Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,739 --> 00:01:06,280
Untertitelung des
2
00:01:06,280 --> 00:01:13,320
ZDF,
3
00:01:13,340 --> 00:01:14,340
2020
4
00:01:33,490 --> 00:01:37,470
Untertitelung des ZDF,
5
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
2020
6
00:02:02,530 --> 00:02:07,990
Untertitelung des ZDF, 2020
7
00:02:39,910 --> 00:02:40,850
Was soll
8
00:02:40,850 --> 00:02:52,050
ich
9
00:02:52,050 --> 00:02:53,050
tun?
10
00:03:08,510 --> 00:03:09,630
Franco! Franco!
11
00:03:14,150 --> 00:03:14,710
Franco
12
00:03:14,710 --> 00:03:22,510
machte
13
00:03:22,510 --> 00:03:25,410
eine Aufstellung aller Dinge, die ihm
Frauen während der letzten Jahre
14
00:03:25,410 --> 00:03:28,910
hatten. 23 Pyjamas aus Baumwolle und
Seide und Morgenmünze.
15
00:03:29,440 --> 00:03:35,000
14 goldene und silberne Zigarettendosen,
8 dazugehörige Feuerzeuge, 4 Uhren, 5
16
00:03:35,000 --> 00:03:38,980
paar Manschettenknöpfe, eine kleine
Grafik von Knobelstorch aus dem 18.
17
00:03:39,160 --> 00:03:44,180
Jahrhundert, 15 Krawatten, dazu passende
Hemden, 10 Bände Dante, 2 tragbare
18
00:03:44,180 --> 00:03:47,800
Kofferradios und ein hölzernes Prozifix
aus Malta.
19
00:04:13,919 --> 00:04:14,919
Ja, Sie.
20
00:04:16,920 --> 00:04:19,160
Entschuldigung, bitte. Haben Sie was
dagegen, wenn wir Sie interviewen? Nein.
21
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Ihr Name?
22
00:04:21,500 --> 00:04:22,500
Angoro Welle.
23
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Und Ihr Beruf?
24
00:04:23,840 --> 00:04:24,840
Was, Beruf?
25
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
Ja, ja, auch.
26
00:04:26,300 --> 00:04:29,320
Ich meine, was arbeiten Sie? Für wen ist
denn die Show hier? Für American
27
00:04:29,320 --> 00:04:31,160
Television. Sie sprechen aber wirklich
ein gutes Deutsch.
28
00:04:31,400 --> 00:04:34,700
Ja, dafür haben Sie aber auch eine ganz
hübsche Mütze auf. Seit wann sind Sie in
29
00:04:34,700 --> 00:04:35,780
München? Quatsch.
30
00:04:36,180 --> 00:04:39,960
Seit ungefähr zwei Jahren. Sie sind in
Italien geboren? Ja, in Pescara. Sind
31
00:04:39,960 --> 00:04:42,400
das erste Mal von zu Hause weg? Nein,
ich war ein bisschen in Cannes,
32
00:04:42,400 --> 00:04:46,300
Sprungendieres, Saint -Tropez, Lugano,
naja, eben da so.
33
00:04:46,760 --> 00:04:50,000
Kommen Sie oft hier zum Bahnhof? Nein,
nur wenn ich Zeitung kaufen will. Und um
34
00:04:50,000 --> 00:04:50,859
Freunde zu treffen?
35
00:04:50,860 --> 00:04:52,400
Nein, Freunde treffe ich hier nicht.
36
00:04:52,700 --> 00:04:56,440
Ist Ihnen das Problem der vielen tausend
italienischen Gastarbeiter, die hier in
37
00:04:56,440 --> 00:04:58,640
Italien, Quatsch, Deutschland leben,
bekannt?
38
00:04:59,880 --> 00:05:00,839
Ach ja?
39
00:05:00,840 --> 00:05:02,900
Eigentlich nein. Also was tun Sie hier
in München?
40
00:05:03,220 --> 00:05:08,780
Tja, Frauen und das schöne Wetter hier
und so, ja. Ein Moment, noch einen
41
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Moment.
42
00:05:37,800 --> 00:05:39,180
Du weißt, dass wir Polen brauchen,
nicht?
43
00:05:39,580 --> 00:05:40,700
Jetzt ist gerade eine gute Zeit.
44
00:05:41,500 --> 00:05:43,380
Scheiße. Musst du mal an morgen denken,
Junge.
45
00:05:44,360 --> 00:05:46,460
Verstehst du, an morgen. Du vergisst den
Quark hier.
46
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Geschäft ist Geschäft.
47
00:05:54,300 --> 00:05:56,460
Scheißbär, ich muss nur mal an die
brauten Kitzbühel denken. Die
48
00:05:56,460 --> 00:05:57,119
weißt du noch?
49
00:05:57,120 --> 00:05:59,420
Ja, die sahen vorne aus wie ein Kardiak.
50
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Wahnsinnig.
51
00:06:01,140 --> 00:06:02,220
Ja, Kardiak -Show.
52
00:06:02,520 --> 00:06:04,500
Mit Riesenbrille, Zähne wie ein Gaul.
53
00:06:05,640 --> 00:06:10,190
Mami. How are you, honey? I come from
Dallas and I got big resume.
54
00:06:14,190 --> 00:06:17,670
Jetzt haben wir Frühling und bald ist
Sommer. Und Sommer bedeutet haufenweise
55
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
Geld.
56
00:06:18,810 --> 00:06:20,130
Mächtig anschaffen, verstehst du?
57
00:06:20,470 --> 00:06:23,510
Touristen, Bräute, big, big business.
58
00:06:23,850 --> 00:06:27,530
Na ja, du musst dir aber was Feines
ausdenken, klar? Klar, gut. Du tust auch
59
00:06:27,530 --> 00:06:28,530
was, klar, Buddy?
60
00:06:28,690 --> 00:06:30,330
Mann, wenn ich an 1972 denke.
61
00:06:31,170 --> 00:06:33,970
Olympiade, tausende fremder Menschen.
Ich werde irre, wenn ich darüber
62
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
nachdenke, Mann.
63
00:06:35,260 --> 00:06:36,400
Immer nur Geschäfte, George.
64
00:06:36,600 --> 00:06:37,760
Kannst du nicht mal an was anderes
denken?
65
00:06:38,920 --> 00:06:40,760
Ich muss leben, essen, trönen.
66
00:06:43,960 --> 00:06:45,460
Gehst du noch mal zu Madame Witowski?
67
00:06:47,100 --> 00:06:48,720
Du musst dich mal auf ein Auto
einwechseln.
68
00:06:49,280 --> 00:06:50,620
Die Zeit ist vorbei, George.
69
00:07:00,740 --> 00:07:03,440
Franco brauchte einige Monate, um seine
Memoiren zu schreiben.
70
00:07:03,960 --> 00:07:09,160
20 Kapiteln auf 248 sorgfältig getippten
Seiten, denen 15 Fotos hinzugefügt
71
00:07:09,160 --> 00:07:12,960
waren. Das Manuskript wurde von jedem
größeren und kleineren Verlag in
72
00:07:12,960 --> 00:07:16,020
zurückgeschickt. Doch Franco konnte
diese Ablehnung nicht akzeptieren.
73
00:07:41,870 --> 00:07:43,330
Du siehst überhaupt nicht glücklich aus.
74
00:07:43,690 --> 00:07:44,690
Das kommt wieder.
75
00:07:45,330 --> 00:07:47,670
Wenn du traurig bist, denke ich, ich
habe Schuld.
76
00:07:48,350 --> 00:07:49,350
Ach was.
77
00:07:50,570 --> 00:07:52,670
Ich habe manchmal das Gefühl, du bist
sehr gefährlich.
78
00:07:53,850 --> 00:07:56,670
Und dann glaube ich wieder, du bist
jemand anderes, gar nicht du.
79
00:07:57,110 --> 00:08:02,510
Du bist wie tot, wie diese... Dinos
Laurier, die Versteinerten.
80
00:08:03,030 --> 00:08:05,090
Du wirst das nicht glauben, aber
manchmal denke ich das auch.
81
00:08:08,370 --> 00:08:10,430
Frau Himmler, sie ist wieder hier.
82
00:08:10,970 --> 00:08:11,990
Du weißt doch noch, wer sie ist.
83
00:08:12,410 --> 00:08:13,710
Die mit den roten Haaren.
84
00:08:15,110 --> 00:08:17,170
Sie sagte, du könntest sie anrufen.
85
00:08:17,710 --> 00:08:18,850
Hier, vielleicht willst du.
86
00:08:20,390 --> 00:08:21,710
Was ist denn mit ihrem Spanier?
87
00:08:22,150 --> 00:08:24,770
Oh, er hat sie geschlagen, brach ihr den
Backenknochen.
88
00:08:25,030 --> 00:08:26,430
Er wird im Gefängnis sein.
89
00:08:26,650 --> 00:08:27,650
Ich will.
90
00:08:28,550 --> 00:08:30,690
Aber du, du schlägst doch vor ihm nicht,
oder?
91
00:08:31,970 --> 00:08:35,429
Niemals. Das fällt mir ein, vielleicht
könnten wir hier im Wagen, du weißt
92
00:08:35,429 --> 00:08:37,950
schon. Vielleicht bedrückt dich mein
Schlafzimmer.
93
00:08:38,760 --> 00:08:40,600
Dein Auto ist genauso gut wie dein
Schlafzimmer.
94
00:08:41,080 --> 00:08:43,500
Wie aufregend. Wir könnten es unter dem
Mantel tun.
95
00:08:44,179 --> 00:08:46,100
Wenn ich mir das vorstelle, wird mir
ganz heiß.
96
00:08:47,820 --> 00:08:48,900
Wo immer du möchtest.
97
00:08:50,240 --> 00:08:51,240
Jetzt möchte ich hier.
98
00:08:52,560 --> 00:08:55,900
Ich möchte den Wagen auch für etwas
anderes verwenden, als nur um hin und
99
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
fahren.
100
00:08:57,360 --> 00:08:59,020
Kuno, bitte fahren Sie weiter.
101
00:09:01,460 --> 00:09:03,940
Ich habe ganz vergessen. Du bist
vielleicht hungrig.
102
00:09:04,180 --> 00:09:05,560
Wir wollten zusammen essen gehen.
103
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
Wie du willst.
104
00:09:07,670 --> 00:09:11,170
Du würdest nie zugeben, dass du hungrig
bist. Du bist einfach zu stolz oder so.
105
00:09:12,150 --> 00:09:14,550
Komm, sag, dass du essen gehen möchtest.
106
00:09:15,470 --> 00:09:16,470
Gut.
107
00:09:16,750 --> 00:09:17,970
Ich bin hungrig.
108
00:10:11,630 --> 00:10:13,250
Er hatte das Mädchen schon mal gesehen.
109
00:10:13,690 --> 00:10:16,430
Er war sich jedoch nicht sicher, wann
und wo.
110
00:10:17,130 --> 00:10:20,710
Sie war ein ordentliches Mädchen, jung
und vorsichtig.
111
00:10:21,330 --> 00:10:25,710
Er ebenso ordentlich, doch nicht so jung
und weniger vorsichtig.
112
00:10:39,500 --> 00:10:41,340
Du bitte, das sind 13 mal 50.
113
00:10:55,460 --> 00:10:57,380
Na ja, dann habe ich Maria getroffen,
okay.
114
00:10:58,200 --> 00:11:01,700
Dann habe ich den Typen kennengelernt,
der die Fotos entwickelt, schon lief.
115
00:11:02,680 --> 00:11:03,940
Ist ganz einfach die Sache.
116
00:11:05,880 --> 00:11:08,240
Ich schieße die Fotos, sie ist das
Modell.
117
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Und die entwickelt.
118
00:11:11,260 --> 00:11:12,940
Und wir alle machen reichlich Kohlen.
119
00:11:13,440 --> 00:11:14,820
Vielleicht werden wir auch mal Filme
machen.
120
00:11:15,140 --> 00:11:17,060
Da fallen dir bestimmt noch mehr
Sauereien ein.
121
00:11:17,300 --> 00:11:19,580
Sicher, na und? Was glaubst du, wie
viele Leute du damit glücklich machst?
122
00:11:21,520 --> 00:11:24,060
Du, Franco, du schreibst uns ein Buch.
So ein richtiger Pornoschinken.
123
00:11:25,940 --> 00:11:28,180
Was glaubst du, was in dem Geschäft
drinsteckt?
124
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
Ja, mal sehen.
125
00:11:29,680 --> 00:11:30,920
Was heißt mal sehen?
126
00:11:52,420 --> 00:11:53,700
Überleg's dir, Geschäft ist Geschäft.
127
00:12:16,920 --> 00:12:18,800
Kein Wein mehr, kein Wein mehr.
128
00:12:19,280 --> 00:12:20,420
Soll ich vielleicht welchen kaufen?
129
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Nein, nein, nein, bleib.
130
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
Ich gehe.
131
00:12:34,110 --> 00:12:34,670
Ich
132
00:12:34,670 --> 00:12:41,730
lasse
133
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
anschreiben.
134
00:12:43,990 --> 00:12:45,290
Macht euch keine Sorgen.
135
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
Macht euch gemütlich.
136
00:12:47,990 --> 00:12:49,510
Ich gehe noch die Tauben füttern.
137
00:12:52,590 --> 00:12:54,050
Wenn mich einer fragt, bin ich Sie,
bitte.
138
00:12:54,430 --> 00:12:55,430
Hasta la vista.
139
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
Schönes Apartment.
140
00:13:02,510 --> 00:13:04,790
Der Typ, dem es gehört, lebt in
Frankfurt.
141
00:13:05,590 --> 00:13:07,150
Ich finde nur die Wände bescheuert.
142
00:13:08,250 --> 00:13:11,310
Kann man nichts machen, ist nur mal sein
Geschmack. Er kommt einmal in der
143
00:13:11,310 --> 00:13:12,310
Woche.
144
00:13:12,630 --> 00:13:13,930
Aber jetzt gerade ist er auf Urlaub.
145
00:13:14,550 --> 00:13:15,910
Ist soweit ein ganz Netter, wirklich.
146
00:13:17,530 --> 00:13:19,130
Er ist ein bisschen alt, aber ganz nett.
147
00:13:19,410 --> 00:13:20,470
Sonst würdest du ja nicht hier sein.
148
00:13:21,840 --> 00:13:23,940
Es macht ihm Spaß, wenn er weiß, dass...
Er weiß.
149
00:13:25,420 --> 00:13:26,940
...dass ich mit Männern hier schlafe.
150
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Das weiß er genau.
151
00:13:29,360 --> 00:13:30,900
Glaublicherweise hat er hinterm Spiegel
eine Kamera.
152
00:13:31,780 --> 00:13:34,240
Aber wer ulkig.
153
00:13:36,720 --> 00:13:37,820
Hast du was gegen mich?
154
00:13:38,740 --> 00:13:39,740
Nein, überhaupt nichts.
155
00:13:41,300 --> 00:13:44,860
Weißt du, ich glaube, die Männer sind
alle scharf auf mich.
156
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Ja, warum nicht?
157
00:13:46,880 --> 00:13:48,200
George macht sich Sorgen um mich.
158
00:13:49,080 --> 00:13:50,460
Er denkt, mir fehlt noch irgendwas.
159
00:13:51,080 --> 00:13:52,520
Und versucht mir zu helfen, es zu
kriegen.
160
00:13:53,840 --> 00:13:54,900
Ein richtiger Freund.
161
00:13:55,880 --> 00:13:56,920
Molto simpatico.
162
00:13:59,520 --> 00:14:02,000
Damit mag er recht haben. Du bist ein
Träumer, Franco.
163
00:14:02,200 --> 00:14:03,340
Du musst noch viel lernen.
164
00:14:03,720 --> 00:14:06,640
Er meint, ich soll mich nicht nur von
alten Damen aushalten lassen. Nur
165
00:14:06,640 --> 00:14:08,160
er dabei, dass ich der Wahrheit werde.
166
00:14:39,490 --> 00:14:44,050
Untertitelung des ZDF, 2020
167
00:14:55,290 --> 00:14:58,030
Mia cara mamma, ich hoffe, dir geht es
gut.
168
00:14:58,630 --> 00:14:59,930
Mir geht es jedenfalls sehr gut.
169
00:15:00,450 --> 00:15:03,830
Das Wetter ist sehr kalt, aber das
Einzige, was ich brauche, ist ein paar
170
00:15:03,830 --> 00:15:04,729
Schuhe.
171
00:15:04,730 --> 00:15:07,930
Ich habe einen warmen Mantel und heute
werde ich auf den Markt gehen, um mir
172
00:15:07,930 --> 00:15:08,930
Schuhe zu kaufen.
173
00:15:09,390 --> 00:15:12,190
Ich denke sehr oft an dich und ich
hoffe, dass du für mich betest.
174
00:15:13,210 --> 00:15:16,070
Alle Liebe für Salvio und viele Küsse
für Pia und Beatrice.
175
00:15:16,750 --> 00:15:19,150
Sie würden viel Spaß an dem Schnee und
dem vielen Eis haben.
176
00:15:19,790 --> 00:15:21,210
Das Geld schicke ich mit dem nächsten
Brief.
177
00:15:22,310 --> 00:15:24,310
Te voglio tante bene, Franco.
178
00:17:39,180 --> 00:17:40,580
Du solltest dich da unten zudecken.
179
00:17:41,920 --> 00:17:46,400
Warum? Na ja, weil es sehr sexy ist,
wenn man hier einen Streifen weißer Haut
180
00:17:46,400 --> 00:17:48,620
hat und hier ein bisschen dunkler ist.
181
00:17:50,260 --> 00:17:51,500
Ich finde das gar nicht sexy.
182
00:17:52,280 --> 00:17:53,280
Auch gut.
183
00:17:56,360 --> 00:18:00,580
Wenn ich meine Augen schließe, dann
träume ich, der Sommer wäre da.
184
00:18:01,640 --> 00:18:05,420
Ich vermisse die Sonne. Das hier ist
keine Sonne, nur Elektrizität. Ich
185
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
die richtige Sonne.
186
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Und die See.
187
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Und die Luft.
188
00:18:10,890 --> 00:18:12,270
Wie geht es meiner Freundin Susu?
189
00:18:13,010 --> 00:18:14,950
Unverändert. Sie schwebt.
190
00:18:15,210 --> 00:18:17,230
Ein großer, weicher, warmer Engel.
191
00:18:18,770 --> 00:18:21,290
Würdest du vielleicht mit mir nach Capri
fahren wollen, Franco?
192
00:18:21,630 --> 00:18:22,630
Wann fährst du denn?
193
00:18:22,790 --> 00:18:23,790
Bald.
194
00:18:24,090 --> 00:18:25,850
Dieses Haus hier macht mir irgendwie
Angst.
195
00:18:26,210 --> 00:18:27,950
Es ist so bedrückend und so kalt.
196
00:18:29,370 --> 00:18:31,990
Ich glaubte, ich würde niemals wieder
hierher zurückkommen.
197
00:18:33,270 --> 00:18:35,030
Aber... Wir sind nun mal hier.
198
00:18:38,190 --> 00:18:40,750
Frau Kuh, ich habe mir etwas überlegt.
199
00:18:40,990 --> 00:18:41,990
Ja?
200
00:18:44,270 --> 00:18:45,790
Ich möchte, dass du mein Mann wirst.
201
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
Was, ich?
202
00:18:49,130 --> 00:18:51,050
Es gibt viele Männer, die dich heiraten
würden.
203
00:18:52,550 --> 00:18:53,790
Nur was für Männer.
204
00:18:54,310 --> 00:18:55,310
Keine Jungen wie du.
205
00:18:55,930 --> 00:19:00,110
Alte, wabbelige, die sich vor sich
selbst fürchten. Ich habe gehabt, was
206
00:19:00,110 --> 00:19:01,110
wollte.
207
00:19:01,410 --> 00:19:04,430
Hässliche, schöne, zärtliche Knaben und
auch Mädchen.
208
00:19:05,850 --> 00:19:07,250
Aber was bedeutet das schon?
209
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
Ich möchte in der Sonne alt werden.
210
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
Aber nicht allein.
211
00:19:20,540 --> 00:19:22,200
Komisch, dass ich dir einen Antrag
mache.
212
00:19:26,760 --> 00:19:27,920
Kennst du eigentlich Cleans?
213
00:19:28,520 --> 00:19:32,860
Ich war mit dem alten Sack und seiner
Frau vor ungefähr zehn Tagen essen.
214
00:19:33,060 --> 00:19:34,980
Wir haben so da gesessen und auf einmal
puff.
215
00:19:35,440 --> 00:19:38,720
Seine Frau hatte sich gerade umgedreht
und wollte Wein bestellen.
216
00:19:39,230 --> 00:19:41,030
Da lag er mit dem Kopf im Suppenteller.
217
00:19:42,130 --> 00:19:43,130
Tot.
218
00:19:43,410 --> 00:19:44,349
Einfach so.
219
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
Absurd.
220
00:19:45,590 --> 00:19:46,590
Ekelhaft.
221
00:19:46,850 --> 00:19:47,850
Danke.
222
00:19:49,410 --> 00:19:50,590
Warum erzählst du mir das?
223
00:19:51,750 --> 00:19:54,430
Naja, du bist ehrlich zu mir, das
gefällt mir.
224
00:19:55,110 --> 00:19:56,970
Du bist kein kleiner Junge mehr, Franco.
225
00:19:57,530 --> 00:19:58,389
Nicht mehr.
226
00:19:58,390 --> 00:20:01,130
Wir würden gut zusammen leben, wir
beide.
227
00:20:01,870 --> 00:20:03,910
Ich bin sicher, aber lass dir Zeit.
228
00:20:05,270 --> 00:20:07,830
Tot, du hättest sofort Ja sagen sollen.
Ja, vielleicht.
229
00:20:14,220 --> 00:20:18,060
Ich meine, du bist mehr wert als
weinende Pyjamas und silberne Zigaretten
230
00:20:18,060 --> 00:20:19,060
-Advice.
231
00:20:20,060 --> 00:20:21,660
Mann, was für eine Riesenchance.
232
00:20:23,820 --> 00:20:25,220
Ein respektables Geschäft.
233
00:20:26,260 --> 00:20:29,040
Sie ist sehr reich. Wirklich, ein
unheimliches Angebot.
234
00:20:29,240 --> 00:20:32,600
Sie stinkt vor Geld. Sie ist irre reich.
Ein Traum, ein Traum.
235
00:20:32,840 --> 00:20:36,380
Aber George, vielleicht träume ich von
was anderem. Was anderem? So ein
236
00:20:36,380 --> 00:20:37,380
Blödsinn.
237
00:20:38,660 --> 00:20:40,180
Sieh mal, die sieht doch ganz scharf
aus.
238
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
Sie will nicht einsam sein.
239
00:20:46,190 --> 00:20:47,630
So, die Dame will nicht allein sein.
240
00:20:49,010 --> 00:20:51,670
Ist ein völlig vernünftiger Wunsch.
Wirklich, sehr vernünftig.
241
00:20:53,990 --> 00:20:55,810
Was hättest du geantwortet? Ich?
242
00:20:56,550 --> 00:20:58,830
Na, ich hätte mir ihren Namen auf die
Brust tätowieren lassen.
243
00:20:59,110 --> 00:21:02,350
In einem Herzen. Ich hätte gesagt, ja,
mein Liebling, mein Püppchen, mein
244
00:21:02,350 --> 00:21:05,450
Mäuschen, mein alles. Liebe meines
Lebens. Ja, ja, ja.
245
00:21:06,370 --> 00:21:07,730
Ich kann das nicht übereilen.
246
00:21:09,270 --> 00:21:11,010
Du schmeißt einen Goldfisch aus dem
Becken.
247
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
Das weißt du.
248
00:21:15,760 --> 00:21:17,140
Franco konnte sich nicht entschließen.
249
00:21:17,800 --> 00:21:18,800
Zeit verging.
250
00:21:19,180 --> 00:21:23,360
Er bemühte sich, neue Antworten zu
finden, neue, annehmbarere Wege.
251
00:22:12,460 --> 00:22:14,620
Ja, danke.
252
00:22:39,590 --> 00:22:40,750
Wie heißen Sie?
253
00:22:41,590 --> 00:22:42,850
Mein Name ist Erika.
254
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
Hallo, Erika.
255
00:22:46,930 --> 00:22:47,970
Ich heiße Franco.
256
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Hallo, Franco.
257
00:22:51,190 --> 00:22:52,330
Warten Sie hier auf jemanden?
258
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
Nein.
259
00:22:54,410 --> 00:22:55,830
Nein, ich sitze hier nur so.
260
00:22:57,110 --> 00:22:58,110
Wo wohnen Sie?
261
00:22:59,600 --> 00:23:00,620
Ganz in der Nähe bei Ihnen.
262
00:23:01,220 --> 00:23:02,220
Ein paar Häuser weiter.
263
00:23:02,940 --> 00:23:04,740
Komisch. Ich habe Sie noch nie gesehen.
264
00:23:05,780 --> 00:23:06,820
Dafür habe ich Sie gesehen.
265
00:23:07,540 --> 00:23:09,060
Aber Sie sind ja immer so beschäftigt.
266
00:23:10,020 --> 00:23:11,400
Ja, ja, ich habe einen Haufen zu tun.
267
00:23:12,180 --> 00:23:13,360
Das ändert sich jetzt aber.
268
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
Haben Sie schon was vor?
269
00:23:17,060 --> 00:23:18,640
Nein. Ich auch nicht.
270
00:23:19,520 --> 00:23:22,960
Wir könnten ja vielleicht... Ich
meine...
271
00:25:17,879 --> 00:25:18,180
Ich weiß
272
00:25:18,180 --> 00:25:34,340
nicht,
273
00:25:34,360 --> 00:25:35,660
ich weiß wirklich nicht, ich weiß nicht.
274
00:25:36,520 --> 00:25:39,220
Ich meine, denk da an die ganzen euren
Kameraden, die du glücklich machst.
275
00:25:39,440 --> 00:25:41,420
Du erweist unserem Volk einen großen
Dienst damit, ich meine.
276
00:25:42,520 --> 00:25:45,380
Wenn die Leute die Filme nicht vollends
kriegen würden, würden sie auf den
277
00:25:45,380 --> 00:25:51,020
Straßen rumhocken und blöd aus dem
Fenster rausgucken und irgendwann mal im
278
00:25:51,020 --> 00:25:52,180
einen kleinen Jungs rumverwenden.
279
00:25:52,980 --> 00:25:54,020
Hast du einen Film in der Kamera?
280
00:25:56,520 --> 00:25:57,520
Ja, ja, warte ab.
281
00:25:57,900 --> 00:26:00,820
Hast du Franco getroffen? Franco? Ja,
ja, ganz kurz.
282
00:26:01,820 --> 00:26:03,200
Glaubst du, dass er die Frau heiratet?
283
00:26:07,080 --> 00:26:08,880
Wenn er es nicht tut, dann ist er
bescheuert.
284
00:26:12,040 --> 00:26:15,420
Also wirklich, ein einmaliges Angebot
für ihn. Die meisten Acker wie die
285
00:26:15,420 --> 00:26:19,920
für ein paar Kohlen und er, bumm, läuft
voll in diese fabelhafte Mutter rein.
286
00:26:20,200 --> 00:26:21,660
Er hat doch immer nur reiche Frauen.
287
00:26:31,840 --> 00:26:32,920
Er braucht es eben.
288
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
Er muss sich nehmen, was er braucht,
nicht wovon er träumt. Und wir machen
289
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
Pornos für arme alte Leute.
290
00:26:37,480 --> 00:26:39,380
Sie brauchen das Kind. Sie brauchen es
wirklich.
291
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Denk mal darüber nach.
292
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Und was brauchst du?
293
00:26:42,480 --> 00:26:43,480
Ich?
294
00:26:44,040 --> 00:26:45,240
Zuerst wird meine gedreht.
295
00:26:46,060 --> 00:26:50,000
Dann brauche ich dich, Glück und ein
bisschen Film.
296
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Ja, ja, sicher.
297
00:27:04,470 --> 00:27:05,850
Was ist das für einer?
298
00:27:06,330 --> 00:27:09,310
Er ist sehr temperamentvoll. Sehr nett.
299
00:27:09,670 --> 00:27:11,270
Hast du schon mit ihm geschlafen?
300
00:27:11,490 --> 00:27:13,030
Ja, er war ganz süß.
301
00:27:16,730 --> 00:27:19,510
Er redet gar nicht über Politik oder
Literatur.
302
00:27:19,850 --> 00:27:22,310
Er sagt immer nur was Nettes,
Zärtliches.
303
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Sehr sexy.
304
00:27:31,240 --> 00:27:32,240
Du weißt, warum ich hier bin.
305
00:27:34,460 --> 00:27:38,800
Nachdem so viel Zeit vergangen ist, kann
ich nur vermuten, dass du mir absagst.
306
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Es tut mir leid.
307
00:27:43,240 --> 00:27:44,420
Ist es Liebe?
308
00:27:46,560 --> 00:27:47,560
Ich weiß nicht.
309
00:27:49,160 --> 00:27:50,980
Aber es hat sich eben etwas geändert.
310
00:27:52,880 --> 00:27:54,280
Du scheinst Glück zu haben.
311
00:27:54,980 --> 00:27:56,500
Ich hoffe, du bist nicht enttäuscht.
312
00:27:57,740 --> 00:27:58,820
Nun, ich weiß nicht.
313
00:27:59,040 --> 00:28:00,820
Ja, möglich, vielleicht ein bisschen.
314
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Es ist aber nicht tragisch.
315
00:28:04,180 --> 00:28:06,740
Ein Freund hat mir geraten, einen
Psychiater aufzusuchen.
316
00:28:07,040 --> 00:28:08,120
Du musst dir das vorstellen.
317
00:28:08,500 --> 00:28:12,080
Der wird dann irgendwelche dramatischen
Geschichten auftischen. Aber ich fühle
318
00:28:12,080 --> 00:28:13,640
mich großartig und völlig normal.
319
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
Was soll das also?
320
00:28:15,140 --> 00:28:18,180
Das Gefühl der Sünde ist immer ein Teil
des Vergnügens für mich.
321
00:28:18,380 --> 00:28:19,380
Du brauchst keinen Namen.
322
00:28:19,540 --> 00:28:21,460
Vielleicht finde ich ein bisschen lieb.
Das wirst du.
323
00:28:21,780 --> 00:28:25,780
Aber wenn ich wenigstens etwas klug bin,
dann finde ich ein Vergnügen.
324
00:28:25,980 --> 00:28:28,180
Du bist klug genug, um... Brauchst du
vielleicht etwas Geld, Franco?
325
00:28:28,780 --> 00:28:29,780
Nein, danke.
326
00:28:29,800 --> 00:28:31,300
Ich weiß, was mein Geld wert ist.
327
00:28:34,560 --> 00:28:36,080
Ich kenne meine Schwächen.
328
00:28:36,540 --> 00:28:40,200
Mein guter Mann ruhe er in Frieden und
hinterließ mir genug für meine Wünsche.
329
00:28:40,480 --> 00:28:42,260
Ich nehme an, du wirst nach Capri
fahren.
330
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
Ja.
331
00:28:44,840 --> 00:28:48,620
Falls wir uns wiedersehen, dann werden
wahrscheinlich um mich herum viele
332
00:28:48,620 --> 00:28:49,620
Parasiten sein.
333
00:28:49,820 --> 00:28:51,140
Junge, hübsche Parasiten.
334
00:28:52,080 --> 00:28:54,500
All diese hübschen Larven um mich herum.
335
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
Arrivederci.
336
00:29:20,560 --> 00:29:21,640
Ich habe auf dich gewartet.
337
00:29:22,580 --> 00:29:24,880
Ich habe dein Buch gelesen.
338
00:29:28,160 --> 00:29:30,580
Ist das alles wahr?
339
00:29:34,840 --> 00:29:36,200
Die frühen Frauen?
340
00:29:37,720 --> 00:29:40,760
Ja. Na ja, vielleicht kannst du es
verkaufen.
341
00:29:41,100 --> 00:29:43,640
Tja, ich versuche.
342
00:29:43,980 --> 00:29:45,300
Vielleicht ändere ich noch was.
343
00:29:45,680 --> 00:29:46,880
Komme ich dann auch in das Buch?
344
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
Ich habe dir was mitgebracht.
345
00:29:50,920 --> 00:29:51,899
Ein Geschenk?
346
00:29:51,900 --> 00:29:52,900
Ja.
347
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
Gefällt's dir?
348
00:30:02,940 --> 00:30:03,940
Fantastisch.
349
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
Na?
350
00:30:07,340 --> 00:30:10,200
Wenn ich was über dich schreiben soll,
muss ich dir erst mal ein paar Fragen
351
00:30:10,200 --> 00:30:11,300
stellen. Ja, gut.
352
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Wie alt bist du?
353
00:30:14,320 --> 00:30:15,360
20 Jahre alt.
354
00:30:16,580 --> 00:30:17,680
Deine Lieblingsfarbe?
355
00:30:24,610 --> 00:30:26,130
Lieblingsblume? Gänseblümchen.
356
00:30:26,710 --> 00:30:28,210
Gänseblümchen? Mhm.
357
00:30:28,850 --> 00:30:31,230
Gänse... Gänseblümchen.
358
00:30:32,110 --> 00:30:35,170
Und dein Lieblingsgetränk?
359
00:30:35,950 --> 00:30:36,950
Blue Angie.
360
00:30:37,550 --> 00:30:38,950
Wie mixt du denn das?
361
00:30:40,690 --> 00:30:43,790
Mit Bananenlikör, Zucker und Blaumlikör.
362
00:30:44,590 --> 00:30:46,510
Und was ist dein Lieblingsgericht?
363
00:30:47,790 --> 00:30:49,630
Bodensuppe und Eier.
364
00:30:52,140 --> 00:30:55,800
Also, wenn du einen Wunsch frei hättest,
was würdest du dir wünschen?
365
00:30:56,060 --> 00:31:02,060
Wenn ich einen Wunsch hätte, dann würde
ich mir zehn weitere wünschen.
366
00:31:04,480 --> 00:31:08,640
Sie war vollkommen nackt.
367
00:31:09,620 --> 00:31:12,360
Ich stand vor ihr abwartend.
368
00:31:12,760 --> 00:31:19,180
Ich sah ihren wunderbar wollüstigen
Körper, ihre vollen, runden Brüste, ihre
369
00:31:19,180 --> 00:31:21,440
weit geöffneten Schenkel.
370
00:31:21,950 --> 00:31:26,990
Einladend und herausfordernd, einer
wilden, exotischen Blume gleich. Ich war
371
00:31:26,990 --> 00:31:32,310
benommen. Der Mond schmunzelte, als ich
sie berührte. Ihr Körper erbebte unter
372
00:31:32,310 --> 00:31:36,470
meinen Händen und es erschien mir als
läge ein anderes Wesen vor mir.
373
00:31:37,090 --> 00:31:38,630
Eine sanftere Frau.
374
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
Meister!
375
00:31:55,660 --> 00:31:57,320
Wir haben bald den Film fertig. Sehr
sexy.
376
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
Aha.
377
00:31:59,200 --> 00:32:00,880
Und dann? Und dann machen wir Geld.
378
00:32:01,420 --> 00:32:02,860
Ein wirklich respektables Geschäft.
379
00:32:03,620 --> 00:32:04,980
Siehst gut aus, Junge. Sehr gut.
380
00:32:05,480 --> 00:32:06,580
Wie geht's deiner Freundin?
381
00:32:08,780 --> 00:32:10,280
Du musst sie mal vorführen, ich meine.
382
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Du wirst sie schon sehen.
383
00:32:12,580 --> 00:32:13,640
Ist nett, ist nett.
384
00:32:14,980 --> 00:32:15,980
Verkaufst du den ganzen Schotter?
385
00:32:17,140 --> 00:32:19,180
Ja, was sonst? Ich will es nicht mehr
haben.
386
00:32:19,380 --> 00:32:20,780
Den nächsten Film drehen wir in Farbe.
387
00:32:22,260 --> 00:32:24,040
20 .000 Titten auf der Leinwand.
388
00:32:25,979 --> 00:32:27,280
Schabada, Schabada, Schabada.
389
00:32:29,480 --> 00:32:30,540
Siehst glücklich aus, Junge.
390
00:32:31,320 --> 00:32:33,060
Glücklich bin ich nicht, aber dafür bin
ich clever.
391
00:32:33,860 --> 00:32:35,240
Bin ich ein nettes Mädchen.
392
00:32:35,800 --> 00:32:36,800
Findest du's nicht gut?
393
00:32:37,960 --> 00:32:41,500
Weißt du, ich meine, Liebe ist Liebe und
Business ist Business.
394
00:32:42,780 --> 00:32:44,240
Warst du schon mal richtig verliebt,
George?
395
00:32:46,300 --> 00:32:48,720
Ja, einmal meine Mutter und später ein
schwarzer Ferrari.
396
00:32:48,940 --> 00:32:51,020
Aber mein Großvater.
397
00:33:01,179 --> 00:33:02,760
Polizei. Very nice.
398
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
That's terrific, man.
399
00:33:04,740 --> 00:33:08,360
Hey, what's going on here, man? Schön
ruhig bleiben. Schön ruhig.
400
00:33:08,780 --> 00:33:11,460
Hey, das ist doch nicht etwa Rauschgift.
401
00:33:11,820 --> 00:33:13,800
Oh no, man. I'm clean, man. Clean.
402
00:33:15,260 --> 00:33:16,960
Sei ein bisschen vorsichtiger bei den
nächsten Leuten.
403
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
Right, right.
404
00:33:18,300 --> 00:33:20,460
Hey, man, you know the way to American
Express?
405
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
Immer geradeaus.
406
00:33:25,100 --> 00:33:27,020
Franco wollte seine alten Gewohnheiten
ändern.
407
00:33:27,840 --> 00:33:29,320
Erst wollte er eine Stellung suchen.
408
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Eine gute Stellung.
409
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
Eine Stellung mit Zukunft.
410
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
Es gab viele freie Stellungen.
411
00:34:26,830 --> 00:34:28,909
Zwei mal Filet und zwei mal Forelle
Blau, aber plötzlich.
412
00:34:32,590 --> 00:34:33,610
Ja, jetzt bin ich los.
413
00:34:47,370 --> 00:34:49,489
Die Affäre schien eine ganz normale zu
sein.
414
00:34:50,230 --> 00:34:54,150
Aber es blieb dabei, wurde nicht mehr.
Sie fingen an, ihre Worte zu
415
00:34:54,150 --> 00:34:55,250
alles, was sie machten.
416
00:34:56,370 --> 00:34:57,370
Dann kam Ostern.
417
00:35:03,230 --> 00:35:04,550
Ich muss dir was Wichtiges sagen.
418
00:35:07,430 --> 00:35:08,790
Wir kennen uns jetzt seit drei Wochen.
419
00:35:09,050 --> 00:35:10,910
Wir schlafen zusammen, wir lachen.
420
00:35:15,430 --> 00:35:16,430
Du bist zu jung.
421
00:35:18,120 --> 00:35:19,940
Ich sollte wirklich sagen, geh nach
Haus.
422
00:35:21,300 --> 00:35:22,640
Aber dann wäre ich traurig.
423
00:35:23,700 --> 00:35:24,700
Wirklich sehr traurig.
424
00:35:27,180 --> 00:35:30,680
Du bist eben ein Mädchen, das so etwas
aufregend findet.
425
00:35:31,460 --> 00:35:34,320
George sagt das auch. Es ist ganz
einfach ein bisschen zu viel.
426
00:35:35,120 --> 00:35:38,220
Ich brauche was anderes als nur ein
kleines Abenteuer. Ich habe es satt, nur
427
00:35:38,220 --> 00:35:40,540
herumzuschlafen. Ich habe dieses Leben
satt, einfach alles.
428
00:35:41,220 --> 00:35:42,220
Ja, ja, ich weiß.
429
00:35:42,600 --> 00:35:43,900
Für dich ist das alles neu.
430
00:35:46,360 --> 00:35:47,560
Deshalb machst du mich glücklich.
431
00:35:49,670 --> 00:35:51,750
Ich weiß, du verstehst meine Situation
nicht.
432
00:35:53,570 --> 00:35:54,690
Ich, ich liebe dich.
433
00:35:56,150 --> 00:35:58,670
Ich würde alles für dich tun, was ein
Mann nur tun kann.
434
00:35:59,790 --> 00:36:00,790
Ich habe einen Job.
435
00:36:01,770 --> 00:36:03,150
Und vielleicht finde ich einen besseren.
436
00:36:07,990 --> 00:36:13,910
Aber ich will dir was erzählen. Als ich
14 war, haben wir vorm Spielcasino
437
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
gesessen in San Remo.
438
00:36:15,350 --> 00:36:19,090
Es war ein wunderschöner Tag und da kam
ein Maserati vorbei.
439
00:36:22,400 --> 00:36:25,740
Und der Mann hielt an und kurbelte die
Scheibe runter.
440
00:36:26,240 --> 00:36:29,140
Er fragte mich nach dem Weg nach Menton.
441
00:36:30,700 --> 00:36:32,920
Ich habe durchs Fenster gesehen.
442
00:36:33,300 --> 00:36:34,540
Da lag ein Tennisschläger.
443
00:36:35,200 --> 00:36:36,980
Und wunderschöne Menschen saßen im Auto.
444
00:36:37,620 --> 00:36:40,240
Ich konnte ihm den Weg nicht sagen.
445
00:36:41,020 --> 00:36:42,160
Ich wusste es nicht.
446
00:36:43,100 --> 00:36:47,100
Ich starrte nur auf das Auto und auf die
Menschen, die drin saßen. Ich wusste es
447
00:36:47,100 --> 00:36:48,100
nicht.
448
00:36:48,140 --> 00:36:49,300
Ich bekam den Mund nicht auf.
449
00:36:53,440 --> 00:36:55,020
Was wolltest du mir eigentlich erzählen?
450
00:36:58,240 --> 00:37:00,500
Franco kaufte sich eine neue Krawatte
für die Hochzeit.
451
00:37:01,080 --> 00:37:03,740
George war Zeuge und Erikas Eltern waren
für den Tag raufgefahren.
452
00:37:45,870 --> 00:37:46,870
Das werde ich aber so schaffen.
453
00:37:47,090 --> 00:37:49,050
Bist du nicht froh, dass er jetzt
verheiratet ist?
454
00:37:52,810 --> 00:37:53,810
Was?
455
00:37:54,910 --> 00:37:57,990
Wann werden wir beide heiraten? Was
meinst du?
456
00:37:58,630 --> 00:37:59,630
Was, wir beide?
457
00:38:00,310 --> 00:38:03,770
Für sowas habe ich kein Geld. Aber dann
könnten wir doch!
458
00:38:22,250 --> 00:38:23,750
Wie oft soll ich denn das noch sagen?
459
00:38:24,010 --> 00:38:26,810
Hör bitte auf mit diesen Scheißsprüchen.
Ich kann, ich stehe einfach nicht
460
00:38:26,810 --> 00:38:27,810
drauf. Verstehst du?
461
00:38:29,210 --> 00:38:32,650
Wie kann man nur so leben wie du? In so
einem saublöden Zimmer.
462
00:38:33,010 --> 00:38:35,150
Du hängst nur rum und denkst über
tausend Sachen nach.
463
00:38:35,850 --> 00:38:37,390
Aber doch nicht immer. Was willst du
überhaupt?
464
00:38:41,210 --> 00:38:42,270
Ich komme da nicht mit.
465
00:38:42,650 --> 00:38:45,710
Wenn zwei Menschen zusammenleben wie
wir, dann müssen sie eben Draht
466
00:38:45,710 --> 00:38:46,710
haben.
467
00:38:47,270 --> 00:38:49,690
Du hast eine Verbindung zu mir und ich
habe eine Verbindung zu dir.
468
00:38:53,770 --> 00:38:55,110
Du kannst doch den anderen nicht
besitzen.
469
00:38:56,230 --> 00:38:57,690
Ich meine, jeder muss doch frei sein.
470
00:38:58,070 --> 00:38:59,230
Geh das in deinen Schädel rein.
471
00:39:01,410 --> 00:39:05,110
Wenn du ein Gefühl für mich hast, dann
glaubst du, das ist Liebe.
472
00:39:06,110 --> 00:39:07,630
Aber lieben kann man viele Menschen.
473
00:39:07,910 --> 00:39:10,070
Maria, ich habe wirklich einen sauberen
Draht zu dir.
474
00:39:12,190 --> 00:39:16,170
Ich habe wirklich ein tiefes, sauberes
Gefühl für dich, Maria.
475
00:39:17,910 --> 00:39:19,670
Darum sind wir zusammen.
476
00:39:20,590 --> 00:39:21,590
Verstehst du das alles?
477
00:39:26,700 --> 00:39:27,700
Aber du liebst mich.
478
00:39:47,660 --> 00:39:49,060
Komm, bleib doch hier.
479
00:39:49,380 --> 00:39:50,380
Nein.
480
00:39:52,760 --> 00:39:53,940
Du machst schon.
481
00:39:54,400 --> 00:39:57,820
Nein. Mach doch keinen Quatsch. Na los.
482
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Er war alt.
483
00:41:08,700 --> 00:41:10,100
Untertitelung des
484
00:41:10,100 --> 00:41:18,080
ZDF,
485
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
2020
486
00:41:40,170 --> 00:41:42,670
Ich würde am liebsten hierbleiben, bis
der ganze Schnee weg ist.
487
00:41:42,950 --> 00:41:44,250
Das ist leider unmöglich.
488
00:41:45,630 --> 00:41:47,770
Ist eigentlich komisch. Nur alte Leute
haben Geld.
489
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Das ist nicht fair.
490
00:41:49,210 --> 00:41:50,210
So ist das nun mal.
491
00:41:52,090 --> 00:41:53,910
Fette und alte Menschen haben es.
492
00:41:55,230 --> 00:41:58,410
Weißt du, vielleicht würde ich besser
wieder arbeiten.
493
00:41:58,790 --> 00:42:00,730
Nein. Vielleicht hat mein Buch Erfolg.
494
00:42:00,970 --> 00:42:01,970
Das Buch habe ich vergessen.
495
00:42:05,110 --> 00:42:06,670
Dann könnten wir überall hinfahren.
496
00:42:06,940 --> 00:42:10,120
In die Sonne, das finde ich schön. Ich
bin noch nie rausgekommen.
497
00:42:11,260 --> 00:42:12,720
Das wirst du, mein Liebling.
498
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
Das ist Radio Luxemburg.
499
00:42:41,880 --> 00:42:43,200
Ganz halt, du hast keine Farbe.
500
00:42:44,580 --> 00:42:46,380
Wirklich ein Schreier, das Ding. Mach
deinen fertig.
501
00:42:47,320 --> 00:42:49,900
Wie du, wie du, wie du, wie du, wie du.
Radio Luxemburg.
502
00:42:50,620 --> 00:42:53,220
Wie du, wie du, wie du, wie du.
503
00:43:26,080 --> 00:43:28,000
Die Kneipe ist wirklich fast mein Büro
geworden.
504
00:43:28,300 --> 00:43:31,320
Ich habe versucht, mit dem Knecht da
drüben, der mit der Antenne im Geschäft
505
00:43:31,320 --> 00:43:32,420
machen. Und wie läuft es sonst?
506
00:43:33,000 --> 00:43:34,000
Mein Film ist irre gut.
507
00:43:34,740 --> 00:43:35,780
Maria ist auch sehr gut.
508
00:43:36,280 --> 00:43:37,280
Erzähl du doch mal.
509
00:43:37,520 --> 00:43:38,720
Ich brauche einen neuen Job.
510
00:43:40,900 --> 00:43:42,100
Ist hart, wirklich hart.
511
00:43:42,700 --> 00:43:43,880
Jobs kriegen Verwandte.
512
00:43:44,800 --> 00:43:46,320
So Typen mit einem wichtigen Namen.
513
00:43:46,600 --> 00:43:50,200
Bildung. Du bräuchtest ein seriöses
Geschäft, ne? Diskothek oder sowas.
514
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
aber reichlich, ne?
515
00:43:51,420 --> 00:43:52,420
Ja, ist mir klar.
516
00:43:52,560 --> 00:43:57,440
Naja, aber... Du musst mal bei einer
alten Freundin anklopfen. Die besorgen
517
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
doch was.
518
00:43:58,520 --> 00:43:59,520
Ja?
519
00:43:59,960 --> 00:44:00,960
Wie geht's Erika?
520
00:44:02,740 --> 00:44:04,000
Tja, ich mag sie sehr.
521
00:44:08,460 --> 00:44:11,880
Weißt du, George, sie ist so wie ein
Vogel.
522
00:44:12,360 --> 00:44:13,460
Sie träumt, weißt du.
523
00:44:13,940 --> 00:44:15,800
Sie macht aus ihrem Leben einen Traum.
524
00:44:17,520 --> 00:44:21,120
Und manchmal fühle ich mich wie ein
alter Mann.
525
00:44:21,740 --> 00:44:23,060
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
526
00:44:24,120 --> 00:44:25,120
Ich weiß nicht.
527
00:44:26,040 --> 00:44:32,380
Ich denke, wenn sie zu mir kommt und
einfach nur etwas sagt, dann fliege ich
528
00:44:32,380 --> 00:44:33,380
empor.
529
00:44:34,140 --> 00:44:35,140
Dann bin ich high.
530
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Down.
531
00:44:38,540 --> 00:44:39,540
Vielen Dank.
532
00:45:07,720 --> 00:45:08,720
Ja, bitteschön.
533
00:45:18,000 --> 00:45:19,780
Zweimal Cordon Bleu, bitte, und die
Weinkarte.
534
00:45:30,060 --> 00:45:31,500
Franco gab seinen Job auf.
535
00:45:31,960 --> 00:45:33,620
Das war das Einzige, was er machen
konnte.
536
00:45:33,980 --> 00:45:35,800
Er wurde zu oft wie ein Diener
behandelt.
537
00:45:53,870 --> 00:45:56,130
Die alten Frauen, die du mal geliebt
hast, die haben doch Geld gehabt.
538
00:45:56,510 --> 00:45:57,530
Ja, ein paar schon.
539
00:45:59,070 --> 00:46:01,090
Und du könntest dich wieder mit ihnen
treffen, so wie früher.
540
00:46:01,730 --> 00:46:03,090
Aber dann nehmen wir wenigstens was mit.
541
00:46:03,370 --> 00:46:05,870
Muss ja nicht alles sein. War es einfach
so? Stehlen?
542
00:46:06,430 --> 00:46:10,390
Ja. Du wirst doch wohl mit ihr allein
sein. Die Diener kennen dich und du
543
00:46:10,390 --> 00:46:11,910
die Häuser. In - und auswendig.
544
00:46:13,070 --> 00:46:14,350
Auf jeden Fall brauchen wir Geld.
545
00:46:14,850 --> 00:46:16,070
Es muss viel bezahlt werden.
546
00:46:16,330 --> 00:46:18,730
Die blöden Weiber. Um was kümmern die
sich schon?
547
00:46:18,970 --> 00:46:20,030
Die sind doch versichert.
548
00:46:20,370 --> 00:46:22,610
Ja, die sind versichert.
549
00:46:24,240 --> 00:46:25,740
Dein Buch ist wieder zurückgekommen.
550
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Ja und?
551
00:46:27,060 --> 00:46:28,060
Was schon?
552
00:46:28,340 --> 00:46:32,340
So ein Quatsch. Erst ist es zu sexy und
dann finden sie es langweilig.
553
00:46:34,840 --> 00:46:36,520
Ich habe heute was geklaut. Was?
554
00:46:37,080 --> 00:46:39,660
Drei Bücher. Ich habe sie unter dem
Mantel versteckt.
555
00:46:41,160 --> 00:46:42,160
Sartre.
556
00:46:44,060 --> 00:46:45,740
Marx, das Kapital.
557
00:46:46,920 --> 00:46:48,180
Und ein Buch über Diebe.
558
00:46:48,440 --> 00:46:49,540
Drei Bücher.
559
00:46:54,030 --> 00:46:56,230
Sie würden sich nichts draus machen,
wenn wir was mitnehmen würden.
560
00:46:57,030 --> 00:46:58,230
Wer? Na, die Frauen.
561
00:46:59,570 --> 00:47:01,190
Ich würde unheimlich gerne ein Auto
haben.
562
00:47:01,830 --> 00:47:02,970
Und eine Diskothek.
563
00:47:04,310 --> 00:47:06,250
Ja? Ich tanze gern.
564
00:47:09,430 --> 00:47:12,050
Ich liebe dich.
565
00:47:13,670 --> 00:47:16,130
Aber warum lässt du dich von den Leuten
rumstoßen, ausnutzen?
566
00:47:16,730 --> 00:47:17,730
Ich muss kämpfen.
567
00:47:18,390 --> 00:47:20,130
Ja, die Revolution.
568
00:47:22,060 --> 00:47:24,060
Was sagt das Buch? Wie wird man ein
guter Dieb?
569
00:47:24,640 --> 00:47:26,460
Tja, du musst wahnsinnig clever sein.
570
00:47:27,080 --> 00:47:28,700
Du musst einen Grund zum Stehen haben.
571
00:47:29,260 --> 00:47:30,740
Und vielleicht brauchen wir einen
Revolver.
572
00:47:31,300 --> 00:47:32,300
Was?
573
00:47:33,200 --> 00:47:34,540
Nicht, um einen umzulegen.
574
00:47:34,980 --> 00:47:35,980
Nein.
575
00:47:36,700 --> 00:47:37,920
Doch nur zur Verteidigung.
576
00:47:42,020 --> 00:47:47,620
Schon in Mex...
577
00:47:51,390 --> 00:47:56,830
P. Donsley, die vollkommene Liebe, wird
vor dem intimen Beisammensein ein
578
00:47:56,830 --> 00:48:00,930
kräftiges Mal empfohlen, welches auch
beziehungsreich sein darf.
579
00:49:26,440 --> 00:49:31,820
Der Dame wird empfohlen, dem Herrn ein
Bild größter Bereitschaft zu bieten, da
580
00:49:31,820 --> 00:49:35,420
dies sein Lustempfinden entscheidend
beeinflusst.
581
00:49:35,740 --> 00:49:39,160
Wir sollten nicht vergessen, dass
Dessous etc.
582
00:49:39,560 --> 00:49:42,980
ein wichtiger Bestandteil für sexuelles
Empfinden sind.
583
00:49:43,320 --> 00:49:48,620
Die Handhabung der genannten
Kleidungsstücke sollte mit kapzilen
584
00:49:48,620 --> 00:49:55,320
erfolgen, welche den Reiz, dass ich
annähernd die Die verknisternde
585
00:49:55,320 --> 00:49:58,060
Erotik des Moments nur erhöhen.
586
00:51:23,279 --> 00:51:25,820
Es gibt kein Bier auf.
587
00:51:26,060 --> 00:51:32,740
Es gibt kein Bier auf. Es gibt kein Bier
auf.
588
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
Jawohl!
589
00:51:37,050 --> 00:51:38,830
Onkel Fromm, komm her, du. Ja, ja, ja.
590
00:51:39,130 --> 00:51:43,310
Diese Dinger werden immer teurer.
Mensch, das ist hier ein Seegang. Hört
591
00:51:43,350 --> 00:51:44,350
erst mal Frauen und Kinder.
592
00:51:46,590 --> 00:51:50,130
Scheiße, dass die Kiste so hoch ist.
Dann kommen Sie, gehen Sie mal her.
593
00:51:50,130 --> 00:51:52,930
du nicht damit zurecht, so die
Zwergkugel? Ich will die Dinger sehr
594
00:51:54,390 --> 00:51:57,610
Sie müssen es nur reinstecken. Nur pass
auf, mein Junge. Jetzt machen wir eine
595
00:51:57,610 --> 00:51:58,950
Brücke. Eine Brücke? Schön.
596
00:51:59,570 --> 00:52:01,790
Pass auf, ich mache das so. Das ist eine
Brücke.
597
00:52:02,030 --> 00:52:03,410
So, küsst es hier.
598
00:52:03,610 --> 00:52:04,610
Sie müssen es sehr ziehen.
599
00:52:05,530 --> 00:52:06,530
Schön.
600
00:52:06,840 --> 00:52:07,519
Ach so.
601
00:52:07,520 --> 00:52:11,240
Ach so. Ach so. Ach so. Ach so. Ach so.
602
00:53:25,740 --> 00:53:27,540
Es ist ein 38er, made in USA.
603
00:53:28,340 --> 00:53:29,820
Ist ein bisschen reich und gut, eh?
604
00:53:30,220 --> 00:53:31,220
Schießt anderen frei.
605
00:53:33,940 --> 00:53:34,940
Wie viel?
606
00:53:35,900 --> 00:53:38,360
Na ja, mit Munition hast du ungefähr...
Ich brauch keine Munition.
607
00:53:39,300 --> 00:53:40,780
Was, keine Munition? Ach nee.
608
00:53:41,220 --> 00:53:42,640
Das ist unmöglich, mein Junge.
609
00:53:43,180 --> 00:53:44,740
Das ist wie eine scharfe Braut ohne
Kerl.
610
00:53:44,940 --> 00:53:46,500
Sag mal, du hast eine Meise.
611
00:53:47,380 --> 00:53:49,440
Du verscheißt es mich. Was soll denn das
eigentlich, Hugo?
612
00:53:49,980 --> 00:53:51,080
Dann will ich das Ding nicht.
613
00:53:52,440 --> 00:53:53,440
Nee, nee, komm.
614
00:53:54,250 --> 00:53:55,810
Ich verkaufe nicht ohne Munition.
615
00:53:56,610 --> 00:53:57,710
Was soll denn das auch?
616
00:53:58,550 --> 00:54:01,230
Das macht doch dann nur... Ich würde
genauso viel zahlen.
617
00:54:01,830 --> 00:54:02,990
Gut, einen blauen.
618
00:54:03,230 --> 00:54:05,250
Aber mit einer Patrone. Okay.
619
00:54:06,170 --> 00:54:07,170
Aber nur mit einer.
620
00:54:07,350 --> 00:54:08,990
Die Nummer habe ich ordentlich
ausgefallen.
621
00:54:09,390 --> 00:54:12,270
Mit dem Ding ist früher in Wien mal ein
ganz heißer Lujan erschossen worden.
622
00:54:15,750 --> 00:54:16,790
Moment, Junge, Moment.
623
00:54:17,850 --> 00:54:21,130
Ich frage ja sonst nicht. Fragen ist
ungesund. Aber willst du damit ein Ding
624
00:54:21,130 --> 00:54:22,130
bringen? Nein.
625
00:54:22,540 --> 00:54:23,760
Ein Geburtstagsgeschenk für meine Frau.
626
00:55:41,450 --> 00:55:43,270
Was soll denn das? Ist das wichtig? Lass
die Mühle ganz!
627
00:57:21,580 --> 00:57:23,600
Ich meinte, das Jux ist doch kein Clown.
628
00:57:24,700 --> 00:57:27,660
Diese alten Weiber, die haben Franco
noch nie etwas gegeben.
629
00:57:27,960 --> 00:57:28,960
Gar nichts.
630
00:57:29,340 --> 00:57:32,520
Sie sind völlig verrückt und blöd. Und
viel zu reich.
631
00:57:33,020 --> 00:57:34,200
Wir haben da noch eine Frau.
632
00:57:34,560 --> 00:57:38,120
Die ist sehr reich. Aber Franco will
leider überhaupt nichts mehr mit ihr zu
633
00:57:38,120 --> 00:57:39,120
haben.
634
00:57:39,160 --> 00:57:40,960
Er hat erzählt, sie schlägt mit Mädchen.
635
00:57:42,000 --> 00:57:45,340
Ich möchte aus dieser Stadt raus.
636
00:57:46,260 --> 00:57:49,840
Nach Brasilien oder Amerika oder
irgendwo anders hin.
637
00:57:50,270 --> 00:57:51,990
Sag mal, habt ihr jetzt ein Auto? Ja.
638
00:57:54,330 --> 00:57:55,330
Wo ist Franco?
639
00:57:56,630 --> 00:57:58,710
Er hatte noch irgendwas wegen des Autos
zerlegen.
640
00:57:59,190 --> 00:58:00,190
Immer Geschäft.
641
00:58:07,490 --> 00:58:09,290
Wir sollten uns mal mit dieser
Lesbischen treffen.
642
00:58:10,370 --> 00:58:11,370
Was? Wir zusammen?
643
00:58:11,570 --> 00:58:14,030
Ein bisschen Hemmung habe ich schon,
aber treffen können wir sie auf jeden
644
00:58:14,030 --> 00:58:17,090
mal. Ja, wir rufen bei ihr an, erzählen
ihr irgendwas und dann gehen wir einfach
645
00:58:17,090 --> 00:58:18,090
hin und besuchen sie mal.
646
00:58:18,150 --> 00:58:19,670
Die wird schon kapieren, was los ist.
647
00:58:21,640 --> 00:58:23,160
Gut, aber Franco, was wird er sagen?
648
00:58:23,600 --> 00:58:25,340
Wir sagen ihm gar nichts, bis wir da
waren.
649
00:58:26,340 --> 00:58:28,280
Ich weiß, dass sie reich ist. Sehr
reich.
650
00:58:28,640 --> 00:58:30,020
Sie besitzt ein großes Haus.
651
00:58:31,240 --> 00:58:33,440
Sie will bald nach Katrin gehen, hat mir
Franco erzählt.
652
00:58:34,460 --> 00:58:35,940
Sie soll unheimlich viel Kuchen essen.
653
00:58:36,220 --> 00:58:37,038
Ich auch.
654
00:58:37,040 --> 00:58:38,680
Na siehst du, dann habt ihr ja was
gemeinsam.
655
00:58:38,960 --> 00:58:39,960
Vielleicht macht es Spaß.
656
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
Was meinst du?
657
00:58:42,620 --> 00:58:44,380
Na dann, ich brauche sie.
658
00:59:05,509 --> 00:59:06,690
Also? Nicht übel.
659
00:59:07,290 --> 00:59:08,290
Ja, meinst du?
660
00:59:10,390 --> 00:59:13,770
In zwei Tagen werde ich mich mit dem
Mann treffen wegen des... Verkaufs. Ja,
661
00:59:13,810 --> 00:59:14,810
genau.
662
00:59:15,290 --> 00:59:16,730
Du weißt doch, wie sowas läuft.
663
00:59:17,870 --> 00:59:18,990
Ich glaube, das wird was.
664
00:59:20,310 --> 00:59:21,970
Aber du musst einen guten Namen finden.
665
00:59:22,270 --> 00:59:23,270
Die neue Welt.
666
00:59:23,610 --> 00:59:26,290
Das neue Leben. Nein, klingt ja wie eine
Operette.
667
00:59:27,290 --> 00:59:28,870
Wie findest du...
668
00:59:30,140 --> 00:59:31,140
Che Flamingo.
669
00:59:31,200 --> 00:59:33,500
Von Blödsinn, was das wirklich ist.
670
00:59:34,520 --> 00:59:36,200
Ah, Che Flamingo, so ein Quatsch.
671
00:59:49,200 --> 00:59:50,500
Kennst du diesen Event in Amerika?
672
00:59:51,760 --> 00:59:53,520
Ja, Mickey Mouse.
673
00:59:53,980 --> 00:59:57,820
Ja, da fällt mir was Irres ein. Ich
meine für ein Geschäft, für ein großes
674
00:59:57,820 --> 00:59:59,300
Geschäft. Ist mein Traum, weißt du?
675
00:59:59,610 --> 01:00:03,010
Du kaufst dir ein bisschen Land, hast
Kapital und baust dir so ein Disneyland
676
01:00:03,010 --> 01:00:08,010
für Sex, weißt du? Alles, was es da so
gibt, ich meine, Männer, Frauen, Hühner,
677
01:00:08,090 --> 01:00:10,350
Elefanten, Gurken, weißt du, alles.
678
01:00:11,270 --> 01:00:14,090
Natürlich brauchst du einen Parkplatz
für die ganzen Autos. Ist unheimlich
679
01:00:14,090 --> 01:00:15,570
wichtig für das Geschäft, wirklich
wichtig.
680
01:00:15,930 --> 01:00:17,450
Ihr nennt es Pornosetti, weißt du?
681
01:00:18,150 --> 01:00:19,150
Elf statt mit Herz.
682
01:00:20,470 --> 01:00:21,470
Verstehe.
683
01:00:21,850 --> 01:00:23,510
Überall stehen massenhaft Plakate.
684
01:00:24,310 --> 01:00:26,210
Vielleicht kommt mal einer und will mit
Mickey Maus bomben.
685
01:00:26,590 --> 01:00:29,110
Warum nicht? Wir haben es ja. Bei uns
bekommt jeder, was er will.
686
01:00:32,030 --> 01:00:34,290
Aber jetzt schlecht ohne Kapital.
687
01:00:34,670 --> 01:00:35,670
Dazu brauchen wir viel.
688
01:00:36,090 --> 01:00:38,310
Millionen. Du würdest es wieder
rausholen.
689
01:00:39,050 --> 01:00:40,310
Glaub mir, die kommen von überall her.
690
01:00:40,590 --> 01:00:44,570
Und ich hier, ich würde nur so dastehen
und Hände schütteln und sagen, ich bin
691
01:00:44,570 --> 01:00:46,390
George, welcome to Pornoglitty.
692
01:00:48,110 --> 01:00:49,570
Das hört sich alles an wie Spinnerei.
693
01:00:50,510 --> 01:00:52,770
Aber Riesenträume kosten mich genauso
viel wie kleine.
694
01:00:53,520 --> 01:00:56,180
Die meisten Leute haben den Schädel voll
von ihren kleinen Träumen.
695
01:00:58,700 --> 01:01:02,540
Es bleibt kein Platz für große Fantasie,
weißt du?
696
01:01:03,540 --> 01:01:07,200
Sie warten, hoffen, kein Spaß.
697
01:01:15,700 --> 01:01:16,700
Wie sieht's aus?
698
01:01:18,120 --> 01:01:19,400
Ich glaub, wir können's machen.
699
01:01:22,670 --> 01:01:24,210
Hast du schon mal über Brasilien
nachgedacht?
700
01:01:24,950 --> 01:01:25,950
Amerika?
701
01:01:26,210 --> 01:01:27,210
Oder Kanada?
702
01:01:28,030 --> 01:01:29,510
Ja, sicher, über Brasilien besonders.
703
01:01:31,310 --> 01:01:38,030
Sag mal, hättest du vielleicht Lust, da
704
01:01:38,030 --> 01:01:39,030
hinzufahren?
705
01:01:39,290 --> 01:01:40,290
Wohin?
706
01:01:42,170 --> 01:01:43,170
Nach Amerika.
707
01:01:44,870 --> 01:01:45,870
Amerika?
708
01:01:46,010 --> 01:01:47,010
Ja, sicher.
709
01:01:47,430 --> 01:01:48,430
Irgendwann vielleicht mal.
710
01:01:49,010 --> 01:01:50,230
Aber im Moment geht's nicht.
711
01:01:53,210 --> 01:01:54,570
Franco, bist du sauer auf mich?
712
01:01:55,410 --> 01:01:56,410
Warum?
713
01:01:57,430 --> 01:01:58,530
Du redest zu wenig.
714
01:01:59,950 --> 01:02:01,430
Ich habe über vieles nachzudenken.
715
01:02:07,710 --> 01:02:08,850
Ich habe ein Kleid gesehen.
716
01:02:10,050 --> 01:02:14,430
So ein Kleid? Und ein Auto, Fernseher,
Verreisen, alles willst du haben.
717
01:02:14,750 --> 01:02:16,110
Franco, du magst doch, wenn ich hübsch
bin.
718
01:02:16,550 --> 01:02:19,370
Ja, aber ich denke... Es war ein rotes
Kleid. Ein langes.
719
01:02:19,610 --> 01:02:20,610
Wahnsinnig schick.
720
01:02:21,990 --> 01:02:23,030
Klauen ist ganz ulkig.
721
01:02:24,210 --> 01:02:25,210
Ja, wirklich, ist irre.
722
01:02:26,890 --> 01:02:27,950
Ich will stehlen.
723
01:02:28,810 --> 01:02:30,710
Ich will stehlen, wirklich.
724
01:02:31,670 --> 01:02:32,670
Eigentlich doch nicht.
725
01:02:33,530 --> 01:02:34,590
Ich weiß nicht, was ich will.
726
01:03:11,600 --> 01:03:12,780
Und was machen wir jetzt?
727
01:03:14,120 --> 01:03:15,260
Sie hatten kein Geld mehr.
728
01:03:15,640 --> 01:03:18,460
Im letzten Moment vermietete der
Besitzer die Diskothek an einen anderen.
729
01:03:19,940 --> 01:03:21,300
Erika wollte Franco verlassen.
730
01:03:21,940 --> 01:03:23,220
Sie brauchten einen neuen Anfang.
731
01:03:24,020 --> 01:03:27,020
Er schrieb ein neues Kapitel für sein
Buch und sie kaufte Werkzeuge ein.
732
01:04:56,330 --> 01:04:57,670
Ich hoffe, du hängst alles wieder rein.
733
01:04:59,450 --> 01:05:00,450
Ja, mach ich schon.
734
01:05:01,030 --> 01:05:02,030
Dann ist es ja gut.
735
01:05:20,750 --> 01:05:21,750
Was ist das?
736
01:05:22,870 --> 01:05:24,570
Das ist Ananas -Sahne -Creme -Paprik.
737
01:05:32,240 --> 01:05:33,860
Schön, eklig süß.
738
01:06:02,250 --> 01:06:03,470
Du kriegst deine Gänsehaut.
739
01:07:06,250 --> 01:07:07,249
Wo warst du so lange?
740
01:07:07,250 --> 01:07:08,189
Bei Christine.
741
01:07:08,190 --> 01:07:08,968
Die ganze Nacht?
742
01:07:08,970 --> 01:07:09,970
Tut mir leid.
743
01:07:10,030 --> 01:07:11,570
Ich weiß, du hast dir Sorgen gemacht.
744
01:07:11,830 --> 01:07:13,810
Aber ich konnte nicht anrufen. Du
konntest nicht anrufen?
745
01:07:15,510 --> 01:07:16,910
Ich werde dir gleich alles erzählen.
746
01:07:17,510 --> 01:07:18,510
Warte eine Sekunde.
747
01:07:18,590 --> 01:07:19,790
Du hast ja ein neues Kleid an.
748
01:07:20,290 --> 01:07:21,290
Ja, ja.
749
01:07:22,010 --> 01:07:23,790
Na gut, erzähl mal.
750
01:07:24,230 --> 01:07:26,350
Wie soll ich anfangen? Eine komische
Geschichte.
751
01:07:26,670 --> 01:07:29,430
Weißt du, du musst wissen, dass ich dich
liebe. Ich liebe dich sehr.
752
01:07:29,850 --> 01:07:30,850
Glaub mir das.
753
01:07:31,290 --> 01:07:34,310
Aber ich denke immer, wir brauchen mehr.
754
01:07:34,960 --> 01:07:38,220
Wir müssten einfach aus dieser Stadt
weggehen. Von vorn anfangen. Irgendwas
755
01:07:38,220 --> 01:07:39,500
Neues. Ein Abenteuer.
756
01:07:39,800 --> 01:07:40,940
Du warst doch einverstanden.
757
01:07:41,440 --> 01:07:43,960
Jetzt haben wir ein bisschen Geld, aber
da ist diese Frau. Du hast sie mal
758
01:07:43,960 --> 01:07:45,280
gekannt. Madame Pietrowski.
759
01:07:45,920 --> 01:07:47,060
Ihretwegen bist du hier geblieben.
760
01:07:47,520 --> 01:07:48,840
Du wolltest nichts von ihr nehmen.
761
01:07:49,460 --> 01:07:50,540
Sie liebt Mädchen.
762
01:07:51,040 --> 01:07:53,680
Na ja, und dann habe ich mit Christine
geredet und wir haben sie angerufen.
763
01:07:54,180 --> 01:07:56,360
Wir wollten uns mit ihr treffen. Es war
ganz einfach.
764
01:07:56,900 --> 01:08:00,360
Ja, wir haben natürlich nicht gewusst,
ob wir es schaffen würden.
765
01:08:00,880 --> 01:08:03,300
Aber dann war sie furchtbar nett. Wir
blieben bei ihr.
766
01:08:03,770 --> 01:08:06,490
Sie hat unheimlich viel Kuchen bestellt.
Mit Cremefüllung.
767
01:08:07,490 --> 01:08:08,710
Sie ist sehr reich.
768
01:08:10,430 --> 01:08:13,890
Und dann auf einmal sagte sie, wir
sollen uns ausziehen. Sie wollte es. Sie
769
01:08:13,890 --> 01:08:14,890
sagte, dass wir ihr gefallen.
770
01:08:14,990 --> 01:08:16,470
Und sie hat uns nach Italien eingeladen.
771
01:08:16,729 --> 01:08:18,029
Sie will ein paar Tage fahren.
772
01:08:18,410 --> 01:08:19,410
Na ja, egal.
773
01:08:19,510 --> 01:08:20,550
Christine war die Erste.
774
01:08:20,970 --> 01:08:22,250
Im Bett, meine ich.
775
01:08:22,729 --> 01:08:24,189
Madame war sehr zärtlich.
776
01:08:24,890 --> 01:08:25,890
Es war nichts.
777
01:08:26,590 --> 01:08:28,270
Berühren. Ein Spiel.
778
01:08:28,890 --> 01:08:29,990
Nicht mit einem Mann.
779
01:08:30,390 --> 01:08:31,390
Und dann...
780
01:08:31,819 --> 01:08:34,000
Wollte sie uns beide küssen und wir
sollten sie streicheln.
781
01:08:34,920 --> 01:08:36,580
Christine fand das nach einer Weile
albern.
782
01:08:37,000 --> 01:08:38,779
Naja, da kam ich dran.
783
01:08:39,220 --> 01:08:40,340
Es war irgendwie sehr nett.
784
01:08:40,819 --> 01:08:43,399
Es war einfach lustig. Einfach nur
rumzuspielen.
785
01:08:44,279 --> 01:08:47,080
Nach einer Weile fing sie an wie ein
Pferd zu keuchen.
786
01:08:48,080 --> 01:08:50,740
Ich muss zugeben, es hat mir gefallen.
787
01:08:51,640 --> 01:08:52,979
Du musst nicht traurig sein.
788
01:08:53,200 --> 01:08:55,240
Es war einfach fremd für mich. Es war
ganz neu.
789
01:08:55,600 --> 01:08:56,760
Tja, das war es nun.
790
01:08:59,000 --> 01:09:00,840
Wir sind dann beide eingeschlafen.
791
01:09:01,279 --> 01:09:02,979
Kannst du dir vorstellen? Es war ja auch
anstrengend.
792
01:09:07,040 --> 01:09:09,760
Ach, weißt du, dann sind wir heute
Morgen aufgewacht und wollten gehen.
793
01:09:10,439 --> 01:09:12,939
Aber sie wollte uns einfach nicht
weglassen.
794
01:09:13,200 --> 01:09:15,979
Sie erzählte andauernd von Italien. Das
war vielleicht langweilig.
795
01:09:16,220 --> 01:09:18,020
Wir sagten, wir wüssten noch nicht.
796
01:09:18,740 --> 01:09:20,540
Sie sagte, wir sollten sie noch mal
besuchen.
797
01:09:20,859 --> 01:09:22,120
Irgendwann, bevor sie wegfährt.
798
01:09:22,939 --> 01:09:26,200
Ich glaube, wenn wir Bayer bleiben
würden, würde sie nicht fahren.
799
01:09:26,720 --> 01:09:29,460
Wir haben okay gesagt, dass wir sie noch
mal besuchen.
800
01:09:30,140 --> 01:09:31,140
Jetzt kann es doch klappen.
801
01:09:31,479 --> 01:09:33,640
Wenn wir das nächste Mal da sind, kannst
du einen Haufen mitgehen lassen.
802
01:09:34,260 --> 01:09:35,800
Du musst doch langsam mal damit
anfangen.
803
01:09:36,840 --> 01:09:39,180
Hör mal, es geht nur so, Franco. Das
weißt du genau.
804
01:09:40,740 --> 01:09:44,300
Na jedenfalls, wir haben sie dann
verlassen. Ich weiß, sie will wirklich,
805
01:09:44,300 --> 01:09:45,300
wir wiederkommen.
806
01:09:46,020 --> 01:09:47,180
Komisch, sie hat richtig geweint.
807
01:09:47,859 --> 01:09:48,880
Muss ja also ernst sein.
808
01:09:50,439 --> 01:09:51,779
Christine fing wieder an zu lachen.
809
01:09:52,460 --> 01:09:55,340
Und ich habe gesagt, sie soll nicht
weinen. Sie hat sie auch gelacht.
810
01:09:56,380 --> 01:09:57,980
Sie ist halt eine alte, einsame Frau.
811
01:09:58,760 --> 01:10:02,300
Reich und alt, einsam. Mit der können
wir anfangen, was wir wollen.
812
01:10:03,100 --> 01:10:04,100
Alles.
813
01:10:05,200 --> 01:10:06,800
Wenn wir nur sagen, dass wir sie lieben.
814
01:10:07,160 --> 01:10:08,800
Wenn wir nur noch mal hingehen.
815
01:10:09,840 --> 01:10:10,840
Es ist zu einfach.
816
01:10:12,360 --> 01:10:13,360
Verstehst du das nicht?
817
01:10:19,640 --> 01:10:21,100
Franco versuchte, George zu finden.
818
01:10:21,340 --> 01:10:24,240
Er war aber in einer anderen Stadt, um
etwas mit Plastik arbeiten zu lassen.
819
01:10:24,940 --> 01:10:26,660
Doch Maria war bereit, Franco zu helfen.
820
01:10:38,060 --> 01:10:39,400
Wie spät ist es? Ist noch nicht spät.
821
01:10:47,680 --> 01:10:48,680
Hast du Hunger?
822
01:10:49,860 --> 01:10:50,860
Tut mir leid.
823
01:10:54,260 --> 01:10:55,380
Du hast Pech, Franco.
824
01:10:58,160 --> 01:10:59,160
Ja, kein Glück.
825
01:11:02,160 --> 01:11:03,220
Du bist nervös.
826
01:11:06,440 --> 01:11:07,440
Wie geht's Erika?
827
01:11:18,160 --> 01:11:19,160
Es geht dir wohl gut.
828
01:11:19,980 --> 01:11:20,980
Und dir, Franco?
829
01:11:21,500 --> 01:11:23,020
Ich hätte besser nicht herkommen sollen.
830
01:11:23,520 --> 01:11:27,840
Oh, entschuldige, entschuldige. Ich
werde dich nichts mehr fragen. Bestimmt
831
01:11:27,840 --> 01:11:28,840
nicht.
832
01:11:31,140 --> 01:11:32,380
Dann werden wir uns wiedersehen?
833
01:11:35,320 --> 01:11:36,239
Nicht mehr.
834
01:11:36,240 --> 01:11:37,620
Oh, Mann.
835
01:12:25,380 --> 01:12:26,780
Untertitelung.
836
01:12:28,620 --> 01:12:29,620
BR 2018
837
01:12:42,060 --> 01:12:43,100
Amen.
838
01:13:19,530 --> 01:13:21,650
Franco wurde ohne Pomp beerdigt.
839
01:13:22,250 --> 01:13:24,090
George sprach einige Worte an seinem
Grab.
840
01:13:24,830 --> 01:13:28,830
Nach der Beerdigung fuhr Madame
Petrovsky mit Erika und Christine nach
841
01:13:28,830 --> 01:13:30,110
einen wohlverdienten Urlaub zu machen.
842
01:13:32,210 --> 01:13:35,490
Da die Umstände, die Francos Tod
herbeigeführt hatten, die Zeitungen sehr
843
01:13:35,490 --> 01:13:38,410
beschäftigten, veröffentlichte man auch
endlich seine Memoiren.
844
01:13:38,910 --> 01:13:40,730
Erika schrieb ein einfaches Vorwort
dazu.
845
01:13:41,310 --> 01:13:43,310
Das Buch wurde ein netter kleiner
Erfolg.
846
01:13:45,850 --> 01:13:48,990
Später verließ Erika die Stadt und
heiratete einen Amerikaner.
847
01:13:49,450 --> 01:13:54,030
Sie lebt jetzt in Florida und ist Mutter
von drei süßen, kleinen Kindern.
848
01:13:54,910 --> 01:13:58,270
Um Unschuldige zu schützen, wurden die
Namen geändert und entstandene
849
01:13:58,270 --> 01:13:59,590
Ähnlichkeiten wären rein Zufälle.
850
01:14:18,300 --> 01:14:23,240
... ... ...
851
01:14:23,240 --> 01:14:30,460
...
852
01:14:30,460 --> 01:14:34,200
...
61418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.