All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Immortal Ascension Episode 18 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Pode nos enviar legendas em qualquer idioma: 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 YoukuGlobalConnect@alibaba-inc.com 3 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Perseguindo o vento, eu parti para longe♪ 4 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪A estrada à frente perdida, minha voz não ouvida♪ 5 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪Eu provei alegria e tristeza♪ 6 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Ficando quieto, planejo cada movimento♪ 7 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪Com um coração mortal e laços persistentes♪ 8 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪Estou vagando por toda parte♪ 9 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪Uma reviravolta do destino em tempos desesperados♪ 10 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪Um vínculo que sobrevive ao pó da vida♪ 11 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Ainda perseguindo o que significa imortalidade♪ 12 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Até a eternidade passa num piscar de olhos♪ 13 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Não zombe da minha vida comum♪ 14 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪Eu luto sozinho enquanto o caos abala o mundo♪ 15 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Não despreze minhas raízes humildes♪ 16 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Gentil de coração, implacável quando devo ser♪ 17 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪O destino agita com alegria e tristeza por baixo♪ 18 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪Eu seguro a maré entre a vida e a morte♪ 19 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪A fé me carrega através da escuridão sem fim♪ 20 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪E eu retorno com um coração refinado♪ 21 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forjado pela provação, eu subo através de três reinos♪ 22 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Renascido na roda do destino♪ 23 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [A Ascensão Imortal] 24 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adaptado da webnovel, A Ascensão Imortal de Wangyu] 25 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serializado em www.qidian.com sob China Literature Limited] 26 00:01:35,980 --> 00:01:38,940 [Episódio 18] 27 00:01:47,330 --> 00:01:48,090 Xuan. 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,380 E os dois do Yellow Maple Valley? 29 00:01:51,430 --> 00:01:51,860 Nível, 30 00:01:52,070 --> 00:01:52,780 acalmar. 31 00:01:53,280 --> 00:01:54,490 Podemos encontrar uma abertura para abandonar 32 00:01:55,000 --> 00:01:55,940 o Estabelecimento da Fundação 33 00:01:56,230 --> 00:01:57,170 cultivadores. 34 00:02:11,880 --> 00:02:12,450 Xuan'er! 35 00:02:14,520 --> 00:02:15,180 Xuan'er! 36 00:02:15,280 --> 00:02:16,050 Dong Xuan'er? 37 00:02:25,750 --> 00:02:26,090 Xuan'er. 38 00:02:26,470 --> 00:02:26,980 O que aconteceu com você? 39 00:02:27,000 --> 00:02:27,330 Dong Xuan'er. 40 00:02:28,390 --> 00:02:29,260 Sênior Wu. 41 00:02:29,670 --> 00:02:30,500 Pressa. 42 00:02:31,320 --> 00:02:32,370 Sênior Han é... 43 00:02:32,670 --> 00:02:33,370 O que aconteceu com Han Li? 44 00:02:33,640 --> 00:02:34,860 Ele precisa da sua ajuda agora. 45 00:02:35,280 --> 00:02:35,980 Onde está ele? 46 00:02:38,240 --> 00:02:38,690 Xuan'er. 47 00:02:39,110 --> 00:02:39,860 Xuan'er, o que está errado? 48 00:02:40,920 --> 00:02:41,330 Todos, 49 00:02:41,680 --> 00:02:43,380 Xuan'er escapou da Fortaleza do Clã Yan. 50 00:02:43,560 --> 00:02:44,900 Eu devo mandá-la para o Vale. 51 00:02:45,510 --> 00:02:46,100 Vá agora. 52 00:02:46,840 --> 00:02:47,900 Nós iremos resgatar Han. 53 00:02:52,040 --> 00:02:52,620 Xuan'er... 54 00:03:31,400 --> 00:03:32,490 Eu me sinto muito melhor agora. 55 00:03:36,310 --> 00:03:37,100 As seitas demoníacas 56 00:03:37,790 --> 00:03:38,930 pode estar no caminho de volta. 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,100 Eu deveria fazer um desvio. 58 00:04:05,340 --> 00:04:06,220 Meus idosos, 59 00:04:06,520 --> 00:04:07,780 não vamos resgatar Han? 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,010 Este é o caminho errado. 61 00:04:11,360 --> 00:04:11,820 Chen. 62 00:04:12,840 --> 00:04:13,890 O ancião nos enviou uma mensagem. 63 00:04:14,360 --> 00:04:15,010 A Fortaleza do Clã Yan 64 00:04:15,030 --> 00:04:16,780 possui uma pedreira de pedras preciosas nas proximidades. 65 00:04:17,030 --> 00:04:18,380 As seitas demoníacas não devem apreendê-lo. 66 00:04:19,120 --> 00:04:20,690 Nós somos ordenados a tomá-lo imediatamente. 67 00:04:25,680 --> 00:04:26,220 Han Li? 68 00:04:26,590 --> 00:04:27,340 Por que você está aqui? 69 00:04:28,190 --> 00:04:29,010 O que ela está fazendo aqui? 70 00:04:29,710 --> 00:04:30,340 Sênior Chen. 71 00:04:34,280 --> 00:04:35,060 Ele é de 72 00:04:35,120 --> 00:04:36,170 o Vale do Bordo Amarelo? 73 00:04:37,000 --> 00:04:37,570 Eu sou Lv Tianmeng 74 00:04:37,680 --> 00:04:38,450 de 75 00:04:38,560 --> 00:04:39,220 Espírito Besta Montanha. 76 00:04:40,360 --> 00:04:40,980 Eu sou Xuan Yue 77 00:04:41,470 --> 00:04:42,100 da Seita Moonshadow. 78 00:04:44,740 --> 00:04:45,890 Eu sou Han Li de Yellow Maple Valley. 79 00:04:46,460 --> 00:04:47,660 Eu escapei da Fortaleza do Clã Yan. 80 00:04:49,280 --> 00:04:49,820 Tem. 81 00:04:50,430 --> 00:04:51,100 você está bem? 82 00:04:51,750 --> 00:04:53,290 Você parece muito ferido. 83 00:04:58,630 --> 00:05:00,010 Ninguém mais pode descobrir 84 00:05:00,470 --> 00:05:01,660 sobre a mudança em nossa rota. 85 00:05:02,190 --> 00:05:03,450 Nós deve manter essa pessoa aqui. 86 00:05:05,080 --> 00:05:06,100 Acordado. 87 00:05:06,800 --> 00:05:08,060 O que há com esses dois? 88 00:05:08,870 --> 00:05:09,380 Isso é estranho. 89 00:05:10,520 --> 00:05:12,500 Para você escapar da Fortaleza do Clã Yan 90 00:05:13,120 --> 00:05:14,610 prova que você é altamente capaz. 91 00:05:15,590 --> 00:05:16,240 O resto de nós 92 00:05:16,280 --> 00:05:17,130 foram enviados em uma missão 93 00:05:17,310 --> 00:05:18,130 pelas Sete Seitas. 94 00:05:18,800 --> 00:05:20,060 As coisas são urgentes agora. 95 00:05:20,430 --> 00:05:20,780 Junte-se a nós. 96 00:05:21,120 --> 00:05:22,130 Nós podemos assistir 97 00:05:22,310 --> 00:05:22,980 costas um do outro. 98 00:05:24,280 --> 00:05:24,980 Sênior Xuan. 99 00:05:25,590 --> 00:05:27,060 Desde que Han está ferido, 100 00:05:27,400 --> 00:05:28,500 ele deveria retornar ao Vale. 101 00:05:29,280 --> 00:05:30,100 Nós podemos lidar com 102 00:05:30,400 --> 00:05:31,290 a missão. 103 00:05:33,000 --> 00:05:33,610 Chen. 104 00:05:34,080 --> 00:05:35,220 A coligação deu uma ordem. 105 00:05:35,680 --> 00:05:36,730 Todos os discípulos do Estabelecimento da Fundação 106 00:05:36,960 --> 00:05:37,890 foram atribuídas missões. 107 00:05:39,000 --> 00:05:40,450 Lv tem o despacho oficial da coalizão 108 00:05:40,750 --> 00:05:41,290 como prova. 109 00:05:42,710 --> 00:05:43,570 ter. 110 00:05:43,960 --> 00:05:45,060 Por favor nos dê uma mão. 111 00:05:45,910 --> 00:05:47,290 Por favor, não nos rejeite. 112 00:05:48,630 --> 00:05:49,290 Parece que eles são 113 00:05:49,960 --> 00:05:50,690 pronto para me acusar 114 00:05:51,310 --> 00:05:52,340 - se eu recusar... - Han. 115 00:05:52,360 --> 00:05:52,890 para ajudá-los. 116 00:05:52,950 --> 00:05:53,410 Por favor. 117 00:05:54,270 --> 00:05:54,930 Não há escolha então. 118 00:05:55,560 --> 00:05:56,540 Eu vou tocar de ouvido. 119 00:05:57,310 --> 00:05:57,900 Eu aceito o pedido. 120 00:05:58,720 --> 00:05:59,250 eu vou com você. 121 00:06:11,950 --> 00:06:12,340 Sênior Chen. 122 00:06:12,920 --> 00:06:13,850 O que está acontecendo 123 00:06:14,120 --> 00:06:15,020 com esses dois? 124 00:06:16,360 --> 00:06:17,410 Nós fomos originalmente ordenados 125 00:06:17,430 --> 00:06:18,810 para explorar a Fortaleza do Clã Yan. 126 00:06:19,510 --> 00:06:21,020 Mas eles mudaram de repente curso. 127 00:06:21,600 --> 00:06:22,930 Eles alegaram ter recebido 128 00:06:23,270 --> 00:06:24,900 uma ordem para apreender uma pedreira de pedras preciosas. 129 00:06:25,830 --> 00:06:26,730 Uma pedreira de pedras preciosas? 130 00:06:28,270 --> 00:06:29,780 A Fortaleza do Clã Yan é invadido. 131 00:06:31,160 --> 00:06:32,290 Com apenas alguns de nós, 132 00:06:33,120 --> 00:06:34,100 mesmo que nós pegue isso, 133 00:06:34,510 --> 00:06:35,460 podemos segurar isso? 134 00:06:51,070 --> 00:06:51,730 Por que você veio? 135 00:06:52,360 --> 00:06:53,900 Eu não poderia simplesmente deixar você ir resgatá-los 136 00:06:53,920 --> 00:06:55,290 por conta própria. 137 00:06:55,950 --> 00:06:56,540 Não se preocupe, 138 00:06:56,920 --> 00:06:57,980 Eu posso lidar com isso sozinho. 139 00:06:58,510 --> 00:06:59,980 A grande batalha está chegando, e precisamos de você 140 00:07:00,240 --> 00:07:01,580 na linha de frente para segurar o forte. 141 00:07:02,720 --> 00:07:03,610 Nós nem sabemos 142 00:07:03,800 --> 00:07:05,100 quantos inimigos estão vindo desta vez. 143 00:07:06,000 --> 00:07:07,460 Eu ouvi aquela pessoa liderando eles. 144 00:07:09,310 --> 00:07:10,370 Essa é a própria razão 145 00:07:10,480 --> 00:07:11,220 Eu tenho que ir. 146 00:07:15,750 --> 00:07:16,850 Alinhando com as seitas demoníacas... 147 00:07:22,310 --> 00:07:22,900 Xuan'er! 148 00:07:23,070 --> 00:07:23,700 Eles estão de volta? 149 00:07:26,630 --> 00:07:27,170 - Xuan'er! - Mestre! 150 00:07:27,310 --> 00:07:27,900 Mestre! 151 00:07:28,000 --> 00:07:28,370 Mentor. 152 00:07:28,480 --> 00:07:28,980 Mentor. 153 00:07:29,430 --> 00:07:31,140 O Senhor da Fortaleza do Clã Yan ficou do lado das seitas demoníacas. 154 00:07:31,390 --> 00:07:33,170 Han lutou para me proteger para que eu pudesse voltar. 155 00:07:33,360 --> 00:07:35,610 Ele ainda está lutando contra aqueles vilões. 156 00:07:35,920 --> 00:07:36,900 Por favor vá salvá-lo 157 00:07:37,160 --> 00:07:38,340 antes que seja tarde demais. 158 00:07:38,560 --> 00:07:39,250 Tudo bem. 159 00:07:39,630 --> 00:07:40,250 Entendido. 160 00:07:40,680 --> 00:07:41,730 Aqui, pegue isso. 161 00:07:42,390 --> 00:07:42,930 Rápido. 162 00:07:47,480 --> 00:07:48,730 Ele está em perigo agora mesmo. 163 00:07:49,190 --> 00:07:50,050 Você deve ir ajudá-lo. 164 00:07:50,630 --> 00:07:51,220 Vá, agora. 165 00:07:54,000 --> 00:07:54,610 Wu Xuan. 166 00:07:55,270 --> 00:07:55,730 Sim, Mestre. 167 00:07:56,040 --> 00:07:57,340 Cuide bem dela. 168 00:07:57,680 --> 00:07:59,100 Sem a permissão do seu mentor, 169 00:07:59,310 --> 00:08:00,930 ela não deve deixar o Vale. 170 00:08:02,560 --> 00:08:03,580 Pare de ficar parado aí. 171 00:08:03,600 --> 00:08:04,850 Ela acabou de escapar da morte. 172 00:08:04,920 --> 00:08:05,740 Você acha que ela vai 173 00:08:05,830 --> 00:08:07,050 ter essa sorte novamente na próxima vez? 174 00:08:07,390 --> 00:08:08,250 Sim, Mestre. 175 00:08:09,160 --> 00:08:09,660 Segure ela. 176 00:08:15,750 --> 00:08:16,460 Tudo bem. 177 00:08:16,750 --> 00:08:17,780 Xuan'er está seguro. 178 00:08:19,870 --> 00:08:21,170 Mas seu discípulo... 179 00:08:21,720 --> 00:08:22,340 eu enviei Liu Jing 180 00:08:22,560 --> 00:08:23,220 para procurar por ele. 181 00:08:24,630 --> 00:08:26,100 Esse patife é muito esperto. 182 00:08:26,870 --> 00:08:28,810 Desde que ele foi capaz de tirar Xuan'er, 183 00:08:29,070 --> 00:08:31,050 ele deve estar confiante de que pode escapar por conta própria também. 184 00:08:33,270 --> 00:08:34,050 Isso seria melhor. 185 00:08:34,630 --> 00:08:36,170 Se ele retornar com segurança desta vez, 186 00:08:36,560 --> 00:08:37,580 como seu mentor, 187 00:08:38,000 --> 00:08:39,220 Eu vou ter que recompensá-lo. 188 00:08:40,270 --> 00:08:41,250 Mas com esta reviravolta dos acontecimentos, 189 00:08:41,510 --> 00:08:42,930 Xuan'er a identidade pode ser exposta. 190 00:08:43,750 --> 00:08:44,730 Se ela corre para aquela pessoa, 191 00:08:45,560 --> 00:08:46,220 o que então? 192 00:08:50,000 --> 00:08:51,020 Não se preocupe, Hongfu. 193 00:08:52,120 --> 00:08:53,470 Comigo aqui, 194 00:08:53,470 --> 00:08:55,370 Eu não vou deixar ninguém machucar vocês dois. 195 00:08:56,390 --> 00:08:57,930 Pare de agir como um herói. 196 00:08:58,120 --> 00:08:58,660 Não esqueça, 197 00:08:59,040 --> 00:08:59,900 você ainda não pode me vencer. 198 00:09:00,950 --> 00:09:01,610 Dê um descanso. 199 00:09:02,750 --> 00:09:03,170 Suficiente. 200 00:09:03,270 --> 00:09:03,930 Não se preocupe. 201 00:09:04,390 --> 00:09:05,370 A guerra é prioridade máxima. 202 00:09:06,000 --> 00:09:07,050 Nós deve ir para a linha de frente, 203 00:09:07,310 --> 00:09:08,340 e parar as seitas demoníacas. 204 00:09:10,000 --> 00:09:10,490 Exatamente. 205 00:09:20,560 --> 00:09:21,220 Este é o lugar. 206 00:09:23,120 --> 00:09:24,580 Parece que os guardas aqui 207 00:09:24,750 --> 00:09:25,460 são principalmente mortais 208 00:09:25,600 --> 00:09:26,660 e cultivadores de baixo nível. 209 00:09:28,120 --> 00:09:29,250 O anoitecer está próximo. 210 00:09:29,680 --> 00:09:30,460 Não há tempo a perder. 211 00:09:31,040 --> 00:09:32,290 Antes que o exército inimigo chegue, 212 00:09:32,680 --> 00:09:33,810 nós deve tomar este lugar. 213 00:09:34,800 --> 00:09:35,250 Sênior Lv. 214 00:09:35,560 --> 00:09:36,020 Chen. 215 00:09:36,240 --> 00:09:36,610 Tem. 216 00:09:37,630 --> 00:09:38,850 Nós quatro cultivadores do Estabelecimento de Fundação 217 00:09:39,040 --> 00:09:39,780 liderará a carga. 218 00:09:40,430 --> 00:09:41,100 Alguma objeção? 219 00:09:46,240 --> 00:09:46,850 Vamos. 220 00:09:47,000 --> 00:09:47,580 Irmãos! 221 00:09:47,800 --> 00:09:48,580 Beba! 222 00:09:51,430 --> 00:09:52,460 Vamos! 223 00:09:52,830 --> 00:09:53,850 Despeje! 224 00:09:55,630 --> 00:09:56,050 Beba! 225 00:09:56,190 --> 00:09:56,980 Se apresse! 226 00:10:05,240 --> 00:10:06,250 Vamos! 227 00:10:15,550 --> 00:10:16,060 Ei, 228 00:10:16,270 --> 00:10:16,890 você está bem? 229 00:10:21,540 --> 00:10:22,340 ♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪ 230 00:10:22,380 --> 00:10:23,140 ♪A raiz de toda a criação♪ 231 00:10:23,180 --> 00:10:23,980 ♪Através de provações sem fim eu treino♪ 232 00:10:24,060 --> 00:10:24,780 ♪Para despertar meu verdadeiro poder♪ 233 00:10:24,820 --> 00:10:25,580 ♪Dentro e além de todos os reinos♪ 234 00:10:25,620 --> 00:10:26,380 ♪Só o Dao está acima♪ 235 00:10:26,460 --> 00:10:27,220 ♪Luz dourada me envolve♪ 236 00:10:27,300 --> 00:10:28,020 ♪Envolvendo-me em seu brilho♪ 237 00:10:28,060 --> 00:10:28,820 ♪Não pode ser visto♪ 238 00:10:28,860 --> 00:10:29,620 ♪Não pode ser ouvido♪ 239 00:10:29,700 --> 00:10:30,460 ♪Ele contém o mundo♪ 240 00:10:30,500 --> 00:10:31,260 ♪E dá vida a todos♪ 241 00:10:31,340 --> 00:10:32,100 ♪Cantado mil vezes♪ 242 00:10:32,140 --> 00:10:32,900 ♪Faz meu espírito brilhar♪ 243 00:10:32,980 --> 00:10:33,740 ♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪ 244 00:10:33,780 --> 00:10:34,540 ♪Os Cinco Imperadores me guiam♪ 245 00:10:34,940 --> 00:10:35,700 ♪Todo o arco imortal♪ 246 00:10:35,740 --> 00:10:36,500 ♪Até o trovão me serve♪ 247 00:10:36,580 --> 00:10:37,340 ♪Todo o arco imortal♪ 248 00:10:37,380 --> 00:10:38,140 ♪Até o trovão me serve♪ 249 00:10:38,500 --> 00:10:39,260 ♪Demônios tremem de medo♪ 250 00:10:39,300 --> 00:10:40,060 ♪Os espíritos estão fora da minha vista♪ 251 00:10:40,260 --> 00:10:41,020 ♪Demônios tremem de medo♪ 252 00:10:41,060 --> 00:10:41,820 ♪Os espíritos estão fora da minha vista♪ 253 00:10:41,900 --> 00:10:42,660 ♪O trovão reside em mim♪ 254 00:10:42,740 --> 00:10:43,500 ♪Com o nome do relâmpago selado♪ 255 00:10:43,540 --> 00:10:44,300 ♪A sabedoria flui através de mim♪ 256 00:10:44,340 --> 00:10:45,100 ♪Cinco forças surgem de dentro♪ 257 00:10:45,140 --> 00:10:45,900 ♪Raios dourados brilham♪ 258 00:10:45,940 --> 00:10:46,700 ♪E me protege de todo mal♪ 259 00:10:46,900 --> 00:10:48,500 ♪E me protege de todo mal♪ 260 00:10:49,220 --> 00:10:50,140 ♪O caminho do Céu e da Terra♪ 261 00:10:50,420 --> 00:10:52,220 ♪Eu juro esmagar todo o mal♪ 262 00:10:52,700 --> 00:10:53,580 ♪Sangue pode manchar meu manto♪ 263 00:10:53,820 --> 00:10:55,740 ♪Mas quem pode ver a verdade?♪ 264 00:10:56,060 --> 00:10:56,900 ♪Eu não vou deixar o mundo decidir♪ 265 00:10:57,220 --> 00:10:59,140 ♪O que eu devo parecer♪ 266 00:10:59,460 --> 00:11:00,420 ♪Eu vou mostrar do que sou feito♪ 267 00:11:00,620 --> 00:11:02,540 ♪E romper todas as armadilhas♪ 268 00:11:02,900 --> 00:11:04,140 ♪Balançando minha espada na tristeza♪ 269 00:11:04,460 --> 00:11:05,940 ♪Minha vontade permanece inabalável♪ 270 00:11:06,260 --> 00:11:07,500 ♪A estrada está cheia de perigos♪ 271 00:11:07,620 --> 00:11:09,260 ♪A grama selvagem cobre as colinas♪ 272 00:11:09,580 --> 00:11:11,020 ♪Forjado através da dor e do fogo♪ 273 00:11:11,260 --> 00:11:12,620 ♪Eu rugo sem arrependimento♪ 274 00:11:13,180 --> 00:11:14,340 ♪Esmague este mundo mortal♪ 275 00:11:14,500 --> 00:11:16,260 ♪Deixe para trás uma alma destemida♪ 276 00:11:16,380 --> 00:11:17,180 ♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪ 277 00:11:17,220 --> 00:11:17,980 ♪A raiz de toda a criação♪ 278 00:11:18,020 --> 00:11:18,820 ♪Através de provações sem fim eu treino♪ 279 00:11:18,900 --> 00:11:19,620 ♪Para despertar meu verdadeiro poder♪ 280 00:11:19,660 --> 00:11:20,420 ♪Dentro e além de todos os reinos♪ 281 00:11:20,460 --> 00:11:21,220 ♪Só o Dao está acima♪ 282 00:11:21,300 --> 00:11:22,060 ♪Luz dourada me envolve♪ 283 00:11:22,140 --> 00:11:22,860 ♪Envolvendo-me em seu brilho♪ 284 00:11:22,900 --> 00:11:23,660 ♪Não pode ser visto♪ 285 00:11:23,700 --> 00:11:24,460 ♪Não pode ser ouvido♪ 286 00:11:24,540 --> 00:11:25,300 ♪Ele contém o mundo♪ 287 00:11:25,340 --> 00:11:26,100 ♪E dá vida a todos♪ 288 00:11:26,180 --> 00:11:26,940 ♪Cantado mil vezes♪ 289 00:11:26,980 --> 00:11:27,740 ♪Faz meu espírito brilhar♪ 290 00:11:27,820 --> 00:11:28,580 ♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪ 291 00:11:29,140 --> 00:11:29,900 ♪Os Cinco Imperadores me guiam♪ 292 00:11:43,820 --> 00:11:44,780 ♪O caminho do Céu e da Terra♪ 293 00:11:45,020 --> 00:11:46,900 ♪Eu juro esmagar todo o mal♪ 294 00:11:47,340 --> 00:11:48,220 ♪Sangue pode manchar meu manto♪ 295 00:11:48,460 --> 00:11:50,420 ♪Mas quem pode ver a verdade?♪ 296 00:11:50,700 --> 00:11:51,540 ♪Eu não vou deixar o mundo decidir♪ 297 00:11:51,860 --> 00:11:53,780 ♪O que eu devo parecer♪ 298 00:11:54,100 --> 00:11:55,060 ♪Eu vou mostrar do que sou feito♪ 299 00:11:55,220 --> 00:11:57,180 ♪E romper todas as armadilhas♪ 300 00:11:57,540 --> 00:11:58,780 ♪Balançando minha espada na tristeza♪ 301 00:11:59,060 --> 00:12:00,580 ♪Minha vontade permanece inabalável♪ 302 00:12:00,860 --> 00:12:02,140 ♪A estrada está cheia de perigos♪ 303 00:12:02,340 --> 00:12:03,900 ♪A grama selvagem cobre as colinas♪ 304 00:12:04,260 --> 00:12:05,660 ♪Forjado através da dor e do fogo♪ 305 00:12:05,860 --> 00:12:07,220 ♪Eu rugo sem arrependimento♪ 306 00:12:07,860 --> 00:12:08,940 ♪Esmague este mundo mortal...♪ 307 00:12:10,440 --> 00:12:11,890 Dividir-se antes do Four-Menace Array 308 00:12:12,390 --> 00:12:13,180 está totalmente ativado. 309 00:12:13,180 --> 00:12:13,900 ♪Todo o arco imortal♪ 310 00:12:13,940 --> 00:12:14,700 ♪Até o trovão me serve♪ 311 00:12:14,780 --> 00:12:15,540 ♪Demônios tremem de medo♪ 312 00:12:15,580 --> 00:12:16,340 ♪Os espíritos estão fora da minha vista♪ 313 00:12:16,420 --> 00:12:17,180 ♪Demônios tremem de medo♪ 314 00:12:17,220 --> 00:12:17,980 ♪Os espíritos estão fora da minha vista♪ 315 00:12:18,060 --> 00:12:18,820 ♪O trovão reside em mim♪ 316 00:12:18,900 --> 00:12:19,660 ♪Com o nome do relâmpago selado♪ 317 00:12:19,700 --> 00:12:20,460 ♪A sabedoria flui através de mim♪ 318 00:12:20,500 --> 00:12:21,260 ♪Cinco forças surgem de dentro♪ 319 00:12:21,300 --> 00:12:22,060 ♪Raios dourados brilham♪ 320 00:12:22,100 --> 00:12:22,860 ♪E me protege de todo mal♪ 321 00:12:23,060 --> 00:12:24,660 ♪E me protege de todo mal♪ 322 00:12:29,300 --> 00:12:31,740 ♪O caminho do Céu e da Terra♪ 323 00:12:32,340 --> 00:12:34,740 ♪A raiz de toda a criação♪ 324 00:12:35,540 --> 00:12:38,580 ♪Ele contém o mundo♪ 325 00:12:39,180 --> 00:12:41,980 ♪E dá vida a todos♪ 326 00:12:42,340 --> 00:12:43,140 ♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪ 327 00:12:43,180 --> 00:12:43,940 ♪A raiz de toda a criação♪ 328 00:12:43,980 --> 00:12:44,780 ♪Através de provações sem fim eu treino♪ 329 00:12:44,860 --> 00:12:45,580 ♪Para despertar meu verdadeiro poder♪ 330 00:12:45,620 --> 00:12:46,380 ♪Dentro e além de todos os reinos♪ 331 00:12:46,420 --> 00:12:47,180 ♪Só o Dao está acima♪ 332 00:12:47,260 --> 00:12:48,020 ♪Luz dourada me envolve♪ 333 00:12:48,100 --> 00:12:48,820 ♪Envolvendo-me em seu brilho♪ 334 00:12:48,860 --> 00:12:49,620 ♪Não pode ser visto♪ 335 00:12:49,660 --> 00:12:50,420 ♪Não pode ser ouvido♪ 336 00:12:50,500 --> 00:12:51,260 ♪Ele contém o mundo♪ 337 00:12:51,300 --> 00:12:52,060 ♪E dá vida a todos♪ 338 00:12:52,140 --> 00:12:52,900 ♪Cantado mil vezes♪ 339 00:12:52,940 --> 00:12:53,700 ♪Faz meu espírito brilhar♪ 340 00:12:53,780 --> 00:12:54,540 ♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪ 341 00:12:55,020 --> 00:12:55,780 ♪Os Cinco Imperadores me guiam♪ 342 00:12:57,740 --> 00:12:58,500 ♪Todo o arco imortal♪ 343 00:12:58,540 --> 00:12:59,300 ♪Até o trovão me serve♪ 344 00:12:59,420 --> 00:13:00,180 ♪Todo o arco imortal♪ 345 00:13:00,220 --> 00:13:00,980 ♪Até o trovão me serve♪ 346 00:13:01,180 --> 00:13:01,940 ♪Demônios tremem de medo♪ 347 00:13:01,980 --> 00:13:02,740 ♪Os espíritos estão fora da minha vista♪ 348 00:13:02,820 --> 00:13:03,580 ♪O trovão reside em mim♪ 349 00:13:03,660 --> 00:13:04,420 ♪Com o nome do relâmpago selado♪ 350 00:13:04,460 --> 00:13:05,220 ♪A sabedoria flui através de mim♪ 351 00:13:05,260 --> 00:13:06,020 ♪Cinco forças surgem de dentro♪ 352 00:13:06,060 --> 00:13:06,820 ♪Raios dourados brilham♪ 353 00:13:06,860 --> 00:13:07,620 ♪E me protege de todo mal♪ 354 00:13:07,820 --> 00:13:09,380 ♪E me protege de todo mal♪ 355 00:13:19,360 --> 00:13:19,890 Sênior Lv. 356 00:13:20,910 --> 00:13:21,420 Tem. 357 00:13:22,000 --> 00:13:22,770 Nada mal lá fora. 358 00:13:23,480 --> 00:13:24,300 Você me bajula. 359 00:13:24,750 --> 00:13:25,420 Eles simplesmente 360 00:13:25,550 --> 00:13:26,180 nos subestimou. 361 00:13:27,440 --> 00:13:28,610 Qualquer um que conseguiu sair de 362 00:13:28,790 --> 00:13:29,650 a Fortaleza do Clã Yan viva 363 00:13:30,270 --> 00:13:31,580 não é um homem comum. 364 00:13:32,120 --> 00:13:32,890 De agora em diante, 365 00:13:33,320 --> 00:13:34,130 cuidado com minhas costas. 366 00:13:46,910 --> 00:13:48,250 Que bom que pegamos sem problemas. 367 00:13:49,000 --> 00:13:50,300 Conforme ordenado por nossa seita, 368 00:13:50,670 --> 00:13:52,100 nós vamos manter este lugar como base 369 00:13:52,320 --> 00:13:53,490 e esperar por reforços. 370 00:13:54,870 --> 00:13:55,370 Bem então, 371 00:13:55,630 --> 00:13:56,370 Chen, 372 00:13:56,790 --> 00:13:57,300 ter. 373 00:13:58,080 --> 00:13:59,580 Nós deixaremos as defesas para você. 374 00:14:00,200 --> 00:14:00,940 Lv e eu 375 00:14:01,270 --> 00:14:02,340 irá explorar a área próxima 376 00:14:02,960 --> 00:14:03,490 no caso de qualquer 377 00:14:03,750 --> 00:14:04,700 vadios passaram por. 378 00:14:05,080 --> 00:14:05,420 Tudo bem. 379 00:14:06,150 --> 00:14:06,490 Vamos. 380 00:14:14,440 --> 00:14:16,250 Por que aqueles dois estão se esgueirando? 381 00:14:16,910 --> 00:14:17,940 Para onde eles estão indo? 382 00:14:30,320 --> 00:14:30,700 Zhong Wu. 383 00:14:31,120 --> 00:14:31,730 Sim! 384 00:14:32,670 --> 00:14:33,180 Sim! 385 00:14:33,360 --> 00:14:34,420 Quais são seus pedidos? 386 00:14:36,120 --> 00:14:36,730 Onde está minha esposa? 387 00:14:37,480 --> 00:14:38,180 As últimas notícias são 388 00:14:38,630 --> 00:14:39,610 que ela chegou em segurança 389 00:14:39,630 --> 00:14:41,180 no território das Seis Seitas esta manhã. 390 00:14:45,790 --> 00:14:47,010 Quanto a Li Feiyu... 391 00:14:47,550 --> 00:14:48,250 Ainda sem sinal? 392 00:14:48,480 --> 00:14:49,180 Escoteiros relatados. 393 00:14:50,150 --> 00:14:51,010 Nenhum vestígio 394 00:14:51,120 --> 00:14:52,770 de discípulos do Vale do Bordo Amarelo em fuga. 395 00:14:57,320 --> 00:14:58,460 Mas eles fizeram local 396 00:14:58,960 --> 00:15:00,650 alguns cultivadores das Sete Seitas 397 00:15:01,030 --> 00:15:02,220 indo para sudoeste. 398 00:15:02,510 --> 00:15:03,130 Sudoeste? 399 00:15:05,320 --> 00:15:06,490 É a Fortaleza do Clã Yan. 400 00:15:07,550 --> 00:15:09,060 Por que esses idiotas iriam lá? 401 00:15:10,510 --> 00:15:11,100 Vamos descobrir. 402 00:15:11,840 --> 00:15:12,610 Jovem Mestre. 403 00:15:13,320 --> 00:15:14,460 Não há nada ali. 404 00:15:14,510 --> 00:15:15,700 Apenas montanhas rochosas. 405 00:15:15,790 --> 00:15:16,420 Bem aberto também. 406 00:15:16,670 --> 00:15:17,770 Você tem certeza que estamos indo? 407 00:15:18,080 --> 00:15:18,850 Claro! 408 00:15:19,000 --> 00:15:19,820 Não custa nada dar uma olhada. 409 00:15:25,720 --> 00:15:26,850 Rocha estúpida, rocha sem valor! 410 00:15:26,910 --> 00:15:27,610 Tropeçando Jovem Mestre! 411 00:15:27,630 --> 00:15:28,100 Cale-se. 412 00:15:30,030 --> 00:15:31,460 Entre em contato com nossos homens na base. 413 00:15:32,600 --> 00:15:33,490 Descobrir 414 00:15:34,030 --> 00:15:35,610 o que esses idiotas estão realmente fazendo. 415 00:15:36,200 --> 00:15:37,300 Como você disse, Jovem Mestre. 416 00:15:38,200 --> 00:15:39,700 Há uma pedreira de pedras preciosas lá. 417 00:15:40,120 --> 00:15:41,300 Vou mandar uma mensagem imediatamente. 418 00:15:43,670 --> 00:15:44,300 Jóia 419 00:15:44,870 --> 00:15:45,420 pedreira? 420 00:15:46,200 --> 00:15:46,940 Uma pedreira é isso! 421 00:15:48,720 --> 00:15:49,610 O que estamos esperando? 422 00:16:20,750 --> 00:16:21,250 eu estava no comando 423 00:16:21,480 --> 00:16:23,650 do comércio de gemas entre o Clã Yan 424 00:16:23,790 --> 00:16:24,850 e a Seita da Sombra da Lua. 425 00:16:25,840 --> 00:16:26,420 Agora que 426 00:16:26,600 --> 00:16:27,700 eles se aliaram às seitas demoníacas, 427 00:16:28,630 --> 00:16:29,420 esta riqueza mal adquirida 428 00:16:29,960 --> 00:16:31,220 agora é conquistado de forma justa e honesta. 429 00:16:32,030 --> 00:16:33,700 Han de Yellow Maple Valley 430 00:16:34,360 --> 00:16:35,730 pode parecer nada de especial, 431 00:16:35,750 --> 00:16:37,180 mas seus ataques eram afiados e limpos. 432 00:16:37,720 --> 00:16:38,980 Ele me pegou de surpresa. 433 00:16:39,910 --> 00:16:40,980 E daí se ele é bom? 434 00:16:42,240 --> 00:16:43,980 Temos ordens da seita. 435 00:16:44,600 --> 00:16:46,060 Não importa se ele é elite ou inútil, 436 00:16:46,630 --> 00:16:48,580 ele ainda tem que seguir nossa liderança. 437 00:16:49,200 --> 00:16:50,340 Agora, essas joias 438 00:16:50,720 --> 00:16:51,940 parecem estar sob um selo. 439 00:16:52,670 --> 00:16:53,650 Nós vai ter que quebrá-lo 440 00:16:53,790 --> 00:16:54,820 antes de podermos armazenar essas joias. 441 00:16:55,870 --> 00:16:56,300 Então, 442 00:16:56,670 --> 00:16:57,940 precisamos agir rápido. 443 00:16:58,670 --> 00:16:59,220 Como eu me lembro, 444 00:16:59,320 --> 00:17:01,060 você é bastante habilidoso com feitiços de selamento. 445 00:17:01,240 --> 00:17:01,940 Então... 446 00:17:03,320 --> 00:17:03,980 eu saio do lugar 447 00:17:04,720 --> 00:17:05,650 em suas mãos agora. 448 00:17:09,870 --> 00:17:11,610 Você tem um bom olho, Xuan. 449 00:17:12,510 --> 00:17:13,580 Antes dos pirralhos demoníacos 450 00:17:13,630 --> 00:17:15,490 chegar aqui, 451 00:17:15,790 --> 00:17:16,460 vamos pegar 452 00:17:16,600 --> 00:17:17,420 tanto quanto nós podemos. 453 00:17:17,960 --> 00:17:18,730 Mas vamos ser claros. 454 00:17:21,320 --> 00:17:22,340 Seja o que for que conseguirmos desta vez, 455 00:17:22,670 --> 00:17:23,850 nós dividimos isso cinquenta-cinquenta. 456 00:17:24,510 --> 00:17:25,220 eu prometo 457 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 você receberá uma parte justa. 458 00:17:29,510 --> 00:17:30,890 Você dá as ordens, Lv. 459 00:17:59,870 --> 00:18:00,820 As sentinelas estão em posição. 460 00:18:01,510 --> 00:18:02,820 A matriz de defesa está pronta. 461 00:18:04,270 --> 00:18:05,180 Sênior Chen 462 00:18:05,750 --> 00:18:06,850 realmente faz jus 463 00:18:07,790 --> 00:18:08,700 para o seu passado. 464 00:18:12,960 --> 00:18:13,770 Mentor Chen. 465 00:18:14,720 --> 00:18:16,730 A matriz foi configurada. 466 00:18:18,480 --> 00:18:19,890 Nós preparamos muitas joias. 467 00:18:20,550 --> 00:18:21,530 Não haverá nenhum acidente. 468 00:18:28,600 --> 00:18:29,250 Nossos discípulos 469 00:18:29,360 --> 00:18:30,420 também estão em alerta máximo. 470 00:18:30,550 --> 00:18:31,220 Vá em frente. 471 00:18:31,480 --> 00:18:32,490 eu vou para você mais tarde. 472 00:18:52,480 --> 00:18:53,010 Sênior Chen, 473 00:18:54,000 --> 00:18:54,770 bom trabalho. 474 00:18:58,880 --> 00:18:59,380 Este lugar... 475 00:19:00,720 --> 00:19:01,420 vai, 476 00:19:02,440 --> 00:19:03,570 Estou tão feliz que você esteja bem. 477 00:19:05,070 --> 00:19:05,940 Como está sua lesão? 478 00:19:08,960 --> 00:19:09,900 Obrigado pela sua preocupação. 479 00:19:10,400 --> 00:19:11,660 Estou bem agora. 480 00:19:12,240 --> 00:19:12,900 Bom ouvir. 481 00:19:15,310 --> 00:19:16,730 Faz apenas alguns dias, 482 00:19:17,030 --> 00:19:18,420 e você já cresceu tão habilidoso. 483 00:19:19,240 --> 00:19:19,980 Você deve ter sofrido muito. 484 00:19:21,790 --> 00:19:22,660 Você me bajula. 485 00:19:23,070 --> 00:19:23,530 Eles são 486 00:19:23,680 --> 00:19:25,290 apenas alguns truques banais. 487 00:19:29,640 --> 00:19:30,140 Por falar nisso, 488 00:19:31,310 --> 00:19:32,530 onde estão os dois idosos? 489 00:19:33,400 --> 00:19:34,180 Você sabe 490 00:19:34,680 --> 00:19:35,490 seu próximo plano? 491 00:19:39,350 --> 00:19:40,530 Quando a coalizão das sete seitas 492 00:19:40,640 --> 00:19:41,980 estava escolhendo equipes de escoteiros, 493 00:19:42,550 --> 00:19:43,570 Sênior Xuan e Sênior Lv 494 00:19:43,590 --> 00:19:44,770 trabalharam bem juntos. 495 00:19:45,350 --> 00:19:46,140 Eles se voluntariaram. 496 00:19:46,590 --> 00:19:47,620 Mas por algum motivo, 497 00:19:47,830 --> 00:19:48,700 eles ambos desapareceram 498 00:19:48,880 --> 00:19:49,980 depois de chegar na pedreira. 499 00:19:53,160 --> 00:19:54,290 Esta pedreira é muito importante. 500 00:19:55,070 --> 00:19:55,770 Eu duvido do Clã Yan 501 00:19:56,240 --> 00:19:57,220 e as seitas demoníacas 502 00:19:57,440 --> 00:19:58,220 vai apenas desistir disso. 503 00:19:59,240 --> 00:20:00,090 Uma vez que eles se reagrupam, 504 00:20:00,880 --> 00:20:01,530 eles vão retornar. 505 00:20:04,160 --> 00:20:05,420 Este lugar tem uma variedade, 506 00:20:06,160 --> 00:20:07,180 mas contra o exército demoníaco 507 00:20:07,790 --> 00:20:09,050 e cultivadores de formação de núcleo, 508 00:20:09,240 --> 00:20:10,050 não é o suficiente. 509 00:20:11,350 --> 00:20:12,180 Se as coisas vão para o sul, 510 00:20:12,830 --> 00:20:13,330 nós todos 511 00:20:14,070 --> 00:20:15,460 ficar preso como peixe em um barril. 512 00:20:17,880 --> 00:20:18,660 Você tem razão. 513 00:20:19,310 --> 00:20:21,250 Não é apenas sobre as defesas. 514 00:20:22,110 --> 00:20:24,050 Precisamos desses dois veteranos da Fundação 515 00:20:24,440 --> 00:20:25,730 para estabelecer um plano sólido. 516 00:20:27,030 --> 00:20:27,730 Concordo. 517 00:20:28,480 --> 00:20:29,380 Vamos nos separar. 518 00:20:29,920 --> 00:20:30,660 Fique aqui. 519 00:20:30,960 --> 00:20:31,810 Prepare a matriz. 520 00:20:32,350 --> 00:20:33,140 eu vou procurar por eles. 521 00:20:35,440 --> 00:20:36,050 Mentor Chen. 522 00:20:38,030 --> 00:20:38,530 Mentor Chen. 523 00:20:39,000 --> 00:20:40,010 Onde está o núcleo 524 00:20:40,270 --> 00:20:41,530 da Matriz das Quatro Ameaças? 525 00:20:47,750 --> 00:20:49,290 Esta pedreira é como um labirinto. 526 00:20:50,270 --> 00:20:51,490 Para onde esses túneis levam? 527 00:21:21,960 --> 00:21:22,860 Eu tenho um mau pressentimento. 528 00:21:24,070 --> 00:21:24,900 Melhor encontrar um lugar 529 00:21:25,000 --> 00:21:25,700 para ficar pronto. 530 00:21:52,400 --> 00:21:53,250 Agradável e tranquilo aqui. 531 00:21:54,160 --> 00:21:54,660 Perfeito. 532 00:21:55,240 --> 00:21:55,980 Hora dos meus talismãs 533 00:21:56,110 --> 00:21:56,770 e fantoches. 534 00:22:26,110 --> 00:22:27,140 Ei, rapazinho, 535 00:22:27,240 --> 00:22:28,250 onde você veio de? 536 00:22:52,550 --> 00:22:53,290 Seu pequeno patife. 537 00:22:54,030 --> 00:22:54,810 Impecável timing. 538 00:23:16,480 --> 00:23:16,940 Tudo feito. 539 00:23:43,640 --> 00:23:44,770 Com gemas suficientes, 540 00:23:45,200 --> 00:23:45,730 isso vai fazer. 541 00:23:48,000 --> 00:23:48,330 Tudo bem, 542 00:23:49,440 --> 00:23:50,010 aqui está sua tarefa. 543 00:23:50,720 --> 00:23:51,180 Escoteiro fora 544 00:23:51,480 --> 00:23:51,940 a pedreira. 545 00:24:42,680 --> 00:24:43,460 Grande Arte de Implantação 546 00:24:43,640 --> 00:24:44,660 aumenta meu sentido espiritual. 547 00:24:45,480 --> 00:24:46,570 Com minha força atual, 548 00:24:47,070 --> 00:24:48,140 mais esses fantoches, 549 00:24:48,750 --> 00:24:50,810 Eu posso assumir um cultivador de Fundação de médio Estabelecimento. 550 00:25:25,270 --> 00:25:25,900 Quem está aí? 551 00:25:35,880 --> 00:25:37,900 Seu sentido espiritual é forte. 552 00:25:38,880 --> 00:25:39,900 Poderia ele estar no final 553 00:25:40,240 --> 00:25:40,940 Fundação Estabelecimento? 554 00:25:43,790 --> 00:25:44,220 Não... 555 00:25:47,400 --> 00:25:48,980 O momento em que ele me viu, 556 00:25:49,310 --> 00:25:50,700 ele disparou como o vento. 557 00:25:51,790 --> 00:25:53,700 Poderia ser alguém que me conhece? 558 00:25:54,640 --> 00:25:55,460 Jovem Mestre! 559 00:25:58,310 --> 00:25:59,090 Jovem Mestre! 560 00:25:59,550 --> 00:26:00,420 Jovem Mestre! 561 00:26:02,000 --> 00:26:02,380 Jovem Mestre! 562 00:26:02,640 --> 00:26:03,220 más notícias! 563 00:26:03,680 --> 00:26:04,290 A pedreira 564 00:26:04,720 --> 00:26:05,980 foi levado! 565 00:26:06,480 --> 00:26:07,050 Por quem? 566 00:26:07,240 --> 00:26:08,620 Os caras das Sete Seitas! 567 00:26:09,000 --> 00:26:09,900 As Sete Seitas? 568 00:26:10,750 --> 00:26:11,620 E ele me conhece… 569 00:26:12,160 --> 00:26:14,090 A direção e a distância também coincidem… 570 00:26:15,400 --> 00:26:16,660 Poderia ser você? 571 00:26:17,510 --> 00:26:19,220 Li Fei Yu! 572 00:26:21,270 --> 00:26:22,940 Esse vilão nunca para de me assombrar. 573 00:26:23,720 --> 00:26:24,620 eu devo ir embora. 574 00:26:47,590 --> 00:26:48,700 Espero que o Sênior Chen veja isso 575 00:26:49,160 --> 00:26:49,860 e fica pronto. 576 00:26:51,750 --> 00:26:53,250 Sinalizador de emergência do Yellow Maple Valley! 577 00:26:55,270 --> 00:26:57,860 Disparando um sinal em um momento como este? 578 00:26:58,830 --> 00:27:00,700 Aqueles Yellow Maple Valley idiotas... 579 00:27:01,750 --> 00:27:03,330 Morram, todos vocês! 580 00:27:04,200 --> 00:27:05,530 Sair a toda velocidade! 581 00:27:11,070 --> 00:27:12,730 Um sinalizador de emergência do Vale do Bordo Amarelo! 582 00:27:12,750 --> 00:27:13,250 Mentor Chen! 583 00:27:13,440 --> 00:27:14,330 Olha, um sinalizador de emergência! 584 00:27:15,110 --> 00:27:15,730 Nós estão sob ataque! 585 00:27:15,920 --> 00:27:16,220 Rápido! 586 00:27:16,480 --> 00:27:17,860 Jogue gemas no núcleo da matriz! 587 00:27:18,000 --> 00:27:18,900 Ative a matriz de defesa! 588 00:27:19,310 --> 00:27:20,140 Sim! 589 00:27:23,400 --> 00:27:23,940 Sênior Chen! 590 00:27:24,200 --> 00:27:24,770 Nós estão sob ataque! 591 00:27:25,030 --> 00:27:25,900 Foi esse o seu sinal? 592 00:27:27,480 --> 00:27:28,980 Temos gemas suficientes para alimentar o array? 593 00:27:29,680 --> 00:27:31,220 Eu enviei pessoas para coletar um monte. 594 00:27:31,830 --> 00:27:32,660 Mas esta pedreira é enorme. 595 00:27:32,830 --> 00:27:33,900 Muitas áreas estão vazias. 596 00:27:34,590 --> 00:27:35,290 Tudo depende de 597 00:27:35,480 --> 00:27:36,460 quantos inimigos existem. 598 00:27:37,830 --> 00:27:38,530 Pelo menos cem, 599 00:27:39,070 --> 00:27:39,980 mas sem armas de cerco. 600 00:27:42,880 --> 00:27:44,330 Seita de Corte de Sabre, Seita da Espada Gigante! 601 00:27:44,680 --> 00:27:45,290 Vai olhar 602 00:27:45,440 --> 00:27:46,330 para mais joias. 603 00:27:46,550 --> 00:27:47,090 Os outros, 604 00:27:47,240 --> 00:27:48,380 continue alimentando o array! 605 00:27:48,680 --> 00:27:49,290 Sim! 606 00:28:12,440 --> 00:28:13,380 Finalmente ativado. 607 00:28:18,110 --> 00:28:19,290 Esta matriz é muito fraca. 608 00:28:20,200 --> 00:28:21,980 São todos cultivadores de baixo nível lá fora. 609 00:28:24,510 --> 00:28:25,860 Os idosos ainda não voltaram? 610 00:28:26,720 --> 00:28:27,700 Eu não vi eles também. 611 00:28:28,030 --> 00:28:28,700 Algo está acontecendo. 612 00:28:28,880 --> 00:28:29,570 Isto é estranho. 613 00:28:37,960 --> 00:28:38,490 Sênior Chen, 614 00:28:39,110 --> 00:28:39,730 nós somos da mesma seita. 615 00:28:40,070 --> 00:28:40,940 Deixe-me oferecer uma palavra. 616 00:28:41,680 --> 00:28:42,250 Quando fica crítico, 617 00:28:42,510 --> 00:28:43,420 não podemos contar com os outros. 618 00:28:44,110 --> 00:28:44,900 Se as coisas vão para o sul, 619 00:28:45,400 --> 00:28:46,330 recuar para a pedreira. 620 00:28:46,720 --> 00:28:47,660 Você só pode sobreviver. 621 00:28:50,440 --> 00:28:51,050 Em a pitada, 622 00:28:51,350 --> 00:28:51,980 isso pode te salvar. 623 00:28:55,160 --> 00:28:55,900 eu vou procurar por eles. 624 00:28:58,270 --> 00:28:59,620 Tenha cuidado, Han. 625 00:29:03,310 --> 00:29:04,010 Todos 626 00:29:04,030 --> 00:29:05,770 nas Sete Seitas me conhece. 627 00:29:06,070 --> 00:29:06,530 Você irá 628 00:29:06,960 --> 00:29:07,810 pegue sua parte. 629 00:29:07,830 --> 00:29:08,250 Espera, não! 630 00:29:08,590 --> 00:29:10,220 Yellow Maple Valley acabou de enviar um sinalizador! 631 00:29:10,480 --> 00:29:10,940 As seitas demoníacas 632 00:29:11,240 --> 00:29:11,940 estão aqui! 633 00:29:13,750 --> 00:29:14,490 Eles não são nada. 634 00:29:14,830 --> 00:29:15,570 Qual é o pânico? 635 00:29:16,270 --> 00:29:16,900 Continue trabalhando. 636 00:29:18,830 --> 00:29:20,140 De todos os tempos para aparecer… 637 00:29:20,790 --> 00:29:21,860 Por que agora, de todos os tempos? 638 00:29:22,680 --> 00:29:23,220 Xuan, 639 00:29:24,240 --> 00:29:24,940 o que você acha? 640 00:29:25,960 --> 00:29:27,460 Eu seguirei sua liderança, Lv. 641 00:29:29,750 --> 00:29:31,700 Se as seitas demoníacas enviarem sua força principal, 642 00:29:32,440 --> 00:29:33,530 nossa matriz 643 00:29:34,350 --> 00:29:35,090 não terá chance. 644 00:29:37,310 --> 00:29:38,460 Mas se nós puxe todos para fora, 645 00:29:38,960 --> 00:29:40,330 a matriz irá entrar em colapso. 646 00:29:41,240 --> 00:29:41,810 Alguém tem que 647 00:29:42,310 --> 00:29:43,900 fique para trás para cobrir a retirada. 648 00:29:44,350 --> 00:29:44,810 Certo. 649 00:29:45,640 --> 00:29:46,530 Exatamente certo. 650 00:29:48,030 --> 00:29:49,900 A seita só nos enviou aqui 651 00:29:49,920 --> 00:29:51,700 para reunir informações. 652 00:29:52,400 --> 00:29:54,090 Quanto a onde as joias acabam, 653 00:29:54,680 --> 00:29:55,940 ninguém vai perguntar. 654 00:29:56,590 --> 00:29:57,380 Não as Sete Seitas, 655 00:29:58,000 --> 00:29:58,940 não as seitas demoníacas, 656 00:29:59,400 --> 00:30:00,810 e não a Fortaleza do Clã Yan. 657 00:30:02,350 --> 00:30:03,220 No entanto, 658 00:30:03,720 --> 00:30:05,250 os cultivadores das outras seitas 659 00:30:07,070 --> 00:30:08,090 são um pouco problemáticos. 660 00:30:08,640 --> 00:30:09,180 Nível, 661 00:30:10,750 --> 00:30:11,770 sob um ninho caindo, 662 00:30:12,030 --> 00:30:13,090 nenhum ovo sobrevive. 663 00:30:13,720 --> 00:30:14,490 Mas ainda assim, 664 00:30:15,000 --> 00:30:16,380 se não nos juntarmos à defesa 665 00:30:16,880 --> 00:30:18,700 e deixe Chen Qiaoqian 666 00:30:19,000 --> 00:30:20,090 vá sozinho, 667 00:30:21,310 --> 00:30:22,570 as pessoas vão começar a suspeitar de nós. 668 00:30:28,400 --> 00:30:28,730 Entendi. 669 00:30:30,510 --> 00:30:31,090 Que tal 670 00:30:31,200 --> 00:30:32,140 você e eu enviamos dois homens cada 671 00:30:32,640 --> 00:30:33,570 para segurar o forte? 672 00:30:34,240 --> 00:30:35,570 Isso deveria calar a todos. 673 00:30:37,110 --> 00:30:37,570 Tudo bem. 674 00:30:40,400 --> 00:30:41,300 Xiao Liu, Xiao Qi. 675 00:30:42,240 --> 00:30:43,090 Lan Yan, Lan Rong. 676 00:30:43,720 --> 00:30:44,290 Escute acima. 677 00:30:46,880 --> 00:30:47,420 Agora mesmo, 678 00:30:47,880 --> 00:30:48,860 a pedreira está sob ataque. 679 00:30:49,480 --> 00:30:50,730 É uma questão de vida e morte. 680 00:30:51,110 --> 00:30:52,940 Cada um de vocês, pegue uma caixa de joias. 681 00:30:53,110 --> 00:30:54,380 Chegue ao salão principal rapidamente. 682 00:30:54,550 --> 00:30:55,620 Ligue o array. 683 00:30:56,310 --> 00:30:56,770 Sim! 684 00:30:58,480 --> 00:30:59,570 Vá dizer a Chen Qiaoqian 685 00:30:59,960 --> 00:31:00,810 nós estaremos lá. 686 00:31:01,960 --> 00:31:02,330 Sim! 687 00:31:03,440 --> 00:31:03,730 Você, 688 00:31:04,440 --> 00:31:05,010 começar a carregar. 689 00:31:06,640 --> 00:31:07,090 Sim! 690 00:31:24,000 --> 00:31:25,660 Até mesmo o Four-Menace Array é usado. 691 00:31:26,550 --> 00:31:28,290 Parece que escolhemos o momento perfeito. 692 00:31:28,920 --> 00:31:29,940 Bem na hora. 693 00:31:29,960 --> 00:31:31,180 Eles ativaram o Four-Menace Array. 694 00:31:31,680 --> 00:31:33,620 Li Feiyu, sua pestinha! 695 00:31:34,310 --> 00:31:36,090 Eu finalmente consegui você agora. 696 00:31:36,750 --> 00:31:38,570 Eu vou vencer você. 697 00:31:39,240 --> 00:31:39,940 Alguém, 698 00:31:40,550 --> 00:31:42,770 rasgue aquela carapaça de tartaruga para mim! 699 00:31:42,960 --> 00:31:43,380 Vamos! 700 00:31:43,640 --> 00:31:45,090 Quebre a casca do Jovem Mestre! 701 00:31:46,960 --> 00:31:47,490 Agora, 702 00:31:47,550 --> 00:31:49,860 abra aquela carapaça de tartaruga para o Jovem Mestre! 703 00:32:41,070 --> 00:32:42,090 Todos os discípulos, ouçam! 704 00:32:42,590 --> 00:32:44,530 Esta pedreira é crucial para nossa linha de frente. 705 00:32:44,880 --> 00:32:45,620 Não podemos perder isso! 706 00:32:46,590 --> 00:32:47,180 Vocês dois, 707 00:32:47,550 --> 00:32:48,570 continue alimentando o array. 708 00:32:49,350 --> 00:32:49,900 O resto, 709 00:32:50,070 --> 00:32:50,900 defender com força total! 710 00:32:52,350 --> 00:32:52,980 Sim! 711 00:33:03,200 --> 00:33:04,420 Ainda lutando, hein? 712 00:33:16,590 --> 00:33:17,420 Scout à frente. 713 00:33:38,960 --> 00:33:39,420 Nível, 714 00:33:39,680 --> 00:33:40,460 está sobre o tempo. 715 00:33:40,590 --> 00:33:41,180 Vamos retirar. 716 00:33:45,270 --> 00:33:45,980 Não há escolha agora. 717 00:33:47,270 --> 00:33:47,860 Vamos. 718 00:34:03,400 --> 00:34:03,980 Jovem mestre! 719 00:34:04,550 --> 00:34:05,010 Jovem mestre! 720 00:34:05,750 --> 00:34:06,490 Se isso se arrasta, 721 00:34:06,510 --> 00:34:07,860 nós ficará preso para sempre. 722 00:34:08,270 --> 00:34:09,140 Que tal eu voltar 723 00:34:09,160 --> 00:34:10,330 e trazer algum equipamento de cerco? 724 00:34:11,240 --> 00:34:12,290 Pare a barragem! 725 00:34:13,550 --> 00:34:14,490 Cessar fogo! 726 00:34:14,640 --> 00:34:15,770 Cessar fogo! 727 00:34:16,110 --> 00:34:16,810 Cessar fogo! 728 00:34:17,070 --> 00:34:17,570 Pare com isso! 729 00:34:21,550 --> 00:34:22,090 Olhar! 730 00:34:22,550 --> 00:34:23,490 O bombardeio parou! 731 00:34:25,030 --> 00:34:25,770 A Matriz das Quatro Ameaças 732 00:34:26,640 --> 00:34:28,570 não é algo que um feitiço normal pode quebrar. 733 00:34:28,920 --> 00:34:30,180 Poderia ser este o clã Yan 734 00:34:30,200 --> 00:34:31,380 presente de despedida para nós? 735 00:34:31,960 --> 00:34:32,810 Combater o fogo 736 00:34:33,350 --> 00:34:34,250 com fogo! 737 00:34:35,000 --> 00:34:36,700 Pena que está queimando através de joias. 738 00:34:46,880 --> 00:34:48,220 Prepare o Blue-Sun Blaze. 739 00:34:51,720 --> 00:34:52,810 Eu ouvi isso direito? 740 00:34:53,550 --> 00:34:54,530 Azul-Sol Blaze? 741 00:34:55,920 --> 00:34:56,420 Jovem mestre. 742 00:34:57,000 --> 00:34:58,290 Isso é um fogo mágico raro! 743 00:34:58,550 --> 00:34:59,620 Não vale a pena usar aqui! 744 00:34:59,960 --> 00:35:01,050 Por que você se importa? 745 00:36:25,000 --> 00:36:25,860 Esse é o Blue-Sun Blaze! 746 00:36:37,400 --> 00:36:37,780 Continue! 747 00:36:38,000 --> 00:36:38,460 Mantem! 748 00:36:42,960 --> 00:36:43,340 Pressa! 749 00:36:43,480 --> 00:36:44,780 Continue alimentando o sistema de defesa! 750 00:36:53,440 --> 00:36:55,050 Eles são aberrações da Seita da Chama Demoníaca? 751 00:36:55,320 --> 00:36:55,860 Essa explosão tem 752 00:36:56,190 --> 00:36:57,690 o poder de um cultivador de Formação de Núcleo! 753 00:37:30,360 --> 00:37:31,610 Onde estão Xuan Yue e Lv Tianmeng? 754 00:37:31,760 --> 00:37:32,980 Por que são só quatro de vocês? 755 00:37:33,760 --> 00:37:35,940 Eles ainda estão movendo joias no cofre. 756 00:37:35,960 --> 00:37:37,090 Eles estarão aqui em breve. 757 00:37:39,360 --> 00:37:40,610 Continue bombardeando eles. 758 00:37:46,360 --> 00:37:47,050 Quando fica crítico, 759 00:37:47,480 --> 00:37:48,300 não podemos contar com os outros. 760 00:37:48,710 --> 00:37:49,610 Se as coisas vão para o sul, 761 00:37:49,960 --> 00:37:50,820 recuar para a pedreira. 762 00:37:51,320 --> 00:37:52,210 Você só pode sobreviver. 763 00:37:53,550 --> 00:37:54,900 Todos, ouçam! 764 00:37:55,590 --> 00:37:56,490 Os inimigos são muito fortes. 765 00:37:56,960 --> 00:37:58,300 Nós não podemos manter esta posição. 766 00:37:58,840 --> 00:38:00,900 Salvar-se é o que mais importa. 767 00:38:01,670 --> 00:38:03,090 Por favor, não se contenha. 768 00:38:03,590 --> 00:38:05,820 Canalize todas as suas joias para a formação. 769 00:38:06,280 --> 00:38:07,300 Compre-nos algum tempo. 770 00:38:45,800 --> 00:38:46,210 Mover! 771 00:38:46,440 --> 00:38:47,650 Cair de volta para a pedreira! 772 00:38:51,190 --> 00:38:51,780 Ir! 773 00:39:47,880 --> 00:39:49,260 Esta carapaça de tartaruga não vai aguentar. 774 00:39:49,920 --> 00:39:50,260 Vamos. 775 00:39:50,480 --> 00:39:51,460 É um labirinto aqui. 776 00:39:51,880 --> 00:39:53,090 Onde está o tesouro? 777 00:39:53,400 --> 00:39:53,940 Quase lá. 778 00:39:56,070 --> 00:39:56,940 Encontrei eles. 779 00:39:57,630 --> 00:39:58,650 Rastejando como ratos. 780 00:39:59,480 --> 00:40:00,170 Parece que 781 00:40:00,550 --> 00:40:01,780 eles já estiveram aqui antes. 782 00:40:03,000 --> 00:40:04,170 Dois cultivadores de estabelecimento de fundação tardia. 783 00:40:04,590 --> 00:40:05,570 Dois cultivadores de refino de Qi tardio. 784 00:40:06,070 --> 00:40:06,610 Isso é problema. 785 00:40:07,360 --> 00:40:08,380 Se eles descobrirem 786 00:40:08,670 --> 00:40:09,780 Eu sei o que eles estão fazendo, 787 00:40:10,510 --> 00:40:11,530 eles vão silenciar-me. 788 00:40:12,110 --> 00:40:12,530 Isso é ruim. 789 00:40:13,000 --> 00:40:13,460 É melhor eu correr. 790 00:40:19,590 --> 00:40:20,130 Jovem mestre, 791 00:40:20,670 --> 00:40:21,690 esse foi o terceiro tiro. 792 00:40:24,110 --> 00:40:25,860 Nossos cultivadores não podem aguentar muito mais. 793 00:40:26,760 --> 00:40:28,050 O que você sabe? 794 00:40:28,440 --> 00:40:29,170 Lá embaixo 795 00:40:29,630 --> 00:40:30,650 são as Sete Seitas 796 00:40:30,710 --> 00:40:32,170 elite cabeças-duras 797 00:40:32,230 --> 00:40:33,740 e Li Fei Yu! 798 00:40:33,960 --> 00:40:36,130 Ele morre aqui hoje, não importa o que aconteça. 799 00:40:36,550 --> 00:40:37,740 Continue explodindo! 800 00:40:57,440 --> 00:40:57,900 Mudar-se! 801 00:40:58,400 --> 00:40:59,260 Ir! 802 00:41:07,360 --> 00:41:07,740 Espere! 803 00:41:08,030 --> 00:41:08,570 Onde está o Mentor Chen? 804 00:41:08,800 --> 00:41:09,260 Correr! 805 00:41:09,480 --> 00:41:10,210 Vá para a pedreira! 806 00:41:10,480 --> 00:41:10,900 Pressa! 807 00:41:11,110 --> 00:41:11,690 Correr! 808 00:41:48,140 --> 00:41:53,460 ♪Fragmentos de sonhos dentro de um sonho♪ 809 00:41:54,700 --> 00:42:00,100 ♪Uma lua pálida cai em céus espelhados♪ 810 00:42:00,220 --> 00:42:03,420 ♪Os anos passaram enquanto eu permanecia♪ 811 00:42:03,660 --> 00:42:05,900 ♪Velhas cenas ressurgem♪ 812 00:42:06,300 --> 00:42:09,140 ♪Muito difícil de esquecer♪ 813 00:42:09,660 --> 00:42:13,620 ♪Mais fácil simplesmente perder♪ 814 00:42:14,460 --> 00:42:19,940 ♪Dizem que o passado desaparece como fumaça♪ 815 00:42:21,100 --> 00:42:26,380 ♪Mas olhar para trás ainda desperta a dor♪ 816 00:42:26,980 --> 00:42:30,020 ♪Este mundo barulhento, esta página solitária♪ 817 00:42:30,300 --> 00:42:32,420 ♪Levado pelo tempo♪ 818 00:42:33,060 --> 00:42:35,700 ♪Os olhos uma vez olharam longe♪ 819 00:42:36,180 --> 00:42:40,140 ♪Agora perdido na mudança♪ 820 00:42:40,620 --> 00:42:43,460 ♪Os ventos de outono agitam♪ 821 00:42:43,740 --> 00:42:45,660 ♪A fumaça se enrola mais uma vez♪ 822 00:42:46,100 --> 00:42:48,540 ♪Como nuvens na borda do céu♪ 823 00:42:48,860 --> 00:42:52,380 ♪Voltando aos meus olhos♪ 824 00:42:52,940 --> 00:42:55,900 ♪Olhando para trás do topo da montanha♪ 825 00:42:56,220 --> 00:42:59,140 ♪O tempo perdeu o seu nome♪ 826 00:42:59,540 --> 00:43:02,380 ♪Foi ontem♪ 827 00:43:02,780 --> 00:43:06,340 ♪Ou amanhã?♪ 828 00:43:06,700 --> 00:43:09,540 ♪O mundo mudou♪ 829 00:43:09,940 --> 00:43:11,780 ♪Além da lembrança♪ 830 00:43:12,340 --> 00:43:14,060 ♪O tempo irá desaparecer♪ 831 00:43:14,460 --> 00:43:19,260 ♪Todas as palavras já ditas♪ 832 00:43:19,940 --> 00:43:22,820 ♪Só resta essa saudade♪ 833 00:43:23,300 --> 00:43:28,580 ♪Atravessando séculos e dias♪ 834 00:43:29,700 --> 00:43:36,340 ♪Em um momento fugaz que chamamos de eternidade♪ 835 00:43:36,820 --> 00:43:46,540 ♪Em um momento fugaz chamado eternidade♪WEBVTT 836 00:43:36,820 --> 00:43:46,540 ♪Em um momento fugaz chamado eternidade♪ 54786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.