All language subtitles for 1970 - Der Sex-Reporter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,650 Also strengt euer Gehirn an. 2 00:00:02,670 --> 00:00:06,730 Macht euch Gedanken, wie man die Auflage erhöht und womit man dem Leser wieder 3 00:00:06,730 --> 00:00:10,910 etwas Spannendes bietet. Ich will nicht diese blödsinnigen, aufgeheizten, 4 00:00:10,930 --> 00:00:14,250 unmöglichen Bettgeschichten von der Monroe und den Kennedys nachdrucken. 5 00:00:14,570 --> 00:00:17,830 Ich habe auch kein Interesse an solchen Fadenberichten über irgendeinen 6 00:00:17,830 --> 00:00:18,990 unwichtigen Filmstar. 7 00:00:19,210 --> 00:00:22,410 Von mir aus können die sich scheiden lassen, so oft sie wollen oder wieder 8 00:00:22,410 --> 00:00:25,250 heiraten, wenn ihnen das gut tut. In dieser Zeitung erscheint das nicht. 9 00:00:26,220 --> 00:00:29,900 Was für unsere Leser interessant ist, sind Geschichten, in denen sie sich 10 00:00:29,900 --> 00:00:33,520 wiedererkennen. Das kommt an. Ob die Frau Nachbarin treu ist oder fremd geht, 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,539 das ist wichtig. 12 00:00:34,540 --> 00:00:36,160 Herr Hess, ich brauche Ihren Rat. 13 00:00:36,700 --> 00:00:40,140 Haben Sie vielleicht eine Idee? Ja, gut. 14 00:00:40,800 --> 00:00:45,260 Das wird eine Reportage, die alles bisherige in den Schatten stellt, dass 15 00:00:45,260 --> 00:00:46,640 das nicht gleich eingefallen ist. 16 00:00:47,020 --> 00:00:52,100 Die Story von der typischen amerikanischen Hausfrau von heute. 17 00:00:53,180 --> 00:00:54,180 Mrs. Jones. 18 00:00:55,400 --> 00:00:59,820 Ein Tatsachenbericht über das sexuelle Verhalten einer jungen Ehefrau aus 19 00:00:59,820 --> 00:01:01,380 unserer eigenen Nachbarschaft. 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,819 Das ist mal ein Aufhänger. Das zieht überall. 21 00:01:05,540 --> 00:01:08,440 Aber das ist keine Sache für einen kleinen Reporter, dazu ist das viel zu 22 00:01:08,440 --> 00:01:12,380 wichtig. Wir werden daran einen richtigen Kerl setzen, der auch was in 23 00:01:12,380 --> 00:01:13,380 hat. 24 00:01:13,460 --> 00:01:14,900 An wen denken Sie, Herr Harris? 25 00:01:15,640 --> 00:01:19,400 Ja, gut, Sie werden lachen, den meine ich auch. 26 00:01:21,740 --> 00:01:22,880 Schicken Sie Latsch rein. 27 00:01:29,680 --> 00:01:32,640 Lars, nehmen Sie sich mal einen Stuhl. Nein, bleiben Sie doch hier. Sie sollen 28 00:01:32,640 --> 00:01:34,620 sich hinsetzen. Stellen Sie den Stuhl da wieder hin. 29 00:01:35,740 --> 00:01:37,160 Jetzt warten Sie, Ohrmacher. 30 00:01:37,360 --> 00:01:42,680 Sie kriegen von mir die unwahrscheinliche Chance, eine Story zu 31 00:01:42,780 --> 00:01:47,900 die unser Magazin Exposé den Konkurs ersparen kann. Wir bringen in unserer 32 00:01:47,900 --> 00:01:50,920 nächsten Nummer den genauen Tagesablauf einer hübschen jungen Frau unter 33 00:01:50,920 --> 00:01:54,320 Berücksichtigung ihrer sexuellen Bedürfnisse und wie sie diese betrieben. 34 00:01:54,320 --> 00:01:55,820 Sie mich zurück. Erst mal die Einzelheiten. 35 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Also, was... 36 00:01:58,060 --> 00:02:02,960 Also, was mir vorschwebt, ist die Sexidee. Greifen Sie sie auf und nehmen 37 00:02:02,960 --> 00:02:05,980 keinerlei Rücksicht auf irgendwelche Moralvorstellungen. 38 00:02:06,180 --> 00:02:09,720 Schießen Sie auch scharfe Fotos, nur bitte keine von Ihnen selbst. 39 00:02:09,979 --> 00:02:14,380 Nein, ich bleibe bedeckt. Und hüten Sie sich erkannt zu werden. Sie müssen immer 40 00:02:14,380 --> 00:02:16,140 an eines denken, Large. 41 00:02:17,020 --> 00:02:20,540 Wenn Exposé eingeht, gehen Sie auch mit ein. 42 00:02:21,280 --> 00:02:24,160 Wie im Priemeltopf. Verstehen wir uns? Ja, Chef. 43 00:02:25,100 --> 00:02:29,200 So, und jetzt suchen wir nach der typischen amerikanischen Hausfrau. 44 00:02:34,540 --> 00:02:37,720 Können Sie sich vorstellen, dass es Mrs. 45 00:02:38,020 --> 00:02:42,240 Jones 1545 Summer Street ist? Nein. 46 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Ja! 47 00:02:44,460 --> 00:02:47,520 Large, Ihr Auftrag ist geheim. 48 00:02:48,520 --> 00:02:50,980 Machen Sie was draus. Draus und rein. 49 00:03:09,020 --> 00:03:10,540 Typisch amerikanische Ehefrau. 50 00:03:11,520 --> 00:03:13,960 Hoppla. Hoppla, da haben wir schon was. 51 00:03:14,840 --> 00:03:16,480 Voraus müssen wir immer was reinstecken. 52 00:03:17,440 --> 00:03:21,100 Naja, der Staubsauger geht nicht. Ist auch typisch amerikanisch. Ist bestimmt 53 00:03:21,100 --> 00:03:22,100 aus Japan. 54 00:03:23,100 --> 00:03:24,120 Wird ja Mann sein. 55 00:03:25,960 --> 00:03:27,580 Naja, der repariert das sofort. 56 00:03:28,540 --> 00:03:30,120 So wie der Junge gebaut ist. 57 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Aha. 58 00:03:35,520 --> 00:03:36,520 Toll, Patschner. 59 00:03:37,380 --> 00:03:38,920 Schade, dass man nicht hören kann, was sie sagt. 60 00:03:41,280 --> 00:03:42,780 Die scheint ganz schön zu schimpfen. 61 00:03:46,580 --> 00:03:50,360 Na nur, die Nummer stimmt ja gar nicht. Da bin ich am falschen Haus. 62 00:03:51,020 --> 00:03:52,780 Das ist egal. Doppelt gesehen hält besser. 63 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 Der Junge will ein Ding drehen. 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,840 Die wackelt aber ganz schön. 65 00:04:06,600 --> 00:04:07,820 Da kommt man ja auf seltsame Gedanken. 66 00:04:08,460 --> 00:04:09,580 Ah, an mir auch. 67 00:04:13,640 --> 00:04:14,900 Na, der hat vielleicht einen Griff. 68 00:04:21,180 --> 00:04:22,460 Jetzt weiß ich schon, was der will. 69 00:04:39,830 --> 00:04:41,090 Raus aus dem Blüschen. 70 00:04:59,470 --> 00:05:00,830 Geht nicht, geht nicht. 71 00:05:02,370 --> 00:05:05,130 Hier wird zum ersten Mal die Hose mit der Kneifzange aufgemacht. 72 00:05:06,730 --> 00:05:08,090 Oh, Junge, Junge. 73 00:05:08,640 --> 00:05:10,160 Das Mädchen hat vielleicht Lippen. 74 00:05:10,720 --> 00:05:11,720 Sogar im Gesicht. 75 00:05:30,040 --> 00:05:32,460 Aber hey, die ist doch zu klein. 76 00:05:33,220 --> 00:05:34,700 Da stimmt was nicht, Junge. 77 00:05:42,830 --> 00:05:45,510 Wenn du so weitermachst, da erkältest du dir die Eichel. 78 00:05:49,190 --> 00:05:51,850 Also, ehe die merken, eigentlich müssten sie es ja spüren. 79 00:05:52,290 --> 00:05:53,590 Oder vielmehr, sie spüren es nicht. 80 00:06:00,190 --> 00:06:01,350 Na, jetzt hat sie es gemerkt. 81 00:06:10,730 --> 00:06:11,950 Die wird ja länger. 82 00:06:13,990 --> 00:06:17,750 Ach ja, die gute alte Fußbank. Das Mädchen hat Einfälle. Mehr als mein 83 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Redakteur. 84 00:06:19,690 --> 00:06:21,190 Aber jetzt haben wir es. Jetzt ist sie zu groß. 85 00:06:23,570 --> 00:06:26,530 Das wird vielleicht nur mal trennen, trennen, sagt der Ringrichter. Ist schon 86 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 wieder durchgesteckt. 87 00:06:30,530 --> 00:06:32,350 Na, na, auch wenn sie mit der Hand nachhilft. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,310 Da geht's nicht. 89 00:06:42,350 --> 00:06:45,270 Na, na, na, na, oh, das sollte eigentlich abkühlen. 90 00:06:47,550 --> 00:06:50,250 Oh, das ist ja ein Wasserbett. 91 00:06:51,230 --> 00:06:53,850 Jetzt weiß sie, was sie will. 92 00:06:55,150 --> 00:06:58,650 Auf dem Wasserbett, da stößt es nicht. So ein bisschen Ornanieren, das macht 93 00:06:58,650 --> 00:07:00,330 ganz schön an. Wie sagt Woody Allen? 94 00:07:00,950 --> 00:07:02,890 Ornanieren ist Sex mit einem sehr lieben Menschen. 95 00:07:10,230 --> 00:07:11,730 Einscheinend will sie nach Süden. 96 00:07:12,970 --> 00:07:14,590 Naja, sie streicht Genitalien. 97 00:07:15,330 --> 00:07:16,590 Deutsch, alter Karlauer. 98 00:07:22,210 --> 00:07:25,390 Der Junge müsste auch ganz gut Klavier spielen können. 99 00:07:30,130 --> 00:07:31,450 Aber sie ist auch bei der Sache. 100 00:07:32,150 --> 00:07:35,110 Na endlich, ein Stößchen in Ehren sollte keine verwehren. 101 00:07:35,350 --> 00:07:36,550 Sind ja nette Aussichten. 102 00:07:42,220 --> 00:07:43,700 Und wie das Wasser rackelt. 103 00:07:45,380 --> 00:07:47,140 Wenn das nur gut geht. 104 00:07:47,540 --> 00:07:48,740 Ah, Stellungswechsel. 105 00:07:49,880 --> 00:07:52,060 Aber das Bett, Kinder, das Bett. 106 00:07:53,020 --> 00:07:59,120 So was hat 800 Liter Inhalt. Wenn da ein Stoß daneben geht. Das Mädchen sieht 107 00:07:59,120 --> 00:08:00,140 auch schon ganz seekrank aus. 108 00:08:00,440 --> 00:08:02,640 Hat ganz blasse Backwangen, ja. 109 00:08:13,260 --> 00:08:14,820 Na, aber sie hat die Sache in der Hand. 110 00:08:15,620 --> 00:08:18,000 Aber die macht sich auch Sorgen, das sieht man doch. 111 00:08:18,520 --> 00:08:20,700 Mein Gott, 800 Liter Wasser. 112 00:08:24,180 --> 00:08:25,620 Na, ich habe doch recht gehabt. 113 00:08:26,200 --> 00:08:28,260 Bei dem Griff muss der Junge ja mitkommen. 114 00:08:28,660 --> 00:08:29,680 Was kommt denn jetzt? 115 00:08:33,679 --> 00:08:35,840 Oh, auf dem Sessel, der verrabiniert. 116 00:08:36,919 --> 00:08:39,960 Na, jetzt aber. Oh, Pech gehabt. 117 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 Nun, jetzt. 118 00:08:44,670 --> 00:08:48,550 Ah, sie weiß Bescheid. Eine echte Amerikanerin. Ihnen um keine Lage 119 00:08:48,670 --> 00:08:49,730 Verkehr ist alles. 120 00:08:50,090 --> 00:08:52,050 Also auf den Boden mit den Hoden. 121 00:08:56,070 --> 00:08:58,290 Der ist aber auch ganz gut gebaut, nicht? 122 00:09:00,010 --> 00:09:01,650 Der weiß Bescheid, ja. Und sie? 123 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 Hoppla, die hat Appetit. 124 00:09:04,770 --> 00:09:08,110 Was beißt du in seinen Pimmelmädchen? Sein Schwanz ist doch kein 125 00:09:12,650 --> 00:09:16,210 Erst legt er sie auf lose Decken, dann muss er ihr die Dose lecken. Was bin ich 126 00:09:16,210 --> 00:09:17,189 wieder für ein Schelm? 127 00:09:17,190 --> 00:09:19,370 Large, alter Junge, verdammte Drecksau, pass lieber auf. 128 00:09:25,050 --> 00:09:27,190 Wie alle Frauen, die hat immer einen Mund voll, aber er auch. 129 00:09:29,330 --> 00:09:30,930 Dein Zunge hat der Junge. 130 00:09:39,310 --> 00:09:40,510 Oh, jetzt funktioniert es. 131 00:09:41,130 --> 00:09:43,570 Oh, wie jubelt da die Braut, wenn der Sack vors Arschloch haut. 132 00:09:46,390 --> 00:09:49,250 Na, immer los, immer los. 133 00:09:50,910 --> 00:09:52,390 Na, das wird vielleicht eine Reportage. 134 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 Na, na, 135 00:10:01,270 --> 00:10:02,510 na, was ist denn jetzt los? 136 00:10:03,250 --> 00:10:06,150 Ach Gott, die hat die Pille nicht genommen. Ist kein Verlass auf die 137 00:10:06,530 --> 00:10:08,570 Aber damit kann sie doch nicht zufrieden sein. 138 00:10:11,660 --> 00:10:13,360 Der macht die ja gar nicht über sowas. 139 00:10:15,280 --> 00:10:18,740 Da habe ich doch gewusst, er ist ein Kavalier und er weiß, nur eine 140 00:10:18,740 --> 00:10:21,060 Frau ist auch eine treue Frau, falls es so etwas überhaupt gibt. 141 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Nun aber feste los, ja. 142 00:10:29,240 --> 00:10:32,060 Schon Widerstellung. Na, na, na, na, Kinder, ihr liegt auf der elektrischen 143 00:10:32,060 --> 00:10:33,060 Leitung. 144 00:10:33,320 --> 00:10:37,020 Denkt daran, das kann ja also, wenn das hier ins Auge geht, geht es in den A, O. 145 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 Na, 146 00:10:39,660 --> 00:10:40,639 was habe ich gesagt? 147 00:10:40,640 --> 00:10:43,040 Kurzschluss. So einen Höhepunkt hat die noch nie gehabt. 148 00:10:43,300 --> 00:10:44,580 Du lieber Himmel. 149 00:10:44,920 --> 00:10:47,100 Na, jetzt muss ich mich aber nach einem anderen Hause umsehen. 150 00:10:47,340 --> 00:10:49,560 Da kann man sogar näher ran, da versteht man sogar was. 151 00:12:08,030 --> 00:12:09,430 Schaffung! 152 00:12:28,400 --> 00:12:29,920 Ach, Liebling, doch nicht jetzt. 153 00:12:30,320 --> 00:12:35,200 Eine Frühmovala darf man nicht stabilisieren. Was ist eine Frühmovala? 154 00:12:35,200 --> 00:12:37,020 Frühmorgenwasserlatte. 155 00:12:37,920 --> 00:12:40,900 Man muss für alles danken. Wie dein Büro erwartet. 156 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 Da reicht es mir schon. 157 00:12:43,520 --> 00:12:44,620 Schätzchen, sagst du sowas? 158 00:12:45,080 --> 00:12:47,380 Pass auf, dass du mich wieder daneben tröpfelst. 159 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Ja, ja. 160 00:12:53,100 --> 00:12:56,180 Lili, wirst du mir nicht so freuen, ich kann aufzustehen. Ich muss den Frühzug 161 00:12:56,180 --> 00:12:59,320 kriegen. Aber ja doch, Lulilein, den kriegst du auch. 162 00:13:35,980 --> 00:13:37,720 Lu, bewegst du deine Eier? 163 00:13:37,980 --> 00:13:39,540 Ja, mache ich Eier. 164 00:13:39,880 --> 00:13:41,100 Also gut gerührt. 165 00:15:41,939 --> 00:15:43,760 Danke. Kaffee kommt gleich. 166 00:15:46,520 --> 00:15:53,440 Du wirst allmählich eine gute Kaffee. 167 00:16:25,360 --> 00:16:28,680 Du wolltest doch den Wagen zur Inspektion bringen. Ja, das wollte ich, 168 00:16:28,680 --> 00:16:30,160 Werkstatt hat ihn erst für heute angenommen. 169 00:16:30,700 --> 00:16:32,440 Ohne vorherige Anmeldung machen die nichts. 170 00:16:33,060 --> 00:16:34,960 Ah, da fällt mir gerade ein, ich brauche Geld. 171 00:16:35,220 --> 00:16:38,020 Ich muss heute zum Zahnarzt, zum Friseur und zum Fleischer. 172 00:16:38,220 --> 00:16:40,900 Sonst fällt dir nichts mehr ein. Ich kann doch nicht schon das Konto 173 00:16:40,940 --> 00:16:41,940 Da kriege ich Ärger mit der Bank. 174 00:17:10,469 --> 00:17:14,050 Du, Lulilein, hast du die Klamotten für den Ramschverkauf hergerichtet? 175 00:17:14,450 --> 00:17:18,250 Ja, das ist doch wirklich eine Scheißidee von diesem Herrn Pastor. 176 00:17:22,150 --> 00:17:23,630 Ah, da kommt er ja, pünktlich. 177 00:17:24,890 --> 00:17:28,069 Ich werde dich heute Mittag irgendwann anrufen. Mach das, Lulilein. 178 00:17:29,850 --> 00:17:32,730 Hoffentlich schaffst du heute alles. Ah, das werde ich. Ich habe alles genau 179 00:17:32,730 --> 00:17:33,730 eingeteilt. 180 00:18:02,280 --> 00:18:04,940 was alles bezahlen soll, reicht mein Geld natürlich nicht. 181 00:18:06,040 --> 00:18:10,040 Naja, da bleibt mir also nichts weiter übrig, als das ergibt sich. 182 00:18:11,680 --> 00:18:12,659 Hallo, Lynn. 183 00:18:12,660 --> 00:18:15,260 Hier habe ich die Sachen für den Ramsch verkauft. Vielen Dank, Matsch. 184 00:18:15,660 --> 00:18:16,960 Das wird heute mal wieder ein Tag. 185 00:18:17,180 --> 00:18:19,160 Ich weiß gar nicht, mit wem ich zuerst anfangen soll. 186 00:18:22,040 --> 00:18:24,160 Was hast du denn da alles drin? Ah, hier ein Kleid. 187 00:18:24,460 --> 00:18:25,840 Ist dir wohl zu eng geworden. 188 00:18:26,280 --> 00:18:27,520 Ich habe es fast nicht getragen. 189 00:18:28,220 --> 00:18:30,300 Seidegefütter. Und was noch? Alle Handkram. 190 00:18:31,760 --> 00:18:33,040 Gibt ihr jetzt auch ohne BH? 191 00:18:33,780 --> 00:18:37,220 Darin habe ich viele hübsche Erlebnisse gehabt. Ich ziehe sowas vorher aus. 192 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 Schäm dich. 193 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Was ist denn das? 194 00:18:44,260 --> 00:18:47,160 Wie kommt denn das damit rein? Das ist ein Versehen. Das behalte ich natürlich. 195 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 Tschüss. 196 00:18:51,120 --> 00:18:53,300 Jetzt muss ich mich aber beeilen. 197 00:19:41,600 --> 00:19:46,600 Der wird gerade noch zu retten sein, Mrs. Jones. Warum sind Sie nicht früher 198 00:19:46,600 --> 00:19:50,280 gekommen? Sie haben ein sehr hübsches Löschlein. Darum muss ich mich sofort 199 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 kümmern. 200 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Wie meinen? 201 00:19:58,220 --> 00:19:59,620 Tun Sie, was getan werden muss. 202 00:19:59,880 --> 00:20:01,200 Ja, schön stillhalten. 203 00:20:03,640 --> 00:20:06,820 So, ganz locker bleiben, bitte. 204 00:20:07,220 --> 00:20:11,080 So, hier ist alles in Ordnung. Und wie sieht es da aus? 205 00:20:12,180 --> 00:20:15,240 Oh, was hat sich denn hier festgesetzt? 206 00:20:16,960 --> 00:20:18,940 Wo stammt denn dieses her? 207 00:20:54,600 --> 00:20:55,720 Weiter auf, bitte. 208 00:20:58,700 --> 00:20:59,740 Weiter. 209 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 Weiter. 210 00:21:06,540 --> 00:21:07,580 Weiter. 211 00:21:09,380 --> 00:21:10,420 Weiter 212 00:21:10,420 --> 00:21:16,960 auseinander 213 00:21:16,960 --> 00:21:18,040 müssen, Jean. 214 00:21:18,680 --> 00:21:19,720 Ja, 215 00:21:20,740 --> 00:21:23,400 jetzt lassen Sie mal sehen. 216 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Hoch das Bein. 217 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Das andere auch. 218 00:21:32,300 --> 00:21:34,100 So, das war für den Anfang genug. 219 00:21:35,580 --> 00:21:36,800 Eine kleine Spülung. 220 00:21:43,860 --> 00:21:46,900 Wir werden uns doch mit der Rechnung einig, nicht wahr, Doktor? Das glaube 221 00:21:46,900 --> 00:21:47,900 ganz sicher. 222 00:22:31,860 --> 00:22:32,900 Schlecht, schlecht. 223 00:22:33,540 --> 00:22:34,540 Schlecht, schlecht. 224 00:22:42,900 --> 00:22:44,660 Sie haben doch noch etwas Zeit, ja? 225 00:22:48,160 --> 00:22:52,580 Das ist die einzig richtige Art von Zahnbehandlung. 226 00:22:54,260 --> 00:22:55,880 Ja, ja, ich komme ja schon. 227 00:22:57,400 --> 00:22:58,400 Hallo? 228 00:22:59,960 --> 00:23:02,240 Hast du Zeit? Dafür ja, Süße. 229 00:23:41,660 --> 00:23:44,480 Ja, ja, schön. 230 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Aufmachen. 231 00:23:46,860 --> 00:23:49,600 Schön offen halten, ja. 232 00:23:55,280 --> 00:23:59,740 Ja, ja, ja. 233 00:24:02,100 --> 00:24:04,140 Nimm bitte deinen Ring ab, der stört mich. 234 00:24:04,480 --> 00:24:07,420 Und fang an, ich halte es nicht aus, bis wir oben sind. 235 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 Bleib doch mal ruhig. 236 00:24:28,820 --> 00:24:29,820 Nimm mich. 237 00:24:29,940 --> 00:24:31,640 Ich breche die Hippie -Blume. 238 00:24:32,080 --> 00:24:35,080 Raus mich an ihre Luft. Das ist mir keine Spaß. Das ist dir ganz egal. 239 00:24:56,170 --> 00:24:57,170 Vielen Dank. 240 00:25:27,930 --> 00:25:28,930 Weiter. 241 00:25:39,330 --> 00:25:41,810 Nicht fallen lassen. Kann ich ja gar nicht. 242 00:25:44,130 --> 00:25:45,230 Kommt da jemand? Ja. 243 00:25:46,010 --> 00:25:47,830 Guck nicht hin, mach weiter. 244 00:25:49,630 --> 00:25:54,670 Ist das ein Hochgenuss, nur ein Treppenkurs. Von ganz besonderer Güte. 245 00:25:54,670 --> 00:25:56,670 Treppenkoetüden. Ja, 246 00:25:57,590 --> 00:26:00,970 die war dringend nötig. Hör zu, Doktor. 247 00:26:01,490 --> 00:26:02,490 Behandeln Sie. 248 00:26:39,159 --> 00:26:40,159 Nein, 249 00:26:40,600 --> 00:26:41,720 nein, wenn ihr kommt. 250 00:26:42,280 --> 00:26:44,560 Jetzt, jetzt, jetzt. 251 00:26:47,040 --> 00:26:49,200 Jetzt was, Mr. 252 00:26:49,440 --> 00:26:50,440 Jones? 253 00:26:51,500 --> 00:26:55,200 Dass Sie sich vor Dienstbeginn schon so anstrengen. 254 00:26:58,420 --> 00:26:59,420 Tja. 255 00:27:04,960 --> 00:27:08,820 Sie kommen bitte morgen wieder, um die gleiche Zeit. Wir müssen die Behandlung 256 00:27:08,820 --> 00:27:11,760 des Löchleins noch einige Tage fortsetzen. Solange Sie wollen. 257 00:27:22,300 --> 00:27:23,400 Das sei es, Mr. 258 00:27:23,620 --> 00:27:27,420 Jones. Sie müssen sich jetzt den Damen widmen, die sich vorstellen wollen. Es 259 00:27:27,420 --> 00:27:28,860 wird allerhand zu tun geben. 260 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 Sozialabrechnung. 261 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 Gerne. 262 00:27:41,010 --> 00:27:42,950 Warum hast du den letzten Job aufgegeben? 263 00:27:43,310 --> 00:27:45,430 Ach, aus der Stellung bin ich rausgefeuert worden. 264 00:27:45,690 --> 00:27:46,990 Ah, das spricht für dich. 265 00:27:57,740 --> 00:28:01,180 Die Herren, so meldet die Nonsensfrist, lösten bei der Versteigerung einen 266 00:28:01,180 --> 00:28:04,340 Tumult aus, nachdem sich der Vertreter der Union geweigert hatte, die ihm 267 00:28:04,340 --> 00:28:07,700 zugeschlagene ehemalige Lieblingsfrau des Präsidenten öffentlich auf ihre 268 00:28:07,700 --> 00:28:10,620 Lieblingsfähigkeit zu testen, wie es der Lampefitte entspricht. 269 00:28:11,360 --> 00:28:12,700 Unglaublich. Nein. 270 00:28:15,800 --> 00:28:17,860 Madame, das ist nicht für Sie. 271 00:28:25,140 --> 00:28:26,740 Kannst du auch stenografieren? 272 00:28:27,290 --> 00:28:28,310 Nicht sonderlich gut. 273 00:28:30,110 --> 00:28:31,370 Ist ja egal. 274 00:29:00,120 --> 00:29:02,760 Und das mit unseren Steuergeldern. 275 00:29:03,920 --> 00:29:08,540 Da fragt man sich wirklich, wo soll das bloß alles noch hinführen? Die schrecken 276 00:29:08,540 --> 00:29:11,760 doch heutzutage vor nichts zurück. Und schuld daran ist die Werbung, was die so 277 00:29:11,760 --> 00:29:12,760 alles anbietet. 278 00:29:16,490 --> 00:29:19,990 Und dann das dumme Geschrei immer von der studentischen Jugend, die Werbung 279 00:29:19,990 --> 00:29:20,990 manipuliert die Gesellschaft. 280 00:29:21,250 --> 00:29:25,310 Als ob wir Steuerzahler es nötig hätten, uns manipulieren zu lassen. Wir bleiben 281 00:29:25,310 --> 00:29:29,370 beim Althergebrachten. Es ist doch gerade die Jugend, die jeden 282 00:29:29,370 --> 00:29:33,650 neumodischen Kram mitmacht. Als ob die Seligkeit davon abhänge. Die jungen 283 00:29:33,650 --> 00:29:35,850 verdienen zu viel, sie wissen gar nicht, wie gut es ihnen geht. 284 00:29:36,410 --> 00:29:37,410 Ah, ja. 285 00:29:38,170 --> 00:29:39,510 Schade, die Batterie ist alles... 286 00:30:19,340 --> 00:30:20,340 Vielen Dank. 287 00:31:34,860 --> 00:31:35,860 Nicht wiederzuerkennen. 288 00:31:36,180 --> 00:31:37,600 Sieh, wie soll ich das verstehen? 289 00:31:38,020 --> 00:31:43,720 Ah, bezaubernd. Bei Ihnen könnte ich direkt nur mal sehen. Das stelle ich mir 290 00:31:43,720 --> 00:31:44,740 fürchterlich vor. 291 00:31:49,800 --> 00:31:56,520 Hast du mir noch eine Tasse Kaffee übrig 292 00:31:56,520 --> 00:32:00,280 gelassen? Was denkst du denn? Aber ja, ich hatte auf dich gewartet. Jetzt muss 293 00:32:00,280 --> 00:32:03,220 ich gehen, das Zeug muss in die Kirche. Dieser Ramschverkauf kostet noch meine 294 00:32:03,220 --> 00:32:04,220 letzten Nerven. 295 00:32:05,040 --> 00:32:07,760 Hauptsache, wir kriegen genug Geld rein, dass es für die neue Orgel reicht. 296 00:32:08,220 --> 00:32:09,640 Die Orgel weihe ich dann ein. 297 00:32:11,280 --> 00:32:15,240 Oder legst du Wert darauf, die Erste zu sein? Nein, mach du das nur. Du orgels 298 00:32:15,240 --> 00:32:18,240 besser. Außerdem hat mir der Arzt verboten, dass ich das mache. 299 00:32:18,460 --> 00:32:21,500 Er sagt, dass die Orgel leistig bei mir auf mancherlei Art ungünstig aussieht. 300 00:32:21,500 --> 00:32:23,300 Wer könnte wegen der Symbolkraft der Pfeifen? 301 00:32:23,620 --> 00:32:25,860 Oh, Lin, ich muss schnell weg. Wir sehen uns später. 302 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Ja, ja. 303 00:32:34,400 --> 00:32:35,400 Beobachten Sie weiter. 304 00:32:35,720 --> 00:32:39,020 Ich sage Ihnen, Ihr Bericht wird einschlagen, wie Walter geht ins Weiße 305 00:32:39,280 --> 00:32:42,320 Chef, der Briefdreher kommt. Jetzt werden wir gleich erfahren, ob es wahr 306 00:32:42,340 --> 00:32:45,360 dass ich unsere Hausfrauen von dieser Spezies besonders gern begatten lassen. 307 00:32:47,960 --> 00:32:52,380 Oh, wen sehe ich denn da? Sie wollen doch nicht etwa die Nachname kassieren. 308 00:32:52,380 --> 00:32:53,339 ist es. 309 00:32:53,340 --> 00:32:55,860 Schreck, lass nach, wer klopft denn da hinten? Ich habe Zeit, ich warte. 310 00:33:01,880 --> 00:33:03,620 Hallo. Wollen Sie kassieren? 311 00:33:03,960 --> 00:33:05,620 Ich kann die Rechnung nur abarbeiten. 312 00:33:07,940 --> 00:33:10,320 Na, na, na, was ist denn jetzt, Lomus? 313 00:33:11,040 --> 00:33:12,460 Was sind denn meine blauen Augen? 314 00:33:12,780 --> 00:33:15,380 Bin ich wieder mit meinem Rohr in der Nachbarschaft gelandet? 315 00:33:15,760 --> 00:33:17,300 Naja, ist auch nicht uninteressant. 316 00:33:34,820 --> 00:33:36,180 Na die hat aber Appetit. 317 00:34:25,540 --> 00:34:26,580 Das muss doch geht sein. 318 00:34:32,600 --> 00:34:34,800 Ja, sie nimmt die Sache in die Hand oder wie immer in den Mund. 319 00:35:21,540 --> 00:35:22,540 Happy Beat. 320 00:35:39,350 --> 00:35:41,270 Die vergnügen sich aber nicht schlecht zu dritt. 321 00:35:42,570 --> 00:35:45,510 Na, was soll sie sonst machen? Fernsehen ist auch nichts Interessantes drin. 322 00:36:18,090 --> 00:36:20,750 If you want to pay your bills on credit, 323 00:36:20,970 --> 00:36:30,490 people 324 00:36:30,490 --> 00:36:37,190 get it every way. And payment is a sex 325 00:36:37,190 --> 00:36:42,270 routine. To cover the bills is to make the scene. If you want to pay your bills 326 00:36:42,270 --> 00:36:45,550 on credit, payment can be awfully nice. 327 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 Aha, 328 00:36:52,860 --> 00:36:53,860 da ist ja die Frau Jones. 329 00:36:56,400 --> 00:36:59,120 Aber bei der ist es auch gar nicht interessant. Da schauen wir lieber bei 330 00:36:59,120 --> 00:37:00,120 anderen nach. 331 00:37:01,060 --> 00:37:02,440 Na, die ist ganz schön verleckert. 332 00:37:03,540 --> 00:37:06,860 Da redet man immer von einer kühlen Blonden. Na, die ist doch hier viel zu 333 00:37:06,860 --> 00:37:07,860 zum Anfassen. 334 00:37:14,400 --> 00:37:16,300 Ach, da wird gesaugt. 335 00:37:20,780 --> 00:37:22,500 So eine Freundin hatte ich auch mal. 336 00:37:23,180 --> 00:37:24,480 Die hatte ein Mundwerk. 337 00:37:25,320 --> 00:37:26,360 Weit und breit. 338 00:37:27,720 --> 00:37:29,680 Wie die lachte, bekam die Ohren Besuch. 339 00:37:30,680 --> 00:37:32,360 Es war ein süßes Mädchen. 340 00:37:33,140 --> 00:37:34,480 Lernte sie als Perle kennen. 341 00:37:34,860 --> 00:37:36,520 Jetzt geht sie mit den Kerlen pennen. 342 00:37:44,100 --> 00:37:45,720 Was schnuppert er denn da? 343 00:37:46,880 --> 00:37:49,400 Ach, latsch, latsch, da wird's ja ganz komisch. 344 00:37:49,800 --> 00:37:52,480 Das waren noch Zeiten, als wir fett noch mit U geschrieben haben. 345 00:38:15,700 --> 00:38:17,820 Sonderwetter, da scheint mir einer von den Langkerns zu sein. 346 00:38:18,860 --> 00:38:20,160 Sie ist schon wieder dabei. 347 00:38:24,380 --> 00:38:27,560 Na nun, wird hier gearbeitet? Das kann nicht sein. Ah nein, hier wird ja auch 348 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 geschleckt. 349 00:38:29,500 --> 00:38:31,580 Ohne Mütze weiß man gar nicht, ob Post oder Milchmann. 350 00:38:32,600 --> 00:38:36,200 Mir scheint, hier ist das Stangenfieber ausgebrochen. Wer bekommt das größte 351 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Stück? 352 00:38:41,300 --> 00:38:43,860 Na, halt sie nur fest, damit sie dir keiner wegnimmt. 353 00:38:50,730 --> 00:38:51,890 Man muss gut gegessen haben. 354 00:38:52,350 --> 00:38:55,890 Das heißt ja, hast du Käse auf der Stulle, kannst du vögeln wie so ein 355 00:38:57,210 --> 00:38:58,510 Naja, was sucht der denn da? 356 00:38:59,470 --> 00:39:04,450 Wenn der Schwanz ermüdend nickt, er sie mit den Fingern fickt. Haha, large, 357 00:39:04,530 --> 00:39:05,590 altes Schwein. 358 00:39:20,710 --> 00:39:23,850 Und wenn sich Schwanz und Hand erlarmen, da will die Zunge auch was haben. 359 00:39:32,490 --> 00:39:36,830 Ja, der geht dran und immer wieder. 360 00:39:43,170 --> 00:39:46,150 Die Dame, die jetzt ohne Hut zugleich auf seine Hoden ruht. 361 00:39:55,790 --> 00:40:00,890 Und nebenan, hier wird Cosi fanzitte gespielt. Und damit Sie nicht 362 00:40:00,890 --> 00:40:01,970 werden, haben beide eine Mütze auf. 363 00:40:03,010 --> 00:40:05,730 Oh, hier ist es gleich soweit. Ja, 364 00:40:08,210 --> 00:40:10,410 das kleine Schleckermäulchen nur nicht umkommen lassen. 365 00:40:10,750 --> 00:40:13,270 Da läuft einem ja das Transparent den Rücken rauf und runter. 366 00:40:16,950 --> 00:40:18,910 Aber ich muss mich wieder um Frau Jones kümmern. 367 00:40:32,620 --> 00:40:35,060 gar nicht genug geben. Damit verdiene ich meine Urlaubsreise. 368 00:40:40,860 --> 00:40:41,380 An 369 00:40:41,380 --> 00:40:49,680 alle 370 00:40:49,680 --> 00:40:51,800 Abteilungsleiter zur gefälligen Beachtung. 371 00:40:52,600 --> 00:40:55,320 Wegen der bedauerlichen Schwangerschaft von Miss Greenhouse. 372 00:40:57,240 --> 00:41:00,740 Wird die Kaffeepause während der Arbeitszeit um fünf Minuten gekürzt. 373 00:41:01,100 --> 00:41:02,560 Fünf Minuten? Ja. 374 00:41:03,580 --> 00:41:05,020 Schon wieder mal abgeworfen. 375 00:41:06,260 --> 00:41:08,400 Gekürzt. Geht es nicht Ihnen neu an? 376 00:41:09,680 --> 00:41:10,680 Ja. 377 00:41:35,620 --> 00:41:37,140 Nichts, gar nichts, nur ein... 378 00:42:05,900 --> 00:42:08,480 Mein Wagen braucht eine Inspektion, mit allem, was dazugehört. 379 00:42:09,340 --> 00:42:12,060 Wieder mit Spezialrecht? Ist auf diesem Check. 380 00:42:13,380 --> 00:42:14,980 Der Check kann aber jetzt nicht. 381 00:42:24,800 --> 00:42:25,800 Hallo. 382 00:42:26,340 --> 00:42:29,960 Das sind 38 .500 Dollar, 20 Cent. 383 00:42:31,340 --> 00:42:32,720 Einmal auf Sonderkonto 2000. 384 00:42:33,420 --> 00:42:35,880 Bestichungskonto weist ein Soll auf von 1500. 385 00:42:36,740 --> 00:42:42,720 Inventar 35 .000. Abschreibung für Alimente 1 Dollar und 53 Cent. Bereits 386 00:42:42,720 --> 00:42:44,040 zweimal angemahnt. 387 00:42:45,180 --> 00:42:49,940 Beste Kosten 9000 Dollar 25 Cent. 388 00:42:51,280 --> 00:42:57,380 Lieferungsausstattung 3878 und 69 Cent. Ja, ja. 389 00:43:04,040 --> 00:43:05,900 Setzen wir das auf Gegenrechnung? 390 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Was ist? 391 00:43:08,680 --> 00:43:11,020 Ich habe gefragt, ob Sie das auf die Rechnung setzen. 392 00:43:12,400 --> 00:43:13,660 Gleich zahlen? 393 00:43:16,740 --> 00:43:20,260 Einbehaltene Gewinne aus dem Vorjahr 99 Cent. 394 00:44:48,350 --> 00:44:49,890 Ja, die Verbindung ist gut. 395 00:44:50,270 --> 00:44:51,270 Ich notiere. 396 00:44:51,450 --> 00:44:55,810 Ihr letztes Angebot ist 12 .000 Dollar, Lieferung frei Haus. 397 00:44:56,850 --> 00:44:59,110 Wollen wir drauf eingehen oder sollen wir die noch verschmoren lassen? 398 00:44:59,330 --> 00:45:03,930 Wir akzeptieren, Ihr Angebot gilt. 399 00:45:04,130 --> 00:45:05,130 Leg auf. 400 00:45:09,530 --> 00:45:10,590 Brauchen Sie eine Quittung? 401 00:45:11,030 --> 00:45:13,650 Wenn Sie wieder eine Abmührung brauchen, rufen Sie vorher an. 402 00:45:24,990 --> 00:45:25,990 So freilich ist das. 403 00:45:26,270 --> 00:45:27,950 Da hat der Garage schon 40 Minuten gedreht. 404 00:46:07,660 --> 00:46:08,660 Wie weit fahren Sie? 405 00:46:08,860 --> 00:46:09,860 Soweit du willst. 406 00:46:10,500 --> 00:46:13,180 Das ist doch wenigstens ein Angebot. Da bin ich doch ganz schnell dabei. 407 00:46:13,940 --> 00:46:14,940 Nur immer rein. 408 00:46:15,160 --> 00:46:18,540 Sagte Goethe, denn er wusste, was kommen musste und war auf alles gefasst. 409 00:46:32,080 --> 00:46:33,080 Hier schon? 410 00:46:33,580 --> 00:46:35,320 Was dachtest du denn? Mach dich frei. 411 00:46:38,520 --> 00:46:41,680 Helm ab zum Gebiet. Ach, nur nicht so feierlich. Das ist keine heilige 412 00:46:41,760 --> 00:46:44,660 Das wird eine Feld-, Wald - und Wiesen -Auto -Nummer. Aber die wird gut. 413 00:46:45,360 --> 00:46:48,320 In einem VW habe ich es noch nie getan. Nein, wenn man will, geht alles. 414 00:46:48,700 --> 00:46:52,000 Lass dich überraschen, mein Junge. Ich sagte das Mädchen und zog ihn aufs 415 00:46:52,000 --> 00:46:53,000 Polster. 416 00:46:53,480 --> 00:46:54,760 So, Ausgangstellung. 417 00:46:55,000 --> 00:46:57,920 Die Dame umfassen, nach hinten legen. Ist das das, oder ist das der 418 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 an dem ich nicht vorbeikomme? 419 00:46:59,220 --> 00:47:00,220 Ja, natürlich. 420 00:47:00,260 --> 00:47:02,560 Oh, Kompliment. So viel hatte ich gar nicht erwartet. 421 00:47:03,100 --> 00:47:06,060 Darauf kann ich keine Rücksicht nehmen. Rein muss er. Ach du dicke Eiche. 422 00:47:06,280 --> 00:47:08,120 Im Rolls Royce geht es leichter. Hast du darin Erfahrung? 423 00:47:08,480 --> 00:47:10,480 Ja, habe ich. Leider bin ich keine Millionärin. 424 00:47:10,940 --> 00:47:14,120 Dein Bankkonto interessiert mich jetzt weniger als die Tatsache, dass ich hier 425 00:47:14,120 --> 00:47:15,120 mit zurande kommen soll. 426 00:47:15,540 --> 00:47:18,320 Leider steht das nicht in der Bedienungsanleitung. Das ist ein Fehler. 427 00:47:18,320 --> 00:47:21,100 mich in Wolfsburg beschweren. Vielleicht geht es so. Oh nein, ich fick mir den 428 00:47:21,100 --> 00:47:24,060 Hals. Achtung, ich lande. Geht nicht, du musst nochmal durchstarten, du 429 00:47:24,060 --> 00:47:26,740 verfehlst die Landebahn. Willst du das nicht? Doch, aber du vergisst den 430 00:47:26,740 --> 00:47:28,400 Lotsenstreik, dient nur nach Vorschrift. 431 00:47:28,820 --> 00:47:31,640 Danach wird die Landung freigegeben, wenn die Bodenleitstelle sich 432 00:47:31,640 --> 00:47:34,700 hat, dass der Pilot seine Maschine in die richtige Position gebracht hat. Nur 433 00:47:34,700 --> 00:47:37,900 bei einer Notlandung gelten andere Bestimmungen, aber darüber muss von Fall 434 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 Fall entschieden werden. 435 00:47:39,880 --> 00:47:40,880 Einflugschneise frei. 436 00:47:41,120 --> 00:47:42,120 Landeklappen raus. 437 00:47:42,240 --> 00:47:43,620 Nochmal Gas geben und runter. 438 00:47:44,020 --> 00:47:45,200 Oben ist noch keiner geblieben. 439 00:48:00,979 --> 00:48:02,720 Na endlich. Ach, da habe ich sie ja. 440 00:48:03,700 --> 00:48:06,040 Na, die geht aber ran. Die muss ja einen eisernen Hintern haben. 441 00:48:07,940 --> 00:48:10,080 Na, die lässt ja nichts aus. Aber überhaupt nichts. 442 00:48:11,420 --> 00:48:14,180 Oh, was ist denn das? Noch ein pickendes Pärchen. 443 00:48:15,300 --> 00:48:18,760 Da geht es auch ganz gut. Die braucht keinen Buckel machen. Der Wagen hat 444 00:48:18,760 --> 00:48:20,840 einen. Das ist ja eine irre Gegend. 445 00:48:21,210 --> 00:48:24,590 Das müssen Ornithologen sein, die halten so viel von Vögeln. 446 00:48:37,490 --> 00:48:42,710 Ein Glück, dass der Motor hinten ist, aber die würde sogar mit der Pleutstange 447 00:48:42,710 --> 00:48:43,910 treiben und oben auf dem Dach. 448 00:48:44,390 --> 00:48:45,870 Da braucht sie keinen Überrollbügel. 449 00:48:51,240 --> 00:48:52,480 Ja, wie finde ich denn das? 450 00:49:07,500 --> 00:49:11,140 Ob die in Wolfsburg deswegen immer noch ein Trittbrett gebaut haben? Mit dem 451 00:49:11,140 --> 00:49:12,400 Wagen kann man wirklich alles machen. 452 00:49:14,060 --> 00:49:17,360 Eigentlich könnte die ganze Story der Bumskäfer heißen oder wie die 453 00:49:17,360 --> 00:49:18,360 kick in die Welt. 454 00:49:19,210 --> 00:49:20,950 Und schon wieder mal auf der anderen Seite. 455 00:49:29,650 --> 00:49:33,370 So mitten im Wald, ich hatte auch mal einen im Walde vernascht. Mit einem Mal 456 00:49:33,370 --> 00:49:37,710 sagt sie mir, Large, Large, hast du auch so ein Gefühl, als wäre dir Coca -Cola 457 00:49:37,710 --> 00:49:38,850 unter die Haut gespritzt worden? 458 00:49:39,270 --> 00:49:40,890 Das muss die Liebe sein. 459 00:49:41,750 --> 00:49:44,170 Quatsch, es war gar nicht die Liebe, es waren die Ameisen. 460 00:49:55,210 --> 00:49:57,350 Der Wagen kann wirklich nicht rot werden, der ist es schon. 461 00:49:58,870 --> 00:50:00,370 Jetzt mit dem Kopf nach innen. 462 00:50:03,670 --> 00:50:06,570 Immerhin muss das ziemlich gesund sein, an der frischen Luft. 463 00:50:22,170 --> 00:50:23,270 Wenn das nur gut geht. 464 00:50:30,920 --> 00:50:33,700 Wieder einen Seitenblick auf den schönen Wiesenfick. 465 00:50:33,920 --> 00:50:36,640 Da klatschen die Nieren in die Hände, wenn der oben ankommt. 466 00:50:51,740 --> 00:50:53,000 Jetzt auf die andere Seite. 467 00:50:54,280 --> 00:50:57,380 Also wenn die mal keine Pille nimmt und die suchen den Vater, da ist der ganze 468 00:50:57,380 --> 00:50:58,380 Ort unterwegs. 469 00:51:03,240 --> 00:51:04,760 Aber der Hippie hält auch ganz schön mit. 470 00:51:09,780 --> 00:51:11,820 Ach, bei denen ist jetzt die holländische Nummer dran. 471 00:51:12,200 --> 00:51:13,200 Van Hinken. 472 00:51:13,840 --> 00:51:17,480 Also wenn das keine Reportage wird, dann kann ich stempeln gehen. Na, der 473 00:51:17,480 --> 00:51:18,840 stempelt aber auch nicht schlecht. 474 00:51:33,580 --> 00:51:36,420 Das haben die Damen am liebsten, immer mal wieder obenauf. 475 00:51:41,380 --> 00:51:44,680 Aber da kann man ja nur noch ausrücken, das wird ja mal schlimmer. 476 00:51:45,120 --> 00:51:46,420 Ausrücken und möglichst weit. 477 00:51:59,320 --> 00:52:02,760 Danke fürs Mitnehmen. Danke für das Vergnügen. Ganz meinerseits. 478 00:52:13,540 --> 00:52:20,320 Untertitelung des ZDF für funk, 2017 Untertitelung des 479 00:52:20,320 --> 00:52:26,560 ZDF für funk, 480 00:52:26,560 --> 00:52:27,560 2017 481 00:53:10,320 --> 00:53:11,920 Die Arbeit ist doch nicht beendet. 482 00:53:30,240 --> 00:53:31,540 Chef, ich habe Sie verloren. 483 00:53:31,880 --> 00:53:35,160 Large, Sie haben mir doch versprochen, ein guter Reporter zu sein. 484 00:53:35,420 --> 00:53:37,860 Entweder Sie liefern den Bericht oder ich schmeiße Sie raus. 485 00:54:26,190 --> 00:54:30,190 Sie können Ihrer Frau gerne einen schönen Gruß ausrichten. Sie haben das 486 00:54:30,190 --> 00:54:31,190 Fleisch in der Stadt. 487 00:54:31,530 --> 00:54:33,630 Ich werde es ausrichten. Es macht 5 ,90. 488 00:54:33,870 --> 00:54:34,910 Schon wieder teurer? 489 00:54:36,130 --> 00:54:37,130 Guten Tag. 490 00:54:40,010 --> 00:54:42,590 Bitte schön. 491 00:54:44,090 --> 00:54:45,090 Danke. 492 00:54:49,110 --> 00:54:52,990 Danke und Grüße an Ihren Mann. 493 00:54:53,190 --> 00:54:55,370 Danke, werde ich ausrichten. Was habe ich zu bezahlen? 494 00:54:55,740 --> 00:54:56,740 Auf den Blick, Mrs. 495 00:54:56,940 --> 00:54:57,940 Jones. 496 00:55:01,140 --> 00:55:05,040 Wollen Sie, dass ich es auf Sonderrechnung setze? Ja, wenn es Ihnen 497 00:55:05,040 --> 00:55:08,760 wäre. Gar keine Frage. Sie wissen doch, dass ich jeden Kredit habe. 498 00:55:12,740 --> 00:55:14,120 Oh, Mrs. 499 00:55:14,320 --> 00:55:15,340 Jones. Oh, Mr. 500 00:55:15,880 --> 00:55:17,940 Fleischhauer. Ich habe seit Wochen kein so schönes Stück Fleisch in der Hand 501 00:55:17,940 --> 00:55:18,940 gehabt. 502 00:55:20,780 --> 00:55:22,160 Das ist für Egon so sehr günstig. 503 00:55:24,160 --> 00:55:27,640 Gut, dann kriege ich mich ja sehr viel heute. Und so viel und was sie wollen. 504 00:55:28,920 --> 00:55:30,340 Blendenbraten. Gut abgehalten. 505 00:55:54,590 --> 00:55:59,890 Ich sag immer, wer friert, muss was Warmes in den Bauch kriegen. Das heißt 506 00:55:59,890 --> 00:56:02,990 und elastisch. Das sind meine Leibgerichte. 507 00:56:04,810 --> 00:56:09,450 Ein Stück harte Salami von 20 Zentimeter Länge mit Trimoladensauce und zwei Eier 508 00:56:09,450 --> 00:56:12,370 auf Sauerkraut. Und danach Zunge nach Vieh. Auch was Schönes. 509 00:56:13,510 --> 00:56:15,390 Du hast so ein griffiges Filet. 510 00:56:16,070 --> 00:56:20,270 Und so zartes Wurstfleisch. Aber das Filet ist heute viel teurer. Also leihen 511 00:56:20,270 --> 00:56:21,910 Sie nicht so knaudrig und senken Sie daran. 512 00:56:22,190 --> 00:56:23,190 Weil er gut schmeckt. 513 00:56:26,150 --> 00:56:28,450 Heißt das so viel wie, es darf ein bisschen weher sein? 514 00:56:29,270 --> 00:56:30,490 Das will ich auch so gern. 515 00:56:40,180 --> 00:56:42,700 Hey, haben Sie noch mehr von der Sorte? Nein, das war eine Sonderlieferung. 516 00:56:43,260 --> 00:56:44,260 Schade. 517 00:57:42,860 --> 00:57:43,860 Na, haben Sie das? 518 00:57:43,940 --> 00:57:47,960 Der Reißverschluss klemmt. Ich mache selbst. Lassen Sie sich nur Zeit. 519 00:57:48,180 --> 00:57:50,880 Ich nehme die Hand zu Hilfe, dann schaffe ich es noch, bevor wir durch 520 00:57:50,900 --> 00:57:52,200 aber nicht wieder beißen. 521 00:57:52,640 --> 00:57:53,640 Mögen Sie das nicht? 522 00:57:53,940 --> 00:57:54,940 Ja. 523 00:57:56,520 --> 00:57:57,520 Nicht so fett. 524 00:57:57,900 --> 00:57:59,420 Ja, so ist es richtig, ja. 525 00:58:01,660 --> 00:58:02,840 Jede kann es nämlich nicht. 526 00:58:03,360 --> 00:58:06,380 Meine Frau sagt immer, sie verschluckt sich so leicht. 527 00:58:06,820 --> 00:58:07,738 Ach ja. 528 00:58:07,740 --> 00:58:08,860 Nein, noch nicht. 529 00:58:09,920 --> 00:58:10,920 Jetzt. 530 00:58:14,640 --> 00:58:16,840 So viel. 531 00:58:24,980 --> 00:58:26,380 Eissprecher! 532 00:58:57,800 --> 00:58:58,800 Da los. 533 00:59:24,380 --> 00:59:25,380 Oh, 534 00:59:26,540 --> 00:59:29,600 sieht ganz neu aus. Nehmen Sie. Wie viel soll es denn kosten? 535 00:59:29,820 --> 00:59:33,460 Nur so viel, dass wir ein Orgelpfeifchen dafür kriegen. Wir dachten 3 ,50 536 00:59:33,460 --> 00:59:34,218 Dollar. 537 00:59:34,220 --> 00:59:37,620 Sie werden viel Freude in dem Kleid erleben. Dann ist es okay. Das Komitee 538 00:59:37,620 --> 00:59:38,620 Ihnen. Ja. 539 00:59:42,780 --> 00:59:43,780 Hi. 540 00:59:44,120 --> 00:59:45,760 Netzt sich der Verkauf gut anlehnen. 541 00:59:47,880 --> 00:59:50,260 Was sehe ich? Bist du unter die Rocker gefallen? 542 00:59:51,280 --> 00:59:53,300 Leider nicht. Ein kleiner Haushaltsunfall. 543 00:59:55,740 --> 00:59:59,120 Sie, Pfarrer Winkler, ich muss mit Ihnen unbedingt über diese kommunistischen 544 00:59:59,120 --> 01:00:02,080 Hippies sprechen, die eine Schande für unsere Stadt sind. Ja, ja, wir werden 545 01:00:02,080 --> 01:00:03,600 die Bösen beten, meine verehrte Mrs. 546 01:00:03,860 --> 01:00:04,860 Steuerzahlerin. 547 01:00:05,820 --> 01:00:08,460 Na, das scheint ja hier alles bestens zu gehen. 548 01:00:09,340 --> 01:00:10,600 Sind Sie zufrieden mit dem Job? 549 01:00:10,840 --> 01:00:15,080 Den Finger kenne ich doch. Ja, Herr Pfarrer, ich bin wirklich sehr 550 01:00:15,120 --> 01:00:17,120 Der Umsatz ist sogar noch viel größer. 551 01:00:17,550 --> 01:00:21,330 Oh, dann müssen wir doch ein besonders inniges Danke beten. 552 01:00:21,730 --> 01:00:24,890 Jetzt gleich? Ja, ohne Aufschub. 553 01:00:33,670 --> 01:00:34,830 Fünf Uhr, Leute. 554 01:01:13,480 --> 01:01:16,280 Das war ein Prelude. 555 01:01:37,520 --> 01:01:38,520 Schnell runter. 556 01:02:15,620 --> 01:02:17,680 Heiliger Conny, bitte vergib mir. 557 01:02:18,180 --> 01:02:22,120 Ich verspreche dir auch, dass ich mich nie wieder auf die Lauer lege, um 558 01:02:22,120 --> 01:02:23,440 Liebenden zuzusehen. 559 01:02:30,380 --> 01:02:32,940 Ich flehe dich an, bitte verzeih mir. 560 01:02:33,760 --> 01:02:37,000 Ach bitte, gib mir doch noch eine Chance. 561 01:02:37,660 --> 01:02:42,380 Ach Conny, gib mir doch ein kleines Zeichen, dass du mir verziehen hast. 562 01:02:44,260 --> 01:02:45,260 Ja? 563 01:02:55,790 --> 01:02:56,790 Es ist ein Wunder. 564 01:02:57,910 --> 01:03:03,050 Leute, kommt alle her. Hier ist ein Wunder geschehen. Der heilige Conny hat 565 01:03:03,050 --> 01:03:04,050 zuge... 566 01:03:22,600 --> 01:03:25,700 Er hat mir zugelingt. Das ist ein Wunder. Wer hat in der Kirche gelingt? 567 01:03:25,700 --> 01:03:27,080 es doch nur um einen Hippie handeln. Die 568 01:03:27,080 --> 01:03:34,640 Statue 569 01:03:34,640 --> 01:03:36,560 hat sich bewegt und mir ein Zeichen gegeben. 570 01:03:36,800 --> 01:03:38,420 Und das ist ein Wunder. 571 01:03:44,680 --> 01:03:47,440 Der heilige Conny hat mir verzieht und hat gewackelt. 572 01:03:48,220 --> 01:03:50,600 Gewackelt? Conny tut Wunder. Wackelt wieder. 573 01:03:50,860 --> 01:03:51,860 Ach ja, bitte. 574 01:03:52,510 --> 01:03:53,950 Der steht und rührt sich nicht. 575 01:03:54,750 --> 01:03:57,170 Der kann ja gar nicht nicken. Der kann. 576 01:03:57,450 --> 01:03:59,190 Mir hat er zugenickt. So? 577 01:03:59,970 --> 01:04:02,390 Hört ihr das? Die Orgel fängt an zu spielen. 578 01:04:02,730 --> 01:04:03,730 Ja, tatsächlich. 579 01:04:03,970 --> 01:04:04,970 Von allein? 580 01:04:05,270 --> 01:04:08,230 Ist das vielleicht kein Wunder? Da war noch Luft am Sonntag drin. So was kann 581 01:04:08,230 --> 01:04:11,950 vorkommen. Ich bin doch nicht verrückt. Hier wird georgelt und genickt. 582 01:04:16,290 --> 01:04:18,610 Heiliger Conny, hilf uns, tu endlich ein Wunder. 583 01:04:23,820 --> 01:04:25,740 Da ist sie tatsächlich, ein Wunder. 584 01:04:26,720 --> 01:04:30,460 Geil, du, Conny, was du willst, eine helle Freude daran haben. 585 01:04:30,740 --> 01:04:33,460 Ach, Conny, sei Dank, wie schön. 586 01:04:33,980 --> 01:04:35,380 Ach, ist das schön. 587 01:04:44,300 --> 01:04:45,300 Hallo, 588 01:04:45,700 --> 01:04:46,700 Lullulein. 589 01:04:54,350 --> 01:04:55,670 Hast du einen schönen Tag gehabt? 590 01:04:59,230 --> 01:05:00,310 Reden wir nicht drüber. 591 01:05:02,090 --> 01:05:03,890 Hattest du wieder so viel zu tun? 592 01:05:06,310 --> 01:05:09,730 Mein Liebling, ich habe dir ein schönes Abendessen gemacht. Das bringt euch 593 01:05:09,730 --> 01:05:10,730 beide wieder hoch. 594 01:05:12,850 --> 01:05:13,850 Large! 595 01:05:14,090 --> 01:05:15,090 Large! 596 01:05:16,070 --> 01:05:17,070 Large! 597 01:05:17,730 --> 01:05:20,410 Large! Large! Sie sind entlassen! 598 01:06:51,870 --> 01:06:52,870 Hey, 599 01:06:54,370 --> 01:06:56,230 Tito, guck mal. Was ist das? 600 01:06:56,470 --> 01:06:58,370 Die Bahn fährt über den Dächern von Paris. 601 01:07:16,460 --> 01:07:17,720 Hotel. Hotel. 602 01:07:17,960 --> 01:07:19,720 Das ist eine Frage des Geldes. 603 01:07:19,980 --> 01:07:20,980 100, hm? 604 01:07:22,540 --> 01:07:23,540 100, Frau? 605 01:07:23,580 --> 01:07:24,580 100. 606 01:07:25,060 --> 01:07:26,060 100? 607 01:07:26,620 --> 01:07:28,220 Ihr seid nicht aus Paris, oder? 608 01:07:28,500 --> 01:07:29,600 Also 50 mehr. 609 01:07:29,900 --> 01:07:30,900 150, klar? 610 01:07:32,100 --> 01:07:35,900 Warum? Warum ist das so teuer? So teuer für Fremde. Junge, das ist ein 611 01:07:35,900 --> 01:07:38,000 unheimlich günstiges Angebot. Ist doch klar. 612 01:07:38,920 --> 01:07:40,120 Gezahlt wird im Voraus. 613 01:07:43,640 --> 01:07:44,640 Na komm. 614 01:07:50,510 --> 01:07:51,610 Ja, danke, noch einen. 615 01:07:54,530 --> 01:07:55,530 Alles klar? 616 01:07:55,950 --> 01:07:57,450 Dein Kumpel will da auch mit? Ja. 617 01:07:58,250 --> 01:07:59,370 Also nochmal 150. 618 01:08:00,250 --> 01:08:02,250 Ricardo, ist es nicht möglich, ein Zimmer zusammen? 619 01:08:02,870 --> 01:08:04,270 Nein, nein, jeder für sich alleine. 620 01:08:05,650 --> 01:08:10,170 Tja, sag mal, ist doch sehr teuer. Teuer, die Hotels in Paris, nicht? 621 01:08:10,450 --> 01:08:11,690 Ja, ja. Findest du nicht auch? 622 01:08:12,850 --> 01:08:13,850 Scheiße. 623 01:08:14,370 --> 01:08:15,370 Und jetzt? 624 01:08:15,610 --> 01:08:17,490 Warum dürfen wir nicht in einem Zimmer zusammen? 625 01:08:18,319 --> 01:08:22,180 Sie sagt nein, also keine langen Diskussionen anfangen, bringt gar 626 01:08:22,180 --> 01:08:27,060 bezahlen. Und morgen suchen wir ein anderes Zimmer, ein billigeres. Also 627 01:08:27,060 --> 01:08:28,540 können wir nicht schlafen im gleichen Zimmer? 628 01:08:28,779 --> 01:08:33,279 Wir sind in einer anderen Stadt, jede Stadt hat ihre Macken. In Paris, da 629 01:08:33,279 --> 01:08:36,240 schlafen keine Männer zusammen, das ist hier nicht üblich. 630 01:08:36,580 --> 01:08:38,060 Ja komm, rück das Geld raus. 631 01:08:38,420 --> 01:08:40,520 Also beeilt euch, heute mache ich eine Ausnahme. 632 01:08:41,100 --> 01:08:44,319 Aber der Preis, ein gutes Angebot, 200 für jeden. 633 01:09:47,950 --> 01:09:49,229 Schau es dir an. 634 01:09:49,729 --> 01:09:51,689 Schau es dir ganz genau an. 635 01:09:53,210 --> 01:09:55,370 Ja, so. 636 01:09:59,010 --> 01:10:01,530 Hol mir das Stäbchen aus der Hose. 637 01:10:03,110 --> 01:10:04,110 Ja. 638 01:10:05,630 --> 01:10:08,310 Nimm es zwischen deine geilen Lippen und mach es hart. 639 01:15:19,020 --> 01:15:21,720 Darf ich vorstellen, unsere neue Marke. Ich lasse dir da. 640 01:15:21,960 --> 01:15:22,960 Du musst weg? 641 01:15:22,980 --> 01:15:26,440 Muss noch mal in die Fabrik, mein Schatz. Lässt sich leider nicht 642 01:15:26,440 --> 01:15:30,580 Werbekampagne für unsere neue Champagnermarke Duglan erfordert meinen 643 01:15:30,580 --> 01:15:31,580 Einsatz. 644 01:15:32,840 --> 01:15:33,900 Ich verstehe. 645 01:15:34,200 --> 01:15:36,620 Wie ich dich kenne, hast du wieder einen Gag. 646 01:15:37,860 --> 01:15:39,260 Mein Mädchen, du liegst richtig. 647 01:15:40,180 --> 01:15:44,540 Das ist so. Ich habe einigen wildfremden Menschen eine leere Champagnerflasche 648 01:15:44,540 --> 01:15:47,920 zugeschickt. Mit unserer Adresse und folgendem Satz. 649 01:15:50,640 --> 01:15:54,500 Wenn Sie wollen, können Sie diese leere Flasche gegen eine volle Flasche du 650 01:15:54,500 --> 01:15:58,420 Grand Champagner kostenlos, gratis und jederzeit bei uns eintauschen. 651 01:15:58,760 --> 01:15:59,760 Was soll das? 652 01:15:59,920 --> 01:16:02,700 Da kommen wildfremde Leute hier mit leeren Flaschen angewackelt? 653 01:16:04,440 --> 01:16:05,700 Ich hoffe es, Jeannette. 654 01:16:05,980 --> 01:16:08,680 Und logischerweise muss ich jetzt ein paar volle Flaschen besorgen. 655 01:16:09,460 --> 01:16:10,960 Findest du das etwa komisch? 656 01:16:11,620 --> 01:16:16,900 Ich find's gut. Falls die Leutchen erscheinen, bevor ich zurück bin, 657 01:16:16,900 --> 01:16:17,900 sie unterhalten. 658 01:16:18,550 --> 01:16:20,170 Traust du dir das zu, Janett? 659 01:16:21,170 --> 01:16:23,390 Aber natürlich. Also dann geh auch schön. 660 01:16:23,990 --> 01:16:26,650 Na dann gut, Schluck. Und halt die Öhrchen gerade. 661 01:16:28,350 --> 01:16:29,350 Geht in Ordnung. 662 01:16:37,070 --> 01:16:38,070 Tschüss, mein Schatz. 663 01:17:04,720 --> 01:17:07,520 Was für ein niedliches Bündchen wir auf deinem Schwanz haben. 664 01:17:19,480 --> 01:17:22,740 Der fängt doch tatsächlich, während ich seinen Schwanz lecke. 665 01:17:23,720 --> 01:17:25,700 Na warte, dir sauge ich die Eier leer. 666 01:17:34,160 --> 01:17:37,140 Und ich weiß nicht, ob es deine Illusion ist. 667 01:17:38,060 --> 01:17:40,320 Ich weiß nicht, ob ich es wahr sehe. 668 01:17:41,020 --> 01:17:44,400 Aber es gibt etwas, das ich verlieben muss. 669 01:17:44,680 --> 01:17:48,020 Und du bist da, wenn ich für dich rauskomme. 670 01:17:49,020 --> 01:17:52,900 Liebe ist immer wieder, überall, wo ich bin. 671 01:17:56,180 --> 01:18:00,240 Liebe ist immer wieder, überall, wo ich bin. 672 01:18:04,170 --> 01:18:05,890 Was für ein schöner Traum. 673 01:18:07,990 --> 01:18:09,210 Träume sind Schäume. 674 01:18:09,890 --> 01:18:11,430 Oh, dann schäum doch mal. 675 01:18:16,290 --> 01:18:17,990 Spürst du mein heißes Wötzchen? 676 01:18:19,810 --> 01:18:21,750 Fühlst du, wie mein Kitzle anschwillt? 677 01:18:22,630 --> 01:18:24,630 Oh, spritz mir in den Mund, Marcel. 678 01:18:26,250 --> 01:18:31,050 Wie es mich geil macht, deinen heißen Prügel in deinen Schlumpf zu spüren. 679 01:18:32,960 --> 01:18:35,460 zu lecken und deinen dicken Sack zu knien. 680 01:18:37,340 --> 01:18:39,780 Komm, gib mir deinen Liebessack. 681 01:18:40,300 --> 01:18:42,360 Bade meine Zunge in deinem Spargel. 682 01:19:04,360 --> 01:19:07,640 In meinen aufregendsten Träumen wäre ich nicht auf so eine Geschichte gekommen, 683 01:19:07,840 --> 01:19:09,660 wie sie mir dann tatsächlich passiert ist. 684 01:19:10,540 --> 01:19:13,100 Ausgerechnet bei meiner Tante Madeleine am Ende der Welt. 685 01:19:13,580 --> 01:19:17,100 Meine Eltern hatten mich dahin geschickt, weil ich in der Schule 686 01:19:17,100 --> 01:19:19,980 stand. Wegen der vielen Ablenkungen in der Stadt. 687 01:19:20,500 --> 01:19:24,780 Naja, auf dem Land sollte ich meinen Schulabschluss machen und mich begraben 688 01:19:24,780 --> 01:19:25,780 lassen. 689 01:19:25,980 --> 01:19:28,540 Während der ganzen Fahrt hat es in Strömen geregnet. 690 01:19:28,860 --> 01:19:30,020 Trostlos und scheußlich. 691 01:19:31,240 --> 01:19:32,780 Tantchen holte mich vom Bahnhof ab. 692 01:19:33,100 --> 01:19:34,100 Mit dem Gärtner. 693 01:19:34,240 --> 01:19:35,240 Franz heißt er. 694 01:19:35,960 --> 01:19:37,160 Onkel George war zu Hause. 695 01:19:37,500 --> 01:19:40,800 Er ist furchtbar streng. Und ich hatte immer Manschetten vor ihm. 696 01:19:41,060 --> 01:19:44,540 Aber er begrüßte mich ganz freundlich. Für seine Verhältnisse. 697 01:19:46,680 --> 01:19:49,140 Ich freue mich, dass du jetzt bei uns wohnen wirst, meine kleine Alice. 698 01:19:49,500 --> 01:19:52,420 Ich bin sicher, gemeinsam werden wir eine Musterschülerin aus dir machen. 699 01:19:57,640 --> 01:19:59,740 Martin, das ist meine kleine Nichte Ali. 700 01:20:00,040 --> 01:20:01,180 Guten Tag, Mademoiselle. 701 01:20:01,680 --> 01:20:04,280 Zeig ihr erst mal ihr Zimmer. Franz kann das Gepäck raufbringen. 702 01:20:06,160 --> 01:20:08,840 Martin, das Zimmermütchen schien sehr nett zu sein. 703 01:20:09,200 --> 01:20:11,520 So freundlich und hilfsbereit. 704 01:20:13,060 --> 01:20:17,260 Verflickst. Bei so viel Aufmerksamkeit von allen Seiten, müsste es doch 705 01:20:17,260 --> 01:20:19,580 gelingen, die sechs in Mathe wegzukriegen. 706 01:20:19,820 --> 01:20:21,080 Das wäre doch gelacht. 707 01:20:23,660 --> 01:20:27,020 Ich habe Ihnen ein heißes Bad einlaufen lassen. Das wird Ihnen guttun nach der 708 01:20:27,020 --> 01:20:27,978 langen Fahrt. 709 01:20:27,980 --> 01:20:29,780 Oh, schön, wie das duftet. 710 01:20:30,760 --> 01:20:32,820 Ich habe das Bad seit ihrer Tante genommen. 53783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.