All language subtitles for 1977 - First Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,940 --> 00:00:08,960 Inside. All right. 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,060 Make it good. Let's do that again. 3 00:00:13,240 --> 00:00:14,240 Okay, coach. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,300 Why don't you watch him now? 5 00:00:20,140 --> 00:00:21,140 What about Taylor? 6 00:00:23,620 --> 00:00:24,620 Let's top that ball. 7 00:00:25,500 --> 00:00:26,500 Top it. 8 00:00:26,940 --> 00:00:27,940 Yeah. 9 00:00:28,420 --> 00:00:29,420 Let's do it again. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 All right. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,580 Smith, the mighty foot, moves downfield. 12 00:00:35,280 --> 00:00:36,300 With amazing agility. 13 00:00:37,420 --> 00:00:38,860 Intense concentration. 14 00:00:40,920 --> 00:00:44,500 Ah! You've been reading. Too much, Ben. 15 00:01:04,300 --> 00:01:11,240 i was a child who ran full of laughter i 16 00:01:11,240 --> 00:01:18,140 was a child live for today my eyes full of sunshine 17 00:01:18,140 --> 00:01:24,980 a heart full of smile i was a 18 00:01:24,980 --> 00:01:31,980 child for a day we were the 19 00:01:31,980 --> 00:01:32,980 children 20 00:01:34,160 --> 00:01:35,440 Sang in the morning. 21 00:01:37,220 --> 00:01:41,480 We were the children who laughed at the sun. 22 00:01:42,620 --> 00:01:48,000 Who listened to those who spoke with their wisdom. 23 00:01:50,620 --> 00:01:53,860 We are the one we would say. 24 00:01:55,600 --> 00:02:02,140 But we're getting older as time goes by. 25 00:02:04,720 --> 00:02:06,920 A little older with every day. 26 00:02:10,520 --> 00:02:16,780 We were the children gayest days. 27 00:02:38,380 --> 00:02:42,340 I was a child who ran full of laughter. 28 00:02:44,200 --> 00:02:48,240 I was a child who lived for today. 29 00:02:49,600 --> 00:02:54,680 My eyes full of sunshine, my heart full of smiles. 30 00:02:57,340 --> 00:03:00,560 I was a child for a day. 31 00:03:02,320 --> 00:03:05,920 But we're getting older. 32 00:03:07,370 --> 00:03:13,390 As time goes by, a little older with every day. 33 00:03:16,950 --> 00:03:21,870 We were the children of yesterday. 34 00:04:19,250 --> 00:04:22,050 Oh, God. 35 00:05:01,159 --> 00:05:02,940 Oh, hi, you're Alton, right? 36 00:05:03,180 --> 00:05:06,120 Look, I just wanted to make sure I came in through the right window. 37 00:05:06,580 --> 00:05:09,680 Um, do you have a sweater or something I could put on? 38 00:05:14,950 --> 00:05:16,130 Do you like pants or shoes? 39 00:05:16,670 --> 00:05:18,870 No, I won't be here very long. 40 00:05:19,650 --> 00:05:21,350 I could have plummeted to my death. 41 00:05:22,350 --> 00:05:24,150 I could have just got double pneumonia. 42 00:05:24,530 --> 00:05:26,670 It's high, it's cold, it's freezing. 43 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 Well, make yourself at home. 44 00:05:28,610 --> 00:05:30,630 You wouldn't believe what just happened. 45 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 Yes, I would. 46 00:05:32,410 --> 00:05:36,850 Well, see, he has to get rid of her and then I can go back, so it'll just be... 47 00:05:36,850 --> 00:05:40,010 David said you'd understand. Right, listen, I would love to talk to you, but 48 00:05:40,010 --> 00:05:43,470 have a test tomorrow. You know, some women are so jealous. 49 00:05:45,130 --> 00:05:46,130 I'm not. 50 00:05:46,350 --> 00:05:49,430 Are you? Well, I don't think I'd like it if my girlfriend was messing around, 51 00:05:49,590 --> 00:05:50,770 no. That's sweet. 52 00:05:51,250 --> 00:05:52,350 That's old -fashioned. 53 00:05:52,850 --> 00:05:54,370 I like that in a man. 54 00:05:54,890 --> 00:05:57,910 Now, listen, could we discuss this another time? Because I have a test 55 00:05:58,010 --> 00:06:00,330 and it's very important to me. I'll find something to read. 56 00:06:02,330 --> 00:06:04,490 Five stages of Greek religion. 57 00:06:05,730 --> 00:06:06,730 Unconscious God. 58 00:06:09,370 --> 00:06:10,370 Dialogues of Plato. 59 00:06:11,070 --> 00:06:12,410 The Divine Comedy. 60 00:06:13,620 --> 00:06:15,280 Don't you have something more substantial? 61 00:06:15,980 --> 00:06:17,420 I wasn't expecting company. 62 00:06:18,160 --> 00:06:19,460 Well, don't let me interrupt you. 63 00:06:20,740 --> 00:06:22,900 Hey, what did you think when you saw me out there on the window? 64 00:06:23,500 --> 00:06:24,840 Like, what did you say to yourself? 65 00:06:28,920 --> 00:06:30,600 You know, I'm not going to be here very long. 66 00:06:33,700 --> 00:06:34,700 Well, 67 00:06:36,060 --> 00:06:38,780 I guess I'll be a little bit longer than we thought. 68 00:06:49,100 --> 00:06:50,100 I wanted to thank you. 69 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Hey, Elgin. 70 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Elgin. 71 00:06:57,200 --> 00:06:59,960 Hey, I really appreciate what you did for me last night, man. 72 00:07:01,600 --> 00:07:02,640 She really likes you. 73 00:07:03,080 --> 00:07:04,019 Take care. 74 00:07:04,020 --> 00:07:05,400 No, I mean, she really likes you. 75 00:07:05,620 --> 00:07:06,980 Will you slow down for a minute? Nope. 76 00:07:07,600 --> 00:07:08,700 How'd you like to go out with her? 77 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Pass. 78 00:07:11,100 --> 00:07:13,980 Elgin, you blind? Did you see what jumped through your window last night? 79 00:07:13,980 --> 00:07:17,280 damn it, dear. This is where I work out. 80 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Sorry. 81 00:07:18,830 --> 00:07:20,010 You don't find her attractive? 82 00:07:20,410 --> 00:07:21,510 Yeah, she's very attractive. 83 00:07:21,950 --> 00:07:22,950 Well, then why not? 84 00:07:23,570 --> 00:07:25,390 She's not my type. Not your type? 85 00:07:26,370 --> 00:07:29,790 What the hell are you looking for? What I'm not looking for is something casual. 86 00:07:30,410 --> 00:07:31,790 I've had that. I see. 87 00:07:32,430 --> 00:07:35,610 You're looking to fall deeply and romantically and spiritually in love. 88 00:07:35,910 --> 00:07:36,910 Like Romeo. 89 00:07:37,430 --> 00:07:38,910 Yates. Keats. 90 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 How about Shelly? 91 00:07:41,490 --> 00:07:44,890 Come on, the four of us. Dinner. Friday night. You and Shelly. Me and Felicia. 92 00:07:45,790 --> 00:07:47,030 Felicia doesn't know about Shelly? 93 00:07:47,820 --> 00:07:48,860 No, I love Felicia. 94 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 David, I don't think you know what love is. 95 00:07:53,400 --> 00:07:55,100 Love is what feels good. Are we going to go out or not? 96 00:07:57,260 --> 00:07:58,260 I'll think about it. 97 00:08:00,660 --> 00:08:01,660 Okay, Romeo. 98 00:08:01,680 --> 00:08:03,700 Just remember, Romeo wound up dead, Romeo. 99 00:08:10,160 --> 00:08:12,580 The guy looks at the man with potatoes in his ears and he says, Hey, buddy, 100 00:08:12,660 --> 00:08:14,760 you've got potatoes in your ears. And the guy says, I know, I couldn't find 101 00:08:14,760 --> 00:08:16,100 bananas. Ha, ha. 102 00:08:17,580 --> 00:08:19,740 Elgin, I... I know exactly what I'm going to have. 103 00:08:20,220 --> 00:08:27,080 Um, I'll have the clam piccino to start with, and then the veal piccata, and may 104 00:08:27,080 --> 00:08:31,100 I also have a small salad with no tomato? 105 00:08:31,520 --> 00:08:32,399 Shall we? 106 00:08:32,400 --> 00:08:33,900 I just have no idea. 107 00:08:34,500 --> 00:08:35,880 What are you going to have, Elgin? 108 00:08:36,080 --> 00:08:37,080 A hamburger. 109 00:08:37,140 --> 00:08:40,220 Hamburger, that's a great choice for an Italian restaurant. I think it sounds 110 00:08:40,220 --> 00:08:42,700 delicious. I'll have one, too. 111 00:08:43,020 --> 00:08:44,500 Maybe I'll have a hamburger. 112 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Jesus. 113 00:08:47,900 --> 00:08:51,180 I'm going to have the fettuccine, the sardine, and the saltimbocca alla 114 00:08:51,320 --> 00:08:52,780 Wait, that sounds perfect. Sure. 115 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 What's the specialty of the house? 116 00:08:56,060 --> 00:08:57,340 Chicken cacciatore is pretty good. 117 00:08:57,620 --> 00:08:58,700 Chicken cacciatore. 118 00:08:59,060 --> 00:09:00,540 Now that's what I actually want. 119 00:09:00,820 --> 00:09:05,000 One chicken cacciatore, two hamburgers, one fettuccine, and a saltimbocca. All 120 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 right. 121 00:09:07,060 --> 00:09:10,640 Wait, I've changed my mind. No, no, no, no, she hasn't changed her mind. Thank 122 00:09:10,640 --> 00:09:11,640 you. 123 00:09:15,210 --> 00:09:17,170 I hate that when you think you recognize someone. 124 00:09:17,890 --> 00:09:21,110 You'll probably wake up in the middle of the night and then think of it. 125 00:09:21,390 --> 00:09:23,490 Maybe he won't be asleep in the middle of the night. 126 00:09:24,490 --> 00:09:26,550 Do you have insomnia? 127 00:09:27,590 --> 00:09:30,890 Elgin, are you all right? You're sitting there like a stoned asshole. 128 00:09:31,410 --> 00:09:32,530 I hate that language. 129 00:09:36,310 --> 00:09:37,410 Food wasn't bad. 130 00:09:38,630 --> 00:09:39,630 It wasn't great. 131 00:09:40,890 --> 00:09:42,230 It was, uh... 132 00:09:53,770 --> 00:09:57,830 I guess I'm going over to Felicia's for a while. Yeah, like approximately all 133 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 night. 134 00:10:00,210 --> 00:10:01,210 Not everyone. 135 00:10:09,630 --> 00:10:12,450 Would you like to go out for a drink or something? I don't have any dope. 136 00:10:12,810 --> 00:10:14,170 I bet I can find your room. 137 00:10:15,190 --> 00:10:17,570 Once I've been someplace once, I'm just like a homing pigeon. 138 00:10:18,150 --> 00:10:19,150 My room? 139 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 Yeah. 140 00:10:22,050 --> 00:10:23,050 Third floor? 141 00:10:23,920 --> 00:10:25,520 The second one on the list. 142 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 Hey, you make your bed. 143 00:10:32,920 --> 00:10:34,760 I beg your pardon? I said you make your bed. 144 00:10:35,120 --> 00:10:36,720 Most men around here don't, you know. 145 00:10:37,540 --> 00:10:39,040 I don't make mine very often. 146 00:10:40,540 --> 00:10:42,320 Hey, I like you better than David, you know. 147 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 You want to know why? 148 00:10:44,380 --> 00:10:48,800 Why? Well, because David's so sure of himself. He's always positive he's going 149 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 to get a girl to bed. 150 00:10:50,300 --> 00:10:52,140 There's nothing shy about him at all. 151 00:10:52,600 --> 00:10:56,620 But you're kind of... Well, I think shyness is a wonderful quality. 152 00:10:57,880 --> 00:10:58,940 Strong, silent. 153 00:10:59,780 --> 00:11:03,100 You know, still waters run deep and all that. 154 00:11:06,740 --> 00:11:07,740 You want to make love? 155 00:11:11,340 --> 00:11:12,520 Just like that. 156 00:11:13,500 --> 00:11:15,940 Have you been reading a love cosmopolitan or something? 157 00:11:17,120 --> 00:11:21,240 You may not believe this, but I've never said that to a guy before. 158 00:11:22,220 --> 00:11:23,760 But you're kind of different. 159 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 You feel sort of maternal. 160 00:11:30,400 --> 00:11:31,800 Oh, it's not in a bad way. 161 00:11:32,380 --> 00:11:33,680 It's in a sexy way. 162 00:11:34,560 --> 00:11:38,640 You know, I think of you as kind of a good lord of the manor. You know what I 163 00:11:38,640 --> 00:11:39,640 mean? 164 00:11:40,200 --> 00:11:43,460 Well, there are good lords of the manor. 165 00:11:43,840 --> 00:11:46,760 And there are bad tenant farmers. 166 00:11:47,720 --> 00:11:49,660 David's like a bad tenant farmer, sort of. 167 00:11:50,240 --> 00:11:56,300 crude and rough and sexy, but the good lords of the manor are pure and quiet 168 00:11:56,300 --> 00:12:00,780 strong. Shelly, what are you doing? They wouldn't just... I'm taking my clothes 169 00:12:00,780 --> 00:12:07,640 off. They wouldn't just make love to a girl because they, you know... Well, 170 00:12:07,760 --> 00:12:11,260 I mean, they wouldn't make love to a girl unless they really felt something. 171 00:12:12,300 --> 00:12:14,960 You know? 172 00:12:23,880 --> 00:12:25,180 Now, why don't you get undressed? 173 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 I can't just do this. 174 00:12:27,660 --> 00:12:30,340 Oh, yeah, you can. No, no, no, no, no, no. I can't. 175 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 All right. 176 00:12:34,440 --> 00:12:36,040 You think I'm not good enough for you? 177 00:12:37,700 --> 00:12:41,080 No. You probably want Felicia. No, I don't want Felicia. 178 00:12:42,600 --> 00:12:44,160 Because I threw myself at you. 179 00:12:44,780 --> 00:12:47,200 No, you're a very beautiful girl, Shelly. 180 00:12:48,069 --> 00:12:51,330 You can't handle a real woman. You want us all to be shy violence. You know, I 181 00:12:51,330 --> 00:12:53,970 don't come on like this to just anyone. I believe you. 182 00:12:54,450 --> 00:12:57,430 Listen, now, I don't want you to leave here. You don't know what you want. Yes, 183 00:12:57,430 --> 00:12:58,430 I do. 184 00:12:58,850 --> 00:12:59,850 See you around. 185 00:13:04,050 --> 00:13:05,330 Hey, I was on a busy day. 186 00:13:05,570 --> 00:13:06,570 What do you say, Michael? 187 00:13:07,330 --> 00:13:08,330 Young man? 188 00:13:12,010 --> 00:13:13,870 A refill on the coffee, please. 189 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 Yes, sir. 190 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 Refill on the coffee. 191 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Having fun? 192 00:13:20,820 --> 00:13:22,300 Oh, am I having fun. 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,440 What are you doing here? 194 00:13:46,380 --> 00:13:47,740 I'm trying to have a cup of tea. 195 00:13:48,020 --> 00:13:49,180 What are you doing here? 196 00:13:49,400 --> 00:13:50,400 I work here. 197 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 I see. 198 00:13:53,320 --> 00:14:00,240 Um, what are you drinking? Can I, uh... Oh. 199 00:14:01,680 --> 00:14:03,160 Can I get you some hot water? 200 00:14:04,580 --> 00:14:05,580 That'd be terrific. 201 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 All right. 202 00:14:06,860 --> 00:14:07,920 Here we are. 203 00:14:08,240 --> 00:14:09,300 Now, red for the weary. 204 00:14:09,580 --> 00:14:10,840 Yeah. Are you okay? 205 00:14:11,160 --> 00:14:12,160 It's very hot. 206 00:14:14,960 --> 00:14:15,919 Thank you. 207 00:14:15,920 --> 00:14:16,920 You're welcome. 208 00:14:25,100 --> 00:14:26,480 Are you staring at me? 209 00:14:26,900 --> 00:14:28,300 No, I'm staring at your book. 210 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 Why? 211 00:14:31,640 --> 00:14:32,760 It looks familiar. 212 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 Madame Bovary. 213 00:14:34,420 --> 00:14:35,440 Bovary? Right. 214 00:14:35,680 --> 00:14:38,460 Are you studying him? I mean, are you in a course that's... No. 215 00:14:38,820 --> 00:14:41,160 No, no, it's just something I always wanted to read. 216 00:14:41,840 --> 00:14:42,880 That's such a coincidence. 217 00:14:43,180 --> 00:14:44,180 You have no idea. 218 00:14:44,240 --> 00:14:46,220 Flaubert writes with such great precision, doesn't he? 219 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 L 'amour juste. 220 00:14:49,560 --> 00:14:50,880 He's one of the great masters. 221 00:14:54,100 --> 00:14:55,240 Oh, I'm sorry. 222 00:14:57,640 --> 00:14:59,480 I don't believe I just did that. 223 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 It's okay. 224 00:15:01,720 --> 00:15:04,040 Do you have some laughings or something? Oh, God. 225 00:15:04,320 --> 00:15:06,120 I ruined your book. I'm really sorry. 226 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 Don't worry. 227 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 It'll dry. 228 00:15:09,550 --> 00:15:11,870 It's really not the best edition anyway, if you don't mind my saying so. 229 00:15:12,590 --> 00:15:14,050 Translation is much too colloquial. 230 00:15:14,650 --> 00:15:17,810 It's not nearly as elegant as Flaubert's real style. I have a wonderful edition 231 00:15:17,810 --> 00:15:18,990 if you'd let me lend it to you, please. 232 00:15:19,270 --> 00:15:20,270 Young man. 233 00:15:22,010 --> 00:15:23,010 Wait. 234 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 Wait. 235 00:15:26,210 --> 00:15:27,930 Don't go away. I'll be right back in one second, okay? 236 00:15:29,510 --> 00:15:30,770 Yes, sir. Giving a class? 237 00:15:31,370 --> 00:15:32,670 I'm sorry, sir. What was it you had? 238 00:15:32,890 --> 00:15:34,950 Coffee. Coffee. Le Mangeuse. 239 00:15:36,210 --> 00:15:37,210 That's for the coffee? 240 00:15:37,320 --> 00:15:38,159 Keep the change. 241 00:15:38,160 --> 00:15:40,020 There is no change. There was no coffee. 242 00:16:00,540 --> 00:16:01,740 Hi. Hi. 243 00:16:02,440 --> 00:16:03,820 Is Caroline Hedges here? 244 00:16:04,380 --> 00:16:05,400 Yeah, I think she's upstairs. 245 00:16:05,600 --> 00:16:06,720 Want me to get her? Yeah, please. 246 00:16:06,940 --> 00:16:08,920 Would you tell her that Elgin Smith is here? 247 00:16:09,140 --> 00:16:11,380 Oh, no. Tell her it's the Flaubert person. 248 00:16:11,820 --> 00:16:12,820 Oh, it's you, Flaubert. 249 00:16:15,740 --> 00:16:16,800 I hate French. 250 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 How you doing? 251 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 Okay. 252 00:16:20,420 --> 00:16:22,040 I wasn't expecting you this evening. 253 00:16:22,480 --> 00:16:26,100 Oh, well, I had some time, and I thought that your copy might still be wet, 254 00:16:26,160 --> 00:16:29,340 so... It sounded ridiculous, didn't it? 255 00:16:30,020 --> 00:16:31,260 It looks brand new. 256 00:16:31,620 --> 00:16:33,440 You shouldn't have done that. Oh, I wanted to. 257 00:16:47,490 --> 00:16:49,130 Thank you very much, Elgin. 258 00:16:49,550 --> 00:16:50,690 I appreciate it. 259 00:16:51,890 --> 00:16:52,890 What does it mean? 260 00:16:55,270 --> 00:16:56,270 Don't you read French? 261 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 Should I? 262 00:16:59,270 --> 00:17:00,450 Well, you were reading Flaubert. 263 00:17:01,050 --> 00:17:02,230 Yeah, but in English. 264 00:17:03,350 --> 00:17:05,450 And I think I spent all that time on the birds. 265 00:17:06,030 --> 00:17:07,109 They look very nice. 266 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 Are you all right? 267 00:17:11,829 --> 00:17:12,829 Yeah, I'm fine, really. 268 00:17:13,609 --> 00:17:18,010 Well, would you like to come out and have a cup of coffee with me? 269 00:17:18,310 --> 00:17:19,950 No, but thank you. 270 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Okay. 271 00:17:24,369 --> 00:17:25,630 I hope you enjoy the book. 272 00:17:43,590 --> 00:17:44,590 Hi, Mrs. Murphy. 273 00:17:51,870 --> 00:17:57,650 Well, I'm here at school on a partial scholarship, and I keep having these 274 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 jobs. 275 00:17:59,330 --> 00:18:04,130 And my parents own a hardware store in Wilton. 276 00:18:06,970 --> 00:18:09,310 Did you wear a little apron and sell mail? 277 00:18:11,790 --> 00:18:15,510 Yes. and I made a mess of everything, but I was very cute. 278 00:18:20,990 --> 00:18:24,090 The one time I want to find out about a person, and I do all the talking. 279 00:18:25,330 --> 00:18:26,690 You want to find out about me? 280 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 Mm -hmm. 281 00:18:30,170 --> 00:18:31,790 What is your father? 282 00:18:33,130 --> 00:18:34,130 He died. 283 00:18:34,430 --> 00:18:35,430 Oh. 284 00:18:35,590 --> 00:18:36,690 It was a long time ago. 285 00:18:39,950 --> 00:18:41,470 I saw you last night. 286 00:18:42,179 --> 00:18:43,179 At Gino's. 287 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Oh. 288 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 Who are you with? 289 00:18:47,940 --> 00:18:48,940 A friend. 290 00:18:51,960 --> 00:18:54,120 A friend, friend, or a friend? 291 00:18:56,000 --> 00:18:57,160 You're a very direct person. 292 00:18:58,180 --> 00:18:59,480 Well, you didn't answer my question. 293 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 I know. 294 00:19:07,600 --> 00:19:08,840 Well, I really have to go. 295 00:19:09,460 --> 00:19:10,560 I have a test tomorrow. 296 00:19:11,059 --> 00:19:17,960 religious philosophy austin class yes i'm in that 297 00:19:17,960 --> 00:19:24,840 class you are i've never seen you there well 298 00:19:24,840 --> 00:19:31,760 i haven't been able to make it because of this job situation it's nice to 299 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 know you won't be there 300 00:20:00,520 --> 00:20:05,160 Cut the crap, Smith. Who's the girl? Dr. Oxton, I need religious philosophies. 301 00:20:05,180 --> 00:20:07,020 We're already three weeks into the course. 302 00:20:07,320 --> 00:20:12,480 Yeah, well, my freshman thesis, though, I... Spinoza. I know. It's a campus 303 00:20:12,480 --> 00:20:17,020 phenomenon. Every year around this time, when students have sized up the quarry 304 00:20:17,020 --> 00:20:20,880 in the courses they didn't take, somebody arrives proclaiming that he 305 00:20:20,880 --> 00:20:27,860 live without advanced calculus III or the Scottish Chaucerians or 306 00:20:27,860 --> 00:20:29,220 religious philosophies. 307 00:20:29,720 --> 00:20:34,240 Well, Dr. Oxton, I can assure you that in your case, it's Spinoza and not sex. 308 00:20:36,200 --> 00:20:38,720 Unfortunately, I can spot you all a mile off. 309 00:20:39,460 --> 00:20:43,340 But I don't feel I should deprive you of the opportunity to at least try on the 310 00:20:43,340 --> 00:20:46,340 outside chance you might soak up some knowledge inadvertently. 311 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 All right. 312 00:20:50,820 --> 00:20:51,579 You're in. 313 00:20:51,580 --> 00:20:53,340 Thank you, sir. You won't regret it. Smith? 314 00:21:02,190 --> 00:21:06,910 We have in the poet Dante Alighieri probably the greatest interpreter of the 315 00:21:06,910 --> 00:21:08,810 doctrine of the late Middle Ages. 316 00:21:09,350 --> 00:21:14,550 As we have seen, it was an age of great architecture, of great theology, and of 317 00:21:14,550 --> 00:21:16,110 the greatest and most profound faith. 318 00:21:16,330 --> 00:21:19,530 It produced St. Francis, St. Dominic, St. Bernard. 319 00:21:25,450 --> 00:21:31,670 The divine comedy, or the commedia as we shall refer to it, traces the 320 00:21:31,670 --> 00:21:36,590 progression of a soul from a state of sin to a state of ecstasy. 321 00:21:37,110 --> 00:21:43,330 This is accomplished through great self -denial, through penitence, and through 322 00:21:43,330 --> 00:21:49,390 contemplation. Now, who leads Dante on his journey? First, Virgil leads, 323 00:21:49,650 --> 00:21:51,850 then Beatrice, the divine Beatrice. 324 00:21:52,630 --> 00:21:56,210 She represents love, but not love as we might think of it. Mr. Smith. 325 00:21:57,230 --> 00:22:00,730 In as much as you requested permission to enroll in this class only three days 326 00:22:00,730 --> 00:22:02,410 ago, I would hope for your fullest attention. 327 00:22:02,830 --> 00:22:05,910 I'm sorry. Your inattention is due to the fact that you already are familiar 328 00:22:05,910 --> 00:22:06,809 with the work. 329 00:22:06,810 --> 00:22:11,150 No, sir. Why don't you tell us about Dante's conception of love? 330 00:22:15,630 --> 00:22:22,370 Well, I think... I mean, as I understand it, Dante's conception of love is 331 00:22:22,370 --> 00:22:25,490 always well than sort of my own conception of it. 332 00:22:26,300 --> 00:22:27,300 Indeed. 333 00:22:27,900 --> 00:22:32,820 I don't think that I could hope to state it any better than Professor Charles 334 00:22:32,820 --> 00:22:37,100 Hall Grangent, who said, quote, according to Dante's doctrine, love is 335 00:22:37,100 --> 00:22:40,660 attribute of the gentle heart alone. There it slumbers until aroused by a 336 00:22:40,660 --> 00:22:44,880 subject. The woman who awakens this gentle love must be a symbol of angelic 337 00:22:44,880 --> 00:22:47,700 nature or heavenly intelligence, and devotion to her is worship. 338 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Unquote. 339 00:23:01,070 --> 00:23:05,370 The fourth canto for Thursday, please prepare a three -page paper on some 340 00:23:05,370 --> 00:23:06,710 element of the symbolism. 341 00:23:07,210 --> 00:23:08,630 Don't make it too brilliant. 342 00:23:09,170 --> 00:23:10,510 I'm not up to it this week. 343 00:23:12,190 --> 00:23:13,190 Dismissed. 344 00:23:17,710 --> 00:23:18,710 You were wonderful. 345 00:23:18,910 --> 00:23:19,729 Oh, yeah. 346 00:23:19,730 --> 00:23:20,730 Thank you. 347 00:23:21,090 --> 00:23:23,750 I thought this was kind of a favorite of mine, you know. I lucked out. 348 00:23:24,470 --> 00:23:25,890 Is that really your idea of love? 349 00:23:26,350 --> 00:23:27,350 I think so. 350 00:23:29,900 --> 00:23:32,760 See, I'm real sorry that I lied to you about the whole classroom situation, you 351 00:23:32,760 --> 00:23:35,980 know, and... I'm very flattered. 352 00:23:36,660 --> 00:23:37,660 Oh. Mm -hmm. 353 00:23:39,280 --> 00:23:42,280 Well, in that case, are you sure you won't change your mind and have dinner 354 00:23:42,280 --> 00:23:43,840 me? Oh, I can't. 355 00:23:44,340 --> 00:23:46,020 But I have tickets for the film monitor tonight. 356 00:23:46,220 --> 00:23:48,560 Do you want to join me? Oh, yes. Oh, yes? That's fantastic. 357 00:23:48,880 --> 00:23:49,880 Okay. Great. 358 00:24:04,490 --> 00:24:05,490 Don't you ever knock? 359 00:24:05,630 --> 00:24:08,890 Nope. Which one of these do you like? I like the blue one, but then again, the 360 00:24:08,890 --> 00:24:10,730 blue one is nice. How about the blue one? Blue one. 361 00:24:11,790 --> 00:24:13,110 Do me a favor and tie this, would you? 362 00:24:13,350 --> 00:24:15,250 You don't know how to tie a tie? Come on, I'm real nervous. 363 00:24:15,530 --> 00:24:16,530 What are you nervous about? 364 00:24:17,390 --> 00:24:18,970 Late. You got a hot date? 365 00:24:20,470 --> 00:24:22,610 You look like you're getting married. 366 00:24:22,870 --> 00:24:23,870 Going to the symphony. 367 00:24:24,630 --> 00:24:25,670 To the symphony? 368 00:24:26,610 --> 00:24:28,590 Yeah, where do you think is a nice place to go eat afterwards? 369 00:24:28,930 --> 00:24:29,849 My room. 370 00:24:29,850 --> 00:24:32,850 Come on, that's a real question, David. Give me a real answer, huh? 371 00:24:33,090 --> 00:24:37,130 Uh, Mulligan's. Take her to Mulligan's. It's quiet, it's cozy, it doesn't cost a 372 00:24:37,130 --> 00:24:38,109 whole lot. 373 00:24:38,110 --> 00:24:39,110 It's very romantic. 374 00:24:40,270 --> 00:24:44,510 You should say, hey, let's go to Mulligan's for a bite to eat. 375 00:24:45,970 --> 00:24:47,050 Thank you. You're welcome. 376 00:24:47,970 --> 00:24:48,970 To the symphony, huh? 377 00:24:49,970 --> 00:24:50,970 To the symphony. 378 00:24:51,290 --> 00:24:52,790 Bye, David. To the symphony. 379 00:24:53,490 --> 00:24:55,190 To the symphony. 380 00:26:15,660 --> 00:26:16,940 Thank you. 381 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 Caroline! 382 00:27:03,740 --> 00:27:05,260 John, look who's here. 383 00:27:09,340 --> 00:27:10,700 How are you, Caroline? 384 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 I'm fine. 385 00:27:12,580 --> 00:27:14,900 Anne, this is Elgin Smith and March. 386 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 How do you do? 387 00:27:16,540 --> 00:27:17,540 Caroline, dear. 388 00:27:18,520 --> 00:27:19,520 John. 389 00:27:20,660 --> 00:27:22,180 How do you do? I'm John March. 390 00:27:22,400 --> 00:27:23,600 Hi, I'm Elgin Smith. 391 00:27:27,440 --> 00:27:28,940 I thought that Mozart went well. 392 00:27:34,480 --> 00:27:36,700 You two must let us take you out for a drink. 393 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Please? 394 00:27:39,760 --> 00:27:42,600 Uh, thank you very much, but we already have plans. 395 00:27:43,620 --> 00:27:44,920 Well, another time, then. 396 00:27:45,280 --> 00:27:46,280 Yes, of course. 397 00:27:49,560 --> 00:27:50,740 It's nice to see you, Caroline. 398 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Elgin? 399 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 I didn't think you wanted to go. 400 00:28:03,660 --> 00:28:04,920 Would you take me home, please? 401 00:28:06,720 --> 00:28:08,700 Don't you want to go over to Mulligan's for a bite to eat? 402 00:28:09,720 --> 00:28:10,720 No. 403 00:28:19,540 --> 00:28:21,120 I was hoping it was a relative. 404 00:28:32,110 --> 00:28:33,250 I really don't care what it is. 405 00:28:38,610 --> 00:28:40,790 I really don't feel like going home tonight. 406 00:28:41,990 --> 00:28:43,730 Would you mind if I spent the night with you? 407 00:28:45,890 --> 00:28:47,130 I don't mean it the way it sounds. 408 00:28:49,390 --> 00:28:50,670 I just don't want to be alone. 409 00:30:01,390 --> 00:30:02,390 My hair. 410 00:30:04,430 --> 00:30:06,130 I certainly hope so. 411 00:30:09,290 --> 00:30:14,870 Good morning. 412 00:30:16,790 --> 00:30:17,790 No. 413 00:30:18,790 --> 00:30:19,790 Don't move. 414 00:30:22,410 --> 00:30:24,370 Was I on your arm all night? 415 00:30:24,850 --> 00:30:26,310 What arm? 416 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Thousands of pins. 417 00:30:35,280 --> 00:30:37,060 I'm sorry. I'm sorry. 418 00:30:37,680 --> 00:30:38,680 Just relax. 419 00:31:05,750 --> 00:31:06,750 Let's do this 420 00:31:39,310 --> 00:31:40,690 You are so beautiful. 421 00:32:20,510 --> 00:32:23,690 I think I'm nervous. 422 00:32:23,930 --> 00:32:24,930 Who cares? 423 00:32:40,010 --> 00:32:41,450 You didn't even know me. 424 00:32:44,290 --> 00:32:45,290 I do. 425 00:34:11,310 --> 00:34:15,150 You were strangers in the castle that you built 426 00:35:07,210 --> 00:35:08,210 Because I'm gonna make you. 427 00:35:18,030 --> 00:35:21,110 No fair. 428 00:35:52,270 --> 00:35:53,270 I wanted to say her name. 429 00:35:58,550 --> 00:35:59,550 I know. 430 00:36:00,550 --> 00:36:01,990 I wanted to tell you something. 431 00:36:04,990 --> 00:36:07,450 That was the first time... The first time? 432 00:36:09,770 --> 00:36:11,010 The first time? 433 00:36:12,570 --> 00:36:13,650 What do you mean? 434 00:36:14,730 --> 00:36:16,710 No. What do you mean? 435 00:36:17,470 --> 00:36:21,970 It was the first time that it's ever felt... Right. 436 00:36:24,610 --> 00:36:26,830 Like it's a feel when you make love to somebody. 437 00:37:11,370 --> 00:37:13,490 I went for a walk in the zoo when it was snow. 438 00:37:15,810 --> 00:37:17,450 I saw the bacteria cam. 439 00:37:21,270 --> 00:37:27,230 He was holding his head straight up in the air with his mouth open and his 440 00:37:27,230 --> 00:37:28,230 tongue out. 441 00:37:29,970 --> 00:37:31,570 Snowflakes were falling on his tongue. 442 00:37:35,190 --> 00:37:37,630 I don't know if he'd ever seen snow before. 443 00:37:40,620 --> 00:37:43,840 know where battery is or if it snows there 444 00:37:43,840 --> 00:37:49,600 maybe he was remembering the snow 445 00:37:49,600 --> 00:37:56,400 or maybe it was a new feeling and an old one for him at the 446 00:37:56,400 --> 00:38:03,360 same time how i feel right 447 00:38:03,360 --> 00:38:09,060 now hey up whoa 448 00:38:10,800 --> 00:38:12,500 Hey, Elgin, I think your fly's unhipped. 449 00:38:14,580 --> 00:38:18,460 Harder, would you get out of here? So, this is what you've been hiding from me. 450 00:38:19,460 --> 00:38:21,680 Hi, I'm David Bonner. 451 00:38:22,280 --> 00:38:24,540 Elgin's lonely next to her neighbor. 452 00:38:24,960 --> 00:38:26,960 And you are? Get out of here. 453 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 Okay, okay. 454 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Get out of here! 455 00:38:29,460 --> 00:38:35,520 But, uh, when you get fired for being late, don't say I didn't try. 456 00:38:46,620 --> 00:38:47,620 I will love you forever. 457 00:38:48,400 --> 00:38:51,620 I'll leave, I'll leave, but tell me your name. 458 00:38:52,420 --> 00:38:55,000 I'll get a merit badge for this. I'll take my badge and whatever form I see 459 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Get out of here. 460 00:38:58,280 --> 00:38:59,400 Come on, Ham, he's insane. 461 00:39:00,740 --> 00:39:01,820 Listen, I gotta go to work. 462 00:39:02,480 --> 00:39:03,920 Would you come over as soon as you can? 463 00:39:04,440 --> 00:39:07,240 And I'll serve you some breakfast on the house, all right? 464 00:39:07,640 --> 00:39:09,620 I'll have to go home and change first. All right. 465 00:39:15,530 --> 00:39:16,530 I love you. 466 00:39:30,690 --> 00:39:33,810 Hello again. 467 00:39:36,050 --> 00:39:37,050 Hello again. 468 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 Hello again and again. 469 00:39:40,150 --> 00:39:42,190 You gonna walk across campus dressed like that? 470 00:39:48,170 --> 00:39:49,230 I could give you a ride. 471 00:39:49,690 --> 00:39:51,410 No, no, I don't mind walking. 472 00:39:52,510 --> 00:39:53,510 Who are you? 473 00:39:53,990 --> 00:39:55,090 I mean, what's your name? 474 00:39:56,130 --> 00:39:57,130 Caroline. 475 00:39:57,910 --> 00:39:58,910 Caroline Hedges. 476 00:40:00,590 --> 00:40:02,630 Any relationship to Sam Shrub? 477 00:40:05,970 --> 00:40:08,930 Why don't you let me drive you back to your house? 478 00:40:12,370 --> 00:40:13,370 All right. 479 00:40:14,130 --> 00:40:16,210 But don't take it as any form of encouragement. 480 00:41:04,040 --> 00:41:05,700 I'm trying to do you a favor. Some favor. 481 00:41:06,240 --> 00:41:10,780 Stop it. Both of you. Stop it right now. 482 00:41:16,020 --> 00:41:17,400 Elvin, are you all right? No. 483 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 I don't think so. 484 00:41:19,100 --> 00:41:20,100 What about me? 485 00:41:20,300 --> 00:41:21,300 You win. 486 00:41:22,580 --> 00:41:23,580 Don't cross her. 487 00:41:23,940 --> 00:41:24,940 She's mean. 488 00:41:26,480 --> 00:41:27,940 Did he try to make a date with you? 489 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 You wouldn't. No. 490 00:41:40,560 --> 00:41:46,060 Come on, Alton. 491 00:41:46,500 --> 00:41:48,240 Get on. You're going to be fired for sure. 492 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 You're fired. 493 00:43:11,659 --> 00:43:12,659 Watch it, let him in. 494 00:44:42,030 --> 00:44:43,030 It's a fucking miracle. 495 00:44:43,530 --> 00:44:45,030 I'm glad you lost your job. 496 00:44:46,150 --> 00:44:47,950 This is my job from now on. 497 00:44:50,350 --> 00:44:51,510 You'd be so good at it. 498 00:44:53,270 --> 00:44:54,390 What's that supposed to mean? 499 00:44:55,690 --> 00:44:56,690 Nothing. 500 00:44:57,890 --> 00:44:59,030 Let me ask you something. 501 00:45:00,230 --> 00:45:01,230 See, 502 00:45:01,590 --> 00:45:05,150 I don't know for you, but for me... I just said that it was wonderful, that 503 00:45:05,150 --> 00:45:06,150 were wonderful. 504 00:45:06,310 --> 00:45:09,090 Yeah, and I don't see how it could be any better than it is with us. And I was 505 00:45:09,090 --> 00:45:10,590 wondering... I felt the same way. 506 00:45:10,920 --> 00:45:12,880 Yeah, that's part of it. The answer's yeah. 507 00:45:13,980 --> 00:45:14,980 I do. 508 00:45:19,080 --> 00:45:20,080 Where are you going? 509 00:45:20,300 --> 00:45:21,720 Do I satisfy you? 510 00:45:23,520 --> 00:45:24,520 Yes. 511 00:45:24,960 --> 00:45:26,020 In a lot of ways. 512 00:45:26,940 --> 00:45:29,220 Wait. Wait a minute. No. 513 00:45:29,540 --> 00:45:30,540 What are you doing? 514 00:45:32,780 --> 00:45:33,780 Do you come? 515 00:45:35,100 --> 00:45:37,840 Do you have orgasms? 516 00:45:43,400 --> 00:45:45,060 You don't mean orgasms, do you? 517 00:45:46,760 --> 00:45:48,080 What do you think I've been doing? 518 00:45:49,140 --> 00:45:50,140 When? 519 00:45:50,640 --> 00:45:51,640 When? 520 00:45:52,360 --> 00:45:54,140 Elgin, I was coming all over the place. 521 00:45:54,620 --> 00:45:55,620 But when exactly? 522 00:45:56,380 --> 00:45:57,660 How could you miss it? 523 00:45:58,420 --> 00:45:59,440 Be more specific. 524 00:46:03,260 --> 00:46:07,700 Where were you? I could hardly breathe. And my body was having convulsions. 525 00:46:09,820 --> 00:46:11,060 Oh, that was it, huh? 526 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Yeah, that was it. 527 00:46:15,540 --> 00:46:16,540 I'm sorry. 528 00:46:17,100 --> 00:46:18,380 This time I'll send up flash. 529 00:46:19,540 --> 00:46:21,040 No, it was beautiful. 530 00:46:21,280 --> 00:46:22,280 Oh, thank you very much. 531 00:46:22,680 --> 00:46:24,780 You come with everybody? I mean, all the guys you sleep with? 532 00:46:25,580 --> 00:46:26,580 Only with you. 533 00:46:27,060 --> 00:46:28,060 Ha! 534 00:46:28,580 --> 00:46:30,740 Well, don't ask a stupid leading question. 535 00:46:31,020 --> 00:46:33,820 Well, it's just that all I ever hear about or read about in the world is 536 00:46:33,820 --> 00:46:36,700 orgasms, and I've never seen one. I just wanted to know for sure. 537 00:46:38,540 --> 00:46:39,700 Well, now you've seen many. 538 00:46:40,340 --> 00:46:41,340 You can be sure. 539 00:46:43,820 --> 00:46:47,720 It's just that with a guy, you know, there's an obvious progression of 540 00:46:47,880 --> 00:46:48,880 you know. 541 00:46:49,820 --> 00:46:52,360 First... You're hard. 542 00:46:54,300 --> 00:46:55,300 Yeah. 543 00:46:55,460 --> 00:46:59,740 And then, you know... White sticky stuff. 544 00:46:59,940 --> 00:47:03,240 Yeah. And then, you know... Then you're soft and no good to me anymore. 545 00:47:06,040 --> 00:47:07,320 Why couldn't I say that? 546 00:47:17,130 --> 00:47:19,870 That guy, John March, did you sleep with him? 547 00:47:21,350 --> 00:47:22,350 Yes. 548 00:47:26,770 --> 00:47:29,610 I guess it's because I've actually seen the guy that makes it more real. 549 00:47:32,030 --> 00:47:33,030 What does he do? 550 00:47:34,290 --> 00:47:35,290 He's a lawyer. 551 00:47:37,370 --> 00:47:38,370 Huh. 552 00:47:38,830 --> 00:47:39,830 Figures. 553 00:47:40,850 --> 00:47:41,850 How'd you meet him? 554 00:47:48,490 --> 00:47:49,770 He's in my father's firm. 555 00:47:50,650 --> 00:47:53,850 He and his wife, the lady we met at the concert, are very good friends of my 556 00:47:53,850 --> 00:47:55,610 mother. I've known her since I was little. 557 00:47:56,270 --> 00:47:59,110 And daddy thought he was very nice to me, and I don't want to talk about it 558 00:47:59,110 --> 00:48:00,110 anymore. 559 00:48:04,050 --> 00:48:05,750 Was he nice to your mother, too? 560 00:48:10,270 --> 00:48:11,870 Elgin, can we just shut up and make love? 561 00:48:14,350 --> 00:48:16,010 How old is this guy? 562 00:48:16,290 --> 00:48:17,290 Forty -six. 563 00:48:18,910 --> 00:48:21,350 46? You and I together on 46. I believe I made a request. 564 00:48:22,610 --> 00:48:23,650 Did you come with him? 565 00:48:26,190 --> 00:48:27,190 Did you? 566 00:48:29,550 --> 00:48:30,550 I don't remember. 567 00:48:31,690 --> 00:48:35,210 He's real experienced, isn't he? He's very experienced. Elgin, do you have any 568 00:48:35,210 --> 00:48:37,710 idea how much this is turning me off? 569 00:48:39,590 --> 00:48:43,390 Important. Red light means you have to get on the line. White light, just plug 570 00:48:43,390 --> 00:48:46,590 in an outside line. And if you have any trouble, phone me. 571 00:48:49,890 --> 00:48:50,890 If you know how. 572 00:49:07,810 --> 00:49:08,810 Caroline Hedges, please. 573 00:49:10,010 --> 00:49:12,050 No, I tried a private line. When do you expect her? 574 00:49:13,550 --> 00:49:14,550 The whole weekend. 575 00:49:16,150 --> 00:49:17,150 Did she say where? 576 00:49:18,510 --> 00:49:19,510 Did she leave a number? 577 00:49:20,910 --> 00:49:22,410 Is there a message for Elgin Smith? 578 00:49:24,670 --> 00:49:25,670 Are you sure? 579 00:49:27,090 --> 00:49:28,090 Oh, no. 580 00:49:29,210 --> 00:49:30,270 No, thank you very much. 581 00:50:06,860 --> 00:50:11,680 Miss Caroline Hedges announces she's going AWOL for religious philosophies 582 00:50:11,680 --> 00:50:14,980 anything to do with a college education for the weekend. 583 00:50:15,880 --> 00:50:20,200 She very much requests the pleasure of Mr. Elton Smith's company at her 584 00:50:20,200 --> 00:50:21,200 house. 585 00:50:21,420 --> 00:50:25,780 Empty, I might point out, for a celebration of us. 586 00:50:26,980 --> 00:50:30,320 Dress is formal, which in the case of Mr. Smith means soccer shoes are 587 00:50:30,320 --> 00:50:31,720 permissible, but no sweatsuits. 588 00:50:51,370 --> 00:50:52,370 anything like that. 589 00:50:54,250 --> 00:50:55,670 We don't use it much anymore. 590 00:51:02,810 --> 00:51:03,990 I love this room. 591 00:51:07,530 --> 00:51:09,130 When you know this room, then you'll know me. 592 00:51:10,790 --> 00:51:11,790 Is this your yearbook? 593 00:51:13,450 --> 00:51:14,450 Yes. 594 00:51:18,250 --> 00:51:19,250 Do you have a picture in here? 595 00:51:19,270 --> 00:51:20,910 Put it down. You can't look at it. 596 00:51:23,010 --> 00:51:24,010 I found you. 597 00:51:26,570 --> 00:51:28,670 What a homely child. 598 00:51:30,850 --> 00:51:31,850 Cute. 599 00:51:34,990 --> 00:51:35,990 What's this? 600 00:51:36,310 --> 00:51:38,090 Have you been practicing behind my back? 601 00:51:38,310 --> 00:51:39,310 Yes, a chipmunk. 602 00:51:41,730 --> 00:51:42,790 Have you met Helen? 603 00:51:43,550 --> 00:51:44,550 Helen? 604 00:51:45,890 --> 00:51:47,030 This is Elton. 605 00:51:47,580 --> 00:51:48,580 Hi, Ellen. 606 00:51:49,560 --> 00:51:50,560 Ellen wants a kiss. 607 00:51:50,780 --> 00:51:51,780 Yeah. 608 00:51:55,460 --> 00:52:01,700 Dry cleaner. 609 00:52:02,400 --> 00:52:03,940 I need these clothes. 610 00:52:04,400 --> 00:52:06,560 I need these clothes. Get them off. 611 00:52:07,180 --> 00:52:08,180 Get them off. 612 00:52:08,600 --> 00:52:12,800 What do you say we run away and get married? 613 00:52:13,120 --> 00:52:14,120 Hello. 614 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 Don't be silly. 615 00:52:17,260 --> 00:52:18,820 I'm not being silly. I love you. 616 00:52:19,280 --> 00:52:20,320 We can live right here. 617 00:52:22,560 --> 00:52:23,560 On what? 618 00:52:24,680 --> 00:52:25,680 We can eat the curtains. 619 00:52:31,540 --> 00:52:34,520 Come on, your mother wouldn't mind. She'd like me. 620 00:52:35,260 --> 00:52:36,198 Wouldn't she? 621 00:52:36,200 --> 00:52:37,720 So would your father if he were alive. 622 00:52:43,780 --> 00:52:44,860 Daddy only liked me. 623 00:52:50,120 --> 00:52:51,120 Oh my god, did he die? 624 00:53:18,990 --> 00:53:20,010 I want to show you something. 625 00:53:21,130 --> 00:53:22,670 There used to be a path here. 626 00:53:23,430 --> 00:53:24,430 Come on. 627 00:53:25,590 --> 00:53:29,930 Oh, that's just incredible. 628 00:53:33,050 --> 00:53:34,050 God. 629 00:53:34,430 --> 00:53:36,230 Are there miniature people in here? 630 00:53:37,330 --> 00:53:39,390 It was my playhouse. 631 00:53:42,750 --> 00:53:44,490 Your family really knew how to live. 632 00:53:44,830 --> 00:53:48,370 Yeah. My father built it, piece by piece. 633 00:53:49,320 --> 00:53:50,320 Took him four years. 634 00:54:07,440 --> 00:54:09,840 My father told me that I was a little princess. 635 00:54:11,040 --> 00:54:15,220 And as long as I stayed here, he'd keep the dragons away. 636 00:54:17,860 --> 00:54:20,090 The detail is... Just incredible. 637 00:54:22,310 --> 00:54:26,490 There used to be little furniture in the balcony. 638 00:54:27,350 --> 00:54:28,610 He let me put that in. 639 00:54:29,550 --> 00:54:32,070 The rest of it, the rest of it he did himself. 640 00:54:32,370 --> 00:54:33,810 He actually made his own world. 641 00:54:35,850 --> 00:54:36,850 Yeah. 642 00:54:37,490 --> 00:54:38,650 Just didn't want to live in it. 643 00:54:55,560 --> 00:54:57,060 Oh, it's too clammy in here. 644 00:55:04,580 --> 00:55:07,600 We just did this. And we're gonna keep doing it till we get it right. 645 00:55:08,640 --> 00:55:09,640 It's not here. 646 00:55:09,780 --> 00:55:12,340 Come on, take advantage of my youth. No, Elgin, please. I don't feel like 647 00:55:12,340 --> 00:55:13,339 playing around. 648 00:55:13,340 --> 00:55:14,360 Elgin, stop it! 649 00:55:24,360 --> 00:55:25,580 I don't know why he did it. 650 00:55:27,460 --> 00:55:31,680 I don't know why. 651 00:55:37,600 --> 00:55:39,460 This is where your father killed himself. 652 00:55:44,520 --> 00:55:49,160 I thought... I thought I was all cried out. 653 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Aren't you gonna answer it? 654 00:56:26,060 --> 00:56:27,060 Do you want me to? 655 00:56:29,820 --> 00:56:30,820 It's your house. 656 00:57:19,150 --> 00:57:20,150 What are you thinking about? 657 00:57:23,250 --> 00:57:24,250 About us. 658 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 Nothing. 659 00:57:31,210 --> 00:57:32,630 How's it I can't see you anymore? 660 00:57:33,370 --> 00:57:34,950 What? Don't keep driving. 661 00:57:40,350 --> 00:57:41,990 What the hell are you talking about? 662 00:57:42,870 --> 00:57:44,270 That was John on the phone. 663 00:57:45,450 --> 00:57:47,930 I'm still in love with him and there's no way of getting around it. 664 00:57:48,620 --> 00:57:50,880 He wants me back, and I've got to give it another try. 665 00:57:51,440 --> 00:57:52,480 You love me. 666 00:57:53,660 --> 00:57:55,320 I've been with him for three years. 667 00:57:56,100 --> 00:58:00,100 There wasn't anybody before John. I just can't walk away from him now. 668 00:58:00,600 --> 00:58:02,260 No matter how I feel about you. 669 00:58:03,360 --> 00:58:04,840 I need to see him. 670 00:58:05,740 --> 00:58:07,840 I can't change my feelings. I love him. 671 00:58:10,600 --> 00:58:12,080 I wish I didn't, but I do. 672 00:58:14,720 --> 00:58:15,720 And not me. 673 00:58:37,640 --> 00:58:38,940 I love you so much. 674 00:58:42,420 --> 00:58:44,800 I couldn't love you like this unless you loved me too. 675 00:58:47,920 --> 00:58:49,200 Can we drive back together? 676 00:58:52,520 --> 00:58:57,760 But if you go see this guy, sleep with him. 677 00:59:21,420 --> 00:59:22,420 Hi, Shelly. 678 00:59:23,820 --> 00:59:27,460 How are you? 679 00:59:32,500 --> 00:59:33,720 Not that bad, huh? 680 00:59:38,260 --> 00:59:41,480 Hey, um... Can I talk to you for a minute? 681 00:59:43,040 --> 00:59:44,040 Sure. 682 00:59:48,680 --> 00:59:50,120 Three -fourth second on the left. 683 01:00:03,910 --> 01:00:10,270 Well here we are home of my greatest triumph sit down Sound 684 01:00:10,270 --> 01:00:14,530 like a receptionist 685 01:00:14,530 --> 01:00:19,370 Have a seat doctor will be right with you. 686 01:00:19,850 --> 01:00:23,390 Oh doc. It's an emergency. I have a broken life. Maybe we should x -ray 687 01:00:30,380 --> 01:00:33,800 You know, I know I made a fool out of myself the last time I was here. I'm 688 01:00:33,800 --> 01:00:36,940 sorry. I think I made it worse than it had to be. 689 01:00:37,540 --> 01:00:38,540 Don't worry about it. 690 01:00:38,960 --> 01:00:40,000 Yeah, well, I'm just sorry. 691 01:00:40,420 --> 01:00:41,420 It's ancient history. 692 01:00:42,960 --> 01:00:44,320 You really are a sweet person. 693 01:00:44,960 --> 01:00:48,160 Shelly, if one more person tells me I'm sweet, I'm gonna throw up. Okay. 694 01:00:48,840 --> 01:00:51,240 You're a mean, rotten, cruel son of a bitch. 695 01:00:53,340 --> 01:00:54,340 Thank you. 696 01:00:54,840 --> 01:00:58,640 While we're on the subject, do you know where David is? 697 01:01:05,330 --> 01:01:08,690 No. Does he ever talk to you about me? 698 01:01:10,310 --> 01:01:16,250 He says you have a pretty free relationship, whatever that means. I 699 01:01:16,250 --> 01:01:17,410 he ever say he likes me? 700 01:01:19,630 --> 01:01:20,950 I'm sure he likes you, Shelly. 701 01:01:24,370 --> 01:01:25,630 Do you think he loves me? 702 01:01:28,150 --> 01:01:30,110 I don't know. 703 01:01:35,720 --> 01:01:36,760 Do you love him, Shelly? 704 01:01:38,400 --> 01:01:39,400 I don't know. 705 01:01:43,020 --> 01:01:46,080 We've just always had this casual relationship. 706 01:01:47,080 --> 01:01:49,900 And I've got a lot of interests, you know. 707 01:01:51,480 --> 01:01:54,780 I didn't really think I could fall in love. 708 01:01:55,580 --> 01:02:00,660 But... Well, we have a lot of fun together. 709 01:02:01,080 --> 01:02:03,160 You know, he's the only one I really have a lot of fun with. 710 01:02:04,110 --> 01:02:05,390 How do you know you don't love him, then? 711 01:02:06,170 --> 01:02:07,170 Because I don't. 712 01:02:07,670 --> 01:02:08,670 Maybe I do. 713 01:02:09,870 --> 01:02:10,870 I don't know. 714 01:02:11,670 --> 01:02:15,490 See, I don't know how I feel about people. 715 01:02:19,290 --> 01:02:21,390 What do you think? You think everything's just a mess? 716 01:02:23,050 --> 01:02:25,930 I mean, do you think that everybody's looking for something that they can't 717 01:02:25,930 --> 01:02:26,930 find? 718 01:02:43,600 --> 01:02:44,600 Come on. 719 01:02:49,240 --> 01:02:50,240 I love him. 720 01:02:50,840 --> 01:02:51,980 You know, I love him. 721 01:02:52,300 --> 01:02:53,320 I really do. 722 01:02:53,600 --> 01:02:54,600 I know. 723 01:02:57,260 --> 01:02:58,218 Yeah, Free. 724 01:02:58,220 --> 01:03:00,040 Oh, excuse me, folks. 725 01:03:00,560 --> 01:03:01,940 Hey, wait a minute, David. 726 01:03:02,720 --> 01:03:03,720 David, wait a second. 727 01:03:04,460 --> 01:03:08,240 Listen, I was waiting. You know, I thought we were going to go out or 728 01:03:08,520 --> 01:03:12,160 I got something to do. I'm late. What are you doing now? Nothing. I'll talk to 729 01:03:12,160 --> 01:03:13,160 you about it. 730 01:03:21,220 --> 01:03:22,560 We're gonna go out tomorrow night. 731 01:03:26,260 --> 01:03:27,260 Do you wanna make love? 732 01:03:30,500 --> 01:03:32,420 I always end up saying no to you, don't I? 733 01:03:44,220 --> 01:03:45,860 Shelly, you don't have to take it, you know. 734 01:03:51,560 --> 01:03:52,560 Yes you do. 735 01:03:55,360 --> 01:03:57,060 Just wait until it happens to you. 736 01:04:33,100 --> 01:04:34,100 Good morning. 737 01:04:35,620 --> 01:04:36,740 I'd like to talk to you. 738 01:04:40,020 --> 01:04:42,340 Elgin, I told you my situation. I'd hoped you'd understand. 739 01:04:42,940 --> 01:04:44,220 What the hell are you doing, Caroline? 740 01:04:44,840 --> 01:04:46,180 I mean, what are you doing with your life? 741 01:04:46,660 --> 01:04:47,900 What are you doing with my life? 742 01:04:49,160 --> 01:04:51,140 I don't want to do anything with your life. 743 01:04:51,560 --> 01:04:52,860 And I just want to live mine. 744 01:04:53,100 --> 01:04:54,360 You're acting like I'm a stranger. 745 01:04:55,260 --> 01:04:56,440 I'm not a stranger. 746 01:04:56,780 --> 01:04:59,520 I just don't want to have a scene with you. You already have a scene with me. 747 01:04:59,560 --> 01:05:01,000 It's over, Elgin. It's over. 748 01:05:02,320 --> 01:05:05,360 I've been very honest with you. You just can't do this to people. 749 01:05:06,520 --> 01:05:07,520 I love you. 750 01:05:07,800 --> 01:05:12,140 I'm good for you. I know I am. I think you're very sweet. I'm not sweet. 751 01:05:12,500 --> 01:05:15,840 Jesus Christ. Carolyn, you can't do this to us. You just can't. 752 01:05:17,540 --> 01:05:18,580 Please, I'm drained. 753 01:05:20,920 --> 01:05:23,940 I'm sorry. I'm really very sorry. I can't stand hurting you. 754 01:05:24,820 --> 01:05:26,840 I think you're a lovely person. You're a cunt. 755 01:05:45,710 --> 01:05:47,030 Is there something I can help you with, David? 756 01:05:47,470 --> 01:05:48,730 Yeah, where's your other cuff link? 757 01:05:49,790 --> 01:05:51,910 Well, I seem to recall you losing it last time. 758 01:05:52,630 --> 01:05:56,410 Well, it's very inconsiderate of you not to buy another pair, Elge. Yeah. 759 01:05:56,970 --> 01:05:58,530 Well, I'll have to remember that next time. 760 01:06:00,030 --> 01:06:01,950 You okay? I was kidding. 761 01:06:03,910 --> 01:06:06,570 I mean, if I looked as bad as you feel, we'd both be in big trouble. 762 01:06:08,330 --> 01:06:09,330 Do you have any dope? 763 01:06:09,730 --> 01:06:11,990 No, you should have felt bad yesterday. A whole lot of it's gone. 764 01:06:12,210 --> 01:06:13,210 I got some sleeping pills. 765 01:06:13,520 --> 01:06:15,660 I don't want to go to sleep, Dad. I just want to go numb. 766 01:06:17,300 --> 01:06:19,620 Why don't you go out and have a good time? Live it up a little bit. 767 01:06:20,000 --> 01:06:22,960 Take somebody out. Take Shelly out. She's a good time. I'm not interested in 768 01:06:22,960 --> 01:06:24,420 Shelly. Do you know she's in love with you? 769 01:06:25,880 --> 01:06:26,880 Yeah, I know. 770 01:06:28,520 --> 01:06:31,100 I mean, but who could take that seriously? I mean, all we do is have a 771 01:06:31,100 --> 01:06:32,100 time. 772 01:06:34,360 --> 01:06:35,380 David, you're crazed. 773 01:06:35,800 --> 01:06:38,840 Look, Al, you can't take the woman thing too seriously. You've got to remember 774 01:06:38,840 --> 01:06:42,340 that. More from David Bonner in the Great Ideas of Western Man series. 775 01:06:42,810 --> 01:06:45,730 Look, why don't you just go out and get into a drunken bar fight or something, 776 01:06:45,810 --> 01:06:46,669 okay? 777 01:06:46,670 --> 01:06:47,670 Sounds like a big effort. 778 01:06:48,350 --> 01:06:50,970 Well, it's better than sitting around here and moping. Why sit here and mope 779 01:06:50,970 --> 01:06:52,230 when you get to sit in a bar and mope? 780 01:06:56,750 --> 01:07:00,410 I mean, it's not such a big deal going to college. 781 01:07:01,190 --> 01:07:02,670 Look how many people do it. 782 01:07:04,190 --> 01:07:05,190 I'm Bonnie. 783 01:07:07,750 --> 01:07:08,750 Oh, Ma. 784 01:07:09,230 --> 01:07:10,230 Are you drunk? 785 01:07:13,800 --> 01:07:15,740 I'm trying awfully hard, Bonnie. 786 01:07:16,680 --> 01:07:19,280 I hate unfunny drugs. 787 01:07:46,760 --> 01:07:47,760 John, you remember Elgin Smith? 788 01:07:48,360 --> 01:07:49,600 Yes, I remember him. Hello? 789 01:07:50,180 --> 01:07:52,260 Elgin? Hi, I'm John March. 790 01:08:20,039 --> 01:08:21,880 Hi wrong ones here. 791 01:08:22,160 --> 01:08:25,740 Hi You're sitting in the draft. 792 01:08:26,300 --> 01:08:31,220 I am a draft What time was he supposed to be here 793 01:08:31,220 --> 01:08:36,680 930 well, it's past 11 794 01:08:36,680 --> 01:08:40,800 Make 795 01:08:40,800 --> 01:08:45,020 a cup of hemlock 796 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 I hope I'm not in this body tomorrow. 797 01:09:06,660 --> 01:09:07,800 What's your problem? 798 01:09:09,620 --> 01:09:11,260 Kelly? Yes? 799 01:09:12,080 --> 01:09:13,399 Let me ask you something. 800 01:09:14,960 --> 01:09:17,859 How does anybody manage to get anything done when they're in love? 801 01:09:19,100 --> 01:09:20,779 Are you in love? 802 01:09:21,060 --> 01:09:22,060 Yes. 803 01:09:23,979 --> 01:09:27,819 Well... It helps if you love back. 804 01:09:29,340 --> 01:09:30,540 Not that I'd know. 805 01:09:33,420 --> 01:09:36,380 Tonight, I'll... You 806 01:09:36,380 --> 01:09:41,840 know, he should have been here tonight. 807 01:09:42,660 --> 01:09:44,920 Why? Oh, Shelly, is it your birthday? 808 01:09:45,399 --> 01:09:46,620 No, it's his birthday. 809 01:10:04,650 --> 01:10:06,450 If I ask you a third time, you have to. 810 01:10:08,550 --> 01:10:09,870 You don't have to ask. 811 01:10:12,730 --> 01:10:13,730 Okay. 812 01:10:14,770 --> 01:10:18,350 Have you ever tried any positions from the Kama Sutra? I doubt it. 813 01:10:18,950 --> 01:10:20,530 I'll tell you about Krishna and Radha. 814 01:10:21,510 --> 01:10:22,510 Okay. 815 01:10:25,530 --> 01:10:29,130 Krishna was the god of all the heavens. 816 01:10:30,360 --> 01:10:34,540 And Radha was this young Indian maiden that he wanted to make love to, but 817 01:10:34,540 --> 01:10:38,260 because he was a god and she was just a maiden, he couldn't do it. 818 01:10:38,620 --> 01:10:43,260 So he invented a position called the deifying position. 819 01:10:43,560 --> 01:10:44,620 The deifying position. 820 01:10:44,880 --> 01:10:45,980 The deifying position. 821 01:10:46,920 --> 01:10:51,500 You hold my leg up like that and I move over like this. You've got to be 822 01:10:51,500 --> 01:10:54,260 kidding. No, it's great. You'll love it, I think. 823 01:10:54,500 --> 01:10:55,500 Wait, hold on. 824 01:10:55,960 --> 01:10:59,040 Oh, now see. Wait, oh, yeah. 825 01:10:59,520 --> 01:11:00,519 Yeah, oh. 826 01:11:00,520 --> 01:11:01,560 Oh, that feels good. 827 01:11:02,340 --> 01:11:03,340 Oh. Oh. 828 01:11:04,800 --> 01:11:07,960 Shelly, you won't believe this, but there is an easier way. Oh, wait a 829 01:11:47,370 --> 01:11:48,370 if I did that. 830 01:11:49,650 --> 01:11:50,650 I'm really sorry. 831 01:11:52,190 --> 01:11:53,530 You know, I'd stay all night. 832 01:11:54,130 --> 01:11:58,450 I'd do whatever you want to do, but you have to know that it's me. 833 01:11:59,290 --> 01:12:02,270 That's all I want. I know. You just have to know it's me. I know. 834 01:12:03,090 --> 01:12:04,090 No, you don't. 835 01:12:08,810 --> 01:12:09,810 Nobody does. 836 01:12:11,390 --> 01:12:13,710 Shelly, I'm really sorry. 837 01:12:13,990 --> 01:12:16,470 Oh, come on. We're always apologizing to each other. 838 01:12:22,090 --> 01:12:23,090 I have to go. 839 01:12:24,470 --> 01:12:28,050 Shelly, let me walk you home, all right? No, it's okay. I'd really, uh... I want 840 01:12:28,050 --> 01:12:29,490 to be alone, you know? Yeah. 841 01:12:29,990 --> 01:12:33,830 This kind of thing can't keep happening to me and not have something to do with 842 01:12:33,830 --> 01:12:34,830 me. 843 01:12:38,630 --> 01:12:43,530 Good morning. 844 01:12:44,030 --> 01:12:48,050 Today I'd like to talk about empiricism and the profoundly disappointing specter 845 01:12:48,050 --> 01:12:49,050 of the Pepsi generation. 846 01:12:59,340 --> 01:13:01,280 Empiricism. Look it up. I had to. 847 01:13:22,720 --> 01:13:25,000 I'm here to see John Mark. 848 01:13:37,130 --> 01:13:43,630 Mr.. March well Sit down 849 01:13:43,630 --> 01:13:51,410 Well 850 01:13:51,410 --> 01:13:58,350 Would you like some coffee no 851 01:13:58,350 --> 01:14:04,750 you mind if I have some May have some coffee, please 852 01:14:06,920 --> 01:14:07,920 Just one, thank you. 853 01:14:11,340 --> 01:14:12,340 You were saying? 854 01:14:14,500 --> 01:14:15,940 Let me come right to the point, sir. 855 01:14:16,860 --> 01:14:20,620 I've been seeing a great deal of Caroline Hedges recently, and I'm very 856 01:14:20,620 --> 01:14:21,620 love with her. 857 01:14:21,840 --> 01:14:25,060 The other day, we were at her family's home in the country when she received a 858 01:14:25,060 --> 01:14:26,180 telephone call from you. 859 01:14:26,640 --> 01:14:30,040 After that call, she told me that she didn't want to see me anymore, that she 860 01:14:30,040 --> 01:14:33,380 was in love with you, and that you were planning on getting a divorce in order 861 01:14:33,380 --> 01:14:34,380 to marry her. 862 01:14:34,860 --> 01:14:35,860 I'd be with her. 863 01:14:36,430 --> 01:14:37,610 She didn't actually say Mary. 864 01:14:39,830 --> 01:14:43,510 My object in coming here today... 865 01:14:43,510 --> 01:14:49,430 Thank you. 866 01:14:53,390 --> 01:14:53,750 My 867 01:14:53,750 --> 01:15:01,070 object 868 01:15:01,070 --> 01:15:04,870 in coming here today is to find out if you intend to go through with your 869 01:15:04,870 --> 01:15:05,870 promise to her. 870 01:15:07,370 --> 01:15:08,790 I love Caroline very much. 871 01:15:10,130 --> 01:15:11,370 And she's very fragile. 872 01:15:12,170 --> 01:15:13,850 And I don't want to see her get hurt. 873 01:15:15,070 --> 01:15:18,010 Caroline is a very lucky girl to have so devoted a friend as yourself. 874 01:15:21,170 --> 01:15:26,470 But let me say first that... my wife and I are still married. 875 01:15:28,270 --> 01:15:31,110 Although we've been separated, I don't know, for the past five years. 876 01:15:32,030 --> 01:15:34,710 By the way, I trust that everything we say in this office will remain between 877 01:15:34,710 --> 01:15:35,710 us. 878 01:15:36,190 --> 01:15:37,190 Absolutely. 879 01:15:40,080 --> 01:15:43,400 What you are asking me, in effect, are my intentions honorable? 880 01:15:43,980 --> 01:15:46,880 My answer to you is that I'm very involved with Caroline. 881 01:15:47,140 --> 01:15:49,840 But my wife and I have been married for 14 years. 882 01:15:50,120 --> 01:15:51,240 We have two children. 883 01:15:51,980 --> 01:15:55,120 And whether or not we get a divorce is a question I cannot answer. 884 01:15:58,440 --> 01:16:00,180 Caroline is free to do as she pleases. 885 01:17:07,320 --> 01:17:09,280 Morning. I know this is a big breakfast. 886 01:17:10,780 --> 01:17:14,080 But I want you to eat every bite of it. 887 01:17:15,360 --> 01:17:19,120 Because... Because you deserve it. 888 01:17:24,820 --> 01:17:25,940 French fries are kind of cold. 889 01:17:32,740 --> 01:17:33,740 You're not eating. 890 01:17:33,760 --> 01:17:34,760 I'm not hungry. 891 01:17:37,820 --> 01:17:38,940 You want to go to the bookstore tonight? 892 01:17:39,220 --> 01:17:40,360 Gee, that sounds swell. 893 01:17:41,280 --> 01:17:43,880 Maybe go over to Mulligan's for a bite to eat and take in a movie. 894 01:17:44,820 --> 01:17:45,820 Fine. 895 01:17:47,860 --> 01:17:50,960 What do you want to see? How about a new movie called What the Fuck Do You Think 896 01:17:50,960 --> 01:17:54,020 You're Doing Here? It's about a girl who says she doesn't want to see me anymore 897 01:17:54,020 --> 01:17:57,320 and then fucks me in the middle of the night and acts like goody -two -shoes in 898 01:17:57,320 --> 01:17:58,320 the morning. 899 01:18:01,960 --> 01:18:02,960 Doesn't sound bad. 900 01:18:04,240 --> 01:18:05,680 It's not getting divorced, is it? 901 01:18:07,360 --> 01:18:08,360 No. 902 01:18:13,120 --> 01:18:14,500 I went to see him, you know that? 903 01:18:15,800 --> 01:18:16,800 Of course I know. 904 01:18:17,500 --> 01:18:18,500 Oh, he told you? 905 01:18:20,920 --> 01:18:22,600 It accomplished what you wanted. 906 01:18:25,000 --> 01:18:28,200 I went to see him because I love you. 907 01:18:29,760 --> 01:18:31,240 Not some cheap lawyer trick. 908 01:18:33,710 --> 01:18:35,170 What difference does it make it worked? 909 01:18:42,870 --> 01:18:44,010 What do you say about me? 910 01:18:50,130 --> 01:18:51,290 That you're very bright. 911 01:18:53,630 --> 01:18:54,990 And that you care about me. 912 01:18:56,330 --> 01:18:57,330 What else? 913 01:18:57,770 --> 01:18:58,890 Please, don't. 914 01:18:59,570 --> 01:19:02,150 And I'm good old second choice. Look, I'm back! 915 01:19:05,710 --> 01:19:10,110 you say something of course i want you back god damn it but just no more games 916 01:19:10,110 --> 01:19:16,150 okay okay okay okay 917 01:19:16,150 --> 01:19:22,830 hey elgin hey 918 01:19:22,830 --> 01:19:27,950 david you want to hear some good news shelly and i are engaged what we're 919 01:19:27,950 --> 01:19:33,090 engaged i don't believe it 920 01:19:33,930 --> 01:19:35,950 Well, I'd show you the ring, but it's her turn to wear it. 921 01:19:37,430 --> 01:19:38,510 How did all this happen? 922 01:19:39,310 --> 01:19:40,310 Oh, I don't know. 923 01:19:42,030 --> 01:19:44,170 We just always have a real good time together, you know? 924 01:19:48,950 --> 01:19:49,950 Congratulate me, man. 925 01:19:50,490 --> 01:19:51,490 I'm getting married. 926 01:19:52,470 --> 01:19:53,470 Felicia called twice. 927 01:19:53,910 --> 01:19:55,190 So I'll call her back once. 928 01:20:00,330 --> 01:20:01,330 Hey. 929 01:20:06,759 --> 01:20:09,500 Good. Congratulations, man. Thanks. 930 01:20:09,900 --> 01:20:14,420 Good luck. 931 01:20:15,620 --> 01:20:16,620 I'll need it. 932 01:20:18,880 --> 01:20:21,980 Are you happy with me? 933 01:20:24,000 --> 01:20:25,000 Yes. 934 01:20:27,980 --> 01:20:29,140 Are you with me? 935 01:20:30,540 --> 01:20:31,540 Can't you tell? 936 01:20:33,150 --> 01:20:34,150 Can't you tell? 937 01:20:34,890 --> 01:20:35,890 I don't know. 938 01:20:37,290 --> 01:20:39,390 I thought I was happy before. Look what happened. 939 01:20:41,690 --> 01:20:43,110 How do I know you won't do it again? 940 01:20:45,190 --> 01:20:46,330 How do I know you won't? 941 01:20:47,010 --> 01:20:48,030 Uh -huh. Uh -huh. 942 01:20:49,350 --> 01:20:50,370 You know I won't. 943 01:20:51,710 --> 01:20:54,450 But I'll never be as sure of you, will I? 944 01:21:54,320 --> 01:21:55,860 I'm not going on vacation with you, Caroline. 945 01:21:56,800 --> 01:21:57,800 Why not? 946 01:21:59,400 --> 01:22:00,700 Because it's not going to work. 947 01:22:02,680 --> 01:22:04,300 This isn't my first love anymore. 948 01:22:05,520 --> 01:22:07,860 If I'm going to have a second, it has to mean more. 949 01:22:09,220 --> 01:22:10,500 Aren't you glad we're together? 950 01:22:11,260 --> 01:22:12,260 Yeah. 951 01:22:13,100 --> 01:22:14,480 But it's just not the same. 952 01:22:15,580 --> 01:22:16,660 See, I'm on edge now. 953 01:22:17,040 --> 01:22:18,340 I'm always on edge. 954 01:22:18,560 --> 01:22:21,160 Can't we just take each day at a time? 955 01:22:21,600 --> 01:22:22,600 No. 956 01:22:23,500 --> 01:22:24,520 I love you, Caroline. 957 01:22:24,860 --> 01:22:27,200 I really did. I wanted to marry you. 958 01:22:27,800 --> 01:22:28,800 I know more. 959 01:22:29,900 --> 01:22:30,900 It's over, Caroline. 960 01:22:32,660 --> 01:22:33,660 It's over. 961 01:23:31,790 --> 01:23:32,790 Take good care of yourself. 962 01:24:04,360 --> 01:24:05,360 Bye, Alden. 963 01:24:06,180 --> 01:24:07,180 Bye. 964 01:24:07,880 --> 01:24:08,880 Caroline? 965 01:24:36,820 --> 01:24:39,980 Me That's all here 966 01:25:21,040 --> 01:25:22,260 Sure get your money's worth. 967 01:25:23,320 --> 01:25:24,320 Oh, yeah. 968 01:25:25,220 --> 01:25:26,320 I guess I am. 969 01:25:28,720 --> 01:25:30,780 Do you happen to know where Bactria is? 970 01:25:32,680 --> 01:25:33,900 Asia, I think. 971 01:25:34,220 --> 01:25:36,840 Asia? Uh -huh. Does it snow there? 972 01:25:37,860 --> 01:25:38,860 Maybe. 973 01:25:39,620 --> 01:25:40,820 Sure snows here. 974 01:25:41,920 --> 01:25:42,920 Yeah. 975 01:25:43,880 --> 01:25:45,120 They seem to adapt. 976 01:25:52,840 --> 01:25:53,840 I guess they do. 977 01:26:25,450 --> 01:26:29,830 We were the children of yesterday. 66508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.