All language subtitles for Летучий корабль.2024.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,523 --> 00:01:38,134 Что, опять из себя капитана воображал? 2 00:01:38,134 --> 00:01:39,175 Дальше быстрее! 3 00:01:40,930 --> 00:01:42,721 Мне такая девушка приснилась. 4 00:01:42,782 --> 00:01:43,782 Какая? 5 00:01:44,769 --> 00:01:45,781 Красивая. 6 00:02:05,806 --> 00:02:07,574 Полкан, а что у тебя в капусте? 7 00:02:07,574 --> 00:02:09,465 Так подарки для царевны. 8 00:02:09,507 --> 00:02:10,864 А почему в капусте? 9 00:02:10,986 --> 00:02:12,584 Ну, там, к детям же. 10 00:02:12,767 --> 00:02:14,065 А с ремонтом что? 11 00:02:14,406 --> 00:02:16,128 Это я уже оплатил. 12 00:02:16,128 --> 00:02:17,128 К свадьбе успею. 13 00:02:17,305 --> 00:02:21,388 Полкан, а это теперь ты мне кем будешь? 14 00:02:21,388 --> 00:02:22,482 С ватку? 15 00:02:22,482 --> 00:02:23,404 Нет, с вёлком. 16 00:02:23,405 --> 00:02:25,434 Да сплюньте, ваше величество, 17 00:02:25,434 --> 00:02:28,005 а то уж больно ваша царевна с характером. 18 00:02:28,005 --> 00:02:29,764 Не, ну против отца она не пойдёт. 19 00:02:29,956 --> 00:02:30,866 Ой. 20 00:02:30,867 --> 00:02:32,124 Можешь здесь подождать? 21 00:02:32,369 --> 00:02:33,369 Кого? 22 00:02:33,607 --> 00:02:34,763 Меня, я позову. 23 00:02:38,826 --> 00:02:39,826 Ну, я пошел. 24 00:02:43,056 --> 00:02:44,056 Что это такое? 25 00:02:44,791 --> 00:02:45,791 Привыкай! 26 00:02:46,228 --> 00:02:47,544 Ты что творишь? 27 00:02:48,611 --> 00:02:50,385 Пап, надоел твой контроль. 28 00:02:51,085 --> 00:02:55,225 Хочу жить свободной жизнью, спать на сеновале, воздухом свежим дышать. 29 00:02:55,559 --> 00:02:55,973 Все. 30 00:02:55,974 --> 00:02:58,195 Какая же ты бессовестная, а. 31 00:02:58,195 --> 00:03:00,364 Полкан бесплатно делает нам ремонт. 32 00:03:00,946 --> 00:03:02,338 А ты разбрасываешь, как 33 00:03:03,293 --> 00:03:05,492 Навоз разбрасываю с патронному залу. 34 00:03:05,492 --> 00:03:07,670 Ну уж лучше навоз, чем твой вечный ремонт. 35 00:03:08,322 --> 00:03:09,322 Встолбали. 36 00:03:09,755 --> 00:03:14,172 Послушай, полкан сватает за тебя сына. 37 00:03:14,852 --> 00:03:17,372 Мальчик, умница, эрудит. 38 00:03:17,915 --> 00:03:19,748 Десять лет учился за границей. 39 00:03:19,748 --> 00:03:20,748 Красавец. 40 00:03:21,052 --> 00:03:22,372 Вот-вот приезжает. 41 00:03:23,883 --> 00:03:25,313 И как зовут женишка? 42 00:03:25,313 --> 00:03:26,313 Как-как? 43 00:03:26,593 --> 00:03:27,851 Полкан Полканыч. 44 00:03:29,161 --> 00:03:30,771 Полкан Полканыч. 45 00:03:35,198 --> 00:03:35,983 Стоять. 46 00:03:35,984 --> 00:03:37,071 На. 47 00:03:37,071 --> 00:03:38,071 Передать ревню. 48 00:03:39,727 --> 00:03:40,727 Ой, Господи. 49 00:03:42,671 --> 00:03:43,671 Это кто? 50 00:03:48,411 --> 00:03:50,177 Любимый Забавя. 51 00:03:51,457 --> 00:03:54,277 Пап. 52 00:03:56,239 --> 00:03:57,936 У меня как бы вопросы отпали. 53 00:04:02,895 --> 00:04:03,895 Полкан. 54 00:04:05,212 --> 00:04:06,711 Это кто, а? 55 00:04:09,520 --> 00:04:12,291 Маршаллич, поправился слегка. 56 00:04:14,739 --> 00:04:17,671 Я уж лет десять какого-то не видал. 57 00:04:17,692 --> 00:04:19,670 Ой, а можно мне его столько же не видеть? 58 00:04:23,525 --> 00:04:24,991 Добро пожаловать! 59 00:04:36,706 --> 00:04:37,706 Ну, пошли. 60 00:04:39,106 --> 00:04:40,753 С нами новенький во дворец пойдет. 61 00:04:40,753 --> 00:04:41,732 Ну, какой он из себя? 62 00:04:41,733 --> 00:04:42,750 Да откуда я знаю? 63 00:04:42,750 --> 00:04:44,139 Сказали, новый маляр. 64 00:04:44,139 --> 00:04:45,139 Надо ждать. 65 00:04:45,264 --> 00:04:47,043 Предыдущий уже царем назначили. 66 00:04:47,043 --> 00:04:48,883 Ой, хороший был маляр. 67 00:04:55,219 --> 00:04:56,683 Куда ты к цыганке-то пошел? 68 00:04:59,438 --> 00:05:00,663 Ну, что тревожит меня? 69 00:05:02,254 --> 00:05:03,583 А там написано, смотри. 70 00:05:19,789 --> 00:05:21,878 Ой, счастливый! 71 00:05:21,878 --> 00:05:24,028 Такая любовь разу в жизни бывает! 72 00:05:24,704 --> 00:05:25,704 Когда? 73 00:05:26,178 --> 00:05:27,178 Скоро. 74 00:05:32,432 --> 00:05:33,432 Она! 75 00:05:41,679 --> 00:05:42,090 Она! 76 00:05:42,091 --> 00:05:43,067 Она! 77 00:05:43,068 --> 00:05:44,650 Ручку позвольте, а то не сбудется. 78 00:05:44,650 --> 00:05:45,868 Ручку, ручку. 79 00:05:46,229 --> 00:05:47,818 Ты чё, Кузя, последние деньги отдай. 80 00:05:47,818 --> 00:05:48,818 Пусти! 81 00:06:13,385 --> 00:06:14,385 Ребята! 82 00:06:14,657 --> 00:06:15,690 Парни, я здесь. 83 00:06:15,690 --> 00:06:16,562 Я маляр. 84 00:06:16,563 --> 00:06:17,563 Простите, что опоздал. 85 00:06:19,117 --> 00:06:20,304 Ну, пошли, маляр. 86 00:06:20,649 --> 00:06:21,845 Пропустите, пожалуйста. 87 00:06:29,082 --> 00:06:30,505 На сегодня достаточно. 88 00:06:30,806 --> 00:06:32,319 Все, хватит. 89 00:06:32,319 --> 00:06:33,319 Расходимся. 90 00:06:33,568 --> 00:06:34,985 Дайте дом побыть. 91 00:06:35,225 --> 00:06:36,678 Расходимся, расходимся. 92 00:06:36,678 --> 00:06:37,586 Спасибо, да. 93 00:06:37,587 --> 00:06:38,587 Хорошего вечера. 94 00:06:40,235 --> 00:06:41,344 Я сказала, все. 95 00:06:48,082 --> 00:06:49,245 Гуляй, Вася. 96 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Я не Вася. 97 00:06:54,102 --> 00:06:55,102 А кто? 98 00:06:55,411 --> 00:06:56,411 Ваня. 99 00:07:01,054 --> 00:07:04,445 Ваня, мне стражу вызвать или ты сам? 100 00:07:29,198 --> 00:07:42,598 Человек я простой и скажу не таясь Что такой красоты не видала, тратясь 101 00:07:43,040 --> 00:07:49,778 И теперь дня прожить без тебя мне не в мочь 102 00:07:49,839 --> 00:07:55,616 Это ж надо, влюбился в царскую дочь 103 00:07:58,100 --> 00:07:59,776 Говорить о любви 104 00:08:01,871 --> 00:08:03,398 Я не мастак 105 00:08:04,808 --> 00:08:06,375 Ты меня извини 106 00:08:08,209 --> 00:08:10,138 Если что не так 107 00:08:25,386 --> 00:08:28,344 Я такой человек 108 00:08:28,344 --> 00:08:30,802 Зря болтать не люблю 109 00:08:31,810 --> 00:08:34,140 Если нужно чего 110 00:08:35,249 --> 00:08:37,821 Не горю и пособлю 111 00:08:38,628 --> 00:08:41,301 Только глазом моргни 112 00:08:42,128 --> 00:08:45,182 Поспешу я помочь 113 00:08:45,506 --> 00:08:48,940 Ох, влюбился я по уши 114 00:08:49,606 --> 00:08:51,900 В царскую дочь 115 00:10:19,581 --> 00:10:20,170 Вы 116 00:10:20,171 --> 00:10:20,882 Вы 117 00:10:20,883 --> 00:10:24,686 Что это? 118 00:10:24,686 --> 00:10:26,201 Что это такое? 119 00:10:27,428 --> 00:10:29,317 Что это такое?! 120 00:10:34,659 --> 00:10:35,761 Я тебя во сне видел? 121 00:10:36,028 --> 00:10:37,028 Меня. 122 00:10:39,346 --> 00:10:41,860 А ты в каждом борту такие песни поёшь. 123 00:10:45,805 --> 00:10:46,805 Куда? 124 00:10:46,933 --> 00:10:47,886 Как куда? 125 00:10:47,887 --> 00:10:48,887 В кругосветку. 126 00:10:50,013 --> 00:10:51,385 Там знаешь, сколько чудес? 127 00:10:51,705 --> 00:10:56,925 Там деревья толпой не обхватишь, там рыбы с крыльями, люди ростом по пояску. 128 00:10:58,678 --> 00:10:59,678 Смотри. 129 00:11:01,478 --> 00:11:02,350 Маска шамана. 130 00:11:02,351 --> 00:11:03,351 Ого. 131 00:11:06,522 --> 00:11:07,522 А это что? 132 00:11:07,794 --> 00:11:08,544 Бубенчики. 133 00:11:08,545 --> 00:11:09,665 Не знаю, откуда я их взял. 134 00:11:11,854 --> 00:11:13,344 Яйцо дракона настоящее. 135 00:11:15,377 --> 00:11:16,377 Это кокос. 136 00:11:20,997 --> 00:11:26,835 Забава! 137 00:11:27,137 --> 00:11:29,856 Ваня, собери свои монатки, это папа. 138 00:11:29,856 --> 00:11:31,066 Оставь себе, у меня еще есть. 139 00:11:31,066 --> 00:11:32,327 Спасибо. 140 00:11:32,327 --> 00:11:33,327 Уходим, уходим. 141 00:11:34,022 --> 00:11:35,022 Забава! 142 00:11:35,616 --> 00:11:36,975 Корабли отходят вечером. 143 00:11:37,697 --> 00:11:38,697 Бежим со мной? 144 00:11:39,158 --> 00:11:40,660 Не знаю. 145 00:11:40,660 --> 00:11:41,660 Посмотрим. 146 00:11:42,403 --> 00:11:43,403 Ускоряемся. 147 00:11:50,703 --> 00:11:51,703 Я буду ждать тебя. 148 00:11:58,571 --> 00:11:59,571 Забава! 149 00:12:00,445 --> 00:12:01,456 Аккуратней! 150 00:12:02,842 --> 00:12:05,071 Что за скотный двор ты устроила? 151 00:12:05,071 --> 00:12:06,700 Коза на троне! 152 00:12:08,163 --> 00:12:09,879 За мой счет куражишься? 153 00:12:11,347 --> 00:12:12,347 Не пойдет. 154 00:12:12,601 --> 00:12:15,159 За это сегодня встретишь жениха лично. 155 00:12:15,661 --> 00:12:17,459 И это не просьба отца. 156 00:12:18,521 --> 00:12:20,295 Это приказ царя. 157 00:12:20,295 --> 00:12:21,295 Царь – это я. 158 00:12:21,565 --> 00:12:22,565 Ладно. 159 00:12:25,174 --> 00:12:26,174 Встречу. 160 00:12:33,432 --> 00:12:36,740 Господи, почему ты не дал мне сына? 161 00:13:13,136 --> 00:13:15,633 Это же просто сказочный тридцать. 162 00:13:42,957 --> 00:13:45,576 Ой, ну надо же, у такого отца и такой лапочек. 163 00:13:45,938 --> 00:13:47,135 Как он там, госпожа? 164 00:13:47,339 --> 00:13:48,339 Ну, не знаю. 165 00:13:50,180 --> 00:13:51,454 Манерный какой-то. 166 00:13:58,032 --> 00:13:59,256 Ой, так не дергайся. 167 00:14:06,831 --> 00:14:08,796 Извините, а ваша подружка танцует? 168 00:14:13,305 --> 00:14:14,305 Это царевна. 169 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 Да? 170 00:14:18,412 --> 00:14:21,023 Ваше Высочество, вы позволите? 171 00:14:22,726 --> 00:14:25,162 А вы здорово похудели, полкан Полканович. 172 00:14:25,545 --> 00:14:26,861 Для вас просто поряд. 173 00:14:57,153 --> 00:14:58,673 Господа! 174 00:14:59,345 --> 00:15:01,493 А давайте попробуем что-нибудь повеселее. 175 00:15:03,862 --> 00:15:04,425 И 176 00:15:04,426 --> 00:15:05,426 Раз! 177 00:15:40,850 --> 00:15:41,850 Куда собрался? 178 00:15:42,679 --> 00:15:43,283 Тихо-тихо-тихо. 179 00:15:43,284 --> 00:15:43,869 За царем мой. 180 00:15:43,870 --> 00:15:45,806 Тебе обычная девушка нужна. 181 00:15:45,930 --> 00:15:47,327 Мне забава нужна. 182 00:15:47,370 --> 00:15:49,968 Да царь ее никогда не отпустит, а ты голод сокол. 183 00:15:55,866 --> 00:15:56,979 Значит, разбогатею. 184 00:15:56,979 --> 00:15:57,392 Угу. 185 00:15:57,393 --> 00:15:58,393 Прощай. 186 00:16:00,240 --> 00:16:01,240 Ой, дурак. 187 00:16:09,128 --> 00:16:10,128 Господа! 188 00:16:11,042 --> 00:16:15,742 Все эти годы я жил лишь одной мечтой. 189 00:16:16,643 --> 00:16:18,000 Вернуться к героям. 190 00:16:18,942 --> 00:16:22,201 Совершить подвиг ради нашей прекрасной царевны. 191 00:16:26,114 --> 00:16:28,242 И моя мечта сбылась, Ваше Высочество. 192 00:16:33,337 --> 00:16:35,202 Я поймал ужасного монстра. 193 00:16:36,463 --> 00:16:38,221 И я привез его к вашим ногам. 194 00:16:39,773 --> 00:16:40,773 В знак любви. 195 00:16:48,428 --> 00:16:49,745 Дурацкая шутка. 196 00:16:51,918 --> 00:16:53,036 Отпустите ее. 197 00:16:53,036 --> 00:16:54,885 Не спешите верить своим глазам. 198 00:16:55,646 --> 00:16:59,326 Перед вами настоящая ведьма. 199 00:17:00,373 --> 00:17:02,746 Спокойно, спокойно. 200 00:17:03,567 --> 00:17:05,186 Она полностью в моей власти. 201 00:17:06,068 --> 00:17:07,777 Что же это за ведьма, 202 00:17:07,777 --> 00:17:09,296 которая не может справиться с клеткой? 203 00:17:09,296 --> 00:17:10,866 Так она сама себя заточила. 204 00:17:13,217 --> 00:17:14,217 Леди Джейн. 205 00:17:16,966 --> 00:17:19,344 А покажите нам ваше истинное лицо. 206 00:17:25,989 --> 00:17:29,274 Спокойно! 207 00:17:38,031 --> 00:17:39,031 Спокойно! 208 00:17:47,034 --> 00:17:50,633 Ваше Высочество, Вам не страшно? 209 00:17:50,634 --> 00:17:52,467 Мне? 210 00:17:52,467 --> 00:17:53,393 Нисколечко! 211 00:17:53,394 --> 00:17:54,394 Ко мне! 212 00:17:58,138 --> 00:18:00,472 Хотите еще один милый фокус? 213 00:18:02,047 --> 00:18:03,047 Хочу! 214 00:18:10,149 --> 00:18:11,573 А ну-ка поддай жару! 215 00:18:21,681 --> 00:18:23,519 Вы так прекрасны, когда волнуетесь. 216 00:18:39,721 --> 00:18:40,984 Сложились. 217 00:18:40,984 --> 00:18:45,981 Одно ваше слово, и мы купим всё. 218 00:18:51,818 --> 00:18:52,731 Дети мои. 219 00:18:52,732 --> 00:18:53,732 Дети мои. 220 00:18:57,587 --> 00:18:59,760 Какие же вы красивые. 221 00:18:59,984 --> 00:19:00,984 Папа! 222 00:19:02,804 --> 00:19:04,772 Уходим, они стесняются. 223 00:19:04,772 --> 00:19:05,772 Понял. 224 00:19:08,076 --> 00:19:09,076 Доча! 225 00:19:11,791 --> 00:19:13,307 Кофточку принеси. 226 00:19:13,992 --> 00:19:15,468 Мне не холодно, папа. 227 00:19:17,373 --> 00:19:18,989 Ей с ним и холодно. 228 00:19:19,756 --> 00:19:21,405 Пожалуйста, одно ваше слово. 229 00:19:22,014 --> 00:19:23,348 Ты говорил уже. 230 00:19:26,486 --> 00:19:27,486 Разрешите? 231 00:19:44,149 --> 00:19:45,149 Держи его! 232 00:19:47,274 --> 00:19:48,274 Не уйдет! 233 00:19:49,504 --> 00:19:56,199 Гад! 234 00:19:56,199 --> 00:19:58,002 Так не сейчас, а! 235 00:20:00,898 --> 00:20:01,898 Кто такой? 236 00:20:02,487 --> 00:20:03,487 Иди к черту! 237 00:20:03,525 --> 00:20:04,000 Вы что? 238 00:20:04,001 --> 00:20:05,001 Отпустите его! 239 00:20:08,016 --> 00:20:09,283 Просто заблудился. 240 00:20:11,029 --> 00:20:11,389 Нет! 241 00:20:11,390 --> 00:20:12,366 Варьё это! 242 00:20:12,367 --> 00:20:13,504 Он к вам через балкон влез? 243 00:20:14,032 --> 00:20:15,194 Сам ты варьё, пухлик! 244 00:20:15,194 --> 00:20:16,087 Что?! 245 00:20:16,088 --> 00:20:17,217 Спокойно. 246 00:20:17,217 --> 00:20:18,003 У меня пухлик на зоопарке. 247 00:20:18,004 --> 00:20:19,004 Спокойно. 248 00:20:22,872 --> 00:20:26,724 Паша Христосович, не беспокойтесь, я во всем разберусь. 249 00:20:29,620 --> 00:20:30,620 В темницу его. 250 00:20:30,865 --> 00:20:31,663 Есть! 251 00:20:31,664 --> 00:20:32,454 Отпусти меня! 252 00:20:32,455 --> 00:20:32,994 Забыла?! 253 00:20:32,995 --> 00:20:33,995 Отпусти меня! 254 00:20:40,816 --> 00:20:44,876 Так, на чем мы остановились? 255 00:20:46,145 --> 00:20:47,145 Поздно уже. 256 00:20:47,916 --> 00:20:49,054 Спокойной ночи. 257 00:20:59,054 --> 00:21:00,076 Спокойной ночи, 258 00:21:01,858 --> 00:21:02,858 моя госпожа. 259 00:21:03,800 --> 00:21:05,976 Не, нам-то золота с забавой не надо. 260 00:21:06,057 --> 00:21:07,575 Царю нужен богатый жених. 261 00:21:09,725 --> 00:21:10,935 Вы любите царевну? 262 00:21:16,079 --> 00:21:17,396 Я бы хотела вам помочь. 263 00:21:19,623 --> 00:21:20,623 Хотя 264 00:21:23,105 --> 00:21:25,316 Вы знаете, почему полкан стал богаче царя? 265 00:21:28,148 --> 00:21:30,396 Он нашел золото в волшебном лесу. 266 00:21:31,200 --> 00:21:32,200 Ваня! 267 00:21:39,716 --> 00:21:40,216 Ваня! 268 00:21:40,217 --> 00:21:41,217 Ваня! 269 00:21:45,295 --> 00:21:46,295 Четырнадцатый! 270 00:21:46,591 --> 00:21:47,950 Иду из города. 271 00:21:47,950 --> 00:21:49,310 Если снова поймают, казнят. 272 00:21:51,623 --> 00:21:52,623 Что я? 273 00:21:52,713 --> 00:21:54,830 Вдруг тебя этот пижон тоже в клетку посадит? 274 00:21:54,890 --> 00:21:57,829 Ваня, она ведьма. 275 00:22:01,033 --> 00:22:02,930 Она человек, для начала. 276 00:22:06,948 --> 00:22:07,948 План такой. 277 00:22:08,332 --> 00:22:10,709 Я сейчас бегу в лес, найду золото, 278 00:22:11,030 --> 00:22:14,510 принесу папеньке твоему, мы с тобой поженимся и уйдем в круга Светку, поняла? 279 00:22:15,839 --> 00:22:16,804 Сдурел? 280 00:22:16,805 --> 00:22:18,598 Знаешь, сколько в этом лесу народу погибло? 281 00:22:18,739 --> 00:22:19,936 Да ладно, разберёмся. 282 00:22:20,444 --> 00:22:21,444 Подождись. 283 00:22:22,079 --> 00:22:23,184 Ваня! 284 00:22:23,184 --> 00:22:23,437 Ваня! 285 00:22:23,438 --> 00:22:24,498 Простите, царевна. 286 00:22:25,539 --> 00:22:28,437 А вы не против, если я помогу Ивану? 287 00:22:29,707 --> 00:22:30,707 Пожалуйста. 288 00:22:45,230 --> 00:22:46,468 Он укажет ему путь. 289 00:22:52,170 --> 00:22:54,108 Ну, здорово, дружочек. 290 00:22:55,222 --> 00:22:56,222 Спасибо. 291 00:23:04,862 --> 00:23:06,948 Моя дочь игшалась с матросом. 292 00:23:07,509 --> 00:23:08,303 Такой стыд. 293 00:23:08,304 --> 00:23:10,208 Это пятно на всё нашу родословную. 294 00:23:10,289 --> 00:23:11,748 Когда ты с ним спуталась? 295 00:23:12,109 --> 00:23:13,508 Отвечай, я спрашиваю. 296 00:23:13,508 --> 00:23:14,947 А я с тобой не разговариваю. 297 00:23:21,742 --> 00:23:27,382 Ты хоть понимаешь, что он хотел тебя украсть? 298 00:23:28,527 --> 00:23:30,621 Он мне мир хотел показать, папа. 299 00:23:34,558 --> 00:23:35,558 Ты что, дура? 300 00:23:36,324 --> 00:23:39,082 Ты хоть понимаешь, что без полкана моему царству конец? 301 00:23:39,804 --> 00:23:42,342 У меня в бюджете ни шиша, я по уши в долгах. 302 00:23:43,783 --> 00:23:48,002 Короче, я решил, выйдешь замуж и все, точка. 303 00:23:49,368 --> 00:23:50,368 Ах так? 304 00:23:50,515 --> 00:23:51,515 Да. 305 00:23:51,831 --> 00:23:53,821 Тогда точно не выйду из принципа. 306 00:23:53,821 --> 00:23:54,560 Выйдешь. 307 00:23:54,561 --> 00:23:55,209 Не выйду. 308 00:23:55,210 --> 00:23:56,322 А я сказал, выйдешь. 309 00:23:56,322 --> 00:23:57,088 Не выйду. 310 00:23:57,089 --> 00:23:58,669 А я сказал, выйдешь. 311 00:23:58,994 --> 00:23:59,994 Не выйду. 312 00:24:03,243 --> 00:24:04,930 Тогда отсюда никуда не выйдешь. 313 00:24:06,263 --> 00:24:07,263 Стража! 314 00:24:11,444 --> 00:24:13,270 Под домашний арест ее. 315 00:24:14,199 --> 00:24:14,787 Папа. 316 00:24:14,788 --> 00:24:17,689 А матросик этого поймать и повесить. 317 00:24:21,055 --> 00:24:35,154 А чего же мы несчастные, царевны нам законам? 318 00:24:36,777 --> 00:24:44,731 Запрещается любить в царских семьях. 319 00:24:49,830 --> 00:24:55,263 В порядок древний по расчёту 320 00:24:58,112 --> 00:25:03,429 Нужно замуж выходить. 321 00:26:45,518 --> 00:26:49,576 Не хочу, не хочу по расчёту 322 00:26:50,803 --> 00:26:53,272 А я по любви, по любви хочу 323 00:26:54,619 --> 00:26:57,266 Свободу, свободу, мне дайте свободу 324 00:27:01,800 --> 00:27:08,556 Я птицею ввысь улечу 325 00:27:21,466 --> 00:27:22,466 Палкаша, извини 326 00:27:23,703 --> 00:27:25,310 Вообще она у меня добрая 327 00:27:26,619 --> 00:27:28,185 Иногда вот эти ку-ку и 328 00:27:30,506 --> 00:27:31,506 Ну-ну 329 00:27:35,448 --> 00:27:37,193 Ну я же отец-одиночка 330 00:27:41,887 --> 00:27:44,273 Эй, Шерстяной, куда меня ведешь? 331 00:27:44,856 --> 00:27:45,856 Где тут золото? 332 00:28:26,619 --> 00:28:27,619 Махнатый! 333 00:28:47,767 --> 00:28:49,255 Всё так и не так, 334 00:28:49,255 --> 00:28:54,603 и мир как будто бы пустяк, Но кто-то скажет, что за чёрт, ни в дом, ни гража. 335 00:28:55,748 --> 00:28:59,124 Всё так, как всегда, просто счастье и беда, 336 00:28:59,306 --> 00:29:02,541 Но кто-то скажет, не везёт пропащая душа. 337 00:29:05,212 --> 00:29:05,542 Хей! 338 00:29:05,543 --> 00:29:06,705 Ла-ла-лей! 339 00:29:06,705 --> 00:29:08,481 Где вопросы, где ответ? 340 00:29:08,807 --> 00:29:09,380 Оп! 341 00:29:09,381 --> 00:29:09,744 Хей! 342 00:29:09,745 --> 00:29:10,734 Ла-ла-лей! 343 00:29:10,735 --> 00:29:11,999 Что ни говори! 344 00:29:12,888 --> 00:29:13,724 Оп! 345 00:29:13,725 --> 00:29:13,957 Хей! 346 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Ла-ла-лей! 347 00:29:15,130 --> 00:29:16,602 То ли верить, то ли нет! 348 00:29:38,099 --> 00:29:39,394 Оп! 349 00:29:39,394 --> 00:29:43,137 Слышь, матросик, а ты ничего не перепутал, а? 350 00:29:44,242 --> 00:29:45,634 Это наша поляна. 351 00:29:48,142 --> 00:29:49,142 Я ваша. 352 00:29:50,222 --> 00:29:51,295 Вот ты даешь. 353 00:29:55,547 --> 00:29:57,353 Здравствуйте, дядя. 354 00:29:57,353 --> 00:29:58,697 Как платить будем, а? 355 00:30:00,333 --> 00:30:01,333 Никак. 356 00:30:02,449 --> 00:30:03,449 Никак. 357 00:30:31,905 --> 00:30:32,905 Нет! 358 00:30:33,440 --> 00:30:34,612 Так не пойдет. 359 00:30:36,721 --> 00:30:38,192 Творческий конкурс. 360 00:30:42,450 --> 00:30:43,493 Разогревай. 361 00:31:15,919 --> 00:31:16,943 На заре 362 00:31:22,607 --> 00:31:25,092 Голоса зовут меня. 363 00:31:31,607 --> 00:31:33,035 На заре 364 00:31:48,592 --> 00:31:55,732 Солнце в свет и сердце на звук. 365 00:31:56,613 --> 00:32:03,512 Робкий взгляд и сила рук. 366 00:32:04,532 --> 00:32:13,712 Звездный час моей мечты в небесах. 367 00:33:22,233 --> 00:33:23,412 А что это было? 368 00:33:23,836 --> 00:33:24,793 Классика. 369 00:33:24,794 --> 00:33:26,093 А еще песни знаешь? 370 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 Знаю. 371 00:33:28,554 --> 00:33:31,293 Морячок, возьми меня с собой, а? 372 00:33:31,454 --> 00:33:33,432 Я ж сто лет ничего нового не слышал. 373 00:33:34,077 --> 00:33:35,353 Вдохновения ноль. 374 00:33:35,474 --> 00:33:38,033 Сам бы улетел, а у меня крылышки помялись. 375 00:33:39,827 --> 00:33:40,993 Меня невеста ждет. 376 00:33:41,213 --> 00:33:42,653 Нужно сначала клад найти. 377 00:33:42,859 --> 00:33:43,859 Понимаю. 378 00:33:51,937 --> 00:33:53,316 Ты в лесу поаккуратней. 379 00:33:53,736 --> 00:33:55,915 Если что, говори, что ты мой кореш. 380 00:33:56,078 --> 00:33:57,436 Меня здесь все боятся. 381 00:33:58,117 --> 00:33:59,376 Соловей-разбойник. 382 00:34:00,879 --> 00:34:04,496 Ваня, бывай. 383 00:34:07,217 --> 00:34:08,217 Забава! 384 00:34:18,160 --> 00:34:19,160 Ваня? 385 00:34:26,849 --> 00:34:28,621 Нет, это всего лишь я. 386 00:34:31,438 --> 00:34:32,438 Спасибо. 387 00:34:33,621 --> 00:34:34,460 Опа! 388 00:34:34,461 --> 00:34:35,861 Просто чуть-чуть. 389 00:34:35,907 --> 00:34:36,907 Просто съехала. 390 00:34:38,568 --> 00:34:39,504 Нормально? 391 00:34:39,505 --> 00:34:40,161 Ага. 392 00:34:40,162 --> 00:34:41,162 Чуть не упала. 393 00:34:43,389 --> 00:34:46,161 Моя госпожа, может сходим куда-нибудь? 394 00:34:46,629 --> 00:34:47,629 Да куда? 395 00:34:47,924 --> 00:34:49,021 Я под замком. 396 00:34:50,109 --> 00:34:52,120 Угораздило же царевной родиться. 397 00:34:52,120 --> 00:34:55,449 А вы считаете, что простым людям живется легче? 398 00:34:56,610 --> 00:34:58,102 Ну, конечно. 399 00:34:58,102 --> 00:34:59,102 Там свобода. 400 00:34:59,610 --> 00:35:00,708 Делай, что хочешь. 401 00:35:01,471 --> 00:35:02,471 Я бы 402 00:35:02,838 --> 00:35:04,199 Я бы, вы знаете, как хотела? 403 00:35:04,199 --> 00:35:06,508 Денёчек простой сельской жизни. 404 00:35:08,172 --> 00:35:09,428 Это можно устроить. 405 00:36:46,150 --> 00:36:48,549 Ещё, прикинь, она думала, что раки красного цвета. 406 00:36:50,595 --> 00:36:53,148 Она говорит, а почему у вас зелёные? 407 00:36:54,993 --> 00:36:56,211 Почему у вас зелёные? 408 00:36:56,211 --> 00:36:57,610 Они что, не дозрели? 409 00:36:58,395 --> 00:36:59,753 Дура! 410 00:36:59,753 --> 00:37:00,890 Это у них семейные. 411 00:37:02,604 --> 00:37:03,604 Сюда иди. 412 00:37:09,200 --> 00:37:12,598 Сынок, ты мне только слово скажи. 413 00:37:12,901 --> 00:37:15,199 Завтра будешь сидеть на троне. 414 00:37:15,219 --> 00:37:16,698 Тут вся стража моя. 415 00:37:16,781 --> 00:37:18,298 Я хочу ее сломать. 416 00:37:18,719 --> 00:37:19,989 Ты пойми, тут главное 417 00:37:23,292 --> 00:37:25,259 Тут главное момент рассчитать. 418 00:37:26,203 --> 00:37:28,298 Ну, а как насчет моряка? 419 00:37:28,800 --> 00:37:32,138 Вдруг она его ждет, а тебе так только мозги пудрит. 420 00:37:32,819 --> 00:37:37,219 Давай найдем его и шлепнем. 421 00:37:44,585 --> 00:37:45,585 Эй, ты куда? 422 00:38:15,482 --> 00:38:16,482 Чё встал? 423 00:38:18,668 --> 00:38:19,668 Подсоби. 424 00:38:22,347 --> 00:38:24,759 Устал уже топором махать. 425 00:38:25,419 --> 00:38:26,839 Вы что, тут одна живёте? 426 00:38:27,043 --> 00:38:28,043 Одна. 427 00:38:28,521 --> 00:38:30,239 А, сестрица без руки. 428 00:38:33,154 --> 00:38:34,319 И не страшно вам тут? 429 00:38:37,510 --> 00:38:39,598 Страшно, что никак не помрём. 430 00:38:43,166 --> 00:38:44,409 Ты чё, гнда, 431 00:38:44,409 --> 00:38:50,705 Зин, ну никакого девичек нету, он гость дороги, а ты даже чаю не предложила. 432 00:38:51,846 --> 00:38:59,925 Симпатичный юноша, симпатичный юноша, юноша. 433 00:39:01,306 --> 00:39:03,005 Да успеете вы пошрать. 434 00:39:04,186 --> 00:39:06,003 Какой-то веки мужик забрёл. 435 00:39:06,967 --> 00:39:08,865 Не слушай её, сынок. 436 00:39:08,865 --> 00:39:11,025 Ты откуда к нам такой красивый явился? 437 00:39:13,506 --> 00:39:14,506 Так я это 438 00:39:16,794 --> 00:39:18,123 Прошу к столу! 439 00:39:26,121 --> 00:39:27,906 Тощий-то какой, а! 440 00:39:28,468 --> 00:39:30,310 Кожа для кости. 441 00:39:30,310 --> 00:39:31,225 Костя кожа. 442 00:39:31,226 --> 00:39:32,592 А мы гостям рады! 443 00:39:32,592 --> 00:39:35,946 И постираем, и подожжём, и на береге выспишься! 444 00:39:36,108 --> 00:39:37,108 Не могу я! 445 00:39:38,586 --> 00:39:39,284 Идти надо! 446 00:39:39,285 --> 00:39:40,285 Меня ждут! 447 00:39:40,367 --> 00:39:42,502 Ну куда ты такой торопливый? 448 00:39:43,227 --> 00:39:44,897 Ты же еще ничего не попробовал! 449 00:39:46,423 --> 00:39:47,615 Да сыт я, бабушки! 450 00:39:47,615 --> 00:39:48,443 Куда еще-то? 451 00:39:48,444 --> 00:39:49,822 Ты-то сыт, милок! 452 00:39:50,064 --> 00:39:51,439 А мы еще не поели! 453 00:39:56,697 --> 00:39:57,982 Ах вы, ведьмы старые! 454 00:39:58,303 --> 00:39:59,502 Меня сожрать вздумали? 455 00:40:02,531 --> 00:40:05,842 Тебя! 456 00:40:06,993 --> 00:40:09,250 Нанесёшь за нас счёт врачеваться. 457 00:40:22,790 --> 00:40:23,790 Хорошего дня. 458 00:40:27,234 --> 00:40:31,528 Ты что наделал? 459 00:40:31,528 --> 00:40:32,591 Изба была в завязке. 460 00:40:53,832 --> 00:40:55,093 Это вы еще на море не были? 461 00:40:55,093 --> 00:40:56,093 Вот дикачка! 462 00:41:04,509 --> 00:41:05,811 Извините, пожалуйста. 463 00:41:07,897 --> 00:41:08,897 Ну, как вам? 464 00:41:09,493 --> 00:41:10,911 Нравится переезд? 465 00:41:11,252 --> 00:41:12,970 Здесь чудесно, Ваше Восущество. 466 00:41:13,372 --> 00:41:15,071 Даже не знаю, как вас благодарить. 467 00:41:17,879 --> 00:41:19,631 А расскажите мне про поле. 468 00:41:21,232 --> 00:41:22,470 Простите, царевна. 469 00:41:23,266 --> 00:41:24,323 Он мне запретил. 470 00:41:24,584 --> 00:41:28,279 Он вроде хороший, клянется, что любит меня, а я 471 00:41:29,205 --> 00:41:32,124 Я не знаю, не верю ему. 472 00:41:33,305 --> 00:41:35,183 Вдруг он такой же болтун, как Ваня? 473 00:41:35,347 --> 00:41:36,347 Это вы зря. 474 00:41:38,086 --> 00:41:40,184 Иван сказал правду. 475 00:41:41,406 --> 00:41:43,163 Он правда попёрся в этот лес? 476 00:41:49,040 --> 00:41:50,144 Вот Шизик. 477 00:42:00,126 --> 00:42:01,950 Эй, вы что делаете? 478 00:42:01,950 --> 00:42:02,694 Выпусти меня! 479 00:42:02,695 --> 00:42:04,224 Не дергайся, сынок. 480 00:42:04,850 --> 00:42:06,765 И у нас овоща не будет. 481 00:42:06,786 --> 00:42:07,786 Горячо! 482 00:42:08,406 --> 00:42:10,524 Да я невкусный, бабушки! 483 00:42:10,749 --> 00:42:12,036 У меня мясо жесткое! 484 00:42:13,266 --> 00:42:15,344 Ой, фу, какая гадость я! 485 00:42:15,486 --> 00:42:16,294 Фу! 486 00:42:16,295 --> 00:42:17,295 Помогите! 487 00:42:17,917 --> 00:42:18,483 А-а-а! 488 00:42:18,484 --> 00:42:19,966 Да разрыв толкуешь. 489 00:42:19,966 --> 00:42:21,385 Всех мужиков переели. 490 00:42:25,576 --> 00:42:26,328 Нет-нет-нет! 491 00:42:26,329 --> 00:42:27,343 Стой-стой-стой! 492 00:42:27,651 --> 00:42:28,865 Не закрывай, бабуля! 493 00:42:30,649 --> 00:42:31,649 Молодец! 494 00:42:49,531 --> 00:42:50,787 Смотри, кого нашла! 495 00:42:51,437 --> 00:42:52,527 Откуда он? 496 00:42:53,335 --> 00:42:54,608 Сольц прибежал! 497 00:43:01,146 --> 00:43:02,289 Откуда это у тебя? 498 00:43:09,125 --> 00:43:10,388 Перегрелся, юноша? 499 00:43:11,914 --> 00:43:13,768 А вы не знаете, где сейчас Иван? 500 00:43:26,078 --> 00:43:26,859 Что? 501 00:43:26,860 --> 00:43:27,893 Дело плохо. 502 00:43:28,736 --> 00:43:29,773 Что случилось? 503 00:43:30,221 --> 00:43:31,221 Кто это? 504 00:43:32,057 --> 00:43:33,565 Это мои бабушки-каннибалы. 505 00:43:33,565 --> 00:43:34,565 Ой. 506 00:43:37,402 --> 00:43:39,711 Похоже, они его уже съели. 507 00:43:41,199 --> 00:43:42,199 А, нет, кот он. 508 00:43:42,680 --> 00:43:43,680 Вон он. 509 00:43:46,552 --> 00:43:46,943 Ой. 510 00:43:46,944 --> 00:43:48,113 Симпатичный. 511 00:43:49,326 --> 00:43:50,326 Повезло. 512 00:43:57,155 --> 00:43:58,993 Фу, вы что, меня чесноком натирали? 513 00:43:59,073 --> 00:44:01,233 Только бы бульончик попробовать. 514 00:44:01,516 --> 00:44:03,753 Только бы бульончик попробовать. 515 00:44:04,644 --> 00:44:05,644 Да уйди ты! 516 00:44:08,527 --> 00:44:09,527 Извините, пожалуйста. 517 00:44:21,149 --> 00:44:23,873 Смотри, солнышко наше. 518 00:44:25,700 --> 00:44:28,355 Люченька, она самая, леди Джейн. 519 00:44:28,376 --> 00:44:30,055 Это Женька по-нашему. 520 00:44:33,018 --> 00:44:34,828 Да вот же он. 521 00:44:34,828 --> 00:44:36,235 Это он её в клетке держит. 522 00:44:36,617 --> 00:44:37,450 Кто? 523 00:44:37,451 --> 00:44:39,515 Это жених её, Оль. 524 00:44:39,856 --> 00:44:40,861 Как жених? 525 00:44:40,861 --> 00:44:42,955 Он же к Забаве сватается. 526 00:44:45,104 --> 00:44:46,675 Да что ты такое говоришь? 527 00:44:46,898 --> 00:44:47,975 Да я сам видел. 528 00:44:48,495 --> 00:44:49,646 В смысле? 529 00:44:49,646 --> 00:44:51,339 Он её в темницу засунул. 530 00:44:51,339 --> 00:44:52,339 Она в клетке сидит. 531 00:44:52,546 --> 00:44:53,983 Сволочь какая! 532 00:44:55,031 --> 00:44:56,273 Вот гадина! 533 00:44:56,273 --> 00:44:57,300 Не то слово! 534 00:44:57,704 --> 00:44:59,165 Женьку на цепь! 535 00:44:59,165 --> 00:45:00,302 Сам к царевне! 536 00:45:01,024 --> 00:45:02,662 Бегом спасать внученьку. 537 00:45:03,865 --> 00:45:06,008 Сажай под лицо. 538 00:45:06,008 --> 00:45:06,922 Сажай под лицо. 539 00:45:06,923 --> 00:45:07,964 Бабоньки! 540 00:45:07,964 --> 00:45:08,964 Поступал! 541 00:45:09,886 --> 00:45:11,103 Три! 542 00:45:11,103 --> 00:45:12,008 Два! 543 00:45:12,009 --> 00:45:13,009 Один! 544 00:45:18,951 --> 00:45:20,861 А Кситис, вы куда? 545 00:45:20,861 --> 00:45:22,551 Там же целая армия, они вас перебьют! 546 00:45:23,772 --> 00:45:25,945 Я кое-что нашла! 547 00:45:25,945 --> 00:45:26,945 Кое-что нашла! 548 00:45:29,181 --> 00:45:30,570 Кое-что нашла! 549 00:45:31,596 --> 00:45:32,048 Дай сюда! 550 00:45:32,049 --> 00:45:33,049 Дай сюда! 551 00:45:52,917 --> 00:45:55,473 Ну, за что мнитесь, сестрички, а? 552 00:45:57,929 --> 00:45:59,015 Так, успокойтесь. 553 00:45:59,575 --> 00:46:03,215 Давайте я сперва клад найду, а потом мы вместе с Полем разберёмся. 554 00:46:05,970 --> 00:46:06,655 Пойдём туда. 555 00:46:06,656 --> 00:46:07,916 Что расселись? 556 00:46:07,916 --> 00:46:09,055 Пошли избу искать. 557 00:46:10,637 --> 00:46:12,250 Ой, беда, беда. 558 00:46:12,915 --> 00:46:14,332 Плохое дело. 559 00:46:14,332 --> 00:46:15,610 Морочит тебя. 560 00:46:15,610 --> 00:46:16,635 Погубить собирается. 561 00:46:19,528 --> 00:46:20,895 Ну что, вижу, бабник. 562 00:46:24,065 --> 00:46:27,202 Угун, из-за моря приехал, чужак. 563 00:46:27,943 --> 00:46:29,786 А, ясно. 564 00:46:29,786 --> 00:46:30,721 Ну, я так и думала. 565 00:46:30,722 --> 00:46:31,910 Кто это за баба? 566 00:46:31,910 --> 00:46:33,442 Кто он, если из-за моря приехал? 567 00:46:34,002 --> 00:46:39,302 Ой, да при чем тут чужак, говорю тебе, чужак? 568 00:46:40,143 --> 00:46:41,207 Сейчас посмотрю. 569 00:46:41,370 --> 00:46:42,837 Так, так, так, так, матрос. 570 00:46:42,837 --> 00:46:43,837 Матрос который? 571 00:46:44,263 --> 00:46:45,832 Матрос, чужак. 572 00:46:45,832 --> 00:46:46,832 Чужак. 573 00:46:46,986 --> 00:46:48,002 Ну, Иван. 574 00:46:49,899 --> 00:46:51,277 Это ты ей сказала? 575 00:46:51,358 --> 00:46:53,740 Да тут все видно, милая. 576 00:46:53,740 --> 00:46:55,136 Все видно тут. 577 00:46:55,377 --> 00:46:57,196 Корону твою отобрать хочет. 578 00:46:57,859 --> 00:46:59,517 Мы сейчас о разных людях говорим. 579 00:46:59,517 --> 00:47:00,517 Так тихо мне. 580 00:47:00,558 --> 00:47:01,976 И все еще потеряно. 581 00:47:04,345 --> 00:47:05,756 Вижу, есть другой. 582 00:47:06,019 --> 00:47:07,096 Красивый. 583 00:47:07,737 --> 00:47:08,936 Благородный. 584 00:47:09,418 --> 00:47:11,076 С детства в тебя влюблен. 585 00:47:12,769 --> 00:47:13,769 Крути давай. 586 00:47:16,545 --> 00:47:22,663 Будешь счастлива с ним до самой смерти, за другого пойдёшь конец всему. 587 00:47:26,468 --> 00:47:31,143 Вижу ворона злые кружат, ужас несут и смерть. 588 00:47:37,881 --> 00:47:39,345 Да кошка это. 589 00:47:46,168 --> 00:47:50,808 Так, ещё разок, перегадаем. 590 00:47:57,525 --> 00:47:58,768 Куда в болото то полезть? 591 00:48:05,866 --> 00:48:06,866 Ну шерсть. 592 00:48:31,940 --> 00:48:33,086 Клубок, помоги пожалуйста. 593 00:48:35,091 --> 00:48:36,091 Клысь, Клубок! 594 00:49:08,821 --> 00:49:15,841 А, простите, что отвлекаю, но позвольте поделиться советами с личного опыта. 595 00:49:17,144 --> 00:49:21,801 Если не орать и не шевелиться, то погружение замедляется. 596 00:49:22,981 --> 00:49:25,729 Да-да, всё верно, не бойтесь. 597 00:49:25,810 --> 00:49:29,281 Ну, да-да, ну, вот видите! 598 00:49:41,393 --> 00:49:42,567 Почему на болоте? 599 00:49:44,013 --> 00:49:45,652 Так это у озера. 600 00:49:45,652 --> 00:49:46,768 Обмелело просто. 601 00:49:47,208 --> 00:49:50,182 Реку, напалив, разобрали, вот и высохло. 602 00:49:50,182 --> 00:49:51,628 Ирригация, знаете ли. 603 00:49:57,520 --> 00:50:00,968 Послушайте, вы могли бы не нырять, когда я рассказываю? 604 00:50:01,214 --> 00:50:02,688 Да тону я, не видишь? 605 00:50:02,991 --> 00:50:04,641 А, да? 606 00:50:04,641 --> 00:50:05,868 Что же вы молчите-то? 607 00:50:09,978 --> 00:50:11,456 Что ты натворила? 608 00:50:11,938 --> 00:50:13,129 Что случилось? 609 00:50:13,129 --> 00:50:13,977 Что я сделала? 610 00:50:13,978 --> 00:50:14,655 Ого! 611 00:50:14,656 --> 00:50:15,507 Вот этот чемодан! 612 00:50:15,508 --> 00:50:16,617 Поля уезжает! 613 00:50:17,021 --> 00:50:19,051 Перестаньте, Ваше Величество! 614 00:50:19,051 --> 00:50:20,398 Насильно мил не будешь! 615 00:50:20,398 --> 00:50:21,296 Останови его! 616 00:50:21,297 --> 00:50:22,297 Останови его! 617 00:50:24,948 --> 00:50:26,577 Вам не нужна наша свадьба. 618 00:50:27,782 --> 00:50:30,357 Царю нужны только наши деньги. 619 00:50:30,599 --> 00:50:31,656 Я ж всё понимаю. 620 00:50:31,918 --> 00:50:32,907 Выносим! 621 00:50:32,908 --> 00:50:33,908 Всё выносим! 622 00:50:34,142 --> 00:50:35,142 Постойте! 623 00:50:36,984 --> 00:50:39,515 Ну, что вы прямо 624 00:50:40,852 --> 00:50:43,650 Ну, я вас прошу, не уезжайте. 625 00:50:52,067 --> 00:50:53,231 То есть я правда вам нужен? 626 00:50:55,648 --> 00:50:56,648 Нужны. 627 00:51:00,025 --> 00:51:01,631 И вы согласны выйти за меня замуж? 628 00:51:03,699 --> 00:51:06,111 Я не думала, что мы будем это обсуждать при всех. 629 00:51:07,055 --> 00:51:09,627 Барышня, вспомните предсказание! 630 00:51:09,627 --> 00:51:11,114 Без него мы погибнем! 631 00:51:11,234 --> 00:51:12,348 Умница! 632 00:51:12,348 --> 00:51:14,907 Все бросим царевну! 633 00:51:14,907 --> 00:51:16,814 Я говорю, сейчас все бросим царевну! 634 00:51:17,736 --> 00:51:18,267 Хватит! 635 00:51:18,268 --> 00:51:18,771 Хватит! 636 00:51:18,772 --> 00:51:19,829 Хватит! 637 00:51:20,235 --> 00:51:21,869 Хочешь, я тоже встану на колени? 638 00:51:27,164 --> 00:51:30,921 Доченька, нельзя думать только о себе. 639 00:51:30,921 --> 00:51:32,374 За тобой вся страна. 640 00:51:38,233 --> 00:51:39,627 Всё, скажи ему. 641 00:51:39,627 --> 00:51:40,627 Скажи ему. 642 00:51:45,070 --> 00:51:46,153 Я согласна. 643 00:51:52,927 --> 00:51:55,793 Спасибо вам, Ваше Высочество. 644 00:51:56,654 --> 00:51:58,893 Тогда свадьба послезавтра! 645 00:52:01,144 --> 00:52:02,251 Ну, залазьте все обратно! 646 00:52:05,448 --> 00:52:06,532 Спасибо, дорогой. 647 00:52:09,635 --> 00:52:10,635 Спасибо. 648 00:54:01,215 --> 00:54:02,904 Я вспомнил, где я 649 00:54:04,256 --> 00:54:05,945 Я вспомнил, где я 650 00:54:07,095 --> 00:54:08,678 Я вспомнил, где я 651 00:54:26,571 --> 00:54:33,821 У нас на водоёме даже сражения были, да, круглый год, навигация, 652 00:54:33,821 --> 00:54:40,671 сколько добра потонуло, а я всё собрал, по крупиночкам, по ракушечкам. 653 00:54:40,956 --> 00:54:41,956 Где это всё? 654 00:54:44,728 --> 00:54:45,728 На дне. 655 00:54:46,074 --> 00:54:47,074 А золото есть? 656 00:54:57,278 --> 00:54:59,756 Помогли бы вы мне на море перебраться. 657 00:55:00,802 --> 00:55:03,437 Я клянусь, ничего не пожалел бы. 658 00:55:03,499 --> 00:55:04,816 И много там этого барахла? 659 00:55:05,210 --> 00:55:05,819 Пять. 660 00:55:05,820 --> 00:55:06,820 Чего, фундуков? 661 00:55:07,446 --> 00:55:08,446 Да тонн. 662 00:55:09,484 --> 00:55:11,135 Как же я пять тонн упру? 663 00:55:11,135 --> 00:55:12,135 На горбу? 664 00:55:12,379 --> 00:55:13,876 Почему на горбу? 665 00:55:25,805 --> 00:55:27,284 Это целая бригада. 666 00:55:27,526 --> 00:55:28,984 Строительные инструменты. 667 00:55:29,486 --> 00:55:30,925 Им только чертёж нужен. 668 00:55:33,300 --> 00:55:34,300 А что строить-то? 669 00:55:34,966 --> 00:55:37,695 Ну, придумайте какую-нибудь телегу, но я не знаю. 670 00:55:37,695 --> 00:55:38,824 Или повозку. 671 00:55:48,043 --> 00:55:49,065 Я корабль построю. 672 00:55:49,065 --> 00:55:50,214 Фу, корабль. 673 00:55:50,214 --> 00:55:51,785 Да где же ему плавать-то тут? 674 00:55:52,107 --> 00:55:53,204 Летучий корабль. 675 00:55:54,561 --> 00:55:56,719 Если шалавья разбойника и вылетающие, 676 00:55:56,820 --> 00:55:58,819 мы с Забавой на таком в кругосветку пойдем. 677 00:55:58,881 --> 00:55:59,781 Полетим. 678 00:55:59,782 --> 00:56:00,879 Ну рисуйте. 679 00:56:01,444 --> 00:56:02,879 Мы все вам поможем. 680 00:56:03,447 --> 00:56:04,447 Да я не художник. 681 00:56:04,481 --> 00:56:05,660 Ну ничего, ничего. 682 00:56:06,201 --> 00:56:08,100 Инструмент отечественный. 683 00:56:08,361 --> 00:56:09,999 Нюансы сам подправит. 684 00:56:26,624 --> 00:56:27,804 Спокойно. 685 00:56:27,804 --> 00:56:29,284 Аппарат греется. 686 00:56:29,304 --> 00:56:32,405 Теперь главное инструменты в руках удержать. 687 00:56:32,405 --> 00:56:33,405 Готовы? 688 00:56:33,605 --> 00:56:34,965 Три. 689 00:56:34,965 --> 00:56:35,640 Два. 690 00:56:35,641 --> 00:56:36,589 Один. 691 00:56:36,590 --> 00:56:37,186 Тьфу! 692 00:56:37,187 --> 00:56:37,805 Ловите же! 693 00:56:37,806 --> 00:56:39,042 Хватайте их! 694 00:56:39,326 --> 00:56:39,929 Выше! 695 00:56:39,930 --> 00:56:40,616 Выше! 696 00:56:40,617 --> 00:56:41,393 Выше хватайте! 697 00:56:41,394 --> 00:56:42,777 Улетают ведь! 698 00:56:42,777 --> 00:56:43,777 Да что же вы! 699 00:56:45,430 --> 00:56:46,863 Рыбий хвост! 700 00:56:48,195 --> 00:56:49,624 Сундук уходит! 701 00:56:49,891 --> 00:56:50,607 Да сундук! 702 00:56:50,608 --> 00:56:51,125 Сундук! 703 00:56:51,126 --> 00:56:52,220 Улетает! 704 00:57:29,350 --> 00:57:31,642 Вновь из тараканов вырезался черт заболит! 705 00:57:32,715 --> 00:57:33,715 Новый мужчина! 706 00:57:33,807 --> 00:57:35,123 Студия черт заболит! 707 00:57:39,017 --> 00:57:41,965 Повернула я домой, снова черт идет заболит! 708 00:57:42,368 --> 00:57:43,966 Плюнула раз в лет всего! 709 00:57:44,049 --> 00:57:46,319 И на сорок лет заболит! 710 00:57:49,693 --> 00:57:51,386 Самый заметный из людей, 711 00:57:51,691 --> 00:57:53,226 Это сказочник злодей! 712 00:57:53,431 --> 00:57:55,286 Откуда искушение лица? 713 00:58:36,521 --> 00:58:38,018 Что б я без тебя делал? 714 00:58:38,361 --> 00:58:40,233 Отпусти. 715 00:58:40,233 --> 00:58:41,520 Твоя власть убивает меня. 716 00:58:42,181 --> 00:58:44,594 Вот настоящая власть. 717 00:58:44,594 --> 00:58:45,760 Настоящая сила. 718 00:58:47,220 --> 00:58:50,964 Это ж какая огневая мощь. 719 00:58:50,964 --> 00:58:52,620 Просто крепость в воздухе. 720 00:58:59,872 --> 00:59:03,860 Я умру здесь, и не будет у тебя ни ведьмы, ни корабля. 721 00:59:12,596 --> 00:59:16,455 Помоги мне в последний раз, и я тебя отпущу. 722 00:59:19,912 --> 00:59:20,912 Я обещаю. 723 00:59:22,640 --> 00:59:24,346 Боль вас любит, да безумие. 724 00:59:24,346 --> 00:59:25,346 Не верю. 725 00:59:26,379 --> 00:59:27,956 Я с ним все время не по себе. 726 00:59:29,259 --> 00:59:30,315 Успокойтесь. 727 00:59:30,315 --> 00:59:31,996 Да я вообще не знаю, как это вышло. 728 00:59:32,296 --> 00:59:33,556 Напали толпой. 729 00:59:36,721 --> 00:59:38,017 Вот с Ваней мне легко. 730 00:59:38,482 --> 00:59:39,981 Латиношизик, конечно. 731 00:59:40,783 --> 00:59:42,900 Ой, Ваня — холоп, 732 00:59:43,522 --> 00:59:46,560 а полкан-полканыч — государь. 733 00:59:46,582 --> 00:59:48,541 Так, всё, поднимаем. 734 00:59:52,206 --> 00:59:54,100 Выше, выше. 735 00:59:58,495 --> 00:59:59,721 Аккуратней. 736 01:00:00,446 --> 01:00:01,881 Ну, аккуратней же. 737 01:00:01,881 --> 01:00:02,881 А чё я-то? 738 01:00:04,592 --> 01:00:05,781 Руль выровней! 739 01:00:06,235 --> 01:00:07,235 Пожалуйста. 740 01:00:07,680 --> 01:00:08,680 Есть. 741 01:00:13,479 --> 01:00:16,119 Ну что, я свою часть исполнил. 742 01:00:16,119 --> 01:00:17,119 Давай награду. 743 01:00:17,817 --> 01:00:18,817 Прошу. 744 01:00:43,414 --> 01:00:45,408 Это что за песень, а? 745 01:00:45,689 --> 01:00:47,547 Да сдалось вам это золото. 746 01:00:47,749 --> 01:00:50,308 Здесь есть вещи гораздо ценнее. 747 01:00:50,908 --> 01:00:52,547 Древние манускрипты. 748 01:00:53,109 --> 01:00:54,109 Амфоры. 749 01:00:54,288 --> 01:00:56,607 Одним словом, артефакты. 750 01:00:56,628 --> 01:00:59,668 А это вообще ранний палеолит. 751 01:01:02,594 --> 01:01:03,962 Кинуть нас хочешь, а? 752 01:01:12,497 --> 01:01:18,555 Понимаете, обманули меня, был тут один боярин, тоже обещал вытащить. 753 01:01:19,115 --> 01:01:20,418 Я же ему поверил, 754 01:01:20,418 --> 01:01:28,735 все золото отдал, все золото отдал, а он обманул, не вернулся. 755 01:01:32,556 --> 01:01:34,465 А боярина случайно не полкан звали? 756 01:01:34,465 --> 01:01:41,155 Точно полкан, гадина эдакая, хорошо, что я ему настоящее сокровище не отдал. 757 01:01:44,181 --> 01:01:46,859 Так, всё понятно, скидывай барахло! 758 01:01:47,183 --> 01:01:48,356 Как? 759 01:01:48,356 --> 01:01:49,356 Почему? 760 01:01:51,515 --> 01:01:53,081 Так тебе и надо, модный. 761 01:01:53,569 --> 01:01:55,001 Будешь знать, как обманывать. 762 01:02:23,997 --> 01:02:32,554 Я водяной, я водяной, Поговорил бы кто со мной, 763 01:02:34,697 --> 01:02:42,854 А то мои подружки, явки да лягушки, фу! 764 01:02:51,313 --> 01:02:54,012 Дону её в болото! 765 01:02:55,835 --> 01:02:58,806 Живу я как поганка. 766 01:03:00,415 --> 01:03:02,187 А мне летать 767 01:03:02,715 --> 01:03:03,715 А мне летать 768 01:03:04,857 --> 01:03:06,568 А мне летать 769 01:03:06,954 --> 01:03:07,954 Охота 770 01:03:12,963 --> 01:03:14,827 Я водяной, я водяной! 771 01:03:17,494 --> 01:03:19,950 Никто не водится за мной! 772 01:03:26,301 --> 01:03:30,496 Ну, что с таким водится? 773 01:03:31,557 --> 01:03:32,960 Братиииииииииииииииииии 774 01:03:38,121 --> 01:03:39,354 Молчать, жаба! 775 01:03:42,527 --> 01:03:44,173 Жизнь моя жестяка! 776 01:03:46,502 --> 01:03:48,936 Тону ее в болота! 777 01:03:50,901 --> 01:03:52,248 Живу я как богат! 778 01:03:55,645 --> 01:03:59,199 А мне летать, а мне летать. 779 01:04:02,234 --> 01:04:03,761 А мне летать. 780 01:04:05,911 --> 01:04:06,911 Охота. 781 01:04:17,237 --> 01:04:20,483 Ладно, я свое слово держу. 782 01:04:21,607 --> 01:04:22,607 Грузись. 783 01:04:24,153 --> 01:04:25,812 Спасибо, друзья. 784 01:04:26,676 --> 01:04:27,712 Ну, не кисть. 785 01:04:28,459 --> 01:04:30,193 Ты вон какой корабль забабахал. 786 01:04:30,554 --> 01:04:31,932 За тебя ж любая пойдёт. 787 01:04:32,417 --> 01:04:33,513 Зачем мне любая? 788 01:04:34,617 --> 01:04:35,732 Мне забава нужна. 789 01:04:36,334 --> 01:04:37,972 А чё ты туда лезешь-то, а? 790 01:04:40,222 --> 01:04:41,762 Тебя полканы прикончат. 791 01:04:41,762 --> 01:04:43,173 Там вся семья отморожена. 792 01:04:43,959 --> 01:04:44,959 Тем более. 793 01:04:47,908 --> 01:04:48,953 Надо её спасать. 794 01:04:55,086 --> 01:04:57,076 Ой, красавица. 795 01:04:57,076 --> 01:04:58,563 Он от вас упадёт. 796 01:05:02,901 --> 01:05:03,901 Ты слышишь? 797 01:05:11,332 --> 01:05:17,223 Сейчас мы ему устроим. 798 01:05:20,188 --> 01:05:21,865 Зря вы на рожон лезете. 799 01:05:22,286 --> 01:05:25,466 Приплыли бы ночью, решили бы все кулуарно. 800 01:05:25,506 --> 01:05:26,876 Времени нет. 801 01:05:26,876 --> 01:05:28,026 Да и не пустят меня к Забаве. 802 01:05:28,026 --> 01:05:29,565 Не дрейфь, Зеленый! 803 01:05:29,565 --> 01:05:31,525 Что они нам сделают на такой высоте? 804 01:05:52,085 --> 01:05:53,085 Смотри, какой! 805 01:05:56,392 --> 01:05:57,392 Атас! 806 01:06:05,881 --> 01:06:07,625 Не нравится мне всё это! 807 01:06:09,265 --> 01:06:13,299 Ваня! 808 01:06:13,299 --> 01:06:14,956 Взлетай! 809 01:06:14,956 --> 01:06:15,956 Поднимаемся! 810 01:08:33,753 --> 01:08:34,824 Пушки сюда! 811 01:08:40,621 --> 01:08:41,621 Заряжай! 812 01:08:41,685 --> 01:08:42,703 Скорее! 813 01:08:43,715 --> 01:08:44,116 Давай! 814 01:08:44,117 --> 01:08:45,117 Давай, пошел! 815 01:08:45,373 --> 01:08:45,664 Во! 816 01:08:45,665 --> 01:08:46,665 Вперед! 817 01:08:46,910 --> 01:08:48,061 От меня не уйдешь! 818 01:08:49,927 --> 01:08:52,105 Ой, сестрички, хотел грязь. 819 01:11:23,734 --> 01:11:24,734 Больше не идёт! 820 01:13:15,800 --> 01:13:17,357 Ты что тут устроил? 821 01:13:18,142 --> 01:13:19,376 Шикарное платье. 822 01:13:19,705 --> 01:13:20,387 Спасибо. 823 01:13:20,388 --> 01:13:21,388 Тебе очень идет. 824 01:13:22,203 --> 01:13:23,277 Улетай, Ваня. 825 01:13:23,839 --> 01:13:25,217 У меня завтра свадьба. 826 01:13:29,113 --> 01:13:30,113 Ты его любишь? 827 01:13:33,954 --> 01:13:34,954 Ну и все тогда. 828 01:13:49,837 --> 01:13:50,837 Давай! 829 01:13:50,861 --> 01:13:51,956 Не могу, Ваня. 830 01:13:55,172 --> 01:13:56,172 Я люблю тебя. 831 01:13:59,755 --> 01:14:00,755 И я тебя. 832 01:14:01,839 --> 01:14:03,637 Ну чего, такой целовой? 833 01:14:04,163 --> 01:14:05,574 Ну стреляй, давай, стреляй в меня! 834 01:14:05,637 --> 01:14:06,897 Оп-оп-оп! 835 01:14:07,705 --> 01:14:08,705 Уйди! 836 01:14:16,755 --> 01:14:17,757 Ваня, ты чего? 837 01:14:18,002 --> 01:14:19,002 Остынь! 838 01:15:00,438 --> 01:15:03,128 Ночью у порога 839 01:15:06,583 --> 01:15:11,056 Светлая дорога 840 01:15:13,028 --> 01:15:14,777 Манит в путь 841 01:15:16,287 --> 01:15:17,632 Не свернуть 842 01:15:19,442 --> 01:15:24,118 Я приду когда-нибудь 843 01:15:24,199 --> 01:15:28,252 Туда, где не ждали 844 01:15:33,879 --> 01:15:36,168 Где в печали туда 845 01:15:40,727 --> 01:15:43,474 Где забыли туда 846 01:15:44,318 --> 01:15:45,441 Никуда, никуда 847 01:16:02,744 --> 01:16:04,062 Тогда я пойду к нему 848 01:16:05,415 --> 01:16:07,143 Тебя не выпустят из дворца 849 01:16:11,002 --> 01:16:12,002 Помоги 850 01:17:11,453 --> 01:17:13,742 Ваня, Ванечка, Ваня 851 01:17:15,640 --> 01:17:16,640 Забава? 852 01:17:18,612 --> 01:17:20,760 Ты же сколько ей проспал? 853 01:17:20,760 --> 01:17:21,760 Лет пятьдесят? 854 01:17:24,984 --> 01:17:28,162 Да будь ты хоть с бородой, я все равно тебя люблю 855 01:17:33,080 --> 01:17:34,403 Почему у меня во рту перья? 856 01:17:34,725 --> 01:17:38,122 Так это шалавей, тебе искусственное дыхание делал 857 01:17:38,854 --> 01:17:40,272 Ты же сказал, ему кранты! 858 01:17:41,984 --> 01:17:42,984 Забава. 859 01:17:43,859 --> 01:17:44,859 Ваня. 860 01:17:46,058 --> 01:17:47,058 Любовь. 861 01:17:48,534 --> 01:17:50,011 Дедушки бедные. 862 01:17:56,047 --> 01:17:57,571 Царевна пропала. 863 01:17:57,571 --> 01:17:58,571 Покажи мне. 864 01:18:00,243 --> 01:18:01,313 Ваше Высочество. 865 01:18:06,548 --> 01:18:07,713 Почему вы в петке? 866 01:18:10,738 --> 01:18:11,738 Что случилось? 867 01:18:12,321 --> 01:18:15,217 Это все ваша дрянь, проклятая ведьма. 868 01:18:20,515 --> 01:18:21,515 Она сбежала? 869 01:18:29,357 --> 01:18:30,357 Ко мне. 870 01:18:46,395 --> 01:18:47,395 Ко мне. 871 01:18:47,615 --> 01:18:52,775 Волнуешься? 872 01:18:55,647 --> 01:18:57,175 А что она так много для вас значит? 873 01:18:59,868 --> 01:19:01,115 А что она вам сказала? 874 01:19:02,041 --> 01:19:03,041 Да или нет? 875 01:19:03,323 --> 01:19:04,323 Нет. 876 01:19:04,599 --> 01:19:05,496 Конечно нет. 877 01:19:05,497 --> 01:19:06,497 Я клянусь. 878 01:19:08,223 --> 01:19:09,454 Просто это странно. 879 01:19:10,436 --> 01:19:11,895 Она должна была появиться. 880 01:19:14,422 --> 01:19:15,594 Ко мне, я сказал. 881 01:19:20,035 --> 01:19:21,035 Красивая. 882 01:19:30,272 --> 01:19:31,275 Можно посмотрю? 883 01:19:47,485 --> 01:19:49,503 Не собираюсь вас делить с кем-то ещё. 884 01:20:04,243 --> 01:20:05,264 Всё получилось. 885 01:20:06,771 --> 01:20:08,304 Ну всё, сделай меня обратно. 886 01:20:21,155 --> 01:20:23,391 Прости, я уже больше не смогу. 887 01:20:24,062 --> 01:20:25,062 Как? 888 01:20:27,127 --> 01:20:28,127 Свадьба. 889 01:20:28,733 --> 01:20:30,271 Наш единственный шанс. 890 01:20:31,014 --> 01:20:33,171 Значит, вы решили, что вам всё можно, да? 891 01:20:33,553 --> 01:20:34,922 Денег полно? 892 01:20:34,922 --> 01:20:36,271 И уже царя по боку, а? 893 01:20:36,395 --> 01:20:37,301 Ваше Величество. 894 01:20:37,302 --> 01:20:38,168 Цыц! 895 01:20:38,169 --> 01:20:39,863 Что мне здесь побоище устроили? 896 01:20:39,863 --> 01:20:40,863 Я царь, я! 897 01:20:41,134 --> 01:20:43,532 Я буду говорить, кого казнить, кого помиловать. 898 01:20:43,555 --> 01:20:44,570 И шиндюки! 899 01:20:45,934 --> 01:20:48,032 Обижаешь государьку. 900 01:20:48,393 --> 01:20:52,472 Как бы нам насчет свадьбы-то не передумать. 901 01:20:53,221 --> 01:20:54,221 Чего? 902 01:20:55,413 --> 01:20:57,129 Да кому вы нужны? 903 01:20:57,913 --> 01:21:01,172 Мне при таком корабле хоть королевичей подавать. 904 01:21:01,194 --> 01:21:03,411 Я на золоте кушать буду. 905 01:21:08,945 --> 01:21:11,305 Стража, взять его. 906 01:21:11,305 --> 01:21:12,305 Что? 907 01:21:13,941 --> 01:21:14,875 Что смотрите? 908 01:21:14,876 --> 01:21:15,876 Кто он платит? 909 01:21:18,628 --> 01:21:19,686 Это что, заговор? 910 01:21:21,011 --> 01:21:22,406 Вас же повесят. 911 01:21:22,668 --> 01:21:25,687 Завтра свадьба, гостей, полон дом. 912 01:21:26,409 --> 01:21:28,006 А куда вы царя опонивали? 913 01:21:29,114 --> 01:21:30,486 Скажем, что заболел. 914 01:21:32,063 --> 01:21:33,063 Как? 915 01:21:35,161 --> 01:21:36,161 Взять царя. 916 01:21:39,213 --> 01:21:40,447 Больно, больно, больно. 917 01:21:40,956 --> 01:21:42,106 Ой, больно. 918 01:21:42,474 --> 01:21:43,886 Доча, за что? 919 01:21:46,058 --> 01:21:47,526 Супружеский долг, папочка. 920 01:22:12,323 --> 01:22:13,683 Это моя тётушка. 921 01:22:13,683 --> 01:22:14,941 Она нас обвенчает. 922 01:22:15,971 --> 01:22:16,971 А, тётушка. 923 01:22:18,189 --> 01:22:19,422 Рад познакомиться, да. 924 01:22:22,877 --> 01:22:23,877 А вы похожи. 925 01:22:24,326 --> 01:22:26,561 Ух ты, кокетка. 926 01:22:27,763 --> 01:22:29,181 Очти, красавчик. 927 01:22:29,902 --> 01:22:33,342 Мне главное, чтобы у тебя с ней всё серьёзно было, сечёшь? 928 01:22:35,177 --> 01:22:36,177 Секу. 929 01:22:39,098 --> 01:22:40,098 Ну, поехали. 930 01:22:54,339 --> 01:22:55,339 Принцик. 931 01:22:59,250 --> 01:23:02,239 Ваше Величество, вы свободны. 932 01:23:03,431 --> 01:23:04,431 Ты кто? 933 01:23:06,310 --> 01:23:07,310 Матрос. 934 01:23:09,494 --> 01:23:10,494 Так это ты. 935 01:23:11,668 --> 01:23:12,668 Я, Ваше Величество. 936 01:23:14,621 --> 01:23:15,638 Спасибо тебе. 937 01:23:16,219 --> 01:23:21,539 Клянешься быть вместе до гроба и отдать ей свою жизнь и свободу. 938 01:23:22,467 --> 01:23:23,467 Ну да. 939 01:23:23,658 --> 01:23:25,116 Ты клянешься, а не нукай? 940 01:23:25,421 --> 01:23:26,421 Клянусь. 941 01:23:28,262 --> 01:23:33,177 Клянешься быть верным рабом и супругом? 942 01:23:34,847 --> 01:23:35,847 Клянусь. 943 01:23:37,662 --> 01:23:38,674 Молодец. 944 01:23:39,860 --> 01:23:41,537 Гляди, обманешь. 945 01:23:42,098 --> 01:23:43,394 Скоро спасешь. 946 01:23:46,694 --> 01:23:47,694 Понятно. 947 01:23:51,135 --> 01:23:52,135 Ну все. 948 01:23:59,736 --> 01:24:00,468 Целуй, целуй. 949 01:24:00,469 --> 01:24:01,020 Давай, давай, давай. 950 01:24:01,021 --> 01:24:02,021 Целуй. 951 01:24:02,834 --> 01:24:03,834 Я понял. 952 01:24:05,664 --> 01:24:06,664 За что? 953 01:24:11,965 --> 01:24:13,423 Ты погляди, тут написано. 954 01:24:13,811 --> 01:24:14,811 Чего? 955 01:24:16,391 --> 01:24:17,983 Смотри, читай, читай внимательно. 956 01:24:19,407 --> 01:24:20,875 Мир и любовь. 957 01:24:23,341 --> 01:24:25,597 Ничему не припоминаешь? 958 01:24:27,021 --> 01:24:30,459 Ты же уже не в первый раз женишься, милок. 959 01:24:31,741 --> 01:24:34,380 Перед алтарём стоял. 960 01:24:35,250 --> 01:24:36,440 Клятву давал. 961 01:24:36,581 --> 01:24:39,839 Кровью своей книгу судеб залил. 962 01:24:41,541 --> 01:24:46,579 Колечко тебе надевала невеста твоя, красавица. 963 01:24:48,360 --> 01:24:50,560 Белой рученьки резала. 964 01:24:50,963 --> 01:24:52,959 Кровью расписывалась. 965 01:24:59,243 --> 01:25:02,160 Но обманул ты её, сволочь эдакая! 966 01:25:03,323 --> 01:25:04,920 Не надел колечко? 967 01:25:05,941 --> 01:25:08,820 Кровь фальшивую подсунул? 968 01:25:09,422 --> 01:25:13,421 Мало того, что ты невесту свою одурачил, 969 01:25:13,481 --> 01:25:15,759 как ещё и к невосудеб? 970 01:25:17,624 --> 01:25:20,741 Овладел ты силой магической 971 01:25:21,005 --> 01:25:24,140 и клярел, сожженную своём судьбой. 972 01:25:26,014 --> 01:25:30,852 Ах, сколько горюха она вытерпела, беднягка! 973 01:25:33,555 --> 01:25:36,450 Но настал час расплаты! 974 01:26:06,432 --> 01:26:07,952 Приветствую! 975 01:26:08,007 --> 01:26:09,491 Государь жив, здоров! 976 01:26:11,873 --> 01:26:13,932 Куда же ты, милый? 977 01:27:18,107 --> 01:27:19,107 Старяк! 978 01:27:21,581 --> 01:27:22,581 Спокойно, папа. 979 01:27:23,108 --> 01:27:24,108 Кто? 980 01:27:25,172 --> 01:27:26,172 Кто? 981 01:27:37,040 --> 01:27:40,065 Вы, главное, не дергайтесь, гражданин уголовник. 982 01:27:41,933 --> 01:27:43,845 Остребать замучаются! 983 01:27:46,360 --> 01:27:47,360 Взять его! 984 01:27:48,832 --> 01:27:49,832 Его это кого? 985 01:27:50,694 --> 01:27:51,694 Это кого? 986 01:27:51,731 --> 01:27:52,731 Это его! 987 01:27:53,018 --> 01:27:53,941 Это как это? 988 01:27:53,942 --> 01:27:55,031 Это как это? 989 01:27:56,337 --> 01:27:57,345 Это как это? 990 01:27:58,117 --> 01:27:59,147 Куда это? 991 01:27:59,479 --> 01:28:00,479 Туда! 992 01:28:04,748 --> 01:28:05,748 Доча! 993 01:28:10,087 --> 01:28:11,087 Забавушка, 994 01:28:13,618 --> 01:28:16,031 прости своего дурака старого, а? 995 01:28:16,701 --> 01:28:18,090 И родную доченьку. 996 01:28:18,771 --> 01:28:20,229 Сватал за негодяя. 997 01:28:20,229 --> 01:28:22,768 Ну всё, всё, успокойся. 998 01:28:23,793 --> 01:28:25,888 Теперь у меня настоящий жених. 999 01:28:31,526 --> 01:28:32,729 Он же матрос. 1000 01:28:34,930 --> 01:28:38,449 Ваше Величество, если вы насчёт золота, забирайте корабль. 1001 01:28:38,629 --> 01:28:42,489 Спаситель мой, дело не в этом, она царевна. 1002 01:28:43,129 --> 01:28:46,489 У неё благородная кровь голубая, такой и не продаётся. 1003 01:28:48,723 --> 01:28:54,643 Ванюша, ты замечательный парень, и наша семья тебе многим обязана. 1004 01:28:55,444 --> 01:28:59,343 Ну, у нас, у царей, есть свои традиции. 1005 01:29:00,704 --> 01:29:02,323 Ты ей неровня. 1006 01:29:06,896 --> 01:29:07,896 А если так? 1007 01:29:10,497 --> 01:29:11,497 Ровня? 1008 01:29:15,241 --> 01:29:16,241 Бежим. 1009 01:29:17,247 --> 01:29:18,247 Целую, обнимаю. 1010 01:29:21,601 --> 01:29:22,601 Доча, вернись! 1011 01:29:23,674 --> 01:29:24,768 Доча, постой! 1012 01:29:26,752 --> 01:29:28,248 Верни тебе дочь! 1013 01:29:30,953 --> 01:29:34,429 Маленький домик, узкая печка, 1014 01:29:35,314 --> 01:29:38,089 Пол деревянный, лавка и свечка. 1015 01:29:38,189 --> 01:29:41,889 Котик Мурлыка, муж работящий. 1016 01:29:42,009 --> 01:29:45,948 Вот оно счастье, нет его зла. 1017 01:29:49,783 --> 01:29:52,861 Длинненький домик, русская печка. 1018 01:29:52,902 --> 01:29:56,561 Пол деревянный, лавка и свечка. 1019 01:29:56,844 --> 01:30:00,060 И ребятишек в доме араба. 1020 01:30:01,048 --> 01:30:02,397 Вот дано счастье! 1021 01:30:03,323 --> 01:30:04,792 Правда за баба! 1022 01:30:12,260 --> 01:30:13,282 За бабушку. 1023 01:31:45,786 --> 01:31:48,805 Земля прощай, в добрый путь! 1024 01:32:07,439 --> 01:32:13,635 Верхом на звезде цепившись в лучи, 1025 01:32:16,440 --> 01:32:20,415 С луной на поводке ночи. 1026 01:32:22,639 --> 01:32:24,914 Верхом на звезде, 1027 01:32:26,299 --> 01:32:29,013 Иисус навстречу ветрам, 1028 01:32:31,480 --> 01:32:33,955 К несбывшейся мечте. 1029 01:32:44,211 --> 01:32:46,100 О, жизнь, ты прекрасна! 1030 01:32:46,100 --> 01:32:47,362 О, жизнь, ты прекрасна! 1031 01:32:47,993 --> 01:32:49,704 О, жизнь, ты прекрасна! 1032 01:32:50,291 --> 01:32:51,801 В полдня! 1033 01:32:51,801 --> 01:32:53,940 Бываешь немного опоздав 1034 01:32:55,731 --> 01:32:57,351 В полдня! 1035 01:32:59,353 --> 01:33:00,760 Возьми моё сердце 1036 01:33:03,156 --> 01:33:06,649 Край не вспоминает обо мне 1037 01:33:07,053 --> 01:33:09,263 Поверь мне, что всё не напрасно 1038 01:33:13,341 --> 01:33:18,214 Вверху нас везде, над лесом векой 1039 01:33:23,349 --> 01:33:28,019 Потерян на вселенной огонь 1040 01:33:28,401 --> 01:33:33,596 Вверху нас везде, и дождь над явным лесом 1041 01:33:36,832 --> 01:33:37,956 Привет, Вадим! 1042 01:33:49,561 --> 01:33:50,891 О, жизнь, ты прекрасна! 1043 01:33:51,319 --> 01:33:53,211 О, жизнь, ты прекрасна! 1044 01:33:53,211 --> 01:33:54,752 О, жизнь, ты прекрасна! 1045 01:33:55,828 --> 01:33:56,828 О, Вадим! 1046 01:33:57,041 --> 01:33:59,149 Бываешь немного опасна! 1047 01:34:00,700 --> 01:34:01,599 Давай, Зиночка! 1048 01:34:01,600 --> 01:34:02,600 О, да! 1049 01:34:04,623 --> 01:34:06,793 Возьми мое сердце 1050 01:34:08,523 --> 01:34:10,491 Ранний вспоминай обо мне 1051 01:34:12,382 --> 01:34:15,234 Поверь мне, что всё не напрасно 1052 01:34:18,285 --> 01:34:19,795 Вверху на звезде 1053 01:34:21,407 --> 01:34:24,036 Несусь навстречу ветрам 1054 01:34:26,785 --> 01:34:31,154 И создал этот мир я сам! 1055 01:34:39,447 --> 01:34:40,614 Боже, ты прекрасна! 79329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.