All language subtitles for 1971 - Cream–Schwabing Report
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,739 --> 00:01:06,280
Untertitelung des
2
00:01:06,280 --> 00:01:13,320
ZDF,
3
00:01:13,340 --> 00:01:14,340
2020
4
00:01:33,490 --> 00:01:37,470
Untertitelung des ZDF,
5
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
2020
6
00:02:02,530 --> 00:02:07,990
Untertitelung des ZDF, 2020
7
00:02:39,910 --> 00:02:40,850
Was soll
8
00:02:40,850 --> 00:02:52,050
ich
9
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
tun?
10
00:03:08,510 --> 00:03:09,630
Franco! Franco!
11
00:03:14,150 --> 00:03:14,710
Franco
12
00:03:14,710 --> 00:03:22,510
machte
13
00:03:22,510 --> 00:03:25,410
eine Aufstellung aller Dinge, die ihm
Frauen während der letzten Jahre
14
00:03:25,410 --> 00:03:28,910
hatten. 23 Pyjamas aus Baumwolle und
Seide und Morgenmünze.
15
00:03:29,440 --> 00:03:35,000
14 goldene und silberne Zigarettendosen,
8 dazugehörige Feuerzeuge, 4 Uhren, 5
16
00:03:35,000 --> 00:03:38,980
paar Manschettenknöpfe, eine kleine
Grafik von Knobelstorch aus dem 18.
17
00:03:39,160 --> 00:03:44,180
Jahrhundert, 15 Krawatten, dazu passende
Hemden, 10 Bände Dante, 2 tragbare
18
00:03:44,180 --> 00:03:47,800
Kofferradios und ein hölzernes Prozifix
aus Malta.
19
00:04:13,919 --> 00:04:14,919
Ja, Sie.
20
00:04:16,920 --> 00:04:19,160
Entschuldigung, bitte. Haben Sie was
dagegen, wenn wir Sie interviewen? Nein.
21
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Ihr Name?
22
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Angoro Welle.
23
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Und Ihr Beruf?
24
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Was, Beruf?
25
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Ja, ja, auch.
26
00:04:26,300 --> 00:04:29,320
Ich meine, was arbeiten Sie? Für wen ist
denn die Show hier? Für American
27
00:04:29,320 --> 00:04:31,160
Television. Sie sprechen aber wirklich
ein gutes Deutsch.
28
00:04:31,400 --> 00:04:34,700
Ja, dafür haben Sie aber auch eine ganz
hübsche Mütze auf. Seit wann sind Sie in
29
00:04:34,700 --> 00:04:35,780
München? Quatsch.
30
00:04:36,180 --> 00:04:39,960
Seit ungefähr zwei Jahren. Sie sind in
Italien geboren? Ja, in Pescara. Sind
31
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
das erste Mal von zu Hause weg? Nein,
ich war ein bisschen in Cannes,
32
00:04:42,400 --> 00:04:46,300
Sprungendieres, Saint -Tropez, Lugano,
naja, eben da so.
33
00:04:46,760 --> 00:04:50,000
Kommen Sie oft hier zum Bahnhof? Nein,
nur wenn ich Zeitung kaufen will. Und um
34
00:04:50,000 --> 00:04:50,859
Freunde zu treffen?
35
00:04:50,860 --> 00:04:52,400
Nein, Freunde treffe ich hier nicht.
36
00:04:52,700 --> 00:04:56,440
Ist Ihnen das Problem der vielen tausend
italienischen Gastarbeiter, die hier in
37
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
Italien, Quatsch, Deutschland leben,
bekannt?
38
00:04:59,880 --> 00:05:00,839
Ach ja?
39
00:05:00,840 --> 00:05:02,900
Eigentlich nein. Also was tun Sie hier
in München?
40
00:05:03,220 --> 00:05:08,780
Tja, Frauen und das schöne Wetter hier
und so, ja. Ein Moment, noch einen
41
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Moment.
42
00:05:37,800 --> 00:05:39,180
Du weißt, dass wir Polen brauchen,
nicht?
43
00:05:39,580 --> 00:05:40,700
Jetzt ist gerade eine gute Zeit.
44
00:05:41,500 --> 00:05:43,380
Scheiße. Musst du mal an morgen denken,
Junge.
45
00:05:44,360 --> 00:05:46,460
Verstehst du, an morgen. Du vergisst den
Quark hier.
46
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Geschäft ist Geschäft.
47
00:05:54,300 --> 00:05:56,460
Scheißbär, ich muss nur mal an die
brauten Kitzbühel denken. Die
48
00:05:56,460 --> 00:05:57,119
weißt du noch?
49
00:05:57,120 --> 00:05:59,420
Ja, die sahen vorne aus wie ein Kardiak.
50
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Wahnsinnig.
51
00:06:01,140 --> 00:06:02,220
Ja, Kardiak -Show.
52
00:06:02,520 --> 00:06:04,500
Mit Riesenbrille, Zähne wie ein Gaul.
53
00:06:05,640 --> 00:06:10,190
Mami. How are you, honey? I come from
Dallas and I got big resume.
54
00:06:14,190 --> 00:06:17,670
Jetzt haben wir Frühling und bald ist
Sommer. Und Sommer bedeutet haufenweise
55
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
Geld.
56
00:06:18,810 --> 00:06:20,130
Mächtig anschaffen, verstehst du?
57
00:06:20,470 --> 00:06:23,510
Touristen, Bräute, big, big business.
58
00:06:23,850 --> 00:06:27,530
Na ja, du musst dir aber was Feines
ausdenken, klar? Klar, gut. Du tust auch
59
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
was, klar, Buddy?
60
00:06:28,690 --> 00:06:30,330
Mann, wenn ich an 1972 denke.
61
00:06:31,170 --> 00:06:33,970
Olympiade, tausende fremder Menschen.
Ich werde irre, wenn ich darüber
62
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
nachdenke, Mann.
63
00:06:35,260 --> 00:06:36,400
Immer nur Geschäfte, George.
64
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
Kannst du nicht mal an was anderes
denken?
65
00:06:38,920 --> 00:06:40,760
Ich muss leben, essen, trönen.
66
00:06:43,960 --> 00:06:45,460
Gehst du noch mal zu Madame Witowski?
67
00:06:47,100 --> 00:06:48,720
Du musst dich mal auf ein Auto
einwechseln.
68
00:06:49,280 --> 00:06:50,620
Die Zeit ist vorbei, George.
69
00:07:00,740 --> 00:07:03,440
Franco brauchte einige Monate, um seine
Memoiren zu schreiben.
70
00:07:03,960 --> 00:07:09,160
20 Kapiteln auf 248 sorgfältig getippten
Seiten, denen 15 Fotos hinzugefügt
71
00:07:09,160 --> 00:07:12,960
waren. Das Manuskript wurde von jedem
größeren und kleineren Verlag in
72
00:07:12,960 --> 00:07:16,020
zurückgeschickt. Doch Franco konnte
diese Ablehnung nicht akzeptieren.
73
00:07:41,870 --> 00:07:43,330
Du siehst überhaupt nicht glücklich aus.
74
00:07:43,690 --> 00:07:44,690
Das kommt wieder.
75
00:07:45,330 --> 00:07:47,670
Wenn du traurig bist, denke ich, ich
habe Schuld.
76
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
Ach was.
77
00:07:50,570 --> 00:07:52,670
Ich habe manchmal das Gefühl, du bist
sehr gefährlich.
78
00:07:53,850 --> 00:07:56,670
Und dann glaube ich wieder, du bist
jemand anderes, gar nicht du.
79
00:07:57,110 --> 00:08:02,510
Du bist wie tot, wie diese... Dinos
Laurier, die Versteinerten.
80
00:08:03,030 --> 00:08:05,090
Du wirst das nicht glauben, aber
manchmal denke ich das auch.
81
00:08:08,370 --> 00:08:10,430
Frau Himmler, sie ist wieder hier.
82
00:08:10,970 --> 00:08:11,990
Du weißt doch noch, wer sie ist.
83
00:08:12,410 --> 00:08:13,710
Die mit den roten Haaren.
84
00:08:15,110 --> 00:08:17,170
Sie sagte, du könntest sie anrufen.
85
00:08:17,710 --> 00:08:18,850
Hier, vielleicht willst du.
86
00:08:20,390 --> 00:08:21,710
Was ist denn mit ihrem Spanier?
87
00:08:22,150 --> 00:08:24,770
Oh, er hat sie geschlagen, brach ihr den
Backenknochen.
88
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
Er wird im Gefängnis sein.
89
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Ich will.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,690
Aber du, du schlägst doch vor ihm nicht,
oder?
91
00:08:31,970 --> 00:08:35,429
Niemals. Das fällt mir ein, vielleicht
könnten wir hier im Wagen, du weißt
92
00:08:35,429 --> 00:08:37,950
schon. Vielleicht bedrückt dich mein
Schlafzimmer.
93
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
Dein Auto ist genauso gut wie dein
Schlafzimmer.
94
00:08:41,080 --> 00:08:43,500
Wie aufregend. Wir könnten es unter dem
Mantel tun.
95
00:08:44,179 --> 00:08:46,100
Wenn ich mir das vorstelle, wird mir
ganz heiß.
96
00:08:47,820 --> 00:08:48,900
Wo immer du möchtest.
97
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Jetzt möchte ich hier.
98
00:08:52,560 --> 00:08:55,900
Ich möchte den Wagen auch für etwas
anderes verwenden, als nur um hin und
99
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
fahren.
100
00:08:57,360 --> 00:08:59,020
Kuno, bitte fahren Sie weiter.
101
00:09:01,460 --> 00:09:03,940
Ich habe ganz vergessen. Du bist
vielleicht hungrig.
102
00:09:04,180 --> 00:09:05,560
Wir wollten zusammen essen gehen.
103
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Wie du willst.
104
00:09:07,670 --> 00:09:11,170
Du würdest nie zugeben, dass du hungrig
bist. Du bist einfach zu stolz oder so.
105
00:09:12,150 --> 00:09:14,550
Komm, sag, dass du essen gehen möchtest.
106
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
Gut.
107
00:09:16,750 --> 00:09:17,970
Ich bin hungrig.
108
00:10:11,630 --> 00:10:13,250
Er hatte das Mädchen schon mal gesehen.
109
00:10:13,690 --> 00:10:16,430
Er war sich jedoch nicht sicher, wann
und wo.
110
00:10:17,130 --> 00:10:20,710
Sie war ein ordentliches Mädchen, jung
und vorsichtig.
111
00:10:21,330 --> 00:10:25,710
Er ebenso ordentlich, doch nicht so jung
und weniger vorsichtig.
112
00:10:39,500 --> 00:10:41,340
Du bitte, das sind 13 mal 50.
113
00:10:55,460 --> 00:10:57,380
Na ja, dann habe ich Maria getroffen,
okay.
114
00:10:58,200 --> 00:11:01,700
Dann habe ich den Typen kennengelernt,
der die Fotos entwickelt, schon lief.
115
00:11:02,680 --> 00:11:03,940
Ist ganz einfach die Sache.
116
00:11:05,880 --> 00:11:08,240
Ich schieße die Fotos, sie ist das
Modell.
117
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Und die entwickelt.
118
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
Und wir alle machen reichlich Kohlen.
119
00:11:13,440 --> 00:11:14,820
Vielleicht werden wir auch mal Filme
machen.
120
00:11:15,140 --> 00:11:17,060
Da fallen dir bestimmt noch mehr
Sauereien ein.
121
00:11:17,300 --> 00:11:19,580
Sicher, na und? Was glaubst du, wie
viele Leute du damit glücklich machst?
122
00:11:21,520 --> 00:11:24,060
Du, Franco, du schreibst uns ein Buch.
So ein richtiger Pornoschinken.
123
00:11:25,940 --> 00:11:28,180
Was glaubst du, was in dem Geschäft
drinsteckt?
124
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Ja, mal sehen.
125
00:11:29,680 --> 00:11:30,920
Was heißt mal sehen?
126
00:11:52,420 --> 00:11:53,700
Überleg's dir, Geschäft ist Geschäft.
127
00:12:16,920 --> 00:12:18,800
Kein Wein mehr, kein Wein mehr.
128
00:12:19,280 --> 00:12:20,420
Soll ich vielleicht welchen kaufen?
129
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Nein, nein, nein, bleib.
130
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Ich gehe.
131
00:12:34,110 --> 00:12:34,670
Ich
132
00:12:34,670 --> 00:12:41,730
lasse
133
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
anschreiben.
134
00:12:43,990 --> 00:12:45,290
Macht euch keine Sorgen.
135
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
Macht euch gemütlich.
136
00:12:47,990 --> 00:12:49,510
Ich gehe noch die Tauben füttern.
137
00:12:52,590 --> 00:12:54,050
Wenn mich einer fragt, bin ich Sie,
bitte.
138
00:12:54,430 --> 00:12:55,430
Hasta la vista.
139
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
Schönes Apartment.
140
00:13:02,510 --> 00:13:04,790
Der Typ, dem es gehört, lebt in
Frankfurt.
141
00:13:05,590 --> 00:13:07,150
Ich finde nur die Wände bescheuert.
142
00:13:08,250 --> 00:13:11,310
Kann man nichts machen, ist nur mal sein
Geschmack. Er kommt einmal in der
143
00:13:11,310 --> 00:13:12,310
Woche.
144
00:13:12,630 --> 00:13:13,930
Aber jetzt gerade ist er auf Urlaub.
145
00:13:14,550 --> 00:13:15,910
Ist soweit ein ganz Netter, wirklich.
146
00:13:17,530 --> 00:13:19,130
Er ist ein bisschen alt, aber ganz nett.
147
00:13:19,410 --> 00:13:20,470
Sonst würdest du ja nicht hier sein.
148
00:13:21,840 --> 00:13:23,940
Es macht ihm Spaß, wenn er weiß, dass...
Er weiß.
149
00:13:25,420 --> 00:13:26,940
...dass ich mit Männern hier schlafe.
150
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Das weiß er genau.
151
00:13:29,360 --> 00:13:30,900
Glaublicherweise hat er hinterm Spiegel
eine Kamera.
152
00:13:31,780 --> 00:13:34,240
Aber wer ulkig.
153
00:13:36,720 --> 00:13:37,820
Hast du was gegen mich?
154
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Nein, überhaupt nichts.
155
00:13:41,300 --> 00:13:44,860
Weißt du, ich glaube, die Männer sind
alle scharf auf mich.
156
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Ja, warum nicht?
157
00:13:46,880 --> 00:13:48,200
George macht sich Sorgen um mich.
158
00:13:49,080 --> 00:13:50,460
Er denkt, mir fehlt noch irgendwas.
159
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
Und versucht mir zu helfen, es zu
kriegen.
160
00:13:53,840 --> 00:13:54,900
Ein richtiger Freund.
161
00:13:55,880 --> 00:13:56,920
Molto simpatico.
162
00:13:59,520 --> 00:14:02,000
Damit mag er recht haben. Du bist ein
Träumer, Franco.
163
00:14:02,200 --> 00:14:03,340
Du musst noch viel lernen.
164
00:14:03,720 --> 00:14:06,640
Er meint, ich soll mich nicht nur von
alten Damen aushalten lassen. Nur
165
00:14:06,640 --> 00:14:08,160
er dabei, dass ich der Wahrheit werde.
166
00:14:39,490 --> 00:14:44,050
Untertitelung des ZDF, 2020
167
00:14:55,290 --> 00:14:58,030
Mia cara mamma, ich hoffe, dir geht es
gut.
168
00:14:58,630 --> 00:14:59,930
Mir geht es jedenfalls sehr gut.
169
00:15:00,450 --> 00:15:03,830
Das Wetter ist sehr kalt, aber das
Einzige, was ich brauche, ist ein paar
170
00:15:03,830 --> 00:15:04,729
Schuhe.
171
00:15:04,730 --> 00:15:07,930
Ich habe einen warmen Mantel und heute
werde ich auf den Markt gehen, um mir
172
00:15:07,930 --> 00:15:08,930
Schuhe zu kaufen.
173
00:15:09,390 --> 00:15:12,190
Ich denke sehr oft an dich und ich
hoffe, dass du für mich betest.
174
00:15:13,210 --> 00:15:16,070
Alle Liebe für Salvio und viele Küsse
für Pia und Beatrice.
175
00:15:16,750 --> 00:15:19,150
Sie würden viel Spaß an dem Schnee und
dem vielen Eis haben.
176
00:15:19,790 --> 00:15:21,210
Das Geld schicke ich mit dem nächsten
Brief.
177
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
Te voglio tante bene, Franco.
178
00:17:39,180 --> 00:17:40,580
Du solltest dich da unten zudecken.
179
00:17:41,920 --> 00:17:46,400
Warum? Na ja, weil es sehr sexy ist,
wenn man hier einen Streifen weißer Haut
180
00:17:46,400 --> 00:17:48,620
hat und hier ein bisschen dunkler ist.
181
00:17:50,260 --> 00:17:51,500
Ich finde das gar nicht sexy.
182
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Auch gut.
183
00:17:56,360 --> 00:18:00,580
Wenn ich meine Augen schließe, dann
träume ich, der Sommer wäre da.
184
00:18:01,640 --> 00:18:05,420
Ich vermisse die Sonne. Das hier ist
keine Sonne, nur Elektrizität. Ich
185
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
die richtige Sonne.
186
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Und die See.
187
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Und die Luft.
188
00:18:10,890 --> 00:18:12,270
Wie geht es meiner Freundin Susu?
189
00:18:13,010 --> 00:18:14,950
Unverändert. Sie schwebt.
190
00:18:15,210 --> 00:18:17,230
Ein großer, weicher, warmer Engel.
191
00:18:18,770 --> 00:18:21,290
Würdest du vielleicht mit mir nach Capri
fahren wollen, Franco?
192
00:18:21,630 --> 00:18:22,630
Wann fährst du denn?
193
00:18:22,790 --> 00:18:23,790
Bald.
194
00:18:24,090 --> 00:18:25,850
Dieses Haus hier macht mir irgendwie
Angst.
195
00:18:26,210 --> 00:18:27,950
Es ist so bedrückend und so kalt.
196
00:18:29,370 --> 00:18:31,990
Ich glaubte, ich würde niemals wieder
hierher zurückkommen.
197
00:18:33,270 --> 00:18:35,030
Aber... Wir sind nun mal hier.
198
00:18:38,190 --> 00:18:40,750
Frau Kuh, ich habe mir etwas überlegt.
199
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
Ja?
200
00:18:44,270 --> 00:18:45,790
Ich möchte, dass du mein Mann wirst.
201
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
Was, ich?
202
00:18:49,130 --> 00:18:51,050
Es gibt viele Männer, die dich heiraten
würden.
203
00:18:52,550 --> 00:18:53,790
Nur was für Männer.
204
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Keine Jungen wie du.
205
00:18:55,930 --> 00:19:00,110
Alte, wabbelige, die sich vor sich
selbst fürchten. Ich habe gehabt, was
206
00:19:00,110 --> 00:19:01,110
wollte.
207
00:19:01,410 --> 00:19:04,430
Hässliche, schöne, zärtliche Knaben und
auch Mädchen.
208
00:19:05,850 --> 00:19:07,250
Aber was bedeutet das schon?
209
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
Ich möchte in der Sonne alt werden.
210
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Aber nicht allein.
211
00:19:20,540 --> 00:19:22,200
Komisch, dass ich dir einen Antrag
mache.
212
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Kennst du eigentlich Cleans?
213
00:19:28,520 --> 00:19:32,860
Ich war mit dem alten Sack und seiner
Frau vor ungefähr zehn Tagen essen.
214
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
Wir haben so da gesessen und auf einmal
puff.
215
00:19:35,440 --> 00:19:38,720
Seine Frau hatte sich gerade umgedreht
und wollte Wein bestellen.
216
00:19:39,230 --> 00:19:41,030
Da lag er mit dem Kopf im Suppenteller.
217
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Tot.
218
00:19:43,410 --> 00:19:44,349
Einfach so.
219
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
Absurd.
220
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
Ekelhaft.
221
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
Danke.
222
00:19:49,410 --> 00:19:50,590
Warum erzählst du mir das?
223
00:19:51,750 --> 00:19:54,430
Naja, du bist ehrlich zu mir, das
gefällt mir.
224
00:19:55,110 --> 00:19:56,970
Du bist kein kleiner Junge mehr, Franco.
225
00:19:57,530 --> 00:19:58,389
Nicht mehr.
226
00:19:58,390 --> 00:20:01,130
Wir würden gut zusammen leben, wir
beide.
227
00:20:01,870 --> 00:20:03,910
Ich bin sicher, aber lass dir Zeit.
228
00:20:05,270 --> 00:20:07,830
Tot, du hättest sofort Ja sagen sollen.
Ja, vielleicht.
229
00:20:14,220 --> 00:20:18,060
Ich meine, du bist mehr wert als
weinende Pyjamas und silberne Zigaretten
230
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
-Advice.
231
00:20:20,060 --> 00:20:21,660
Mann, was für eine Riesenchance.
232
00:20:23,820 --> 00:20:25,220
Ein respektables Geschäft.
233
00:20:26,260 --> 00:20:29,040
Sie ist sehr reich. Wirklich, ein
unheimliches Angebot.
234
00:20:29,240 --> 00:20:32,600
Sie stinkt vor Geld. Sie ist irre reich.
Ein Traum, ein Traum.
235
00:20:32,840 --> 00:20:36,380
Aber George, vielleicht träume ich von
was anderem. Was anderem? So ein
236
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
Blödsinn.
237
00:20:38,660 --> 00:20:40,180
Sieh mal, die sieht doch ganz scharf
aus.
238
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
Sie will nicht einsam sein.
239
00:20:46,190 --> 00:20:47,630
So, die Dame will nicht allein sein.
240
00:20:49,010 --> 00:20:51,670
Ist ein völlig vernünftiger Wunsch.
Wirklich, sehr vernünftig.
241
00:20:53,990 --> 00:20:55,810
Was hättest du geantwortet? Ich?
242
00:20:56,550 --> 00:20:58,830
Na, ich hätte mir ihren Namen auf die
Brust tätowieren lassen.
243
00:20:59,110 --> 00:21:02,350
In einem Herzen. Ich hätte gesagt, ja,
mein Liebling, mein Püppchen, mein
244
00:21:02,350 --> 00:21:05,450
Mäuschen, mein alles. Liebe meines
Lebens. Ja, ja, ja.
245
00:21:06,370 --> 00:21:07,730
Ich kann das nicht übereilen.
246
00:21:09,270 --> 00:21:11,010
Du schmeißt einen Goldfisch aus dem
Becken.
247
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
Das weißt du.
248
00:21:15,760 --> 00:21:17,140
Franco konnte sich nicht entschließen.
249
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Zeit verging.
250
00:21:19,180 --> 00:21:23,360
Er bemühte sich, neue Antworten zu
finden, neue, annehmbarere Wege.
251
00:22:12,460 --> 00:22:14,620
Ja, danke.
252
00:22:39,590 --> 00:22:40,750
Wie heißen Sie?
253
00:22:41,590 --> 00:22:42,850
Mein Name ist Erika.
254
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
Hallo, Erika.
255
00:22:46,930 --> 00:22:47,970
Ich heiße Franco.
256
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Hallo, Franco.
257
00:22:51,190 --> 00:22:52,330
Warten Sie hier auf jemanden?
258
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
Nein.
259
00:22:54,410 --> 00:22:55,830
Nein, ich sitze hier nur so.
260
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
Wo wohnen Sie?
261
00:22:59,600 --> 00:23:00,620
Ganz in der Nähe bei Ihnen.
262
00:23:01,220 --> 00:23:02,220
Ein paar Häuser weiter.
263
00:23:02,940 --> 00:23:04,740
Komisch. Ich habe Sie noch nie gesehen.
264
00:23:05,780 --> 00:23:06,820
Dafür habe ich Sie gesehen.
265
00:23:07,540 --> 00:23:09,060
Aber Sie sind ja immer so beschäftigt.
266
00:23:10,020 --> 00:23:11,400
Ja, ja, ich habe einen Haufen zu tun.
267
00:23:12,180 --> 00:23:13,360
Das ändert sich jetzt aber.
268
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
Haben Sie schon was vor?
269
00:23:17,060 --> 00:23:18,640
Nein. Ich auch nicht.
270
00:23:19,520 --> 00:23:22,960
Wir könnten ja vielleicht... Ich
meine...
271
00:25:17,879 --> 00:25:18,180
Ich weiß
272
00:25:18,180 --> 00:25:34,340
nicht,
273
00:25:34,360 --> 00:25:35,660
ich weiß wirklich nicht, ich weiß nicht.
274
00:25:36,520 --> 00:25:39,220
Ich meine, denk da an die ganzen euren
Kameraden, die du glücklich machst.
275
00:25:39,440 --> 00:25:41,420
Du erweist unserem Volk einen großen
Dienst damit, ich meine.
276
00:25:42,520 --> 00:25:45,380
Wenn die Leute die Filme nicht vollends
kriegen würden, würden sie auf den
277
00:25:45,380 --> 00:25:51,020
Straßen rumhocken und blöd aus dem
Fenster rausgucken und irgendwann mal im
278
00:25:51,020 --> 00:25:52,180
einen kleinen Jungs rumverwenden.
279
00:25:52,980 --> 00:25:54,020
Hast du einen Film in der Kamera?
280
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Ja, ja, warte ab.
281
00:25:57,900 --> 00:26:00,820
Hast du Franco getroffen? Franco? Ja,
ja, ganz kurz.
282
00:26:01,820 --> 00:26:03,200
Glaubst du, dass er die Frau heiratet?
283
00:26:07,080 --> 00:26:08,880
Wenn er es nicht tut, dann ist er
bescheuert.
284
00:26:12,040 --> 00:26:15,420
Also wirklich, ein einmaliges Angebot
für ihn. Die meisten Acker wie die
285
00:26:15,420 --> 00:26:19,920
für ein paar Kohlen und er, bumm, läuft
voll in diese fabelhafte Mutter rein.
286
00:26:20,200 --> 00:26:21,660
Er hat doch immer nur reiche Frauen.
287
00:26:31,840 --> 00:26:32,920
Er braucht es eben.
288
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
Er muss sich nehmen, was er braucht,
nicht wovon er träumt. Und wir machen
289
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
Pornos für arme alte Leute.
290
00:26:37,480 --> 00:26:39,380
Sie brauchen das Kind. Sie brauchen es
wirklich.
291
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Denk mal darüber nach.
292
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Und was brauchst du?
293
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
Ich?
294
00:26:44,040 --> 00:26:45,240
Zuerst wird meine gedreht.
295
00:26:46,060 --> 00:26:50,000
Dann brauche ich dich, Glück und ein
bisschen Film.
296
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Ja, ja, sicher.
297
00:27:04,470 --> 00:27:05,850
Was ist das für einer?
298
00:27:06,330 --> 00:27:09,310
Er ist sehr temperamentvoll. Sehr nett.
299
00:27:09,670 --> 00:27:11,270
Hast du schon mit ihm geschlafen?
300
00:27:11,490 --> 00:27:13,030
Ja, er war ganz süß.
301
00:27:16,730 --> 00:27:19,510
Er redet gar nicht über Politik oder
Literatur.
302
00:27:19,850 --> 00:27:22,310
Er sagt immer nur was Nettes,
Zärtliches.
303
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Sehr sexy.
304
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Du weißt, warum ich hier bin.
305
00:27:34,460 --> 00:27:38,800
Nachdem so viel Zeit vergangen ist, kann
ich nur vermuten, dass du mir absagst.
306
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Es tut mir leid.
307
00:27:43,240 --> 00:27:44,420
Ist es Liebe?
308
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Ich weiß nicht.
309
00:27:49,160 --> 00:27:50,980
Aber es hat sich eben etwas geändert.
310
00:27:52,880 --> 00:27:54,280
Du scheinst Glück zu haben.
311
00:27:54,980 --> 00:27:56,500
Ich hoffe, du bist nicht enttäuscht.
312
00:27:57,740 --> 00:27:58,820
Nun, ich weiß nicht.
313
00:27:59,040 --> 00:28:00,820
Ja, möglich, vielleicht ein bisschen.
314
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Es ist aber nicht tragisch.
315
00:28:04,180 --> 00:28:06,740
Ein Freund hat mir geraten, einen
Psychiater aufzusuchen.
316
00:28:07,040 --> 00:28:08,120
Du musst dir das vorstellen.
317
00:28:08,500 --> 00:28:12,080
Der wird dann irgendwelche dramatischen
Geschichten auftischen. Aber ich fühle
318
00:28:12,080 --> 00:28:13,640
mich großartig und völlig normal.
319
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
Was soll das also?
320
00:28:15,140 --> 00:28:18,180
Das Gefühl der Sünde ist immer ein Teil
des Vergnügens für mich.
321
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Du brauchst keinen Namen.
322
00:28:19,540 --> 00:28:21,460
Vielleicht finde ich ein bisschen lieb.
Das wirst du.
323
00:28:21,780 --> 00:28:25,780
Aber wenn ich wenigstens etwas klug bin,
dann finde ich ein Vergnügen.
324
00:28:25,980 --> 00:28:28,180
Du bist klug genug, um... Brauchst du
vielleicht etwas Geld, Franco?
325
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
Nein, danke.
326
00:28:29,800 --> 00:28:31,300
Ich weiß, was mein Geld wert ist.
327
00:28:34,560 --> 00:28:36,080
Ich kenne meine Schwächen.
328
00:28:36,540 --> 00:28:40,200
Mein guter Mann ruhe er in Frieden und
hinterließ mir genug für meine Wünsche.
329
00:28:40,480 --> 00:28:42,260
Ich nehme an, du wirst nach Capri
fahren.
330
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
Ja.
331
00:28:44,840 --> 00:28:48,620
Falls wir uns wiedersehen, dann werden
wahrscheinlich um mich herum viele
332
00:28:48,620 --> 00:28:49,620
Parasiten sein.
333
00:28:49,820 --> 00:28:51,140
Junge, hübsche Parasiten.
334
00:28:52,080 --> 00:28:54,500
All diese hübschen Larven um mich herum.
335
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
Arrivederci.
336
00:29:20,560 --> 00:29:21,640
Ich habe auf dich gewartet.
337
00:29:22,580 --> 00:29:24,880
Ich habe dein Buch gelesen.
338
00:29:28,160 --> 00:29:30,580
Ist das alles wahr?
339
00:29:34,840 --> 00:29:36,200
Die frühen Frauen?
340
00:29:37,720 --> 00:29:40,760
Ja. Na ja, vielleicht kannst du es
verkaufen.
341
00:29:41,100 --> 00:29:43,640
Tja, ich versuche.
342
00:29:43,980 --> 00:29:45,300
Vielleicht ändere ich noch was.
343
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
Komme ich dann auch in das Buch?
344
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
Ich habe dir was mitgebracht.
345
00:29:50,920 --> 00:29:51,899
Ein Geschenk?
346
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Ja.
347
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Gefällt's dir?
348
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
Fantastisch.
349
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Na?
350
00:30:07,340 --> 00:30:10,200
Wenn ich was über dich schreiben soll,
muss ich dir erst mal ein paar Fragen
351
00:30:10,200 --> 00:30:11,300
stellen. Ja, gut.
352
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Wie alt bist du?
353
00:30:14,320 --> 00:30:15,360
20 Jahre alt.
354
00:30:16,580 --> 00:30:17,680
Deine Lieblingsfarbe?
355
00:30:24,610 --> 00:30:26,130
Lieblingsblume? Gänseblümchen.
356
00:30:26,710 --> 00:30:28,210
Gänseblümchen? Mhm.
357
00:30:28,850 --> 00:30:31,230
Gänse... Gänseblümchen.
358
00:30:32,110 --> 00:30:35,170
Und dein Lieblingsgetränk?
359
00:30:35,950 --> 00:30:36,950
Blue Angie.
360
00:30:37,550 --> 00:30:38,950
Wie mixt du denn das?
361
00:30:40,690 --> 00:30:43,790
Mit Bananenlikör, Zucker und Blaumlikör.
362
00:30:44,590 --> 00:30:46,510
Und was ist dein Lieblingsgericht?
363
00:30:47,790 --> 00:30:49,630
Bodensuppe und Eier.
364
00:30:52,140 --> 00:30:55,800
Also, wenn du einen Wunsch frei hättest,
was würdest du dir wünschen?
365
00:30:56,060 --> 00:31:02,060
Wenn ich einen Wunsch hätte, dann würde
ich mir zehn weitere wünschen.
366
00:31:04,480 --> 00:31:08,640
Sie war vollkommen nackt.
367
00:31:09,620 --> 00:31:12,360
Ich stand vor ihr abwartend.
368
00:31:12,760 --> 00:31:19,180
Ich sah ihren wunderbar wollüstigen
Körper, ihre vollen, runden Brüste, ihre
369
00:31:19,180 --> 00:31:21,440
weit geöffneten Schenkel.
370
00:31:21,950 --> 00:31:26,990
Einladend und herausfordernd, einer
wilden, exotischen Blume gleich. Ich war
371
00:31:26,990 --> 00:31:32,310
benommen. Der Mond schmunzelte, als ich
sie berührte. Ihr Körper erbebte unter
372
00:31:32,310 --> 00:31:36,470
meinen Händen und es erschien mir als
läge ein anderes Wesen vor mir.
373
00:31:37,090 --> 00:31:38,630
Eine sanftere Frau.
374
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
Meister!
375
00:31:55,660 --> 00:31:57,320
Wir haben bald den Film fertig. Sehr
sexy.
376
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Aha.
377
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
Und dann? Und dann machen wir Geld.
378
00:32:01,420 --> 00:32:02,860
Ein wirklich respektables Geschäft.
379
00:32:03,620 --> 00:32:04,980
Siehst gut aus, Junge. Sehr gut.
380
00:32:05,480 --> 00:32:06,580
Wie geht's deiner Freundin?
381
00:32:08,780 --> 00:32:10,280
Du musst sie mal vorführen, ich meine.
382
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Du wirst sie schon sehen.
383
00:32:12,580 --> 00:32:13,640
Ist nett, ist nett.
384
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Verkaufst du den ganzen Schotter?
385
00:32:17,140 --> 00:32:19,180
Ja, was sonst? Ich will es nicht mehr
haben.
386
00:32:19,380 --> 00:32:20,780
Den nächsten Film drehen wir in Farbe.
387
00:32:22,260 --> 00:32:24,040
20 .000 Titten auf der Leinwand.
388
00:32:25,979 --> 00:32:27,280
Schabada, Schabada, Schabada.
389
00:32:29,480 --> 00:32:30,540
Siehst glücklich aus, Junge.
390
00:32:31,320 --> 00:32:33,060
Glücklich bin ich nicht, aber dafür bin
ich clever.
391
00:32:33,860 --> 00:32:35,240
Bin ich ein nettes Mädchen.
392
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Findest du's nicht gut?
393
00:32:37,960 --> 00:32:41,500
Weißt du, ich meine, Liebe ist Liebe und
Business ist Business.
394
00:32:42,780 --> 00:32:44,240
Warst du schon mal richtig verliebt,
George?
395
00:32:46,300 --> 00:32:48,720
Ja, einmal meine Mutter und später ein
schwarzer Ferrari.
396
00:32:48,940 --> 00:32:51,020
Aber mein Großvater.
397
00:33:01,179 --> 00:33:02,760
Polizei. Very nice.
398
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
That's terrific, man.
399
00:33:04,740 --> 00:33:08,360
Hey, what's going on here, man? Schön
ruhig bleiben. Schön ruhig.
400
00:33:08,780 --> 00:33:11,460
Hey, das ist doch nicht etwa Rauschgift.
401
00:33:11,820 --> 00:33:13,800
Oh no, man. I'm clean, man. Clean.
402
00:33:15,260 --> 00:33:16,960
Sei ein bisschen vorsichtiger bei den
nächsten Leuten.
403
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
Right, right.
404
00:33:18,300 --> 00:33:20,460
Hey, man, you know the way to American
Express?
405
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
Immer geradeaus.
406
00:33:25,100 --> 00:33:27,020
Franco wollte seine alten Gewohnheiten
ändern.
407
00:33:27,840 --> 00:33:29,320
Erst wollte er eine Stellung suchen.
408
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Eine gute Stellung.
409
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Eine Stellung mit Zukunft.
410
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
Es gab viele freie Stellungen.
411
00:34:26,830 --> 00:34:28,909
Zwei mal Filet und zwei mal Forelle
Blau, aber plötzlich.
412
00:34:32,590 --> 00:34:33,610
Ja, jetzt bin ich los.
413
00:34:47,370 --> 00:34:49,489
Die Affäre schien eine ganz normale zu
sein.
414
00:34:50,230 --> 00:34:54,150
Aber es blieb dabei, wurde nicht mehr.
Sie fingen an, ihre Worte zu
415
00:34:54,150 --> 00:34:55,250
alles, was sie machten.
416
00:34:56,370 --> 00:34:57,370
Dann kam Ostern.
417
00:35:03,230 --> 00:35:04,550
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
418
00:35:07,430 --> 00:35:08,790
Wir kennen uns jetzt seit drei Wochen.
419
00:35:09,050 --> 00:35:10,910
Wir schlafen zusammen, wir lachen.
420
00:35:15,430 --> 00:35:16,430
Du bist zu jung.
421
00:35:18,120 --> 00:35:19,940
Ich sollte wirklich sagen, geh nach
Haus.
422
00:35:21,300 --> 00:35:22,640
Aber dann wäre ich traurig.
423
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Wirklich sehr traurig.
424
00:35:27,180 --> 00:35:30,680
Du bist eben ein Mädchen, das so etwas
aufregend findet.
425
00:35:31,460 --> 00:35:34,320
George sagt das auch. Es ist ganz
einfach ein bisschen zu viel.
426
00:35:35,120 --> 00:35:38,220
Ich brauche was anderes als nur ein
kleines Abenteuer. Ich habe es satt, nur
427
00:35:38,220 --> 00:35:40,540
herumzuschlafen. Ich habe dieses Leben
satt, einfach alles.
428
00:35:41,220 --> 00:35:42,220
Ja, ja, ich weiß.
429
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
Für dich ist das alles neu.
430
00:35:46,360 --> 00:35:47,560
Deshalb machst du mich glücklich.
431
00:35:49,670 --> 00:35:51,750
Ich weiß, du verstehst meine Situation
nicht.
432
00:35:53,570 --> 00:35:54,690
Ich, ich liebe dich.
433
00:35:56,150 --> 00:35:58,670
Ich würde alles für dich tun, was ein
Mann nur tun kann.
434
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
Ich habe einen Job.
435
00:36:01,770 --> 00:36:03,150
Und vielleicht finde ich einen besseren.
436
00:36:07,990 --> 00:36:13,910
Aber ich will dir was erzählen. Als ich
14 war, haben wir vorm Spielcasino
437
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
gesessen in San Remo.
438
00:36:15,350 --> 00:36:19,090
Es war ein wunderschöner Tag und da kam
ein Maserati vorbei.
439
00:36:22,400 --> 00:36:25,740
Und der Mann hielt an und kurbelte die
Scheibe runter.
440
00:36:26,240 --> 00:36:29,140
Er fragte mich nach dem Weg nach Menton.
441
00:36:30,700 --> 00:36:32,920
Ich habe durchs Fenster gesehen.
442
00:36:33,300 --> 00:36:34,540
Da lag ein Tennisschläger.
443
00:36:35,200 --> 00:36:36,980
Und wunderschöne Menschen saßen im Auto.
444
00:36:37,620 --> 00:36:40,240
Ich konnte ihm den Weg nicht sagen.
445
00:36:41,020 --> 00:36:42,160
Ich wusste es nicht.
446
00:36:43,100 --> 00:36:47,100
Ich starrte nur auf das Auto und auf die
Menschen, die drin saßen. Ich wusste es
447
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
nicht.
448
00:36:48,140 --> 00:36:49,300
Ich bekam den Mund nicht auf.
449
00:36:53,440 --> 00:36:55,020
Was wolltest du mir eigentlich erzählen?
450
00:36:58,240 --> 00:37:00,500
Franco kaufte sich eine neue Krawatte
für die Hochzeit.
451
00:37:01,080 --> 00:37:03,740
George war Zeuge und Erikas Eltern waren
für den Tag raufgefahren.
452
00:37:45,870 --> 00:37:46,870
Das werde ich aber so schaffen.
453
00:37:47,090 --> 00:37:49,050
Bist du nicht froh, dass er jetzt
verheiratet ist?
454
00:37:52,810 --> 00:37:53,810
Was?
455
00:37:54,910 --> 00:37:57,990
Wann werden wir beide heiraten? Was
meinst du?
456
00:37:58,630 --> 00:37:59,630
Was, wir beide?
457
00:38:00,310 --> 00:38:03,770
Für sowas habe ich kein Geld. Aber dann
könnten wir doch!
458
00:38:22,250 --> 00:38:23,750
Wie oft soll ich denn das noch sagen?
459
00:38:24,010 --> 00:38:26,810
Hör bitte auf mit diesen Scheißsprüchen.
Ich kann, ich stehe einfach nicht
460
00:38:26,810 --> 00:38:27,810
drauf. Verstehst du?
461
00:38:29,210 --> 00:38:32,650
Wie kann man nur so leben wie du? In so
einem saublöden Zimmer.
462
00:38:33,010 --> 00:38:35,150
Du hängst nur rum und denkst über
tausend Sachen nach.
463
00:38:35,850 --> 00:38:37,390
Aber doch nicht immer. Was willst du
überhaupt?
464
00:38:41,210 --> 00:38:42,270
Ich komme da nicht mit.
465
00:38:42,650 --> 00:38:45,710
Wenn zwei Menschen zusammenleben wie
wir, dann müssen sie eben Draht
466
00:38:45,710 --> 00:38:46,710
haben.
467
00:38:47,270 --> 00:38:49,690
Du hast eine Verbindung zu mir und ich
habe eine Verbindung zu dir.
468
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
Du kannst doch den anderen nicht
besitzen.
469
00:38:56,230 --> 00:38:57,690
Ich meine, jeder muss doch frei sein.
470
00:38:58,070 --> 00:38:59,230
Geh das in deinen Schädel rein.
471
00:39:01,410 --> 00:39:05,110
Wenn du ein Gefühl für mich hast, dann
glaubst du, das ist Liebe.
472
00:39:06,110 --> 00:39:07,630
Aber lieben kann man viele Menschen.
473
00:39:07,910 --> 00:39:10,070
Maria, ich habe wirklich einen sauberen
Draht zu dir.
474
00:39:12,190 --> 00:39:16,170
Ich habe wirklich ein tiefes, sauberes
Gefühl für dich, Maria.
475
00:39:17,910 --> 00:39:19,670
Darum sind wir zusammen.
476
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
Verstehst du das alles?
477
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Aber du liebst mich.
478
00:39:47,660 --> 00:39:49,060
Komm, bleib doch hier.
479
00:39:49,380 --> 00:39:50,380
Nein.
480
00:39:52,760 --> 00:39:53,940
Du machst schon.
481
00:39:54,400 --> 00:39:57,820
Nein. Mach doch keinen Quatsch. Na los.
482
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Er war alt.
483
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
Untertitelung des
484
00:41:10,100 --> 00:41:18,080
ZDF,
485
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
2020
486
00:41:40,170 --> 00:41:42,670
Ich würde am liebsten hierbleiben, bis
der ganze Schnee weg ist.
487
00:41:42,950 --> 00:41:44,250
Das ist leider unmöglich.
488
00:41:45,630 --> 00:41:47,770
Ist eigentlich komisch. Nur alte Leute
haben Geld.
489
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Das ist nicht fair.
490
00:41:49,210 --> 00:41:50,210
So ist das nun mal.
491
00:41:52,090 --> 00:41:53,910
Fette und alte Menschen haben es.
492
00:41:55,230 --> 00:41:58,410
Weißt du, vielleicht würde ich besser
wieder arbeiten.
493
00:41:58,790 --> 00:42:00,730
Nein. Vielleicht hat mein Buch Erfolg.
494
00:42:00,970 --> 00:42:01,970
Das Buch habe ich vergessen.
495
00:42:05,110 --> 00:42:06,670
Dann könnten wir überall hinfahren.
496
00:42:06,940 --> 00:42:10,120
In die Sonne, das finde ich schön. Ich
bin noch nie rausgekommen.
497
00:42:11,260 --> 00:42:12,720
Das wirst du, mein Liebling.
498
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Das ist Radio Luxemburg.
499
00:42:41,880 --> 00:42:43,200
Ganz halt, du hast keine Farbe.
500
00:42:44,580 --> 00:42:46,380
Wirklich ein Schreier, das Ding. Mach
deinen fertig.
501
00:42:47,320 --> 00:42:49,900
Wie du, wie du, wie du, wie du, wie du.
Radio Luxemburg.
502
00:42:50,620 --> 00:42:53,220
Wie du, wie du, wie du, wie du.
503
00:43:26,080 --> 00:43:28,000
Die Kneipe ist wirklich fast mein Büro
geworden.
504
00:43:28,300 --> 00:43:31,320
Ich habe versucht, mit dem Knecht da
drüben, der mit der Antenne im Geschäft
505
00:43:31,320 --> 00:43:32,420
machen. Und wie läuft es sonst?
506
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Mein Film ist irre gut.
507
00:43:34,740 --> 00:43:35,780
Maria ist auch sehr gut.
508
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Erzähl du doch mal.
509
00:43:37,520 --> 00:43:38,720
Ich brauche einen neuen Job.
510
00:43:40,900 --> 00:43:42,100
Ist hart, wirklich hart.
511
00:43:42,700 --> 00:43:43,880
Jobs kriegen Verwandte.
512
00:43:44,800 --> 00:43:46,320
So Typen mit einem wichtigen Namen.
513
00:43:46,600 --> 00:43:50,200
Bildung. Du bräuchtest ein seriöses
Geschäft, ne? Diskothek oder sowas.
514
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
aber reichlich, ne?
515
00:43:51,420 --> 00:43:52,420
Ja, ist mir klar.
516
00:43:52,560 --> 00:43:57,440
Naja, aber... Du musst mal bei einer
alten Freundin anklopfen. Die besorgen
517
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
doch was.
518
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
Ja?
519
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
Wie geht's Erika?
520
00:44:02,740 --> 00:44:04,000
Tja, ich mag sie sehr.
521
00:44:08,460 --> 00:44:11,880
Weißt du, George, sie ist so wie ein
Vogel.
522
00:44:12,360 --> 00:44:13,460
Sie träumt, weißt du.
523
00:44:13,940 --> 00:44:15,800
Sie macht aus ihrem Leben einen Traum.
524
00:44:17,520 --> 00:44:21,120
Und manchmal fühle ich mich wie ein
alter Mann.
525
00:44:21,740 --> 00:44:23,060
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
526
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Ich weiß nicht.
527
00:44:26,040 --> 00:44:32,380
Ich denke, wenn sie zu mir kommt und
einfach nur etwas sagt, dann fliege ich
528
00:44:32,380 --> 00:44:33,380
empor.
529
00:44:34,140 --> 00:44:35,140
Dann bin ich high.
530
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Down.
531
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
Vielen Dank.
532
00:45:07,720 --> 00:45:08,720
Ja, bitteschön.
533
00:45:18,000 --> 00:45:19,780
Zweimal Cordon Bleu, bitte, und die
Weinkarte.
534
00:45:30,060 --> 00:45:31,500
Franco gab seinen Job auf.
535
00:45:31,960 --> 00:45:33,620
Das war das Einzige, was er machen
konnte.
536
00:45:33,980 --> 00:45:35,800
Er wurde zu oft wie ein Diener
behandelt.
537
00:45:53,870 --> 00:45:56,130
Die alten Frauen, die du mal geliebt
hast, die haben doch Geld gehabt.
538
00:45:56,510 --> 00:45:57,530
Ja, ein paar schon.
539
00:45:59,070 --> 00:46:01,090
Und du könntest dich wieder mit ihnen
treffen, so wie früher.
540
00:46:01,730 --> 00:46:03,090
Aber dann nehmen wir wenigstens was mit.
541
00:46:03,370 --> 00:46:05,870
Muss ja nicht alles sein. War es einfach
so? Stehlen?
542
00:46:06,430 --> 00:46:10,390
Ja. Du wirst doch wohl mit ihr allein
sein. Die Diener kennen dich und du
543
00:46:10,390 --> 00:46:11,910
die Häuser. In - und auswendig.
544
00:46:13,070 --> 00:46:14,350
Auf jeden Fall brauchen wir Geld.
545
00:46:14,850 --> 00:46:16,070
Es muss viel bezahlt werden.
546
00:46:16,330 --> 00:46:18,730
Die blöden Weiber. Um was kümmern die
sich schon?
547
00:46:18,970 --> 00:46:20,030
Die sind doch versichert.
548
00:46:20,370 --> 00:46:22,610
Ja, die sind versichert.
549
00:46:24,240 --> 00:46:25,740
Dein Buch ist wieder zurückgekommen.
550
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Ja und?
551
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
Was schon?
552
00:46:28,340 --> 00:46:32,340
So ein Quatsch. Erst ist es zu sexy und
dann finden sie es langweilig.
553
00:46:34,840 --> 00:46:36,520
Ich habe heute was geklaut. Was?
554
00:46:37,080 --> 00:46:39,660
Drei Bücher. Ich habe sie unter dem
Mantel versteckt.
555
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
Sartre.
556
00:46:44,060 --> 00:46:45,740
Marx, das Kapital.
557
00:46:46,920 --> 00:46:48,180
Und ein Buch über Diebe.
558
00:46:48,440 --> 00:46:49,540
Drei Bücher.
559
00:46:54,030 --> 00:46:56,230
Sie würden sich nichts draus machen,
wenn wir was mitnehmen würden.
560
00:46:57,030 --> 00:46:58,230
Wer? Na, die Frauen.
561
00:46:59,570 --> 00:47:01,190
Ich würde unheimlich gerne ein Auto
haben.
562
00:47:01,830 --> 00:47:02,970
Und eine Diskothek.
563
00:47:04,310 --> 00:47:06,250
Ja? Ich tanze gern.
564
00:47:09,430 --> 00:47:12,050
Ich liebe dich.
565
00:47:13,670 --> 00:47:16,130
Aber warum lässt du dich von den Leuten
rumstoßen, ausnutzen?
566
00:47:16,730 --> 00:47:17,730
Ich muss kämpfen.
567
00:47:18,390 --> 00:47:20,130
Ja, die Revolution.
568
00:47:22,060 --> 00:47:24,060
Was sagt das Buch? Wie wird man ein
guter Dieb?
569
00:47:24,640 --> 00:47:26,460
Tja, du musst wahnsinnig clever sein.
570
00:47:27,080 --> 00:47:28,700
Du musst einen Grund zum Stehen haben.
571
00:47:29,260 --> 00:47:30,740
Und vielleicht brauchen wir einen
Revolver.
572
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
Was?
573
00:47:33,200 --> 00:47:34,540
Nicht, um einen umzulegen.
574
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Nein.
575
00:47:36,700 --> 00:47:37,920
Doch nur zur Verteidigung.
576
00:47:42,020 --> 00:47:47,620
Schon in Mex...
577
00:47:51,390 --> 00:47:56,830
P. Donsley, die vollkommene Liebe, wird
vor dem intimen Beisammensein ein
578
00:47:56,830 --> 00:48:00,930
kräftiges Mal empfohlen, welches auch
beziehungsreich sein darf.
579
00:49:26,440 --> 00:49:31,820
Der Dame wird empfohlen, dem Herrn ein
Bild größter Bereitschaft zu bieten, da
580
00:49:31,820 --> 00:49:35,420
dies sein Lustempfinden entscheidend
beeinflusst.
581
00:49:35,740 --> 00:49:39,160
Wir sollten nicht vergessen, dass
Dessous etc.
582
00:49:39,560 --> 00:49:42,980
ein wichtiger Bestandteil für sexuelles
Empfinden sind.
583
00:49:43,320 --> 00:49:48,620
Die Handhabung der genannten
Kleidungsstücke sollte mit kapzilen
584
00:49:48,620 --> 00:49:55,320
erfolgen, welche den Reiz, dass ich
annähernd die Die verknisternde
585
00:49:55,320 --> 00:49:58,060
Erotik des Moments nur erhöhen.
586
00:51:23,279 --> 00:51:25,820
Es gibt kein Bier auf.
587
00:51:26,060 --> 00:51:32,740
Es gibt kein Bier auf. Es gibt kein Bier
auf.
588
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
Jawohl!
589
00:51:37,050 --> 00:51:38,830
Onkel Fromm, komm her, du. Ja, ja, ja.
590
00:51:39,130 --> 00:51:43,310
Diese Dinger werden immer teurer.
Mensch, das ist hier ein Seegang. Hört
591
00:51:43,350 --> 00:51:44,350
erst mal Frauen und Kinder.
592
00:51:46,590 --> 00:51:50,130
Scheiße, dass die Kiste so hoch ist.
Dann kommen Sie, gehen Sie mal her.
593
00:51:50,130 --> 00:51:52,930
du nicht damit zurecht, so die
Zwergkugel? Ich will die Dinger sehr
594
00:51:54,390 --> 00:51:57,610
Sie müssen es nur reinstecken. Nur pass
auf, mein Junge. Jetzt machen wir eine
595
00:51:57,610 --> 00:51:58,950
Brücke. Eine Brücke? Schön.
596
00:51:59,570 --> 00:52:01,790
Pass auf, ich mache das so. Das ist eine
Brücke.
597
00:52:02,030 --> 00:52:03,410
So, küsst es hier.
598
00:52:03,610 --> 00:52:04,610
Sie müssen es sehr ziehen.
599
00:52:05,530 --> 00:52:06,530
Schön.
600
00:52:06,840 --> 00:52:07,519
Ach so.
601
00:52:07,520 --> 00:52:11,240
Ach so. Ach so. Ach so. Ach so. Ach so.
602
00:53:25,740 --> 00:53:27,540
Es ist ein 38er, made in USA.
603
00:53:28,340 --> 00:53:29,820
Ist ein bisschen reich und gut, eh?
604
00:53:30,220 --> 00:53:31,220
Schießt anderen frei.
605
00:53:33,940 --> 00:53:34,940
Wie viel?
606
00:53:35,900 --> 00:53:38,360
Na ja, mit Munition hast du ungefähr...
Ich brauch keine Munition.
607
00:53:39,300 --> 00:53:40,780
Was, keine Munition? Ach nee.
608
00:53:41,220 --> 00:53:42,640
Das ist unmöglich, mein Junge.
609
00:53:43,180 --> 00:53:44,740
Das ist wie eine scharfe Braut ohne
Kerl.
610
00:53:44,940 --> 00:53:46,500
Sag mal, du hast eine Meise.
611
00:53:47,380 --> 00:53:49,440
Du verscheißt es mich. Was soll denn das
eigentlich, Hugo?
612
00:53:49,980 --> 00:53:51,080
Dann will ich das Ding nicht.
613
00:53:52,440 --> 00:53:53,440
Nee, nee, komm.
614
00:53:54,250 --> 00:53:55,810
Ich verkaufe nicht ohne Munition.
615
00:53:56,610 --> 00:53:57,710
Was soll denn das auch?
616
00:53:58,550 --> 00:54:01,230
Das macht doch dann nur... Ich würde
genauso viel zahlen.
617
00:54:01,830 --> 00:54:02,990
Gut, einen blauen.
618
00:54:03,230 --> 00:54:05,250
Aber mit einer Patrone. Okay.
619
00:54:06,170 --> 00:54:07,170
Aber nur mit einer.
620
00:54:07,350 --> 00:54:08,990
Die Nummer habe ich ordentlich
ausgefallen.
621
00:54:09,390 --> 00:54:12,270
Mit dem Ding ist früher in Wien mal ein
ganz heißer Lujan erschossen worden.
622
00:54:15,750 --> 00:54:16,790
Moment, Junge, Moment.
623
00:54:17,850 --> 00:54:21,130
Ich frage ja sonst nicht. Fragen ist
ungesund. Aber willst du damit ein Ding
624
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
bringen? Nein.
625
00:54:22,540 --> 00:54:23,760
Ein Geburtstagsgeschenk für meine Frau.
626
00:55:41,450 --> 00:55:43,270
Was soll denn das? Ist das wichtig? Lass
die Mühle ganz!
627
00:57:21,580 --> 00:57:23,600
Ich meinte, das Jux ist doch kein Clown.
628
00:57:24,700 --> 00:57:27,660
Diese alten Weiber, die haben Franco
noch nie etwas gegeben.
629
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
Gar nichts.
630
00:57:29,340 --> 00:57:32,520
Sie sind völlig verrückt und blöd. Und
viel zu reich.
631
00:57:33,020 --> 00:57:34,200
Wir haben da noch eine Frau.
632
00:57:34,560 --> 00:57:38,120
Die ist sehr reich. Aber Franco will
leider überhaupt nichts mehr mit ihr zu
633
00:57:38,120 --> 00:57:39,120
haben.
634
00:57:39,160 --> 00:57:40,960
Er hat erzählt, sie schlägt mit Mädchen.
635
00:57:42,000 --> 00:57:45,340
Ich möchte aus dieser Stadt raus.
636
00:57:46,260 --> 00:57:49,840
Nach Brasilien oder Amerika oder
irgendwo anders hin.
637
00:57:50,270 --> 00:57:51,990
Sag mal, habt ihr jetzt ein Auto? Ja.
638
00:57:54,330 --> 00:57:55,330
Wo ist Franco?
639
00:57:56,630 --> 00:57:58,710
Er hatte noch irgendwas wegen des Autos
zerlegen.
640
00:57:59,190 --> 00:58:00,190
Immer Geschäft.
641
00:58:07,490 --> 00:58:09,290
Wir sollten uns mal mit dieser
Lesbischen treffen.
642
00:58:10,370 --> 00:58:11,370
Was? Wir zusammen?
643
00:58:11,570 --> 00:58:14,030
Ein bisschen Hemmung habe ich schon,
aber treffen können wir sie auf jeden
644
00:58:14,030 --> 00:58:17,090
mal. Ja, wir rufen bei ihr an, erzählen
ihr irgendwas und dann gehen wir einfach
645
00:58:17,090 --> 00:58:18,090
hin und besuchen sie mal.
646
00:58:18,150 --> 00:58:19,670
Die wird schon kapieren, was los ist.
647
00:58:21,640 --> 00:58:23,160
Gut, aber Franco, was wird er sagen?
648
00:58:23,600 --> 00:58:25,340
Wir sagen ihm gar nichts, bis wir da
waren.
649
00:58:26,340 --> 00:58:28,280
Ich weiß, dass sie reich ist. Sehr
reich.
650
00:58:28,640 --> 00:58:30,020
Sie besitzt ein großes Haus.
651
00:58:31,240 --> 00:58:33,440
Sie will bald nach Katrin gehen, hat mir
Franco erzählt.
652
00:58:34,460 --> 00:58:35,940
Sie soll unheimlich viel Kuchen essen.
653
00:58:36,220 --> 00:58:37,038
Ich auch.
654
00:58:37,040 --> 00:58:38,680
Na siehst du, dann habt ihr ja was
gemeinsam.
655
00:58:38,960 --> 00:58:39,960
Vielleicht macht es Spaß.
656
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
Was meinst du?
657
00:58:42,620 --> 00:58:44,380
Na dann, ich brauche sie.
658
00:59:05,509 --> 00:59:06,690
Also? Nicht übel.
659
00:59:07,290 --> 00:59:08,290
Ja, meinst du?
660
00:59:10,390 --> 00:59:13,770
In zwei Tagen werde ich mich mit dem
Mann treffen wegen des... Verkaufs. Ja,
661
00:59:13,810 --> 00:59:14,810
genau.
662
00:59:15,290 --> 00:59:16,730
Du weißt doch, wie sowas läuft.
663
00:59:17,870 --> 00:59:18,990
Ich glaube, das wird was.
664
00:59:20,310 --> 00:59:21,970
Aber du musst einen guten Namen finden.
665
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Die neue Welt.
666
00:59:23,610 --> 00:59:26,290
Das neue Leben. Nein, klingt ja wie eine
Operette.
667
00:59:27,290 --> 00:59:28,870
Wie findest du...
668
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
Che Flamingo.
669
00:59:31,200 --> 00:59:33,500
Von Blödsinn, was das wirklich ist.
670
00:59:34,520 --> 00:59:36,200
Ah, Che Flamingo, so ein Quatsch.
671
00:59:49,200 --> 00:59:50,500
Kennst du diesen Event in Amerika?
672
00:59:51,760 --> 00:59:53,520
Ja, Mickey Mouse.
673
00:59:53,980 --> 00:59:57,820
Ja, da fällt mir was Irres ein. Ich
meine für ein Geschäft, für ein großes
674
00:59:57,820 --> 00:59:59,300
Geschäft. Ist mein Traum, weißt du?
675
00:59:59,610 --> 01:00:03,010
Du kaufst dir ein bisschen Land, hast
Kapital und baust dir so ein Disneyland
676
01:00:03,010 --> 01:00:08,010
für Sex, weißt du? Alles, was es da so
gibt, ich meine, Männer, Frauen, Hühner,
677
01:00:08,090 --> 01:00:10,350
Elefanten, Gurken, weißt du, alles.
678
01:00:11,270 --> 01:00:14,090
Natürlich brauchst du einen Parkplatz
für die ganzen Autos. Ist unheimlich
679
01:00:14,090 --> 01:00:15,570
wichtig für das Geschäft, wirklich
wichtig.
680
01:00:15,930 --> 01:00:17,450
Ihr nennt es Pornosetti, weißt du?
681
01:00:18,150 --> 01:00:19,150
Elf statt mit Herz.
682
01:00:20,470 --> 01:00:21,470
Verstehe.
683
01:00:21,850 --> 01:00:23,510
Überall stehen massenhaft Plakate.
684
01:00:24,310 --> 01:00:26,210
Vielleicht kommt mal einer und will mit
Mickey Maus bomben.
685
01:00:26,590 --> 01:00:29,110
Warum nicht? Wir haben es ja. Bei uns
bekommt jeder, was er will.
686
01:00:32,030 --> 01:00:34,290
Aber jetzt schlecht ohne Kapital.
687
01:00:34,670 --> 01:00:35,670
Dazu brauchen wir viel.
688
01:00:36,090 --> 01:00:38,310
Millionen. Du würdest es wieder
rausholen.
689
01:00:39,050 --> 01:00:40,310
Glaub mir, die kommen von überall her.
690
01:00:40,590 --> 01:00:44,570
Und ich hier, ich würde nur so dastehen
und Hände schütteln und sagen, ich bin
691
01:00:44,570 --> 01:00:46,390
George, welcome to Pornoglitty.
692
01:00:48,110 --> 01:00:49,570
Das hört sich alles an wie Spinnerei.
693
01:00:50,510 --> 01:00:52,770
Aber Riesenträume kosten mich genauso
viel wie kleine.
694
01:00:53,520 --> 01:00:56,180
Die meisten Leute haben den Schädel voll
von ihren kleinen Träumen.
695
01:00:58,700 --> 01:01:02,540
Es bleibt kein Platz für große Fantasie,
weißt du?
696
01:01:03,540 --> 01:01:07,200
Sie warten, hoffen, kein Spaß.
697
01:01:15,700 --> 01:01:16,700
Wie sieht's aus?
698
01:01:18,120 --> 01:01:19,400
Ich glaub, wir können's machen.
699
01:01:22,670 --> 01:01:24,210
Hast du schon mal über Brasilien
nachgedacht?
700
01:01:24,950 --> 01:01:25,950
Amerika?
701
01:01:26,210 --> 01:01:27,210
Oder Kanada?
702
01:01:28,030 --> 01:01:29,510
Ja, sicher, über Brasilien besonders.
703
01:01:31,310 --> 01:01:38,030
Sag mal, hättest du vielleicht Lust, da
704
01:01:38,030 --> 01:01:39,030
hinzufahren?
705
01:01:39,290 --> 01:01:40,290
Wohin?
706
01:01:42,170 --> 01:01:43,170
Nach Amerika.
707
01:01:44,870 --> 01:01:45,870
Amerika?
708
01:01:46,010 --> 01:01:47,010
Ja, sicher.
709
01:01:47,430 --> 01:01:48,430
Irgendwann vielleicht mal.
710
01:01:49,010 --> 01:01:50,230
Aber im Moment geht's nicht.
711
01:01:53,210 --> 01:01:54,570
Franco, bist du sauer auf mich?
712
01:01:55,410 --> 01:01:56,410
Warum?
713
01:01:57,430 --> 01:01:58,530
Du redest zu wenig.
714
01:01:59,950 --> 01:02:01,430
Ich habe über vieles nachzudenken.
715
01:02:07,710 --> 01:02:08,850
Ich habe ein Kleid gesehen.
716
01:02:10,050 --> 01:02:14,430
So ein Kleid? Und ein Auto, Fernseher,
Verreisen, alles willst du haben.
717
01:02:14,750 --> 01:02:16,110
Franco, du magst doch, wenn ich hübsch
bin.
718
01:02:16,550 --> 01:02:19,370
Ja, aber ich denke... Es war ein rotes
Kleid. Ein langes.
719
01:02:19,610 --> 01:02:20,610
Wahnsinnig schick.
720
01:02:21,990 --> 01:02:23,030
Klauen ist ganz ulkig.
721
01:02:24,210 --> 01:02:25,210
Ja, wirklich, ist irre.
722
01:02:26,890 --> 01:02:27,950
Ich will stehlen.
723
01:02:28,810 --> 01:02:30,710
Ich will stehlen, wirklich.
724
01:02:31,670 --> 01:02:32,670
Eigentlich doch nicht.
725
01:02:33,530 --> 01:02:34,590
Ich weiß nicht, was ich will.
726
01:03:11,600 --> 01:03:12,780
Und was machen wir jetzt?
727
01:03:14,120 --> 01:03:15,260
Sie hatten kein Geld mehr.
728
01:03:15,640 --> 01:03:18,460
Im letzten Moment vermietete der
Besitzer die Diskothek an einen anderen.
729
01:03:19,940 --> 01:03:21,300
Erika wollte Franco verlassen.
730
01:03:21,940 --> 01:03:23,220
Sie brauchten einen neuen Anfang.
731
01:03:24,020 --> 01:03:27,020
Er schrieb ein neues Kapitel für sein
Buch und sie kaufte Werkzeuge ein.
732
01:04:56,330 --> 01:04:57,670
Ich hoffe, du hängst alles wieder rein.
733
01:04:59,450 --> 01:05:00,450
Ja, mach ich schon.
734
01:05:01,030 --> 01:05:02,030
Dann ist es ja gut.
735
01:05:20,750 --> 01:05:21,750
Was ist das?
736
01:05:22,870 --> 01:05:24,570
Das ist Ananas -Sahne -Creme -Paprik.
737
01:05:32,240 --> 01:05:33,860
Schön, eklig süß.
738
01:06:02,250 --> 01:06:03,470
Du kriegst deine Gänsehaut.
739
01:07:06,250 --> 01:07:07,249
Wo warst du so lange?
740
01:07:07,250 --> 01:07:08,189
Bei Christine.
741
01:07:08,190 --> 01:07:08,968
Die ganze Nacht?
742
01:07:08,970 --> 01:07:09,970
Tut mir leid.
743
01:07:10,030 --> 01:07:11,570
Ich weiß, du hast dir Sorgen gemacht.
744
01:07:11,830 --> 01:07:13,810
Aber ich konnte nicht anrufen. Du
konntest nicht anrufen?
745
01:07:15,510 --> 01:07:16,910
Ich werde dir gleich alles erzählen.
746
01:07:17,510 --> 01:07:18,510
Warte eine Sekunde.
747
01:07:18,590 --> 01:07:19,790
Du hast ja ein neues Kleid an.
748
01:07:20,290 --> 01:07:21,290
Ja, ja.
749
01:07:22,010 --> 01:07:23,790
Na gut, erzähl mal.
750
01:07:24,230 --> 01:07:26,350
Wie soll ich anfangen? Eine komische
Geschichte.
751
01:07:26,670 --> 01:07:29,430
Weißt du, du musst wissen, dass ich dich
liebe. Ich liebe dich sehr.
752
01:07:29,850 --> 01:07:30,850
Glaub mir das.
753
01:07:31,290 --> 01:07:34,310
Aber ich denke immer, wir brauchen mehr.
754
01:07:34,960 --> 01:07:38,220
Wir müssten einfach aus dieser Stadt
weggehen. Von vorn anfangen. Irgendwas
755
01:07:38,220 --> 01:07:39,500
Neues. Ein Abenteuer.
756
01:07:39,800 --> 01:07:40,940
Du warst doch einverstanden.
757
01:07:41,440 --> 01:07:43,960
Jetzt haben wir ein bisschen Geld, aber
da ist diese Frau. Du hast sie mal
758
01:07:43,960 --> 01:07:45,280
gekannt. Madame Pietrowski.
759
01:07:45,920 --> 01:07:47,060
Ihretwegen bist du hier geblieben.
760
01:07:47,520 --> 01:07:48,840
Du wolltest nichts von ihr nehmen.
761
01:07:49,460 --> 01:07:50,540
Sie liebt Mädchen.
762
01:07:51,040 --> 01:07:53,680
Na ja, und dann habe ich mit Christine
geredet und wir haben sie angerufen.
763
01:07:54,180 --> 01:07:56,360
Wir wollten uns mit ihr treffen. Es war
ganz einfach.
764
01:07:56,900 --> 01:08:00,360
Ja, wir haben natürlich nicht gewusst,
ob wir es schaffen würden.
765
01:08:00,880 --> 01:08:03,300
Aber dann war sie furchtbar nett. Wir
blieben bei ihr.
766
01:08:03,770 --> 01:08:06,490
Sie hat unheimlich viel Kuchen bestellt.
Mit Cremefüllung.
767
01:08:07,490 --> 01:08:08,710
Sie ist sehr reich.
768
01:08:10,430 --> 01:08:13,890
Und dann auf einmal sagte sie, wir
sollen uns ausziehen. Sie wollte es. Sie
769
01:08:13,890 --> 01:08:14,890
sagte, dass wir ihr gefallen.
770
01:08:14,990 --> 01:08:16,470
Und sie hat uns nach Italien eingeladen.
771
01:08:16,729 --> 01:08:18,029
Sie will ein paar Tage fahren.
772
01:08:18,410 --> 01:08:19,410
Na ja, egal.
773
01:08:19,510 --> 01:08:20,550
Christine war die Erste.
774
01:08:20,970 --> 01:08:22,250
Im Bett, meine ich.
775
01:08:22,729 --> 01:08:24,189
Madame war sehr zärtlich.
776
01:08:24,890 --> 01:08:25,890
Es war nichts.
777
01:08:26,590 --> 01:08:28,270
Berühren. Ein Spiel.
778
01:08:28,890 --> 01:08:29,990
Nicht mit einem Mann.
779
01:08:30,390 --> 01:08:31,390
Und dann...
780
01:08:31,819 --> 01:08:34,000
Wollte sie uns beide küssen und wir
sollten sie streicheln.
781
01:08:34,920 --> 01:08:36,580
Christine fand das nach einer Weile
albern.
782
01:08:37,000 --> 01:08:38,779
Naja, da kam ich dran.
783
01:08:39,220 --> 01:08:40,340
Es war irgendwie sehr nett.
784
01:08:40,819 --> 01:08:43,399
Es war einfach lustig. Einfach nur
rumzuspielen.
785
01:08:44,279 --> 01:08:47,080
Nach einer Weile fing sie an wie ein
Pferd zu keuchen.
786
01:08:48,080 --> 01:08:50,740
Ich muss zugeben, es hat mir gefallen.
787
01:08:51,640 --> 01:08:52,979
Du musst nicht traurig sein.
788
01:08:53,200 --> 01:08:55,240
Es war einfach fremd für mich. Es war
ganz neu.
789
01:08:55,600 --> 01:08:56,760
Tja, das war es nun.
790
01:08:59,000 --> 01:09:00,840
Wir sind dann beide eingeschlafen.
791
01:09:01,279 --> 01:09:02,979
Kannst du dir vorstellen? Es war ja auch
anstrengend.
792
01:09:07,040 --> 01:09:09,760
Ach, weißt du, dann sind wir heute
Morgen aufgewacht und wollten gehen.
793
01:09:10,439 --> 01:09:12,939
Aber sie wollte uns einfach nicht
weglassen.
794
01:09:13,200 --> 01:09:15,979
Sie erzählte andauernd von Italien. Das
war vielleicht langweilig.
795
01:09:16,220 --> 01:09:18,020
Wir sagten, wir wüssten noch nicht.
796
01:09:18,740 --> 01:09:20,540
Sie sagte, wir sollten sie noch mal
besuchen.
797
01:09:20,859 --> 01:09:22,120
Irgendwann, bevor sie wegfährt.
798
01:09:22,939 --> 01:09:26,200
Ich glaube, wenn wir Bayer bleiben
würden, würde sie nicht fahren.
799
01:09:26,720 --> 01:09:29,460
Wir haben okay gesagt, dass wir sie noch
mal besuchen.
800
01:09:30,140 --> 01:09:31,140
Jetzt kann es doch klappen.
801
01:09:31,479 --> 01:09:33,640
Wenn wir das nächste Mal da sind, kannst
du einen Haufen mitgehen lassen.
802
01:09:34,260 --> 01:09:35,800
Du musst doch langsam mal damit
anfangen.
803
01:09:36,840 --> 01:09:39,180
Hör mal, es geht nur so, Franco. Das
weißt du genau.
804
01:09:40,740 --> 01:09:44,300
Na jedenfalls, wir haben sie dann
verlassen. Ich weiß, sie will wirklich,
805
01:09:44,300 --> 01:09:45,300
wir wiederkommen.
806
01:09:46,020 --> 01:09:47,180
Komisch, sie hat richtig geweint.
807
01:09:47,859 --> 01:09:48,880
Muss ja also ernst sein.
808
01:09:50,439 --> 01:09:51,779
Christine fing wieder an zu lachen.
809
01:09:52,460 --> 01:09:55,340
Und ich habe gesagt, sie soll nicht
weinen. Sie hat sie auch gelacht.
810
01:09:56,380 --> 01:09:57,980
Sie ist halt eine alte, einsame Frau.
811
01:09:58,760 --> 01:10:02,300
Reich und alt, einsam. Mit der können
wir anfangen, was wir wollen.
812
01:10:03,100 --> 01:10:04,100
Alles.
813
01:10:05,200 --> 01:10:06,800
Wenn wir nur sagen, dass wir sie lieben.
814
01:10:07,160 --> 01:10:08,800
Wenn wir nur noch mal hingehen.
815
01:10:09,840 --> 01:10:10,840
Es ist zu einfach.
816
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
Verstehst du das nicht?
817
01:10:19,640 --> 01:10:21,100
Franco versuchte, George zu finden.
818
01:10:21,340 --> 01:10:24,240
Er war aber in einer anderen Stadt, um
etwas mit Plastik arbeiten zu lassen.
819
01:10:24,940 --> 01:10:26,660
Doch Maria war bereit, Franco zu helfen.
820
01:10:38,060 --> 01:10:39,400
Wie spät ist es? Ist noch nicht spät.
821
01:10:47,680 --> 01:10:48,680
Hast du Hunger?
822
01:10:49,860 --> 01:10:50,860
Tut mir leid.
823
01:10:54,260 --> 01:10:55,380
Du hast Pech, Franco.
824
01:10:58,160 --> 01:10:59,160
Ja, kein Glück.
825
01:11:02,160 --> 01:11:03,220
Du bist nervös.
826
01:11:06,440 --> 01:11:07,440
Wie geht's Erika?
827
01:11:18,160 --> 01:11:19,160
Es geht dir wohl gut.
828
01:11:19,980 --> 01:11:20,980
Und dir, Franco?
829
01:11:21,500 --> 01:11:23,020
Ich hätte besser nicht herkommen sollen.
830
01:11:23,520 --> 01:11:27,840
Oh, entschuldige, entschuldige. Ich
werde dich nichts mehr fragen. Bestimmt
831
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
nicht.
832
01:11:31,140 --> 01:11:32,380
Dann werden wir uns wiedersehen?
833
01:11:35,320 --> 01:11:36,239
Nicht mehr.
834
01:11:36,240 --> 01:11:37,620
Oh, Mann.
835
01:12:25,380 --> 01:12:26,780
Untertitelung.
836
01:12:28,620 --> 01:12:29,620
BR 2018
837
01:12:42,060 --> 01:12:43,100
Amen.
838
01:13:19,530 --> 01:13:21,650
Franco wurde ohne Pomp beerdigt.
839
01:13:22,250 --> 01:13:24,090
George sprach einige Worte an seinem
Grab.
840
01:13:24,830 --> 01:13:28,830
Nach der Beerdigung fuhr Madame
Petrovsky mit Erika und Christine nach
841
01:13:28,830 --> 01:13:30,110
einen wohlverdienten Urlaub zu machen.
842
01:13:32,210 --> 01:13:35,490
Da die Umstände, die Francos Tod
herbeigeführt hatten, die Zeitungen sehr
843
01:13:35,490 --> 01:13:38,410
beschäftigten, veröffentlichte man auch
endlich seine Memoiren.
844
01:13:38,910 --> 01:13:40,730
Erika schrieb ein einfaches Vorwort
dazu.
845
01:13:41,310 --> 01:13:43,310
Das Buch wurde ein netter kleiner
Erfolg.
846
01:13:45,850 --> 01:13:48,990
Später verließ Erika die Stadt und
heiratete einen Amerikaner.
847
01:13:49,450 --> 01:13:54,030
Sie lebt jetzt in Florida und ist Mutter
von drei süßen, kleinen Kindern.
848
01:13:54,910 --> 01:13:58,270
Um Unschuldige zu schützen, wurden die
Namen geändert und entstandene
849
01:13:58,270 --> 01:13:59,590
Ähnlichkeiten wären rein Zufälle.
850
01:14:18,300 --> 01:14:23,240
... ... ...
851
01:14:23,240 --> 01:14:30,460
...
852
01:14:30,460 --> 01:14:34,200
...
61418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.