Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Pobrane z
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Oficjalna strona z filmami YIFY:
YTS.MX
3
00:00:19,802 --> 00:00:21,064
Boże Narodzenie to czas
radości i świętowania
4
00:00:21,108 --> 00:00:24,894
dla wszystkich...oprócz mnie.
5
00:00:24,937 --> 00:00:29,377
Te Święta nie są dokładnie takie
jak się spodziewałem, że będzie.
6
00:00:29,420 --> 00:00:32,075
Wszystko zaczęło się latem ubiegłego roku
7
00:00:32,119 --> 00:00:34,599
kiedy moja kuzynka poznała mojego narzeczonego.
8
00:00:43,913 --> 00:00:46,481
Nie mogłem się bardziej zgodzić.
9
00:00:46,524 --> 00:00:48,570
Przepraszam na chwilę.
Dzięki.
10
00:00:52,661 --> 00:00:55,055
Layla?
11
00:00:55,098 --> 00:00:56,012
Seth, cześć!
12
00:00:56,056 --> 00:00:56,926
Cześć!
13
00:00:56,969 --> 00:00:58,623
Jak się masz?
14
00:00:58,667 --> 00:01:00,625
Lepiej teraz
jesteś tutaj.
15
00:01:00,669 --> 00:01:02,062
Te tłumy inwestorów
16
00:01:02,105 --> 00:01:03,106
może być trochę nudno
Czasami.
17
00:01:03,150 --> 00:01:04,107
Tak.
18
00:01:04,151 --> 00:01:05,456
Gdzie jest Jacek?
19
00:01:05,500 --> 00:01:07,067
Nie ma dostępu do sieci.
20
00:01:07,110 --> 00:01:08,807
Ma nadzieję wylądować
nowy klient.
21
00:01:08,851 --> 00:01:10,548
Ach.
22
00:01:10,592 --> 00:01:11,593
Jesteśmy zaręczeni.
23
00:01:11,636 --> 00:01:13,290
słyszałem.
Gratulacje.
24
00:01:13,334 --> 00:01:14,291
Dziękuję.
25
00:01:14,335 --> 00:01:15,727
Ustaliliście już datę?
26
00:01:15,771 --> 00:01:18,165
Cóż, zawsze chciałem
mieć ślub w grudniu,
27
00:01:18,208 --> 00:01:19,992
ale Jack myśli
to trochę niedługo.
28
00:01:20,036 --> 00:01:21,820
Myślę, że tak
po prostu to zrób
29
00:01:21,864 --> 00:01:22,604
jednak o wiele bardziej wyjątkowy.
30
00:01:23,953 --> 00:01:24,867
Jessica?
31
00:01:24,910 --> 00:01:25,911
Layla.
32
00:01:25,955 --> 00:01:28,436
O mój Boże...
33
00:01:28,479 --> 00:01:30,351
kim jesteś
robisz tutaj?
34
00:01:30,394 --> 00:01:33,571
W końcu otworzyłem
mój własny butik,
35
00:01:33,615 --> 00:01:35,530
i jeden z moich klientów
zaprosił mnie.
36
00:01:35,573 --> 00:01:37,706
Najwyraźniej,
to jest ogromny tłum pieniędzy,
37
00:01:37,749 --> 00:01:39,969
i potrzebuję wsparcia finansowego.
38
00:01:40,012 --> 00:01:41,449
Powinieneś
poznaj Jacka.
39
00:01:41,492 --> 00:01:43,103
Jest finansistą
doradca
40
00:01:43,146 --> 00:01:44,191
w małym biznesie.
41
00:01:44,234 --> 00:01:46,410
Może mógłby być
dla ciebie duża pomoc.
42
00:01:46,454 --> 00:01:47,803
Czy usłyszałem swoje imię?
43
00:01:47,846 --> 00:01:48,978
Podnośnik...
44
00:01:49,021 --> 00:01:50,719
Cześć.
Poznaj Jessikę.
45
00:01:50,762 --> 00:01:52,329
Ona jest w potrzebie
kilka porad finansowych,
46
00:01:52,373 --> 00:01:54,679
i Twoja wiedza byłaby taka
idealnie do niej pasuje.
47
00:01:54,723 --> 00:01:56,942
Cóż, pozwól mi
dać ci moją kartę.
48
00:01:56,986 --> 00:01:59,771
Byłbym kimś więcej
niż chętnie pomogę.
49
00:01:59,815 --> 00:02:01,469
Dzięki.
50
00:02:01,512 --> 00:02:02,557
To wspaniale.
51
00:02:02,600 --> 00:02:03,688
To było
ekscytujące wieści
52
00:02:03,732 --> 00:02:04,950
Chciałem ci powiedzieć.
53
00:02:04,994 --> 00:02:05,951
Jestem zaręczony.
54
00:02:05,995 --> 00:02:07,301
Jesteśmy zaręczeni.
55
00:02:07,344 --> 00:02:08,302
To jest
mój narzeczony Jacek.
56
00:02:08,345 --> 00:02:09,564
Oh.
57
00:02:09,607 --> 00:02:11,000
Wow.
58
00:02:11,043 --> 00:02:12,654
Gratulacje.
59
00:02:12,697 --> 00:02:15,526
Dziękuję.
60
00:02:15,570 --> 00:02:17,441
Przepraszam.
61
00:02:17,485 --> 00:02:20,879
Więc chyba
Powinienem was przedstawić.
62
00:02:20,923 --> 00:02:21,837
To jest mój kuzyn...
63
00:02:21,880 --> 00:02:22,838
Naprawdę?
64
00:02:22,881 --> 00:02:23,969
Jessika.
65
00:02:24,013 --> 00:02:25,188
Myślałem, że spotkałem
cała twoja rodzina.
66
00:02:25,232 --> 00:02:26,798
No cóż, byłem
mieszka w Nowym Jorku
67
00:02:26,842 --> 00:02:28,104
przez kilka lat,
68
00:02:28,148 --> 00:02:30,237
a potem krótki pobyt w Paryżu
po tym.
69
00:02:30,280 --> 00:02:33,153
Właśnie wróciłem
kilka tygodni temu.
70
00:02:33,196 --> 00:02:34,458
Właśnie otworzyłem
mój własny butik.
71
00:02:34,502 --> 00:02:35,677
Paryż? To mój ulubiony
miasto na świecie.
72
00:02:35,720 --> 00:02:37,418
Mój też.
73
00:02:37,461 --> 00:02:38,767
Dlaczego nie wy dwoje
pić,
74
00:02:38,810 --> 00:02:40,508
niech Jack ci da
jakieś darmowe porady?
75
00:02:40,551 --> 00:02:41,596
On naprawdę wie
jego rzeczy.
76
00:02:41,639 --> 00:02:43,293
Brzmi jak plan.
77
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
Dobra.
78
00:02:44,903 --> 00:02:46,166
Zaraz wracam.
79
00:02:46,209 --> 00:02:47,558
Nie mógłbyś być
w lepszych rękach.
80
00:02:54,304 --> 00:02:57,046
Co właśnie zrobiłeś?
81
00:03:00,049 --> 00:03:02,965
Wiesz, ciocia Lorraine
jak bardzo kocham Boże Narodzenie,
82
00:03:03,008 --> 00:03:04,619
i jak chciałam być
grudniowa panna młoda
83
00:03:04,662 --> 00:03:08,144
odkąd byłem...
84
00:03:08,188 --> 00:03:10,494
Wiem, kochanie.
85
00:03:10,538 --> 00:03:12,148
Po prostu nigdy sobie tego nie wyobrażałem
że pójdę
86
00:03:12,192 --> 00:03:14,150
do mojego kuzyna i
ślub byłego narzeczonego.
87
00:03:14,194 --> 00:03:17,197
Co za mała dziewczynka
marzy o tym?
88
00:03:17,240 --> 00:03:18,328
Nawet nie wiem
dlaczego zostałem zaproszony.
89
00:03:18,372 --> 00:03:20,287
Rozumiem.
90
00:03:20,330 --> 00:03:22,898
Cóż, więc ty
zrozumieć
91
00:03:22,941 --> 00:03:23,855
dlaczego nie mogę iść.
92
00:03:23,899 --> 00:03:25,988
Kochanie,
93
00:03:26,031 --> 00:03:27,729
wszystko co mamy
w życiu jest rodzina.
94
00:03:27,772 --> 00:03:30,166
Patrzeć,
95
00:03:30,210 --> 00:03:32,299
to o tobie myślę.
96
00:03:32,342 --> 00:03:34,475
Jeśli pójdziesz na to wesele,
97
00:03:34,518 --> 00:03:37,608
to ci da
szansę, aby pójść dalej.
98
00:03:37,652 --> 00:03:40,176
Zawsze byłeś
dla mnie jak mama.
99
00:03:40,220 --> 00:03:41,656
Jestem ci wdzięczny.
100
00:03:41,699 --> 00:03:44,049
Tak bardzo cię kocham,
101
00:03:44,093 --> 00:03:46,704
i nie chcę tego
stanąć pomiędzy nami.
102
00:03:46,748 --> 00:03:48,140
Ja też cię kocham.
103
00:03:48,184 --> 00:03:49,620
I tak się nie stanie, obiecuję.
104
00:03:50,969 --> 00:03:52,580
Tylko o to proszę.
105
00:03:52,623 --> 00:03:53,885
Cóż, i...
106
00:03:53,929 --> 00:03:54,886
przyjdź do swojego
ślub kuzyna.
107
00:03:56,105 --> 00:03:57,802
Pomyślę o wyjeździe
na wesele.
108
00:03:57,846 --> 00:04:00,240
Jestem tu dla ciebie.
109
00:04:27,136 --> 00:04:28,355
O, hej, Cooper!
110
00:04:28,398 --> 00:04:30,922
Bardzo się cieszę
cię zobaczyć.
111
00:04:30,966 --> 00:04:32,533
Mam naprawdę duży
łaska, że cię o to zapytam.
112
00:04:32,576 --> 00:04:33,751
Dobra.
113
00:04:33,795 --> 00:04:35,318
Mój były narzeczony
poślubia mojego kuzyna,
114
00:04:35,362 --> 00:04:36,798
i ponieważ jestem rodziną,
115
00:04:36,841 --> 00:04:38,060
jestem oczekiwany
iść na wesele.
116
00:04:38,103 --> 00:04:39,453
Auć.
117
00:04:39,496 --> 00:04:40,889
Czy pójdziesz?
ze mną?
118
00:04:40,932 --> 00:04:43,326
Przysięgałem miłość,
i z nikim się nie spotykam,
119
00:04:43,370 --> 00:04:45,154
i po prostu nie mogę znieść tej myśli
pójścia sam.
120
00:04:45,197 --> 00:04:46,111
Kiedy to jest?
121
00:04:46,155 --> 00:04:47,461
Sobota?
122
00:04:47,504 --> 00:04:48,723
Masz sobie randkę.
123
00:04:48,766 --> 00:04:49,854
Dziękuję!
124
00:04:49,898 --> 00:04:51,508
Och, jesteś najlepszy.
125
00:04:51,552 --> 00:04:53,467
Właśnie uratowałeś mi życie.
126
00:04:53,510 --> 00:04:55,033
I moja duma,
127
00:04:55,077 --> 00:04:57,297
lub cokolwiek innego
zostało z tego.
128
00:05:12,877 --> 00:05:14,575
Przepraszam, że się spóźniłem.
129
00:05:14,618 --> 00:05:16,925
Trochę osobistych spraw
miałem do czynienia.
130
00:05:16,968 --> 00:05:18,448
Zostaw swoje problemy
przy drzwiach.
131
00:05:18,492 --> 00:05:20,929
Żaden klient nie chce
usłyszeć twoją opowieść o nieszczęściu.
132
00:05:20,972 --> 00:05:22,583
I twój szef
jest taki przepracowany,
133
00:05:22,626 --> 00:05:24,106
Nie mogę znaleźć słów.
134
00:05:24,149 --> 00:05:26,804
Jasne, przepraszam.
135
00:05:26,848 --> 00:05:28,371
Rozumiem.
136
00:05:28,415 --> 00:05:29,677
Czy wystawiłeś fakturę
praca w Montgomery?
137
00:05:29,720 --> 00:05:30,895
Tak,
138
00:05:30,939 --> 00:05:32,288
i czekam na nie
aby oddzwonić.
139
00:05:32,332 --> 00:05:35,030
I czy odesłałeś
te niedopasowane kinkiety?
140
00:05:35,073 --> 00:05:37,032
Potwierdzenie zwrotu
jest na moim biurku.
141
00:05:37,075 --> 00:05:38,642
Dobry.
142
00:05:38,686 --> 00:05:41,341
Robię dom Fletchera
na wakacyjną wycieczkę po domach,
143
00:05:41,384 --> 00:05:44,387
więc zacznij katalogować
Świąteczne wydania magazynów,
144
00:05:44,431 --> 00:05:46,868
i unikaj tradycyjnych
czerwony i zielony.
145
00:05:46,911 --> 00:05:48,696
Chcę świeżo, czysto,
146
00:05:48,739 --> 00:05:50,480
srebro i złoto.
147
00:05:50,524 --> 00:05:53,178
Cóż, nie jest tradycyjne
o co chodzi?
148
00:05:53,222 --> 00:05:55,355
Rzeczy, które przypominają ludziom
wesołych świątecznych wspomnień?
149
00:05:55,398 --> 00:05:56,747
Cóż, nie, jeśli chcesz
złożyć oświadczenie.
150
00:05:59,228 --> 00:06:00,534
Nie zgadzasz się?
151
00:06:00,577 --> 00:06:02,318
To znaczy...
152
00:06:02,362 --> 00:06:03,885
to twoje imię na drzwiach,
153
00:06:03,928 --> 00:06:05,887
co wiem?
154
00:06:05,930 --> 00:06:09,456
Dekorator wnętrz
potrzebuje unikalnego stylu.
155
00:06:09,499 --> 00:06:12,502
Moja praca zawsze mówi
„Darcy’ego Sterlinga”.
156
00:06:12,546 --> 00:06:14,243
Masz dobre oko,
157
00:06:14,286 --> 00:06:15,505
to po prostu za mało.
158
00:06:17,507 --> 00:06:20,205
Dziękuję.
159
00:06:23,426 --> 00:06:24,384
NIE...
160
00:06:26,516 --> 00:06:28,910
Nie rozumiem tego, siostro.
161
00:06:28,953 --> 00:06:31,782
Myślałem, że to jest to
czego chciałeś.
162
00:06:31,826 --> 00:06:33,218
Nie, nie chcę być
Asystent Darcy’ego
163
00:06:33,262 --> 00:06:34,437
przez resztę mojego życia.
164
00:06:34,481 --> 00:06:35,438
Czego chcę
165
00:06:35,482 --> 00:06:37,832
jest założenie firmy
mojego własnego.
166
00:06:37,875 --> 00:06:39,486
Więc co Cię powstrzymuje?
167
00:06:39,529 --> 00:06:41,313
To znaczy,
168
00:06:41,357 --> 00:06:42,924
czy to nie czas, żebyś zaczął?
żyjąc własnymi marzeniami
169
00:06:42,967 --> 00:06:44,055
choć raz?
170
00:06:44,099 --> 00:06:45,448
Uwierz mi, Becketcie,
171
00:06:45,492 --> 00:06:47,363
byłoby o wiele łatwiej
172
00:06:47,407 --> 00:06:48,930
wejść do
Biuro Stanleya Malcolma
173
00:06:48,973 --> 00:06:50,410
i zażądaj, żeby mnie zatrudnił
174
00:06:50,453 --> 00:06:52,063
niż uczestniczyć
Ślub Jacka i Jessiki.
175
00:06:52,107 --> 00:06:53,500
Po prostu to zrób.
176
00:06:53,543 --> 00:06:54,718
Podejdź prosto do niego
i powiedzieć: „Cześć,
177
00:06:54,762 --> 00:06:56,024
Jestem świetnym projektantem.”
178
00:06:56,067 --> 00:06:57,939
Pokaż mu swoją książkę.
179
00:06:57,982 --> 00:06:59,767
Nie sądzisz
to trochę odważne?
180
00:06:59,810 --> 00:07:00,855
Tak, to odważne,
181
00:07:00,898 --> 00:07:03,248
ale jesteś odważny, więc...
bądź odważny.
182
00:07:03,292 --> 00:07:04,902
Nie wiem,
183
00:07:04,946 --> 00:07:06,121
Nie mogę nawet myśleć o pracy.
184
00:07:06,164 --> 00:07:07,557
Wszystko o czym mogę myśleć
jest ich ślub.
185
00:07:07,601 --> 00:07:09,124
Tak.
186
00:07:09,167 --> 00:07:10,560
Mówiąc o tym,
187
00:07:10,604 --> 00:07:13,215
czy na pewno nie chcesz
ten facet jako twoja randka?
188
00:07:13,258 --> 00:07:14,564
Dziękuję
za ofertę,
189
00:07:14,608 --> 00:07:16,697
ale nie ma nic
bardziej zawstydzające
190
00:07:16,740 --> 00:07:18,525
niż pójście do ciebie
ślub byłego narzeczonego
191
00:07:18,568 --> 00:07:19,917
niż jechać z
twój brat.
192
00:07:21,353 --> 00:07:22,398
Poza tym mam randkę.
193
00:07:22,442 --> 00:07:23,486
Kto?
194
00:07:23,530 --> 00:07:25,401
Bednarz. Mój sąsiad.
195
00:07:25,445 --> 00:07:26,184
Bednarz.
196
00:07:26,228 --> 00:07:27,142
Tak.
197
00:07:27,185 --> 00:07:29,274
Ładny.
Dobry wybór.
198
00:07:29,318 --> 00:07:31,973
Cóż, teraz, gdy twoje
data rozwiązania kryzysu,
199
00:07:32,016 --> 00:07:36,456
Myślę, że możesz się na tym skupić
znalezienie nowej pracy, co?
200
00:07:46,553 --> 00:07:48,642
OK, więc trzymaj się
szarości,
201
00:07:48,685 --> 00:07:50,992
a potem to podkreśl
z subtelnym bluesem.
202
00:07:51,035 --> 00:07:54,343
Chcę dużo
teksturowana skóra i chrom.
203
00:07:54,386 --> 00:07:57,215
Znaczące, ale nieaktualne.
204
00:07:59,174 --> 00:08:00,044
A co z oknami?
205
00:08:01,959 --> 00:08:05,223
Nie możesz po prostu
przywołać inspirację.
206
00:08:05,267 --> 00:08:07,008
Muszę iść na lunch,
207
00:08:07,051 --> 00:08:08,966
więc musisz zmierzyć
208
00:08:09,010 --> 00:08:11,534
wszystkie biura
indywidualnie,
209
00:08:11,578 --> 00:08:12,970
i wtedy
podnieś lampę
210
00:08:13,014 --> 00:08:14,015
dla domu Fletcherów
że to robię
211
00:08:14,058 --> 00:08:15,843
na wakacyjną wycieczkę po domach.
212
00:08:22,632 --> 00:08:24,199
-Oh!
-Przepraszam!
213
00:08:24,242 --> 00:08:25,287
Layla!
214
00:08:25,330 --> 00:08:26,810
Co za miła niespodzianka
wpadając na ciebie.
215
00:08:26,854 --> 00:08:28,072
Dosłownie.
216
00:08:28,116 --> 00:08:30,118
Nie zdawałem sobie sprawy
pracowałeś tutaj.
217
00:08:30,161 --> 00:08:31,206
Tak.
218
00:08:31,249 --> 00:08:33,556
Nie potrzebuję twojej pomocy.
219
00:08:33,600 --> 00:08:36,167
Skończyłeś
już dość.
220
00:08:38,387 --> 00:08:41,782
Hej, przykro mi to słyszeć
o Jacku i Jessice.
221
00:08:41,825 --> 00:08:43,610
Nie tak mi przykro.
222
00:08:43,653 --> 00:08:44,698
Kiedy je umieściłem
razem,
223
00:08:44,741 --> 00:08:46,526
Nie miałem pojęcia
dokąd by to doprowadziło.
224
00:08:48,049 --> 00:08:49,006
Oczywiście.
225
00:08:50,878 --> 00:08:52,706
Czy wiesz gdzie
Biuro pana Hardwicka to?
226
00:08:52,749 --> 00:08:54,708
Tak.
227
00:08:54,751 --> 00:08:56,405
Tuż obok korytarza.
228
00:08:56,448 --> 00:08:57,580
Dzięki.
229
00:08:59,147 --> 00:09:01,584
Layla, uh,
Słuchać,
230
00:09:01,628 --> 00:09:03,325
skoro oboje jedziemy
na wesele,
231
00:09:03,368 --> 00:09:05,109
Może...
232
00:09:05,153 --> 00:09:07,285
Nie wiem, może
ty i ja moglibyśmy pójść razem.
233
00:09:08,548 --> 00:09:09,636
Nie możesz mówić poważnie.
234
00:09:10,985 --> 00:09:12,464
Uznam to za nie.
235
00:09:12,508 --> 00:09:14,554
Cóż, mam już randkę.
236
00:09:14,597 --> 00:09:15,816
Masz chłopaka.
237
00:09:15,859 --> 00:09:17,078
Dlaczego,
238
00:09:17,121 --> 00:09:18,601
chcesz przedstawić
go z inną dziewczyną?
239
00:09:18,645 --> 00:09:20,734
Spójrz, uh...
240
00:09:20,777 --> 00:09:23,911
Nie chcę rzeczy
być między nami niezręcznie.
241
00:09:23,954 --> 00:09:26,435
Już nie jesteśmy niezręczni.
242
00:09:26,478 --> 00:09:28,089
Ale dlaczego po prostu tego nie zrobimy
243
00:09:28,132 --> 00:09:30,047
pójdziemy własnymi drogami
244
00:09:30,091 --> 00:09:31,571
i tak to zostawić?
245
00:09:33,137 --> 00:09:34,269
Mam to dla ciebie.
246
00:09:35,618 --> 00:09:36,663
Dobra?
247
00:09:36,706 --> 00:09:37,577
Tak.
248
00:09:38,447 --> 00:09:39,622
Ale ponieważ jest jego właścicielem,
249
00:09:39,666 --> 00:09:41,015
tak naprawdę tego nie zrobił
coś do tego, prawda?
250
00:09:41,058 --> 00:09:42,625
Więc myślę
powinien naprawdę--
251
00:09:42,669 --> 00:09:43,713
Nie, myślę, że naprawdę powinien
zrobić coś z domem.
252
00:09:43,757 --> 00:09:44,932
To jego dom...
253
00:09:44,975 --> 00:09:46,324
Seth, Set!
254
00:09:46,368 --> 00:09:47,499
Znasz moją żonę.
255
00:09:47,543 --> 00:09:48,936
Oczywiście.
256
00:09:48,979 --> 00:09:50,894
Bardzo miło cię widzieć
jeszcze raz, pani Hardwick.
257
00:09:50,938 --> 00:09:52,069
Seth...
258
00:09:52,113 --> 00:09:53,201
Chciałaby mieć
słowo z tobą.
259
00:09:53,244 --> 00:09:54,419
Czy jesteś zaznajomiony
260
00:09:54,463 --> 00:09:56,726
Wakacyjna Wycieczka
wydarzenia charytatywnego Homes?
261
00:09:56,770 --> 00:09:58,119
Tak, oczywiście,
262
00:09:58,162 --> 00:10:00,034
ale właściwie nigdy tego nie robiłem
wziął udział w wycieczce.
263
00:10:00,077 --> 00:10:01,252
Cóż, goście
zobaczyć
264
00:10:01,296 --> 00:10:02,602
całe wakacje
dekoracje
265
00:10:02,645 --> 00:10:05,256
w niektórych naszych społecznościach
najpiękniejsze domy,
266
00:10:05,300 --> 00:10:07,389
i datki trafiają do
nasz fundusz oświatowy.
267
00:10:07,432 --> 00:10:09,434
Przewodniczę
w tym roku komisja
268
00:10:09,478 --> 00:10:11,175
i chcielibyśmy cię
wziąć udział.
269
00:10:11,219 --> 00:10:12,873
Chciałbym móc.
270
00:10:12,916 --> 00:10:14,265
Niestety, Twój mąż
sprawia, że jestem bardzo zajęty,
271
00:10:14,309 --> 00:10:15,353
Po prostu nie zrobiłbym tego
masz czas na dekorację.
272
00:10:15,397 --> 00:10:16,790
Możesz kogoś zatrudnić.
273
00:10:16,833 --> 00:10:18,356
Możesz
także powiedz tak.
274
00:10:18,400 --> 00:10:20,271
Joyce'a zawsze
stawia na swoim.
275
00:10:22,012 --> 00:10:24,101
Więc rozważ mnie
zarejestrowany.
276
00:10:24,145 --> 00:10:25,015
Świetnie.
277
00:10:25,059 --> 00:10:27,148
„Szczęśliwa żona, szczęśliwe życie”.
278
00:10:27,191 --> 00:10:28,540
-Och, przestań.
-Tak, proszę pana.
279
00:10:29,803 --> 00:10:32,588
OK, wycieczka
jest za trzy tygodnie.
280
00:10:32,632 --> 00:10:34,242
Nie ma
szczegółowe wytyczne,
281
00:10:34,285 --> 00:10:37,071
po prostu upewnij się, że dom
wygląda... świątecznie.
282
00:10:37,114 --> 00:10:38,638
Wiesz, że?
283
00:10:41,379 --> 00:10:42,554
Świąteczny.
284
00:10:49,213 --> 00:10:50,214
Cześć?
285
00:10:52,652 --> 00:10:54,349
Tak mi przykro, Layla.
286
00:10:54,392 --> 00:10:55,611
Odesłali mnie z pracy do domu.
287
00:10:55,655 --> 00:10:57,134
Cooper, wszystko w porządku?
288
00:10:57,178 --> 00:10:58,527
Brzmisz okropnie.
289
00:10:58,570 --> 00:11:00,703
Jestem chory jak pies.
290
00:11:00,747 --> 00:11:02,270
Och, nie, bardzo mi przykro.
291
00:11:04,228 --> 00:11:06,535
Czekaj, czy to oznacza...
292
00:11:06,578 --> 00:11:08,755
nie będziesz w stanie
żeby zdążyć na wesele?
293
00:11:08,798 --> 00:11:11,322
Czy nie ma kogoś innego
mógłbyś wziąć?
294
00:11:11,366 --> 00:11:13,150
Nie, mam na myśli,
byłeś moją ostatnią nadzieją
295
00:11:13,194 --> 00:11:15,283
pójścia na randkę
poza moim bratem.
296
00:11:15,326 --> 00:11:17,328
Teraz będę mieć
nie ma się za kim schować.
297
00:11:17,372 --> 00:11:18,982
Naprawdę mi przykro, Laylo,
298
00:11:19,026 --> 00:11:20,070
Ja jestem.
299
00:11:20,114 --> 00:11:21,768
Nie, nie bądź.
300
00:11:21,811 --> 00:11:22,899
Coś wymyślę.
301
00:11:22,943 --> 00:11:24,422
Poczuj się lepiej
i odpocznij trochę.
302
00:11:24,466 --> 00:11:25,467
Do widzenia.
303
00:11:44,616 --> 00:11:45,792
Och, hej.
304
00:11:45,835 --> 00:11:47,489
Nie chcę przeszkadzać.
Mogę wrócić.
305
00:11:48,708 --> 00:11:49,752
Muszę tylko wziąć
jakieś pomiary
306
00:11:49,796 --> 00:11:50,710
swojego biura.
307
00:11:51,928 --> 00:11:53,321
No dalej.
308
00:12:01,372 --> 00:12:03,548
Żadnych dzieł sztuki,
żadnych osobistych akcentów...
309
00:12:03,592 --> 00:12:05,072
Żadnych zakłóceń.
310
00:12:08,292 --> 00:12:09,946
Wyglądasz na zdenerwowanego.
311
00:12:11,948 --> 00:12:14,124
To znaczy, bardziej zdenerwowany niż wcześniej.
312
00:12:17,519 --> 00:12:18,868
O co chodzi?
313
00:12:20,652 --> 00:12:23,351
Już nie
mieć randkę.
314
00:12:23,394 --> 00:12:25,135
Co się stało
swojemu chłopakowi?
315
00:12:25,179 --> 00:12:26,267
On nie jest moim chłopakiem,
to mój sąsiad,
316
00:12:26,310 --> 00:12:28,225
i ma grypę.
317
00:12:28,269 --> 00:12:29,270
Sąsiad.
318
00:12:29,313 --> 00:12:30,401
Tak, mój sąsiad.
319
00:12:30,445 --> 00:12:32,229
Dobrze...
320
00:12:33,448 --> 00:12:35,276
zawsze jestem ja.
321
00:12:35,319 --> 00:12:37,365
Czy mówisz?
Twoja oferta jest nadal aktualna?
322
00:12:37,408 --> 00:12:39,715
Tak, moja oferta jest nadal aktualna.
323
00:12:39,759 --> 00:12:41,108
Dlaczego?
324
00:12:41,151 --> 00:12:42,065
Czy zastanawiasz się ponownie?
325
00:12:42,109 --> 00:12:43,066
Może.
326
00:12:43,110 --> 00:12:44,198
Może?
327
00:12:45,590 --> 00:12:47,027
Wyślę ci SMS-em mój adres.
328
00:12:48,593 --> 00:12:50,117
Layla...
329
00:12:50,160 --> 00:12:51,205
Więc to randka.
330
00:12:51,248 --> 00:12:52,946
Nie, to nie jest randka.
331
00:12:52,989 --> 00:12:56,253
To znaczy, jesteś moją randką,
ale to nie jest randka.
332
00:12:56,297 --> 00:12:57,733
To nie jest randka.
333
00:13:01,563 --> 00:13:04,435
OK, nie mogę
zdecydować, w co się ubrać.
334
00:13:04,479 --> 00:13:08,439
Który nie krzyczy
„Biedna, nieszczęsna Layla”?
335
00:13:08,483 --> 00:13:09,745
Mhm...
336
00:13:09,789 --> 00:13:13,009
Ten krzyczy,
– Co sobie myślał Jack?
337
00:13:13,053 --> 00:13:16,665
Doskonały,
kochamy to.
338
00:13:16,708 --> 00:13:18,101
Teraz, ostatni raz
Zapytam, obiecuję,
339
00:13:18,145 --> 00:13:19,755
ale czy na pewno tak nie jest?
chcesz, żebym cię zabrał?
340
00:13:19,799 --> 00:13:21,278
Wiem, że nie jestem Cooperem,
341
00:13:21,322 --> 00:13:23,367
Wiem, że to nie to samo
jako randka, ale...
342
00:13:23,411 --> 00:13:25,065
Właściwie to mam randkę.
343
00:13:25,108 --> 00:13:26,066
Idę z Sethem.
344
00:13:26,109 --> 00:13:28,329
Setha Murphy'ego?
345
00:13:28,372 --> 00:13:31,027
Facet, który przedstawił
Jacka i Jessiki?
346
00:13:31,071 --> 00:13:31,985
Słuchaj, naprawdę
nie mam czasu
347
00:13:32,028 --> 00:13:32,812
aby omówić szczegóły.
348
00:13:32,855 --> 00:13:34,378
Jestem naprawdę spóźniony.
349
00:13:34,422 --> 00:13:36,293
Do zobaczenia wkrótce.
350
00:13:36,337 --> 00:13:38,469
Dobra.
351
00:13:38,513 --> 00:13:39,906
Layla O'Reilly,
352
00:13:39,949 --> 00:13:41,168
nigdy nie przestaniesz mnie zaskakiwać.
353
00:13:41,211 --> 00:13:43,605
I mam na myśli niespodziankę.
354
00:13:50,481 --> 00:13:52,135
Layla...
355
00:13:53,571 --> 00:13:54,355
Wszystko w porządku?
356
00:13:55,573 --> 00:13:56,574
Mhm.
357
00:13:56,618 --> 00:13:58,620
Wyglądasz oszałamiająco.
358
00:14:00,361 --> 00:14:02,711
Chcę tylko to zdobyć
koniec z.
359
00:14:02,754 --> 00:14:04,408
Nie musisz mi schlebiać.
360
00:14:04,452 --> 00:14:05,627
Cóż, dla przypomnienia,
361
00:14:05,670 --> 00:14:07,542
Nigdy nie myślałem o Jacku
był dla ciebie wystarczająco dobry.
362
00:14:09,196 --> 00:14:11,546
Przestań próbować
żebym poczuł się lepiej.
363
00:14:11,589 --> 00:14:12,503
Jedna rzecz...
364
00:14:13,940 --> 00:14:15,550
nie lubię
twoje buty.
365
00:14:15,593 --> 00:14:16,856
W ogóle.
366
00:14:16,899 --> 00:14:17,769
Co? Co jest nie tak?
z moim--
367
00:14:20,381 --> 00:14:21,904
Zatrzymywać się.
368
00:14:21,948 --> 00:14:24,124
Idziemy
spóźnić się.
369
00:14:27,170 --> 00:14:30,608
Ja, Jessica, biorę cię, Jack,
370
00:14:30,652 --> 00:14:33,873
być moim mężem,
371
00:14:33,916 --> 00:14:36,353
mieć i trzymać,
372
00:14:36,397 --> 00:14:38,268
od tego dnia dalej,
373
00:14:38,312 --> 00:14:40,836
tak długo jak
oboje będziemy żyć.
374
00:14:40,880 --> 00:14:44,318
Ja, Jacek,
weź cię, Jessiko,
375
00:14:44,361 --> 00:14:45,449
być moją żoną.
376
00:14:45,493 --> 00:14:46,537
Mieć i trzymać,
377
00:14:46,581 --> 00:14:49,149
od tego dnia dalej,
378
00:14:49,192 --> 00:14:52,804
tak długo jak
oboje będziemy żyć.
379
00:14:52,848 --> 00:14:54,154
Jeśli ktokolwiek
może wykazać uzasadnioną przyczynę
380
00:14:54,197 --> 00:14:55,677
dlaczego ci dwaj nie mogą
być zjednoczeni,
381
00:14:55,720 --> 00:14:56,765
mów teraz,
382
00:14:56,808 --> 00:14:59,986
lub na zawsze
zachowaj spokój.
383
00:15:05,121 --> 00:15:06,949
Wymawiam cię
384
00:15:06,993 --> 00:15:08,995
mąż i żona.
385
00:15:09,038 --> 00:15:11,911
Możesz pocałować pannę młodą.
386
00:15:29,015 --> 00:15:30,973
Jestem z ciebie bardzo dumny.
387
00:15:31,017 --> 00:15:32,279
Dziękuję.
388
00:15:33,802 --> 00:15:35,108
Czy to twoja randka?
389
00:15:36,326 --> 00:15:38,067
Tak.
390
00:15:38,111 --> 00:15:39,242
On jest, tak.
391
00:15:40,374 --> 00:15:41,375
Dobrze zrobiony.
392
00:15:47,120 --> 00:15:47,990
Dziękuję za przybycie.
393
00:15:48,034 --> 00:15:50,993
Wszystko w porządku?
394
00:15:51,037 --> 00:15:54,475
Byłoby lepiej, gdybyś to zrobił
przestań mnie o to pytać.
395
00:15:55,476 --> 00:15:56,564
Hej.
396
00:15:56,607 --> 00:15:57,391
Dziękuję.
397
00:16:00,394 --> 00:16:01,656
To było cudowne
ceremonia.
398
00:16:01,699 --> 00:16:04,441
Dziękuję.
399
00:16:04,485 --> 00:16:05,268
Gratulacje.
400
00:16:05,312 --> 00:16:06,617
Dziękuję, kolego.
401
00:16:06,661 --> 00:16:08,793
Czy jesteście razem?
402
00:16:10,926 --> 00:16:12,014
Mhm.
403
00:16:12,058 --> 00:16:13,537
Tak!
404
00:16:13,581 --> 00:16:15,278
Jako sprawę
faktycznie, jesteśmy.
405
00:16:15,322 --> 00:16:16,801
Uch...
406
00:16:16,845 --> 00:16:18,412
zobaczymy się
w recepcji.
407
00:16:18,455 --> 00:16:19,717
Gratulacje jeszcze raz.
408
00:16:19,761 --> 00:16:20,980
Dziękuję.
409
00:16:34,863 --> 00:16:35,995
Co słychać? Ty nie
jak kurczak?
410
00:16:38,171 --> 00:16:39,607
Ja-ja...
411
00:16:39,650 --> 00:16:41,826
Po prostu nie jestem aż tak głodny.
412
00:16:43,828 --> 00:16:46,092
Myślę, że potrzebuję
iść zaczerpnąć powietrza.
413
00:16:46,135 --> 00:16:47,832
Nie, daj spokój
zatańcz ze swoim tatą.
414
00:16:49,704 --> 00:16:51,923
Pospiesz się.
415
00:16:56,841 --> 00:16:59,148
Wiesz, myślę
Potrzebuję trochę powietrza.
416
00:16:59,192 --> 00:17:00,845
Dobrze kochanie.
417
00:17:08,201 --> 00:17:09,506
Poproszę napój klubowy.
418
00:17:11,900 --> 00:17:13,510
Panie Malcolmie?
419
00:17:13,554 --> 00:17:15,469
Layla O'Reilly.
420
00:17:15,512 --> 00:17:17,079
Jesteś kupującym czy sprzedającym?
421
00:17:17,123 --> 00:17:19,560
Właściwie to wystawiam domy,
422
00:17:19,603 --> 00:17:21,692
i miałem nadzieję, że to zrobisz
spójrz na moje portfolio.
423
00:17:21,736 --> 00:17:24,913
Z niektórymi pracuję bardzo
doświadczonych dekoratorów.
424
00:17:24,956 --> 00:17:27,481
No, może jeden z
swoje mniejsze nieruchomości.
425
00:17:27,524 --> 00:17:29,135
nie mam
wszelkie drobne właściwości.
426
00:17:30,527 --> 00:17:31,528
Proszę bardzo.
427
00:17:31,572 --> 00:17:32,355
Setha.
428
00:17:32,399 --> 00:17:33,443
Stanleya!
429
00:17:33,487 --> 00:17:34,662
Co za przyjemne
niespodzianka.
430
00:17:34,705 --> 00:17:36,272
Czy przyjaźnisz się z
panna młoda czy pan młody?
431
00:17:36,316 --> 00:17:37,447
Pan młody.
A ty?
432
00:17:37,491 --> 00:17:39,362
Cóż, gram z nim w golfa
ojciec pana młodego.
433
00:17:39,406 --> 00:17:40,711
Dobrze...
434
00:17:40,755 --> 00:17:41,756
Wiesz
Panie Malcolmie?
435
00:17:41,799 --> 00:17:42,757
„Stanley” – proszę.
436
00:17:42,800 --> 00:17:43,801
Sprzedałem Sethowi jego dom,
437
00:17:43,845 --> 00:17:44,889
i był wystarczająco miły
438
00:17:44,933 --> 00:17:46,413
wysłać trochę
jego klientów na mój sposób.
439
00:17:46,456 --> 00:17:47,370
Zgadza się.
440
00:17:47,414 --> 00:17:48,980
Cóż, po prostu byłem
mówiąc Stanleyowi
441
00:17:49,024 --> 00:17:50,547
że inscenizuję domy.
442
00:17:50,591 --> 00:17:51,940
Zgadza się.
443
00:17:51,983 --> 00:17:54,247
Od dzieł sztuki po meble,
444
00:17:54,290 --> 00:17:56,423
do wszystkiego, czego potrzebuje dom
aby naprawdę dokonać sprzedaży.
445
00:17:57,467 --> 00:17:59,252
Och, tak.
446
00:17:59,295 --> 00:18:00,992
I powiem ci,
ona jest bardzo utalentowana.
447
00:18:01,036 --> 00:18:03,343
Jeden z najlepszych
stagerzy, których widziałem.
448
00:18:03,386 --> 00:18:05,475
Naprawdę bez zarzutu
smak, bez zarzutu.
449
00:18:05,519 --> 00:18:08,478
Wow, to jest
całkiem spore poparcie.
450
00:18:08,522 --> 00:18:10,611
Teraz, jeśli
wybaczysz mi,
451
00:18:10,654 --> 00:18:11,786
obiecałem
mojej żonie taniec.
452
00:18:11,829 --> 00:18:13,092
Miłej zabawy.
453
00:18:15,572 --> 00:18:17,835
Wiesz, to nie jest to
zły pomysł.
454
00:18:17,879 --> 00:18:19,054
Czy chcesz tańczyć?
455
00:18:19,098 --> 00:18:21,970
Pospiesz się.
456
00:18:26,148 --> 00:18:28,759
Hej...
457
00:18:28,803 --> 00:18:30,979
Czyż nie powinniśmy patrzeć?
jakbyśmy byli parą?
458
00:18:31,022 --> 00:18:34,156
Udawaj, że powiedziałem
coś naprawdę zabawnego.
459
00:18:37,594 --> 00:18:39,161
Myślę, że możesz
zrobić coś lepszego.
460
00:18:50,129 --> 00:18:52,653
Nie mów mi, że jesteś
właściwie dobrze się bawię.
461
00:18:54,045 --> 00:18:56,047
Może...
462
00:18:56,091 --> 00:18:57,875
Może trochę
trochę zabawy.
463
00:18:57,919 --> 00:18:58,963
Dobry.
464
00:19:02,010 --> 00:19:03,446
Wiesz,
Jestem okropną tancerką.
465
00:19:03,490 --> 00:19:04,708
Nie wiem
gdybyś wiedział to o mnie,
466
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
ale jest mi naprawdę źle.
467
00:19:06,232 --> 00:19:07,189
Dwie lewe stopy.
468
00:19:07,233 --> 00:19:08,190
Zgadza się.
469
00:19:09,800 --> 00:19:12,934
Mogłem cię obserwować
dwa tańce przez całą noc.
470
00:19:12,977 --> 00:19:14,196
Dziękuję.
471
00:19:14,240 --> 00:19:15,545
Wszystko polega na znalezieniu
właściwym partnerem.
472
00:19:15,589 --> 00:19:18,026
Och, moje uczucia
dokładnie, proszę pana.
473
00:19:18,069 --> 00:19:19,419
Seth!
474
00:19:19,462 --> 00:19:20,985
Wy dwoje naprawdę jesteście
parę?
475
00:19:21,029 --> 00:19:22,204
Tak--
476
00:19:22,248 --> 00:19:23,249
Tak to wygląda.
477
00:19:23,292 --> 00:19:24,250
I nie mogliśmy
być szczęśliwszym.
478
00:19:24,293 --> 00:19:26,077
jestem po prostu
trochę zaskoczony.
479
00:19:26,121 --> 00:19:27,340
Nigdy nawet nie wspomniałeś
480
00:19:27,383 --> 00:19:28,515
spotykaliście się.
481
00:19:29,690 --> 00:19:31,387
Jasne, cóż,
482
00:19:31,431 --> 00:19:33,433
to po prostu
stało się tak szybko.
483
00:19:33,476 --> 00:19:34,869
Rzecz w tym,
484
00:19:34,912 --> 00:19:35,913
Poszedłem
pewnego dnia do pracy,
485
00:19:35,957 --> 00:19:37,088
i tam była,
486
00:19:37,132 --> 00:19:38,525
dokonywanie pomiarów
odnowić moje biuro,
487
00:19:38,568 --> 00:19:41,702
i cóż,
488
00:19:41,745 --> 00:19:44,748
po prostu wydawało mi się to takie właściwe,
489
00:19:44,792 --> 00:19:46,272
i zaczęliśmy
spędzać czas,
490
00:19:46,315 --> 00:19:48,926
i byliśmy
od tego czasu razem.
491
00:19:48,970 --> 00:19:50,928
To brzmi...
całkiem poważny.
492
00:19:50,972 --> 00:19:53,148
Och, to równie poważne
jak się da.
493
00:19:54,541 --> 00:19:55,759
Jesteśmy zaręczeni.
494
00:19:57,326 --> 00:19:58,458
Och, to wspaniale!
495
00:19:58,501 --> 00:19:59,546
To jest
cudowna wiadomość!
496
00:19:59,589 --> 00:20:01,504
Jakie ekscytujące!
497
00:20:01,548 --> 00:20:03,027
Dlaczego tego nie zrobiłeś
powiedzieć coś?
498
00:20:03,071 --> 00:20:04,028
Przepraszam, nie chcieliśmy
by ukraść twój grzmot
499
00:20:04,072 --> 00:20:05,073
na twój wielki dzień.
500
00:20:05,116 --> 00:20:06,944
I czas pokroić ciasto.
501
00:20:06,988 --> 00:20:08,337
Och, to nasza wskazówka.
502
00:20:11,340 --> 00:20:12,733
Czy mogę z tobą porozmawiać?
na sekundę?
503
00:20:15,475 --> 00:20:16,606
Co zrobiłeś?
504
00:20:16,650 --> 00:20:17,868
Być może wziąłem rzeczy
trochę za daleko.
505
00:20:17,912 --> 00:20:18,913
Tak, myślisz?
506
00:20:18,956 --> 00:20:20,393
Ale...
507
00:20:20,436 --> 00:20:21,785
te wszystkie współczujące spojrzenia
dostawałeś wcześniej
508
00:20:21,829 --> 00:20:22,873
zamieniły się w uśmiechy.
509
00:20:22,917 --> 00:20:24,266
Wyobraź sobie wygląd
dostaniemy
510
00:20:24,310 --> 00:20:25,746
kiedy zdadzą sobie sprawę
nie mówimy prawdy.
511
00:20:25,789 --> 00:20:27,008
Myślę, że
512
00:20:27,051 --> 00:20:28,444
będziesz się śmiać
o tym pewnego dnia.
513
00:20:28,488 --> 00:20:29,924
Nie za milion lat.
514
00:20:29,967 --> 00:20:33,754
Jessica i ja chcielibyśmy
podziękować wszystkim za przybycie
515
00:20:33,797 --> 00:20:37,410
i za dzielenie się naszą radością.
516
00:20:37,453 --> 00:20:40,978
I chcielibyśmy przedłużyć
nasze najlepsze życzenia
517
00:20:41,022 --> 00:20:42,545
do Layli i Setha,
518
00:20:42,589 --> 00:20:44,982
który właśnie ogłosił--
519
00:20:45,026 --> 00:20:48,116
--ich zaręczyny.
520
00:20:56,864 --> 00:20:59,693
Gratulacje, wy dwoje!
521
00:21:06,613 --> 00:21:09,006
Właśnie zrobiłeś
żenująca sytuacja
522
00:21:09,050 --> 00:21:11,270
o wiele gorzej.
523
00:21:16,666 --> 00:21:17,841
Och, co
Nie dałbym
524
00:21:17,885 --> 00:21:19,321
być „Biedną Laylą”,
525
00:21:19,365 --> 00:21:22,019
nie „Zaręczona Layla
Kim właściwie nie jest.”
526
00:21:22,063 --> 00:21:23,804
Czekaj, więc co mówisz,
527
00:21:23,847 --> 00:21:24,805
wesele odwołane?
528
00:21:26,850 --> 00:21:30,245
Będę cię potrzebował
potraktuj to poważnie, dobrze?
529
00:21:30,289 --> 00:21:31,942
Jak sobie radzimy
z tym?
530
00:21:31,986 --> 00:21:33,944
Co mam powiedzieć mojemu tacie
i mój brat,
531
00:21:33,988 --> 00:21:35,946
i cała moja rodzina?
532
00:21:37,948 --> 00:21:40,211
Powiem im
Zrobiłem to na odwagę.
533
00:21:40,255 --> 00:21:42,605
Impreza była bardzo fajna,
Dostałam gorączki ślubnej.
534
00:21:42,649 --> 00:21:44,607
Oczywiście, bo nie możesz
powiedz im prawdziwy powód
535
00:21:44,651 --> 00:21:46,348
jest ponieważ
współczujesz mi.
536
00:21:46,392 --> 00:21:49,264
To nie jest
sformułowanie, którego bym użył.
537
00:21:49,308 --> 00:21:51,310
Wystarczająco blisko.
538
00:21:52,441 --> 00:21:54,008
Patrzeć...
539
00:21:55,488 --> 00:21:56,750
Przykro mi, Laylo,
540
00:21:56,793 --> 00:21:59,796
Naprawdę jestem.
541
00:21:59,840 --> 00:22:01,407
Zadzwonię do wszystkich
pierwszą rzeczą jutro
542
00:22:01,450 --> 00:22:02,843
i powiedz im
to był kiepski żart.
543
00:22:02,886 --> 00:22:04,975
Za dużo szampana,
544
00:22:05,019 --> 00:22:07,935
i zły osąd z mojej strony.
545
00:22:09,763 --> 00:22:10,894
Hej.
546
00:22:10,938 --> 00:22:12,374
Naprawię to, obiecuję.
547
00:22:12,418 --> 00:22:14,594
Dziękuję.
548
00:22:14,637 --> 00:22:16,378
Dobra.
549
00:22:28,608 --> 00:22:30,914
Cześć, kochanie,
to ciocia Lorraine.
550
00:22:30,958 --> 00:22:32,568
Mam nadzieję, że twoje szczęśliwe wieści
551
00:22:32,612 --> 00:22:36,616
oznacza, że ty i Jessica
można zakopać topór.
552
00:22:36,659 --> 00:22:38,400
Cześć, tu twój brat.
553
00:22:38,444 --> 00:22:41,534
Podjąłeś się utrzymywania tajemnic
na zupełnie nowy poziom.
554
00:22:41,577 --> 00:22:44,624
Zadzwoń do mnie.
555
00:22:44,667 --> 00:22:47,670
Layla, to jest
Stanleya Malcolma.
556
00:22:47,714 --> 00:22:49,324
Miałem nadzieję
moglibyśmy zjeść lunch.
557
00:22:49,368 --> 00:22:51,413
Możemy podyskutować
inscenizujesz kilka domów.
558
00:22:51,457 --> 00:22:52,414
Przynieś swoje portfolio,
559
00:22:52,458 --> 00:22:54,460
i przyprowadź narzeczonego.
560
00:22:58,942 --> 00:23:01,728
To jest Seth Murphy
z Denning i Hardwick.
561
00:23:01,771 --> 00:23:04,034
Przepraszam, że przegapiłem twój telefon.
Proszę zostawić wiadomość.
562
00:23:05,296 --> 00:23:08,038
Hej, Seth, to ja.
563
00:23:08,082 --> 00:23:10,563
Nie mów nikomu
nie jesteśmy zaręczeni...
564
00:23:10,606 --> 00:23:13,261
jeszcze.
565
00:23:13,304 --> 00:23:14,871
Zadzwoń do mnie.
566
00:23:18,875 --> 00:23:20,486
Ledwo mogłem
przespać ostatnią noc.
567
00:23:20,529 --> 00:23:22,444
To nie jest
wielka kradzież.
568
00:23:22,488 --> 00:23:23,793
To po prostu...
569
00:23:23,837 --> 00:23:24,968
to lunch
i białe kłamstwo.
570
00:23:25,012 --> 00:23:26,361
Pracuje w: Malcolm Realty
571
00:23:26,405 --> 00:23:28,189
mógłbym rozpocząć całą moją działalność.
572
00:23:28,232 --> 00:23:30,365
Potem chodźmy na lunch.
573
00:23:30,409 --> 00:23:31,584
Wciągnąłem cię w ten bałagan.
574
00:23:31,627 --> 00:23:33,281
To może być mój sposób
odkupienia siebie.
575
00:23:34,804 --> 00:23:36,327
Więc bylibyśmy tylko zaręczeni
jeszcze przez kilka dni.
576
00:23:36,371 --> 00:23:37,851
Kilka dni.
577
00:23:37,894 --> 00:23:39,026
Dopóki nie dostałem tej pracy.
578
00:23:39,069 --> 00:23:40,462
Prawidłowy.
579
00:23:40,506 --> 00:23:42,116
Ale będę potrzebować
coś od ciebie.
580
00:23:43,117 --> 00:23:44,205
Poza odkupieniem?
581
00:23:44,248 --> 00:23:45,685
Potraktuj to jako wygraną dla obu stron.
582
00:23:45,728 --> 00:23:47,948
Potrzebuję cię
do dekoracji mojego domu
583
00:23:47,991 --> 00:23:49,384
na wakacyjną wycieczkę po domach.
584
00:23:50,733 --> 00:23:52,082
Nawet nie wiesz
jeśli jestem dobry.
585
00:23:52,126 --> 00:23:53,170
Nie, ale znam cię,
586
00:23:53,214 --> 00:23:54,389
Wiem, jak ciężko
spróbujesz.
587
00:23:54,433 --> 00:23:55,434
Oprócz,
588
00:23:55,477 --> 00:23:58,045
to może być świetna ekspozycja.
589
00:23:58,088 --> 00:23:59,176
Może nawet
załatw trochę więcej interesów
590
00:23:59,220 --> 00:24:00,700
inny niż Malcolm Realty.
591
00:24:00,743 --> 00:24:02,266
Po prostu musisz
zrób to naprawdę...
592
00:24:02,310 --> 00:24:03,920
„Boże Narodzenie”.
593
00:24:05,269 --> 00:24:06,314
Dobra.
594
00:24:06,357 --> 00:24:07,358
Dobra?
595
00:24:07,402 --> 00:24:08,272
Masz umowę.
596
00:24:08,316 --> 00:24:09,273
Umowa.
597
00:24:15,105 --> 00:24:16,585
Teraz jest Seth
bystry negocjator.
598
00:24:16,629 --> 00:24:18,195
Dostał swój dom
w niezwykłej cenie.
599
00:24:18,239 --> 00:24:19,414
To cudowne,
prawda?
600
00:24:19,458 --> 00:24:22,330
O tak, to...
to jest wspaniałe.
601
00:24:22,373 --> 00:24:23,505
Piękny dom.
602
00:24:23,549 --> 00:24:25,507
I Layla jest
niesamowity scenarzysta.
603
00:24:25,551 --> 00:24:26,421
Możemy mu pokazać, kochanie?
604
00:24:26,465 --> 00:24:27,683
Mhm.
605
00:24:30,773 --> 00:24:31,861
Bardzo miło.
606
00:24:31,905 --> 00:24:34,081
Naprawdę jesteś
bardzo dobry.
607
00:24:34,124 --> 00:24:35,822
Dzięki.
608
00:24:35,865 --> 00:24:38,302
Miód.
609
00:24:38,346 --> 00:24:39,652
Layla jest
robi mój dom
610
00:24:39,695 --> 00:24:40,783
na Święto
Zwiedzanie domów.
611
00:24:40,827 --> 00:24:42,263
Oh.
612
00:24:42,306 --> 00:24:43,220
Cóż, cieszę się
robisz to.
613
00:24:43,264 --> 00:24:44,439
Ten dom zasługuje na to, żeby go zobaczyć,
614
00:24:44,483 --> 00:24:45,658
i wiesz jak
Joyce Hardwick czuje
615
00:24:45,701 --> 00:24:46,659
o wycieczce,
616
00:24:46,702 --> 00:24:47,790
i jej dobroczynność.
617
00:24:47,834 --> 00:24:48,748
Ja robię.
618
00:24:48,791 --> 00:24:51,315
Czy mogę dostać?
rachunek, proszę?
619
00:24:51,359 --> 00:24:52,795
Mógłbym zrobić jedno z
swoje obecne nieruchomości
620
00:24:52,839 --> 00:24:54,101
na spec.
621
00:24:54,144 --> 00:24:57,104
Bardzo chciałbym mieć taką możliwość
pracować z tobą.
622
00:24:57,147 --> 00:24:59,715
Wiesz,
Myślę, że wolę zobaczyć
623
00:24:59,759 --> 00:25:01,500
co robisz
z domem Setha.
624
00:25:02,805 --> 00:25:06,417
Ale to dopiero za trzy tygodnie.
625
00:25:06,461 --> 00:25:08,158
Domy takie jak Setha
626
00:25:08,202 --> 00:25:09,595
to filary mojego biznesu,
627
00:25:09,638 --> 00:25:11,901
i wiem, że to zrobił
absolutnie nic z tym nie ma.
628
00:25:11,945 --> 00:25:14,513
Gdybyś mógł
przekształć ten dom,
629
00:25:14,556 --> 00:25:16,340
po prostu możesz
zwróć moją uwagę.
630
00:25:17,603 --> 00:25:20,475
Uwielbiam wyzwania.
631
00:25:20,519 --> 00:25:22,564
Dobry.
Przepraszam, muszę lecieć.
632
00:25:22,608 --> 00:25:23,826
Mam pokaz
tego popołudnia.
633
00:25:23,870 --> 00:25:25,045
Jeden z Twoich klientów.
634
00:25:25,088 --> 00:25:26,568
Dziękuję, Stanleyu.
635
00:25:26,612 --> 00:25:28,265
Powodzenia.
636
00:25:33,488 --> 00:25:35,098
Co teraz robimy?
637
00:25:35,142 --> 00:25:36,752
Pozostajemy zaangażowani
kolejne trzy tygodnie.
638
00:25:36,796 --> 00:25:37,884
Dostajesz pracę...
639
00:25:37,927 --> 00:25:38,972
Może dostanę pracę.
640
00:25:39,015 --> 00:25:40,364
I dostaję
mój dom jest skończony,
641
00:25:40,408 --> 00:25:42,323
i zrób wrażenie
żona mojego szefa.
642
00:25:42,366 --> 00:25:44,107
Co powiemy
nasza rodzina i przyjaciele?
643
00:25:44,151 --> 00:25:45,065
Widzisz, ta część
może być trudne,
644
00:25:45,108 --> 00:25:46,327
ale myślę, że damy radę.
645
00:25:46,370 --> 00:25:47,807
Plus...
646
00:25:47,850 --> 00:25:50,853
twoja ciocia Lorraine
kocha mnie.
647
00:25:54,640 --> 00:25:56,206
Wow, Twoje podwórko jest takie...
648
00:25:56,250 --> 00:25:58,252
pusty.
649
00:25:59,601 --> 00:26:00,950
Będziemy potrzebować
coś naprawdę wyjątkowego.
650
00:26:00,994 --> 00:26:02,604
Jak co?
651
00:26:02,648 --> 00:26:04,432
Nie wiem.
652
00:26:05,955 --> 00:26:07,609
Czekaj, nie, nie, nie,
czekaj, czekaj.
653
00:26:07,653 --> 00:26:09,002
Czy możemy wejść do środka?
już teraz?
654
00:26:09,045 --> 00:26:10,177
No i po co ten pośpiech?
655
00:26:10,220 --> 00:26:12,614
Mój szef jest obok
dekorowanie domu.
656
00:26:12,658 --> 00:26:14,921
Czy to problem?
657
00:26:14,964 --> 00:26:16,836
Tak jest, jeśli chcę
żeby utrzymać moją pracę.
658
00:26:27,237 --> 00:26:29,022
Wow, co
piękny dom,
659
00:26:29,065 --> 00:26:30,589
ale wydaje się
taki niedokończony.
660
00:26:30,632 --> 00:26:32,678
No i kupiłem
jako nieruchomość inwestycyjna.
661
00:26:32,721 --> 00:26:33,809
To już
wzrosła na wartości.
662
00:26:33,853 --> 00:26:35,376
To jest twój dom.
663
00:26:35,419 --> 00:26:37,334
Tak, ale nigdy mnie tu nie ma.
Cały czas pracuję.
664
00:26:37,378 --> 00:26:38,640
Więc Cię stać
piękny dom
665
00:26:38,684 --> 00:26:39,685
którymi nigdy nie będziesz mógł się cieszyć.
666
00:26:40,903 --> 00:26:41,904
Pokaż mi więcej.
667
00:26:41,948 --> 00:26:43,514
Dobra.
668
00:26:45,386 --> 00:26:46,822
Uh, jedyna rzecz
Używam tutaj
669
00:26:46,866 --> 00:26:48,302
jest ekspres do kawy.
670
00:26:48,345 --> 00:26:51,174
Kuchnia powinna
bądź sercem domu.
671
00:26:51,218 --> 00:26:52,959
Więc wykonaj małą resuscytację krążeniowo-oddechową.
672
00:26:55,701 --> 00:26:56,702
Och, przepraszam.
673
00:26:58,051 --> 00:27:00,880
Tak, muszę
wrócić do pracy.
674
00:27:00,923 --> 00:27:03,491
Ale ty...
675
00:27:03,534 --> 00:27:06,929
idziesz
potrzebować klucza.
676
00:27:06,973 --> 00:27:08,191
I...
677
00:27:08,235 --> 00:27:09,192
Dziękuję.
678
00:27:09,236 --> 00:27:11,368
...kartę kredytową.
679
00:27:11,412 --> 00:27:13,066
Rób co chcesz,
680
00:27:13,109 --> 00:27:15,851
ciepło jak dotąd
jak oko widzi.
681
00:27:15,895 --> 00:27:17,200
I bardzo, bardzo...
682
00:27:17,244 --> 00:27:18,680
Świąteczny.
683
00:27:18,724 --> 00:27:19,812
Kochasz to słowo.
684
00:27:19,855 --> 00:27:21,074
Co to dokładnie oznacza?
685
00:27:21,117 --> 00:27:23,685
To znaczy, żona mojego szefa
będzie pod wrażeniem.
686
00:27:24,773 --> 00:27:25,774
Muszę iść.
687
00:27:25,818 --> 00:27:27,210
Do zobaczenia.
688
00:27:27,254 --> 00:27:28,211
Do widzenia.
689
00:27:34,304 --> 00:27:37,917
zamierzam
ożywić cię.
690
00:27:44,750 --> 00:27:45,707
Dziękuję wszystkim!
691
00:27:45,751 --> 00:27:47,970
Do zobaczenia za kilka godzin.
692
00:27:49,189 --> 00:27:50,277
Cześć?
693
00:27:50,320 --> 00:27:51,626
Och, cześć, kochanie,
694
00:27:51,670 --> 00:27:53,236
to twój oblężony
Ciocia Lorraine.
695
00:27:54,455 --> 00:27:55,848
Hej, w czym problem?
696
00:27:55,891 --> 00:27:57,937
Och, to przejażdżka zabawkami.
697
00:27:57,980 --> 00:27:58,807
To po prostu przytłaczające.
698
00:27:58,851 --> 00:28:00,113
Potrzebuję twojej pomocy.
699
00:28:00,156 --> 00:28:04,726
Uch, jestem trochę zajęty
w tej chwili,
700
00:28:04,770 --> 00:28:05,814
ale zrobię co w mojej mocy.
701
00:28:05,858 --> 00:28:07,163
Och, dobrze.
702
00:28:07,207 --> 00:28:09,209
Wiedziałem, że tego nie zrobisz
zawiedź mnie.
703
00:28:10,776 --> 00:28:12,168
Gdzie idziesz?
704
00:28:12,212 --> 00:28:13,779
Uh, moja przerwa na lunch.
705
00:28:13,822 --> 00:28:15,563
Och, odbierz
srebrny wieniec
706
00:28:15,606 --> 00:28:17,260
dla domu Fletcherów
w drodze powrotnej?
707
00:28:17,304 --> 00:28:19,045
I złap mnie
mocha latte,
708
00:28:19,088 --> 00:28:20,089
bez cukru.
709
00:28:25,791 --> 00:28:27,053
Och, dzięki niebiosom
jesteś tutaj.
710
00:28:27,096 --> 00:28:29,359
Jest tak wiele do zrobienia.
711
00:28:29,403 --> 00:28:31,405
Z pewnością tak.
712
00:28:31,448 --> 00:28:33,276
Czy to po prostu
my dwoje?
713
00:28:33,320 --> 00:28:35,757
Nie, nie, jest
pomoc w drodze.
714
00:28:36,976 --> 00:28:38,847
Hej, przepraszam za spóźnienie.
715
00:28:38,891 --> 00:28:40,936
Oh...
716
00:28:40,980 --> 00:28:42,198
Wy, dziewczyny, macie
tyle do zrobienia,
717
00:28:42,242 --> 00:28:44,984
i bardzo doceniam
że tu jesteś.
718
00:28:45,027 --> 00:28:46,333
Layla...
719
00:28:46,376 --> 00:28:47,943
kiedy idziesz
żebym zabrał cię na zakupy
720
00:28:47,987 --> 00:28:49,510
do sukni ślubnej?
721
00:28:50,554 --> 00:28:51,860
Wkrótce.
722
00:28:51,904 --> 00:28:53,383
Obiecuję.
723
00:28:53,427 --> 00:28:56,865
Ja po prostu... byłem bardzo zajęty
z pracą i wycieczką...
724
00:28:56,909 --> 00:28:58,084
Tak.
725
00:28:58,127 --> 00:29:00,347
Cóż, mamy
dużo do zrobienia.
726
00:29:00,390 --> 00:29:01,957
Boże Narodzenie ma rację
za rogiem.
727
00:29:02,001 --> 00:29:03,089
Zajmijmy się.
728
00:29:14,317 --> 00:29:15,884
Więc,
729
00:29:15,928 --> 00:29:17,364
jesteście rodziną,
730
00:29:17,407 --> 00:29:19,670
i to na zawsze.
731
00:29:19,714 --> 00:29:23,892
Musisz się uczyć
dogadać się.
732
00:29:23,936 --> 00:29:26,025
Wtrącasz się
forma sztuki.
733
00:29:28,331 --> 00:29:31,204
Cóż, przynajmniej to
w jednym się zgadzamy.
734
00:29:33,032 --> 00:29:34,337
Cóż, irytujące
rzecz w tym,
735
00:29:34,381 --> 00:29:36,992
Zwykle mam rację.
736
00:29:49,700 --> 00:29:53,661
To nie jest droga
te rzeczy są zrobione.
737
00:29:53,704 --> 00:29:56,490
Miłość nie działa
zgodnie z harmonogramem.
738
00:29:56,533 --> 00:29:58,666
Czyli tam, gdzie jest dobrze
nadchodzi wyrok.
739
00:29:58,709 --> 00:30:00,189
Kiedy my
spotkać się z nią?
740
00:30:00,233 --> 00:30:02,104
zamierzam
muszę zadzwonić do Layli.
741
00:30:02,148 --> 00:30:03,149
Jest bardzo zajęta.
742
00:30:03,192 --> 00:30:04,106
Cóż, co ona robi?
743
00:30:04,150 --> 00:30:05,760
Ona jest wnętrzem
dekorator.
744
00:30:05,804 --> 00:30:08,371
Właściwie to ona zajmuje się moim domem
na wakacyjną wycieczkę po domach.
745
00:30:08,415 --> 00:30:10,199
Co wiesz
o tej dziewczynie?
746
00:30:10,243 --> 00:30:11,592
Wszystko, czego potrzebuję.
747
00:30:11,635 --> 00:30:14,203
Dobrze powiedziane.
748
00:30:17,772 --> 00:30:19,121
W tej notatce
749
00:30:19,165 --> 00:30:20,166
mam zamiar iść.
750
00:30:20,209 --> 00:30:21,689
mam
wczesne spotkanie.
751
00:30:21,732 --> 00:30:22,646
Cześć, mamo.
752
00:30:22,690 --> 00:30:23,734
Do widzenia.
753
00:30:23,778 --> 00:30:24,953
Daj mi znać
754
00:30:24,997 --> 00:30:25,911
kiedy ty i Layla
są dostępne na kolację.
755
00:30:25,954 --> 00:30:27,434
Dobra.
756
00:30:35,572 --> 00:30:36,617
Cóż, to wygląda
757
00:30:36,660 --> 00:30:39,750
dla mnie podejrzanie tradycyjne.
758
00:30:39,794 --> 00:30:42,275
robię
kołderkę świąteczną.
759
00:30:42,318 --> 00:30:43,667
Do użytku w domu
robisz
760
00:30:43,711 --> 00:30:44,799
na zwiedzanie domów?
761
00:30:44,843 --> 00:30:46,061
Nie przejmuj się zaprzeczaniem.
762
00:30:46,105 --> 00:30:47,976
Widziałem twoje imię
na liście.
763
00:30:48,020 --> 00:30:50,283
Chciałem ci powiedzieć.
764
00:30:50,326 --> 00:30:51,675
Wiesz, ponieważ
Robię dom Fletchera,
765
00:30:51,719 --> 00:30:53,634
to nas stawia
w bezpośredniej konkurencji.
766
00:30:53,677 --> 00:30:56,506
Nie, nie widzę tego w ten sposób.
767
00:30:57,725 --> 00:30:59,466
To znaczy, istnieją
wiele domów,
768
00:30:59,509 --> 00:31:02,817
piękne domy
żeby ludzie mogli na to patrzeć.
769
00:31:02,861 --> 00:31:06,603
Ludzie lubią
Stanleya Malcolma?
770
00:31:07,953 --> 00:31:11,217
Każdy dekorator w mieście
chce pracy w Malcolm Realty,
771
00:31:11,260 --> 00:31:12,696
łącznie ze mną.
772
00:31:12,740 --> 00:31:16,526
Jak dostałeś
dom Murphy'ego?
773
00:31:16,570 --> 00:31:18,877
Seth to stary przyjaciel,
774
00:31:18,920 --> 00:31:21,923
i zaczęliśmy się spotykać i...
775
00:31:21,967 --> 00:31:24,056
teraz jesteśmy w pewnym sensie zaręczeni.
776
00:31:24,099 --> 00:31:25,709
Oh.
777
00:31:25,753 --> 00:31:27,450
Chyba gratuluję
są w porządku.
778
00:31:27,494 --> 00:31:30,627
Dziękuję.
779
00:31:30,671 --> 00:31:32,978
Boli mnie to
mówiąc to, Layla,
780
00:31:33,021 --> 00:31:35,458
ale oczywiście
nie możemy razem pracować.
781
00:31:35,502 --> 00:31:38,157
Czekaj, zwalniasz mnie?
782
00:31:38,200 --> 00:31:40,115
Dałeś mi
nie ma wyboru.
783
00:31:42,117 --> 00:31:43,336
Potrzebuję ich z powrotem.
784
00:32:01,484 --> 00:32:04,705
Cóż, podoba mi się to, co zrobiłeś
z miejscem.
785
00:32:08,491 --> 00:32:11,494
Cóż, teraz naprawdę potrzebuję
Stanley, żeby dał mi tę pracę
786
00:32:11,538 --> 00:32:13,235
ponieważ Darcy właśnie mnie zwolnił.
787
00:32:13,279 --> 00:32:15,498
Co?
788
00:32:15,542 --> 00:32:17,500
To moja wina.
789
00:32:17,544 --> 00:32:20,721
Nie, jestem tak samo
winić.
790
00:32:20,764 --> 00:32:21,809
Po jasnej stronie,
791
00:32:21,852 --> 00:32:23,550
nie mam
poradzić sobie ze swoim ego,
792
00:32:23,593 --> 00:32:25,291
albo przynieś jej mocha latte,
793
00:32:25,334 --> 00:32:26,988
bez cukru.
794
00:32:27,032 --> 00:32:29,208
Cóż, może
tak będzie najlepiej.
795
00:32:29,251 --> 00:32:31,732
Naprawdę muszę
wrócić do pracy.
796
00:32:31,775 --> 00:32:34,996
Wycieczka jest mniejsza niż
za dwa tygodnie,
797
00:32:35,040 --> 00:32:36,998
i jak widzisz,
798
00:32:37,042 --> 00:32:38,782
Nadal mam wiele do zrobienia.
799
00:32:38,826 --> 00:32:40,480
Podoba mi się to, co zrobiłeś
z kominkiem.
800
00:32:40,523 --> 00:32:42,047
Dzięki.
801
00:32:42,090 --> 00:32:43,439
Powinieneś
użyj go kiedyś.
802
00:32:43,483 --> 00:32:44,832
Mhm.
803
00:32:47,182 --> 00:32:49,358
Co?
804
00:32:49,402 --> 00:32:51,578
Masz trochę...
805
00:32:51,621 --> 00:32:52,622
masz trochę
brud na twojej twarzy.
806
00:32:56,844 --> 00:32:59,194
Uch... tam.
807
00:32:59,238 --> 00:33:00,369
Oh.
808
00:33:02,154 --> 00:33:03,503
Mój tata zadzwonił.
809
00:33:03,546 --> 00:33:05,505
Zaprosił nas
na kolację dziś wieczorem.
810
00:33:05,548 --> 00:33:06,593
Dobra.
811
00:33:06,636 --> 00:33:07,942
Nie, właściwie to nie jest w porządku,
812
00:33:07,986 --> 00:33:09,161
bo myśli
jesteśmy zaręczeni,
813
00:33:09,204 --> 00:33:12,773
i mój brat
jest już podejrzane.
814
00:33:12,816 --> 00:33:14,079
A co z twoją mamą?
815
00:33:15,645 --> 00:33:18,083
Rzeczywiście zmarła
kiedy byłam małą dziewczynką.
816
00:33:18,126 --> 00:33:20,824
Przepraszam.
Nie wiedziałem tego.
817
00:33:20,868 --> 00:33:23,392
Zawsze to robiła
aby Święta były tak wyjątkowe,
818
00:33:23,436 --> 00:33:26,134
i ona by się odwróciła
cały nasz dom
819
00:33:26,178 --> 00:33:28,876
w tę wirtualną
zimowa kraina czarów.
820
00:33:28,919 --> 00:33:30,617
Sama robiła dekoracje,
821
00:33:30,660 --> 00:33:32,488
i całe miejsce
pachniało cynamonem
822
00:33:32,532 --> 00:33:34,447
i gorący cydr...
823
00:33:34,490 --> 00:33:37,015
Jaki był twój ulubiony
część Świąt?
824
00:33:38,451 --> 00:33:40,061
Wszystko.
825
00:33:40,105 --> 00:33:43,064
Cały duch Świąt.
826
00:33:45,936 --> 00:33:48,113
Moja mama zawsze mówiła
to była pora roku
827
00:33:48,156 --> 00:33:50,028
że wszystkim zależało
tylko trochę więcej.
828
00:33:50,071 --> 00:33:51,681
Co i ty
nadal tak się czuję
829
00:33:51,725 --> 00:33:52,856
po tych wszystkich latach?
830
00:33:54,119 --> 00:33:55,250
Oczywiście.
831
00:33:55,294 --> 00:33:57,470
Opowiedz mi o
twoja rodzina.
832
00:33:58,949 --> 00:34:02,257
Moja rodzina...
833
00:34:02,301 --> 00:34:05,391
No cóż, powiedzmy
że mój tata,
834
00:34:05,434 --> 00:34:07,349
nie przejmował się tym zbytnio
na święta.
835
00:34:07,393 --> 00:34:09,438
Co on robi?
836
00:34:09,482 --> 00:34:11,223
Jest emerytem
bankier inwestycyjny.
837
00:34:11,266 --> 00:34:14,008
Pracował przez większość swojego życia.
838
00:34:14,052 --> 00:34:15,792
Niewiele
czas ojca i syna
839
00:34:15,836 --> 00:34:17,664
kiedy dorastałem.
840
00:34:17,707 --> 00:34:18,665
Ale spojrzałem na niego,
841
00:34:18,708 --> 00:34:20,449
więc poszedłem
w jego ślady.
842
00:34:21,929 --> 00:34:24,888
Cóż, w tym roku
przygotuj się
843
00:34:24,932 --> 00:34:26,542
na całe Święta
możesz sobie poradzić.
844
00:34:27,717 --> 00:34:29,632
O'Reilly wciąż tam są
zdecydowanie powyżej
845
00:34:29,676 --> 00:34:31,808
jeśli chodzi o święta.
846
00:34:31,852 --> 00:34:34,202
Myślę, że by mi się to podobało.
847
00:34:37,858 --> 00:34:39,425
Nie jestem dużo
kucharza,
848
00:34:39,468 --> 00:34:41,122
ale sprawia mi to przyjemność,
849
00:34:41,166 --> 00:34:42,863
szczególnie o tej porze roku.
850
00:34:42,906 --> 00:34:46,301
Cóż, wszystko
było pyszne, proszę pana.
851
00:34:46,345 --> 00:34:47,781
Więc kiedy to zrobił
ty i Layla spotykacie się?
852
00:34:47,824 --> 00:34:49,478
Poznaliśmy się trzy lata temu,
853
00:34:49,522 --> 00:34:51,089
robiąc teatr społeczny.
854
00:34:51,132 --> 00:34:53,221
Szedłem dalej, mając nadzieję
żeby zobaczyć ją więcej.
855
00:34:53,265 --> 00:34:55,919
Pamiętam, jak śpiewałeś
na szczycie płuc,
856
00:34:55,963 --> 00:34:57,747
i byłeś najgorszym piosenkarzem
wszechczasów.
857
00:34:59,053 --> 00:35:00,837
To jedyna osoba, którą znam
858
00:35:00,881 --> 00:35:01,969
kto potrafi zamienić „Les Mis”
w komedię.
859
00:35:02,839 --> 00:35:03,840
Dziękuję za to.
860
00:35:04,885 --> 00:35:06,147
A potem co
się stało?
861
00:35:06,191 --> 00:35:07,453
Wyjechałem z miasta
w interesach.
862
00:35:07,496 --> 00:35:09,019
Zanim wróciłem,
Layla poznała Jacka,
863
00:35:09,063 --> 00:35:11,065
i straciłem szansę.
864
00:35:11,109 --> 00:35:12,153
No cóż, dlaczego tego nie zrobiłeś
kiedykolwiek mnie zaprosiłeś?
865
00:35:12,197 --> 00:35:13,807
Po prostu wyszedłbym
związku.
866
00:35:13,850 --> 00:35:15,896
Potrzebowałem trochę czasu.
867
00:35:15,939 --> 00:35:17,680
Zakładałem
nie byłeś zainteresowany.
868
00:35:17,724 --> 00:35:18,855
Nie, byłem
bardzo zainteresowany.
869
00:35:18,899 --> 00:35:19,987
Po prostu nie mogłem
podciął Jacka.
870
00:35:22,424 --> 00:35:24,034
Urodziłem się w garniturze i krawacie.
871
00:35:24,078 --> 00:35:26,167
Ale dzięki tobie się rozluźniłem
i baw się trochę,
872
00:35:26,211 --> 00:35:27,386
choć nie na miejscu.
873
00:35:29,214 --> 00:35:32,869
Ale to był mój ulubiony
lato, które pamiętam.
874
00:35:32,913 --> 00:35:35,742
Chciałbym, żebyś to zrobił
powiedział mi to wtedy.
875
00:35:35,785 --> 00:35:37,396
Ja też.
876
00:35:38,832 --> 00:35:40,573
Tak, ja też.
877
00:35:42,009 --> 00:35:44,577
A więc wy dwoje
zaraz się zaczepią,
878
00:35:44,620 --> 00:35:47,319
i te rzeczy
po prostu nigdy nie przyszedł?
879
00:35:47,362 --> 00:35:49,321
Och... tak.
880
00:35:49,364 --> 00:35:50,278
Oczywiście, że tak.
881
00:35:50,322 --> 00:35:51,453
My po prostu, hm,
882
00:35:51,497 --> 00:35:54,021
nie lubimy
rozpamiętywać przeszłość.
883
00:35:54,064 --> 00:35:54,804
Lubimy się skupiać
na przyszłość.
884
00:35:54,848 --> 00:35:57,242
Przyszłość.
885
00:35:57,285 --> 00:35:58,808
Skoro o tym mowa,
kiedy jest ślub?
886
00:35:58,852 --> 00:36:00,462
Tak.
887
00:36:00,506 --> 00:36:03,335
No cóż...
888
00:36:03,378 --> 00:36:05,337
Hm, cóż, mamy...
889
00:36:05,380 --> 00:36:06,425
mamy, hm...
890
00:36:06,468 --> 00:36:07,339
dużo o tym rozmawialiśmy.
891
00:36:08,557 --> 00:36:09,341
Ech, myśleliśmy...
892
00:36:09,384 --> 00:36:10,472
Czerwiec? Czerwiec, prawda?
893
00:36:10,516 --> 00:36:11,647
Czerwiec?
894
00:36:11,691 --> 00:36:12,909
Czy to właśnie powiedzieliśmy?
Czerwiec. Mhm.
895
00:36:12,953 --> 00:36:14,041
Tak. Czerwcowy ślub.
896
00:36:14,084 --> 00:36:15,477
Czyli nie w grudniu?
897
00:36:15,521 --> 00:36:17,610
Grudzień?
898
00:36:17,653 --> 00:36:19,525
Nie, grudniowy
trochę za wcześnie.
899
00:36:19,568 --> 00:36:21,440
Czy to jest?
900
00:36:21,483 --> 00:36:24,443
Ale Layla zawsze chciała
zostać grudniową panną młodą.
901
00:36:27,272 --> 00:36:28,229
Tak, mam na myśli...
902
00:36:28,273 --> 00:36:31,319
wiedziałeś o tym.
903
00:36:31,363 --> 00:36:33,234
Jasne, że tak.
904
00:36:33,278 --> 00:36:34,583
Oczywiście.
905
00:36:34,627 --> 00:36:38,196
Powiedziałem mu, jak bardzo
Kocham Boże Narodzenie,
906
00:36:38,239 --> 00:36:40,154
i mama była
grudniowa panna młoda,
907
00:36:40,198 --> 00:36:42,591
i z całą miłością
i radość w powietrzu,
908
00:36:42,635 --> 00:36:43,723
jaki lepszy czas
wyjść za mąż?
909
00:36:43,766 --> 00:36:44,724
Grudzień.
910
00:36:44,767 --> 00:36:45,725
Pamiętać?
911
00:36:45,768 --> 00:36:46,726
Aha.
912
00:36:46,769 --> 00:36:48,336
I co roku,
913
00:36:48,380 --> 00:36:49,250
jak oglądaliśmy
„Białe Święta” w telewizji,
914
00:36:49,294 --> 00:36:50,208
i ze wszystkimi
śpiew
915
00:36:50,251 --> 00:36:51,731
i taniec,
916
00:36:51,774 --> 00:36:53,646
i wszyscy spadają
w końcu zakochany.
917
00:36:53,689 --> 00:36:55,343
To znaczy, nie masz
mu powiedzieć. On wie.
918
00:36:55,387 --> 00:36:56,214
Widziałeś to.
919
00:36:56,257 --> 00:36:57,127
To Gene Kelly.
920
00:36:57,171 --> 00:36:58,955
Binga Crosby'ego.
921
00:36:58,999 --> 00:37:00,000
To nic wielkiego,
922
00:37:00,043 --> 00:37:02,132
to tylko sprawa twojej narzeczonej
923
00:37:02,176 --> 00:37:03,569
ulubiony film wszechczasów,
924
00:37:03,612 --> 00:37:04,570
przez całe życie--
925
00:37:04,613 --> 00:37:06,180
Kto jest gotowy na deser?
926
00:37:06,224 --> 00:37:07,355
Ja jestem.
927
00:37:07,399 --> 00:37:09,052
Pozwól, że ci dam
rękę z tym.
928
00:37:09,096 --> 00:37:10,053
Dobra.
929
00:37:16,408 --> 00:37:17,887
Co się dzieje?
930
00:37:19,106 --> 00:37:20,150
Co?
931
00:37:20,194 --> 00:37:21,500
Co masz na myśli?
932
00:37:21,543 --> 00:37:23,806
Twój dentysta Cię zna
lepszy od tego gościa.
933
00:37:25,547 --> 00:37:27,245
Nie kupuję
słówko o tym.
934
00:37:28,463 --> 00:37:29,769
nie jestem.
935
00:37:39,474 --> 00:37:41,563
Dobra...
936
00:37:41,607 --> 00:37:43,086
więc to podróbka
zaręczyny.
937
00:37:43,130 --> 00:37:44,131
Obiecaj mi--
938
00:37:44,174 --> 00:37:45,654
Hej, spójrz na mnie...
939
00:37:45,698 --> 00:37:48,178
obiecaj mi
nikomu nie powiesz.
940
00:37:48,222 --> 00:37:49,397
Powiedz im co?
941
00:37:49,441 --> 00:37:51,225
Które miała moja siostra
trochę za dużo jajecznicy
942
00:37:51,269 --> 00:37:53,096
ze swoim fałszywym narzeczonym,
943
00:37:53,140 --> 00:37:55,403
który również się rozstał
jej prawdziwe zaręczyny?
944
00:37:55,447 --> 00:37:56,622
Bardzo zabawne.
945
00:37:56,665 --> 00:37:58,188
Nie jest taki zły.
946
00:37:58,232 --> 00:38:00,626
Tak, chyba że
lubisz szczerość.
947
00:38:00,669 --> 00:38:01,801
Wiesz co,
948
00:38:01,844 --> 00:38:03,672
ludzie mogliby powiedzieć
to samo o mnie.
949
00:38:04,804 --> 00:38:05,848
Dobry punkt.
950
00:38:05,892 --> 00:38:08,460
Nie wiem, to...
951
00:38:08,503 --> 00:38:10,940
To naprawdę miły facet.
952
00:38:12,246 --> 00:38:14,683
Znam to spojrzenie.
953
00:38:16,859 --> 00:38:17,991
Jakie spojrzenie?
954
00:38:19,862 --> 00:38:21,386
Zaczynasz mieć
uczucia do tego faceta?
955
00:38:21,429 --> 00:38:22,561
Co?
956
00:38:22,604 --> 00:38:23,823
NIE.
957
00:38:23,866 --> 00:38:26,478
Może nie jesteś
być ze sobą szczerym.
958
00:38:27,653 --> 00:38:28,697
Może.
959
00:38:28,741 --> 00:38:31,352
Często to robię.
960
00:38:31,396 --> 00:38:33,659
To znaczy, z Jackiem, wiedziałam...
961
00:38:33,702 --> 00:38:35,661
Wiedziałem przez cały czas.
962
00:38:35,704 --> 00:38:36,531
Oddalaliśmy się od siebie,
963
00:38:36,575 --> 00:38:38,359
i po prostu trzymałem
wisieć
964
00:38:38,403 --> 00:38:42,232
do tej fantazji o bycie
grudniowa panna młoda.
965
00:38:42,276 --> 00:38:43,930
A co z Sethem?
966
00:38:45,453 --> 00:38:48,804
Nie wiem, jak się czuję.
967
00:38:48,848 --> 00:38:50,023
Wiem to
Nie chcę zostać zraniona.
968
00:38:50,066 --> 00:38:52,330
W to wierzę.
969
00:38:55,158 --> 00:38:56,595
Czy możesz mi podać puszkę z ciasteczkami?
Proszę?
970
00:39:02,470 --> 00:39:04,037
Wycieczka jest tylko
za tydzień,
971
00:39:04,080 --> 00:39:06,996
i nawet jeszcze nie skończyłem
jeszcze jeden pokój.
972
00:39:10,435 --> 00:39:12,306
Jak myślisz?
973
00:39:12,350 --> 00:39:14,482
To duża zmiana,
ale bardzo wesoły.
974
00:39:14,526 --> 00:39:16,092
Nie jestem pewien
Jestem na to wystarczająco męski.
975
00:39:16,136 --> 00:39:17,529
Powinnam być starsza i mądrzejsza.
976
00:39:17,572 --> 00:39:19,661
Żartujesz?
Jest idealny dla Ciebie.
977
00:39:19,705 --> 00:39:20,923
Wypróbuj.
978
00:39:29,454 --> 00:39:31,412
I co dokładnie
979
00:39:31,456 --> 00:39:33,240
mam zrobić
na tym krześle?
980
00:39:33,283 --> 00:39:34,981
Powinieneś
mieć wspaniałe myśli.
981
00:39:36,112 --> 00:39:38,506
huh.
982
00:39:38,550 --> 00:39:40,595
Cóż, myślę
świetne myśli.
983
00:39:40,639 --> 00:39:44,033
O czym?
984
00:39:44,077 --> 00:39:46,819
O moim rosnącym uczuciu
na wszystko, co związane ze Świętami Bożego Narodzenia.
985
00:39:48,342 --> 00:39:50,257
Trudno się oprzeć.
986
00:40:13,149 --> 00:40:15,238
Ładny wieniec.
987
00:40:15,282 --> 00:40:16,414
Ładny wieniec!
988
00:40:16,457 --> 00:40:17,893
Dzięki!
989
00:40:17,937 --> 00:40:19,068
Zrobiłem to sam.
990
00:40:19,112 --> 00:40:21,593
Wygląda bardzo autentycznie.
991
00:40:21,636 --> 00:40:24,770
Twój jest... błyszczący.
992
00:40:47,923 --> 00:40:49,011
Oj.
993
00:40:50,665 --> 00:40:51,666
Cześć.
994
00:40:51,710 --> 00:40:53,538
Więcej darowizn.
995
00:40:53,581 --> 00:40:54,669
Jessika mnie zapytała
żeby je podrzucić.
996
00:40:54,713 --> 00:40:55,801
Oh.
997
00:40:55,844 --> 00:40:57,237
Ale cieszę się, że na ciebie wpadłem.
998
00:40:57,280 --> 00:41:00,240
Dlaczego?
999
00:41:00,283 --> 00:41:03,156
Ponieważ chciałbym...
1000
00:41:03,199 --> 00:41:04,853
dla nas szansa na rozmowę.
1001
00:41:06,855 --> 00:41:10,163
Tak, myślę, że nie jestem gotowy
jeszcze za to,
1002
00:41:10,206 --> 00:41:12,165
ale wezmę pudełka.
1003
00:41:13,645 --> 00:41:14,907
Wydać okrzyk radości...
1004
00:41:16,561 --> 00:41:18,388
Zrozumiałem.
1005
00:41:31,053 --> 00:41:34,666
och, byliście tak blisko
kiedy byłeś mały.
1006
00:41:34,709 --> 00:41:36,842
To było
całe życie temu.
1007
00:41:36,885 --> 00:41:41,020
Podzieliłeś się swoimi lalkami,
podzieliłeś się ubraniami...
1008
00:41:41,063 --> 00:41:42,717
Ale nie nasi narzeczeni.
1009
00:41:47,809 --> 00:41:51,552
Byłeś taki towarzyski
i przyjazny.
1010
00:41:51,596 --> 00:41:53,815
Chciałem być taki jak ty.
1011
00:41:53,859 --> 00:41:55,208
Każdy zawsze chciał
1012
00:41:55,251 --> 00:41:56,557
być twoim przyjacielem.
1013
00:41:56,601 --> 00:41:57,645
Nigdy mi tego nie powiedziałeś.
1014
00:42:04,522 --> 00:42:05,653
Przepraszam.
1015
00:42:09,048 --> 00:42:12,878
Cóż, nie mogłem
czuć się gorzej,
1016
00:42:12,921 --> 00:42:14,575
jeśli to pomoże.
1017
00:42:16,098 --> 00:42:18,057
Nie miałam z kim porozmawiać,
1018
00:42:18,100 --> 00:42:20,712
nawet ciocia Lorraine,
1019
00:42:20,755 --> 00:42:23,149
i nie jechałem
skłonić ją do wybrania strony.
1020
00:42:23,192 --> 00:42:24,585
Layla...
1021
00:42:24,629 --> 00:42:25,978
czasami twoja matka i ja
1022
00:42:26,021 --> 00:42:28,067
nie rozmawiałbym
przez tygodnie,
1023
00:42:28,110 --> 00:42:29,590
ale potem, wiesz,
1024
00:42:29,634 --> 00:42:31,418
w końcu po prostu to zrobimy
uporządkuj to w końcu.
1025
00:42:31,461 --> 00:42:33,899
Kocham was oboje.
1026
00:42:33,942 --> 00:42:35,857
I jesteśmy rodziną.
1027
00:42:35,901 --> 00:42:37,816
Rodzina powinna zawsze
spróbuj to rozpracować.
1028
00:42:41,646 --> 00:42:45,214
Chcę być
znowu rodzina.
1029
00:42:48,914 --> 00:42:50,219
Oh.
1030
00:42:50,263 --> 00:42:52,657
Muszę już iść.
1031
00:43:06,235 --> 00:43:08,586
Mamo, czy ona kiedykolwiek
zamierzasz mi wybaczyć?
1032
00:43:08,629 --> 00:43:13,199
Cóż, myślę, że wy dwoje
właśnie zrobił duży krok.
1033
00:43:13,242 --> 00:43:14,287
Tak?
1034
00:43:14,330 --> 00:43:15,723
Tak.
1035
00:43:36,570 --> 00:43:37,745
Czekaj, czekaj, pozwól mi
spróbuj jeszcze raz.
1036
00:43:37,789 --> 00:43:38,746
OK, jesteś gotowy?
1037
00:43:38,790 --> 00:43:39,660
Tak, tak, tak.
1038
00:43:40,705 --> 00:43:41,923
Cześć!
1039
00:43:41,967 --> 00:43:43,272
O, jesteś w domu, hej.
1040
00:43:43,316 --> 00:43:44,622
Tak.
1041
00:43:44,665 --> 00:43:46,014
Musiałem pracować do późna.
1042
00:43:46,058 --> 00:43:48,016
To mój sąsiad, Cooper.
1043
00:43:48,060 --> 00:43:50,149
Nie mogłem
zdobądź samochód dostawczy,
1044
00:43:50,192 --> 00:43:51,498
i Cooper poszedł
1045
00:43:51,541 --> 00:43:52,673
i odebrał
dla nas krzesła.
1046
00:43:54,196 --> 00:43:55,197
To jest Seth.
1047
00:43:55,241 --> 00:43:56,329
Aha, twój narzeczony?
1048
00:43:56,372 --> 00:43:57,504
To ja.
1049
00:43:57,547 --> 00:43:58,548
Miło mi cię poznać.
1050
00:43:58,592 --> 00:44:00,420
Mi też miło cię poznać.
1051
00:44:00,463 --> 00:44:02,814
Więc jesteś tym jedynym
to zachorowało na grypę?
1052
00:44:02,857 --> 00:44:05,077
Tak.
1053
00:44:05,120 --> 00:44:06,644
Słuchaj, dziękuję bardzo
za pomoc Layli.
1054
00:44:06,687 --> 00:44:07,732
Doceniam to.
1055
00:44:07,775 --> 00:44:09,081
Bez problemu.
1056
00:44:12,737 --> 00:44:14,652
Muszę już iść.
1057
00:44:16,044 --> 00:44:17,306
Jasne?
1058
00:44:17,350 --> 00:44:18,743
Tak.
1059
00:44:19,918 --> 00:44:21,093
Jestem ci winien kolację.
1060
00:44:21,136 --> 00:44:22,921
Nie, naprawdę
to w porządku.
1061
00:44:24,357 --> 00:44:25,445
Miło mi cię poznać.
1062
00:44:25,488 --> 00:44:26,664
Po prostu to zrobię
idź go wyprowadzić.
1063
00:44:26,707 --> 00:44:27,665
Świetnie.
1064
00:44:30,015 --> 00:44:32,670
Uff, zimno
tutaj.
1065
00:44:32,713 --> 00:44:34,802
Dziękuję jeszcze raz
za wszelką pomoc.
1066
00:44:34,846 --> 00:44:37,979
Bez problemu.
1067
00:44:38,023 --> 00:44:41,156
Chyba naprawdę
są zaręczeni.
1068
00:44:44,769 --> 00:44:48,903
Ten facet jest zakochany.
1069
00:44:52,080 --> 00:44:53,647
Jedź bezpiecznie.
1070
00:45:09,707 --> 00:45:11,273
Więc lubisz
krzesła?
1071
00:45:11,317 --> 00:45:13,101
Tak. Tak,
są świetne.
1072
00:45:13,145 --> 00:45:14,320
Teraz ludzie tak mają
miejsce do siedzenia
1073
00:45:14,363 --> 00:45:15,321
jeśli mają
kawałek ciasta,
1074
00:45:15,364 --> 00:45:16,496
lub kawę,
1075
00:45:16,539 --> 00:45:17,802
albo możesz zjeść
twoje śniadanie tutaj.
1076
00:45:17,845 --> 00:45:20,456
Wygląda więc na to, że Cooper
miły facet.
1077
00:45:20,500 --> 00:45:21,675
Och, jest taki słodki.
1078
00:45:21,719 --> 00:45:23,503
I to jest twój sąsiad?
1079
00:45:23,546 --> 00:45:25,244
Tylko twój sąsiad?
1080
00:45:25,287 --> 00:45:27,289
Tak, to mój sąsiad,
1081
00:45:27,333 --> 00:45:29,727
i mój przyjaciel.
1082
00:45:29,770 --> 00:45:31,206
Dlaczego?
1083
00:45:31,250 --> 00:45:33,165
Bez powodu.
1084
00:45:33,208 --> 00:45:34,775
Powiedz mi.
1085
00:45:34,819 --> 00:45:36,516
Patrzeć...
1086
00:45:36,559 --> 00:45:39,824
Wiem, że powinniśmy być
tylko fałszywa para narzeczonych,
1087
00:45:39,867 --> 00:45:42,914
ale muszę być
tutaj całkowicie szczery,
1088
00:45:42,957 --> 00:45:44,567
Po prostu mi się to nie podobało
kiedy wszedłem,
1089
00:45:44,611 --> 00:45:47,396
i widziałem was razem
w mojej kuchni.
1090
00:45:47,440 --> 00:45:49,790
Czy jesteś zazdrosny?
1091
00:45:49,834 --> 00:45:52,619
Może trochę jestem.
1092
00:45:54,142 --> 00:45:57,493
To zbyt duża rzeczywistość
na fałszywe zaręczyny.
1093
00:45:57,537 --> 00:45:59,321
Całkiem sprawiedliwe.
1094
00:45:59,365 --> 00:46:00,758
Zachowajmy rzeczy
lekki i zabawny.
1095
00:46:00,801 --> 00:46:02,237
Lekkie i zabawne.
1096
00:46:02,281 --> 00:46:03,891
Robi się późno,
powinienem...
1097
00:46:03,935 --> 00:46:04,936
Powinienem chyba iść.
1098
00:46:04,979 --> 00:46:07,373
Layla...
1099
00:46:10,245 --> 00:46:13,031
Wszystko, co naprawdę próbuję powiedzieć
1100
00:46:13,074 --> 00:46:14,467
czy wszędzie gdzie spojrzę,
1101
00:46:14,510 --> 00:46:16,991
Widzę Święta Bożego Narodzenia i widzę Ciebie,
1102
00:46:17,035 --> 00:46:19,689
i kocham to.
1103
00:46:20,821 --> 00:46:22,692
To wszystko.
1104
00:46:25,957 --> 00:46:28,829
Powinienem iść.
1105
00:46:47,674 --> 00:46:49,371
Pewnie
to nie za dużo?
1106
00:46:49,415 --> 00:46:51,025
Nie, myślę
wygląda dobrze.
1107
00:46:53,506 --> 00:46:54,681
och!
1108
00:46:58,816 --> 00:47:00,861
mam zamiar iść
weź trochę szyszek
1109
00:47:00,905 --> 00:47:02,515
z pudełka
z szyszek.
1110
00:47:02,558 --> 00:47:03,385
Dobra.
1111
00:47:16,703 --> 00:47:18,313
Co robię?
1112
00:47:24,929 --> 00:47:27,845
♪ Udekoruj korytarze
z gałązkami ostrokrzewu ♪
1113
00:47:27,888 --> 00:47:29,977
♪ Fa-la-la-la-la
La-la-la-la ♪
1114
00:47:31,326 --> 00:47:33,720
Brawo.
1115
00:47:33,763 --> 00:47:34,852
To jest piękne.
1116
00:47:36,505 --> 00:47:38,812
To znacznie więcej
zabawa niż praca.
1117
00:47:41,249 --> 00:47:43,643
Jutro, myślę
powinniśmy zdobyć drzewo
1118
00:47:43,686 --> 00:47:44,992
przed całym dobrem
te zniknęły.
1119
00:47:45,036 --> 00:47:45,906
Tak, właśnie mam
zatrzymać się i kupić ozdoby
1120
00:47:45,950 --> 00:47:46,907
w drodze.
1121
00:47:46,951 --> 00:47:48,691
Świetnie.
1122
00:47:52,434 --> 00:47:53,348
♪ Udekoruj korytarze
z gałązkami ostrokrzewu ♪
1123
00:47:53,392 --> 00:47:56,090
♪ Fa-la-la-la-la
La-la-la-la ♪
1124
00:47:56,134 --> 00:47:58,092
Może powinieneś zaśpiewać
na Tourze.
1125
00:47:58,136 --> 00:47:59,615
Może nie.
1126
00:48:05,970 --> 00:48:07,493
To jest największe drzewo
jakie kiedykolwiek widziałem.
1127
00:48:07,536 --> 00:48:09,103
Tak.
1128
00:48:09,147 --> 00:48:12,933
Wiesz, jedno ustępstwo
mój ojciec miał w okresie Bożego Narodzenia
1129
00:48:12,977 --> 00:48:16,067
było wybrać największego,
najdroższe drzewo
1130
00:48:16,110 --> 00:48:17,111
mógłby komuś zapłacić.
1131
00:48:17,155 --> 00:48:19,026
cieszę się
zrobiliśmy to.
1132
00:48:19,070 --> 00:48:20,158
Widzisz, byliśmy przeciwni.
1133
00:48:20,201 --> 00:48:21,855
Zdobylibyśmy najmniejsze drzewo
1134
00:48:21,899 --> 00:48:23,248
z supermarketu
parking.
1135
00:48:24,423 --> 00:48:25,990
Utrzymalibyśmy to przy życiu
do stycznia,
1136
00:48:26,033 --> 00:48:27,905
i stało się to
członek rodziny.
1137
00:48:27,948 --> 00:48:30,081
To dziwne.
1138
00:48:31,996 --> 00:48:34,563
Potrzebujesz
rękę z tym?
1139
00:48:34,607 --> 00:48:36,696
Nie, zrozumiałem.
1140
00:48:36,739 --> 00:48:37,784
Na pewno?
1141
00:48:37,827 --> 00:48:40,091
Tak, jestem pewien.
1142
00:48:40,134 --> 00:48:42,528
Whoa... Whoa, whoa!
1143
00:48:42,571 --> 00:48:44,834
Czy potrzebujesz
teraz rękę?
1144
00:48:44,878 --> 00:48:47,141
Uh, jeśli nalegasz.
1145
00:48:47,185 --> 00:48:48,360
Tutaj,
daj mi to.
1146
00:48:48,403 --> 00:48:49,665
Dobra.
1147
00:48:49,709 --> 00:48:51,189
OK, raz, dwa...
1148
00:48:51,232 --> 00:48:52,625
...trzy!
1149
00:48:52,668 --> 00:48:54,018
Masz to?
1150
00:48:54,061 --> 00:48:55,062
Tak, tak.
1151
00:48:55,106 --> 00:48:56,542
Oj, drzazgi...
1152
00:48:59,588 --> 00:49:01,808
I o to właśnie chodzi
Nazywam pracą zespołową.
1153
00:49:01,851 --> 00:49:06,030
Powiedziałbym, że to wymaga
dwie filiżanki gorącego kakao.
1154
00:49:06,073 --> 00:49:08,467
Myślę, że
zapracowaliśmy na to.
1155
00:49:19,869 --> 00:49:22,307
Dlaczego uśmiech?
1156
00:49:22,350 --> 00:49:25,832
Bo to jest to
Chodzi o Boże Narodzenie.
1157
00:49:25,875 --> 00:49:27,051
Tutaj.
1158
00:49:27,094 --> 00:49:28,269
Dziękuję.
1159
00:49:28,313 --> 00:49:29,183
Och...
1160
00:49:29,227 --> 00:49:30,489
Uważaj na swoje ręce.
1161
00:49:30,532 --> 00:49:31,969
Nie o to chodzi
1162
00:49:32,012 --> 00:49:33,492
gotowy produkt,
1163
00:49:33,535 --> 00:49:36,799
chodzi o proces.
1164
00:49:36,843 --> 00:49:40,542
Wieszanie pończoch,
dekorowanie choinki.
1165
00:49:40,586 --> 00:49:42,588
To są rzeczy
będziemy pamiętać.
1166
00:49:42,631 --> 00:49:44,590
Cóż, moja matka
zawsze kogoś zatrudniał
1167
00:49:44,633 --> 00:49:45,634
do dekoracji drzewa.
1168
00:49:50,726 --> 00:49:52,859
Jaka ona jest?
1169
00:49:52,902 --> 00:49:54,252
Moja mama?
1170
00:49:54,295 --> 00:49:55,644
Tak.
1171
00:49:55,688 --> 00:49:58,256
Uh, jest równie urocza
jak mój ojciec jest przyzwoity.
1172
00:49:58,299 --> 00:50:01,128
Ale byłby całkowicie
przegrany bez niej.
1173
00:50:02,347 --> 00:50:04,914
Dzięki.
1174
00:50:09,267 --> 00:50:10,311
Zrobiłeś je?
1175
00:50:10,355 --> 00:50:12,052
Moja mama to zrobiła.
1176
00:50:12,096 --> 00:50:13,749
Cóż, są piękne.
1177
00:50:13,793 --> 00:50:16,100
Są, prawda?
1178
00:50:19,407 --> 00:50:22,193
Zrobiłaby pierniki
ciasteczka co roku,
1179
00:50:22,236 --> 00:50:25,674
i czego nie jedliśmy,
powiesilibyśmy na drzewie.
1180
00:50:27,415 --> 00:50:29,026
Oto niektóre z nich
moje ulubione wspomnienia.
1181
00:50:29,069 --> 00:50:31,245
Czasami mam ochotę
oni są po prostu...
1182
00:50:31,289 --> 00:50:33,073
czuję się jak
wymykają się.
1183
00:50:37,208 --> 00:50:39,949
Czy chcesz mi pomóc
Nawlec trochę popcornu?
1184
00:50:39,993 --> 00:50:41,516
Myślałam, że nigdy nie zapytasz.
1185
00:50:42,909 --> 00:50:43,997
Właściwie to
naprawdę zabawne.
1186
00:50:44,041 --> 00:50:46,304
Dobra.
1187
00:50:46,347 --> 00:50:47,653
Trzymaj to.
1188
00:50:47,696 --> 00:50:48,697
Smyczkowy.
1189
00:50:48,741 --> 00:50:50,003
Tak, sznurek.
1190
00:50:50,047 --> 00:50:51,091
Więc, jak...
1191
00:50:51,135 --> 00:50:52,136
Seth...
1192
00:50:52,179 --> 00:50:54,355
Upadło
w moich ustach.
1193
00:50:54,399 --> 00:50:55,791
Nie powinieneś
zjedz dekoracje.
1194
00:50:55,835 --> 00:50:57,880
Dobra.
1195
00:50:57,924 --> 00:50:59,099
Nawlecz to
tam, tak.
1196
00:50:59,143 --> 00:51:00,144
Gotowy?
1197
00:51:00,187 --> 00:51:01,232
Tak.
1198
00:51:02,494 --> 00:51:04,496
Och, to jest takie dobre,
Nie mogę tego zatrzymać.
1199
00:51:04,539 --> 00:51:07,281
To moja ostatnia torba
z popcornu.
1200
00:51:07,325 --> 00:51:09,370
OK, robisz to w ten sposób.
1201
00:51:11,416 --> 00:51:13,374
Voila.
1202
00:51:15,072 --> 00:51:16,464
To jest dobre wspomnienie.
1203
00:51:17,813 --> 00:51:20,903
Tak, to prawda.
1204
00:51:22,166 --> 00:51:23,863
To naprawdę dobre.
1205
00:51:40,749 --> 00:51:43,230
Kiedy będzie
twoja mama wróci?
1206
00:51:43,274 --> 00:51:48,627
Myślę, że chciała
daj nam trochę czasu dla siebie.
1207
00:51:49,845 --> 00:51:51,586
Dobra...
1208
00:51:55,851 --> 00:51:58,724
Czy pamiętasz?
Modelka Barbie?
1209
00:52:00,682 --> 00:52:01,988
Raczej.
1210
00:52:03,816 --> 00:52:05,339
Czego jej brakowało
w istocie,
1211
00:52:05,383 --> 00:52:10,518
nadrobiła
w stylu.
1212
00:52:10,562 --> 00:52:13,130
Trochę jak ja.
1213
00:52:14,696 --> 00:52:16,916
Czy czekasz na mnie?
sprzeciwić się tobie?
1214
00:52:16,959 --> 00:52:19,614
Czekam na ciebie
żeby mi wybaczył.
1215
00:52:24,750 --> 00:52:28,057
Nigdy nie chciałem cię skrzywdzić.
1216
00:52:30,059 --> 00:52:32,061
Zakochałem się.
1217
00:52:33,889 --> 00:52:37,371
Nigdy nie chciałem
stracić cię.
1218
00:52:37,415 --> 00:52:40,026
Tęsknię za tobą.
1219
00:52:43,334 --> 00:52:44,465
Ja też za tobą tęsknię.
1220
00:52:46,946 --> 00:52:48,513
To znaczy,
może to wszystko
1221
00:52:48,556 --> 00:52:50,689
jest droga
tak ma być.
1222
00:52:50,732 --> 00:52:52,386
Skończyliśmy oboje
z właściwym facetem.
1223
00:52:56,216 --> 00:52:57,522
Tak.
1224
00:52:57,565 --> 00:52:59,393
Może tak.
1225
00:53:02,266 --> 00:53:04,050
Znam Jacka
czuje się okropnie
1226
00:53:04,093 --> 00:53:06,618
i bardzo by mi się podobało
z tobą porozmawiać.
1227
00:53:06,661 --> 00:53:10,099
Daj mi to przemyśleć, dobrze?
1228
00:53:12,711 --> 00:53:15,235
Więc, gdzie jest
twój pierścionek zaręczynowy?
1229
00:53:15,279 --> 00:53:17,498
Nie mogę się doczekać, żeby to zobaczyć.
1230
00:53:17,542 --> 00:53:20,719
Było za... duże.
1231
00:53:20,762 --> 00:53:22,895
Wieszałam wieniec,
1232
00:53:22,938 --> 00:53:24,592
a potem po prostu zeszło,
1233
00:53:24,636 --> 00:53:25,941
i tak to wzięliśmy
do jubilera,
1234
00:53:25,985 --> 00:53:26,855
i kiedy to dostaliśmy
wróciłem od jubilera,
1235
00:53:26,899 --> 00:53:27,900
był za mały,
1236
00:53:27,943 --> 00:53:28,640
więc teraz robi się
ponownie zwymiarowany,
1237
00:53:28,683 --> 00:53:30,032
I...
1238
00:53:30,076 --> 00:53:31,208
Tak, powinniśmy to odzyskać
za kilka dni.
1239
00:53:36,038 --> 00:53:39,433
Jak wszystko idzie?
1240
00:53:39,477 --> 00:53:41,740
Robimy
postęp.
1241
00:53:43,307 --> 00:53:44,917
Kiedy się godzicie,
1242
00:53:44,960 --> 00:53:47,789
teraz możemy spędzić
wspólne wakacje.
1243
00:53:47,833 --> 00:53:48,964
A potem jest
ślub Layli,
1244
00:53:49,008 --> 00:53:50,618
kiedykolwiek to jest.
1245
00:53:50,662 --> 00:53:52,272
Jest już za późno
na grudniowy ślub,
1246
00:53:52,316 --> 00:53:53,665
więc nawet tam nie idź.
1247
00:53:53,708 --> 00:53:56,233
Kto cokolwiek powiedział
o grudniowym weselu?
1248
00:53:56,276 --> 00:53:58,844
Nigdy więcej wtrącania się.
1249
00:53:58,887 --> 00:54:00,585
Właśnie to
rodzina jest dla.
1250
00:54:00,628 --> 00:54:02,021
Mam na myśli to!
1251
00:54:13,554 --> 00:54:15,774
Wszystko wygląda
tak pięknie tutaj.
1252
00:54:17,079 --> 00:54:18,342
Jest bardzo świątecznie.
1253
00:54:18,385 --> 00:54:20,300
To dobrze.
powinno być
1254
00:54:20,344 --> 00:54:21,910
Wycieczka jest tylko
pięć dni drogi.
1255
00:54:23,956 --> 00:54:25,174
Więc myślę
1256
00:54:25,218 --> 00:54:26,785
zamierzam
kup prezenty
1257
00:54:26,828 --> 00:54:28,003
wypełnić
pończochy z,
1258
00:54:28,047 --> 00:54:29,396
żeby tego nie robili
wyglądać jak rekwizyty.
1259
00:54:29,440 --> 00:54:31,964
Świetnie.
1260
00:54:33,792 --> 00:54:35,881
Wiesz, zapytała Jessica
o pierścionku zaręczynowym dzisiaj.
1261
00:54:35,924 --> 00:54:37,926
Och, tak?
1262
00:54:37,970 --> 00:54:40,799
Ona nie jest
pierwszy, który zapyta.
1263
00:54:40,842 --> 00:54:43,367
Czy powinienem dostać trochę
sztuczna biżuteria czy coś?
1264
00:54:45,151 --> 00:54:46,674
Uch-och.
1265
00:54:49,373 --> 00:54:50,635
To Darcy.
1266
00:54:50,678 --> 00:54:52,724
Chce, żebym się zatrzymał
domu Fletcherów.
1267
00:54:54,247 --> 00:54:55,553
Ona nie jest już nawet moją szefową.
1268
00:54:55,596 --> 00:54:56,989
Nie wiem
dlaczego jestem taki zdenerwowany.
1269
00:54:57,032 --> 00:54:58,556
Nic ci nie będzie.
1270
00:55:00,297 --> 00:55:02,821
OK, nie dotykaj niczego.
1271
00:55:05,084 --> 00:55:05,824
Niedługo wrócę.
1272
00:55:05,867 --> 00:55:07,608
Dobra.
1273
00:55:22,406 --> 00:55:25,626
Co robisz
z tym podwórkiem?
1274
00:55:25,670 --> 00:55:26,932
nie mam
jeszcze tego nie wymyśliłem.
1275
00:55:28,977 --> 00:55:30,196
Czy dlatego
chciałeś mnie zobaczyć?
1276
00:55:31,937 --> 00:55:33,373
Moje srebrne ozdoby
nigdy nie dotarł.
1277
00:55:33,417 --> 00:55:35,288
Nie mówię
to było zamierzone,
1278
00:55:35,332 --> 00:55:36,550
chociaż przeszło mi to przez myśl.
1279
00:55:36,594 --> 00:55:39,684
No cóż, zamówiłem je
zanim mnie zwolniłeś.
1280
00:55:39,727 --> 00:55:41,599
Sugeruję zadzwonić do sprzedawcy.
1281
00:55:42,817 --> 00:55:45,385
wpadłem
Stanleya Malcolma dzisiaj.
1282
00:55:45,429 --> 00:55:47,735
Widocznie sprzedał
twój narzeczony jego dom.
1283
00:55:47,779 --> 00:55:50,695
Zgadza się.
1284
00:55:50,738 --> 00:55:52,784
Jak długo masz
byliście razem?
1285
00:55:52,827 --> 00:55:54,916
To dziwne, że nigdy
wspomniał o nim.
1286
00:55:54,960 --> 00:55:56,396
Zaraz przyjdę, kochanie.
1287
00:55:56,440 --> 00:55:57,963
Dobrze kochanie.
1288
00:55:58,006 --> 00:55:59,443
Seth i ja byliśmy po prostu
zaraz zjeść kolację.
1289
00:55:59,486 --> 00:56:00,835
Dobra.
1290
00:56:00,879 --> 00:56:01,575
Zobaczymy się?
1291
00:56:01,619 --> 00:56:02,837
Wkrótce!
1292
00:56:02,881 --> 00:56:04,709
Wkrótce...
1293
00:56:04,752 --> 00:56:05,927
Połóż ramię
wokół mnie.
1294
00:56:05,971 --> 00:56:07,320
Udawajmy, że tak
być prawdziwą parą.
1295
00:56:07,364 --> 00:56:08,539
Mogę zrobić
lepiej niż to.
1296
00:56:11,193 --> 00:56:12,760
Ćwiczymy
na wielki dzień.
1297
00:56:12,804 --> 00:56:14,066
Oh.
1298
00:56:21,552 --> 00:56:24,685
Wiesz, Darcy był
rozmawiam z Malcolmem.
1299
00:56:24,729 --> 00:56:26,426
Och, wtedy byłoby lepiej
dać dobre przedstawienie.
1300
00:56:26,470 --> 00:56:28,428
Skoro o tym mowa,
1301
00:56:28,472 --> 00:56:30,909
sprawdź pończochę
po prawej stronie.
1302
00:56:30,952 --> 00:56:33,520
Dlaczego?
1303
00:56:35,174 --> 00:56:37,872
Co zrobiłeś?
1304
00:56:42,964 --> 00:56:44,313
O mój Boże.
1305
00:56:47,665 --> 00:56:49,101
To był pierścionek mojej babci.
1306
00:56:49,144 --> 00:56:50,624
To takie piękne.
1307
00:56:55,934 --> 00:56:57,152
Tutaj.
1308
00:57:00,895 --> 00:57:03,463
To idealne dopasowanie.
1309
00:57:03,507 --> 00:57:06,379
Tak, to prawda.
1310
00:57:16,520 --> 00:57:18,913
Cześć.
1311
00:57:21,438 --> 00:57:23,962
Dziękuję za
zgadzając się ze mną spotkać.
1312
00:57:24,005 --> 00:57:26,747
Przypomniałem sobie, jak bardzo
uwielbiasz tutaj latte.
1313
00:57:26,791 --> 00:57:28,967
PRAWDA.
1314
00:57:29,010 --> 00:57:30,708
Jacku, nie jestem...
1315
00:57:30,751 --> 00:57:34,581
Naprawdę nie wiem
dlaczego chciałeś się spotkać.
1316
00:57:34,625 --> 00:57:36,017
Jessika mi powiedziała
1317
00:57:36,061 --> 00:57:38,933
żebyście byli
naprawianie spraw między wami,
1318
00:57:38,977 --> 00:57:40,326
i cóż,
1319
00:57:40,369 --> 00:57:41,849
Muszę wszystko naprawić
z tobą też.
1320
00:57:41,893 --> 00:57:44,983
Layla, naprawdę
nigdy nie chciałem cię skrzywdzić.
1321
00:57:45,026 --> 00:57:46,941
Więc dlaczego to zrobiłeś?
1322
00:57:46,985 --> 00:57:50,249
Zawsze się spodziewałeś
co najlepsze we mnie.
1323
00:57:50,292 --> 00:57:51,729
Było wiele do przeżycia.
1324
00:57:51,772 --> 00:57:53,470
Nie chciałem na ciebie wywierać presji.
1325
00:57:53,513 --> 00:57:54,471
Ja wiem...
1326
00:57:54,514 --> 00:57:55,994
ja po prostu...
1327
00:57:56,037 --> 00:57:57,169
Ty tylko co?
1328
00:57:58,692 --> 00:58:00,302
Nigdy tak naprawdę nie traciliśmy czasu
żeby się poznać.
1329
00:58:00,346 --> 00:58:01,956
I wiele razy,
1330
00:58:02,000 --> 00:58:04,393
czułem się, jakbyśmy byli
po prostu brak synchronizacji.
1331
00:58:04,437 --> 00:58:05,743
To znaczy, byłeś
po prostu taki zakręcony
1332
00:58:05,786 --> 00:58:07,745
z chęcią bycia tym
Grudniowa panna młoda, która...
1333
00:58:07,788 --> 00:58:09,660
Że nigdy tak naprawdę
widziałem cię.
1334
00:58:11,705 --> 00:58:14,403
Może to było na mnie.
1335
00:58:14,447 --> 00:58:15,535
Słuchaj, po prostu wiem
1336
00:58:15,579 --> 00:58:18,582
Chcę, żebyś mi wybaczył.
1337
00:58:18,625 --> 00:58:20,279
Źle sobie ze wszystkim poradziłem.
1338
00:58:26,677 --> 00:58:29,941
Rozmawialiśmy o tym.
1339
00:58:29,984 --> 00:58:35,033
Czy... wszystko w porządku?
1340
00:58:35,076 --> 00:58:38,427
Zakładam, że wy
byliście akurat w okolicy?
1341
00:58:40,038 --> 00:58:42,475
Och, wiesz
jak nie mogę przestać się wtrącać
1342
00:58:42,519 --> 00:58:44,042
kiedy nadejdzie
do rodziny.
1343
00:58:45,043 --> 00:58:45,913
Layla...
1344
00:58:45,957 --> 00:58:48,699
jesteśmy oboje
po prostu szczęśliwy
1345
00:58:48,742 --> 00:58:49,917
dla ciebie i Setha.
1346
00:58:49,961 --> 00:58:52,311
Bardzo chcielibyśmy
zjedz obiad,
1347
00:58:52,354 --> 00:58:55,140
i może wszyscy możemy
zacząć od nowa?
1348
00:58:56,358 --> 00:58:58,709
Wow, uch...
1349
00:58:58,752 --> 00:59:00,537
Nie wiem co powiedzieć.
1350
00:59:00,580 --> 00:59:03,409
Po prostu powiedz tak
1351
00:59:03,452 --> 00:59:07,152
i zrobimy
plany.
1352
00:59:07,195 --> 00:59:08,283
Tak!
1353
00:59:09,371 --> 00:59:10,198
Dziękuję.
1354
00:59:10,242 --> 00:59:11,809
-Tak.
-Dobra.
1355
00:59:14,725 --> 00:59:16,944
Dziękuję.
1356
00:59:18,555 --> 00:59:20,731
Och, jestem bardzo zadowolony.
1357
00:59:22,036 --> 00:59:24,299
W końcu jest moja rodzina
spotykamy się.
1358
00:59:24,343 --> 00:59:26,040
A Seth jest wspaniałym człowiekiem.
1359
00:59:26,084 --> 00:59:28,782
A to nie mogło
były bardzo łatwe.
1360
00:59:28,826 --> 00:59:31,132
Nie, to nie było łatwe.
1361
00:59:31,176 --> 00:59:33,613
Ale wiesz co,
1362
00:59:33,657 --> 00:59:37,225
to było wymowne.
1363
00:59:37,269 --> 00:59:43,449
Bo po całej złości
i złość,
1364
00:59:43,492 --> 00:59:46,234
może po prostu nim nie był
dla mnie odpowiedni facet.
1365
00:59:46,278 --> 00:59:49,324
Och, kochanie, mógłbym
powiedziałem ci to...
1366
00:59:49,368 --> 00:59:53,111
chwila ty
tańczyła z Sethem.
1367
01:00:24,664 --> 01:00:27,362
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś.
1368
01:00:32,063 --> 01:00:33,325
Pierniki?
1369
01:00:33,368 --> 01:00:34,326
próbowałem.
1370
01:00:36,720 --> 01:00:38,852
Pachną niesamowicie.
1371
01:00:38,896 --> 01:00:41,115
Nie jestem świetny
w części lodowej.
1372
01:00:43,161 --> 01:00:44,118
Um, spróbuj.
1373
01:00:48,514 --> 01:00:50,168
Mhm.
1374
01:00:50,211 --> 01:00:52,039
-Mmm?
-Mmm!
1375
01:00:52,083 --> 01:00:52,997
Za dużo cynamonu?
1376
01:00:53,040 --> 01:00:53,780
Nie, mam na myśli...
1377
01:00:55,173 --> 01:00:56,653
Może trochę.
1378
01:00:56,696 --> 01:00:59,220
Nie tak jak twoja mama.
1379
01:00:59,264 --> 01:01:00,831
Ale równie słodkie.
1380
01:01:02,049 --> 01:01:04,356
Dziękuję.
1381
01:01:04,399 --> 01:01:07,707
Nie ma za co.
1382
01:01:09,448 --> 01:01:10,884
Więc...
1383
01:01:12,451 --> 01:01:13,974
pozwól, że ci powiem
coś.
1384
01:01:15,976 --> 01:01:18,718
Zdecydowałem
żeby nie sprzedać domu.
1385
01:01:18,762 --> 01:01:20,024
Kiedy o tym zdecydowałeś?
1386
01:01:20,067 --> 01:01:22,026
Właśnie.
1387
01:01:23,592 --> 01:01:25,377
Odwróciłeś się
moja inwestycja
1388
01:01:25,420 --> 01:01:28,206
w coś bardziej wartościowego.
1389
01:01:28,249 --> 01:01:29,468
Dom.
1390
01:01:31,644 --> 01:01:33,428
I jestem teraz w domu.
1391
01:01:45,005 --> 01:01:46,267
Ktoś ma
bardzo zły moment.
1392
01:01:47,442 --> 01:01:49,401
Tak, robią to.
1393
01:01:49,444 --> 01:01:50,576
Hej, tato.
1394
01:01:50,619 --> 01:01:51,708
Cześć.
1395
01:01:51,751 --> 01:01:54,014
Zadzwoniłem do twojego biura
dziś rano,
1396
01:01:54,058 --> 01:01:55,189
i powiedzieli, że tak
poszedł do domu na cały dzień.
1397
01:01:55,233 --> 01:01:57,104
Tak, tak, jestem na
w domu, pomagając Layli.
1398
01:01:57,148 --> 01:02:00,760
Zatrudniamy osoby do
coś takiego.
1399
01:02:00,804 --> 01:02:02,893
Tak, to świetna zabawa.
1400
01:02:02,936 --> 01:02:04,633
zrobiłem
pierniki.
1401
01:02:04,677 --> 01:02:05,809
Myślę, że już czas
1402
01:02:05,852 --> 01:02:07,114
że twoja matka i ja
poznałem twoją narzeczoną.
1403
01:02:07,158 --> 01:02:09,247
Proszę, uszczęśliw swoją mamę
1404
01:02:09,290 --> 01:02:10,814
i przyjdź
na kolację dziś wieczorem.
1405
01:02:10,857 --> 01:02:12,293
Dobra.
1406
01:02:12,337 --> 01:02:14,731
Świetnie, do zobaczenia
o 7:00.
1407
01:02:14,774 --> 01:02:16,080
Czy ona nadchodzi?
1408
01:02:16,123 --> 01:02:17,081
Tak.
1409
01:02:17,124 --> 01:02:18,169
Och, dobrze.
1410
01:02:18,212 --> 01:02:19,213
Co mamy
na obiad?
1411
01:02:19,257 --> 01:02:20,345
Oh. Och, chłopcze.
1412
01:02:22,260 --> 01:02:23,565
Czy wszystko jest w porządku?
1413
01:02:23,609 --> 01:02:24,828
Cienki.
1414
01:02:24,871 --> 01:02:25,959
Po prostu będziemy
jedząc kolację
1415
01:02:26,003 --> 01:02:27,004
dziś wieczorem z moimi rodzicami.
1416
01:02:29,528 --> 01:02:31,269
Przynieś ciasteczka.
1417
01:02:31,312 --> 01:02:32,226
Dużo ciasteczek.
1418
01:02:34,925 --> 01:02:38,363
Robię w domu Setha
na zwiedzanie domów
1419
01:02:38,406 --> 01:02:39,930
musi być bardzo trudne.
1420
01:02:39,973 --> 01:02:42,410
Seth był bardzo pomocny.
1421
01:02:42,454 --> 01:02:43,629
Po prostu nie ignoruj
1422
01:02:43,672 --> 01:02:44,717
swoje obowiązki w pracy.
1423
01:02:46,371 --> 01:02:47,676
Zawsze romantyczny.
1424
01:02:47,720 --> 01:02:50,810
Ty oczywiście
uszczęśliw mojego syna.
1425
01:02:50,854 --> 01:02:53,030
Nie może przestać o tobie mówić.
1426
01:02:53,073 --> 01:02:54,596
I tylko to się liczy.
1427
01:02:54,640 --> 01:02:56,163
Bardzo szczęśliwy, mamo.
1428
01:02:56,207 --> 01:02:57,512
Mam nadzieję, że nie
1429
01:02:57,556 --> 01:02:59,166
bycie zbyt do przodu,
1430
01:02:59,210 --> 01:03:00,602
ale mam
tak wiele pomysłów
1431
01:03:00,646 --> 01:03:01,778
o ślubie.
1432
01:03:01,821 --> 01:03:04,998
Ona nigdy nie przestaje
rozmawiać o tym.
1433
01:03:05,042 --> 01:03:06,391
Słuchaj, my...
niech...
1434
01:03:06,434 --> 01:03:07,914
Nawet nie
ustal jeszcze datę.
1435
01:03:07,958 --> 01:03:10,264
Matka może marzyć,
nie może?
1436
01:03:10,308 --> 01:03:12,658
Mam organizatora ślubu
Bardzo chciałbym, żebyś się spotkał.
1437
01:03:12,701 --> 01:03:13,659
Och, to jest
bardzo miło z twojej strony--
1438
01:03:13,702 --> 01:03:14,660
...I cudownie
kwiaciarz.
1439
01:03:14,703 --> 01:03:16,270
Och, mam nadzieję, że lubisz lilie.
1440
01:03:16,314 --> 01:03:17,358
Lilie są ładne.
1441
01:03:17,402 --> 01:03:19,447
Albo róże,
cokolwiek wolisz.
1442
01:03:19,491 --> 01:03:22,842
Kwiaty mogą dodać
tyle na wesele.
1443
01:03:22,886 --> 01:03:23,974
A potem to samo może zrobić muzyka.
1444
01:03:24,017 --> 01:03:26,411
A może kwartet smyczkowy?
1445
01:03:26,454 --> 01:03:29,893
Mam próbki
z piekarni.
1446
01:03:29,936 --> 01:03:32,417
Specjalizują się
w tortach weselnych.
1447
01:03:32,460 --> 01:03:33,418
Wyglądają... cudownie.
1448
01:03:33,461 --> 01:03:34,767
Daj mi znać
co myślisz.
1449
01:03:34,811 --> 01:03:36,900
Mam słabość do czerwonego aksamitu.
1450
01:03:36,943 --> 01:03:38,597
Być może byś to zrobił
wolę pierniki.
1451
01:03:38,640 --> 01:03:39,859
Och, Layla,
1452
01:03:39,903 --> 01:03:40,860
Przepraszam,
1453
01:03:40,904 --> 01:03:42,035
czy jestem zbyt nachalny?
1454
01:03:42,079 --> 01:03:43,167
Tak.
1455
01:03:43,210 --> 01:03:44,211
NIE.
1456
01:03:44,255 --> 01:03:45,691
NIE...
1457
01:03:45,734 --> 01:03:48,650
Jestem po prostu...
Jestem po prostu trochę przytłoczony.
1458
01:03:48,694 --> 01:03:50,565
Tak.
1459
01:03:50,609 --> 01:03:52,437
Layla, ona ma
dużo na jej talerzu,
1460
01:03:52,480 --> 01:03:54,656
więc dlaczego po prostu nie...
1461
01:03:54,700 --> 01:03:57,877
porozmawiajmy o ślubie
po zwiedzeniu domów.
1462
01:03:57,921 --> 01:03:59,661
Oczywiście.
1463
01:03:59,705 --> 01:04:01,011
Ale nadal mogę pomóc
ze wszystkimi szczegółami.
1464
01:04:02,751 --> 01:04:04,231
Och, cóż, to bardzo,
bardzo miło z twojej strony,
1465
01:04:04,275 --> 01:04:06,146
ale zupełnie nie jest to konieczne.
1466
01:04:06,190 --> 01:04:07,974
Och, nie martw się, kochanie,
1467
01:04:08,018 --> 01:04:10,716
całe moje planowanie
i nachyl swoje ucho,
1468
01:04:10,759 --> 01:04:13,284
to tylko mój sposób na powiedzenie...
1469
01:04:13,327 --> 01:04:15,895
witaj w naszej rodzinie.
1470
01:04:22,162 --> 01:04:23,729
Dzięki.
1471
01:04:23,772 --> 01:04:25,209
Witamy w
rodzina.
1472
01:04:25,252 --> 01:04:27,124
Dzięki.
1473
01:04:32,651 --> 01:04:33,739
Twoja mama jest taka miła.
1474
01:04:33,782 --> 01:04:35,175
Każdy komplement,
każdy kawałek ciasta,
1475
01:04:35,219 --> 01:04:36,960
Chciałem się poślizgnąć
tuż pod stołem.
1476
01:04:37,003 --> 01:04:39,005
Ta rzecz się pojawiła
wymknęło się spod kontroli.
1477
01:04:39,049 --> 01:04:40,877
Tak, myślisz?
1478
01:04:40,920 --> 01:04:42,356
Nie o to chodzi
nie dostać już pracy.
1479
01:04:42,400 --> 01:04:45,359
Ta farsa przyjęła się
własne życie.
1480
01:04:45,403 --> 01:04:47,709
Teraz jest już za późno, żeby to cofnąć.
1481
01:04:47,753 --> 01:04:51,452
To znaczy, jak byśmy to zrobili
kiedykolwiek to wyjaśnisz?
1482
01:04:51,496 --> 01:04:53,933
Będziemy udawać, że zrywamy...
1483
01:04:57,632 --> 01:04:59,199
To jest Jessika.
1484
01:05:00,766 --> 01:05:01,723
Cześć?
1485
01:05:01,767 --> 01:05:02,811
Cześć. Layla.
1486
01:05:02,855 --> 01:05:04,030
Cześć. Jak się masz?
1487
01:05:04,074 --> 01:05:05,510
Jestem dobry.
1488
01:05:05,553 --> 01:05:07,077
Hej, hm...
1489
01:05:07,120 --> 01:05:09,470
co powiesz na nas czterech?
idź na kolację
1490
01:05:09,514 --> 01:05:10,950
w Bon Ami,
1491
01:05:10,994 --> 01:05:12,734
tak jak rozmawialiśmy?
1492
01:05:12,778 --> 01:05:14,823
To miło z twojej strony.
1493
01:05:14,867 --> 01:05:17,957
Po prostu jestem bardzo zajęty
z wycieczką po domach.
1494
01:05:18,001 --> 01:05:20,090
nie miałem
sekundę na oddychanie.
1495
01:05:20,133 --> 01:05:22,744
Och, cóż, w porządku.
1496
01:05:22,788 --> 01:05:24,442
To znaczy, moglibyśmy to zrobić
po wycieczce.
1497
01:05:24,485 --> 01:05:25,617
Może w niedzielę o 7:00?
1498
01:05:25,660 --> 01:05:27,140
Tak, to brzmi dobrze.
1499
01:05:28,359 --> 01:05:30,622
OK, świetnie, do zobaczenia.
1500
01:05:30,665 --> 01:05:31,710
Do widzenia.
1501
01:05:33,146 --> 01:05:34,800
A więc Jack i Jessica
właśnie zaprosił nas na kolację
1502
01:05:34,843 --> 01:05:37,281
w Bon Ami.
1503
01:05:37,324 --> 01:05:38,456
Kolejny obiad
1504
01:05:38,499 --> 01:05:40,675
jako fałszywa para.
1505
01:05:40,719 --> 01:05:42,373
Hmm.
1506
01:05:42,416 --> 01:05:45,942
Cóż, nie może być już gorzej
niż te ostatnie.
1507
01:05:52,905 --> 01:05:55,038
Mamy tylko
zostały dwa dni,
1508
01:05:55,081 --> 01:05:57,431
i podwórko
jest nadal taki pusty.
1509
01:06:00,173 --> 01:06:02,001
Jest tylko
tyle pustej przestrzeni.
1510
01:06:02,045 --> 01:06:03,481
Nie wiem
jak to wypełnić.
1511
01:06:03,524 --> 01:06:05,396
Cóż, może...
1512
01:06:05,439 --> 01:06:07,093
może trochę
choinki,
1513
01:06:07,137 --> 01:06:08,529
czy bałwan?
1514
01:06:08,573 --> 01:06:09,748
Nie, potrzebuje
być oryginalnym.
1515
01:06:09,791 --> 01:06:10,792
Musimy
wyróżnij się
1516
01:06:10,836 --> 01:06:11,837
z innych domów.
1517
01:06:11,880 --> 01:06:12,881
Zrozumiałem.
1518
01:06:12,925 --> 01:06:15,362
Możemy skorzystać z pomocy twojego taty
plastikowy Mikołaj.
1519
01:06:16,668 --> 01:06:17,669
To wszystko.
1520
01:06:17,712 --> 01:06:19,453
żartowałem.
1521
01:06:19,497 --> 01:06:23,153
Nie, nie Mikołaj,
jego sanie.
1522
01:06:23,196 --> 01:06:25,111
To by było
wyglądać tam tak dobrze.
1523
01:06:25,155 --> 01:06:26,460
To idealne miejsce.
1524
01:06:26,504 --> 01:06:28,680
A teraz, jak to zrobić
znajdź sanie
1525
01:06:28,723 --> 01:06:30,551
w tak krótkim czasie?
1526
01:06:30,595 --> 01:06:33,032
Znajdę cię
sanie.
1527
01:06:33,076 --> 01:06:34,903
Naprawdę? Jak?
1528
01:06:34,947 --> 01:06:38,342
Nie mam pojęcia.
1529
01:06:38,385 --> 01:06:40,561
O mój Boże,
1530
01:06:40,605 --> 01:06:42,694
Darcy jest
znów nas obserwuje.
1531
01:06:42,737 --> 01:06:45,001
Dajmy jej
coś do zobaczenia.
1532
01:06:52,660 --> 01:06:56,273
Chciałem to wrzucić
zanim się rozstaniemy.
1533
01:06:58,579 --> 01:07:00,146
Prawidłowy.
1534
01:07:25,911 --> 01:07:29,262
To jest to, co wybierasz
ze swoim czasem?
1535
01:07:29,306 --> 01:07:31,569
A ja nie mogę znaleźć sań.
1536
01:07:31,612 --> 01:07:33,136
Nie rozumiem.
1537
01:07:33,179 --> 01:07:35,051
Na podwórko.
1538
01:07:35,094 --> 01:07:38,532
Obiecałem Layli
Znalazłbym jej sanie.
1539
01:07:38,576 --> 01:07:40,317
Muszę zadać pytanie
Twoje priorytety.
1540
01:07:40,360 --> 01:07:42,101
Kiedy
Mam je prosto.
1541
01:07:42,145 --> 01:07:43,146
Brakuje Ci pracy,
1542
01:07:43,189 --> 01:07:44,147
martwiąc się
jakaś ozdoba ogrodu.
1543
01:07:45,409 --> 01:07:47,802
Słuchaj, to nie może być wszystko
o zarabianiu pieniędzy, tato,
1544
01:07:47,846 --> 01:07:49,108
lub jakąś rolę
Oczekuje się, że zagram.
1545
01:07:49,152 --> 01:07:51,458
chcę...
1546
01:07:51,502 --> 01:07:53,373
Chcę cieszyć się życiem.
1547
01:07:55,593 --> 01:07:57,551
Pomyśl o tym.
1548
01:07:57,595 --> 01:07:59,249
Dlaczego nie wydaliśmy
więcej czasu razem
1549
01:07:59,292 --> 01:08:00,685
kiedy byłem
dorastanie, hm?
1550
01:08:07,300 --> 01:08:10,564
Zapytałem kiedyś ojca
dokładnie to samo pytanie.
1551
01:08:10,608 --> 01:08:14,916
I co powiedział?
1552
01:08:14,960 --> 01:08:19,051
Wspomniał
jego napięty harmonogram.
1553
01:08:19,095 --> 01:08:23,708
Wszystko, co naprawdę pamiętam
był jego brak żalu.
1554
01:08:26,145 --> 01:08:31,107
Nigdy nie chciałem zostać
taki ojciec, Seth.
1555
01:08:31,150 --> 01:08:32,934
Kiedykolwiek.
1556
01:08:32,978 --> 01:08:36,155
Nigdy nie jest za późno
rozbić formę.
1557
01:08:38,288 --> 01:08:39,289
Jeszcze jeden dzień.
1558
01:08:39,332 --> 01:08:40,551
Tak,
1559
01:08:40,594 --> 01:08:42,118
i nadal tego nie zrobiłem
znalazłem ci sanie.
1560
01:08:44,207 --> 01:08:46,948
Przemieniłem Boże Narodzenie
w wyścigu z czasem.
1561
01:08:48,820 --> 01:08:50,169
Jak się tu dostaliśmy?
1562
01:08:51,997 --> 01:08:53,999
Fałszywe zaręczyny,
okłamywać nasze rodziny.
1563
01:08:55,957 --> 01:08:57,307
Tak.
1564
01:08:57,350 --> 01:09:00,092
No cóż, może gdybym miał
zaprosił cię na randkę, zanim zrobił to Jack,
1565
01:09:00,136 --> 01:09:02,486
bylibyśmy zaręczeni
naprawdę.
1566
01:09:05,010 --> 01:09:07,186
Może tak
1567
01:09:07,230 --> 01:09:10,929
ale nigdy się nie dowiemy, prawda?
1568
01:09:12,148 --> 01:09:13,714
Prawidłowy.
1569
01:09:19,111 --> 01:09:20,373
Nie ma szczęśliwego zakończenia.
1570
01:09:20,417 --> 01:09:22,897
Skomplikowaliśmy
rzeczy.
1571
01:09:24,247 --> 01:09:25,726
Musimy po prostu zerwać
tak jak planowaliśmy.
1572
01:09:27,119 --> 01:09:29,077
Jeśli tego naprawdę chcesz.
1573
01:09:32,124 --> 01:09:36,084
Nie ma znaczenia, czego chcę.
1574
01:09:36,128 --> 01:09:38,174
W tym momencie
1575
01:09:38,217 --> 01:09:41,699
liczy się tylko to
Nie chcę skrzywdzić mojej rodziny.
1576
01:09:43,004 --> 01:09:45,485
Muszę iść się spotkać
moja ciocia Lorraine.
1577
01:09:45,529 --> 01:09:46,704
Dobra.
1578
01:10:05,026 --> 01:10:08,378
Oh! Wyglądasz znakomicie.
1579
01:10:08,421 --> 01:10:10,249
Bardzo się cieszę
1580
01:10:10,293 --> 01:10:12,425
zdecydowałeś się założyć
suknię twojej mamy.
1581
01:10:14,210 --> 01:10:15,385
Powinnam to zdjąć.
1582
01:10:15,428 --> 01:10:16,473
O nie, nie, czekaj!
1583
01:10:16,516 --> 01:10:17,561
Po co?
1584
01:10:17,604 --> 01:10:18,649
Och, miałem nadzieję
1585
01:10:18,692 --> 01:10:20,085
to zakładanie
sukienka
1586
01:10:20,128 --> 01:10:22,827
byłoby podpowiedzią
że potrzebowałeś.
1587
01:10:24,263 --> 01:10:26,004
Co masz na myśli?
1588
01:10:26,047 --> 01:10:28,049
Być
grudniowa panna młoda.
1589
01:10:28,093 --> 01:10:31,009
Wiem jak bardzo
to znaczy dla ciebie,
1590
01:10:31,052 --> 01:10:33,533
i biegniesz
poza czasem.
1591
01:10:39,887 --> 01:10:42,150
Co to jest?
1592
01:10:42,194 --> 01:10:44,370
Kochanie, co jest?
1593
01:10:44,414 --> 01:10:49,419
Mam coś
Muszę ci powiedzieć.
1594
01:10:49,462 --> 01:10:51,638
Dobra.
1595
01:10:53,510 --> 01:10:57,383
Seth i ja nie jesteśmy zaręczeni.
1596
01:11:06,000 --> 01:11:08,220
Dobrze...
1597
01:11:08,264 --> 01:11:12,224
Cóż, te łzy wydają się prawdziwe.
1598
01:11:12,268 --> 01:11:16,402
Jak ty?
co do niego czujesz?
1599
01:11:16,446 --> 01:11:19,797
Po tym wszystkim
stało się z Jackiem, to...
1600
01:11:21,886 --> 01:11:25,759
Kochanie, miłość wymaga
skok wiary,
1601
01:11:25,803 --> 01:11:30,068
i z mojego doświadczenia wynika, że
warto.
1602
01:11:30,111 --> 01:11:31,722
Tak.
1603
01:11:35,378 --> 01:11:36,988
To idzie
żeby było dobrze.
1604
01:11:45,213 --> 01:11:46,737
Cześć, Seth.
1605
01:11:46,780 --> 01:11:48,695
Hej, tato.
1606
01:11:48,739 --> 01:11:50,436
Myślę, że powinieneś
zadzwoń pod ten numer.
1607
01:11:50,480 --> 01:11:52,917
nie potrzebuję
inny klient.
1608
01:11:52,960 --> 01:11:54,440
Jestem teraz trochę zajęty.
1609
01:11:54,484 --> 01:11:56,137
To mój były majsterkowicz.
1610
01:11:56,181 --> 01:11:57,400
Oh.
1611
01:11:57,443 --> 01:11:58,792
Aby pomóc
z domem?
1612
01:11:58,836 --> 01:12:00,925
Nie, jest na emeryturze.
1613
01:12:00,968 --> 01:12:02,970
Więc dlaczego
zadzwoniłbym do niego?
1614
01:12:03,014 --> 01:12:04,058
Ponieważ...
1615
01:12:04,102 --> 01:12:05,146
ma sanie.
1616
01:12:06,800 --> 01:12:08,411
Czekaj, znalazłeś mi sanie?
1617
01:12:10,108 --> 01:12:11,979
Tato, to znaczy wszystko.
1618
01:12:12,023 --> 01:12:13,111
Uch...
1619
01:12:13,154 --> 01:12:15,243
Gdzie jest mój telefon?
1620
01:12:54,718 --> 01:12:57,503
Zrobiłeś to.
1621
01:12:59,592 --> 01:13:00,985
Zrobiłeś to dla mnie?
1622
01:13:01,028 --> 01:13:02,595
Właściwie, miałem
mała niespodzianka, pomoc
1623
01:13:02,639 --> 01:13:04,162
ale tak,
Zrobiłem to dla ciebie.
1624
01:13:07,295 --> 01:13:08,558
Pani.
1625
01:13:15,129 --> 01:13:19,656
Wesołych Świąt.
1626
01:13:36,107 --> 01:13:37,413
Rozpoczyna się wycieczka
za dwie godziny.
1627
01:13:44,289 --> 01:13:45,943
-Hej!
-Cześć!
1628
01:13:45,986 --> 01:13:47,423
– Dostałem telefon od Setha – powiedział
przydałaby ci się mała pomoc.
1629
01:13:47,466 --> 01:13:48,685
Wejdź.
1630
01:13:48,728 --> 01:13:49,642
Pomyślałem, że to można poczuć
raczej wakacje
1631
01:13:49,686 --> 01:13:50,730
z rodziną w pobliżu.
1632
01:13:50,774 --> 01:13:51,818
No cóż, ładny dom.
1633
01:13:51,862 --> 01:13:52,863
Mam nadzieję, chłopaki
zaproś nas
1634
01:13:52,906 --> 01:13:53,820
na świąteczny obiad.
1635
01:13:55,213 --> 01:13:56,127
Dostanę to!
1636
01:13:56,997 --> 01:13:59,391
Cześć!
1637
01:13:59,435 --> 01:14:01,045
Rozumiemy, że przydałoby ci się trochę
dodatkowe ręce.
1638
01:14:01,088 --> 01:14:02,568
Bardzo się cieszę
jesteś tutaj.
1639
01:14:02,612 --> 01:14:03,961
Wejdź.
1640
01:14:05,005 --> 01:14:06,529
Och...
1641
01:14:06,572 --> 01:14:09,270
Jeszcze godzina.
1642
01:14:10,402 --> 01:14:12,404
Przepraszam, wycieczka
nie zaczęło się--
1643
01:14:12,448 --> 01:14:13,927
-Cześć.
-Cześć!
1644
01:14:13,971 --> 01:14:15,581
George pomyślał
przydałaby ci się pomoc.
1645
01:14:15,625 --> 01:14:17,235
-Cześć, mamo.
-Kochanie.
1646
01:14:17,278 --> 01:14:18,758
-Wejdź.
-Dobra.
1647
01:14:18,802 --> 01:14:19,672
Hej.
1648
01:14:19,716 --> 01:14:21,500
Hej, tato...
1649
01:14:21,544 --> 01:14:23,197
Tata? Wielkie dzięki.
1650
01:14:23,241 --> 01:14:26,113
Sanie wyglądają świetnie.
1651
01:14:26,157 --> 01:14:28,376
OK, kto chce
zaśpiewać kolędy?
1652
01:14:28,420 --> 01:14:31,684
♪ Udekoruj korytarze
z gałązkami ostrokrzewu ♪
1653
01:14:31,728 --> 01:14:34,905
♪ Fa-la-la-la-la
La-la-la-la ♪
1654
01:14:36,559 --> 01:14:38,517
Jak ojciec,
jak syn.
1655
01:14:47,874 --> 01:14:48,788
Już czas.
1656
01:14:50,398 --> 01:14:52,183
Chłopaki...
1657
01:14:52,226 --> 01:14:54,315
Wakacyjna wycieczka po domach
oficjalnie się rozpoczęło.
1658
01:14:58,494 --> 01:14:59,843
Zrobiliśmy to!
1659
01:15:40,100 --> 01:15:41,754
Hmm.
1660
01:15:45,453 --> 01:15:46,803
Cześć. Ho!
1661
01:15:48,065 --> 01:15:49,936
Stanleya Malcolma,
1662
01:15:49,980 --> 01:15:51,068
Ja... to...
Jestem zaszczycony.
1663
01:15:52,199 --> 01:15:53,940
Ta-da!
1664
01:15:53,984 --> 01:15:56,116
Drzewo jest punktem centralnym,
1665
01:15:56,160 --> 01:15:58,118
bawić się
kontrastujące kształty,
1666
01:15:58,162 --> 01:16:00,294
jak trójwymiarowy
sztuka nowoczesna.
1667
01:16:00,338 --> 01:16:01,600
Próbuję
aby dostać Boże Narodzenie
1668
01:16:01,644 --> 01:16:03,384
w XXI wiek.
1669
01:16:03,428 --> 01:16:06,736
Cóż, wszystko jest
dość uderzające.
1670
01:16:06,779 --> 01:16:08,259
Powinienem iść.
1671
01:16:08,302 --> 01:16:11,392
Mam ich o wiele więcej
domy do obejrzenia.
1672
01:16:32,283 --> 01:16:34,154
Nie martw się o to.
Wszystko będzie dobrze.
1673
01:16:45,252 --> 01:16:46,689
Joyce'a.
1674
01:16:46,732 --> 01:16:48,168
Stanleya.
1675
01:16:48,212 --> 01:16:49,343
Każdy pokój
1676
01:16:49,387 --> 01:16:50,736
bardziej wciągająca
niż następny.
1677
01:16:50,780 --> 01:16:53,347
Nie mogłem się zgodzić
z tobą więcej.
1678
01:16:57,656 --> 01:16:59,789
Niebieski świerk...
1679
01:17:05,969 --> 01:17:08,232
Cóż, Layla,
1680
01:17:08,275 --> 01:17:10,626
z pewnością się zmieniłeś
Inwestycja Setha.
1681
01:17:10,669 --> 01:17:13,541
Wciąż wierny
urok domu,
1682
01:17:13,585 --> 01:17:15,718
i teraz to czuje
jak prawdziwy dom.
1683
01:17:15,761 --> 01:17:16,849
Sanie były miłym akcentem.
1684
01:17:16,893 --> 01:17:17,937
Naprawdę inspirujące.
1685
01:17:17,981 --> 01:17:19,460
Naprawdę wykonałeś świetną robotę.
1686
01:17:19,504 --> 01:17:20,766
Jestem pod wielkim wrażeniem.
1687
01:17:20,810 --> 01:17:22,768
Dziękuję.
1688
01:17:22,812 --> 01:17:24,683
Seth, to jest najpiękniejsze
dom na wycieczce.
1689
01:17:24,727 --> 01:17:26,598
Och, dziękuję,
Pani Hardwick.
1690
01:17:26,642 --> 01:17:28,121
Nie mogłem się bardziej zgodzić.
1691
01:17:28,165 --> 01:17:30,689
Właściwie to chciałbym, żebyś przyszedł
użyj swojej magii dla mnie.
1692
01:17:30,733 --> 01:17:32,038
Mam cztery domy
nadchodzi na rynek
1693
01:17:32,082 --> 01:17:32,909
które wymagają inscenizacji.
1694
01:17:32,952 --> 01:17:34,301
Poważnie?
1695
01:17:35,781 --> 01:17:37,348
To jest
spełnienie marzeń.
1696
01:17:37,391 --> 01:17:38,741
Mam nadzieję, że będę bardzo zajęty.
1697
01:17:40,568 --> 01:17:41,700
Czy mogę cię przytulić?
1698
01:17:41,744 --> 01:17:42,788
W porządku.
1699
01:17:43,920 --> 01:17:45,922
Dziękuję bardzo, Stanleyu.
1700
01:17:47,097 --> 01:17:51,275
Najwyraźniej,
Tradycja jest nadal w modzie.
1701
01:17:51,318 --> 01:17:52,711
Jeśli lubisz tego typu rzeczy.
1702
01:17:52,755 --> 01:17:54,147
Tak się składa, że tak.
1703
01:17:54,191 --> 01:17:55,453
To uczucie
które daje ci dom
1704
01:17:55,496 --> 01:17:56,802
to najważniejsze.
1705
01:17:56,846 --> 01:17:58,674
Nowoczesność to nie Twoja bajka?
1706
01:17:58,717 --> 01:17:59,675
Obawiam się, że nie.
1707
01:17:59,718 --> 01:18:01,459
Gratulacje.
1708
01:18:01,502 --> 01:18:02,547
Wy dwoje cieszycie się
Twoje wakacje.
1709
01:18:02,590 --> 01:18:04,375
Dziękuję, Stanleyu.
1710
01:18:05,463 --> 01:18:07,639
Wesołych Świąt.
1711
01:18:08,727 --> 01:18:10,381
Dostałem tę pracę.
1712
01:18:10,424 --> 01:18:11,643
Gratulacje!
1713
01:18:11,687 --> 01:18:14,124
Zrobiliśmy to!
1714
01:18:14,167 --> 01:18:15,255
Zrobiłeś to.
1715
01:18:15,299 --> 01:18:17,605
Zrobiłeś to. Dziękuję.
1716
01:18:19,216 --> 01:18:21,958
Pani Hardwick była...
1717
01:18:22,001 --> 01:18:23,002
taki szczęśliwy.
1718
01:18:24,351 --> 01:18:26,092
Mam na myśli jej dobroczynność
był ogromnym sukcesem.
1719
01:18:26,136 --> 01:18:29,008
Wydawało się, że wszyscy
kochać to.
1720
01:18:30,531 --> 01:18:34,622
Wiesz, im dłużej czekamy,
tym będzie trudniej.
1721
01:18:36,189 --> 01:18:38,757
Czas się rozstać.
1722
01:18:40,890 --> 01:18:42,456
Jaki jest plan?
1723
01:18:42,500 --> 01:18:43,762
Będziemy walczyć.
1724
01:18:43,806 --> 01:18:45,242
A potem
kilka dni później,
1725
01:18:45,285 --> 01:18:47,331
powiemy wszystkim
zaręczyny są wyłączone.
1726
01:18:48,419 --> 01:18:49,725
Dobra.
1727
01:18:51,814 --> 01:18:54,120
Moglibyśmy to zrobić podczas kolacji
z Jackiem i Jessicą.
1728
01:18:54,164 --> 01:18:55,731
Co idziemy
o co się kłócić?
1729
01:18:59,735 --> 01:19:01,432
Będziemy mieć
coś wymyślić.
1730
01:19:02,955 --> 01:19:04,609
zrozumiałem,
1731
01:19:04,652 --> 01:19:06,089
nienawidzisz mojego śpiewu.
1732
01:19:07,264 --> 01:19:08,439
Nie ma mowy, nigdy.
1733
01:19:08,482 --> 01:19:11,529
To twoja najlepsza cecha.
1734
01:19:13,139 --> 01:19:15,620
To musi być
coś wiarygodnego.
1735
01:19:15,663 --> 01:19:18,231
A co powiesz na...
1736
01:19:18,275 --> 01:19:20,756
Pracuję za dużo.
1737
01:19:20,799 --> 01:19:23,106
To nie do końca
już prawdziwe.
1738
01:19:23,149 --> 01:19:25,804
Jaki pracoholik ma wystarczająco dużo czasu
sznurować popcorn?
1739
01:19:27,153 --> 01:19:28,894
PRAWDA.
1740
01:19:28,938 --> 01:19:30,940
Ale...
1741
01:19:30,983 --> 01:19:32,811
spójrz, jest ładny
powszechny problem.
1742
01:19:32,855 --> 01:19:35,509
Ludzie są
kupię to.
1743
01:19:35,553 --> 01:19:37,990
Więc pracuję
za dużo...
1744
01:19:38,034 --> 01:19:41,037
I prawie cię nie widuję.
1745
01:19:41,080 --> 01:19:44,301
Wtedy po prostu to zrobimy
improwizuj resztę.
1746
01:19:45,650 --> 01:19:48,827
Zrobione.
1747
01:19:51,482 --> 01:19:53,963
Uch...
1748
01:19:54,006 --> 01:19:56,182
Przepraszam.
1749
01:20:00,360 --> 01:20:02,145
Zrobione.
1750
01:20:08,978 --> 01:20:09,935
Cii...
1751
01:20:16,507 --> 01:20:17,595
Dobra.
1752
01:20:17,638 --> 01:20:20,032
OK, wychodzimy
po fałszywej walce.
1753
01:20:20,076 --> 01:20:22,121
To będzie zbyt trudne
trzymać się.
1754
01:20:22,165 --> 01:20:24,820
Dobra.
1755
01:20:26,386 --> 01:20:27,735
Niespodzianka!
1756
01:20:31,652 --> 01:20:32,610
Wow...
1757
01:20:32,653 --> 01:20:34,830
Jesteśmy bardzo szczęśliwi dla ciebie.
1758
01:20:34,873 --> 01:20:38,268
-Gratulacje.
-Dziękuję.
1759
01:20:38,311 --> 01:20:41,227
Masz zamiar zrobić
taka piękna panna młoda.
1760
01:20:41,271 --> 01:20:44,013
Dziękuję, tato.
1761
01:20:44,056 --> 01:20:46,363
Na pewno wiesz jak
zachować tajemnicę, prawda?
1762
01:20:46,406 --> 01:20:47,973
Dlaczego mnie nie ostrzegłeś?
1763
01:20:48,017 --> 01:20:49,975
Och, to by było
zbyt łatwe.
1764
01:20:54,023 --> 01:20:55,981
Oto do
długo i szczęśliwie!
1765
01:20:56,025 --> 01:20:58,114
Dzięki!
1766
01:20:58,157 --> 01:21:00,812
Jesteśmy tacy szczęśliwi
dla ciebie.
1767
01:21:00,856 --> 01:21:03,554
Czy mogę ją ukraść
na jedną chwilę?
1768
01:21:03,597 --> 01:21:05,121
Przepraszam.
1769
01:21:12,345 --> 01:21:13,607
Co więc teraz zrobimy?
1770
01:21:13,651 --> 01:21:17,133
Co robimy?
ze wszystkimi tutaj?
1771
01:21:17,176 --> 01:21:19,352
Trzymamy się planu.
1772
01:21:23,356 --> 01:21:24,575
Oprócz,
1773
01:21:24,618 --> 01:21:27,404
wszyscy już tu są.
1774
01:21:27,447 --> 01:21:29,972
Nie będziemy musieli powtarzać
jakiekolwiek występy.
1775
01:21:30,015 --> 01:21:33,018
Prawidłowy.
1776
01:21:33,062 --> 01:21:36,892
Więc, kto to zrobi
rozpocząć walkę?
1777
01:21:38,371 --> 01:21:39,938
Będę.
1778
01:21:39,982 --> 01:21:42,071
Dobra.
1779
01:21:49,121 --> 01:21:50,775
Hej...
1780
01:21:50,818 --> 01:21:54,648
Hej, jest
wszystko w porządku?
1781
01:21:56,650 --> 01:21:57,956
Tak, to...
1782
01:21:59,827 --> 01:22:01,090
To Seth.
1783
01:22:02,874 --> 01:22:04,354
Słuchaj, nie sądzę
1784
01:22:04,397 --> 01:22:05,572
naprawdę powinniśmy to mieć
tę rozmowę właśnie teraz.
1785
01:22:05,616 --> 01:22:07,313
Widzisz, to jest problem.
1786
01:22:07,357 --> 01:22:08,967
To nigdy
dobry czas dla ciebie.
1787
01:22:14,407 --> 01:22:16,061
Nie, mam na myśli,
1788
01:22:16,105 --> 01:22:18,150
Nie sądzę, że powinniśmy
w ogóle to robić.
1789
01:22:18,194 --> 01:22:20,674
Co robisz?
1790
01:22:20,718 --> 01:22:22,720
nie chcę
walczyć z tobą.
1791
01:22:22,763 --> 01:22:24,417
Seth, to wszystko
część planu.
1792
01:22:24,461 --> 01:22:25,941
Zapomnij o planie.
1793
01:22:25,984 --> 01:22:27,638
Szaleję za tobą.
1794
01:22:27,681 --> 01:22:30,249
Seth, to zdecydowanie
nie jest częścią planu.
1795
01:22:30,293 --> 01:22:32,991
Ja wiem,
1796
01:22:33,035 --> 01:22:34,645
ale kocham cię.
1797
01:22:37,517 --> 01:22:39,128
Co powiedziałeś?
1798
01:22:39,171 --> 01:22:44,524
Mówię, że jestem
Zakochałem się w Tobie, Layla.
1799
01:22:46,700 --> 01:22:49,355
Myślę, że...
1800
01:22:49,399 --> 01:22:51,314
Ja też cię kocham.
1801
01:22:53,142 --> 01:22:54,360
Na pewno?
1802
01:22:54,404 --> 01:22:57,189
Tak, jestem pewien.
1803
01:22:59,104 --> 01:23:00,758
Kocham cię.
1804
01:23:00,801 --> 01:23:02,151
To dobrze.
1805
01:23:02,194 --> 01:23:04,588
Aha.
1806
01:23:04,631 --> 01:23:06,459
Dobra.
1807
01:23:09,332 --> 01:23:12,552
Cóż, więc...
1808
01:23:12,596 --> 01:23:14,250
jeszcze jedno.
1809
01:23:17,253 --> 01:23:18,254
Layla O'Reilly...
1810
01:23:18,297 --> 01:23:19,995
zrobisz mi?
zaszczyt
1811
01:23:20,038 --> 01:23:22,040
bycia moją żoną?
1812
01:23:22,084 --> 01:23:23,694
Tak.
1813
01:23:23,737 --> 01:23:24,738
Oczywiście.
1814
01:23:30,657 --> 01:23:32,050
Czekaj, czekaj, czekaj...
1815
01:23:32,094 --> 01:23:34,574
czy mnie brakuje?
coś tutaj?
1816
01:23:34,618 --> 01:23:36,011
Wszystko!
1817
01:23:37,621 --> 01:23:39,449
Ona będzie
w końcu grudniowa panna młoda!
1818
01:23:45,542 --> 01:23:46,630
Kocham cię.
1819
01:24:29,194 --> 01:24:31,066
Ja, Layla,
1820
01:24:31,109 --> 01:24:35,244
weź cię, Set,
1821
01:24:35,287 --> 01:24:37,507
być moim mężem,
1822
01:24:37,550 --> 01:24:40,727
mieć i trzymać
1823
01:24:40,771 --> 01:24:43,078
tak długo
jak oboje będziemy żyć.
1824
01:24:46,168 --> 01:24:49,301
Ja, Seth, biorę cię, Layla,
1825
01:24:49,345 --> 01:24:50,824
być moją grudniową narzeczoną,
1826
01:24:50,868 --> 01:24:53,088
mieć i trzymać
1827
01:24:53,131 --> 01:24:55,655
tak długo
jak oboje będziemy żyć.
1828
01:24:58,615 --> 01:24:59,833
Dziękuję.
1829
01:25:05,622 --> 01:25:10,148
Teraz cię wymawiam
mąż i żona.
1830
01:25:10,192 --> 01:25:12,672
Możesz pocałować pannę młodą.
1831
01:25:19,810 --> 01:25:23,944
Wesołych Świąt.
124357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.