All language subtitles for 1977 - Schulmädchen Porno IV - Die Steifeprüfung
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Er kommt!
2
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Er kommt!
3
00:00:16,320 --> 00:00:19,400
Wer hat eigentlich gesagt, dass er so
schüchtern ist? Die Nicole, die hat ihn
4
00:00:19,400 --> 00:00:21,020
doch in der Schulbuchhandlung König
getroffen.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,860
So war es doch, nicht?
6
00:00:24,360 --> 00:00:28,240
Ich habe ein Erdkundebuch für die Klasse
9b des Humboldt -Internats genannt und
7
00:00:28,240 --> 00:00:31,160
da hat er erwähnt, dass er in unsere
Penne versetzt worden ist. Vielleicht
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,240
kriegen Sie unsere Klasse.
9
00:00:32,840 --> 00:00:34,440
Fünfzentwarte junge Damen, habe ich
gesagt.
10
00:00:34,660 --> 00:00:36,700
Und da ist er ganz fürchterlich rot
geworden.
11
00:00:37,720 --> 00:00:44,020
Guten Morgen, meine Damen.
12
00:00:44,380 --> 00:00:45,980
Guten Morgen, Herr Doktor.
13
00:00:46,220 --> 00:00:49,780
Ich bin Doktor Unschuldig, Ihr neuer
Geschichtslehrer. Ist doch klar, dass
14
00:00:49,780 --> 00:00:53,140
als Doktor Unschuldig nicht gerade
Sexaufklärung betreiben können.
15
00:00:55,210 --> 00:00:59,550
Wie ich weiß, sind Sie in Geschichte bei
den Angriffen der Germanen gegen das
16
00:00:59,550 --> 00:01:01,270
römische Weltreich stehen geblieben.
17
00:01:02,450 --> 00:01:03,770
Womit erklären Sie das?
18
00:01:04,730 --> 00:01:05,830
Was soll das?
19
00:01:09,210 --> 00:01:12,270
Aber meine Damen, was ist in Sie
gefahren? Ich muss mich sehr wundern.
20
00:01:13,410 --> 00:01:15,270
Wir müssen uns über Sie wundern.
21
00:01:15,510 --> 00:01:18,770
Hat eben Frau Direktor nicht gesagt,
dass bei uns nackt unterrichtet wird?
22
00:01:19,470 --> 00:01:21,810
Vorausgesetzt, wir haben es mit einem
männlichen Lehrkörper zu tun.
23
00:01:29,919 --> 00:01:32,960
Darüber hat man mich nicht informiert.
Was soll diese Anordnung denn für einen
24
00:01:32,960 --> 00:01:36,220
Sinn haben? Frau Direktor ist sehr
modern eingestellt. Sie will damit
25
00:01:36,220 --> 00:01:38,880
verhindern... Na, wie sag ich denn am
besten?
26
00:01:39,800 --> 00:01:42,640
Ja, wie sag ich denn am besten? Am
besten...
27
00:01:42,640 --> 00:01:49,600
Sie will verhindern, dass
zwischengeschlechtliche
28
00:01:49,600 --> 00:01:51,360
Spannungen den Unterricht beleisten.
29
00:01:53,589 --> 00:01:57,210
Natürlich will die Frau Direktor uns an
den Anblick eines männlichen Gliedes
30
00:01:57,210 --> 00:01:58,210
gewöhnen.
31
00:02:04,670 --> 00:02:07,530
Damit wir später nicht gleich in
Ohnmacht fallen, wenn unser nackter
32
00:02:07,530 --> 00:02:08,530
präsentiert wird.
33
00:02:08,830 --> 00:02:10,770
Oder dass wir deswegen gleich schwach
werden.
34
00:02:12,150 --> 00:02:15,350
Aber dazu müssen Sie natürlich auch aus
den Klamotten hüpfen.
35
00:02:15,930 --> 00:02:18,470
Nun schon mal wenigstens das Hülschen
rundherum.
36
00:02:19,150 --> 00:02:20,570
Nee, bitte, ich höre wohl nicht recht.
37
00:02:20,890 --> 00:02:22,610
Na doch, doch, der Witz ist nackter.
38
00:02:23,420 --> 00:02:26,600
Die Frau Direktor kann saugütend werden,
wenn man ihre Vorschriften nicht
39
00:02:26,600 --> 00:02:27,600
befolgt.
40
00:02:30,020 --> 00:02:32,280
Aber mir ist das schleierhaft.
41
00:02:34,320 --> 00:02:37,280
Und bitte nicht hinter dem Tisch
bleiben, wenn wir höflich bitten dürfen.
42
00:02:37,540 --> 00:02:39,740
Kommen Sie schön vor, wir müssen das
Ding sehen.
43
00:02:40,020 --> 00:02:42,280
Mit dem die Männer immer die kleinen
Mädchen erschrecken.
44
00:02:43,240 --> 00:02:46,000
Also gut, wenn das hier so üblich ist.
45
00:03:06,240 --> 00:03:09,440
Eine kleine Verdickung ist nicht zu
übersehen.
46
00:03:12,260 --> 00:03:14,320
Gleich wird die Stange klettern.
47
00:03:17,140 --> 00:03:19,080
Alles nur dorthin schauen.
48
00:03:36,300 --> 00:03:38,940
Wollten wir uns nicht über die alten
Germanen unterrichten?
49
00:03:39,540 --> 00:03:40,540
Richtig.
50
00:03:41,480 --> 00:03:45,900
Wahrscheinlich hatten die Germanenfrauen
mehr Verantwortungsgefühl als die
51
00:03:45,900 --> 00:03:47,320
heutige sexverseuchte Generation.
52
00:03:47,720 --> 00:03:49,060
Was zeichnen Sie denn da?
53
00:03:52,460 --> 00:03:54,540
Entschuldigen Sie, das wollte ich nicht.
54
00:03:55,020 --> 00:03:56,340
Aber er stand so im Weg.
55
00:03:56,580 --> 00:04:00,900
Aber meine Damen, bitte, nennen Sie das
zwischengeschlechtliche Sparungenabbau.
56
00:04:02,580 --> 00:04:04,160
Genau, wir werden Sie entspannen.
57
00:04:08,880 --> 00:04:15,620
Ja, aber... Ja, aber... Und der
58
00:04:15,620 --> 00:04:17,680
Geschichtsunterricht? So, jetzt lass
mich mal.
59
00:04:19,630 --> 00:04:22,990
Aber meine Damen, das hat Frau Direktor
bestimmt nicht gewollt.
60
00:04:24,670 --> 00:04:26,250
Was ist denn hier so ein Lärm?
61
00:04:29,810 --> 00:04:31,970
Herr Doktor, unschuldig.
62
00:04:32,210 --> 00:04:35,290
Ich finde keine Worte für solch einen
Wüstling.
63
00:04:35,930 --> 00:04:39,830
Frau Direktor, die Mädchen haben mir
mitgeteilt, dass der Unterricht hier...
64
00:04:39,830 --> 00:04:43,150
Frau Direktor, der Doktor hat uns
befohlen, dass wir uns ausziehen sollen.
65
00:04:43,150 --> 00:04:45,890
dann ist er immer mit diesem dicken
Knüppel da. Dieser Latte da.
66
00:04:46,790 --> 00:04:48,030
Penis heißt das Ding.
67
00:04:48,590 --> 00:04:50,250
Schreiben Sie das hundertmal.
68
00:04:50,490 --> 00:04:54,970
Zwischen uns rumspaziert. Aber meine
Damen... Sie melden sich sofort im
69
00:04:54,970 --> 00:04:55,970
Konferenzzimmer.
70
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Angezogen.
71
00:05:00,210 --> 00:05:05,070
Da bot sich mir ein Bild, dass ich
meinen Lebtag nicht vergessen werde.
72
00:05:05,070 --> 00:05:08,930
Penis steckte in zahlreichen Mündern der
armen, missbrauchten Mädchen.
73
00:05:09,530 --> 00:05:14,270
Aber nicht gleich... Schweigen Sie! Das
ist der Tatbestand, meine Herren. Ich
74
00:05:14,270 --> 00:05:15,270
bitte um Ihre Meinung.
75
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
Herr Dr. Stender?
76
00:05:17,030 --> 00:05:21,170
Untragbar für unsere Anstalt. Herr Dr.
Vögler? Eine Bestie in Menschengestalt.
77
00:05:21,310 --> 00:05:22,310
Herr Dr. Langsteter?
78
00:05:22,650 --> 00:05:24,010
Lebenslänglich für diesen
Mädchenschänder.
79
00:05:24,510 --> 00:05:25,510
Herr Dr.
80
00:05:25,550 --> 00:05:28,690
Eiersack? Entlassen oder mindestens
Penis ab. Danke.
81
00:05:29,110 --> 00:05:33,890
Wir werden morgen das Urteil fällen. So,
die Sitzung ist geschlossen.
82
00:05:38,830 --> 00:05:41,170
Na, was ist? Was hat das Urteil
geschlossen?
83
00:05:41,410 --> 00:05:45,170
Es sieht beschissen aus. Du meinst... Er
fliegt raus, Herr Doktor Unschuldig.
84
00:05:45,370 --> 00:05:47,950
Untragbar für unsere Anstalt, so lautet
das allgemeine Urteil.
85
00:05:48,610 --> 00:05:52,170
Mist, so weit sollte unser Spaß
natürlich nicht gehen, dass der
86
00:05:52,170 --> 00:05:53,190
Stellung verliert.
87
00:05:53,570 --> 00:05:56,970
Irgendwie ist er ja ein ganz netter
Kerl. Es gibt nur einen Ausweg. Wir
88
00:05:56,970 --> 00:05:59,790
die ganze Sturopauker -Bande zum
Mitschuldigen machen.
89
00:06:00,230 --> 00:06:01,390
Wie denn? Ja, wie?
90
00:06:01,930 --> 00:06:05,070
Indem wir Ihnen unsere Nizekatze unter
die Nase halten, du Schatz.
91
00:06:05,310 --> 00:06:06,390
Eine klasse Idee.
92
00:06:06,870 --> 00:06:07,950
Also an die Arbeit.
93
00:06:20,200 --> 00:06:21,019
Ja, bitte?
94
00:06:21,020 --> 00:06:22,020
Na nun, Nicole.
95
00:06:22,500 --> 00:06:24,120
Das ist ja ein überraschender Besuch.
96
00:06:24,900 --> 00:06:27,700
Ja, entschuldigen Sie, Herr Doktor. Ich
wollte Sie bitten, dass Sie für Dr.
97
00:06:27,840 --> 00:06:30,700
Unschuldig ein gutes Wort einlegen.
Warum sollte ich? Dieser Mensch hat sich
98
00:06:30,700 --> 00:06:32,760
unerhörtes Ding geleistet. Komm, setz
dich erst mal.
99
00:06:34,760 --> 00:06:36,080
Aber er kann gar nichts dafür.
100
00:06:36,820 --> 00:06:38,580
Wir haben ihm einen Streich gespielt.
101
00:06:39,240 --> 00:06:42,160
Er hatte jedenfalls die Freude, die
ganze Klasse nackt zu sehen.
102
00:06:42,520 --> 00:06:44,860
Wenn Sie wollen, mache ich Ihnen diese
Freude auch.
103
00:07:01,260 --> 00:07:04,200
Vorsichtig, Nicole. Du weißt bestimmt,
dass ich ziemlich scharf auf dich bin.
104
00:07:24,440 --> 00:07:28,320
Ich finde sie auch sehr nett.
105
00:07:38,800 --> 00:07:40,480
Ein niedlicher Anblick. Darf ich ein
bisschen?
106
00:07:41,460 --> 00:07:44,620
Sie versprechen, der Doktor unschuldig
ein gutes Wort einzulegen? Ich
107
00:07:44,620 --> 00:07:45,620
verspreche.
108
00:07:52,900 --> 00:07:56,340
Herr Doktor Eiersack! Was ist denn? Ach,
Sie gehören doch auch zu dieser
109
00:07:56,340 --> 00:07:57,840
verseuchten Klasse, nicht? Ich?
110
00:07:58,040 --> 00:08:01,760
Ich wollte bloß kein Spielverderber
sein, aber jetzt ist da wieder was los.
111
00:08:01,760 --> 00:08:05,020
hört so verdächtige, geile Geräusche.
Na, da will ich doch gleich mal nach den
112
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
Rechten sehen.
113
00:09:18,960 --> 00:09:20,640
so gut wie ein richtiger Männerschwanz.
114
00:09:31,860 --> 00:09:34,300
Was war denn?
115
00:09:34,580 --> 00:09:35,660
Ich möchte sein, Dr.
116
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
Langstädter.
117
00:09:38,260 --> 00:09:40,940
Seit Tagen kann ich es kaum erwarten,
Sie so zu berühren.
118
00:09:44,280 --> 00:09:47,240
Doch nicht hier, das ist viel zu
gefährlich. Aber ich habe ja
119
00:09:47,790 --> 00:09:51,150
Aber ich träume schon dauernd davon,
dass ich mit Ihnen ficke. Aber Kindchen,
120
00:09:51,170 --> 00:09:52,670
goldiges Kindchen.
121
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
Ja.
122
00:09:55,630 --> 00:09:55,990
Wenn
123
00:09:55,990 --> 00:10:08,470
wir
124
00:10:08,470 --> 00:10:09,910
schon so weit sind, können wir doch auf
Vögel.
125
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
Na, komm schon.
126
00:10:12,190 --> 00:10:15,590
So meinen Sie, dem Doktor Unschuldig
haben Sie nicht mal ein bisschen Blasen
127
00:10:15,590 --> 00:10:16,590
gegönnt?
128
00:10:16,990 --> 00:10:17,990
Sie mich doch.
129
00:10:19,290 --> 00:10:20,290
Na, warte.
130
00:10:21,310 --> 00:10:22,310
Jetzt kommst du.
131
00:11:48,940 --> 00:11:50,320
Mein Darling, bitte lass ihn doch drin.
132
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Nicht vom Ficken geträumt?
133
00:12:24,780 --> 00:12:29,060
Schon. Aber im wirklichen Leben traue
ich mich nicht. Dummchen, das ist doch
134
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
Schönste.
135
00:12:30,800 --> 00:12:35,880
Ja, das geht nur... Werden Sie auch der
Frau Direktor nichts melden? Im Falle
136
00:12:35,880 --> 00:12:36,559
von Dr.
137
00:12:36,560 --> 00:12:39,060
Unschuldig? Das war voreilig. Das mache
ich wieder gut.
138
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
Los.
139
00:13:40,110 --> 00:13:42,710
Los, locken wir ihn in sein Verderben
oder sein Vergangen.
140
00:13:53,530 --> 00:13:54,530
Küss mich.
141
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
Komm.
142
00:14:02,570 --> 00:14:04,450
So ein schamloses Volk.
143
00:14:12,520 --> 00:14:13,800
Was treibt ihr denn hier für Sauereien?
144
00:14:14,440 --> 00:14:17,380
Dr. Sögle, ich glaube kaum, dass Sie das
etwas angeht. Das ist unsere
145
00:14:17,380 --> 00:14:21,260
Privatsache. Sie stopfen zwar uns die
Köpfe mit Wissen voll, aber keine
146
00:14:21,260 --> 00:14:22,320
unsere hungrigen Fötzchen.
147
00:14:22,540 --> 00:14:26,180
Das ist ja ungeheuerlich. Was kannst du
von einem Pauker schon verlangen? Die
148
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
sind doch alle impotent.
149
00:14:27,580 --> 00:14:30,740
Das ist ein höchst ungerechter Vorwurf.
Ich würde Ihnen gern das Gegenteil
150
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
beweisen.
151
00:14:32,140 --> 00:14:33,720
Wie würden Sie sich das trauen?
152
00:14:33,980 --> 00:14:36,580
Ich lach mich schief. Nur zu, wir
platzen vor Neugier.
153
00:14:38,800 --> 00:14:40,100
Dem steht er tatsächlich.
154
00:14:40,800 --> 00:14:41,980
Was sagt er? Halt mal dazu.
155
00:14:42,820 --> 00:14:45,360
Na dann mal los, Dr. Vögler. Tun Sie so,
wie Sie heißen.
156
00:15:13,870 --> 00:15:14,870
Jetzt ich aber.
157
00:15:27,410 --> 00:15:28,450
Schön eng.
158
00:15:29,510 --> 00:15:33,350
Wenn Sie noch möglichen
Konferenzverständnis zeigen, dann dürfen
159
00:15:33,350 --> 00:15:35,530
Verblühen öfter genießen. Dann werde
ich, werde ich.
160
00:16:32,970 --> 00:16:37,050
Verehrte Kollegen, nachdem Sie die Sache
beschlafen haben, bleiben Sie
161
00:16:37,050 --> 00:16:43,050
hoffentlich bei Ihrem Beschluss, Doktor
Unschuldig von der Anstalt zu entfernen.
162
00:16:43,250 --> 00:16:44,410
Ich ehrlich gesagt nicht.
163
00:16:44,610 --> 00:16:46,730
Man sollte aus einer Mücke keinen
Elefanten machen.
164
00:16:47,310 --> 00:16:51,510
Bitte? Ich bin sogar stolz auf ihn, weil
er den Mädchen gezeigt hat, dass auch
165
00:16:51,510 --> 00:16:54,970
Lehrer potent sein können. Nein. Na ja,
er hat ein Spiel mitgespielt, das die
166
00:16:54,970 --> 00:16:59,190
Klasse ihm aufgezwungen hat. Ein
Musterbeispiel an Teamgeist. Ich bin
167
00:17:00,040 --> 00:17:04,540
Also was mich anbelangt, ich halte Dr.
Unschuldig für so unschuldig, wie sein
168
00:17:04,540 --> 00:17:05,540
Name ist.
169
00:17:05,560 --> 00:17:08,280
Also 4 zu 1 für den Angeklagten.
170
00:17:09,060 --> 00:17:13,300
Dr. Unschuldig, Sie dürfen bleiben.
171
00:17:15,680 --> 00:17:19,740
Meine Damen, alles in Butter.
172
00:17:20,140 --> 00:17:21,480
Ich bleibe euch erhalten.
173
00:17:29,260 --> 00:17:33,220
Was meint ihr? Was wollt ihr damit
sagen? Was glauben Sie, warum die Porker
174
00:17:33,220 --> 00:17:34,220
umgefallen sind?
175
00:17:34,280 --> 00:17:38,580
Weil wir sie alle umgelegt haben. Und
weil sie hoffen, dass sie auch in
176
00:17:38,580 --> 00:17:39,580
bumsen dürfen.
177
00:17:40,280 --> 00:17:43,280
Somit besteht alle Aussicht, dass sich
unser Internat in ein heimliches
178
00:17:43,280 --> 00:17:44,540
Vögelparadies verwandelt.
179
00:17:44,900 --> 00:17:48,420
Das darf nicht wahr sein. Natürlich
wollen wir diese neue Ära mit unserer
180
00:17:48,420 --> 00:17:49,680
Lieblingslehre einläuten.
181
00:18:19,620 --> 00:18:22,380
Super. Super.
182
00:18:39,230 --> 00:18:42,730
Kinder, ihr seid viel zu lieb zu mir.
Nein, nein, wir sind ihnen, die sie
183
00:18:42,730 --> 00:18:43,730
gut machen.
184
00:20:33,090 --> 00:20:34,270
Du, ich komme jetzt gleich.
185
00:21:06,440 --> 00:21:08,280
Wo waren wir stehen geblieben? Sag doch
mal.
186
00:21:08,820 --> 00:21:09,980
Ach, bei den Gemeinden.
14640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.