Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,650
Also strengt euer Gehirn an.
2
00:00:02,670 --> 00:00:06,730
Macht euch Gedanken, wie man die Auflage
erhöht und womit man dem Leser wieder
3
00:00:06,730 --> 00:00:10,910
etwas Spannendes bietet. Ich will nicht
diese blödsinnigen, aufgeheizten,
4
00:00:10,930 --> 00:00:14,250
unmöglichen Bettgeschichten von der
Monroe und den Kennedys nachdrucken.
5
00:00:14,570 --> 00:00:17,830
Ich habe auch kein Interesse an solchen
Fadenberichten über irgendeinen
6
00:00:17,830 --> 00:00:18,990
unwichtigen Filmstar.
7
00:00:19,210 --> 00:00:22,410
Von mir aus können die sich scheiden
lassen, so oft sie wollen oder wieder
8
00:00:22,410 --> 00:00:25,250
heiraten, wenn ihnen das gut tut. In
dieser Zeitung erscheint das nicht.
9
00:00:26,220 --> 00:00:29,900
Was für unsere Leser interessant ist,
sind Geschichten, in denen sie sich
10
00:00:29,900 --> 00:00:33,520
wiedererkennen. Das kommt an. Ob die
Frau Nachbarin treu ist oder fremd geht,
11
00:00:33,600 --> 00:00:34,539
das ist wichtig.
12
00:00:34,540 --> 00:00:36,160
Herr Hess, ich brauche Ihren Rat.
13
00:00:36,700 --> 00:00:40,140
Haben Sie vielleicht eine Idee? Ja, gut.
14
00:00:40,800 --> 00:00:45,260
Das wird eine Reportage, die alles
bisherige in den Schatten stellt, dass
15
00:00:45,260 --> 00:00:46,640
das nicht gleich eingefallen ist.
16
00:00:47,020 --> 00:00:52,100
Die Story von der typischen
amerikanischen Hausfrau von heute.
17
00:00:53,180 --> 00:00:54,180
Mrs. Jones.
18
00:00:55,400 --> 00:00:59,820
Ein Tatsachenbericht über das sexuelle
Verhalten einer jungen Ehefrau aus
19
00:00:59,820 --> 00:01:01,380
unserer eigenen Nachbarschaft.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,819
Das ist mal ein Aufhänger. Das zieht
überall.
21
00:01:05,540 --> 00:01:08,440
Aber das ist keine Sache für einen
kleinen Reporter, dazu ist das viel zu
22
00:01:08,440 --> 00:01:12,380
wichtig. Wir werden daran einen
richtigen Kerl setzen, der auch was in
23
00:01:12,380 --> 00:01:13,380
hat.
24
00:01:13,460 --> 00:01:14,900
An wen denken Sie, Herr Harris?
25
00:01:15,640 --> 00:01:19,400
Ja, gut, Sie werden lachen, den meine
ich auch.
26
00:01:21,740 --> 00:01:22,880
Schicken Sie Latsch rein.
27
00:01:29,680 --> 00:01:32,640
Lars, nehmen Sie sich mal einen Stuhl.
Nein, bleiben Sie doch hier. Sie sollen
28
00:01:32,640 --> 00:01:34,620
sich hinsetzen. Stellen Sie den Stuhl da
wieder hin.
29
00:01:35,740 --> 00:01:37,160
Jetzt warten Sie, Ohrmacher.
30
00:01:37,360 --> 00:01:42,680
Sie kriegen von mir die
unwahrscheinliche Chance, eine Story zu
31
00:01:42,780 --> 00:01:47,900
die unser Magazin Exposé den Konkurs
ersparen kann. Wir bringen in unserer
32
00:01:47,900 --> 00:01:50,920
nächsten Nummer den genauen Tagesablauf
einer hübschen jungen Frau unter
33
00:01:50,920 --> 00:01:54,320
Berücksichtigung ihrer sexuellen
Bedürfnisse und wie sie diese betrieben.
34
00:01:54,320 --> 00:01:55,820
Sie mich zurück. Erst mal die
Einzelheiten.
35
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Also, was...
36
00:01:58,060 --> 00:02:02,960
Also, was mir vorschwebt, ist die
Sexidee. Greifen Sie sie auf und nehmen
37
00:02:02,960 --> 00:02:05,980
keinerlei Rücksicht auf irgendwelche
Moralvorstellungen.
38
00:02:06,180 --> 00:02:09,720
Schießen Sie auch scharfe Fotos, nur
bitte keine von Ihnen selbst.
39
00:02:09,979 --> 00:02:14,380
Nein, ich bleibe bedeckt. Und hüten Sie
sich erkannt zu werden. Sie müssen immer
40
00:02:14,380 --> 00:02:16,140
an eines denken, Large.
41
00:02:17,020 --> 00:02:20,540
Wenn Exposé eingeht, gehen Sie auch mit
ein.
42
00:02:21,280 --> 00:02:24,160
Wie im Priemeltopf. Verstehen wir uns?
Ja, Chef.
43
00:02:25,100 --> 00:02:29,200
So, und jetzt suchen wir nach der
typischen amerikanischen Hausfrau.
44
00:02:34,540 --> 00:02:37,720
Können Sie sich vorstellen, dass es Mrs.
45
00:02:38,020 --> 00:02:42,240
Jones 1545 Summer Street ist? Nein.
46
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Ja!
47
00:02:44,460 --> 00:02:47,520
Large, Ihr Auftrag ist geheim.
48
00:02:48,520 --> 00:02:50,980
Machen Sie was draus. Draus und rein.
49
00:03:09,020 --> 00:03:10,540
Typisch amerikanische Ehefrau.
50
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
Hoppla. Hoppla, da haben wir schon was.
51
00:03:14,840 --> 00:03:16,480
Voraus müssen wir immer was reinstecken.
52
00:03:17,440 --> 00:03:21,100
Naja, der Staubsauger geht nicht. Ist
auch typisch amerikanisch. Ist bestimmt
53
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
aus Japan.
54
00:03:23,100 --> 00:03:24,120
Wird ja Mann sein.
55
00:03:25,960 --> 00:03:27,580
Naja, der repariert das sofort.
56
00:03:28,540 --> 00:03:30,120
So wie der Junge gebaut ist.
57
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Aha.
58
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
Toll, Patschner.
59
00:03:37,380 --> 00:03:38,920
Schade, dass man nicht hören kann, was
sie sagt.
60
00:03:41,280 --> 00:03:42,780
Die scheint ganz schön zu schimpfen.
61
00:03:46,580 --> 00:03:50,360
Na nur, die Nummer stimmt ja gar nicht.
Da bin ich am falschen Haus.
62
00:03:51,020 --> 00:03:52,780
Das ist egal. Doppelt gesehen hält
besser.
63
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
Der Junge will ein Ding drehen.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
Die wackelt aber ganz schön.
65
00:04:06,600 --> 00:04:07,820
Da kommt man ja auf seltsame Gedanken.
66
00:04:08,460 --> 00:04:09,580
Ah, an mir auch.
67
00:04:13,640 --> 00:04:14,900
Na, der hat vielleicht einen Griff.
68
00:04:21,180 --> 00:04:22,460
Jetzt weiß ich schon, was der will.
69
00:04:39,830 --> 00:04:41,090
Raus aus dem Blüschen.
70
00:04:59,470 --> 00:05:00,830
Geht nicht, geht nicht.
71
00:05:02,370 --> 00:05:05,130
Hier wird zum ersten Mal die Hose mit
der Kneifzange aufgemacht.
72
00:05:06,730 --> 00:05:08,090
Oh, Junge, Junge.
73
00:05:08,640 --> 00:05:10,160
Das Mädchen hat vielleicht Lippen.
74
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Sogar im Gesicht.
75
00:05:30,040 --> 00:05:32,460
Aber hey, die ist doch zu klein.
76
00:05:33,220 --> 00:05:34,700
Da stimmt was nicht, Junge.
77
00:05:42,830 --> 00:05:45,510
Wenn du so weitermachst, da erkältest du
dir die Eichel.
78
00:05:49,190 --> 00:05:51,850
Also, ehe die merken, eigentlich müssten
sie es ja spüren.
79
00:05:52,290 --> 00:05:53,590
Oder vielmehr, sie spüren es nicht.
80
00:06:00,190 --> 00:06:01,350
Na, jetzt hat sie es gemerkt.
81
00:06:10,730 --> 00:06:11,950
Die wird ja länger.
82
00:06:13,990 --> 00:06:17,750
Ach ja, die gute alte Fußbank. Das
Mädchen hat Einfälle. Mehr als mein
83
00:06:17,750 --> 00:06:18,750
Redakteur.
84
00:06:19,690 --> 00:06:21,190
Aber jetzt haben wir es. Jetzt ist sie
zu groß.
85
00:06:23,570 --> 00:06:26,530
Das wird vielleicht nur mal trennen,
trennen, sagt der Ringrichter. Ist schon
86
00:06:26,530 --> 00:06:27,530
wieder durchgesteckt.
87
00:06:30,530 --> 00:06:32,350
Na, na, auch wenn sie mit der Hand
nachhilft.
88
00:06:33,310 --> 00:06:34,310
Da geht's nicht.
89
00:06:42,350 --> 00:06:45,270
Na, na, na, na, oh, das sollte
eigentlich abkühlen.
90
00:06:47,550 --> 00:06:50,250
Oh, das ist ja ein Wasserbett.
91
00:06:51,230 --> 00:06:53,850
Jetzt weiß sie, was sie will.
92
00:06:55,150 --> 00:06:58,650
Auf dem Wasserbett, da stößt es nicht.
So ein bisschen Ornanieren, das macht
93
00:06:58,650 --> 00:07:00,330
ganz schön an. Wie sagt Woody Allen?
94
00:07:00,950 --> 00:07:02,890
Ornanieren ist Sex mit einem sehr lieben
Menschen.
95
00:07:10,230 --> 00:07:11,730
Einscheinend will sie nach Süden.
96
00:07:12,970 --> 00:07:14,590
Naja, sie streicht Genitalien.
97
00:07:15,330 --> 00:07:16,590
Deutsch, alter Karlauer.
98
00:07:22,210 --> 00:07:25,390
Der Junge müsste auch ganz gut Klavier
spielen können.
99
00:07:30,130 --> 00:07:31,450
Aber sie ist auch bei der Sache.
100
00:07:32,150 --> 00:07:35,110
Na endlich, ein Stößchen in Ehren sollte
keine verwehren.
101
00:07:35,350 --> 00:07:36,550
Sind ja nette Aussichten.
102
00:07:42,220 --> 00:07:43,700
Und wie das Wasser rackelt.
103
00:07:45,380 --> 00:07:47,140
Wenn das nur gut geht.
104
00:07:47,540 --> 00:07:48,740
Ah, Stellungswechsel.
105
00:07:49,880 --> 00:07:52,060
Aber das Bett, Kinder, das Bett.
106
00:07:53,020 --> 00:07:59,120
So was hat 800 Liter Inhalt. Wenn da ein
Stoß daneben geht. Das Mädchen sieht
107
00:07:59,120 --> 00:08:00,140
auch schon ganz seekrank aus.
108
00:08:00,440 --> 00:08:02,640
Hat ganz blasse Backwangen, ja.
109
00:08:13,260 --> 00:08:14,820
Na, aber sie hat die Sache in der Hand.
110
00:08:15,620 --> 00:08:18,000
Aber die macht sich auch Sorgen, das
sieht man doch.
111
00:08:18,520 --> 00:08:20,700
Mein Gott, 800 Liter Wasser.
112
00:08:24,180 --> 00:08:25,620
Na, ich habe doch recht gehabt.
113
00:08:26,200 --> 00:08:28,260
Bei dem Griff muss der Junge ja
mitkommen.
114
00:08:28,660 --> 00:08:29,680
Was kommt denn jetzt?
115
00:08:33,679 --> 00:08:35,840
Oh, auf dem Sessel, der verrabiniert.
116
00:08:36,919 --> 00:08:39,960
Na, jetzt aber. Oh, Pech gehabt.
117
00:08:40,960 --> 00:08:41,960
Nun, jetzt.
118
00:08:44,670 --> 00:08:48,550
Ah, sie weiß Bescheid. Eine echte
Amerikanerin. Ihnen um keine Lage
119
00:08:48,670 --> 00:08:49,730
Verkehr ist alles.
120
00:08:50,090 --> 00:08:52,050
Also auf den Boden mit den Hoden.
121
00:08:56,070 --> 00:08:58,290
Der ist aber auch ganz gut gebaut,
nicht?
122
00:09:00,010 --> 00:09:01,650
Der weiß Bescheid, ja. Und sie?
123
00:09:02,630 --> 00:09:04,130
Hoppla, die hat Appetit.
124
00:09:04,770 --> 00:09:08,110
Was beißt du in seinen Pimmelmädchen?
Sein Schwanz ist doch kein
125
00:09:12,650 --> 00:09:16,210
Erst legt er sie auf lose Decken, dann
muss er ihr die Dose lecken. Was bin ich
126
00:09:16,210 --> 00:09:17,189
wieder für ein Schelm?
127
00:09:17,190 --> 00:09:19,370
Large, alter Junge, verdammte Drecksau,
pass lieber auf.
128
00:09:25,050 --> 00:09:27,190
Wie alle Frauen, die hat immer einen
Mund voll, aber er auch.
129
00:09:29,330 --> 00:09:30,930
Dein Zunge hat der Junge.
130
00:09:39,310 --> 00:09:40,510
Oh, jetzt funktioniert es.
131
00:09:41,130 --> 00:09:43,570
Oh, wie jubelt da die Braut, wenn der
Sack vors Arschloch haut.
132
00:09:46,390 --> 00:09:49,250
Na, immer los, immer los.
133
00:09:50,910 --> 00:09:52,390
Na, das wird vielleicht eine Reportage.
134
00:09:58,730 --> 00:09:59,730
Na, na,
135
00:10:01,270 --> 00:10:02,510
na, was ist denn jetzt los?
136
00:10:03,250 --> 00:10:06,150
Ach Gott, die hat die Pille nicht
genommen. Ist kein Verlass auf die
137
00:10:06,530 --> 00:10:08,570
Aber damit kann sie doch nicht zufrieden
sein.
138
00:10:11,660 --> 00:10:13,360
Der macht die ja gar nicht über sowas.
139
00:10:15,280 --> 00:10:18,740
Da habe ich doch gewusst, er ist ein
Kavalier und er weiß, nur eine
140
00:10:18,740 --> 00:10:21,060
Frau ist auch eine treue Frau, falls es
so etwas überhaupt gibt.
141
00:10:26,460 --> 00:10:27,920
Nun aber feste los, ja.
142
00:10:29,240 --> 00:10:32,060
Schon Widerstellung. Na, na, na, na,
Kinder, ihr liegt auf der elektrischen
143
00:10:32,060 --> 00:10:33,060
Leitung.
144
00:10:33,320 --> 00:10:37,020
Denkt daran, das kann ja also, wenn das
hier ins Auge geht, geht es in den A, O.
145
00:10:38,020 --> 00:10:39,020
Na,
146
00:10:39,660 --> 00:10:40,639
was habe ich gesagt?
147
00:10:40,640 --> 00:10:43,040
Kurzschluss. So einen Höhepunkt hat die
noch nie gehabt.
148
00:10:43,300 --> 00:10:44,580
Du lieber Himmel.
149
00:10:44,920 --> 00:10:47,100
Na, jetzt muss ich mich aber nach einem
anderen Hause umsehen.
150
00:10:47,340 --> 00:10:49,560
Da kann man sogar näher ran, da versteht
man sogar was.
151
00:12:08,030 --> 00:12:09,430
Schaffung!
152
00:12:28,400 --> 00:12:29,920
Ach, Liebling, doch nicht jetzt.
153
00:12:30,320 --> 00:12:35,200
Eine Frühmovala darf man nicht
stabilisieren. Was ist eine Frühmovala?
154
00:12:35,200 --> 00:12:37,020
Frühmorgenwasserlatte.
155
00:12:37,920 --> 00:12:40,900
Man muss für alles danken. Wie dein Büro
erwartet.
156
00:12:42,040 --> 00:12:43,200
Da reicht es mir schon.
157
00:12:43,520 --> 00:12:44,620
Schätzchen, sagst du sowas?
158
00:12:45,080 --> 00:12:47,380
Pass auf, dass du mich wieder daneben
tröpfelst.
159
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
Ja, ja.
160
00:12:53,100 --> 00:12:56,180
Lili, wirst du mir nicht so freuen, ich
kann aufzustehen. Ich muss den Frühzug
161
00:12:56,180 --> 00:12:59,320
kriegen. Aber ja doch, Lulilein, den
kriegst du auch.
162
00:13:35,980 --> 00:13:37,720
Lu, bewegst du deine Eier?
163
00:13:37,980 --> 00:13:39,540
Ja, mache ich Eier.
164
00:13:39,880 --> 00:13:41,100
Also gut gerührt.
165
00:15:41,939 --> 00:15:43,760
Danke. Kaffee kommt gleich.
166
00:15:46,520 --> 00:15:53,440
Du wirst allmählich eine gute Kaffee.
167
00:16:25,360 --> 00:16:28,680
Du wolltest doch den Wagen zur
Inspektion bringen. Ja, das wollte ich,
168
00:16:28,680 --> 00:16:30,160
Werkstatt hat ihn erst für heute
angenommen.
169
00:16:30,700 --> 00:16:32,440
Ohne vorherige Anmeldung machen die
nichts.
170
00:16:33,060 --> 00:16:34,960
Ah, da fällt mir gerade ein, ich brauche
Geld.
171
00:16:35,220 --> 00:16:38,020
Ich muss heute zum Zahnarzt, zum Friseur
und zum Fleischer.
172
00:16:38,220 --> 00:16:40,900
Sonst fällt dir nichts mehr ein. Ich
kann doch nicht schon das Konto
173
00:16:40,940 --> 00:16:41,940
Da kriege ich Ärger mit der Bank.
174
00:17:10,469 --> 00:17:14,050
Du, Lulilein, hast du die Klamotten für
den Ramschverkauf hergerichtet?
175
00:17:14,450 --> 00:17:18,250
Ja, das ist doch wirklich eine
Scheißidee von diesem Herrn Pastor.
176
00:17:22,150 --> 00:17:23,630
Ah, da kommt er ja, pünktlich.
177
00:17:24,890 --> 00:17:28,069
Ich werde dich heute Mittag irgendwann
anrufen. Mach das, Lulilein.
178
00:17:29,850 --> 00:17:32,730
Hoffentlich schaffst du heute alles. Ah,
das werde ich. Ich habe alles genau
179
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
eingeteilt.
180
00:18:02,280 --> 00:18:04,940
was alles bezahlen soll, reicht mein
Geld natürlich nicht.
181
00:18:06,040 --> 00:18:10,040
Naja, da bleibt mir also nichts weiter
übrig, als das ergibt sich.
182
00:18:11,680 --> 00:18:12,659
Hallo, Lynn.
183
00:18:12,660 --> 00:18:15,260
Hier habe ich die Sachen für den Ramsch
verkauft. Vielen Dank, Matsch.
184
00:18:15,660 --> 00:18:16,960
Das wird heute mal wieder ein Tag.
185
00:18:17,180 --> 00:18:19,160
Ich weiß gar nicht, mit wem ich zuerst
anfangen soll.
186
00:18:22,040 --> 00:18:24,160
Was hast du denn da alles drin? Ah, hier
ein Kleid.
187
00:18:24,460 --> 00:18:25,840
Ist dir wohl zu eng geworden.
188
00:18:26,280 --> 00:18:27,520
Ich habe es fast nicht getragen.
189
00:18:28,220 --> 00:18:30,300
Seidegefütter. Und was noch? Alle
Handkram.
190
00:18:31,760 --> 00:18:33,040
Gibt ihr jetzt auch ohne BH?
191
00:18:33,780 --> 00:18:37,220
Darin habe ich viele hübsche Erlebnisse
gehabt. Ich ziehe sowas vorher aus.
192
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Schäm dich.
193
00:18:39,160 --> 00:18:40,160
Was ist denn das?
194
00:18:44,260 --> 00:18:47,160
Wie kommt denn das damit rein? Das ist
ein Versehen. Das behalte ich natürlich.
195
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
Tschüss.
196
00:18:51,120 --> 00:18:53,300
Jetzt muss ich mich aber beeilen.
197
00:19:41,600 --> 00:19:46,600
Der wird gerade noch zu retten sein,
Mrs. Jones. Warum sind Sie nicht früher
198
00:19:46,600 --> 00:19:50,280
gekommen? Sie haben ein sehr hübsches
Löschlein. Darum muss ich mich sofort
199
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
kümmern.
200
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Wie meinen?
201
00:19:58,220 --> 00:19:59,620
Tun Sie, was getan werden muss.
202
00:19:59,880 --> 00:20:01,200
Ja, schön stillhalten.
203
00:20:03,640 --> 00:20:06,820
So, ganz locker bleiben, bitte.
204
00:20:07,220 --> 00:20:11,080
So, hier ist alles in Ordnung. Und wie
sieht es da aus?
205
00:20:12,180 --> 00:20:15,240
Oh, was hat sich denn hier festgesetzt?
206
00:20:16,960 --> 00:20:18,940
Wo stammt denn dieses her?
207
00:20:54,600 --> 00:20:55,720
Weiter auf, bitte.
208
00:20:58,700 --> 00:20:59,740
Weiter.
209
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
Weiter.
210
00:21:06,540 --> 00:21:07,580
Weiter.
211
00:21:09,380 --> 00:21:10,420
Weiter
212
00:21:10,420 --> 00:21:16,960
auseinander
213
00:21:16,960 --> 00:21:18,040
müssen, Jean.
214
00:21:18,680 --> 00:21:19,720
Ja,
215
00:21:20,740 --> 00:21:23,400
jetzt lassen Sie mal sehen.
216
00:21:25,240 --> 00:21:26,240
Hoch das Bein.
217
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
Das andere auch.
218
00:21:32,300 --> 00:21:34,100
So, das war für den Anfang genug.
219
00:21:35,580 --> 00:21:36,800
Eine kleine Spülung.
220
00:21:43,860 --> 00:21:46,900
Wir werden uns doch mit der Rechnung
einig, nicht wahr, Doktor? Das glaube
221
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
ganz sicher.
222
00:22:31,860 --> 00:22:32,900
Schlecht, schlecht.
223
00:22:33,540 --> 00:22:34,540
Schlecht, schlecht.
224
00:22:42,900 --> 00:22:44,660
Sie haben doch noch etwas Zeit, ja?
225
00:22:48,160 --> 00:22:52,580
Das ist die einzig richtige Art von
Zahnbehandlung.
226
00:22:54,260 --> 00:22:55,880
Ja, ja, ich komme ja schon.
227
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Hallo?
228
00:22:59,960 --> 00:23:02,240
Hast du Zeit? Dafür ja, Süße.
229
00:23:41,660 --> 00:23:44,480
Ja, ja, schön.
230
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Aufmachen.
231
00:23:46,860 --> 00:23:49,600
Schön offen halten, ja.
232
00:23:55,280 --> 00:23:59,740
Ja, ja, ja.
233
00:24:02,100 --> 00:24:04,140
Nimm bitte deinen Ring ab, der stört
mich.
234
00:24:04,480 --> 00:24:07,420
Und fang an, ich halte es nicht aus, bis
wir oben sind.
235
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
Bleib doch mal ruhig.
236
00:24:28,820 --> 00:24:29,820
Nimm mich.
237
00:24:29,940 --> 00:24:31,640
Ich breche die Hippie -Blume.
238
00:24:32,080 --> 00:24:35,080
Raus mich an ihre Luft. Das ist mir
keine Spaß. Das ist dir ganz egal.
239
00:24:56,170 --> 00:24:57,170
Vielen Dank.
240
00:25:27,930 --> 00:25:28,930
Weiter.
241
00:25:39,330 --> 00:25:41,810
Nicht fallen lassen. Kann ich ja gar
nicht.
242
00:25:44,130 --> 00:25:45,230
Kommt da jemand? Ja.
243
00:25:46,010 --> 00:25:47,830
Guck nicht hin, mach weiter.
244
00:25:49,630 --> 00:25:54,670
Ist das ein Hochgenuss, nur ein
Treppenkurs. Von ganz besonderer Güte.
245
00:25:54,670 --> 00:25:56,670
Treppenkoetüden. Ja,
246
00:25:57,590 --> 00:26:00,970
die war dringend nötig. Hör zu, Doktor.
247
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
Behandeln Sie.
248
00:26:39,159 --> 00:26:40,159
Nein,
249
00:26:40,600 --> 00:26:41,720
nein, wenn ihr kommt.
250
00:26:42,280 --> 00:26:44,560
Jetzt, jetzt, jetzt.
251
00:26:47,040 --> 00:26:49,200
Jetzt was, Mr.
252
00:26:49,440 --> 00:26:50,440
Jones?
253
00:26:51,500 --> 00:26:55,200
Dass Sie sich vor Dienstbeginn schon so
anstrengen.
254
00:26:58,420 --> 00:26:59,420
Tja.
255
00:27:04,960 --> 00:27:08,820
Sie kommen bitte morgen wieder, um die
gleiche Zeit. Wir müssen die Behandlung
256
00:27:08,820 --> 00:27:11,760
des Löchleins noch einige Tage
fortsetzen. Solange Sie wollen.
257
00:27:22,300 --> 00:27:23,400
Das sei es, Mr.
258
00:27:23,620 --> 00:27:27,420
Jones. Sie müssen sich jetzt den Damen
widmen, die sich vorstellen wollen. Es
259
00:27:27,420 --> 00:27:28,860
wird allerhand zu tun geben.
260
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
Sozialabrechnung.
261
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
Gerne.
262
00:27:41,010 --> 00:27:42,950
Warum hast du den letzten Job
aufgegeben?
263
00:27:43,310 --> 00:27:45,430
Ach, aus der Stellung bin ich
rausgefeuert worden.
264
00:27:45,690 --> 00:27:46,990
Ah, das spricht für dich.
265
00:27:57,740 --> 00:28:01,180
Die Herren, so meldet die Nonsensfrist,
lösten bei der Versteigerung einen
266
00:28:01,180 --> 00:28:04,340
Tumult aus, nachdem sich der Vertreter
der Union geweigert hatte, die ihm
267
00:28:04,340 --> 00:28:07,700
zugeschlagene ehemalige Lieblingsfrau
des Präsidenten öffentlich auf ihre
268
00:28:07,700 --> 00:28:10,620
Lieblingsfähigkeit zu testen, wie es der
Lampefitte entspricht.
269
00:28:11,360 --> 00:28:12,700
Unglaublich. Nein.
270
00:28:15,800 --> 00:28:17,860
Madame, das ist nicht für Sie.
271
00:28:25,140 --> 00:28:26,740
Kannst du auch stenografieren?
272
00:28:27,290 --> 00:28:28,310
Nicht sonderlich gut.
273
00:28:30,110 --> 00:28:31,370
Ist ja egal.
274
00:29:00,120 --> 00:29:02,760
Und das mit unseren Steuergeldern.
275
00:29:03,920 --> 00:29:08,540
Da fragt man sich wirklich, wo soll das
bloß alles noch hinführen? Die schrecken
276
00:29:08,540 --> 00:29:11,760
doch heutzutage vor nichts zurück. Und
schuld daran ist die Werbung, was die so
277
00:29:11,760 --> 00:29:12,760
alles anbietet.
278
00:29:16,490 --> 00:29:19,990
Und dann das dumme Geschrei immer von
der studentischen Jugend, die Werbung
279
00:29:19,990 --> 00:29:20,990
manipuliert die Gesellschaft.
280
00:29:21,250 --> 00:29:25,310
Als ob wir Steuerzahler es nötig hätten,
uns manipulieren zu lassen. Wir bleiben
281
00:29:25,310 --> 00:29:29,370
beim Althergebrachten. Es ist doch
gerade die Jugend, die jeden
282
00:29:29,370 --> 00:29:33,650
neumodischen Kram mitmacht. Als ob die
Seligkeit davon abhänge. Die jungen
283
00:29:33,650 --> 00:29:35,850
verdienen zu viel, sie wissen gar nicht,
wie gut es ihnen geht.
284
00:29:36,410 --> 00:29:37,410
Ah, ja.
285
00:29:38,170 --> 00:29:39,510
Schade, die Batterie ist alles...
286
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Vielen Dank.
287
00:31:34,860 --> 00:31:35,860
Nicht wiederzuerkennen.
288
00:31:36,180 --> 00:31:37,600
Sieh, wie soll ich das verstehen?
289
00:31:38,020 --> 00:31:43,720
Ah, bezaubernd. Bei Ihnen könnte ich
direkt nur mal sehen. Das stelle ich mir
290
00:31:43,720 --> 00:31:44,740
fürchterlich vor.
291
00:31:49,800 --> 00:31:56,520
Hast du mir noch eine Tasse Kaffee übrig
292
00:31:56,520 --> 00:32:00,280
gelassen? Was denkst du denn? Aber ja,
ich hatte auf dich gewartet. Jetzt muss
293
00:32:00,280 --> 00:32:03,220
ich gehen, das Zeug muss in die Kirche.
Dieser Ramschverkauf kostet noch meine
294
00:32:03,220 --> 00:32:04,220
letzten Nerven.
295
00:32:05,040 --> 00:32:07,760
Hauptsache, wir kriegen genug Geld rein,
dass es für die neue Orgel reicht.
296
00:32:08,220 --> 00:32:09,640
Die Orgel weihe ich dann ein.
297
00:32:11,280 --> 00:32:15,240
Oder legst du Wert darauf, die Erste zu
sein? Nein, mach du das nur. Du orgels
298
00:32:15,240 --> 00:32:18,240
besser. Außerdem hat mir der Arzt
verboten, dass ich das mache.
299
00:32:18,460 --> 00:32:21,500
Er sagt, dass die Orgel leistig bei mir
auf mancherlei Art ungünstig aussieht.
300
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
Wer könnte wegen der Symbolkraft der
Pfeifen?
301
00:32:23,620 --> 00:32:25,860
Oh, Lin, ich muss schnell weg. Wir sehen
uns später.
302
00:32:33,040 --> 00:32:34,040
Ja, ja.
303
00:32:34,400 --> 00:32:35,400
Beobachten Sie weiter.
304
00:32:35,720 --> 00:32:39,020
Ich sage Ihnen, Ihr Bericht wird
einschlagen, wie Walter geht ins Weiße
305
00:32:39,280 --> 00:32:42,320
Chef, der Briefdreher kommt. Jetzt
werden wir gleich erfahren, ob es wahr
306
00:32:42,340 --> 00:32:45,360
dass ich unsere Hausfrauen von dieser
Spezies besonders gern begatten lassen.
307
00:32:47,960 --> 00:32:52,380
Oh, wen sehe ich denn da? Sie wollen
doch nicht etwa die Nachname kassieren.
308
00:32:52,380 --> 00:32:53,339
ist es.
309
00:32:53,340 --> 00:32:55,860
Schreck, lass nach, wer klopft denn da
hinten? Ich habe Zeit, ich warte.
310
00:33:01,880 --> 00:33:03,620
Hallo. Wollen Sie kassieren?
311
00:33:03,960 --> 00:33:05,620
Ich kann die Rechnung nur abarbeiten.
312
00:33:07,940 --> 00:33:10,320
Na, na, na, was ist denn jetzt, Lomus?
313
00:33:11,040 --> 00:33:12,460
Was sind denn meine blauen Augen?
314
00:33:12,780 --> 00:33:15,380
Bin ich wieder mit meinem Rohr in der
Nachbarschaft gelandet?
315
00:33:15,760 --> 00:33:17,300
Naja, ist auch nicht uninteressant.
316
00:33:34,820 --> 00:33:36,180
Na die hat aber Appetit.
317
00:34:25,540 --> 00:34:26,580
Das muss doch geht sein.
318
00:34:32,600 --> 00:34:34,800
Ja, sie nimmt die Sache in die Hand oder
wie immer in den Mund.
319
00:35:21,540 --> 00:35:22,540
Happy Beat.
320
00:35:39,350 --> 00:35:41,270
Die vergnügen sich aber nicht schlecht
zu dritt.
321
00:35:42,570 --> 00:35:45,510
Na, was soll sie sonst machen? Fernsehen
ist auch nichts Interessantes drin.
322
00:36:18,090 --> 00:36:20,750
If you want to pay your bills on credit,
323
00:36:20,970 --> 00:36:30,490
people
324
00:36:30,490 --> 00:36:37,190
get it every way. And payment is a sex
325
00:36:37,190 --> 00:36:42,270
routine. To cover the bills is to make
the scene. If you want to pay your bills
326
00:36:42,270 --> 00:36:45,550
on credit, payment can be awfully nice.
327
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Aha,
328
00:36:52,860 --> 00:36:53,860
da ist ja die Frau Jones.
329
00:36:56,400 --> 00:36:59,120
Aber bei der ist es auch gar nicht
interessant. Da schauen wir lieber bei
330
00:36:59,120 --> 00:37:00,120
anderen nach.
331
00:37:01,060 --> 00:37:02,440
Na, die ist ganz schön verleckert.
332
00:37:03,540 --> 00:37:06,860
Da redet man immer von einer kühlen
Blonden. Na, die ist doch hier viel zu
333
00:37:06,860 --> 00:37:07,860
zum Anfassen.
334
00:37:14,400 --> 00:37:16,300
Ach, da wird gesaugt.
335
00:37:20,780 --> 00:37:22,500
So eine Freundin hatte ich auch mal.
336
00:37:23,180 --> 00:37:24,480
Die hatte ein Mundwerk.
337
00:37:25,320 --> 00:37:26,360
Weit und breit.
338
00:37:27,720 --> 00:37:29,680
Wie die lachte, bekam die Ohren Besuch.
339
00:37:30,680 --> 00:37:32,360
Es war ein süßes Mädchen.
340
00:37:33,140 --> 00:37:34,480
Lernte sie als Perle kennen.
341
00:37:34,860 --> 00:37:36,520
Jetzt geht sie mit den Kerlen pennen.
342
00:37:44,100 --> 00:37:45,720
Was schnuppert er denn da?
343
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
Ach, latsch, latsch, da wird's ja ganz
komisch.
344
00:37:49,800 --> 00:37:52,480
Das waren noch Zeiten, als wir fett noch
mit U geschrieben haben.
345
00:38:15,700 --> 00:38:17,820
Sonderwetter, da scheint mir einer von
den Langkerns zu sein.
346
00:38:18,860 --> 00:38:20,160
Sie ist schon wieder dabei.
347
00:38:24,380 --> 00:38:27,560
Na nun, wird hier gearbeitet? Das kann
nicht sein. Ah nein, hier wird ja auch
348
00:38:27,560 --> 00:38:28,560
geschleckt.
349
00:38:29,500 --> 00:38:31,580
Ohne Mütze weiß man gar nicht, ob Post
oder Milchmann.
350
00:38:32,600 --> 00:38:36,200
Mir scheint, hier ist das Stangenfieber
ausgebrochen. Wer bekommt das größte
351
00:38:36,200 --> 00:38:37,200
Stück?
352
00:38:41,300 --> 00:38:43,860
Na, halt sie nur fest, damit sie dir
keiner wegnimmt.
353
00:38:50,730 --> 00:38:51,890
Man muss gut gegessen haben.
354
00:38:52,350 --> 00:38:55,890
Das heißt ja, hast du Käse auf der
Stulle, kannst du vögeln wie so ein
355
00:38:57,210 --> 00:38:58,510
Naja, was sucht der denn da?
356
00:38:59,470 --> 00:39:04,450
Wenn der Schwanz ermüdend nickt, er sie
mit den Fingern fickt. Haha, large,
357
00:39:04,530 --> 00:39:05,590
altes Schwein.
358
00:39:20,710 --> 00:39:23,850
Und wenn sich Schwanz und Hand erlarmen,
da will die Zunge auch was haben.
359
00:39:32,490 --> 00:39:36,830
Ja, der geht dran und immer wieder.
360
00:39:43,170 --> 00:39:46,150
Die Dame, die jetzt ohne Hut zugleich
auf seine Hoden ruht.
361
00:39:55,790 --> 00:40:00,890
Und nebenan, hier wird Cosi fanzitte
gespielt. Und damit Sie nicht
362
00:40:00,890 --> 00:40:01,970
werden, haben beide eine Mütze auf.
363
00:40:03,010 --> 00:40:05,730
Oh, hier ist es gleich soweit. Ja,
364
00:40:08,210 --> 00:40:10,410
das kleine Schleckermäulchen nur nicht
umkommen lassen.
365
00:40:10,750 --> 00:40:13,270
Da läuft einem ja das Transparent den
Rücken rauf und runter.
366
00:40:16,950 --> 00:40:18,910
Aber ich muss mich wieder um Frau Jones
kümmern.
367
00:40:32,620 --> 00:40:35,060
gar nicht genug geben. Damit verdiene
ich meine Urlaubsreise.
368
00:40:40,860 --> 00:40:41,380
An
369
00:40:41,380 --> 00:40:49,680
alle
370
00:40:49,680 --> 00:40:51,800
Abteilungsleiter zur gefälligen
Beachtung.
371
00:40:52,600 --> 00:40:55,320
Wegen der bedauerlichen Schwangerschaft
von Miss Greenhouse.
372
00:40:57,240 --> 00:41:00,740
Wird die Kaffeepause während der
Arbeitszeit um fünf Minuten gekürzt.
373
00:41:01,100 --> 00:41:02,560
Fünf Minuten? Ja.
374
00:41:03,580 --> 00:41:05,020
Schon wieder mal abgeworfen.
375
00:41:06,260 --> 00:41:08,400
Gekürzt. Geht es nicht Ihnen neu an?
376
00:41:09,680 --> 00:41:10,680
Ja.
377
00:41:35,620 --> 00:41:37,140
Nichts, gar nichts, nur ein...
378
00:42:05,900 --> 00:42:08,480
Mein Wagen braucht eine Inspektion, mit
allem, was dazugehört.
379
00:42:09,340 --> 00:42:12,060
Wieder mit Spezialrecht? Ist auf diesem
Check.
380
00:42:13,380 --> 00:42:14,980
Der Check kann aber jetzt nicht.
381
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Hallo.
382
00:42:26,340 --> 00:42:29,960
Das sind 38 .500 Dollar, 20 Cent.
383
00:42:31,340 --> 00:42:32,720
Einmal auf Sonderkonto 2000.
384
00:42:33,420 --> 00:42:35,880
Bestichungskonto weist ein Soll auf von
1500.
385
00:42:36,740 --> 00:42:42,720
Inventar 35 .000. Abschreibung für
Alimente 1 Dollar und 53 Cent. Bereits
386
00:42:42,720 --> 00:42:44,040
zweimal angemahnt.
387
00:42:45,180 --> 00:42:49,940
Beste Kosten 9000 Dollar 25 Cent.
388
00:42:51,280 --> 00:42:57,380
Lieferungsausstattung 3878 und 69 Cent.
Ja, ja.
389
00:43:04,040 --> 00:43:05,900
Setzen wir das auf Gegenrechnung?
390
00:43:06,720 --> 00:43:07,720
Was ist?
391
00:43:08,680 --> 00:43:11,020
Ich habe gefragt, ob Sie das auf die
Rechnung setzen.
392
00:43:12,400 --> 00:43:13,660
Gleich zahlen?
393
00:43:16,740 --> 00:43:20,260
Einbehaltene Gewinne aus dem Vorjahr 99
Cent.
394
00:44:48,350 --> 00:44:49,890
Ja, die Verbindung ist gut.
395
00:44:50,270 --> 00:44:51,270
Ich notiere.
396
00:44:51,450 --> 00:44:55,810
Ihr letztes Angebot ist 12 .000 Dollar,
Lieferung frei Haus.
397
00:44:56,850 --> 00:44:59,110
Wollen wir drauf eingehen oder sollen
wir die noch verschmoren lassen?
398
00:44:59,330 --> 00:45:03,930
Wir akzeptieren, Ihr Angebot gilt.
399
00:45:04,130 --> 00:45:05,130
Leg auf.
400
00:45:09,530 --> 00:45:10,590
Brauchen Sie eine Quittung?
401
00:45:11,030 --> 00:45:13,650
Wenn Sie wieder eine Abmührung brauchen,
rufen Sie vorher an.
402
00:45:24,990 --> 00:45:25,990
So freilich ist das.
403
00:45:26,270 --> 00:45:27,950
Da hat der Garage schon 40 Minuten
gedreht.
404
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
Wie weit fahren Sie?
405
00:46:08,860 --> 00:46:09,860
Soweit du willst.
406
00:46:10,500 --> 00:46:13,180
Das ist doch wenigstens ein Angebot. Da
bin ich doch ganz schnell dabei.
407
00:46:13,940 --> 00:46:14,940
Nur immer rein.
408
00:46:15,160 --> 00:46:18,540
Sagte Goethe, denn er wusste, was kommen
musste und war auf alles gefasst.
409
00:46:32,080 --> 00:46:33,080
Hier schon?
410
00:46:33,580 --> 00:46:35,320
Was dachtest du denn? Mach dich frei.
411
00:46:38,520 --> 00:46:41,680
Helm ab zum Gebiet. Ach, nur nicht so
feierlich. Das ist keine heilige
412
00:46:41,760 --> 00:46:44,660
Das wird eine Feld-, Wald - und Wiesen
-Auto -Nummer. Aber die wird gut.
413
00:46:45,360 --> 00:46:48,320
In einem VW habe ich es noch nie getan.
Nein, wenn man will, geht alles.
414
00:46:48,700 --> 00:46:52,000
Lass dich überraschen, mein Junge. Ich
sagte das Mädchen und zog ihn aufs
415
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Polster.
416
00:46:53,480 --> 00:46:54,760
So, Ausgangstellung.
417
00:46:55,000 --> 00:46:57,920
Die Dame umfassen, nach hinten legen.
Ist das das, oder ist das der
418
00:46:57,960 --> 00:46:58,960
an dem ich nicht vorbeikomme?
419
00:46:59,220 --> 00:47:00,220
Ja, natürlich.
420
00:47:00,260 --> 00:47:02,560
Oh, Kompliment. So viel hatte ich gar
nicht erwartet.
421
00:47:03,100 --> 00:47:06,060
Darauf kann ich keine Rücksicht nehmen.
Rein muss er. Ach du dicke Eiche.
422
00:47:06,280 --> 00:47:08,120
Im Rolls Royce geht es leichter. Hast du
darin Erfahrung?
423
00:47:08,480 --> 00:47:10,480
Ja, habe ich. Leider bin ich keine
Millionärin.
424
00:47:10,940 --> 00:47:14,120
Dein Bankkonto interessiert mich jetzt
weniger als die Tatsache, dass ich hier
425
00:47:14,120 --> 00:47:15,120
mit zurande kommen soll.
426
00:47:15,540 --> 00:47:18,320
Leider steht das nicht in der
Bedienungsanleitung. Das ist ein Fehler.
427
00:47:18,320 --> 00:47:21,100
mich in Wolfsburg beschweren. Vielleicht
geht es so. Oh nein, ich fick mir den
428
00:47:21,100 --> 00:47:24,060
Hals. Achtung, ich lande. Geht nicht, du
musst nochmal durchstarten, du
429
00:47:24,060 --> 00:47:26,740
verfehlst die Landebahn. Willst du das
nicht? Doch, aber du vergisst den
430
00:47:26,740 --> 00:47:28,400
Lotsenstreik, dient nur nach Vorschrift.
431
00:47:28,820 --> 00:47:31,640
Danach wird die Landung freigegeben,
wenn die Bodenleitstelle sich
432
00:47:31,640 --> 00:47:34,700
hat, dass der Pilot seine Maschine in
die richtige Position gebracht hat. Nur
433
00:47:34,700 --> 00:47:37,900
bei einer Notlandung gelten andere
Bestimmungen, aber darüber muss von Fall
434
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
Fall entschieden werden.
435
00:47:39,880 --> 00:47:40,880
Einflugschneise frei.
436
00:47:41,120 --> 00:47:42,120
Landeklappen raus.
437
00:47:42,240 --> 00:47:43,620
Nochmal Gas geben und runter.
438
00:47:44,020 --> 00:47:45,200
Oben ist noch keiner geblieben.
439
00:48:00,979 --> 00:48:02,720
Na endlich. Ach, da habe ich sie ja.
440
00:48:03,700 --> 00:48:06,040
Na, die geht aber ran. Die muss ja einen
eisernen Hintern haben.
441
00:48:07,940 --> 00:48:10,080
Na, die lässt ja nichts aus. Aber
überhaupt nichts.
442
00:48:11,420 --> 00:48:14,180
Oh, was ist denn das? Noch ein pickendes
Pärchen.
443
00:48:15,300 --> 00:48:18,760
Da geht es auch ganz gut. Die braucht
keinen Buckel machen. Der Wagen hat
444
00:48:18,760 --> 00:48:20,840
einen. Das ist ja eine irre Gegend.
445
00:48:21,210 --> 00:48:24,590
Das müssen Ornithologen sein, die halten
so viel von Vögeln.
446
00:48:37,490 --> 00:48:42,710
Ein Glück, dass der Motor hinten ist,
aber die würde sogar mit der Pleutstange
447
00:48:42,710 --> 00:48:43,910
treiben und oben auf dem Dach.
448
00:48:44,390 --> 00:48:45,870
Da braucht sie keinen Überrollbügel.
449
00:48:51,240 --> 00:48:52,480
Ja, wie finde ich denn das?
450
00:49:07,500 --> 00:49:11,140
Ob die in Wolfsburg deswegen immer noch
ein Trittbrett gebaut haben? Mit dem
451
00:49:11,140 --> 00:49:12,400
Wagen kann man wirklich alles machen.
452
00:49:14,060 --> 00:49:17,360
Eigentlich könnte die ganze Story der
Bumskäfer heißen oder wie die
453
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
kick in die Welt.
454
00:49:19,210 --> 00:49:20,950
Und schon wieder mal auf der anderen
Seite.
455
00:49:29,650 --> 00:49:33,370
So mitten im Wald, ich hatte auch mal
einen im Walde vernascht. Mit einem Mal
456
00:49:33,370 --> 00:49:37,710
sagt sie mir, Large, Large, hast du auch
so ein Gefühl, als wäre dir Coca -Cola
457
00:49:37,710 --> 00:49:38,850
unter die Haut gespritzt worden?
458
00:49:39,270 --> 00:49:40,890
Das muss die Liebe sein.
459
00:49:41,750 --> 00:49:44,170
Quatsch, es war gar nicht die Liebe, es
waren die Ameisen.
460
00:49:55,210 --> 00:49:57,350
Der Wagen kann wirklich nicht rot
werden, der ist es schon.
461
00:49:58,870 --> 00:50:00,370
Jetzt mit dem Kopf nach innen.
462
00:50:03,670 --> 00:50:06,570
Immerhin muss das ziemlich gesund sein,
an der frischen Luft.
463
00:50:22,170 --> 00:50:23,270
Wenn das nur gut geht.
464
00:50:30,920 --> 00:50:33,700
Wieder einen Seitenblick auf den schönen
Wiesenfick.
465
00:50:33,920 --> 00:50:36,640
Da klatschen die Nieren in die Hände,
wenn der oben ankommt.
466
00:50:51,740 --> 00:50:53,000
Jetzt auf die andere Seite.
467
00:50:54,280 --> 00:50:57,380
Also wenn die mal keine Pille nimmt und
die suchen den Vater, da ist der ganze
468
00:50:57,380 --> 00:50:58,380
Ort unterwegs.
469
00:51:03,240 --> 00:51:04,760
Aber der Hippie hält auch ganz schön
mit.
470
00:51:09,780 --> 00:51:11,820
Ach, bei denen ist jetzt die
holländische Nummer dran.
471
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
Van Hinken.
472
00:51:13,840 --> 00:51:17,480
Also wenn das keine Reportage wird, dann
kann ich stempeln gehen. Na, der
473
00:51:17,480 --> 00:51:18,840
stempelt aber auch nicht schlecht.
474
00:51:33,580 --> 00:51:36,420
Das haben die Damen am liebsten, immer
mal wieder obenauf.
475
00:51:41,380 --> 00:51:44,680
Aber da kann man ja nur noch ausrücken,
das wird ja mal schlimmer.
476
00:51:45,120 --> 00:51:46,420
Ausrücken und möglichst weit.
477
00:51:59,320 --> 00:52:02,760
Danke fürs Mitnehmen. Danke für das
Vergnügen. Ganz meinerseits.
478
00:52:13,540 --> 00:52:20,320
Untertitelung des ZDF für funk, 2017
Untertitelung des
479
00:52:20,320 --> 00:52:26,560
ZDF für funk,
480
00:52:26,560 --> 00:52:27,560
2017
481
00:53:10,320 --> 00:53:11,920
Die Arbeit ist doch nicht beendet.
482
00:53:30,240 --> 00:53:31,540
Chef, ich habe Sie verloren.
483
00:53:31,880 --> 00:53:35,160
Large, Sie haben mir doch versprochen,
ein guter Reporter zu sein.
484
00:53:35,420 --> 00:53:37,860
Entweder Sie liefern den Bericht oder
ich schmeiße Sie raus.
485
00:54:26,190 --> 00:54:30,190
Sie können Ihrer Frau gerne einen
schönen Gruß ausrichten. Sie haben das
486
00:54:30,190 --> 00:54:31,190
Fleisch in der Stadt.
487
00:54:31,530 --> 00:54:33,630
Ich werde es ausrichten. Es macht 5 ,90.
488
00:54:33,870 --> 00:54:34,910
Schon wieder teurer?
489
00:54:36,130 --> 00:54:37,130
Guten Tag.
490
00:54:40,010 --> 00:54:42,590
Bitte schön.
491
00:54:44,090 --> 00:54:45,090
Danke.
492
00:54:49,110 --> 00:54:52,990
Danke und Grüße an Ihren Mann.
493
00:54:53,190 --> 00:54:55,370
Danke, werde ich ausrichten. Was habe
ich zu bezahlen?
494
00:54:55,740 --> 00:54:56,740
Auf den Blick, Mrs.
495
00:54:56,940 --> 00:54:57,940
Jones.
496
00:55:01,140 --> 00:55:05,040
Wollen Sie, dass ich es auf
Sonderrechnung setze? Ja, wenn es Ihnen
497
00:55:05,040 --> 00:55:08,760
wäre. Gar keine Frage. Sie wissen doch,
dass ich jeden Kredit habe.
498
00:55:12,740 --> 00:55:14,120
Oh, Mrs.
499
00:55:14,320 --> 00:55:15,340
Jones. Oh, Mr.
500
00:55:15,880 --> 00:55:17,940
Fleischhauer. Ich habe seit Wochen kein
so schönes Stück Fleisch in der Hand
501
00:55:17,940 --> 00:55:18,940
gehabt.
502
00:55:20,780 --> 00:55:22,160
Das ist für Egon so sehr günstig.
503
00:55:24,160 --> 00:55:27,640
Gut, dann kriege ich mich ja sehr viel
heute. Und so viel und was sie wollen.
504
00:55:28,920 --> 00:55:30,340
Blendenbraten. Gut abgehalten.
505
00:55:54,590 --> 00:55:59,890
Ich sag immer, wer friert, muss was
Warmes in den Bauch kriegen. Das heißt
506
00:55:59,890 --> 00:56:02,990
und elastisch. Das sind meine
Leibgerichte.
507
00:56:04,810 --> 00:56:09,450
Ein Stück harte Salami von 20 Zentimeter
Länge mit Trimoladensauce und zwei Eier
508
00:56:09,450 --> 00:56:12,370
auf Sauerkraut. Und danach Zunge nach
Vieh. Auch was Schönes.
509
00:56:13,510 --> 00:56:15,390
Du hast so ein griffiges Filet.
510
00:56:16,070 --> 00:56:20,270
Und so zartes Wurstfleisch. Aber das
Filet ist heute viel teurer. Also leihen
511
00:56:20,270 --> 00:56:21,910
Sie nicht so knaudrig und senken Sie
daran.
512
00:56:22,190 --> 00:56:23,190
Weil er gut schmeckt.
513
00:56:26,150 --> 00:56:28,450
Heißt das so viel wie, es darf ein
bisschen weher sein?
514
00:56:29,270 --> 00:56:30,490
Das will ich auch so gern.
515
00:56:40,180 --> 00:56:42,700
Hey, haben Sie noch mehr von der Sorte?
Nein, das war eine Sonderlieferung.
516
00:56:43,260 --> 00:56:44,260
Schade.
517
00:57:42,860 --> 00:57:43,860
Na, haben Sie das?
518
00:57:43,940 --> 00:57:47,960
Der Reißverschluss klemmt. Ich mache
selbst. Lassen Sie sich nur Zeit.
519
00:57:48,180 --> 00:57:50,880
Ich nehme die Hand zu Hilfe, dann
schaffe ich es noch, bevor wir durch
520
00:57:50,900 --> 00:57:52,200
aber nicht wieder beißen.
521
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Mögen Sie das nicht?
522
00:57:53,940 --> 00:57:54,940
Ja.
523
00:57:56,520 --> 00:57:57,520
Nicht so fett.
524
00:57:57,900 --> 00:57:59,420
Ja, so ist es richtig, ja.
525
00:58:01,660 --> 00:58:02,840
Jede kann es nämlich nicht.
526
00:58:03,360 --> 00:58:06,380
Meine Frau sagt immer, sie verschluckt
sich so leicht.
527
00:58:06,820 --> 00:58:07,738
Ach ja.
528
00:58:07,740 --> 00:58:08,860
Nein, noch nicht.
529
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
Jetzt.
530
00:58:14,640 --> 00:58:16,840
So viel.
531
00:58:24,980 --> 00:58:26,380
Eissprecher!
532
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
Da los.
533
00:59:24,380 --> 00:59:25,380
Oh,
534
00:59:26,540 --> 00:59:29,600
sieht ganz neu aus. Nehmen Sie. Wie viel
soll es denn kosten?
535
00:59:29,820 --> 00:59:33,460
Nur so viel, dass wir ein Orgelpfeifchen
dafür kriegen. Wir dachten 3 ,50
536
00:59:33,460 --> 00:59:34,218
Dollar.
537
00:59:34,220 --> 00:59:37,620
Sie werden viel Freude in dem Kleid
erleben. Dann ist es okay. Das Komitee
538
00:59:37,620 --> 00:59:38,620
Ihnen. Ja.
539
00:59:42,780 --> 00:59:43,780
Hi.
540
00:59:44,120 --> 00:59:45,760
Netzt sich der Verkauf gut anlehnen.
541
00:59:47,880 --> 00:59:50,260
Was sehe ich? Bist du unter die Rocker
gefallen?
542
00:59:51,280 --> 00:59:53,300
Leider nicht. Ein kleiner
Haushaltsunfall.
543
00:59:55,740 --> 00:59:59,120
Sie, Pfarrer Winkler, ich muss mit Ihnen
unbedingt über diese kommunistischen
544
00:59:59,120 --> 01:00:02,080
Hippies sprechen, die eine Schande für
unsere Stadt sind. Ja, ja, wir werden
545
01:00:02,080 --> 01:00:03,600
die Bösen beten, meine verehrte Mrs.
546
01:00:03,860 --> 01:00:04,860
Steuerzahlerin.
547
01:00:05,820 --> 01:00:08,460
Na, das scheint ja hier alles bestens zu
gehen.
548
01:00:09,340 --> 01:00:10,600
Sind Sie zufrieden mit dem Job?
549
01:00:10,840 --> 01:00:15,080
Den Finger kenne ich doch. Ja, Herr
Pfarrer, ich bin wirklich sehr
550
01:00:15,120 --> 01:00:17,120
Der Umsatz ist sogar noch viel größer.
551
01:00:17,550 --> 01:00:21,330
Oh, dann müssen wir doch ein besonders
inniges Danke beten.
552
01:00:21,730 --> 01:00:24,890
Jetzt gleich? Ja, ohne Aufschub.
553
01:00:33,670 --> 01:00:34,830
Fünf Uhr, Leute.
554
01:01:13,480 --> 01:01:16,280
Das war ein Prelude.
555
01:01:37,520 --> 01:01:38,520
Schnell runter.
556
01:02:15,620 --> 01:02:17,680
Heiliger Conny, bitte vergib mir.
557
01:02:18,180 --> 01:02:22,120
Ich verspreche dir auch, dass ich mich
nie wieder auf die Lauer lege, um
558
01:02:22,120 --> 01:02:23,440
Liebenden zuzusehen.
559
01:02:30,380 --> 01:02:32,940
Ich flehe dich an, bitte verzeih mir.
560
01:02:33,760 --> 01:02:37,000
Ach bitte, gib mir doch noch eine
Chance.
561
01:02:37,660 --> 01:02:42,380
Ach Conny, gib mir doch ein kleines
Zeichen, dass du mir verziehen hast.
562
01:02:44,260 --> 01:02:45,260
Ja?
563
01:02:55,790 --> 01:02:56,790
Es ist ein Wunder.
564
01:02:57,910 --> 01:03:03,050
Leute, kommt alle her. Hier ist ein
Wunder geschehen. Der heilige Conny hat
565
01:03:03,050 --> 01:03:04,050
zuge...
566
01:03:22,600 --> 01:03:25,700
Er hat mir zugelingt. Das ist ein
Wunder. Wer hat in der Kirche gelingt?
567
01:03:25,700 --> 01:03:27,080
es doch nur um einen Hippie handeln. Die
568
01:03:27,080 --> 01:03:34,640
Statue
569
01:03:34,640 --> 01:03:36,560
hat sich bewegt und mir ein Zeichen
gegeben.
570
01:03:36,800 --> 01:03:38,420
Und das ist ein Wunder.
571
01:03:44,680 --> 01:03:47,440
Der heilige Conny hat mir verzieht und
hat gewackelt.
572
01:03:48,220 --> 01:03:50,600
Gewackelt? Conny tut Wunder. Wackelt
wieder.
573
01:03:50,860 --> 01:03:51,860
Ach ja, bitte.
574
01:03:52,510 --> 01:03:53,950
Der steht und rührt sich nicht.
575
01:03:54,750 --> 01:03:57,170
Der kann ja gar nicht nicken. Der kann.
576
01:03:57,450 --> 01:03:59,190
Mir hat er zugenickt. So?
577
01:03:59,970 --> 01:04:02,390
Hört ihr das? Die Orgel fängt an zu
spielen.
578
01:04:02,730 --> 01:04:03,730
Ja, tatsächlich.
579
01:04:03,970 --> 01:04:04,970
Von allein?
580
01:04:05,270 --> 01:04:08,230
Ist das vielleicht kein Wunder? Da war
noch Luft am Sonntag drin. So was kann
581
01:04:08,230 --> 01:04:11,950
vorkommen. Ich bin doch nicht verrückt.
Hier wird georgelt und genickt.
582
01:04:16,290 --> 01:04:18,610
Heiliger Conny, hilf uns, tu endlich ein
Wunder.
583
01:04:23,820 --> 01:04:25,740
Da ist sie tatsächlich, ein Wunder.
584
01:04:26,720 --> 01:04:30,460
Geil, du, Conny, was du willst, eine
helle Freude daran haben.
585
01:04:30,740 --> 01:04:33,460
Ach, Conny, sei Dank, wie schön.
586
01:04:33,980 --> 01:04:35,380
Ach, ist das schön.
587
01:04:44,300 --> 01:04:45,300
Hallo,
588
01:04:45,700 --> 01:04:46,700
Lullulein.
589
01:04:54,350 --> 01:04:55,670
Hast du einen schönen Tag gehabt?
590
01:04:59,230 --> 01:05:00,310
Reden wir nicht drüber.
591
01:05:02,090 --> 01:05:03,890
Hattest du wieder so viel zu tun?
592
01:05:06,310 --> 01:05:09,730
Mein Liebling, ich habe dir ein schönes
Abendessen gemacht. Das bringt euch
593
01:05:09,730 --> 01:05:10,730
beide wieder hoch.
594
01:05:12,850 --> 01:05:13,850
Large!
595
01:05:14,090 --> 01:05:15,090
Large!
596
01:05:16,070 --> 01:05:17,070
Large!
597
01:05:17,730 --> 01:05:20,410
Large! Large! Sie sind entlassen!
598
01:06:51,870 --> 01:06:52,870
Hey,
599
01:06:54,370 --> 01:06:56,230
Tito, guck mal. Was ist das?
600
01:06:56,470 --> 01:06:58,370
Die Bahn fährt über den Dächern von
Paris.
601
01:07:16,460 --> 01:07:17,720
Hotel. Hotel.
602
01:07:17,960 --> 01:07:19,720
Das ist eine Frage des Geldes.
603
01:07:19,980 --> 01:07:20,980
100, hm?
604
01:07:22,540 --> 01:07:23,540
100, Frau?
605
01:07:23,580 --> 01:07:24,580
100.
606
01:07:25,060 --> 01:07:26,060
100?
607
01:07:26,620 --> 01:07:28,220
Ihr seid nicht aus Paris, oder?
608
01:07:28,500 --> 01:07:29,600
Also 50 mehr.
609
01:07:29,900 --> 01:07:30,900
150, klar?
610
01:07:32,100 --> 01:07:35,900
Warum? Warum ist das so teuer? So teuer
für Fremde. Junge, das ist ein
611
01:07:35,900 --> 01:07:38,000
unheimlich günstiges Angebot. Ist doch
klar.
612
01:07:38,920 --> 01:07:40,120
Gezahlt wird im Voraus.
613
01:07:43,640 --> 01:07:44,640
Na komm.
614
01:07:50,510 --> 01:07:51,610
Ja, danke, noch einen.
615
01:07:54,530 --> 01:07:55,530
Alles klar?
616
01:07:55,950 --> 01:07:57,450
Dein Kumpel will da auch mit? Ja.
617
01:07:58,250 --> 01:07:59,370
Also nochmal 150.
618
01:08:00,250 --> 01:08:02,250
Ricardo, ist es nicht möglich, ein
Zimmer zusammen?
619
01:08:02,870 --> 01:08:04,270
Nein, nein, jeder für sich alleine.
620
01:08:05,650 --> 01:08:10,170
Tja, sag mal, ist doch sehr teuer.
Teuer, die Hotels in Paris, nicht?
621
01:08:10,450 --> 01:08:11,690
Ja, ja. Findest du nicht auch?
622
01:08:12,850 --> 01:08:13,850
Scheiße.
623
01:08:14,370 --> 01:08:15,370
Und jetzt?
624
01:08:15,610 --> 01:08:17,490
Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer
zusammen?
625
01:08:18,319 --> 01:08:22,180
Sie sagt nein, also keine langen
Diskussionen anfangen, bringt gar
626
01:08:22,180 --> 01:08:27,060
bezahlen. Und morgen suchen wir ein
anderes Zimmer, ein billigeres. Also
627
01:08:27,060 --> 01:08:28,540
können wir nicht schlafen im gleichen
Zimmer?
628
01:08:28,779 --> 01:08:33,279
Wir sind in einer anderen Stadt, jede
Stadt hat ihre Macken. In Paris, da
629
01:08:33,279 --> 01:08:36,240
schlafen keine Männer zusammen, das ist
hier nicht üblich.
630
01:08:36,580 --> 01:08:38,060
Ja komm, rück das Geld raus.
631
01:08:38,420 --> 01:08:40,520
Also beeilt euch, heute mache ich eine
Ausnahme.
632
01:08:41,100 --> 01:08:44,319
Aber der Preis, ein gutes Angebot, 200
für jeden.
633
01:09:47,950 --> 01:09:49,229
Schau es dir an.
634
01:09:49,729 --> 01:09:51,689
Schau es dir ganz genau an.
635
01:09:53,210 --> 01:09:55,370
Ja, so.
636
01:09:59,010 --> 01:10:01,530
Hol mir das Stäbchen aus der Hose.
637
01:10:03,110 --> 01:10:04,110
Ja.
638
01:10:05,630 --> 01:10:08,310
Nimm es zwischen deine geilen Lippen und
mach es hart.
639
01:15:19,020 --> 01:15:21,720
Darf ich vorstellen, unsere neue Marke.
Ich lasse dir da.
640
01:15:21,960 --> 01:15:22,960
Du musst weg?
641
01:15:22,980 --> 01:15:26,440
Muss noch mal in die Fabrik, mein
Schatz. Lässt sich leider nicht
642
01:15:26,440 --> 01:15:30,580
Werbekampagne für unsere neue
Champagnermarke Duglan erfordert meinen
643
01:15:30,580 --> 01:15:31,580
Einsatz.
644
01:15:32,840 --> 01:15:33,900
Ich verstehe.
645
01:15:34,200 --> 01:15:36,620
Wie ich dich kenne, hast du wieder einen
Gag.
646
01:15:37,860 --> 01:15:39,260
Mein Mädchen, du liegst richtig.
647
01:15:40,180 --> 01:15:44,540
Das ist so. Ich habe einigen wildfremden
Menschen eine leere Champagnerflasche
648
01:15:44,540 --> 01:15:47,920
zugeschickt. Mit unserer Adresse und
folgendem Satz.
649
01:15:50,640 --> 01:15:54,500
Wenn Sie wollen, können Sie diese leere
Flasche gegen eine volle Flasche du
650
01:15:54,500 --> 01:15:58,420
Grand Champagner kostenlos, gratis und
jederzeit bei uns eintauschen.
651
01:15:58,760 --> 01:15:59,760
Was soll das?
652
01:15:59,920 --> 01:16:02,700
Da kommen wildfremde Leute hier mit
leeren Flaschen angewackelt?
653
01:16:04,440 --> 01:16:05,700
Ich hoffe es, Jeannette.
654
01:16:05,980 --> 01:16:08,680
Und logischerweise muss ich jetzt ein
paar volle Flaschen besorgen.
655
01:16:09,460 --> 01:16:10,960
Findest du das etwa komisch?
656
01:16:11,620 --> 01:16:16,900
Ich find's gut. Falls die Leutchen
erscheinen, bevor ich zurück bin,
657
01:16:16,900 --> 01:16:17,900
sie unterhalten.
658
01:16:18,550 --> 01:16:20,170
Traust du dir das zu, Janett?
659
01:16:21,170 --> 01:16:23,390
Aber natürlich. Also dann geh auch
schön.
660
01:16:23,990 --> 01:16:26,650
Na dann gut, Schluck. Und halt die
Öhrchen gerade.
661
01:16:28,350 --> 01:16:29,350
Geht in Ordnung.
662
01:16:37,070 --> 01:16:38,070
Tschüss, mein Schatz.
663
01:17:04,720 --> 01:17:07,520
Was für ein niedliches Bündchen wir auf
deinem Schwanz haben.
664
01:17:19,480 --> 01:17:22,740
Der fängt doch tatsächlich, während ich
seinen Schwanz lecke.
665
01:17:23,720 --> 01:17:25,700
Na warte, dir sauge ich die Eier leer.
666
01:17:34,160 --> 01:17:37,140
Und ich weiß nicht, ob es deine Illusion
ist.
667
01:17:38,060 --> 01:17:40,320
Ich weiß nicht, ob ich es wahr sehe.
668
01:17:41,020 --> 01:17:44,400
Aber es gibt etwas, das ich verlieben
muss.
669
01:17:44,680 --> 01:17:48,020
Und du bist da, wenn ich für dich
rauskomme.
670
01:17:49,020 --> 01:17:52,900
Liebe ist immer wieder, überall, wo ich
bin.
671
01:17:56,180 --> 01:18:00,240
Liebe ist immer wieder, überall, wo ich
bin.
672
01:18:04,170 --> 01:18:05,890
Was für ein schöner Traum.
673
01:18:07,990 --> 01:18:09,210
Träume sind Schäume.
674
01:18:09,890 --> 01:18:11,430
Oh, dann schäum doch mal.
675
01:18:16,290 --> 01:18:17,990
Spürst du mein heißes Wötzchen?
676
01:18:19,810 --> 01:18:21,750
Fühlst du, wie mein Kitzle anschwillt?
677
01:18:22,630 --> 01:18:24,630
Oh, spritz mir in den Mund, Marcel.
678
01:18:26,250 --> 01:18:31,050
Wie es mich geil macht, deinen heißen
Prügel in deinen Schlumpf zu spüren.
679
01:18:32,960 --> 01:18:35,460
zu lecken und deinen dicken Sack zu
knien.
680
01:18:37,340 --> 01:18:39,780
Komm, gib mir deinen Liebessack.
681
01:18:40,300 --> 01:18:42,360
Bade meine Zunge in deinem Spargel.
682
01:19:04,360 --> 01:19:07,640
In meinen aufregendsten Träumen wäre ich
nicht auf so eine Geschichte gekommen,
683
01:19:07,840 --> 01:19:09,660
wie sie mir dann tatsächlich passiert
ist.
684
01:19:10,540 --> 01:19:13,100
Ausgerechnet bei meiner Tante Madeleine
am Ende der Welt.
685
01:19:13,580 --> 01:19:17,100
Meine Eltern hatten mich dahin
geschickt, weil ich in der Schule
686
01:19:17,100 --> 01:19:19,980
stand. Wegen der vielen Ablenkungen in
der Stadt.
687
01:19:20,500 --> 01:19:24,780
Naja, auf dem Land sollte ich meinen
Schulabschluss machen und mich begraben
688
01:19:24,780 --> 01:19:25,780
lassen.
689
01:19:25,980 --> 01:19:28,540
Während der ganzen Fahrt hat es in
Strömen geregnet.
690
01:19:28,860 --> 01:19:30,020
Trostlos und scheußlich.
691
01:19:31,240 --> 01:19:32,780
Tantchen holte mich vom Bahnhof ab.
692
01:19:33,100 --> 01:19:34,100
Mit dem Gärtner.
693
01:19:34,240 --> 01:19:35,240
Franz heißt er.
694
01:19:35,960 --> 01:19:37,160
Onkel George war zu Hause.
695
01:19:37,500 --> 01:19:40,800
Er ist furchtbar streng. Und ich hatte
immer Manschetten vor ihm.
696
01:19:41,060 --> 01:19:44,540
Aber er begrüßte mich ganz freundlich.
Für seine Verhältnisse.
697
01:19:46,680 --> 01:19:49,140
Ich freue mich, dass du jetzt bei uns
wohnen wirst, meine kleine Alice.
698
01:19:49,500 --> 01:19:52,420
Ich bin sicher, gemeinsam werden wir
eine Musterschülerin aus dir machen.
699
01:19:57,640 --> 01:19:59,740
Martin, das ist meine kleine Nichte Ali.
700
01:20:00,040 --> 01:20:01,180
Guten Tag, Mademoiselle.
701
01:20:01,680 --> 01:20:04,280
Zeig ihr erst mal ihr Zimmer. Franz kann
das Gepäck raufbringen.
702
01:20:06,160 --> 01:20:08,840
Martin, das Zimmermütchen schien sehr
nett zu sein.
703
01:20:09,200 --> 01:20:11,520
So freundlich und hilfsbereit.
704
01:20:13,060 --> 01:20:17,260
Verflickst. Bei so viel Aufmerksamkeit
von allen Seiten, müsste es doch
705
01:20:17,260 --> 01:20:19,580
gelingen, die sechs in Mathe
wegzukriegen.
706
01:20:19,820 --> 01:20:21,080
Das wäre doch gelacht.
707
01:20:23,660 --> 01:20:27,020
Ich habe Ihnen ein heißes Bad einlaufen
lassen. Das wird Ihnen guttun nach der
708
01:20:27,020 --> 01:20:27,978
langen Fahrt.
709
01:20:27,980 --> 01:20:29,780
Oh, schön, wie das duftet.
710
01:20:30,760 --> 01:20:32,820
Ich habe das Bad seit ihrer Tante
genommen.
53783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.