Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,549 --> 00:00:13,549
Cześć Ania.
2
00:00:14,990 --> 00:00:18,750
Chodź. Słuchaj, problem był.
3
00:00:19,750 --> 00:00:24,230
Zmiany dzisiaj nie były wpóźnione, także
muszą uciekać i nie będziemy sami. No
4
00:00:24,230 --> 00:00:26,550
zaraz spokojnie wrócę na daną siódmą
złamkę.
5
00:00:27,380 --> 00:00:29,840
Usiądziemy, zjemy sobie śniadanie,
pogadamy. A, no tak.
6
00:00:30,300 --> 00:00:33,520
Gdzie ja mogę spać? No więc wiem, że
jesteś zmęczona.
7
00:00:33,860 --> 00:00:35,700
Oczywiście. Pokażcie spokojnie.
8
00:00:36,600 --> 00:00:38,560
Rozumiem. Jest spokój, słuchaj.
9
00:00:39,400 --> 00:00:41,960
Będziesz mogła w naszej spokojnie
odspać, by spodziewać. Słuchaj.
10
00:00:47,330 --> 00:00:51,390
Zapomniałem. Tam śpi Patryk. On też
przyjechał i miał gdzieś się zatrzymać w
11
00:00:51,390 --> 00:00:54,430
Warszawie, także... A kto to jest
Patryk? To jest mój kolega taki.
12
00:00:55,310 --> 00:00:59,190
Chciałem mu pomóc, ale go przenosowałem,
żeby on miał gdzieś się wystać. To
13
00:00:59,190 --> 00:01:01,730
legendarny Patryk, o którym to okamowa
jest?
14
00:01:02,310 --> 00:01:04,050
Tak, to jest ten Patryk.
15
00:01:04,430 --> 00:01:07,570
To jest dokładnie ten Patryk, ale nie
musisz się nim tmalić. Łóżko jest
16
00:01:07,570 --> 00:01:10,930
podwójne, spokojnie się wyjdziesz w
picinie i nie będziecie się mu musieli
17
00:01:10,930 --> 00:01:12,950
dotykać specjalnie, okej? Dobrze?
18
00:01:13,210 --> 00:01:14,270
Specjalnie, no dobra.
19
00:01:15,310 --> 00:01:18,830
Tylko chciałam, żebyś zapytać o ten
legendarny, sławny Patryk, o którym
20
00:01:18,830 --> 00:01:22,070
wysłyszałam i byłam mowa. Tak, to jest
ten Patryk, tylko go nie budź, bo on
21
00:01:22,070 --> 00:01:24,890
śmiertelnie zmęczony i chce się wysłać
po prostu.
22
00:01:25,110 --> 00:01:26,110
No dobra.
23
00:01:26,450 --> 00:01:27,590
Nawet go nie obudzę.
24
00:01:27,790 --> 00:01:29,170
Mogę się przysiąść na słowo.
25
00:01:29,670 --> 00:01:30,710
Spokojnie, cieszę się.
26
00:01:31,190 --> 00:01:34,550
Prześpij się, mówię, siódma, ósma
jestem, zjemy sobie śniadanie, wypijemy
27
00:01:34,550 --> 00:01:36,310
herbatkę, pogadamy, będzie dobrze.
28
00:02:09,130 --> 00:02:10,270
To ty jesteś tam, tak?
29
00:02:11,170 --> 00:02:13,270
Tak. Nie, nic nie stało i tak jakoś.
30
00:02:13,670 --> 00:02:17,310
Mam ostatnio problemy ze snem, poza tym
nie umiem się za bardzo wyspać, tylko
31
00:02:17,310 --> 00:02:18,790
być wygodnie u siebie.
32
00:02:21,070 --> 00:02:25,070
Toksik mi wspominał, że ty chyba
będziesz. To tak nie przeszkadza się,
33
00:02:25,070 --> 00:02:30,830
Nie, spoko, spoko. Nie, znaczy i tak
właściwie to nie spałem, tak? Właściwie
34
00:02:30,830 --> 00:02:33,750
byłem już w połowie obudzony, więc nic
nie stało.
35
00:02:35,410 --> 00:02:40,330
Ja Ci nie będę przeszkadzał, więc możesz
normalnie tutaj czuć jak u Ciebie mało
36
00:02:40,330 --> 00:02:41,330
problemu.
37
00:02:58,250 --> 00:03:00,070
Śpisz? Nie.
38
00:03:02,090 --> 00:03:03,610
Znaczy ja nie mogę zaspać.
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,620
Często mi zasną tylko błysk.
40
00:03:07,540 --> 00:03:11,260
Mam problemy z tym błyskiem.
41
00:03:11,720 --> 00:03:14,320
To błysk się czuje i często nie pasuje.
42
00:03:14,860 --> 00:03:17,140
A słuchaj, mam takie pytanie.
43
00:03:17,520 --> 00:03:23,820
No, słuchaj. Bo słyszałam taką pewną
historię o Tobie. Co
44
00:03:23,820 --> 00:03:25,460
takiego słyszałaś?
45
00:03:25,740 --> 00:03:30,460
No, słyszałam, że masz takie...
Słyszałam, że chodzisz, chodzą takie
46
00:03:30,460 --> 00:03:31,960
masz duże przyrodzenie z prałga.
47
00:03:36,350 --> 00:03:39,610
No, bez prawdy, nie jest takie duże,
jest normalne.
48
00:03:41,230 --> 00:03:43,070
Słyszałam jednak, że jest długi, że jest
duży.
49
00:03:45,290 --> 00:03:49,570
Nie wiem, z mojej perspektywy to
normalnie wygląda, nie jest taki długi
50
00:03:49,570 --> 00:03:52,590
mnie. A w perspektywie partnerek?
51
00:03:52,850 --> 00:03:57,190
Słucham? A w perspektywie partnerek? W
perspektywie partnerki mówimy, że spory
52
00:03:57,190 --> 00:03:58,109
już, tak?
53
00:03:58,110 --> 00:04:02,810
A ja się do niego zacząłem, bo mam go od
urodzenia, więc dla mnie nie jest taki.
54
00:04:02,990 --> 00:04:04,110
No, popatrz.
55
00:04:04,810 --> 00:04:09,250
Nie jest, nie jest dla mnie taki duży,
ale mały też nie jest.
56
00:04:09,790 --> 00:04:10,790
Pokażesz mi?
57
00:04:12,490 --> 00:04:13,490
Naprawdę chcesz?
58
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Jasne.
59
00:04:16,850 --> 00:04:21,690
No, nie wiem, no w sumie trochę się
wstydzę. A poza tym to chyba... Wiesz,
60
00:04:21,690 --> 00:04:26,110
wiesz, to nie możesz uznać, że wstydzisz
się, no nie wiem, że... No, chodzi o
61
00:04:26,110 --> 00:04:30,410
to, że... A to nie będzie górnicem, to
nie boisz się nic o tym?
62
00:04:31,110 --> 00:04:32,850
Nie, nie powiem, to to tam już pomiędzy
nami.
63
00:04:33,660 --> 00:04:34,820
Obiecałam mu, że się nie obudzę.
64
00:04:35,600 --> 00:04:37,900
Okej, no to jak chcesz, to sobie możesz
zobaczyć.
65
00:04:38,200 --> 00:04:40,220
No to możesz sobie zobaczyć, jak chcesz.
66
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
Serio? No.
67
00:04:44,180 --> 00:04:46,900
Łał, ale że może stami...
68
00:04:46,900 --> 00:04:52,620
Mogę rosnąć? Możesz.
69
00:04:53,480 --> 00:04:54,740
Możesz nawet polizać.
70
00:04:55,900 --> 00:04:59,160
Jeżeli lubisz, a nie jeżeli się nie
obrazisz?
71
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
Nie, nie obrażę się.
72
00:05:03,080 --> 00:05:08,300
Ja słyszałam troszeczkę historii o
Tobie. Jesteś sławny, legendarny Patryk.
73
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
no.
74
00:05:09,740 --> 00:05:11,860
Czasami trochę mnie słychać, powtarza
się.
75
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
Ale widać przesady. Nie powiedziałbym,
że jestem takiego niedajny.
76
00:05:18,020 --> 00:05:20,640
Zdaję Ci tę historię. Czy mogę u Ciebie
obolicać?
77
00:05:20,860 --> 00:05:22,340
Możesz. Jak chcesz.
78
00:05:23,180 --> 00:05:25,060
Dobrze, jeżeli nie będzie Cię to
przeszkadzać.
79
00:05:53,200 --> 00:05:54,700
Smakuje jak w manierze, nie?
80
00:06:01,720 --> 00:06:06,140
Ale ładne.
81
00:06:22,380 --> 00:06:24,220
Ta majtka chyba już nie będzie
potrzebna.
82
00:06:28,040 --> 00:06:29,440
Tam inaczej nie stanie.
83
00:06:40,960 --> 00:06:42,260
Jaki napalony.
84
00:06:44,660 --> 00:06:46,300
Przez ten nie mogę wstać pewnie.
85
00:06:46,760 --> 00:06:48,520
To z mojej delki piersi.
86
00:07:12,359 --> 00:07:14,380
Dziękuję. Małe dzieci już ci smakują.
87
00:07:16,460 --> 00:07:20,400
Wow, to było moje marzenie, żeby cię
poznać, a teraz w środku będę sobą.
88
00:07:21,130 --> 00:07:22,130
Wszystko w porządku?
89
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Wszystko dobrze?
90
00:07:56,010 --> 00:08:00,330
Może przejdziemy do Konkretów? Do
konsumpcji Twojej dziewczynki?
91
00:08:00,770 --> 00:08:06,390
Może wystarczy 2 miliardka. Bo mają
wtedy owoce, ale zazwyczaj jedzie to z
92
00:08:06,390 --> 00:08:07,390
bardziej.
93
00:08:43,220 --> 00:08:45,580
Patryk. Patryk.
94
00:08:46,340 --> 00:08:47,520
Tak.
95
00:09:06,380 --> 00:09:07,560
Tak.
96
00:09:08,580 --> 00:09:10,640
Patrz. Dobry wciel.
97
00:09:14,810 --> 00:09:17,650
O, super.
98
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
Słyszymy język.
99
00:12:15,490 --> 00:12:16,590
Duży. Smakuje ci, prawda?
100
00:12:16,930 --> 00:12:17,930
Tak, jest smaczny.
101
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
A tak.
102
00:22:35,830 --> 00:22:38,750
A tak.
103
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
A tak.
7786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.