Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
Inside. All right.
2
00:00:09,680 --> 00:00:11,060
Make it good. Let's do that again.
3
00:00:13,240 --> 00:00:14,240
Okay, coach.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,300
Why don't you watch him now?
5
00:00:20,140 --> 00:00:21,140
What about Taylor?
6
00:00:23,620 --> 00:00:24,620
Let's top that ball.
7
00:00:25,500 --> 00:00:26,500
Top it.
8
00:00:26,940 --> 00:00:27,940
Yeah.
9
00:00:28,420 --> 00:00:29,420
Let's do it again.
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,240
All right.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,580
Smith, the mighty foot, moves downfield.
12
00:00:35,280 --> 00:00:36,300
With amazing agility.
13
00:00:37,420 --> 00:00:38,860
Intense concentration.
14
00:00:40,920 --> 00:00:44,500
Ah! You've been reading. Too much, Ben.
15
00:01:04,300 --> 00:01:11,240
i was a child who ran full of laughter i
16
00:01:11,240 --> 00:01:18,140
was a child live for today my eyes full
of sunshine
17
00:01:18,140 --> 00:01:24,980
a heart full of smile i was a
18
00:01:24,980 --> 00:01:31,980
child for a day we were the
19
00:01:31,980 --> 00:01:32,980
children
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,440
Sang in the morning.
21
00:01:37,220 --> 00:01:41,480
We were the children who laughed at the
sun.
22
00:01:42,620 --> 00:01:48,000
Who listened to those who spoke with
their wisdom.
23
00:01:50,620 --> 00:01:53,860
We are the one we would say.
24
00:01:55,600 --> 00:02:02,140
But we're getting older as time goes by.
25
00:02:04,720 --> 00:02:06,920
A little older with every day.
26
00:02:10,520 --> 00:02:16,780
We were the children gayest days.
27
00:02:38,380 --> 00:02:42,340
I was a child who ran full of laughter.
28
00:02:44,200 --> 00:02:48,240
I was a child who lived for today.
29
00:02:49,600 --> 00:02:54,680
My eyes full of sunshine, my heart full
of smiles.
30
00:02:57,340 --> 00:03:00,560
I was a child for a day.
31
00:03:02,320 --> 00:03:05,920
But we're getting older.
32
00:03:07,370 --> 00:03:13,390
As time goes by, a little older with
every day.
33
00:03:16,950 --> 00:03:21,870
We were the children of yesterday.
34
00:04:19,250 --> 00:04:22,050
Oh, God.
35
00:05:01,159 --> 00:05:02,940
Oh, hi, you're Alton, right?
36
00:05:03,180 --> 00:05:06,120
Look, I just wanted to make sure I came
in through the right window.
37
00:05:06,580 --> 00:05:09,680
Um, do you have a sweater or something I
could put on?
38
00:05:14,950 --> 00:05:16,130
Do you like pants or shoes?
39
00:05:16,670 --> 00:05:18,870
No, I won't be here very long.
40
00:05:19,650 --> 00:05:21,350
I could have plummeted to my death.
41
00:05:22,350 --> 00:05:24,150
I could have just got double pneumonia.
42
00:05:24,530 --> 00:05:26,670
It's high, it's cold, it's freezing.
43
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Well, make yourself at home.
44
00:05:28,610 --> 00:05:30,630
You wouldn't believe what just happened.
45
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
Yes, I would.
46
00:05:32,410 --> 00:05:36,850
Well, see, he has to get rid of her and
then I can go back, so it'll just be...
47
00:05:36,850 --> 00:05:40,010
David said you'd understand. Right,
listen, I would love to talk to you, but
48
00:05:40,010 --> 00:05:43,470
have a test tomorrow. You know, some
women are so jealous.
49
00:05:45,130 --> 00:05:46,130
I'm not.
50
00:05:46,350 --> 00:05:49,430
Are you? Well, I don't think I'd like it
if my girlfriend was messing around,
51
00:05:49,590 --> 00:05:50,770
no. That's sweet.
52
00:05:51,250 --> 00:05:52,350
That's old -fashioned.
53
00:05:52,850 --> 00:05:54,370
I like that in a man.
54
00:05:54,890 --> 00:05:57,910
Now, listen, could we discuss this
another time? Because I have a test
55
00:05:58,010 --> 00:06:00,330
and it's very important to me. I'll find
something to read.
56
00:06:02,330 --> 00:06:04,490
Five stages of Greek religion.
57
00:06:05,730 --> 00:06:06,730
Unconscious God.
58
00:06:09,370 --> 00:06:10,370
Dialogues of Plato.
59
00:06:11,070 --> 00:06:12,410
The Divine Comedy.
60
00:06:13,620 --> 00:06:15,280
Don't you have something more
substantial?
61
00:06:15,980 --> 00:06:17,420
I wasn't expecting company.
62
00:06:18,160 --> 00:06:19,460
Well, don't let me interrupt you.
63
00:06:20,740 --> 00:06:22,900
Hey, what did you think when you saw me
out there on the window?
64
00:06:23,500 --> 00:06:24,840
Like, what did you say to yourself?
65
00:06:28,920 --> 00:06:30,600
You know, I'm not going to be here very
long.
66
00:06:33,700 --> 00:06:34,700
Well,
67
00:06:36,060 --> 00:06:38,780
I guess I'll be a little bit longer than
we thought.
68
00:06:49,100 --> 00:06:50,100
I wanted to thank you.
69
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
Hey, Elgin.
70
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
Elgin.
71
00:06:57,200 --> 00:06:59,960
Hey, I really appreciate what you did
for me last night, man.
72
00:07:01,600 --> 00:07:02,640
She really likes you.
73
00:07:03,080 --> 00:07:04,019
Take care.
74
00:07:04,020 --> 00:07:05,400
No, I mean, she really likes you.
75
00:07:05,620 --> 00:07:06,980
Will you slow down for a minute? Nope.
76
00:07:07,600 --> 00:07:08,700
How'd you like to go out with her?
77
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
Pass.
78
00:07:11,100 --> 00:07:13,980
Elgin, you blind? Did you see what
jumped through your window last night?
79
00:07:13,980 --> 00:07:17,280
damn it, dear. This is where I work out.
80
00:07:17,520 --> 00:07:18,520
Sorry.
81
00:07:18,830 --> 00:07:20,010
You don't find her attractive?
82
00:07:20,410 --> 00:07:21,510
Yeah, she's very attractive.
83
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
Well, then why not?
84
00:07:23,570 --> 00:07:25,390
She's not my type. Not your type?
85
00:07:26,370 --> 00:07:29,790
What the hell are you looking for? What
I'm not looking for is something casual.
86
00:07:30,410 --> 00:07:31,790
I've had that. I see.
87
00:07:32,430 --> 00:07:35,610
You're looking to fall deeply and
romantically and spiritually in love.
88
00:07:35,910 --> 00:07:36,910
Like Romeo.
89
00:07:37,430 --> 00:07:38,910
Yates. Keats.
90
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
How about Shelly?
91
00:07:41,490 --> 00:07:44,890
Come on, the four of us. Dinner. Friday
night. You and Shelly. Me and Felicia.
92
00:07:45,790 --> 00:07:47,030
Felicia doesn't know about Shelly?
93
00:07:47,820 --> 00:07:48,860
No, I love Felicia.
94
00:07:50,560 --> 00:07:53,040
David, I don't think you know what love
is.
95
00:07:53,400 --> 00:07:55,100
Love is what feels good. Are we going to
go out or not?
96
00:07:57,260 --> 00:07:58,260
I'll think about it.
97
00:08:00,660 --> 00:08:01,660
Okay, Romeo.
98
00:08:01,680 --> 00:08:03,700
Just remember, Romeo wound up dead,
Romeo.
99
00:08:10,160 --> 00:08:12,580
The guy looks at the man with potatoes
in his ears and he says, Hey, buddy,
100
00:08:12,660 --> 00:08:14,760
you've got potatoes in your ears. And
the guy says, I know, I couldn't find
101
00:08:14,760 --> 00:08:16,100
bananas. Ha, ha.
102
00:08:17,580 --> 00:08:19,740
Elgin, I... I know exactly what I'm
going to have.
103
00:08:20,220 --> 00:08:27,080
Um, I'll have the clam piccino to start
with, and then the veal piccata, and may
104
00:08:27,080 --> 00:08:31,100
I also have a small salad with no
tomato?
105
00:08:31,520 --> 00:08:32,399
Shall we?
106
00:08:32,400 --> 00:08:33,900
I just have no idea.
107
00:08:34,500 --> 00:08:35,880
What are you going to have, Elgin?
108
00:08:36,080 --> 00:08:37,080
A hamburger.
109
00:08:37,140 --> 00:08:40,220
Hamburger, that's a great choice for an
Italian restaurant. I think it sounds
110
00:08:40,220 --> 00:08:42,700
delicious. I'll have one, too.
111
00:08:43,020 --> 00:08:44,500
Maybe I'll have a hamburger.
112
00:08:45,680 --> 00:08:46,680
Jesus.
113
00:08:47,900 --> 00:08:51,180
I'm going to have the fettuccine, the
sardine, and the saltimbocca alla
114
00:08:51,320 --> 00:08:52,780
Wait, that sounds perfect. Sure.
115
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
What's the specialty of the house?
116
00:08:56,060 --> 00:08:57,340
Chicken cacciatore is pretty good.
117
00:08:57,620 --> 00:08:58,700
Chicken cacciatore.
118
00:08:59,060 --> 00:09:00,540
Now that's what I actually want.
119
00:09:00,820 --> 00:09:05,000
One chicken cacciatore, two hamburgers,
one fettuccine, and a saltimbocca. All
120
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
right.
121
00:09:07,060 --> 00:09:10,640
Wait, I've changed my mind. No, no, no,
no, she hasn't changed her mind. Thank
122
00:09:10,640 --> 00:09:11,640
you.
123
00:09:15,210 --> 00:09:17,170
I hate that when you think you recognize
someone.
124
00:09:17,890 --> 00:09:21,110
You'll probably wake up in the middle of
the night and then think of it.
125
00:09:21,390 --> 00:09:23,490
Maybe he won't be asleep in the middle
of the night.
126
00:09:24,490 --> 00:09:26,550
Do you have insomnia?
127
00:09:27,590 --> 00:09:30,890
Elgin, are you all right? You're sitting
there like a stoned asshole.
128
00:09:31,410 --> 00:09:32,530
I hate that language.
129
00:09:36,310 --> 00:09:37,410
Food wasn't bad.
130
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
It wasn't great.
131
00:09:40,890 --> 00:09:42,230
It was, uh...
132
00:09:53,770 --> 00:09:57,830
I guess I'm going over to Felicia's for
a while. Yeah, like approximately all
133
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
night.
134
00:10:00,210 --> 00:10:01,210
Not everyone.
135
00:10:09,630 --> 00:10:12,450
Would you like to go out for a drink or
something? I don't have any dope.
136
00:10:12,810 --> 00:10:14,170
I bet I can find your room.
137
00:10:15,190 --> 00:10:17,570
Once I've been someplace once, I'm just
like a homing pigeon.
138
00:10:18,150 --> 00:10:19,150
My room?
139
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
Yeah.
140
00:10:22,050 --> 00:10:23,050
Third floor?
141
00:10:23,920 --> 00:10:25,520
The second one on the list.
142
00:10:31,520 --> 00:10:32,560
Hey, you make your bed.
143
00:10:32,920 --> 00:10:34,760
I beg your pardon? I said you make your
bed.
144
00:10:35,120 --> 00:10:36,720
Most men around here don't, you know.
145
00:10:37,540 --> 00:10:39,040
I don't make mine very often.
146
00:10:40,540 --> 00:10:42,320
Hey, I like you better than David, you
know.
147
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
You want to know why?
148
00:10:44,380 --> 00:10:48,800
Why? Well, because David's so sure of
himself. He's always positive he's going
149
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
to get a girl to bed.
150
00:10:50,300 --> 00:10:52,140
There's nothing shy about him at all.
151
00:10:52,600 --> 00:10:56,620
But you're kind of... Well, I think
shyness is a wonderful quality.
152
00:10:57,880 --> 00:10:58,940
Strong, silent.
153
00:10:59,780 --> 00:11:03,100
You know, still waters run deep and all
that.
154
00:11:06,740 --> 00:11:07,740
You want to make love?
155
00:11:11,340 --> 00:11:12,520
Just like that.
156
00:11:13,500 --> 00:11:15,940
Have you been reading a love
cosmopolitan or something?
157
00:11:17,120 --> 00:11:21,240
You may not believe this, but I've never
said that to a guy before.
158
00:11:22,220 --> 00:11:23,760
But you're kind of different.
159
00:11:24,640 --> 00:11:27,240
You feel sort of maternal.
160
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
Oh, it's not in a bad way.
161
00:11:32,380 --> 00:11:33,680
It's in a sexy way.
162
00:11:34,560 --> 00:11:38,640
You know, I think of you as kind of a
good lord of the manor. You know what I
163
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
mean?
164
00:11:40,200 --> 00:11:43,460
Well, there are good lords of the manor.
165
00:11:43,840 --> 00:11:46,760
And there are bad tenant farmers.
166
00:11:47,720 --> 00:11:49,660
David's like a bad tenant farmer, sort
of.
167
00:11:50,240 --> 00:11:56,300
crude and rough and sexy, but the good
lords of the manor are pure and quiet
168
00:11:56,300 --> 00:12:00,780
strong. Shelly, what are you doing? They
wouldn't just... I'm taking my clothes
169
00:12:00,780 --> 00:12:07,640
off. They wouldn't just make love to a
girl because they, you know... Well,
170
00:12:07,760 --> 00:12:11,260
I mean, they wouldn't make love to a
girl unless they really felt something.
171
00:12:12,300 --> 00:12:14,960
You know?
172
00:12:23,880 --> 00:12:25,180
Now, why don't you get undressed?
173
00:12:25,720 --> 00:12:27,200
I can't just do this.
174
00:12:27,660 --> 00:12:30,340
Oh, yeah, you can. No, no, no, no, no,
no. I can't.
175
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
All right.
176
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
You think I'm not good enough for you?
177
00:12:37,700 --> 00:12:41,080
No. You probably want Felicia. No, I
don't want Felicia.
178
00:12:42,600 --> 00:12:44,160
Because I threw myself at you.
179
00:12:44,780 --> 00:12:47,200
No, you're a very beautiful girl,
Shelly.
180
00:12:48,069 --> 00:12:51,330
You can't handle a real woman. You want
us all to be shy violence. You know, I
181
00:12:51,330 --> 00:12:53,970
don't come on like this to just anyone.
I believe you.
182
00:12:54,450 --> 00:12:57,430
Listen, now, I don't want you to leave
here. You don't know what you want. Yes,
183
00:12:57,430 --> 00:12:58,430
I do.
184
00:12:58,850 --> 00:12:59,850
See you around.
185
00:13:04,050 --> 00:13:05,330
Hey, I was on a busy day.
186
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
What do you say, Michael?
187
00:13:07,330 --> 00:13:08,330
Young man?
188
00:13:12,010 --> 00:13:13,870
A refill on the coffee, please.
189
00:13:14,850 --> 00:13:15,850
Yes, sir.
190
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
Refill on the coffee.
191
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
Having fun?
192
00:13:20,820 --> 00:13:22,300
Oh, am I having fun.
193
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
What are you doing here?
194
00:13:46,380 --> 00:13:47,740
I'm trying to have a cup of tea.
195
00:13:48,020 --> 00:13:49,180
What are you doing here?
196
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
I work here.
197
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
I see.
198
00:13:53,320 --> 00:14:00,240
Um, what are you drinking? Can I, uh...
Oh.
199
00:14:01,680 --> 00:14:03,160
Can I get you some hot water?
200
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
That'd be terrific.
201
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
All right.
202
00:14:06,860 --> 00:14:07,920
Here we are.
203
00:14:08,240 --> 00:14:09,300
Now, red for the weary.
204
00:14:09,580 --> 00:14:10,840
Yeah. Are you okay?
205
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
It's very hot.
206
00:14:14,960 --> 00:14:15,919
Thank you.
207
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
You're welcome.
208
00:14:25,100 --> 00:14:26,480
Are you staring at me?
209
00:14:26,900 --> 00:14:28,300
No, I'm staring at your book.
210
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Why?
211
00:14:31,640 --> 00:14:32,760
It looks familiar.
212
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
Madame Bovary.
213
00:14:34,420 --> 00:14:35,440
Bovary? Right.
214
00:14:35,680 --> 00:14:38,460
Are you studying him? I mean, are you in
a course that's... No.
215
00:14:38,820 --> 00:14:41,160
No, no, it's just something I always
wanted to read.
216
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
That's such a coincidence.
217
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
You have no idea.
218
00:14:44,240 --> 00:14:46,220
Flaubert writes with such great
precision, doesn't he?
219
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
L 'amour juste.
220
00:14:49,560 --> 00:14:50,880
He's one of the great masters.
221
00:14:54,100 --> 00:14:55,240
Oh, I'm sorry.
222
00:14:57,640 --> 00:14:59,480
I don't believe I just did that.
223
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
It's okay.
224
00:15:01,720 --> 00:15:04,040
Do you have some laughings or something?
Oh, God.
225
00:15:04,320 --> 00:15:06,120
I ruined your book. I'm really sorry.
226
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
Don't worry.
227
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
It'll dry.
228
00:15:09,550 --> 00:15:11,870
It's really not the best edition anyway,
if you don't mind my saying so.
229
00:15:12,590 --> 00:15:14,050
Translation is much too colloquial.
230
00:15:14,650 --> 00:15:17,810
It's not nearly as elegant as Flaubert's
real style. I have a wonderful edition
231
00:15:17,810 --> 00:15:18,990
if you'd let me lend it to you, please.
232
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Young man.
233
00:15:22,010 --> 00:15:23,010
Wait.
234
00:15:25,050 --> 00:15:26,050
Wait.
235
00:15:26,210 --> 00:15:27,930
Don't go away. I'll be right back in one
second, okay?
236
00:15:29,510 --> 00:15:30,770
Yes, sir. Giving a class?
237
00:15:31,370 --> 00:15:32,670
I'm sorry, sir. What was it you had?
238
00:15:32,890 --> 00:15:34,950
Coffee. Coffee. Le Mangeuse.
239
00:15:36,210 --> 00:15:37,210
That's for the coffee?
240
00:15:37,320 --> 00:15:38,159
Keep the change.
241
00:15:38,160 --> 00:15:40,020
There is no change. There was no coffee.
242
00:16:00,540 --> 00:16:01,740
Hi. Hi.
243
00:16:02,440 --> 00:16:03,820
Is Caroline Hedges here?
244
00:16:04,380 --> 00:16:05,400
Yeah, I think she's upstairs.
245
00:16:05,600 --> 00:16:06,720
Want me to get her? Yeah, please.
246
00:16:06,940 --> 00:16:08,920
Would you tell her that Elgin Smith is
here?
247
00:16:09,140 --> 00:16:11,380
Oh, no. Tell her it's the Flaubert
person.
248
00:16:11,820 --> 00:16:12,820
Oh, it's you, Flaubert.
249
00:16:15,740 --> 00:16:16,800
I hate French.
250
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
How you doing?
251
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
Okay.
252
00:16:20,420 --> 00:16:22,040
I wasn't expecting you this evening.
253
00:16:22,480 --> 00:16:26,100
Oh, well, I had some time, and I thought
that your copy might still be wet,
254
00:16:26,160 --> 00:16:29,340
so... It sounded ridiculous, didn't it?
255
00:16:30,020 --> 00:16:31,260
It looks brand new.
256
00:16:31,620 --> 00:16:33,440
You shouldn't have done that. Oh, I
wanted to.
257
00:16:47,490 --> 00:16:49,130
Thank you very much, Elgin.
258
00:16:49,550 --> 00:16:50,690
I appreciate it.
259
00:16:51,890 --> 00:16:52,890
What does it mean?
260
00:16:55,270 --> 00:16:56,270
Don't you read French?
261
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
Should I?
262
00:16:59,270 --> 00:17:00,450
Well, you were reading Flaubert.
263
00:17:01,050 --> 00:17:02,230
Yeah, but in English.
264
00:17:03,350 --> 00:17:05,450
And I think I spent all that time on the
birds.
265
00:17:06,030 --> 00:17:07,109
They look very nice.
266
00:17:09,349 --> 00:17:10,349
Are you all right?
267
00:17:11,829 --> 00:17:12,829
Yeah, I'm fine, really.
268
00:17:13,609 --> 00:17:18,010
Well, would you like to come out and
have a cup of coffee with me?
269
00:17:18,310 --> 00:17:19,950
No, but thank you.
270
00:17:22,010 --> 00:17:23,010
Okay.
271
00:17:24,369 --> 00:17:25,630
I hope you enjoy the book.
272
00:17:43,590 --> 00:17:44,590
Hi, Mrs. Murphy.
273
00:17:51,870 --> 00:17:57,650
Well, I'm here at school on a partial
scholarship, and I keep having these
274
00:17:57,650 --> 00:17:58,650
jobs.
275
00:17:59,330 --> 00:18:04,130
And my parents own a hardware store in
Wilton.
276
00:18:06,970 --> 00:18:09,310
Did you wear a little apron and sell
mail?
277
00:18:11,790 --> 00:18:15,510
Yes. and I made a mess of everything,
but I was very cute.
278
00:18:20,990 --> 00:18:24,090
The one time I want to find out about a
person, and I do all the talking.
279
00:18:25,330 --> 00:18:26,690
You want to find out about me?
280
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
Mm -hmm.
281
00:18:30,170 --> 00:18:31,790
What is your father?
282
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
He died.
283
00:18:34,430 --> 00:18:35,430
Oh.
284
00:18:35,590 --> 00:18:36,690
It was a long time ago.
285
00:18:39,950 --> 00:18:41,470
I saw you last night.
286
00:18:42,179 --> 00:18:43,179
At Gino's.
287
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Oh.
288
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
Who are you with?
289
00:18:47,940 --> 00:18:48,940
A friend.
290
00:18:51,960 --> 00:18:54,120
A friend, friend, or a friend?
291
00:18:56,000 --> 00:18:57,160
You're a very direct person.
292
00:18:58,180 --> 00:18:59,480
Well, you didn't answer my question.
293
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
I know.
294
00:19:07,600 --> 00:19:08,840
Well, I really have to go.
295
00:19:09,460 --> 00:19:10,560
I have a test tomorrow.
296
00:19:11,059 --> 00:19:17,960
religious philosophy austin class yes
i'm in that
297
00:19:17,960 --> 00:19:24,840
class you are i've never seen you there
well
298
00:19:24,840 --> 00:19:31,760
i haven't been able to make it because
of this job situation it's nice to
299
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
know you won't be there
300
00:20:00,520 --> 00:20:05,160
Cut the crap, Smith. Who's the girl? Dr.
Oxton, I need religious philosophies.
301
00:20:05,180 --> 00:20:07,020
We're already three weeks into the
course.
302
00:20:07,320 --> 00:20:12,480
Yeah, well, my freshman thesis, though,
I... Spinoza. I know. It's a campus
303
00:20:12,480 --> 00:20:17,020
phenomenon. Every year around this time,
when students have sized up the quarry
304
00:20:17,020 --> 00:20:20,880
in the courses they didn't take,
somebody arrives proclaiming that he
305
00:20:20,880 --> 00:20:27,860
live without advanced calculus III or
the Scottish Chaucerians or
306
00:20:27,860 --> 00:20:29,220
religious philosophies.
307
00:20:29,720 --> 00:20:34,240
Well, Dr. Oxton, I can assure you that
in your case, it's Spinoza and not sex.
308
00:20:36,200 --> 00:20:38,720
Unfortunately, I can spot you all a mile
off.
309
00:20:39,460 --> 00:20:43,340
But I don't feel I should deprive you of
the opportunity to at least try on the
310
00:20:43,340 --> 00:20:46,340
outside chance you might soak up some
knowledge inadvertently.
311
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
All right.
312
00:20:50,820 --> 00:20:51,579
You're in.
313
00:20:51,580 --> 00:20:53,340
Thank you, sir. You won't regret it.
Smith?
314
00:21:02,190 --> 00:21:06,910
We have in the poet Dante Alighieri
probably the greatest interpreter of the
315
00:21:06,910 --> 00:21:08,810
doctrine of the late Middle Ages.
316
00:21:09,350 --> 00:21:14,550
As we have seen, it was an age of great
architecture, of great theology, and of
317
00:21:14,550 --> 00:21:16,110
the greatest and most profound faith.
318
00:21:16,330 --> 00:21:19,530
It produced St. Francis, St. Dominic,
St. Bernard.
319
00:21:25,450 --> 00:21:31,670
The divine comedy, or the commedia as we
shall refer to it, traces the
320
00:21:31,670 --> 00:21:36,590
progression of a soul from a state of
sin to a state of ecstasy.
321
00:21:37,110 --> 00:21:43,330
This is accomplished through great self
-denial, through penitence, and through
322
00:21:43,330 --> 00:21:49,390
contemplation. Now, who leads Dante on
his journey? First, Virgil leads,
323
00:21:49,650 --> 00:21:51,850
then Beatrice, the divine Beatrice.
324
00:21:52,630 --> 00:21:56,210
She represents love, but not love as we
might think of it. Mr. Smith.
325
00:21:57,230 --> 00:22:00,730
In as much as you requested permission
to enroll in this class only three days
326
00:22:00,730 --> 00:22:02,410
ago, I would hope for your fullest
attention.
327
00:22:02,830 --> 00:22:05,910
I'm sorry. Your inattention is due to
the fact that you already are familiar
328
00:22:05,910 --> 00:22:06,809
with the work.
329
00:22:06,810 --> 00:22:11,150
No, sir. Why don't you tell us about
Dante's conception of love?
330
00:22:15,630 --> 00:22:22,370
Well, I think... I mean, as I understand
it, Dante's conception of love is
331
00:22:22,370 --> 00:22:25,490
always well than sort of my own
conception of it.
332
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
Indeed.
333
00:22:27,900 --> 00:22:32,820
I don't think that I could hope to state
it any better than Professor Charles
334
00:22:32,820 --> 00:22:37,100
Hall Grangent, who said, quote,
according to Dante's doctrine, love is
335
00:22:37,100 --> 00:22:40,660
attribute of the gentle heart alone.
There it slumbers until aroused by a
336
00:22:40,660 --> 00:22:44,880
subject. The woman who awakens this
gentle love must be a symbol of angelic
337
00:22:44,880 --> 00:22:47,700
nature or heavenly intelligence, and
devotion to her is worship.
338
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Unquote.
339
00:23:01,070 --> 00:23:05,370
The fourth canto for Thursday, please
prepare a three -page paper on some
340
00:23:05,370 --> 00:23:06,710
element of the symbolism.
341
00:23:07,210 --> 00:23:08,630
Don't make it too brilliant.
342
00:23:09,170 --> 00:23:10,510
I'm not up to it this week.
343
00:23:12,190 --> 00:23:13,190
Dismissed.
344
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
You were wonderful.
345
00:23:18,910 --> 00:23:19,729
Oh, yeah.
346
00:23:19,730 --> 00:23:20,730
Thank you.
347
00:23:21,090 --> 00:23:23,750
I thought this was kind of a favorite of
mine, you know. I lucked out.
348
00:23:24,470 --> 00:23:25,890
Is that really your idea of love?
349
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
I think so.
350
00:23:29,900 --> 00:23:32,760
See, I'm real sorry that I lied to you
about the whole classroom situation, you
351
00:23:32,760 --> 00:23:35,980
know, and... I'm very flattered.
352
00:23:36,660 --> 00:23:37,660
Oh. Mm -hmm.
353
00:23:39,280 --> 00:23:42,280
Well, in that case, are you sure you
won't change your mind and have dinner
354
00:23:42,280 --> 00:23:43,840
me? Oh, I can't.
355
00:23:44,340 --> 00:23:46,020
But I have tickets for the film monitor
tonight.
356
00:23:46,220 --> 00:23:48,560
Do you want to join me? Oh, yes. Oh,
yes? That's fantastic.
357
00:23:48,880 --> 00:23:49,880
Okay. Great.
358
00:24:04,490 --> 00:24:05,490
Don't you ever knock?
359
00:24:05,630 --> 00:24:08,890
Nope. Which one of these do you like? I
like the blue one, but then again, the
360
00:24:08,890 --> 00:24:10,730
blue one is nice. How about the blue
one? Blue one.
361
00:24:11,790 --> 00:24:13,110
Do me a favor and tie this, would you?
362
00:24:13,350 --> 00:24:15,250
You don't know how to tie a tie? Come
on, I'm real nervous.
363
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
What are you nervous about?
364
00:24:17,390 --> 00:24:18,970
Late. You got a hot date?
365
00:24:20,470 --> 00:24:22,610
You look like you're getting married.
366
00:24:22,870 --> 00:24:23,870
Going to the symphony.
367
00:24:24,630 --> 00:24:25,670
To the symphony?
368
00:24:26,610 --> 00:24:28,590
Yeah, where do you think is a nice place
to go eat afterwards?
369
00:24:28,930 --> 00:24:29,849
My room.
370
00:24:29,850 --> 00:24:32,850
Come on, that's a real question, David.
Give me a real answer, huh?
371
00:24:33,090 --> 00:24:37,130
Uh, Mulligan's. Take her to Mulligan's.
It's quiet, it's cozy, it doesn't cost a
372
00:24:37,130 --> 00:24:38,109
whole lot.
373
00:24:38,110 --> 00:24:39,110
It's very romantic.
374
00:24:40,270 --> 00:24:44,510
You should say, hey, let's go to
Mulligan's for a bite to eat.
375
00:24:45,970 --> 00:24:47,050
Thank you. You're welcome.
376
00:24:47,970 --> 00:24:48,970
To the symphony, huh?
377
00:24:49,970 --> 00:24:50,970
To the symphony.
378
00:24:51,290 --> 00:24:52,790
Bye, David. To the symphony.
379
00:24:53,490 --> 00:24:55,190
To the symphony.
380
00:26:15,660 --> 00:26:16,940
Thank you.
381
00:27:00,180 --> 00:27:01,180
Caroline!
382
00:27:03,740 --> 00:27:05,260
John, look who's here.
383
00:27:09,340 --> 00:27:10,700
How are you, Caroline?
384
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
I'm fine.
385
00:27:12,580 --> 00:27:14,900
Anne, this is Elgin Smith and March.
386
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
How do you do?
387
00:27:16,540 --> 00:27:17,540
Caroline, dear.
388
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
John.
389
00:27:20,660 --> 00:27:22,180
How do you do? I'm John March.
390
00:27:22,400 --> 00:27:23,600
Hi, I'm Elgin Smith.
391
00:27:27,440 --> 00:27:28,940
I thought that Mozart went well.
392
00:27:34,480 --> 00:27:36,700
You two must let us take you out for a
drink.
393
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Please?
394
00:27:39,760 --> 00:27:42,600
Uh, thank you very much, but we already
have plans.
395
00:27:43,620 --> 00:27:44,920
Well, another time, then.
396
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
Yes, of course.
397
00:27:49,560 --> 00:27:50,740
It's nice to see you, Caroline.
398
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
Elgin?
399
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
I didn't think you wanted to go.
400
00:28:03,660 --> 00:28:04,920
Would you take me home, please?
401
00:28:06,720 --> 00:28:08,700
Don't you want to go over to Mulligan's
for a bite to eat?
402
00:28:09,720 --> 00:28:10,720
No.
403
00:28:19,540 --> 00:28:21,120
I was hoping it was a relative.
404
00:28:32,110 --> 00:28:33,250
I really don't care what it is.
405
00:28:38,610 --> 00:28:40,790
I really don't feel like going home
tonight.
406
00:28:41,990 --> 00:28:43,730
Would you mind if I spent the night with
you?
407
00:28:45,890 --> 00:28:47,130
I don't mean it the way it sounds.
408
00:28:49,390 --> 00:28:50,670
I just don't want to be alone.
409
00:30:01,390 --> 00:30:02,390
My hair.
410
00:30:04,430 --> 00:30:06,130
I certainly hope so.
411
00:30:09,290 --> 00:30:14,870
Good morning.
412
00:30:16,790 --> 00:30:17,790
No.
413
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
Don't move.
414
00:30:22,410 --> 00:30:24,370
Was I on your arm all night?
415
00:30:24,850 --> 00:30:26,310
What arm?
416
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Thousands of pins.
417
00:30:35,280 --> 00:30:37,060
I'm sorry. I'm sorry.
418
00:30:37,680 --> 00:30:38,680
Just relax.
419
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Let's do this
420
00:31:39,310 --> 00:31:40,690
You are so beautiful.
421
00:32:20,510 --> 00:32:23,690
I think I'm nervous.
422
00:32:23,930 --> 00:32:24,930
Who cares?
423
00:32:40,010 --> 00:32:41,450
You didn't even know me.
424
00:32:44,290 --> 00:32:45,290
I do.
425
00:34:11,310 --> 00:34:15,150
You were strangers in the castle that
you built
426
00:35:07,210 --> 00:35:08,210
Because I'm gonna make you.
427
00:35:18,030 --> 00:35:21,110
No fair.
428
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
I wanted to say her name.
429
00:35:58,550 --> 00:35:59,550
I know.
430
00:36:00,550 --> 00:36:01,990
I wanted to tell you something.
431
00:36:04,990 --> 00:36:07,450
That was the first time... The first
time?
432
00:36:09,770 --> 00:36:11,010
The first time?
433
00:36:12,570 --> 00:36:13,650
What do you mean?
434
00:36:14,730 --> 00:36:16,710
No. What do you mean?
435
00:36:17,470 --> 00:36:21,970
It was the first time that it's ever
felt... Right.
436
00:36:24,610 --> 00:36:26,830
Like it's a feel when you make love to
somebody.
437
00:37:11,370 --> 00:37:13,490
I went for a walk in the zoo when it was
snow.
438
00:37:15,810 --> 00:37:17,450
I saw the bacteria cam.
439
00:37:21,270 --> 00:37:27,230
He was holding his head straight up in
the air with his mouth open and his
440
00:37:27,230 --> 00:37:28,230
tongue out.
441
00:37:29,970 --> 00:37:31,570
Snowflakes were falling on his tongue.
442
00:37:35,190 --> 00:37:37,630
I don't know if he'd ever seen snow
before.
443
00:37:40,620 --> 00:37:43,840
know where battery is or if it snows
there
444
00:37:43,840 --> 00:37:49,600
maybe he was remembering the snow
445
00:37:49,600 --> 00:37:56,400
or maybe it was a new feeling and an old
one for him at the
446
00:37:56,400 --> 00:38:03,360
same time how i feel right
447
00:38:03,360 --> 00:38:09,060
now hey up whoa
448
00:38:10,800 --> 00:38:12,500
Hey, Elgin, I think your fly's unhipped.
449
00:38:14,580 --> 00:38:18,460
Harder, would you get out of here? So,
this is what you've been hiding from me.
450
00:38:19,460 --> 00:38:21,680
Hi, I'm David Bonner.
451
00:38:22,280 --> 00:38:24,540
Elgin's lonely next to her neighbor.
452
00:38:24,960 --> 00:38:26,960
And you are? Get out of here.
453
00:38:27,180 --> 00:38:28,180
Okay, okay.
454
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Get out of here!
455
00:38:29,460 --> 00:38:35,520
But, uh, when you get fired for being
late, don't say I didn't try.
456
00:38:46,620 --> 00:38:47,620
I will love you forever.
457
00:38:48,400 --> 00:38:51,620
I'll leave, I'll leave, but tell me your
name.
458
00:38:52,420 --> 00:38:55,000
I'll get a merit badge for this. I'll
take my badge and whatever form I see
459
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Get out of here.
460
00:38:58,280 --> 00:38:59,400
Come on, Ham, he's insane.
461
00:39:00,740 --> 00:39:01,820
Listen, I gotta go to work.
462
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
Would you come over as soon as you can?
463
00:39:04,440 --> 00:39:07,240
And I'll serve you some breakfast on the
house, all right?
464
00:39:07,640 --> 00:39:09,620
I'll have to go home and change first.
All right.
465
00:39:15,530 --> 00:39:16,530
I love you.
466
00:39:30,690 --> 00:39:33,810
Hello again.
467
00:39:36,050 --> 00:39:37,050
Hello again.
468
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
Hello again and again.
469
00:39:40,150 --> 00:39:42,190
You gonna walk across campus dressed
like that?
470
00:39:48,170 --> 00:39:49,230
I could give you a ride.
471
00:39:49,690 --> 00:39:51,410
No, no, I don't mind walking.
472
00:39:52,510 --> 00:39:53,510
Who are you?
473
00:39:53,990 --> 00:39:55,090
I mean, what's your name?
474
00:39:56,130 --> 00:39:57,130
Caroline.
475
00:39:57,910 --> 00:39:58,910
Caroline Hedges.
476
00:40:00,590 --> 00:40:02,630
Any relationship to Sam Shrub?
477
00:40:05,970 --> 00:40:08,930
Why don't you let me drive you back to
your house?
478
00:40:12,370 --> 00:40:13,370
All right.
479
00:40:14,130 --> 00:40:16,210
But don't take it as any form of
encouragement.
480
00:41:04,040 --> 00:41:05,700
I'm trying to do you a favor. Some
favor.
481
00:41:06,240 --> 00:41:10,780
Stop it. Both of you. Stop it right now.
482
00:41:16,020 --> 00:41:17,400
Elvin, are you all right? No.
483
00:41:17,940 --> 00:41:18,940
I don't think so.
484
00:41:19,100 --> 00:41:20,100
What about me?
485
00:41:20,300 --> 00:41:21,300
You win.
486
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
Don't cross her.
487
00:41:23,940 --> 00:41:24,940
She's mean.
488
00:41:26,480 --> 00:41:27,940
Did he try to make a date with you?
489
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
You wouldn't. No.
490
00:41:40,560 --> 00:41:46,060
Come on, Alton.
491
00:41:46,500 --> 00:41:48,240
Get on. You're going to be fired for
sure.
492
00:42:13,580 --> 00:42:14,580
You're fired.
493
00:43:11,659 --> 00:43:12,659
Watch it, let him in.
494
00:44:42,030 --> 00:44:43,030
It's a fucking miracle.
495
00:44:43,530 --> 00:44:45,030
I'm glad you lost your job.
496
00:44:46,150 --> 00:44:47,950
This is my job from now on.
497
00:44:50,350 --> 00:44:51,510
You'd be so good at it.
498
00:44:53,270 --> 00:44:54,390
What's that supposed to mean?
499
00:44:55,690 --> 00:44:56,690
Nothing.
500
00:44:57,890 --> 00:44:59,030
Let me ask you something.
501
00:45:00,230 --> 00:45:01,230
See,
502
00:45:01,590 --> 00:45:05,150
I don't know for you, but for me... I
just said that it was wonderful, that
503
00:45:05,150 --> 00:45:06,150
were wonderful.
504
00:45:06,310 --> 00:45:09,090
Yeah, and I don't see how it could be
any better than it is with us. And I was
505
00:45:09,090 --> 00:45:10,590
wondering... I felt the same way.
506
00:45:10,920 --> 00:45:12,880
Yeah, that's part of it. The answer's
yeah.
507
00:45:13,980 --> 00:45:14,980
I do.
508
00:45:19,080 --> 00:45:20,080
Where are you going?
509
00:45:20,300 --> 00:45:21,720
Do I satisfy you?
510
00:45:23,520 --> 00:45:24,520
Yes.
511
00:45:24,960 --> 00:45:26,020
In a lot of ways.
512
00:45:26,940 --> 00:45:29,220
Wait. Wait a minute. No.
513
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
What are you doing?
514
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Do you come?
515
00:45:35,100 --> 00:45:37,840
Do you have orgasms?
516
00:45:43,400 --> 00:45:45,060
You don't mean orgasms, do you?
517
00:45:46,760 --> 00:45:48,080
What do you think I've been doing?
518
00:45:49,140 --> 00:45:50,140
When?
519
00:45:50,640 --> 00:45:51,640
When?
520
00:45:52,360 --> 00:45:54,140
Elgin, I was coming all over the place.
521
00:45:54,620 --> 00:45:55,620
But when exactly?
522
00:45:56,380 --> 00:45:57,660
How could you miss it?
523
00:45:58,420 --> 00:45:59,440
Be more specific.
524
00:46:03,260 --> 00:46:07,700
Where were you? I could hardly breathe.
And my body was having convulsions.
525
00:46:09,820 --> 00:46:11,060
Oh, that was it, huh?
526
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Yeah, that was it.
527
00:46:15,540 --> 00:46:16,540
I'm sorry.
528
00:46:17,100 --> 00:46:18,380
This time I'll send up flash.
529
00:46:19,540 --> 00:46:21,040
No, it was beautiful.
530
00:46:21,280 --> 00:46:22,280
Oh, thank you very much.
531
00:46:22,680 --> 00:46:24,780
You come with everybody? I mean, all the
guys you sleep with?
532
00:46:25,580 --> 00:46:26,580
Only with you.
533
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
Ha!
534
00:46:28,580 --> 00:46:30,740
Well, don't ask a stupid leading
question.
535
00:46:31,020 --> 00:46:33,820
Well, it's just that all I ever hear
about or read about in the world is
536
00:46:33,820 --> 00:46:36,700
orgasms, and I've never seen one. I just
wanted to know for sure.
537
00:46:38,540 --> 00:46:39,700
Well, now you've seen many.
538
00:46:40,340 --> 00:46:41,340
You can be sure.
539
00:46:43,820 --> 00:46:47,720
It's just that with a guy, you know,
there's an obvious progression of
540
00:46:47,880 --> 00:46:48,880
you know.
541
00:46:49,820 --> 00:46:52,360
First... You're hard.
542
00:46:54,300 --> 00:46:55,300
Yeah.
543
00:46:55,460 --> 00:46:59,740
And then, you know... White sticky
stuff.
544
00:46:59,940 --> 00:47:03,240
Yeah. And then, you know... Then you're
soft and no good to me anymore.
545
00:47:06,040 --> 00:47:07,320
Why couldn't I say that?
546
00:47:17,130 --> 00:47:19,870
That guy, John March, did you sleep with
him?
547
00:47:21,350 --> 00:47:22,350
Yes.
548
00:47:26,770 --> 00:47:29,610
I guess it's because I've actually seen
the guy that makes it more real.
549
00:47:32,030 --> 00:47:33,030
What does he do?
550
00:47:34,290 --> 00:47:35,290
He's a lawyer.
551
00:47:37,370 --> 00:47:38,370
Huh.
552
00:47:38,830 --> 00:47:39,830
Figures.
553
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
How'd you meet him?
554
00:47:48,490 --> 00:47:49,770
He's in my father's firm.
555
00:47:50,650 --> 00:47:53,850
He and his wife, the lady we met at the
concert, are very good friends of my
556
00:47:53,850 --> 00:47:55,610
mother. I've known her since I was
little.
557
00:47:56,270 --> 00:47:59,110
And daddy thought he was very nice to
me, and I don't want to talk about it
558
00:47:59,110 --> 00:48:00,110
anymore.
559
00:48:04,050 --> 00:48:05,750
Was he nice to your mother, too?
560
00:48:10,270 --> 00:48:11,870
Elgin, can we just shut up and make
love?
561
00:48:14,350 --> 00:48:16,010
How old is this guy?
562
00:48:16,290 --> 00:48:17,290
Forty -six.
563
00:48:18,910 --> 00:48:21,350
46? You and I together on 46. I believe
I made a request.
564
00:48:22,610 --> 00:48:23,650
Did you come with him?
565
00:48:26,190 --> 00:48:27,190
Did you?
566
00:48:29,550 --> 00:48:30,550
I don't remember.
567
00:48:31,690 --> 00:48:35,210
He's real experienced, isn't he? He's
very experienced. Elgin, do you have any
568
00:48:35,210 --> 00:48:37,710
idea how much this is turning me off?
569
00:48:39,590 --> 00:48:43,390
Important. Red light means you have to
get on the line. White light, just plug
570
00:48:43,390 --> 00:48:46,590
in an outside line. And if you have any
trouble, phone me.
571
00:48:49,890 --> 00:48:50,890
If you know how.
572
00:49:07,810 --> 00:49:08,810
Caroline Hedges, please.
573
00:49:10,010 --> 00:49:12,050
No, I tried a private line. When do you
expect her?
574
00:49:13,550 --> 00:49:14,550
The whole weekend.
575
00:49:16,150 --> 00:49:17,150
Did she say where?
576
00:49:18,510 --> 00:49:19,510
Did she leave a number?
577
00:49:20,910 --> 00:49:22,410
Is there a message for Elgin Smith?
578
00:49:24,670 --> 00:49:25,670
Are you sure?
579
00:49:27,090 --> 00:49:28,090
Oh, no.
580
00:49:29,210 --> 00:49:30,270
No, thank you very much.
581
00:50:06,860 --> 00:50:11,680
Miss Caroline Hedges announces she's
going AWOL for religious philosophies
582
00:50:11,680 --> 00:50:14,980
anything to do with a college education
for the weekend.
583
00:50:15,880 --> 00:50:20,200
She very much requests the pleasure of
Mr. Elton Smith's company at her
584
00:50:20,200 --> 00:50:21,200
house.
585
00:50:21,420 --> 00:50:25,780
Empty, I might point out, for a
celebration of us.
586
00:50:26,980 --> 00:50:30,320
Dress is formal, which in the case of
Mr. Smith means soccer shoes are
587
00:50:30,320 --> 00:50:31,720
permissible, but no sweatsuits.
588
00:50:51,370 --> 00:50:52,370
anything like that.
589
00:50:54,250 --> 00:50:55,670
We don't use it much anymore.
590
00:51:02,810 --> 00:51:03,990
I love this room.
591
00:51:07,530 --> 00:51:09,130
When you know this room, then you'll
know me.
592
00:51:10,790 --> 00:51:11,790
Is this your yearbook?
593
00:51:13,450 --> 00:51:14,450
Yes.
594
00:51:18,250 --> 00:51:19,250
Do you have a picture in here?
595
00:51:19,270 --> 00:51:20,910
Put it down. You can't look at it.
596
00:51:23,010 --> 00:51:24,010
I found you.
597
00:51:26,570 --> 00:51:28,670
What a homely child.
598
00:51:30,850 --> 00:51:31,850
Cute.
599
00:51:34,990 --> 00:51:35,990
What's this?
600
00:51:36,310 --> 00:51:38,090
Have you been practicing behind my back?
601
00:51:38,310 --> 00:51:39,310
Yes, a chipmunk.
602
00:51:41,730 --> 00:51:42,790
Have you met Helen?
603
00:51:43,550 --> 00:51:44,550
Helen?
604
00:51:45,890 --> 00:51:47,030
This is Elton.
605
00:51:47,580 --> 00:51:48,580
Hi, Ellen.
606
00:51:49,560 --> 00:51:50,560
Ellen wants a kiss.
607
00:51:50,780 --> 00:51:51,780
Yeah.
608
00:51:55,460 --> 00:52:01,700
Dry cleaner.
609
00:52:02,400 --> 00:52:03,940
I need these clothes.
610
00:52:04,400 --> 00:52:06,560
I need these clothes. Get them off.
611
00:52:07,180 --> 00:52:08,180
Get them off.
612
00:52:08,600 --> 00:52:12,800
What do you say we run away and get
married?
613
00:52:13,120 --> 00:52:14,120
Hello.
614
00:52:15,880 --> 00:52:16,880
Don't be silly.
615
00:52:17,260 --> 00:52:18,820
I'm not being silly. I love you.
616
00:52:19,280 --> 00:52:20,320
We can live right here.
617
00:52:22,560 --> 00:52:23,560
On what?
618
00:52:24,680 --> 00:52:25,680
We can eat the curtains.
619
00:52:31,540 --> 00:52:34,520
Come on, your mother wouldn't mind.
She'd like me.
620
00:52:35,260 --> 00:52:36,198
Wouldn't she?
621
00:52:36,200 --> 00:52:37,720
So would your father if he were alive.
622
00:52:43,780 --> 00:52:44,860
Daddy only liked me.
623
00:52:50,120 --> 00:52:51,120
Oh my god, did he die?
624
00:53:18,990 --> 00:53:20,010
I want to show you something.
625
00:53:21,130 --> 00:53:22,670
There used to be a path here.
626
00:53:23,430 --> 00:53:24,430
Come on.
627
00:53:25,590 --> 00:53:29,930
Oh, that's just incredible.
628
00:53:33,050 --> 00:53:34,050
God.
629
00:53:34,430 --> 00:53:36,230
Are there miniature people in here?
630
00:53:37,330 --> 00:53:39,390
It was my playhouse.
631
00:53:42,750 --> 00:53:44,490
Your family really knew how to live.
632
00:53:44,830 --> 00:53:48,370
Yeah. My father built it, piece by
piece.
633
00:53:49,320 --> 00:53:50,320
Took him four years.
634
00:54:07,440 --> 00:54:09,840
My father told me that I was a little
princess.
635
00:54:11,040 --> 00:54:15,220
And as long as I stayed here, he'd keep
the dragons away.
636
00:54:17,860 --> 00:54:20,090
The detail is... Just incredible.
637
00:54:22,310 --> 00:54:26,490
There used to be little furniture in the
balcony.
638
00:54:27,350 --> 00:54:28,610
He let me put that in.
639
00:54:29,550 --> 00:54:32,070
The rest of it, the rest of it he did
himself.
640
00:54:32,370 --> 00:54:33,810
He actually made his own world.
641
00:54:35,850 --> 00:54:36,850
Yeah.
642
00:54:37,490 --> 00:54:38,650
Just didn't want to live in it.
643
00:54:55,560 --> 00:54:57,060
Oh, it's too clammy in here.
644
00:55:04,580 --> 00:55:07,600
We just did this. And we're gonna keep
doing it till we get it right.
645
00:55:08,640 --> 00:55:09,640
It's not here.
646
00:55:09,780 --> 00:55:12,340
Come on, take advantage of my youth. No,
Elgin, please. I don't feel like
647
00:55:12,340 --> 00:55:13,339
playing around.
648
00:55:13,340 --> 00:55:14,360
Elgin, stop it!
649
00:55:24,360 --> 00:55:25,580
I don't know why he did it.
650
00:55:27,460 --> 00:55:31,680
I don't know why.
651
00:55:37,600 --> 00:55:39,460
This is where your father killed
himself.
652
00:55:44,520 --> 00:55:49,160
I thought... I thought I was all cried
out.
653
00:56:23,440 --> 00:56:24,440
Aren't you gonna answer it?
654
00:56:26,060 --> 00:56:27,060
Do you want me to?
655
00:56:29,820 --> 00:56:30,820
It's your house.
656
00:57:19,150 --> 00:57:20,150
What are you thinking about?
657
00:57:23,250 --> 00:57:24,250
About us.
658
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
Nothing.
659
00:57:31,210 --> 00:57:32,630
How's it I can't see you anymore?
660
00:57:33,370 --> 00:57:34,950
What? Don't keep driving.
661
00:57:40,350 --> 00:57:41,990
What the hell are you talking about?
662
00:57:42,870 --> 00:57:44,270
That was John on the phone.
663
00:57:45,450 --> 00:57:47,930
I'm still in love with him and there's
no way of getting around it.
664
00:57:48,620 --> 00:57:50,880
He wants me back, and I've got to give
it another try.
665
00:57:51,440 --> 00:57:52,480
You love me.
666
00:57:53,660 --> 00:57:55,320
I've been with him for three years.
667
00:57:56,100 --> 00:58:00,100
There wasn't anybody before John. I just
can't walk away from him now.
668
00:58:00,600 --> 00:58:02,260
No matter how I feel about you.
669
00:58:03,360 --> 00:58:04,840
I need to see him.
670
00:58:05,740 --> 00:58:07,840
I can't change my feelings. I love him.
671
00:58:10,600 --> 00:58:12,080
I wish I didn't, but I do.
672
00:58:14,720 --> 00:58:15,720
And not me.
673
00:58:37,640 --> 00:58:38,940
I love you so much.
674
00:58:42,420 --> 00:58:44,800
I couldn't love you like this unless you
loved me too.
675
00:58:47,920 --> 00:58:49,200
Can we drive back together?
676
00:58:52,520 --> 00:58:57,760
But if you go see this guy, sleep with
him.
677
00:59:21,420 --> 00:59:22,420
Hi, Shelly.
678
00:59:23,820 --> 00:59:27,460
How are you?
679
00:59:32,500 --> 00:59:33,720
Not that bad, huh?
680
00:59:38,260 --> 00:59:41,480
Hey, um... Can I talk to you for a
minute?
681
00:59:43,040 --> 00:59:44,040
Sure.
682
00:59:48,680 --> 00:59:50,120
Three -fourth second on the left.
683
01:00:03,910 --> 01:00:10,270
Well here we are home of my greatest
triumph sit down Sound
684
01:00:10,270 --> 01:00:14,530
like a receptionist
685
01:00:14,530 --> 01:00:19,370
Have a seat doctor will be right with
you.
686
01:00:19,850 --> 01:00:23,390
Oh doc. It's an emergency. I have a
broken life. Maybe we should x -ray
687
01:00:30,380 --> 01:00:33,800
You know, I know I made a fool out of
myself the last time I was here. I'm
688
01:00:33,800 --> 01:00:36,940
sorry. I think I made it worse than it
had to be.
689
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
Don't worry about it.
690
01:00:38,960 --> 01:00:40,000
Yeah, well, I'm just sorry.
691
01:00:40,420 --> 01:00:41,420
It's ancient history.
692
01:00:42,960 --> 01:00:44,320
You really are a sweet person.
693
01:00:44,960 --> 01:00:48,160
Shelly, if one more person tells me I'm
sweet, I'm gonna throw up. Okay.
694
01:00:48,840 --> 01:00:51,240
You're a mean, rotten, cruel son of a
bitch.
695
01:00:53,340 --> 01:00:54,340
Thank you.
696
01:00:54,840 --> 01:00:58,640
While we're on the subject, do you know
where David is?
697
01:01:05,330 --> 01:01:08,690
No. Does he ever talk to you about me?
698
01:01:10,310 --> 01:01:16,250
He says you have a pretty free
relationship, whatever that means. I
699
01:01:16,250 --> 01:01:17,410
he ever say he likes me?
700
01:01:19,630 --> 01:01:20,950
I'm sure he likes you, Shelly.
701
01:01:24,370 --> 01:01:25,630
Do you think he loves me?
702
01:01:28,150 --> 01:01:30,110
I don't know.
703
01:01:35,720 --> 01:01:36,760
Do you love him, Shelly?
704
01:01:38,400 --> 01:01:39,400
I don't know.
705
01:01:43,020 --> 01:01:46,080
We've just always had this casual
relationship.
706
01:01:47,080 --> 01:01:49,900
And I've got a lot of interests, you
know.
707
01:01:51,480 --> 01:01:54,780
I didn't really think I could fall in
love.
708
01:01:55,580 --> 01:02:00,660
But... Well, we have a lot of fun
together.
709
01:02:01,080 --> 01:02:03,160
You know, he's the only one I really
have a lot of fun with.
710
01:02:04,110 --> 01:02:05,390
How do you know you don't love him,
then?
711
01:02:06,170 --> 01:02:07,170
Because I don't.
712
01:02:07,670 --> 01:02:08,670
Maybe I do.
713
01:02:09,870 --> 01:02:10,870
I don't know.
714
01:02:11,670 --> 01:02:15,490
See, I don't know how I feel about
people.
715
01:02:19,290 --> 01:02:21,390
What do you think? You think
everything's just a mess?
716
01:02:23,050 --> 01:02:25,930
I mean, do you think that everybody's
looking for something that they can't
717
01:02:25,930 --> 01:02:26,930
find?
718
01:02:43,600 --> 01:02:44,600
Come on.
719
01:02:49,240 --> 01:02:50,240
I love him.
720
01:02:50,840 --> 01:02:51,980
You know, I love him.
721
01:02:52,300 --> 01:02:53,320
I really do.
722
01:02:53,600 --> 01:02:54,600
I know.
723
01:02:57,260 --> 01:02:58,218
Yeah, Free.
724
01:02:58,220 --> 01:03:00,040
Oh, excuse me, folks.
725
01:03:00,560 --> 01:03:01,940
Hey, wait a minute, David.
726
01:03:02,720 --> 01:03:03,720
David, wait a second.
727
01:03:04,460 --> 01:03:08,240
Listen, I was waiting. You know, I
thought we were going to go out or
728
01:03:08,520 --> 01:03:12,160
I got something to do. I'm late. What
are you doing now? Nothing. I'll talk to
729
01:03:12,160 --> 01:03:13,160
you about it.
730
01:03:21,220 --> 01:03:22,560
We're gonna go out tomorrow night.
731
01:03:26,260 --> 01:03:27,260
Do you wanna make love?
732
01:03:30,500 --> 01:03:32,420
I always end up saying no to you, don't
I?
733
01:03:44,220 --> 01:03:45,860
Shelly, you don't have to take it, you
know.
734
01:03:51,560 --> 01:03:52,560
Yes you do.
735
01:03:55,360 --> 01:03:57,060
Just wait until it happens to you.
736
01:04:33,100 --> 01:04:34,100
Good morning.
737
01:04:35,620 --> 01:04:36,740
I'd like to talk to you.
738
01:04:40,020 --> 01:04:42,340
Elgin, I told you my situation. I'd
hoped you'd understand.
739
01:04:42,940 --> 01:04:44,220
What the hell are you doing, Caroline?
740
01:04:44,840 --> 01:04:46,180
I mean, what are you doing with your
life?
741
01:04:46,660 --> 01:04:47,900
What are you doing with my life?
742
01:04:49,160 --> 01:04:51,140
I don't want to do anything with your
life.
743
01:04:51,560 --> 01:04:52,860
And I just want to live mine.
744
01:04:53,100 --> 01:04:54,360
You're acting like I'm a stranger.
745
01:04:55,260 --> 01:04:56,440
I'm not a stranger.
746
01:04:56,780 --> 01:04:59,520
I just don't want to have a scene with
you. You already have a scene with me.
747
01:04:59,560 --> 01:05:01,000
It's over, Elgin. It's over.
748
01:05:02,320 --> 01:05:05,360
I've been very honest with you. You just
can't do this to people.
749
01:05:06,520 --> 01:05:07,520
I love you.
750
01:05:07,800 --> 01:05:12,140
I'm good for you. I know I am. I think
you're very sweet. I'm not sweet.
751
01:05:12,500 --> 01:05:15,840
Jesus Christ. Carolyn, you can't do this
to us. You just can't.
752
01:05:17,540 --> 01:05:18,580
Please, I'm drained.
753
01:05:20,920 --> 01:05:23,940
I'm sorry. I'm really very sorry. I
can't stand hurting you.
754
01:05:24,820 --> 01:05:26,840
I think you're a lovely person. You're a
cunt.
755
01:05:45,710 --> 01:05:47,030
Is there something I can help you with,
David?
756
01:05:47,470 --> 01:05:48,730
Yeah, where's your other cuff link?
757
01:05:49,790 --> 01:05:51,910
Well, I seem to recall you losing it
last time.
758
01:05:52,630 --> 01:05:56,410
Well, it's very inconsiderate of you not
to buy another pair, Elge. Yeah.
759
01:05:56,970 --> 01:05:58,530
Well, I'll have to remember that next
time.
760
01:06:00,030 --> 01:06:01,950
You okay? I was kidding.
761
01:06:03,910 --> 01:06:06,570
I mean, if I looked as bad as you feel,
we'd both be in big trouble.
762
01:06:08,330 --> 01:06:09,330
Do you have any dope?
763
01:06:09,730 --> 01:06:11,990
No, you should have felt bad yesterday.
A whole lot of it's gone.
764
01:06:12,210 --> 01:06:13,210
I got some sleeping pills.
765
01:06:13,520 --> 01:06:15,660
I don't want to go to sleep, Dad. I just
want to go numb.
766
01:06:17,300 --> 01:06:19,620
Why don't you go out and have a good
time? Live it up a little bit.
767
01:06:20,000 --> 01:06:22,960
Take somebody out. Take Shelly out.
She's a good time. I'm not interested in
768
01:06:22,960 --> 01:06:24,420
Shelly. Do you know she's in love with
you?
769
01:06:25,880 --> 01:06:26,880
Yeah, I know.
770
01:06:28,520 --> 01:06:31,100
I mean, but who could take that
seriously? I mean, all we do is have a
771
01:06:31,100 --> 01:06:32,100
time.
772
01:06:34,360 --> 01:06:35,380
David, you're crazed.
773
01:06:35,800 --> 01:06:38,840
Look, Al, you can't take the woman thing
too seriously. You've got to remember
774
01:06:38,840 --> 01:06:42,340
that. More from David Bonner in the
Great Ideas of Western Man series.
775
01:06:42,810 --> 01:06:45,730
Look, why don't you just go out and get
into a drunken bar fight or something,
776
01:06:45,810 --> 01:06:46,669
okay?
777
01:06:46,670 --> 01:06:47,670
Sounds like a big effort.
778
01:06:48,350 --> 01:06:50,970
Well, it's better than sitting around
here and moping. Why sit here and mope
779
01:06:50,970 --> 01:06:52,230
when you get to sit in a bar and mope?
780
01:06:56,750 --> 01:07:00,410
I mean, it's not such a big deal going
to college.
781
01:07:01,190 --> 01:07:02,670
Look how many people do it.
782
01:07:04,190 --> 01:07:05,190
I'm Bonnie.
783
01:07:07,750 --> 01:07:08,750
Oh, Ma.
784
01:07:09,230 --> 01:07:10,230
Are you drunk?
785
01:07:13,800 --> 01:07:15,740
I'm trying awfully hard, Bonnie.
786
01:07:16,680 --> 01:07:19,280
I hate unfunny drugs.
787
01:07:46,760 --> 01:07:47,760
John, you remember Elgin Smith?
788
01:07:48,360 --> 01:07:49,600
Yes, I remember him. Hello?
789
01:07:50,180 --> 01:07:52,260
Elgin? Hi, I'm John March.
790
01:08:20,039 --> 01:08:21,880
Hi wrong ones here.
791
01:08:22,160 --> 01:08:25,740
Hi You're sitting in the draft.
792
01:08:26,300 --> 01:08:31,220
I am a draft What time was he supposed
to be here
793
01:08:31,220 --> 01:08:36,680
930 well, it's past 11
794
01:08:36,680 --> 01:08:40,800
Make
795
01:08:40,800 --> 01:08:45,020
a cup of hemlock
796
01:09:01,960 --> 01:09:04,680
I hope I'm not in this body tomorrow.
797
01:09:06,660 --> 01:09:07,800
What's your problem?
798
01:09:09,620 --> 01:09:11,260
Kelly? Yes?
799
01:09:12,080 --> 01:09:13,399
Let me ask you something.
800
01:09:14,960 --> 01:09:17,859
How does anybody manage to get anything
done when they're in love?
801
01:09:19,100 --> 01:09:20,779
Are you in love?
802
01:09:21,060 --> 01:09:22,060
Yes.
803
01:09:23,979 --> 01:09:27,819
Well... It helps if you love back.
804
01:09:29,340 --> 01:09:30,540
Not that I'd know.
805
01:09:33,420 --> 01:09:36,380
Tonight, I'll... You
806
01:09:36,380 --> 01:09:41,840
know, he should have been here tonight.
807
01:09:42,660 --> 01:09:44,920
Why? Oh, Shelly, is it your birthday?
808
01:09:45,399 --> 01:09:46,620
No, it's his birthday.
809
01:10:04,650 --> 01:10:06,450
If I ask you a third time, you have to.
810
01:10:08,550 --> 01:10:09,870
You don't have to ask.
811
01:10:12,730 --> 01:10:13,730
Okay.
812
01:10:14,770 --> 01:10:18,350
Have you ever tried any positions from
the Kama Sutra? I doubt it.
813
01:10:18,950 --> 01:10:20,530
I'll tell you about Krishna and Radha.
814
01:10:21,510 --> 01:10:22,510
Okay.
815
01:10:25,530 --> 01:10:29,130
Krishna was the god of all the heavens.
816
01:10:30,360 --> 01:10:34,540
And Radha was this young Indian maiden
that he wanted to make love to, but
817
01:10:34,540 --> 01:10:38,260
because he was a god and she was just a
maiden, he couldn't do it.
818
01:10:38,620 --> 01:10:43,260
So he invented a position called the
deifying position.
819
01:10:43,560 --> 01:10:44,620
The deifying position.
820
01:10:44,880 --> 01:10:45,980
The deifying position.
821
01:10:46,920 --> 01:10:51,500
You hold my leg up like that and I move
over like this. You've got to be
822
01:10:51,500 --> 01:10:54,260
kidding. No, it's great. You'll love it,
I think.
823
01:10:54,500 --> 01:10:55,500
Wait, hold on.
824
01:10:55,960 --> 01:10:59,040
Oh, now see. Wait, oh, yeah.
825
01:10:59,520 --> 01:11:00,519
Yeah, oh.
826
01:11:00,520 --> 01:11:01,560
Oh, that feels good.
827
01:11:02,340 --> 01:11:03,340
Oh. Oh.
828
01:11:04,800 --> 01:11:07,960
Shelly, you won't believe this, but
there is an easier way. Oh, wait a
829
01:11:47,370 --> 01:11:48,370
if I did that.
830
01:11:49,650 --> 01:11:50,650
I'm really sorry.
831
01:11:52,190 --> 01:11:53,530
You know, I'd stay all night.
832
01:11:54,130 --> 01:11:58,450
I'd do whatever you want to do, but you
have to know that it's me.
833
01:11:59,290 --> 01:12:02,270
That's all I want. I know. You just have
to know it's me. I know.
834
01:12:03,090 --> 01:12:04,090
No, you don't.
835
01:12:08,810 --> 01:12:09,810
Nobody does.
836
01:12:11,390 --> 01:12:13,710
Shelly, I'm really sorry.
837
01:12:13,990 --> 01:12:16,470
Oh, come on. We're always apologizing to
each other.
838
01:12:22,090 --> 01:12:23,090
I have to go.
839
01:12:24,470 --> 01:12:28,050
Shelly, let me walk you home, all right?
No, it's okay. I'd really, uh... I want
840
01:12:28,050 --> 01:12:29,490
to be alone, you know? Yeah.
841
01:12:29,990 --> 01:12:33,830
This kind of thing can't keep happening
to me and not have something to do with
842
01:12:33,830 --> 01:12:34,830
me.
843
01:12:38,630 --> 01:12:43,530
Good morning.
844
01:12:44,030 --> 01:12:48,050
Today I'd like to talk about empiricism
and the profoundly disappointing specter
845
01:12:48,050 --> 01:12:49,050
of the Pepsi generation.
846
01:12:59,340 --> 01:13:01,280
Empiricism. Look it up. I had to.
847
01:13:22,720 --> 01:13:25,000
I'm here to see John Mark.
848
01:13:37,130 --> 01:13:43,630
Mr.. March well Sit down
849
01:13:43,630 --> 01:13:51,410
Well
850
01:13:51,410 --> 01:13:58,350
Would you like some coffee no
851
01:13:58,350 --> 01:14:04,750
you mind if I have some May have some
coffee, please
852
01:14:06,920 --> 01:14:07,920
Just one, thank you.
853
01:14:11,340 --> 01:14:12,340
You were saying?
854
01:14:14,500 --> 01:14:15,940
Let me come right to the point, sir.
855
01:14:16,860 --> 01:14:20,620
I've been seeing a great deal of
Caroline Hedges recently, and I'm very
856
01:14:20,620 --> 01:14:21,620
love with her.
857
01:14:21,840 --> 01:14:25,060
The other day, we were at her family's
home in the country when she received a
858
01:14:25,060 --> 01:14:26,180
telephone call from you.
859
01:14:26,640 --> 01:14:30,040
After that call, she told me that she
didn't want to see me anymore, that she
860
01:14:30,040 --> 01:14:33,380
was in love with you, and that you were
planning on getting a divorce in order
861
01:14:33,380 --> 01:14:34,380
to marry her.
862
01:14:34,860 --> 01:14:35,860
I'd be with her.
863
01:14:36,430 --> 01:14:37,610
She didn't actually say Mary.
864
01:14:39,830 --> 01:14:43,510
My object in coming here today...
865
01:14:43,510 --> 01:14:49,430
Thank you.
866
01:14:53,390 --> 01:14:53,750
My
867
01:14:53,750 --> 01:15:01,070
object
868
01:15:01,070 --> 01:15:04,870
in coming here today is to find out if
you intend to go through with your
869
01:15:04,870 --> 01:15:05,870
promise to her.
870
01:15:07,370 --> 01:15:08,790
I love Caroline very much.
871
01:15:10,130 --> 01:15:11,370
And she's very fragile.
872
01:15:12,170 --> 01:15:13,850
And I don't want to see her get hurt.
873
01:15:15,070 --> 01:15:18,010
Caroline is a very lucky girl to have so
devoted a friend as yourself.
874
01:15:21,170 --> 01:15:26,470
But let me say first that... my wife and
I are still married.
875
01:15:28,270 --> 01:15:31,110
Although we've been separated, I don't
know, for the past five years.
876
01:15:32,030 --> 01:15:34,710
By the way, I trust that everything we
say in this office will remain between
877
01:15:34,710 --> 01:15:35,710
us.
878
01:15:36,190 --> 01:15:37,190
Absolutely.
879
01:15:40,080 --> 01:15:43,400
What you are asking me, in effect, are
my intentions honorable?
880
01:15:43,980 --> 01:15:46,880
My answer to you is that I'm very
involved with Caroline.
881
01:15:47,140 --> 01:15:49,840
But my wife and I have been married for
14 years.
882
01:15:50,120 --> 01:15:51,240
We have two children.
883
01:15:51,980 --> 01:15:55,120
And whether or not we get a divorce is a
question I cannot answer.
884
01:15:58,440 --> 01:16:00,180
Caroline is free to do as she pleases.
885
01:17:07,320 --> 01:17:09,280
Morning. I know this is a big breakfast.
886
01:17:10,780 --> 01:17:14,080
But I want you to eat every bite of it.
887
01:17:15,360 --> 01:17:19,120
Because... Because you deserve it.
888
01:17:24,820 --> 01:17:25,940
French fries are kind of cold.
889
01:17:32,740 --> 01:17:33,740
You're not eating.
890
01:17:33,760 --> 01:17:34,760
I'm not hungry.
891
01:17:37,820 --> 01:17:38,940
You want to go to the bookstore tonight?
892
01:17:39,220 --> 01:17:40,360
Gee, that sounds swell.
893
01:17:41,280 --> 01:17:43,880
Maybe go over to Mulligan's for a bite
to eat and take in a movie.
894
01:17:44,820 --> 01:17:45,820
Fine.
895
01:17:47,860 --> 01:17:50,960
What do you want to see? How about a new
movie called What the Fuck Do You Think
896
01:17:50,960 --> 01:17:54,020
You're Doing Here? It's about a girl who
says she doesn't want to see me anymore
897
01:17:54,020 --> 01:17:57,320
and then fucks me in the middle of the
night and acts like goody -two -shoes in
898
01:17:57,320 --> 01:17:58,320
the morning.
899
01:18:01,960 --> 01:18:02,960
Doesn't sound bad.
900
01:18:04,240 --> 01:18:05,680
It's not getting divorced, is it?
901
01:18:07,360 --> 01:18:08,360
No.
902
01:18:13,120 --> 01:18:14,500
I went to see him, you know that?
903
01:18:15,800 --> 01:18:16,800
Of course I know.
904
01:18:17,500 --> 01:18:18,500
Oh, he told you?
905
01:18:20,920 --> 01:18:22,600
It accomplished what you wanted.
906
01:18:25,000 --> 01:18:28,200
I went to see him because I love you.
907
01:18:29,760 --> 01:18:31,240
Not some cheap lawyer trick.
908
01:18:33,710 --> 01:18:35,170
What difference does it make it worked?
909
01:18:42,870 --> 01:18:44,010
What do you say about me?
910
01:18:50,130 --> 01:18:51,290
That you're very bright.
911
01:18:53,630 --> 01:18:54,990
And that you care about me.
912
01:18:56,330 --> 01:18:57,330
What else?
913
01:18:57,770 --> 01:18:58,890
Please, don't.
914
01:18:59,570 --> 01:19:02,150
And I'm good old second choice. Look,
I'm back!
915
01:19:05,710 --> 01:19:10,110
you say something of course i want you
back god damn it but just no more games
916
01:19:10,110 --> 01:19:16,150
okay okay okay okay
917
01:19:16,150 --> 01:19:22,830
hey elgin hey
918
01:19:22,830 --> 01:19:27,950
david you want to hear some good news
shelly and i are engaged what we're
919
01:19:27,950 --> 01:19:33,090
engaged i don't believe it
920
01:19:33,930 --> 01:19:35,950
Well, I'd show you the ring, but it's
her turn to wear it.
921
01:19:37,430 --> 01:19:38,510
How did all this happen?
922
01:19:39,310 --> 01:19:40,310
Oh, I don't know.
923
01:19:42,030 --> 01:19:44,170
We just always have a real good time
together, you know?
924
01:19:48,950 --> 01:19:49,950
Congratulate me, man.
925
01:19:50,490 --> 01:19:51,490
I'm getting married.
926
01:19:52,470 --> 01:19:53,470
Felicia called twice.
927
01:19:53,910 --> 01:19:55,190
So I'll call her back once.
928
01:20:00,330 --> 01:20:01,330
Hey.
929
01:20:06,759 --> 01:20:09,500
Good. Congratulations, man. Thanks.
930
01:20:09,900 --> 01:20:14,420
Good luck.
931
01:20:15,620 --> 01:20:16,620
I'll need it.
932
01:20:18,880 --> 01:20:21,980
Are you happy with me?
933
01:20:24,000 --> 01:20:25,000
Yes.
934
01:20:27,980 --> 01:20:29,140
Are you with me?
935
01:20:30,540 --> 01:20:31,540
Can't you tell?
936
01:20:33,150 --> 01:20:34,150
Can't you tell?
937
01:20:34,890 --> 01:20:35,890
I don't know.
938
01:20:37,290 --> 01:20:39,390
I thought I was happy before. Look what
happened.
939
01:20:41,690 --> 01:20:43,110
How do I know you won't do it again?
940
01:20:45,190 --> 01:20:46,330
How do I know you won't?
941
01:20:47,010 --> 01:20:48,030
Uh -huh. Uh -huh.
942
01:20:49,350 --> 01:20:50,370
You know I won't.
943
01:20:51,710 --> 01:20:54,450
But I'll never be as sure of you, will
I?
944
01:21:54,320 --> 01:21:55,860
I'm not going on vacation with you,
Caroline.
945
01:21:56,800 --> 01:21:57,800
Why not?
946
01:21:59,400 --> 01:22:00,700
Because it's not going to work.
947
01:22:02,680 --> 01:22:04,300
This isn't my first love anymore.
948
01:22:05,520 --> 01:22:07,860
If I'm going to have a second, it has to
mean more.
949
01:22:09,220 --> 01:22:10,500
Aren't you glad we're together?
950
01:22:11,260 --> 01:22:12,260
Yeah.
951
01:22:13,100 --> 01:22:14,480
But it's just not the same.
952
01:22:15,580 --> 01:22:16,660
See, I'm on edge now.
953
01:22:17,040 --> 01:22:18,340
I'm always on edge.
954
01:22:18,560 --> 01:22:21,160
Can't we just take each day at a time?
955
01:22:21,600 --> 01:22:22,600
No.
956
01:22:23,500 --> 01:22:24,520
I love you, Caroline.
957
01:22:24,860 --> 01:22:27,200
I really did. I wanted to marry you.
958
01:22:27,800 --> 01:22:28,800
I know more.
959
01:22:29,900 --> 01:22:30,900
It's over, Caroline.
960
01:22:32,660 --> 01:22:33,660
It's over.
961
01:23:31,790 --> 01:23:32,790
Take good care of yourself.
962
01:24:04,360 --> 01:24:05,360
Bye, Alden.
963
01:24:06,180 --> 01:24:07,180
Bye.
964
01:24:07,880 --> 01:24:08,880
Caroline?
965
01:24:36,820 --> 01:24:39,980
Me That's all here
966
01:25:21,040 --> 01:25:22,260
Sure get your money's worth.
967
01:25:23,320 --> 01:25:24,320
Oh, yeah.
968
01:25:25,220 --> 01:25:26,320
I guess I am.
969
01:25:28,720 --> 01:25:30,780
Do you happen to know where Bactria is?
970
01:25:32,680 --> 01:25:33,900
Asia, I think.
971
01:25:34,220 --> 01:25:36,840
Asia? Uh -huh. Does it snow there?
972
01:25:37,860 --> 01:25:38,860
Maybe.
973
01:25:39,620 --> 01:25:40,820
Sure snows here.
974
01:25:41,920 --> 01:25:42,920
Yeah.
975
01:25:43,880 --> 01:25:45,120
They seem to adapt.
976
01:25:52,840 --> 01:25:53,840
I guess they do.
977
01:26:25,450 --> 01:26:29,830
We were the children of yesterday.
66508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.