:31,644 --> 01:01:33,428 I jestem teraz w domu. 1391 01:01:45,005 --> 01:01:46,267 Ktoś ma bardzo zły moment. 1392 01:01:47,442 --> 01:01:49,401 Tak, robią to. 1393 01:01:49,444 --> 01:01:50,576 Hej, tato. 1394 01:01:50,619 --> 01:01:51,708 Cześć. 1395 01:01:51,751 --> 01:01:54,014 Zadzwoniłem do twojego biura dziś rano, 1396 01:01:54,058 --> 01:01:55,189 i powiedzieli, że tak poszedł do domu na cały dzień. 1397 01:01:55,233 --> 01:01:57,104 Tak, tak, jestem na w domu, pomagając Layli. 1398 01:01:57,148 --> 01:02:00,760 Zatrudniamy osoby do coś takiego. 1399 01:02:00,804 --> 01:02:02,893 Tak, to świetna zabawa. 1400 01:02:02,936 --> 01:02:04,633 zrobiłem pierniki. 1401 01:02:04,677 --> 01:02:05,809 Myślę, że już czas 1402 01:02:05,852 --> 01:02:07,114 że twoja matka i ja poznałem twoją narzeczoną. 1403 01:02:07,158 --> 01:02:09,247 Proszę, uszczęśliw swoją mamę 1404 01:02:09,290 --> 01:02:10,814 i przyjdź na kolację dziś wieczorem. 1405 01:02:10,857 --> 01:02:12,293 Dobra. 1406 01:02:12,337 --> 01:02:14,731 Świetnie, do zobaczenia o 7:00. 1407 01:02:14,774 --> 01:02:16,080 Czy ona nadchodzi? 1408 01:02:16,123 --> 01:02:17,081 Tak. 1409 01:02:17,124 --> 01:02:18,169 Och, dobrze. 1410 01:02:18,212 --> 01:02:19,213 Co mamy na obiad? 1411 01:02:19,257 --> 01:02:20,345 Oh. Och, chłopcze. 1412 01:02:22,260 --> 01:02:23,565 Czy wszystko jest w porządku? 1413 01:02:23,609 --> 01:02:24,828 Cienki. 1414 01:02:24,871 --> 01:02:25,959 Po prostu będziemy jedząc kolację 1415 01:02:26,003 --> 01:02:27,004 dziś wieczorem z moimi rodzicami. 1416 01:02:29,528 --> 01:02:31,269 Przynieś ciasteczka. 1417 01:02:31,312 --> 01:02:32,226 Dużo ciasteczek. 1418 01:02:34,925 --> 01:02:38,363 Robię w domu Setha na zwiedzanie domów 1419 01:02:38,406 --> 01:02:39,930 musi być bardzo trudne. 1420 01:02:39,973 --> 01:02:42,410 Seth był bardzo pomocny. 1421 01:02:42,454 --> 01:02:43,629 Po prostu nie ignoruj 1422 01:02:43,672 --> 01:02:44,717 swoje obowiązki w pracy. 1423 01:02:46,371 --> 01:02:47,676 Zawsze romantyczny. 1424 01:02:47,720 --> 01:02:50,810 Ty oczywiście uszczęśliw mojego syna. 1425 01:02:50,854 --> 01:02:53,030 Nie może przestać o tobie mówić. 1426 01:02:53,073 --> 01:02:54,596 I tylko to się liczy. 1427 01:02:54,640 --> 01:02:56,163 Bardzo szczęśliwy, mamo. 1428 01:02:56,207 --> 01:02:57,512 Mam nadzieję, że nie 1429 01:02:57,556 --> 01:02:59,166 bycie zbyt do przodu, 1430 01:02:59,210 --> 01:03:00,602 ale mam tak wiele pomysłów 1431 01:03:00,646 --> 01:03:01,778 o ślubie. 1432 01:03:01,821 --> 01:03:04,998 Ona nigdy nie przestaje rozmawiać o tym. 1433 01:03:05,042 --> 01:03:06,391 Słuchaj, my... niech... 1434 01:03:06,434 --> 01:03:07,914 Nawet nie ustal jeszcze datę. 1435 01:03:07,958 --> 01:03:10,264 Matka może marzyć, nie może? 1436 01:03:10,308 --> 01:03:12,658 Mam organizatora ślubu Bardzo chciałbym, żebyś się spotkał. 1437 01:03:12,701 --> 01:03:13,659 Och, to jest bardzo miło z twojej strony-- 1438 01:03:13,702 --> 01:03:14,660 ...I cudownie kwiaciarz. 1439 01:03:14,703 --> 01:03:16,270 Och, mam nadzieję, że lubisz lilie. 1440 01:03:16,314 --> 01:03:17,358 Lilie są ładne. 1441 01:03:17,402 --> 01:03:19,447 Albo róże, cokolwiek wolisz. 1442 01:03:19,491 --> 01:03:22,842 Kwiaty mogą dodać tyle na wesele. 1443 01:03:22,886 --> 01:03:23,974 A potem to samo może zrobić muzyka. 1444 01:03:24,017 --> 01:03:26,411 A może kwartet smyczkowy? 1445 01:03:26,454 --> 01:03:29,893 Mam próbki z piekarni. 1446 01:03:29,936 --> 01:03:32,417 Specjalizują się w tortach weselnych. 1447 01:03:32,460 --> 01:03:33,418 Wyglądają... cudownie. 1448 01:03:33,461 --> 01:03:34,767 Daj mi znać co myślisz. 1449 01:03:34,811 --> 01:03:36,900 Mam słabość do czerwonego aksamitu. 1450 01:03:36,943 --> 01:03:38,597 Być może byś to zrobił wolę pierniki. 1451 01:03:38,640 --> 01:03:39,859 Och, Layla, 1452 01:03:39,903 --> 01:03:40,860 Przepraszam, 1453 01:03:40,904 --> 01:03:42,035 czy jestem zbyt nachalny? 1454 01:03:42,079 --> 01:03:43,167 Tak. 1455 01:03:43,210 --> 01:03:44,211 NIE. 1456 01:03:44,255 --> 01:03:45,691 NIE... 1457 01:03:45,734 --> 01:03:48,650 Jestem po prostu... Jestem po prostu trochę przytłoczony. 1458 01:03:48,694 --> 01:03:50,565 Tak. 1459 01:03:50,609 --> 01:03:52,437 Layla, ona ma dużo na jej talerzu, 1460 01:03:52,480 --> 01:03:54,656 więc dlaczego po prostu nie... 1461 01:03:54,700 --> 01:03:57,877 porozmawiajmy o ślubie po zwiedzeniu domów. 1462 01:03:57,921 --> 01:03:59,661 Oczywiście. 1463 01:03:59,705 --> 01:04:01,011 Ale nadal mogę pomóc ze wszystkimi szczegółami. 1464 01:04:02,751 --> 01:04:04,231 Och, cóż, to bardzo, bardzo miło z twojej strony, 1465 01:04:04,275 --> 01:04:06,146 ale zupełnie nie jest to konieczne. 1466 01:04:06,190 --> 01:04:07,974 Och, nie martw się, kochanie, 1467 01:04:08,018 --> 01:04:10,716 całe moje planowanie i nachyl swoje ucho, 1468 01:04:10,759 --> 01:04:13,284 to tylko mój sposób na powiedzenie... 1469 01:04:13,327 --> 01:04:15,895 witaj w naszej rodzinie. 1470 01:04:22,162 --> 01:04:23,729 Dzięki. 1471 01:04:23,772 --> 01:04:25,209 Witamy w rodzina. 1472 01:04:25,252 --> 01:04:27,124 Dzięki. 1473 01:04:32,651 --> 01:04:33,739 Twoja mama jest taka miła. 1474 01:04:33,782 --> 01:04:35,175 Każdy komplement, każdy kawałek ciasta, 1475 01:04:35,219 --> 01:04:36,960 Chciałem się poślizgnąć tuż pod stołem. 1476 01:04:37,003 --> 01:04:39,005 Ta rzecz się pojawiła wymknęło się spod kontroli. 1477 01:04:39,049 --> 01:04:40,877 Tak, myślisz? 1478 01:04:40,920 --> 01:04:42,356 Nie o to chodzi nie dostać już pracy. 1479 01:04:42,400 --> 01:04:45,359 Ta farsa przyjęła się własne życie. 1480 01:04:45,403 --> 01:04:47,709 Teraz jest już za późno, żeby to cofnąć. 1481 01:04:47,753 --> 01:04:51,452 To znaczy, jak byśmy to zrobili kiedykolwiek to wyjaśnisz? 1482 01:04:51,496 --> 01:04:53,933 Będziemy udawać, że zrywamy... 1483 01:04:57,632 --> 01:04:59,199 To jest Jessika. 1484 01:05:00,766 --> 01:05:01,723 Cześć? 1485 01:05:01,767 --> 01:05:02,811 Cześć. Layla. 1486 01:05:02,855 --> 01:05:04,030 Cześć. Jak się masz? 1487 01:05:04,074 --> 01:05:05,510 Jestem dobry. 1488 01:05:05,553 --> 01:05:07,077 Hej, hm... 1489 01:05:07,120 --> 01:05:09,470 co powiesz na nas czterech? idź na kolację 1490 01:05:09,514 --> 01:05:10,950 w Bon Ami, 1491 01:05:10,994 --> 01:05:12,734 tak jak rozmawialiśmy? 1492 01:05:12,778 --> 01:05:14,823 To miło z twojej strony. 1493 01:05:14,867 --> 01:05:17,957 Po prostu jestem bardzo zajęty z wycieczką po domach. 1494 01:05:18,001 --> 01:05:20,090 nie miałem sekundę na oddychanie. 1495 01:05:20,133 --> 01:05:22,744 Och, cóż, w porządku. 1496 01:05:22,788 --> 01:05:24,442 To znaczy, moglibyśmy to zrobić po wycieczce. 1497 01:05:24,485 --> 01:05:25,617 Może w niedzielę o 7:00? 1498 01:05:25,660 --> 01:05:27,140 Tak, to brzmi dobrze. 1499 01:05:28,359 --> 01:05:30,622 OK, świetnie, do zobaczenia. 1500 01:05:30,665 --> 01:05:31,710 Do widzenia. 1501 01:05:33,146 --> 01:05:34,800 A więc Jack i Jessica właśnie zaprosił nas na kolację 1502 01:05:34,843 --> 01:05:37,281 w Bon Ami. 1503 01:05:37,324 --> 01:05:38,456 Kolejny obiad 1504 01:05:38,499 --> 01:05:40,675 jako fałszywa para. 1505 01:05:40,719 --> 01:05:42,373 Hmm. 1506 01:05:42,416 --> 01:05:45,942 Cóż, nie może być już gorzej niż te ostatnie. 1507 01:05:52,905 --> 01:05:55,038 Mamy tylko zostały dwa dni, 1508 01:05:55,081 --> 01:05:57,431 i podwórko jest nadal taki pusty. 1509 01:06:00,173 --> 01:06:02,001 Jest tylko tyle pustej przestrzeni. 1510 01:06:02,045 --> 01:06:03,481 Nie wiem jak to wypełnić. 1511 01:06:03,524 --> 01:06:05,396 Cóż, może... 1512 01:06:05,439 --> 01:06:07,093 może trochę choinki, 1513 01:06:07,137 --> 01:06:08,529 czy bałwan? 1514 01:06:08,573 --> 01:06:09,748 Nie, potrzebuje być oryginalnym. 1515 01:06:09,791 --> 01:06:10,792 Musimy wyróżnij się 1516 01:06:10,836 --> 01:06:11,837 z innych domów. 1517 01:06:11,880 --> 01:06:12,881 Zrozumiałem. 1518 01:06:12,925 --> 01:06:15,362 Możemy skorzystać z pomocy twojego taty plastikowy Mikołaj. 1519 01:06:16,668 --> 01:06:17,669 To wszystko. 1520 01:06:17,712 --> 01:06:19,453 żartowałem. 1521 01:06:19,497 --> 01:06:23,153 Nie, nie Mikołaj, jego sanie. 1522 01:06:23,196 --> 01:06:25,111 To by było wyglądać tam tak dobrze. 1523 01:06:25,155 --> 01:06:26,460 To idealne miejsce. 1524 01:06:26,504 --> 01:06:28,680 A teraz, jak to zrobić znajdź sanie 1525 01:06:28,723 --> 01:06:30,551 w tak krótkim czasie? 1526 01:06:30,595 --> 01:06:33,032 Znajdę cię sanie. 1527 01:06:33,076 --> 01:06:34,903 Naprawdę? Jak? 1528 01:06:34,947 --> 01:06:38,342 Nie mam pojęcia. 1529 01:06:38,385 --> 01:06:40,561 O mój Boże, 1530 01:06:40,605 --> 01:06:42,694 Darcy jest znów nas obserwuje. 1531 01:06:42,737 --> 01:06:45,001 Dajmy jej coś do zobaczenia. 1532 01:06:52,660 --> 01:06:56,273 Chciałem to wrzucić zanim się rozstaniemy. 1533 01:06:58,579 --> 01:07:00,146 Prawidłowy. 1534 01:07:25,911 --> 01:07:29,262 To jest to, co wybierasz ze swoim czasem? 1535 01:07:29,306 --> 01:07:31,569 A ja nie mogę znaleźć sań. 1536 01:07:31,612 --> 01:07:33,136 Nie rozumiem. 1537 01:07:33,179 --> 01:07:35,051 Na podwórko. 1538 01:07:35,094 --> 01:07:38,532 Obiecałem Layli Znalazłbym jej sanie. 1539 01:07:38,576 --> 01:07:40,317 Muszę zadać pytanie Twoje priorytety. 1540 01:07:40,360 --> 01:07:42,101 Kiedy Mam je prosto. 1541 01:07:42,145 --> 01:07:43,146 Brakuje Ci pracy, 1542 01:07:43,189 --> 01:07:44,147 martwiąc się jakaś ozdoba ogrodu. 1543 01:07:45,409 --> 01:07:47,802 Słuchaj, to nie może być wszystko o zarabianiu pieniędzy, tato, 1544 01:07:47,846 --> 01:07:49,108 lub jakąś rolę Oczekuje się, że zagram. 1545 01:07:49,152 --> 01:07:51,458 chcę... 1546 01:07:51,502 --> 01:07:53,373 Chcę cieszyć się życiem. 1547 01:07:55,593 --> 01:07:57,551 Pomyśl o tym. 1548 01:07:57,595 --> 01:07:59,249 Dlaczego nie wydaliśmy więcej czasu razem 1549 01:07:59,292 --> 01:08:00,685 kiedy byłem dorastanie, hm? 1550 01:08:07,300 --> 01:08:10,564 Zapytałem kiedyś ojca dokładnie to samo pytanie. 1551 01:08:10,608 --> 01:08:14,916 I co powiedział? 1552 01:08:14,960 --> 01:08:19,051 Wspomniał jego napięty harmonogram. 1553 01:08:19,095 --> 01:08:23,708 Wszystko, co naprawdę pamiętam był jego brak żalu. 1554 01:08:26,145 --> 01:08:31,107 Nigdy nie chciałem zostać taki ojciec, Seth. 1555 01:08:31,150 --> 01:08:32,934 Kiedykolwiek. 1556 01:08:32,978 --> 01:08:36,155 Nigdy nie jest za późno rozbić formę. 1557 01:08:38,288 --> 01:08:39,289 Jeszcze jeden dzień. 1558 01:08:39,332 --> 01:08:40,551 Tak, 1559 01:08:40,594 --> 01:08:42,118 i nadal tego nie zrobiłem znalazłem ci sanie. 1560 01:08:44,207 --> 01:08:46,948 Przemieniłem Boże Narodzenie w wyścigu z czasem. 1561 01:08:48,820 --> 01:08:50,169 Jak się tu dostaliśmy? 1562 01:08:51,997 --> 01:08:53,999 Fałszywe zaręczyny, okłamywać nasze rodziny. 1563 01:08:55,957 --> 01:08:57,307 Tak. 1564 01:08:57,350 --> 01:09:00,092 No cóż, może gdybym miał zaprosił cię na randkę, zanim zrobił to Jack, 1565 01:09:00,136 --> 01:09:02,486 bylibyśmy zaręczeni naprawdę. 1566 01:09:05,010 --> 01:09:07,186 Może tak 1567 01:09:07,230 --> 01:09:10,929 ale nigdy się nie dowiemy, prawda? 1568 01:09:12,148 --> 01:09:13,714 Prawidłowy. 1569 01:09:19,111 --> 01:09:20,373 Nie ma szczęśliwego zakończenia. 1570 01:09:20,417 --> 01:09:22,897 Skomplikowaliśmy rzeczy. 1571 01:09:24,247 --> 01:09:25,726 Musimy po prostu zerwać tak jak planowaliśmy. 1572 01:09:27,119 --> 01:09:29,077 Jeśli tego naprawdę chcesz. 1573 01:09:32,124 --> 01:09:36,084 Nie ma znaczenia, czego chcę. 1574 01:09:36,128 --> 01:09:38,174 W tym momencie 1575 01:09:38,217 --> 01:09:41,699 liczy się tylko to Nie chcę skrzywdzić mojej rodziny. 1576 01:09:43,004 --> 01:09:45,485 Muszę iść się spotkać moja ciocia Lorraine. 1577 01:09:45,529 --> 01:09:46,704 Dobra. 1578 01:10:05,026 --> 01:10:08,378 Oh! Wyglądasz znakomicie. 1579 01:10:08,421 --> 01:10:10,249 Bardzo się cieszę 1580 01:10:10,293 --> 01:10:12,425 zdecydowałeś się założyć suknię twojej mamy. 1581 01:10:14,210 --> 01:10:15,385 Powinnam to zdjąć. 1582 01:10:15,428 --> 01:10:16,473 O nie, nie, czekaj! 1583 01:10:16,516 --> 01:10:17,561 Po co? 1584 01:10:17,604 --> 01:10:18,649 Och, miałem nadzieję 1585 01:10:18,692 --> 01:10:20,085 to zakładanie sukienka 1586 01:10:20,128 --> 01:10:22,827 byłoby podpowiedzią że potrzebowałeś. 1587 01:10:24,263 --> 01:10:26,004 Co masz na myśli? 1588 01:10:26,047 --> 01:10:28,049 Być grudniowa panna młoda. 1589 01:10:28,093 --> 01:10:31,009 Wiem jak bardzo to znaczy dla ciebie, 1590 01:10:31,052 --> 01:10:33,533 i biegniesz poza czasem. 1591 01:10:39,887 --> 01:10:42,150 Co to jest? 1592 01:10:42,194 --> 01:10:44,370 Kochanie, co jest? 1593 01:10:44,414 --> 01:10:49,419 Mam coś Muszę ci powiedzieć. 1594 01:10:49,462 --> 01:10:51,638 Dobra. 1595 01:10:53,510 --> 01:10:57,383 Seth i ja nie jesteśmy zaręczeni. 1596 01:11:06,000 --> 01:11:08,220 Dobrze... 1597 01:11:08,264 --> 01:11:12,224 Cóż, te łzy wydają się prawdziwe. 1598 01:11:12,268 --> 01:11:16,402 Jak ty? co do niego czujesz? 1599 01:11:16,446 --> 01:11:19,797 Po tym wszystkim stało się z Jackiem, to... 1600 01:11:21,886 --> 01:11:25,759 Kochanie, miłość wymaga skok wiary, 1601 01:11:25,803 --> 01:11:30,068 i z mojego doświadczenia wynika, że warto. 1602 01:11:30,111 --> 01:11:31,722 Tak. 1603 01:11:35,378 --> 01:11:36,988 To idzie żeby było dobrze. 1604 01:11:45,213 --> 01:11:46,737 Cześć, Seth. 1605 01:11:46,780 --> 01:11:48,695 Hej, tato. 1606 01:11:48,739 --> 01:11:50,436 Myślę, że powinieneś zadzwoń pod ten numer. 1607 01:11:50,480 --> 01:11:52,917 nie potrzebuję inny klient. 1608 01:11:52,960 --> 01:11:54,440 Jestem teraz trochę zajęty. 1609 01:11:54,484 --> 01:11:56,137 To mój były majsterkowicz. 1610 01:11:56,181 --> 01:11:57,400 Oh. 1611 01:11:57,443 --> 01:11:58,792 Aby pomóc z domem? 1612 01:11:58,836 --> 01:12:00,925 Nie, jest na emeryturze. 1613 01:12:00,968 --> 01:12:02,970 Więc dlaczego zadzwoniłbym do niego? 1614 01:12:03,014 --> 01:12:04,058 Ponieważ... 1615 01:12:04,102 --> 01:12:05,146 ma sanie. 1616 01:12:06,800 --> 01:12:08,411 Czekaj, znalazłeś mi sanie? 1617 01:12:10,108 --> 01:12:11,979 Tato, to znaczy wszystko. 1618 01:12:12,023 --> 01:12:13,111 Uch... 1619 01:12:13,154 --> 01:12:15,243 Gdzie jest mój telefon? 1620 01:12:54,718 --> 01:12:57,503 Zrobiłeś to. 1621 01:12:59,592 --> 01:13:00,985 Zrobiłeś to dla mnie? 1622 01:13:01,028 --> 01:13:02,595 Właściwie, miałem mała niespodzianka, pomoc 1623 01:13:02,639 --> 01:13:04,162 ale tak, Zrobiłem to dla ciebie. 1624 01:13:07,295 --> 01:13:08,558 Pani. 1625 01:13:15,129 --> 01:13:19,656 Wesołych Świąt. 1626 01:13:36,107 --> 01:13:37,413 Rozpoczyna się wycieczka za dwie godziny. 1627 01:13:44,289 --> 01:13:45,943 -Hej! -Cześć! 1628 01:13:45,986 --> 01:13:47,423 – Dostałem telefon od Setha – powiedział przydałaby ci się mała pomoc. 1629 01:13:47,466 --> 01:13:48,685 Wejdź. 1630 01:13:48,728 --> 01:13:49,642 Pomyślałem, że to można poczuć raczej wakacje 1631 01:13:49,686 --> 01:13:50,730 z rodziną w pobliżu. 1632 01:13:50,774 --> 01:13:51,818 No cóż, ładny dom. 1633 01:13:51,862 --> 01:13:52,863 Mam nadzieję, chłopaki zaproś nas 1634 01:13:52,906 --> 01:13:53,820 na świąteczny obiad. 1635 01:13:55,213 --> 01:13:56,127 Dostanę to! 1636 01:13:56,997 --> 01:13:59,391 Cześć! 1637 01:13:59,435 --> 01:14:01,045 Rozumiemy, że przydałoby ci się trochę dodatkowe ręce. 1638 01:14:01,088 --> 01:14:02,568 Bardzo się cieszę jesteś tutaj. 1639 01:14:02,612 --> 01:14:03,961 Wejdź. 1640 01:14:05,005 --> 01:14:06,529 Och... 1641 01:14:06,572 --> 01:14:09,270 Jeszcze godzina. 1642 01:14:10,402 --> 01:14:12,404 Przepraszam, wycieczka nie zaczęło się-- 1643 01:14:12,448 --> 01:14:13,927 -Cześć. -Cześć! 1644 01:14:13,971 --> 01:14:15,581 George pomyślał przydałaby ci się pomoc. 1645 01:14:15,625 --> 01:14:17,235 -Cześć, mamo. -Kochanie. 1646 01:14:17,278 --> 01:14:18,758 -Wejdź. -Dobra. 1647 01:14:18,802 --> 01:14:19,672 Hej. 1648 01:14:19,716 --> 01:14:21,500 Hej, tato... 1649 01:14:21,544 --> 01:14:23,197 Tata? Wielkie dzięki. 1650 01:14:23,241 --> 01:14:26,113 Sanie wyglądają świetnie. 1651 01:14:26,157 --> 01:14:28,376 OK, kto chce zaśpiewać kolędy? 1652 01:14:28,420 --> 01:14:31,684 ♪ Udekoruj korytarze z gałązkami ostrokrzewu ♪ 1653 01:14:31,728 --> 01:14:34,905 ♪ Fa-la-la-la-la La-la-la-la ♪ 1654 01:14:36,559 --> 01:14:38,517 Jak ojciec, jak syn. 1655 01:14:47,874 --> 01:14:48,788 Już czas. 1656 01:14:50,398 --> 01:14:52,183 Chłopaki... 1657 01:14:52,226 --> 01:14:54,315 Wakacyjna wycieczka po domach oficjalnie się rozpoczęło. 1658 01:14:58,494 --> 01:14:59,843 Zrobiliśmy to! 1659 01:15:40,100 --> 01:15:41,754 Hmm. 1660 01:15:45,453 --> 01:15:46,803 Cześć. Ho! 1661 01:15:48,065 --> 01:15:49,936 Stanleya Malcolma, 1662 01:15:49,980 --> 01:15:51,068 Ja... to... Jestem zaszczycony. 1663 01:15:52,199 --> 01:15:53,940 Ta-da! 1664 01:15:53,984 --> 01:15:56,116 Drzewo jest punktem centralnym, 1665 01:15:56,160 --> 01:15:58,118 bawić się kontrastujące kształty, 1666 01:15:58,162 --> 01:16:00,294 jak trójwymiarowy sztuka nowoczesna. 1667 01:16:00,338 --> 01:16:01,600 Próbuję aby dostać Boże Narodzenie 1668 01:16:01,644 --> 01:16:03,384 w XXI wiek. 1669 01:16:03,428 --> 01:16:06,736 Cóż, wszystko jest dość uderzające. 1670 01:16:06,779 --> 01:16:08,259 Powinienem iść. 1671 01:16:08,302 --> 01:16:11,392 Mam ich o wiele więcej domy do obejrzenia. 1672 01:16:32,283 --> 01:16:34,154 Nie martw się o to. Wszystko będzie dobrze. 1673 01:16:45,252 --> 01:16:46,689 Joyce'a. 1674 01:16:46,732 --> 01:16:48,168 Stanleya. 1675 01:16:48,212 --> 01:16:49,343 Każdy pokój 1676 01:16:49,387 --> 01:16:50,736 bardziej wciągająca niż następny. 1677 01:16:50,780 --> 01:16:53,347 Nie mogłem się zgodzić z tobą więcej. 1678 01:16:57,656 --> 01:16:59,789 Niebieski świerk... 1679 01:17:05,969 --> 01:17:08,232 Cóż, Layla, 1680 01:17:08,275 --> 01:17:10,626 z pewnością się zmieniłeś Inwestycja Setha. 1681 01:17:10,669 --> 01:17:13,541 Wciąż wierny urok domu, 1682 01:17:13,585 --> 01:17:15,718 i teraz to czuje jak prawdziwy dom. 1683 01:17:15,761 --> 01:17:16,849 Sanie były miłym akcentem. 1684 01:17:16,893 --> 01:17:17,937 Naprawdę inspirujące. 1685 01:17:17,981 --> 01:17:19,460 Naprawdę wykonałeś świetną robotę. 1686 01:17:19,504 --> 01:17:20,766 Jestem pod wielkim wrażeniem. 1687 01:17:20,810 --> 01:17:22,768 Dziękuję. 1688 01:17:22,812 --> 01:17:24,683 Seth, to jest najpiękniejsze dom na wycieczce. 1689 01:17:24,727 --> 01:17:26,598 Och, dziękuję, Pani Hardwick. 1690 01:17:26,642 --> 01:17:28,121 Nie mogłem się bardziej zgodzić. 1691 01:17:28,165 --> 01:17:30,689 Właściwie to chciałbym, żebyś przyszedł użyj swojej magii dla mnie. 1692 01:17:30,733 --> 01:17:32,038 Mam cztery domy nadchodzi na rynek 1693 01:17:32,082 --> 01:17:32,909 które wymagają inscenizacji. 1694 01:17:32,952 --> 01:17:34,301 Poważnie? 1695 01:17:35,781 --> 01:17:37,348 To jest spełnienie marzeń. 1696 01:17:37,391 --> 01:17:38,741 Mam nadzieję, że będę bardzo zajęty. 1697 01:17:40,568 --> 01:17:41,700 Czy mogę cię przytulić? 1698 01:17:41,744 --> 01:17:42,788 W porządku. 1699 01:17:43,920 --> 01:17:45,922 Dziękuję bardzo, Stanleyu. 1700 01:17:47,097 --> 01:17:51,275 Najwyraźniej, Tradycja jest nadal w modzie. 1701 01:17:51,318 --> 01:17:52,711 Jeśli lubisz tego typu rzeczy. 1702 01:17:52,755 --> 01:17:54,147 Tak się składa, że ​​tak. 1703 01:17:54,191 --> 01:17:55,453 To uczucie które daje ci dom 1704 01:17:55,496 --> 01:17:56,802 to najważniejsze. 1705 01:17:56,846 --> 01:17:58,674 Nowoczesność to nie Twoja bajka? 1706 01:17:58,717 --> 01:17:59,675 Obawiam się, że nie. 1707 01:17:59,718 --> 01:18:01,459 Gratulacje. 1708 01:18:01,502 --> 01:18:02,547 Wy dwoje cieszycie się Twoje wakacje. 1709 01:18:02,590 --> 01:18:04,375 Dziękuję, Stanleyu. 1710 01:18:05,463 --> 01:18:07,639 Wesołych Świąt. 1711 01:18:08,727 --> 01:18:10,381 Dostałem tę pracę. 1712 01:18:10,424 --> 01:18:11,643 Gratulacje! 1713 01:18:11,687 --> 01:18:14,124 Zrobiliśmy to! 1714 01:18:14,167 --> 01:18:15,255 Zrobiłeś to. 1715 01:18:15,299 --> 01:18:17,605 Zrobiłeś to. Dziękuję. 1716 01:18:19,216 --> 01:18:21,958 Pani Hardwick była... 1717 01:18:22,001 --> 01:18:23,002 taki szczęśliwy. 1718 01:18:24,351 --> 01:18:26,092 Mam na myśli jej dobroczynność był ogromnym sukcesem. 1719 01:18:26,136 --> 01:18:29,008 Wydawało się, że wszyscy kochać to. 1720 01:18:30,531 --> 01:18:34,622 Wiesz, im dłużej czekamy, tym będzie trudniej. 1721 01:18:36,189 --> 01:18:38,757 Czas się rozstać. 1722 01:18:40,890 --> 01:18:42,456 Jaki jest plan? 1723 01:18:42,500 --> 01:18:43,762 Będziemy walczyć. 1724 01:18:43,806 --> 01:18:45,242 A potem kilka dni później, 1725 01:18:45,285 --> 01:18:47,331 powiemy wszystkim zaręczyny są wyłączone. 1726 01:18:48,419 --> 01:18:49,725 Dobra. 1727 01:18:51,814 --> 01:18:54,120 Moglibyśmy to zrobić podczas kolacji z Jackiem i Jessicą. 1728 01:18:54,164 --> 01:18:55,731 Co idziemy o co się kłócić? 1729 01:18:59,735 --> 01:19:01,432 Będziemy mieć coś wymyślić. 1730 01:19:02,955 --> 01:19:04,609 zrozumiałem, 1731 01:19:04,652 --> 01:19:06,089 nienawidzisz mojego śpiewu. 1732 01:19:07,264 --> 01:19:08,439 Nie ma mowy, nigdy. 1733 01:19:08,482 --> 01:19:11,529 To twoja najlepsza cecha. 1734 01:19:13,139 --> 01:19:15,620 To musi być coś wiarygodnego. 1735 01:19:15,663 --> 01:19:18,231 A co powiesz na... 1736 01:19:18,275 --> 01:19:20,756 Pracuję za dużo. 1737 01:19:20,799 --> 01:19:23,106 To nie do końca już prawdziwe. 1738 01:19:23,149 --> 01:19:25,804 Jaki pracoholik ma wystarczająco dużo czasu sznurować popcorn? 1739 01:19:27,153 --> 01:19:28,894 PRAWDA. 1740 01:19:28,938 --> 01:19:30,940 Ale... 1741 01:19:30,983 --> 01:19:32,811 spójrz, jest ładny powszechny problem. 1742 01:19:32,855 --> 01:19:35,509 Ludzie są kupię to. 1743 01:19:35,553 --> 01:19:37,990 Więc pracuję za dużo... 1744 01:19:38,034 --> 01:19:41,037 I prawie cię nie widuję. 1745 01:19:41,080 --> 01:19:44,301 Wtedy po prostu to zrobimy improwizuj resztę. 1746 01:19:45,650 --> 01:19:48,827 Zrobione. 1747 01:19:51,482 --> 01:19:53,963 Uch... 1748 01:19:54,006 --> 01:19:56,182 Przepraszam. 1749 01:20:00,360 --> 01:20:02,145 Zrobione. 1750 01:20:08,978 --> 01:20:09,935 Cii... 1751 01:20:16,507 --> 01:20:17,595 Dobra. 1752 01:20:17,638 --> 01:20:20,032 OK, wychodzimy po fałszywej walce. 1753 01:20:20,076 --> 01:20:22,121 To będzie zbyt trudne trzymać się. 1754 01:20:22,165 --> 01:20:24,820 Dobra. 1755 01:20:26,386 --> 01:20:27,735 Niespodzianka! 1756 01:20:31,652 --> 01:20:32,610 Wow... 1757 01:20:32,653 --> 01:20:34,830 Jesteśmy bardzo szczęśliwi dla ciebie. 1758 01:20:34,873 --> 01:20:38,268 -Gratulacje. -Dziękuję. 1759 01:20:38,311 --> 01:20:41,227 Masz zamiar zrobić taka piękna panna młoda. 1760 01:20:41,271 --> 01:20:44,013 Dziękuję, tato. 1761 01:20:44,056 --> 01:20:46,363 Na pewno wiesz jak zachować tajemnicę, prawda? 1762 01:20:46,406 --> 01:20:47,973 Dlaczego mnie nie ostrzegłeś? 1763 01:20:48,017 --> 01:20:49,975 Och, to by było zbyt łatwe. 1764 01:20:54,023 --> 01:20:55,981 Oto do długo i szczęśliwie! 1765 01:20:56,025 --> 01:20:58,114 Dzięki! 1766 01:20:58,157 --> 01:21:00,812 Jesteśmy tacy szczęśliwi dla ciebie. 1767 01:21:00,856 --> 01:21:03,554 Czy mogę ją ukraść na jedną chwilę? 1768 01:21:03,597 --> 01:21:05,121 Przepraszam. 1769 01:21:12,345 --> 01:21:13,607 Co więc teraz zrobimy? 1770 01:21:13,651 --> 01:21:17,133 Co robimy? ze wszystkimi tutaj? 1771 01:21:17,176 --> 01:21:19,352 Trzymamy się planu. 1772 01:21:23,356 --> 01:21:24,575 Oprócz, 1773 01:21:24,618 --> 01:21:27,404 wszyscy już tu są. 1774 01:21:27,447 --> 01:21:29,972 Nie będziemy musieli powtarzać jakiekolwiek występy. 1775 01:21:30,015 --> 01:21:33,018 Prawidłowy. 1776 01:21:33,062 --> 01:21:36,892 Więc, kto to zrobi rozpocząć walkę? 1777 01:21:38,371 --> 01:21:39,938 Będę. 1778 01:21:39,982 --> 01:21:42,071 Dobra. 1779 01:21:49,121 --> 01:21:50,775 Hej... 1780 01:21:50,818 --> 01:21:54,648 Hej, jest wszystko w porządku? 1781 01:21:56,650 --> 01:21:57,956 Tak, to... 1782 01:21:59,827 --> 01:22:01,090 To Seth. 1783 01:22:02,874 --> 01:22:04,354 Słuchaj, nie sądzę 1784 01:22:04,397 --> 01:22:05,572 naprawdę powinniśmy to mieć tę rozmowę właśnie teraz. 1785 01:22:05,616 --> 01:22:07,313 Widzisz, to jest problem. 1786 01:22:07,357 --> 01:22:08,967 To nigdy dobry czas dla ciebie. 1787 01:22:14,407 --> 01:22:16,061 Nie, mam na myśli, 1788 01:22:16,105 --> 01:22:18,150 Nie sądzę, że powinniśmy w ogóle to robić. 1789 01:22:18,194 --> 01:22:20,674 Co robisz? 1790 01:22:20,718 --> 01:22:22,720 nie chcę walczyć z tobą. 1791 01:22:22,763 --> 01:22:24,417 Seth, to wszystko część planu. 1792 01:22:24,461 --> 01:22:25,941 Zapomnij o planie. 1793 01:22:25,984 --> 01:22:27,638 Szaleję za tobą. 1794 01:22:27,681 --> 01:22:30,249 Seth, to zdecydowanie nie jest częścią planu. 1795 01:22:30,293 --> 01:22:32,991 Ja wiem, 1796 01:22:33,035 --> 01:22:34,645 ale kocham cię. 1797 01:22:37,517 --> 01:22:39,128 Co powiedziałeś? 1798 01:22:39,171 --> 01:22:44,524 Mówię, że jestem Zakochałem się w Tobie, Layla. 1799 01:22:46,700 --> 01:22:49,355 Myślę, że... 1800 01:22:49,399 --> 01:22:51,314 Ja też cię kocham. 1801 01:22:53,142 --> 01:22:54,360 Na pewno? 1802 01:22:54,404 --> 01:22:57,189 Tak, jestem pewien. 1803 01:22:59,104 --> 01:23:00,758 Kocham cię. 1804 01:23:00,801 --> 01:23:02,151 To dobrze. 1805 01:23:02,194 --> 01:23:04,588 Aha. 1806 01:23:04,631 --> 01:23:06,459 Dobra. 1807 01:23:09,332 --> 01:23:12,552 Cóż, więc... 1808 01:23:12,596 --> 01:23:14,250 jeszcze jedno. 1809 01:23:17,253 --> 01:23:18,254 Layla O'Reilly... 1810 01:23:18,297 --> 01:23:19,995 zrobisz mi? zaszczyt 1811 01:23:20,038 --> 01:23:22,040 bycia moją żoną? 1812 01:23:22,084 --> 01:23:23,694 Tak. 1813 01:23:23,737 --> 01:23:24,738 Oczywiście. 1814 01:23:30,657 --> 01:23:32,050 Czekaj, czekaj, czekaj... 1815 01:23:32,094 --> 01:23:34,574 czy mnie brakuje? coś tutaj? 1816 01:23:34,618 --> 01:23:36,011 Wszystko! 1817 01:23:37,621 --> 01:23:39,449 Ona będzie w końcu grudniowa panna młoda! 1818 01:23:45,542 --> 01:23:46,630 Kocham cię. 1819 01:24:29,194 --> 01:24:31,066 Ja, Layla, 1820 01:24:31,109 --> 01:24:35,244 weź cię, Set, 1821 01:24:35,287 --> 01:24:37,507 być moim mężem, 1822 01:24:37,550 --> 01:24:40,727 mieć i trzymać 1823 01:24:40,771 --> 01:24:43,078 tak długo jak oboje będziemy żyć. 1824 01:24:46,168 --> 01:24:49,301 Ja, Seth, biorę cię, Layla, 1825 01:24:49,345 --> 01:24:50,824 być moją grudniową narzeczoną, 1826 01:24:50,868 --> 01:24:53,088 mieć i trzymać 1827 01:24:53,131 --> 01:24:55,655 tak długo jak oboje będziemy żyć. 1828 01:24:58,615 --> 01:24:59,833 Dziękuję. 1829 01:25:05,622 --> 01:25:10,148 Teraz cię wymawiam mąż i żona. 1830 01:25:10,192 --> 01:25:12,672 Możesz pocałować pannę młodą. 1831 01:25:19,810 --> 01:25:23,944 Wesołych Świąt. 124357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.