Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Pode nos enviar legendas em qualquer idioma:
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
YoukuGlobalConnect@alibaba-inc.com
3
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Perseguindo o vento, eu parti para longe♪
4
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪A estrada à frente perdida, minha voz não ouvida♪
5
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪Eu provei alegria e tristeza♪
6
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Ficando quieto, planejo cada movimento♪
7
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪Com um coração mortal e laços persistentes♪
8
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪Estou vagando por toda parte♪
9
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪Uma reviravolta do destino em tempos desesperados♪
10
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪Um vínculo que sobrevive ao pó da vida♪
11
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Ainda perseguindo o que significa imortalidade♪
12
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Até a eternidade passa num piscar de olhos♪
13
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Não zombe da minha vida comum♪
14
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪Eu luto sozinho enquanto o caos abala o mundo♪
15
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Não despreze minhas raízes humildes♪
16
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Gentil de coração, implacável quando devo ser♪
17
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪O destino agita com alegria e tristeza por baixo♪
18
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪Eu seguro a maré entre a vida e a morte♪
19
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪A fé me carrega através da escuridão sem fim♪
20
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪E eu retorno com um coração refinado♪
21
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forjado pela provação, eu subo através de três reinos♪
22
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Renascido na roda do destino♪
23
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[A Ascensão Imortal]
24
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adaptado da webnovel, A Ascensão Imortal de Wangyu]
25
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serializado em www.qidian.com sob China Literature Limited]
26
00:01:35,980 --> 00:01:38,940
[Episódio 18]
27
00:01:47,330 --> 00:01:48,090
Xuan.
28
00:01:48,560 --> 00:01:50,380
E os dois do Yellow Maple Valley?
29
00:01:51,430 --> 00:01:51,860
Nível,
30
00:01:52,070 --> 00:01:52,780
acalmar.
31
00:01:53,280 --> 00:01:54,490
Podemos encontrar uma abertura para abandonar
32
00:01:55,000 --> 00:01:55,940
o Estabelecimento da Fundação
33
00:01:56,230 --> 00:01:57,170
cultivadores.
34
00:02:11,880 --> 00:02:12,450
Xuan'er!
35
00:02:14,520 --> 00:02:15,180
Xuan'er!
36
00:02:15,280 --> 00:02:16,050
Dong Xuan'er?
37
00:02:25,750 --> 00:02:26,090
Xuan'er.
38
00:02:26,470 --> 00:02:26,980
O que aconteceu com você?
39
00:02:27,000 --> 00:02:27,330
Dong Xuan'er.
40
00:02:28,390 --> 00:02:29,260
Sênior Wu.
41
00:02:29,670 --> 00:02:30,500
Pressa.
42
00:02:31,320 --> 00:02:32,370
Sênior Han é...
43
00:02:32,670 --> 00:02:33,370
O que aconteceu com Han Li?
44
00:02:33,640 --> 00:02:34,860
Ele precisa da sua ajuda agora.
45
00:02:35,280 --> 00:02:35,980
Onde está ele?
46
00:02:38,240 --> 00:02:38,690
Xuan'er.
47
00:02:39,110 --> 00:02:39,860
Xuan'er, o que está errado?
48
00:02:40,920 --> 00:02:41,330
Todos,
49
00:02:41,680 --> 00:02:43,380
Xuan'er escapou da Fortaleza do Clã Yan.
50
00:02:43,560 --> 00:02:44,900
Eu devo mandá-la para o Vale.
51
00:02:45,510 --> 00:02:46,100
Vá agora.
52
00:02:46,840 --> 00:02:47,900
Nós iremos resgatar Han.
53
00:02:52,040 --> 00:02:52,620
Xuan'er...
54
00:03:31,400 --> 00:03:32,490
Eu me sinto muito melhor agora.
55
00:03:36,310 --> 00:03:37,100
As seitas demoníacas
56
00:03:37,790 --> 00:03:38,930
pode estar no caminho de volta.
57
00:03:40,200 --> 00:03:41,100
Eu deveria fazer um desvio.
58
00:04:05,340 --> 00:04:06,220
Meus idosos,
59
00:04:06,520 --> 00:04:07,780
não vamos resgatar Han?
60
00:04:08,240 --> 00:04:09,010
Este é o caminho errado.
61
00:04:11,360 --> 00:04:11,820
Chen.
62
00:04:12,840 --> 00:04:13,890
O ancião nos enviou uma mensagem.
63
00:04:14,360 --> 00:04:15,010
A Fortaleza do Clã Yan
64
00:04:15,030 --> 00:04:16,780
possui uma pedreira de pedras preciosas nas proximidades.
65
00:04:17,030 --> 00:04:18,380
As seitas demoníacas não devem apreendê-lo.
66
00:04:19,120 --> 00:04:20,690
Nós somos ordenados a tomá-lo imediatamente.
67
00:04:25,680 --> 00:04:26,220
Han Li?
68
00:04:26,590 --> 00:04:27,340
Por que você está aqui?
69
00:04:28,190 --> 00:04:29,010
O que ela está fazendo aqui?
70
00:04:29,710 --> 00:04:30,340
Sênior Chen.
71
00:04:34,280 --> 00:04:35,060
Ele é de
72
00:04:35,120 --> 00:04:36,170
o Vale do Bordo Amarelo?
73
00:04:37,000 --> 00:04:37,570
Eu sou Lv Tianmeng
74
00:04:37,680 --> 00:04:38,450
de
75
00:04:38,560 --> 00:04:39,220
Espírito Besta Montanha.
76
00:04:40,360 --> 00:04:40,980
Eu sou Xuan Yue
77
00:04:41,470 --> 00:04:42,100
da Seita Moonshadow.
78
00:04:44,740 --> 00:04:45,890
Eu sou Han Li de Yellow Maple Valley.
79
00:04:46,460 --> 00:04:47,660
Eu escapei da Fortaleza do Clã Yan.
80
00:04:49,280 --> 00:04:49,820
Tem.
81
00:04:50,430 --> 00:04:51,100
você está bem?
82
00:04:51,750 --> 00:04:53,290
Você parece muito ferido.
83
00:04:58,630 --> 00:05:00,010
Ninguém mais pode descobrir
84
00:05:00,470 --> 00:05:01,660
sobre a mudança em nossa rota.
85
00:05:02,190 --> 00:05:03,450
Nós deve manter essa pessoa aqui.
86
00:05:05,080 --> 00:05:06,100
Acordado.
87
00:05:06,800 --> 00:05:08,060
O que há com esses dois?
88
00:05:08,870 --> 00:05:09,380
Isso é estranho.
89
00:05:10,520 --> 00:05:12,500
Para você escapar da Fortaleza do Clã Yan
90
00:05:13,120 --> 00:05:14,610
prova que você é altamente capaz.
91
00:05:15,590 --> 00:05:16,240
O resto de nós
92
00:05:16,280 --> 00:05:17,130
foram enviados em uma missão
93
00:05:17,310 --> 00:05:18,130
pelas Sete Seitas.
94
00:05:18,800 --> 00:05:20,060
As coisas são urgentes agora.
95
00:05:20,430 --> 00:05:20,780
Junte-se a nós.
96
00:05:21,120 --> 00:05:22,130
Nós podemos assistir
97
00:05:22,310 --> 00:05:22,980
costas um do outro.
98
00:05:24,280 --> 00:05:24,980
Sênior Xuan.
99
00:05:25,590 --> 00:05:27,060
Desde que Han está ferido,
100
00:05:27,400 --> 00:05:28,500
ele deveria retornar ao Vale.
101
00:05:29,280 --> 00:05:30,100
Nós podemos lidar com
102
00:05:30,400 --> 00:05:31,290
a missão.
103
00:05:33,000 --> 00:05:33,610
Chen.
104
00:05:34,080 --> 00:05:35,220
A coligação deu uma ordem.
105
00:05:35,680 --> 00:05:36,730
Todos os discípulos do Estabelecimento da Fundação
106
00:05:36,960 --> 00:05:37,890
foram atribuídas missões.
107
00:05:39,000 --> 00:05:40,450
Lv tem o despacho oficial da coalizão
108
00:05:40,750 --> 00:05:41,290
como prova.
109
00:05:42,710 --> 00:05:43,570
ter.
110
00:05:43,960 --> 00:05:45,060
Por favor nos dê uma mão.
111
00:05:45,910 --> 00:05:47,290
Por favor, não nos rejeite.
112
00:05:48,630 --> 00:05:49,290
Parece que eles são
113
00:05:49,960 --> 00:05:50,690
pronto para me acusar
114
00:05:51,310 --> 00:05:52,340
- se eu recusar... - Han.
115
00:05:52,360 --> 00:05:52,890
para ajudá-los.
116
00:05:52,950 --> 00:05:53,410
Por favor.
117
00:05:54,270 --> 00:05:54,930
Não há escolha então.
118
00:05:55,560 --> 00:05:56,540
Eu vou tocar de ouvido.
119
00:05:57,310 --> 00:05:57,900
Eu aceito o pedido.
120
00:05:58,720 --> 00:05:59,250
eu vou com você.
121
00:06:11,950 --> 00:06:12,340
Sênior Chen.
122
00:06:12,920 --> 00:06:13,850
O que está acontecendo
123
00:06:14,120 --> 00:06:15,020
com esses dois?
124
00:06:16,360 --> 00:06:17,410
Nós fomos originalmente ordenados
125
00:06:17,430 --> 00:06:18,810
para explorar a Fortaleza do Clã Yan.
126
00:06:19,510 --> 00:06:21,020
Mas eles mudaram de repente curso.
127
00:06:21,600 --> 00:06:22,930
Eles alegaram ter recebido
128
00:06:23,270 --> 00:06:24,900
uma ordem para apreender uma pedreira de pedras preciosas.
129
00:06:25,830 --> 00:06:26,730
Uma pedreira de pedras preciosas?
130
00:06:28,270 --> 00:06:29,780
A Fortaleza do Clã Yan é invadido.
131
00:06:31,160 --> 00:06:32,290
Com apenas alguns de nós,
132
00:06:33,120 --> 00:06:34,100
mesmo que nós pegue isso,
133
00:06:34,510 --> 00:06:35,460
podemos segurar isso?
134
00:06:51,070 --> 00:06:51,730
Por que você veio?
135
00:06:52,360 --> 00:06:53,900
Eu não poderia simplesmente deixar você ir resgatá-los
136
00:06:53,920 --> 00:06:55,290
por conta própria.
137
00:06:55,950 --> 00:06:56,540
Não se preocupe,
138
00:06:56,920 --> 00:06:57,980
Eu posso lidar com isso sozinho.
139
00:06:58,510 --> 00:06:59,980
A grande batalha está chegando, e precisamos de você
140
00:07:00,240 --> 00:07:01,580
na linha de frente para segurar o forte.
141
00:07:02,720 --> 00:07:03,610
Nós nem sabemos
142
00:07:03,800 --> 00:07:05,100
quantos inimigos estão vindo desta vez.
143
00:07:06,000 --> 00:07:07,460
Eu ouvi aquela pessoa liderando eles.
144
00:07:09,310 --> 00:07:10,370
Essa é a própria razão
145
00:07:10,480 --> 00:07:11,220
Eu tenho que ir.
146
00:07:15,750 --> 00:07:16,850
Alinhando com as seitas demoníacas...
147
00:07:22,310 --> 00:07:22,900
Xuan'er!
148
00:07:23,070 --> 00:07:23,700
Eles estão de volta?
149
00:07:26,630 --> 00:07:27,170
- Xuan'er! - Mestre!
150
00:07:27,310 --> 00:07:27,900
Mestre!
151
00:07:28,000 --> 00:07:28,370
Mentor.
152
00:07:28,480 --> 00:07:28,980
Mentor.
153
00:07:29,430 --> 00:07:31,140
O Senhor da Fortaleza do Clã Yan ficou do lado das seitas demoníacas.
154
00:07:31,390 --> 00:07:33,170
Han lutou para me proteger para que eu pudesse voltar.
155
00:07:33,360 --> 00:07:35,610
Ele ainda está lutando contra aqueles vilões.
156
00:07:35,920 --> 00:07:36,900
Por favor vá salvá-lo
157
00:07:37,160 --> 00:07:38,340
antes que seja tarde demais.
158
00:07:38,560 --> 00:07:39,250
Tudo bem.
159
00:07:39,630 --> 00:07:40,250
Entendido.
160
00:07:40,680 --> 00:07:41,730
Aqui, pegue isso.
161
00:07:42,390 --> 00:07:42,930
Rápido.
162
00:07:47,480 --> 00:07:48,730
Ele está em perigo agora mesmo.
163
00:07:49,190 --> 00:07:50,050
Você deve ir ajudá-lo.
164
00:07:50,630 --> 00:07:51,220
Vá, agora.
165
00:07:54,000 --> 00:07:54,610
Wu Xuan.
166
00:07:55,270 --> 00:07:55,730
Sim, Mestre.
167
00:07:56,040 --> 00:07:57,340
Cuide bem dela.
168
00:07:57,680 --> 00:07:59,100
Sem a permissão do seu mentor,
169
00:07:59,310 --> 00:08:00,930
ela não deve deixar o Vale.
170
00:08:02,560 --> 00:08:03,580
Pare de ficar parado aí.
171
00:08:03,600 --> 00:08:04,850
Ela acabou de escapar da morte.
172
00:08:04,920 --> 00:08:05,740
Você acha que ela vai
173
00:08:05,830 --> 00:08:07,050
ter essa sorte novamente na próxima vez?
174
00:08:07,390 --> 00:08:08,250
Sim, Mestre.
175
00:08:09,160 --> 00:08:09,660
Segure ela.
176
00:08:15,750 --> 00:08:16,460
Tudo bem.
177
00:08:16,750 --> 00:08:17,780
Xuan'er está seguro.
178
00:08:19,870 --> 00:08:21,170
Mas seu discípulo...
179
00:08:21,720 --> 00:08:22,340
eu enviei Liu Jing
180
00:08:22,560 --> 00:08:23,220
para procurar por ele.
181
00:08:24,630 --> 00:08:26,100
Esse patife é muito esperto.
182
00:08:26,870 --> 00:08:28,810
Desde que ele foi capaz de tirar Xuan'er,
183
00:08:29,070 --> 00:08:31,050
ele deve estar confiante de que pode escapar por conta própria também.
184
00:08:33,270 --> 00:08:34,050
Isso seria melhor.
185
00:08:34,630 --> 00:08:36,170
Se ele retornar com segurança desta vez,
186
00:08:36,560 --> 00:08:37,580
como seu mentor,
187
00:08:38,000 --> 00:08:39,220
Eu vou ter que recompensá-lo.
188
00:08:40,270 --> 00:08:41,250
Mas com esta reviravolta dos acontecimentos,
189
00:08:41,510 --> 00:08:42,930
Xuan'er a identidade pode ser exposta.
190
00:08:43,750 --> 00:08:44,730
Se ela corre para aquela pessoa,
191
00:08:45,560 --> 00:08:46,220
o que então?
192
00:08:50,000 --> 00:08:51,020
Não se preocupe, Hongfu.
193
00:08:52,120 --> 00:08:53,470
Comigo aqui,
194
00:08:53,470 --> 00:08:55,370
Eu não vou deixar ninguém machucar vocês dois.
195
00:08:56,390 --> 00:08:57,930
Pare de agir como um herói.
196
00:08:58,120 --> 00:08:58,660
Não esqueça,
197
00:08:59,040 --> 00:08:59,900
você ainda não pode me vencer.
198
00:09:00,950 --> 00:09:01,610
Dê um descanso.
199
00:09:02,750 --> 00:09:03,170
Suficiente.
200
00:09:03,270 --> 00:09:03,930
Não se preocupe.
201
00:09:04,390 --> 00:09:05,370
A guerra é prioridade máxima.
202
00:09:06,000 --> 00:09:07,050
Nós deve ir para a linha de frente,
203
00:09:07,310 --> 00:09:08,340
e parar as seitas demoníacas.
204
00:09:10,000 --> 00:09:10,490
Exatamente.
205
00:09:20,560 --> 00:09:21,220
Este é o lugar.
206
00:09:23,120 --> 00:09:24,580
Parece que os guardas aqui
207
00:09:24,750 --> 00:09:25,460
são principalmente mortais
208
00:09:25,600 --> 00:09:26,660
e cultivadores de baixo nível.
209
00:09:28,120 --> 00:09:29,250
O anoitecer está próximo.
210
00:09:29,680 --> 00:09:30,460
Não há tempo a perder.
211
00:09:31,040 --> 00:09:32,290
Antes que o exército inimigo chegue,
212
00:09:32,680 --> 00:09:33,810
nós deve tomar este lugar.
213
00:09:34,800 --> 00:09:35,250
Sênior Lv.
214
00:09:35,560 --> 00:09:36,020
Chen.
215
00:09:36,240 --> 00:09:36,610
Tem.
216
00:09:37,630 --> 00:09:38,850
Nós quatro cultivadores do Estabelecimento de Fundação
217
00:09:39,040 --> 00:09:39,780
liderará a carga.
218
00:09:40,430 --> 00:09:41,100
Alguma objeção?
219
00:09:46,240 --> 00:09:46,850
Vamos.
220
00:09:47,000 --> 00:09:47,580
Irmãos!
221
00:09:47,800 --> 00:09:48,580
Beba!
222
00:09:51,430 --> 00:09:52,460
Vamos!
223
00:09:52,830 --> 00:09:53,850
Despeje!
224
00:09:55,630 --> 00:09:56,050
Beba!
225
00:09:56,190 --> 00:09:56,980
Se apresse!
226
00:10:05,240 --> 00:10:06,250
Vamos!
227
00:10:15,550 --> 00:10:16,060
Ei,
228
00:10:16,270 --> 00:10:16,890
você está bem?
229
00:10:21,540 --> 00:10:22,340
♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪
230
00:10:22,380 --> 00:10:23,140
♪A raiz de toda a criação♪
231
00:10:23,180 --> 00:10:23,980
♪Através de provações sem fim eu treino♪
232
00:10:24,060 --> 00:10:24,780
♪Para despertar meu verdadeiro poder♪
233
00:10:24,820 --> 00:10:25,580
♪Dentro e além de todos os reinos♪
234
00:10:25,620 --> 00:10:26,380
♪Só o Dao está acima♪
235
00:10:26,460 --> 00:10:27,220
♪Luz dourada me envolve♪
236
00:10:27,300 --> 00:10:28,020
♪Envolvendo-me em seu brilho♪
237
00:10:28,060 --> 00:10:28,820
♪Não pode ser visto♪
238
00:10:28,860 --> 00:10:29,620
♪Não pode ser ouvido♪
239
00:10:29,700 --> 00:10:30,460
♪Ele contém o mundo♪
240
00:10:30,500 --> 00:10:31,260
♪E dá vida a todos♪
241
00:10:31,340 --> 00:10:32,100
♪Cantado mil vezes♪
242
00:10:32,140 --> 00:10:32,900
♪Faz meu espírito brilhar♪
243
00:10:32,980 --> 00:10:33,740
♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪
244
00:10:33,780 --> 00:10:34,540
♪Os Cinco Imperadores me guiam♪
245
00:10:34,940 --> 00:10:35,700
♪Todo o arco imortal♪
246
00:10:35,740 --> 00:10:36,500
♪Até o trovão me serve♪
247
00:10:36,580 --> 00:10:37,340
♪Todo o arco imortal♪
248
00:10:37,380 --> 00:10:38,140
♪Até o trovão me serve♪
249
00:10:38,500 --> 00:10:39,260
♪Demônios tremem de medo♪
250
00:10:39,300 --> 00:10:40,060
♪Os espíritos estão fora da minha vista♪
251
00:10:40,260 --> 00:10:41,020
♪Demônios tremem de medo♪
252
00:10:41,060 --> 00:10:41,820
♪Os espíritos estão fora da minha vista♪
253
00:10:41,900 --> 00:10:42,660
♪O trovão reside em mim♪
254
00:10:42,740 --> 00:10:43,500
♪Com o nome do relâmpago selado♪
255
00:10:43,540 --> 00:10:44,300
♪A sabedoria flui através de mim♪
256
00:10:44,340 --> 00:10:45,100
♪Cinco forças surgem de dentro♪
257
00:10:45,140 --> 00:10:45,900
♪Raios dourados brilham♪
258
00:10:45,940 --> 00:10:46,700
♪E me protege de todo mal♪
259
00:10:46,900 --> 00:10:48,500
♪E me protege de todo mal♪
260
00:10:49,220 --> 00:10:50,140
♪O caminho do Céu e da Terra♪
261
00:10:50,420 --> 00:10:52,220
♪Eu juro esmagar todo o mal♪
262
00:10:52,700 --> 00:10:53,580
♪Sangue pode manchar meu manto♪
263
00:10:53,820 --> 00:10:55,740
♪Mas quem pode ver a verdade?♪
264
00:10:56,060 --> 00:10:56,900
♪Eu não vou deixar o mundo decidir♪
265
00:10:57,220 --> 00:10:59,140
♪O que eu devo parecer♪
266
00:10:59,460 --> 00:11:00,420
♪Eu vou mostrar do que sou feito♪
267
00:11:00,620 --> 00:11:02,540
♪E romper todas as armadilhas♪
268
00:11:02,900 --> 00:11:04,140
♪Balançando minha espada na tristeza♪
269
00:11:04,460 --> 00:11:05,940
♪Minha vontade permanece inabalável♪
270
00:11:06,260 --> 00:11:07,500
♪A estrada está cheia de perigos♪
271
00:11:07,620 --> 00:11:09,260
♪A grama selvagem cobre as colinas♪
272
00:11:09,580 --> 00:11:11,020
♪Forjado através da dor e do fogo♪
273
00:11:11,260 --> 00:11:12,620
♪Eu rugo sem arrependimento♪
274
00:11:13,180 --> 00:11:14,340
♪Esmague este mundo mortal♪
275
00:11:14,500 --> 00:11:16,260
♪Deixe para trás uma alma destemida♪
276
00:11:16,380 --> 00:11:17,180
♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪
277
00:11:17,220 --> 00:11:17,980
♪A raiz de toda a criação♪
278
00:11:18,020 --> 00:11:18,820
♪Através de provações sem fim eu treino♪
279
00:11:18,900 --> 00:11:19,620
♪Para despertar meu verdadeiro poder♪
280
00:11:19,660 --> 00:11:20,420
♪Dentro e além de todos os reinos♪
281
00:11:20,460 --> 00:11:21,220
♪Só o Dao está acima♪
282
00:11:21,300 --> 00:11:22,060
♪Luz dourada me envolve♪
283
00:11:22,140 --> 00:11:22,860
♪Envolvendo-me em seu brilho♪
284
00:11:22,900 --> 00:11:23,660
♪Não pode ser visto♪
285
00:11:23,700 --> 00:11:24,460
♪Não pode ser ouvido♪
286
00:11:24,540 --> 00:11:25,300
♪Ele contém o mundo♪
287
00:11:25,340 --> 00:11:26,100
♪E dá vida a todos♪
288
00:11:26,180 --> 00:11:26,940
♪Cantado mil vezes♪
289
00:11:26,980 --> 00:11:27,740
♪Faz meu espírito brilhar♪
290
00:11:27,820 --> 00:11:28,580
♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪
291
00:11:29,140 --> 00:11:29,900
♪Os Cinco Imperadores me guiam♪
292
00:11:43,820 --> 00:11:44,780
♪O caminho do Céu e da Terra♪
293
00:11:45,020 --> 00:11:46,900
♪Eu juro esmagar todo o mal♪
294
00:11:47,340 --> 00:11:48,220
♪Sangue pode manchar meu manto♪
295
00:11:48,460 --> 00:11:50,420
♪Mas quem pode ver a verdade?♪
296
00:11:50,700 --> 00:11:51,540
♪Eu não vou deixar o mundo decidir♪
297
00:11:51,860 --> 00:11:53,780
♪O que eu devo parecer♪
298
00:11:54,100 --> 00:11:55,060
♪Eu vou mostrar do que sou feito♪
299
00:11:55,220 --> 00:11:57,180
♪E romper todas as armadilhas♪
300
00:11:57,540 --> 00:11:58,780
♪Balançando minha espada na tristeza♪
301
00:11:59,060 --> 00:12:00,580
♪Minha vontade permanece inabalável♪
302
00:12:00,860 --> 00:12:02,140
♪A estrada está cheia de perigos♪
303
00:12:02,340 --> 00:12:03,900
♪A grama selvagem cobre as colinas♪
304
00:12:04,260 --> 00:12:05,660
♪Forjado através da dor e do fogo♪
305
00:12:05,860 --> 00:12:07,220
♪Eu rugo sem arrependimento♪
306
00:12:07,860 --> 00:12:08,940
♪Esmague este mundo mortal...♪
307
00:12:10,440 --> 00:12:11,890
Dividir-se antes do Four-Menace Array
308
00:12:12,390 --> 00:12:13,180
está totalmente ativado.
309
00:12:13,180 --> 00:12:13,900
♪Todo o arco imortal♪
310
00:12:13,940 --> 00:12:14,700
♪Até o trovão me serve♪
311
00:12:14,780 --> 00:12:15,540
♪Demônios tremem de medo♪
312
00:12:15,580 --> 00:12:16,340
♪Os espíritos estão fora da minha vista♪
313
00:12:16,420 --> 00:12:17,180
♪Demônios tremem de medo♪
314
00:12:17,220 --> 00:12:17,980
♪Os espíritos estão fora da minha vista♪
315
00:12:18,060 --> 00:12:18,820
♪O trovão reside em mim♪
316
00:12:18,900 --> 00:12:19,660
♪Com o nome do relâmpago selado♪
317
00:12:19,700 --> 00:12:20,460
♪A sabedoria flui através de mim♪
318
00:12:20,500 --> 00:12:21,260
♪Cinco forças surgem de dentro♪
319
00:12:21,300 --> 00:12:22,060
♪Raios dourados brilham♪
320
00:12:22,100 --> 00:12:22,860
♪E me protege de todo mal♪
321
00:12:23,060 --> 00:12:24,660
♪E me protege de todo mal♪
322
00:12:29,300 --> 00:12:31,740
♪O caminho do Céu e da Terra♪
323
00:12:32,340 --> 00:12:34,740
♪A raiz de toda a criação♪
324
00:12:35,540 --> 00:12:38,580
♪Ele contém o mundo♪
325
00:12:39,180 --> 00:12:41,980
♪E dá vida a todos♪
326
00:12:42,340 --> 00:12:43,140
♪Céu e Terra, o caminho sagrado♪
327
00:12:43,180 --> 00:12:43,940
♪A raiz de toda a criação♪
328
00:12:43,980 --> 00:12:44,780
♪Através de provações sem fim eu treino♪
329
00:12:44,860 --> 00:12:45,580
♪Para despertar meu verdadeiro poder♪
330
00:12:45,620 --> 00:12:46,380
♪Dentro e além de todos os reinos♪
331
00:12:46,420 --> 00:12:47,180
♪Só o Dao está acima♪
332
00:12:47,260 --> 00:12:48,020
♪Luz dourada me envolve♪
333
00:12:48,100 --> 00:12:48,820
♪Envolvendo-me em seu brilho♪
334
00:12:48,860 --> 00:12:49,620
♪Não pode ser visto♪
335
00:12:49,660 --> 00:12:50,420
♪Não pode ser ouvido♪
336
00:12:50,500 --> 00:12:51,260
♪Ele contém o mundo♪
337
00:12:51,300 --> 00:12:52,060
♪E dá vida a todos♪
338
00:12:52,140 --> 00:12:52,900
♪Cantado mil vezes♪
339
00:12:52,940 --> 00:12:53,700
♪Faz meu espírito brilhar♪
340
00:12:53,780 --> 00:12:54,540
♪Os Três Reinos guardam meu caminho♪
341
00:12:55,020 --> 00:12:55,780
♪Os Cinco Imperadores me guiam♪
342
00:12:57,740 --> 00:12:58,500
♪Todo o arco imortal♪
343
00:12:58,540 --> 00:12:59,300
♪Até o trovão me serve♪
344
00:12:59,420 --> 00:13:00,180
♪Todo o arco imortal♪
345
00:13:00,220 --> 00:13:00,980
♪Até o trovão me serve♪
346
00:13:01,180 --> 00:13:01,940
♪Demônios tremem de medo♪
347
00:13:01,980 --> 00:13:02,740
♪Os espíritos estão fora da minha vista♪
348
00:13:02,820 --> 00:13:03,580
♪O trovão reside em mim♪
349
00:13:03,660 --> 00:13:04,420
♪Com o nome do relâmpago selado♪
350
00:13:04,460 --> 00:13:05,220
♪A sabedoria flui através de mim♪
351
00:13:05,260 --> 00:13:06,020
♪Cinco forças surgem de dentro♪
352
00:13:06,060 --> 00:13:06,820
♪Raios dourados brilham♪
353
00:13:06,860 --> 00:13:07,620
♪E me protege de todo mal♪
354
00:13:07,820 --> 00:13:09,380
♪E me protege de todo mal♪
355
00:13:19,360 --> 00:13:19,890
Sênior Lv.
356
00:13:20,910 --> 00:13:21,420
Tem.
357
00:13:22,000 --> 00:13:22,770
Nada mal lá fora.
358
00:13:23,480 --> 00:13:24,300
Você me bajula.
359
00:13:24,750 --> 00:13:25,420
Eles simplesmente
360
00:13:25,550 --> 00:13:26,180
nos subestimou.
361
00:13:27,440 --> 00:13:28,610
Qualquer um que conseguiu sair de
362
00:13:28,790 --> 00:13:29,650
a Fortaleza do Clã Yan viva
363
00:13:30,270 --> 00:13:31,580
não é um homem comum.
364
00:13:32,120 --> 00:13:32,890
De agora em diante,
365
00:13:33,320 --> 00:13:34,130
cuidado com minhas costas.
366
00:13:46,910 --> 00:13:48,250
Que bom que pegamos sem problemas.
367
00:13:49,000 --> 00:13:50,300
Conforme ordenado por nossa seita,
368
00:13:50,670 --> 00:13:52,100
nós vamos manter este lugar como base
369
00:13:52,320 --> 00:13:53,490
e esperar por reforços.
370
00:13:54,870 --> 00:13:55,370
Bem então,
371
00:13:55,630 --> 00:13:56,370
Chen,
372
00:13:56,790 --> 00:13:57,300
ter.
373
00:13:58,080 --> 00:13:59,580
Nós deixaremos as defesas para você.
374
00:14:00,200 --> 00:14:00,940
Lv e eu
375
00:14:01,270 --> 00:14:02,340
irá explorar a área próxima
376
00:14:02,960 --> 00:14:03,490
no caso de qualquer
377
00:14:03,750 --> 00:14:04,700
vadios passaram por.
378
00:14:05,080 --> 00:14:05,420
Tudo bem.
379
00:14:06,150 --> 00:14:06,490
Vamos.
380
00:14:14,440 --> 00:14:16,250
Por que aqueles dois estão se esgueirando?
381
00:14:16,910 --> 00:14:17,940
Para onde eles estão indo?
382
00:14:30,320 --> 00:14:30,700
Zhong Wu.
383
00:14:31,120 --> 00:14:31,730
Sim!
384
00:14:32,670 --> 00:14:33,180
Sim!
385
00:14:33,360 --> 00:14:34,420
Quais são seus pedidos?
386
00:14:36,120 --> 00:14:36,730
Onde está minha esposa?
387
00:14:37,480 --> 00:14:38,180
As últimas notícias são
388
00:14:38,630 --> 00:14:39,610
que ela chegou em segurança
389
00:14:39,630 --> 00:14:41,180
no território das Seis Seitas esta manhã.
390
00:14:45,790 --> 00:14:47,010
Quanto a Li Feiyu...
391
00:14:47,550 --> 00:14:48,250
Ainda sem sinal?
392
00:14:48,480 --> 00:14:49,180
Escoteiros relatados.
393
00:14:50,150 --> 00:14:51,010
Nenhum vestígio
394
00:14:51,120 --> 00:14:52,770
de discípulos do Vale do Bordo Amarelo em fuga.
395
00:14:57,320 --> 00:14:58,460
Mas eles fizeram local
396
00:14:58,960 --> 00:15:00,650
alguns cultivadores das Sete Seitas
397
00:15:01,030 --> 00:15:02,220
indo para sudoeste.
398
00:15:02,510 --> 00:15:03,130
Sudoeste?
399
00:15:05,320 --> 00:15:06,490
É a Fortaleza do Clã Yan.
400
00:15:07,550 --> 00:15:09,060
Por que esses idiotas iriam lá?
401
00:15:10,510 --> 00:15:11,100
Vamos descobrir.
402
00:15:11,840 --> 00:15:12,610
Jovem Mestre.
403
00:15:13,320 --> 00:15:14,460
Não há nada ali.
404
00:15:14,510 --> 00:15:15,700
Apenas montanhas rochosas.
405
00:15:15,790 --> 00:15:16,420
Bem aberto também.
406
00:15:16,670 --> 00:15:17,770
Você tem certeza que estamos indo?
407
00:15:18,080 --> 00:15:18,850
Claro!
408
00:15:19,000 --> 00:15:19,820
Não custa nada dar uma olhada.
409
00:15:25,720 --> 00:15:26,850
Rocha estúpida, rocha sem valor!
410
00:15:26,910 --> 00:15:27,610
Tropeçando Jovem Mestre!
411
00:15:27,630 --> 00:15:28,100
Cale-se.
412
00:15:30,030 --> 00:15:31,460
Entre em contato com nossos homens na base.
413
00:15:32,600 --> 00:15:33,490
Descobrir
414
00:15:34,030 --> 00:15:35,610
o que esses idiotas estão realmente fazendo.
415
00:15:36,200 --> 00:15:37,300
Como você disse, Jovem Mestre.
416
00:15:38,200 --> 00:15:39,700
Há uma pedreira de pedras preciosas lá.
417
00:15:40,120 --> 00:15:41,300
Vou mandar uma mensagem imediatamente.
418
00:15:43,670 --> 00:15:44,300
Jóia
419
00:15:44,870 --> 00:15:45,420
pedreira?
420
00:15:46,200 --> 00:15:46,940
Uma pedreira é isso!
421
00:15:48,720 --> 00:15:49,610
O que estamos esperando?
422
00:16:20,750 --> 00:16:21,250
eu estava no comando
423
00:16:21,480 --> 00:16:23,650
do comércio de gemas entre o Clã Yan
424
00:16:23,790 --> 00:16:24,850
e a Seita da Sombra da Lua.
425
00:16:25,840 --> 00:16:26,420
Agora que
426
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
eles se aliaram às seitas demoníacas,
427
00:16:28,630 --> 00:16:29,420
esta riqueza mal adquirida
428
00:16:29,960 --> 00:16:31,220
agora é conquistado de forma justa e honesta.
429
00:16:32,030 --> 00:16:33,700
Han de Yellow Maple Valley
430
00:16:34,360 --> 00:16:35,730
pode parecer nada de especial,
431
00:16:35,750 --> 00:16:37,180
mas seus ataques eram afiados e limpos.
432
00:16:37,720 --> 00:16:38,980
Ele me pegou de surpresa.
433
00:16:39,910 --> 00:16:40,980
E daí se ele é bom?
434
00:16:42,240 --> 00:16:43,980
Temos ordens da seita.
435
00:16:44,600 --> 00:16:46,060
Não importa se ele é elite ou inútil,
436
00:16:46,630 --> 00:16:48,580
ele ainda tem que seguir nossa liderança.
437
00:16:49,200 --> 00:16:50,340
Agora, essas joias
438
00:16:50,720 --> 00:16:51,940
parecem estar sob um selo.
439
00:16:52,670 --> 00:16:53,650
Nós vai ter que quebrá-lo
440
00:16:53,790 --> 00:16:54,820
antes de podermos armazenar essas joias.
441
00:16:55,870 --> 00:16:56,300
Então,
442
00:16:56,670 --> 00:16:57,940
precisamos agir rápido.
443
00:16:58,670 --> 00:16:59,220
Como eu me lembro,
444
00:16:59,320 --> 00:17:01,060
você é bastante habilidoso com feitiços de selamento.
445
00:17:01,240 --> 00:17:01,940
Então...
446
00:17:03,320 --> 00:17:03,980
eu saio do lugar
447
00:17:04,720 --> 00:17:05,650
em suas mãos agora.
448
00:17:09,870 --> 00:17:11,610
Você tem um bom olho, Xuan.
449
00:17:12,510 --> 00:17:13,580
Antes dos pirralhos demoníacos
450
00:17:13,630 --> 00:17:15,490
chegar aqui,
451
00:17:15,790 --> 00:17:16,460
vamos pegar
452
00:17:16,600 --> 00:17:17,420
tanto quanto nós podemos.
453
00:17:17,960 --> 00:17:18,730
Mas vamos ser claros.
454
00:17:21,320 --> 00:17:22,340
Seja o que for que conseguirmos desta vez,
455
00:17:22,670 --> 00:17:23,850
nós dividimos isso cinquenta-cinquenta.
456
00:17:24,510 --> 00:17:25,220
eu prometo
457
00:17:25,670 --> 00:17:27,130
você receberá uma parte justa.
458
00:17:29,510 --> 00:17:30,890
Você dá as ordens, Lv.
459
00:17:59,870 --> 00:18:00,820
As sentinelas estão em posição.
460
00:18:01,510 --> 00:18:02,820
A matriz de defesa está pronta.
461
00:18:04,270 --> 00:18:05,180
Sênior Chen
462
00:18:05,750 --> 00:18:06,850
realmente faz jus
463
00:18:07,790 --> 00:18:08,700
para o seu passado.
464
00:18:12,960 --> 00:18:13,770
Mentor Chen.
465
00:18:14,720 --> 00:18:16,730
A matriz foi configurada.
466
00:18:18,480 --> 00:18:19,890
Nós preparamos muitas joias.
467
00:18:20,550 --> 00:18:21,530
Não haverá nenhum acidente.
468
00:18:28,600 --> 00:18:29,250
Nossos discípulos
469
00:18:29,360 --> 00:18:30,420
também estão em alerta máximo.
470
00:18:30,550 --> 00:18:31,220
Vá em frente.
471
00:18:31,480 --> 00:18:32,490
eu vou para você mais tarde.
472
00:18:52,480 --> 00:18:53,010
Sênior Chen,
473
00:18:54,000 --> 00:18:54,770
bom trabalho.
474
00:18:58,880 --> 00:18:59,380
Este lugar...
475
00:19:00,720 --> 00:19:01,420
vai,
476
00:19:02,440 --> 00:19:03,570
Estou tão feliz que você esteja bem.
477
00:19:05,070 --> 00:19:05,940
Como está sua lesão?
478
00:19:08,960 --> 00:19:09,900
Obrigado pela sua preocupação.
479
00:19:10,400 --> 00:19:11,660
Estou bem agora.
480
00:19:12,240 --> 00:19:12,900
Bom ouvir.
481
00:19:15,310 --> 00:19:16,730
Faz apenas alguns dias,
482
00:19:17,030 --> 00:19:18,420
e você já cresceu tão habilidoso.
483
00:19:19,240 --> 00:19:19,980
Você deve ter sofrido muito.
484
00:19:21,790 --> 00:19:22,660
Você me bajula.
485
00:19:23,070 --> 00:19:23,530
Eles são
486
00:19:23,680 --> 00:19:25,290
apenas alguns truques banais.
487
00:19:29,640 --> 00:19:30,140
Por falar nisso,
488
00:19:31,310 --> 00:19:32,530
onde estão os dois idosos?
489
00:19:33,400 --> 00:19:34,180
Você sabe
490
00:19:34,680 --> 00:19:35,490
seu próximo plano?
491
00:19:39,350 --> 00:19:40,530
Quando a coalizão das sete seitas
492
00:19:40,640 --> 00:19:41,980
estava escolhendo equipes de escoteiros,
493
00:19:42,550 --> 00:19:43,570
Sênior Xuan e Sênior Lv
494
00:19:43,590 --> 00:19:44,770
trabalharam bem juntos.
495
00:19:45,350 --> 00:19:46,140
Eles se voluntariaram.
496
00:19:46,590 --> 00:19:47,620
Mas por algum motivo,
497
00:19:47,830 --> 00:19:48,700
eles ambos desapareceram
498
00:19:48,880 --> 00:19:49,980
depois de chegar na pedreira.
499
00:19:53,160 --> 00:19:54,290
Esta pedreira é muito importante.
500
00:19:55,070 --> 00:19:55,770
Eu duvido do Clã Yan
501
00:19:56,240 --> 00:19:57,220
e as seitas demoníacas
502
00:19:57,440 --> 00:19:58,220
vai apenas desistir disso.
503
00:19:59,240 --> 00:20:00,090
Uma vez que eles se reagrupam,
504
00:20:00,880 --> 00:20:01,530
eles vão retornar.
505
00:20:04,160 --> 00:20:05,420
Este lugar tem uma variedade,
506
00:20:06,160 --> 00:20:07,180
mas contra o exército demoníaco
507
00:20:07,790 --> 00:20:09,050
e cultivadores de formação de núcleo,
508
00:20:09,240 --> 00:20:10,050
não é o suficiente.
509
00:20:11,350 --> 00:20:12,180
Se as coisas vão para o sul,
510
00:20:12,830 --> 00:20:13,330
nós todos
511
00:20:14,070 --> 00:20:15,460
ficar preso como peixe em um barril.
512
00:20:17,880 --> 00:20:18,660
Você tem razão.
513
00:20:19,310 --> 00:20:21,250
Não é apenas sobre as defesas.
514
00:20:22,110 --> 00:20:24,050
Precisamos desses dois veteranos da Fundação
515
00:20:24,440 --> 00:20:25,730
para estabelecer um plano sólido.
516
00:20:27,030 --> 00:20:27,730
Concordo.
517
00:20:28,480 --> 00:20:29,380
Vamos nos separar.
518
00:20:29,920 --> 00:20:30,660
Fique aqui.
519
00:20:30,960 --> 00:20:31,810
Prepare a matriz.
520
00:20:32,350 --> 00:20:33,140
eu vou procurar por eles.
521
00:20:35,440 --> 00:20:36,050
Mentor Chen.
522
00:20:38,030 --> 00:20:38,530
Mentor Chen.
523
00:20:39,000 --> 00:20:40,010
Onde está o núcleo
524
00:20:40,270 --> 00:20:41,530
da Matriz das Quatro Ameaças?
525
00:20:47,750 --> 00:20:49,290
Esta pedreira é como um labirinto.
526
00:20:50,270 --> 00:20:51,490
Para onde esses túneis levam?
527
00:21:21,960 --> 00:21:22,860
Eu tenho um mau pressentimento.
528
00:21:24,070 --> 00:21:24,900
Melhor encontrar um lugar
529
00:21:25,000 --> 00:21:25,700
para ficar pronto.
530
00:21:52,400 --> 00:21:53,250
Agradável e tranquilo aqui.
531
00:21:54,160 --> 00:21:54,660
Perfeito.
532
00:21:55,240 --> 00:21:55,980
Hora dos meus talismãs
533
00:21:56,110 --> 00:21:56,770
e fantoches.
534
00:22:26,110 --> 00:22:27,140
Ei, rapazinho,
535
00:22:27,240 --> 00:22:28,250
onde você veio de?
536
00:22:52,550 --> 00:22:53,290
Seu pequeno patife.
537
00:22:54,030 --> 00:22:54,810
Impecável timing.
538
00:23:16,480 --> 00:23:16,940
Tudo feito.
539
00:23:43,640 --> 00:23:44,770
Com gemas suficientes,
540
00:23:45,200 --> 00:23:45,730
isso vai fazer.
541
00:23:48,000 --> 00:23:48,330
Tudo bem,
542
00:23:49,440 --> 00:23:50,010
aqui está sua tarefa.
543
00:23:50,720 --> 00:23:51,180
Escoteiro fora
544
00:23:51,480 --> 00:23:51,940
a pedreira.
545
00:24:42,680 --> 00:24:43,460
Grande Arte de Implantação
546
00:24:43,640 --> 00:24:44,660
aumenta meu sentido espiritual.
547
00:24:45,480 --> 00:24:46,570
Com minha força atual,
548
00:24:47,070 --> 00:24:48,140
mais esses fantoches,
549
00:24:48,750 --> 00:24:50,810
Eu posso assumir um cultivador de Fundação de médio Estabelecimento.
550
00:25:25,270 --> 00:25:25,900
Quem está aí?
551
00:25:35,880 --> 00:25:37,900
Seu sentido espiritual é forte.
552
00:25:38,880 --> 00:25:39,900
Poderia ele estar no final
553
00:25:40,240 --> 00:25:40,940
Fundação Estabelecimento?
554
00:25:43,790 --> 00:25:44,220
Não...
555
00:25:47,400 --> 00:25:48,980
O momento em que ele me viu,
556
00:25:49,310 --> 00:25:50,700
ele disparou como o vento.
557
00:25:51,790 --> 00:25:53,700
Poderia ser alguém que me conhece?
558
00:25:54,640 --> 00:25:55,460
Jovem Mestre!
559
00:25:58,310 --> 00:25:59,090
Jovem Mestre!
560
00:25:59,550 --> 00:26:00,420
Jovem Mestre!
561
00:26:02,000 --> 00:26:02,380
Jovem Mestre!
562
00:26:02,640 --> 00:26:03,220
más notícias!
563
00:26:03,680 --> 00:26:04,290
A pedreira
564
00:26:04,720 --> 00:26:05,980
foi levado!
565
00:26:06,480 --> 00:26:07,050
Por quem?
566
00:26:07,240 --> 00:26:08,620
Os caras das Sete Seitas!
567
00:26:09,000 --> 00:26:09,900
As Sete Seitas?
568
00:26:10,750 --> 00:26:11,620
E ele me conhece…
569
00:26:12,160 --> 00:26:14,090
A direção e a distância também coincidem…
570
00:26:15,400 --> 00:26:16,660
Poderia ser você?
571
00:26:17,510 --> 00:26:19,220
Li Fei Yu!
572
00:26:21,270 --> 00:26:22,940
Esse vilão nunca para de me assombrar.
573
00:26:23,720 --> 00:26:24,620
eu devo ir embora.
574
00:26:47,590 --> 00:26:48,700
Espero que o Sênior Chen veja isso
575
00:26:49,160 --> 00:26:49,860
e fica pronto.
576
00:26:51,750 --> 00:26:53,250
Sinalizador de emergência do Yellow Maple Valley!
577
00:26:55,270 --> 00:26:57,860
Disparando um sinal em um momento como este?
578
00:26:58,830 --> 00:27:00,700
Aqueles Yellow Maple Valley idiotas...
579
00:27:01,750 --> 00:27:03,330
Morram, todos vocês!
580
00:27:04,200 --> 00:27:05,530
Sair a toda velocidade!
581
00:27:11,070 --> 00:27:12,730
Um sinalizador de emergência do Vale do Bordo Amarelo!
582
00:27:12,750 --> 00:27:13,250
Mentor Chen!
583
00:27:13,440 --> 00:27:14,330
Olha, um sinalizador de emergência!
584
00:27:15,110 --> 00:27:15,730
Nós estão sob ataque!
585
00:27:15,920 --> 00:27:16,220
Rápido!
586
00:27:16,480 --> 00:27:17,860
Jogue gemas no núcleo da matriz!
587
00:27:18,000 --> 00:27:18,900
Ative a matriz de defesa!
588
00:27:19,310 --> 00:27:20,140
Sim!
589
00:27:23,400 --> 00:27:23,940
Sênior Chen!
590
00:27:24,200 --> 00:27:24,770
Nós estão sob ataque!
591
00:27:25,030 --> 00:27:25,900
Foi esse o seu sinal?
592
00:27:27,480 --> 00:27:28,980
Temos gemas suficientes para alimentar o array?
593
00:27:29,680 --> 00:27:31,220
Eu enviei pessoas para coletar um monte.
594
00:27:31,830 --> 00:27:32,660
Mas esta pedreira é enorme.
595
00:27:32,830 --> 00:27:33,900
Muitas áreas estão vazias.
596
00:27:34,590 --> 00:27:35,290
Tudo depende de
597
00:27:35,480 --> 00:27:36,460
quantos inimigos existem.
598
00:27:37,830 --> 00:27:38,530
Pelo menos cem,
599
00:27:39,070 --> 00:27:39,980
mas sem armas de cerco.
600
00:27:42,880 --> 00:27:44,330
Seita de Corte de Sabre, Seita da Espada Gigante!
601
00:27:44,680 --> 00:27:45,290
Vai olhar
602
00:27:45,440 --> 00:27:46,330
para mais joias.
603
00:27:46,550 --> 00:27:47,090
Os outros,
604
00:27:47,240 --> 00:27:48,380
continue alimentando o array!
605
00:27:48,680 --> 00:27:49,290
Sim!
606
00:28:12,440 --> 00:28:13,380
Finalmente ativado.
607
00:28:18,110 --> 00:28:19,290
Esta matriz é muito fraca.
608
00:28:20,200 --> 00:28:21,980
São todos cultivadores de baixo nível lá fora.
609
00:28:24,510 --> 00:28:25,860
Os idosos ainda não voltaram?
610
00:28:26,720 --> 00:28:27,700
Eu não vi eles também.
611
00:28:28,030 --> 00:28:28,700
Algo está acontecendo.
612
00:28:28,880 --> 00:28:29,570
Isto é estranho.
613
00:28:37,960 --> 00:28:38,490
Sênior Chen,
614
00:28:39,110 --> 00:28:39,730
nós somos da mesma seita.
615
00:28:40,070 --> 00:28:40,940
Deixe-me oferecer uma palavra.
616
00:28:41,680 --> 00:28:42,250
Quando fica crítico,
617
00:28:42,510 --> 00:28:43,420
não podemos contar com os outros.
618
00:28:44,110 --> 00:28:44,900
Se as coisas vão para o sul,
619
00:28:45,400 --> 00:28:46,330
recuar para a pedreira.
620
00:28:46,720 --> 00:28:47,660
Você só pode sobreviver.
621
00:28:50,440 --> 00:28:51,050
Em a pitada,
622
00:28:51,350 --> 00:28:51,980
isso pode te salvar.
623
00:28:55,160 --> 00:28:55,900
eu vou procurar por eles.
624
00:28:58,270 --> 00:28:59,620
Tenha cuidado, Han.
625
00:29:03,310 --> 00:29:04,010
Todos
626
00:29:04,030 --> 00:29:05,770
nas Sete Seitas me conhece.
627
00:29:06,070 --> 00:29:06,530
Você irá
628
00:29:06,960 --> 00:29:07,810
pegue sua parte.
629
00:29:07,830 --> 00:29:08,250
Espera, não!
630
00:29:08,590 --> 00:29:10,220
Yellow Maple Valley acabou de enviar um sinalizador!
631
00:29:10,480 --> 00:29:10,940
As seitas demoníacas
632
00:29:11,240 --> 00:29:11,940
estão aqui!
633
00:29:13,750 --> 00:29:14,490
Eles não são nada.
634
00:29:14,830 --> 00:29:15,570
Qual é o pânico?
635
00:29:16,270 --> 00:29:16,900
Continue trabalhando.
636
00:29:18,830 --> 00:29:20,140
De todos os tempos para aparecer…
637
00:29:20,790 --> 00:29:21,860
Por que agora, de todos os tempos?
638
00:29:22,680 --> 00:29:23,220
Xuan,
639
00:29:24,240 --> 00:29:24,940
o que você acha?
640
00:29:25,960 --> 00:29:27,460
Eu seguirei sua liderança, Lv.
641
00:29:29,750 --> 00:29:31,700
Se as seitas demoníacas enviarem sua força principal,
642
00:29:32,440 --> 00:29:33,530
nossa matriz
643
00:29:34,350 --> 00:29:35,090
não terá chance.
644
00:29:37,310 --> 00:29:38,460
Mas se nós puxe todos para fora,
645
00:29:38,960 --> 00:29:40,330
a matriz irá entrar em colapso.
646
00:29:41,240 --> 00:29:41,810
Alguém tem que
647
00:29:42,310 --> 00:29:43,900
fique para trás para cobrir a retirada.
648
00:29:44,350 --> 00:29:44,810
Certo.
649
00:29:45,640 --> 00:29:46,530
Exatamente certo.
650
00:29:48,030 --> 00:29:49,900
A seita só nos enviou aqui
651
00:29:49,920 --> 00:29:51,700
para reunir informações.
652
00:29:52,400 --> 00:29:54,090
Quanto a onde as joias acabam,
653
00:29:54,680 --> 00:29:55,940
ninguém vai perguntar.
654
00:29:56,590 --> 00:29:57,380
Não as Sete Seitas,
655
00:29:58,000 --> 00:29:58,940
não as seitas demoníacas,
656
00:29:59,400 --> 00:30:00,810
e não a Fortaleza do Clã Yan.
657
00:30:02,350 --> 00:30:03,220
No entanto,
658
00:30:03,720 --> 00:30:05,250
os cultivadores das outras seitas
659
00:30:07,070 --> 00:30:08,090
são um pouco problemáticos.
660
00:30:08,640 --> 00:30:09,180
Nível,
661
00:30:10,750 --> 00:30:11,770
sob um ninho caindo,
662
00:30:12,030 --> 00:30:13,090
nenhum ovo sobrevive.
663
00:30:13,720 --> 00:30:14,490
Mas ainda assim,
664
00:30:15,000 --> 00:30:16,380
se não nos juntarmos à defesa
665
00:30:16,880 --> 00:30:18,700
e deixe Chen Qiaoqian
666
00:30:19,000 --> 00:30:20,090
vá sozinho,
667
00:30:21,310 --> 00:30:22,570
as pessoas vão começar a suspeitar de nós.
668
00:30:28,400 --> 00:30:28,730
Entendi.
669
00:30:30,510 --> 00:30:31,090
Que tal
670
00:30:31,200 --> 00:30:32,140
você e eu enviamos dois homens cada
671
00:30:32,640 --> 00:30:33,570
para segurar o forte?
672
00:30:34,240 --> 00:30:35,570
Isso deveria calar a todos.
673
00:30:37,110 --> 00:30:37,570
Tudo bem.
674
00:30:40,400 --> 00:30:41,300
Xiao Liu, Xiao Qi.
675
00:30:42,240 --> 00:30:43,090
Lan Yan, Lan Rong.
676
00:30:43,720 --> 00:30:44,290
Escute acima.
677
00:30:46,880 --> 00:30:47,420
Agora mesmo,
678
00:30:47,880 --> 00:30:48,860
a pedreira está sob ataque.
679
00:30:49,480 --> 00:30:50,730
É uma questão de vida e morte.
680
00:30:51,110 --> 00:30:52,940
Cada um de vocês, pegue uma caixa de joias.
681
00:30:53,110 --> 00:30:54,380
Chegue ao salão principal rapidamente.
682
00:30:54,550 --> 00:30:55,620
Ligue o array.
683
00:30:56,310 --> 00:30:56,770
Sim!
684
00:30:58,480 --> 00:30:59,570
Vá dizer a Chen Qiaoqian
685
00:30:59,960 --> 00:31:00,810
nós estaremos lá.
686
00:31:01,960 --> 00:31:02,330
Sim!
687
00:31:03,440 --> 00:31:03,730
Você,
688
00:31:04,440 --> 00:31:05,010
começar a carregar.
689
00:31:06,640 --> 00:31:07,090
Sim!
690
00:31:24,000 --> 00:31:25,660
Até mesmo o Four-Menace Array é usado.
691
00:31:26,550 --> 00:31:28,290
Parece que escolhemos o momento perfeito.
692
00:31:28,920 --> 00:31:29,940
Bem na hora.
693
00:31:29,960 --> 00:31:31,180
Eles ativaram o Four-Menace Array.
694
00:31:31,680 --> 00:31:33,620
Li Feiyu, sua pestinha!
695
00:31:34,310 --> 00:31:36,090
Eu finalmente consegui você agora.
696
00:31:36,750 --> 00:31:38,570
Eu vou vencer você.
697
00:31:39,240 --> 00:31:39,940
Alguém,
698
00:31:40,550 --> 00:31:42,770
rasgue aquela carapaça de tartaruga para mim!
699
00:31:42,960 --> 00:31:43,380
Vamos!
700
00:31:43,640 --> 00:31:45,090
Quebre a casca do Jovem Mestre!
701
00:31:46,960 --> 00:31:47,490
Agora,
702
00:31:47,550 --> 00:31:49,860
abra aquela carapaça de tartaruga para o Jovem Mestre!
703
00:32:41,070 --> 00:32:42,090
Todos os discípulos, ouçam!
704
00:32:42,590 --> 00:32:44,530
Esta pedreira é crucial para nossa linha de frente.
705
00:32:44,880 --> 00:32:45,620
Não podemos perder isso!
706
00:32:46,590 --> 00:32:47,180
Vocês dois,
707
00:32:47,550 --> 00:32:48,570
continue alimentando o array.
708
00:32:49,350 --> 00:32:49,900
O resto,
709
00:32:50,070 --> 00:32:50,900
defender com força total!
710
00:32:52,350 --> 00:32:52,980
Sim!
711
00:33:03,200 --> 00:33:04,420
Ainda lutando, hein?
712
00:33:16,590 --> 00:33:17,420
Scout à frente.
713
00:33:38,960 --> 00:33:39,420
Nível,
714
00:33:39,680 --> 00:33:40,460
está sobre o tempo.
715
00:33:40,590 --> 00:33:41,180
Vamos retirar.
716
00:33:45,270 --> 00:33:45,980
Não há escolha agora.
717
00:33:47,270 --> 00:33:47,860
Vamos.
718
00:34:03,400 --> 00:34:03,980
Jovem mestre!
719
00:34:04,550 --> 00:34:05,010
Jovem mestre!
720
00:34:05,750 --> 00:34:06,490
Se isso se arrasta,
721
00:34:06,510 --> 00:34:07,860
nós ficará preso para sempre.
722
00:34:08,270 --> 00:34:09,140
Que tal eu voltar
723
00:34:09,160 --> 00:34:10,330
e trazer algum equipamento de cerco?
724
00:34:11,240 --> 00:34:12,290
Pare a barragem!
725
00:34:13,550 --> 00:34:14,490
Cessar fogo!
726
00:34:14,640 --> 00:34:15,770
Cessar fogo!
727
00:34:16,110 --> 00:34:16,810
Cessar fogo!
728
00:34:17,070 --> 00:34:17,570
Pare com isso!
729
00:34:21,550 --> 00:34:22,090
Olhar!
730
00:34:22,550 --> 00:34:23,490
O bombardeio parou!
731
00:34:25,030 --> 00:34:25,770
A Matriz das Quatro Ameaças
732
00:34:26,640 --> 00:34:28,570
não é algo que um feitiço normal pode quebrar.
733
00:34:28,920 --> 00:34:30,180
Poderia ser este o clã Yan
734
00:34:30,200 --> 00:34:31,380
presente de despedida para nós?
735
00:34:31,960 --> 00:34:32,810
Combater o fogo
736
00:34:33,350 --> 00:34:34,250
com fogo!
737
00:34:35,000 --> 00:34:36,700
Pena que está queimando através de joias.
738
00:34:46,880 --> 00:34:48,220
Prepare o Blue-Sun Blaze.
739
00:34:51,720 --> 00:34:52,810
Eu ouvi isso direito?
740
00:34:53,550 --> 00:34:54,530
Azul-Sol Blaze?
741
00:34:55,920 --> 00:34:56,420
Jovem mestre.
742
00:34:57,000 --> 00:34:58,290
Isso é um fogo mágico raro!
743
00:34:58,550 --> 00:34:59,620
Não vale a pena usar aqui!
744
00:34:59,960 --> 00:35:01,050
Por que você se importa?
745
00:36:25,000 --> 00:36:25,860
Esse é o Blue-Sun Blaze!
746
00:36:37,400 --> 00:36:37,780
Continue!
747
00:36:38,000 --> 00:36:38,460
Mantem!
748
00:36:42,960 --> 00:36:43,340
Pressa!
749
00:36:43,480 --> 00:36:44,780
Continue alimentando o sistema de defesa!
750
00:36:53,440 --> 00:36:55,050
Eles são aberrações da Seita da Chama Demoníaca?
751
00:36:55,320 --> 00:36:55,860
Essa explosão tem
752
00:36:56,190 --> 00:36:57,690
o poder de um cultivador de Formação de Núcleo!
753
00:37:30,360 --> 00:37:31,610
Onde estão Xuan Yue e Lv Tianmeng?
754
00:37:31,760 --> 00:37:32,980
Por que são só quatro de vocês?
755
00:37:33,760 --> 00:37:35,940
Eles ainda estão movendo joias no cofre.
756
00:37:35,960 --> 00:37:37,090
Eles estarão aqui em breve.
757
00:37:39,360 --> 00:37:40,610
Continue bombardeando eles.
758
00:37:46,360 --> 00:37:47,050
Quando fica crítico,
759
00:37:47,480 --> 00:37:48,300
não podemos contar com os outros.
760
00:37:48,710 --> 00:37:49,610
Se as coisas vão para o sul,
761
00:37:49,960 --> 00:37:50,820
recuar para a pedreira.
762
00:37:51,320 --> 00:37:52,210
Você só pode sobreviver.
763
00:37:53,550 --> 00:37:54,900
Todos, ouçam!
764
00:37:55,590 --> 00:37:56,490
Os inimigos são muito fortes.
765
00:37:56,960 --> 00:37:58,300
Nós não podemos manter esta posição.
766
00:37:58,840 --> 00:38:00,900
Salvar-se é o que mais importa.
767
00:38:01,670 --> 00:38:03,090
Por favor, não se contenha.
768
00:38:03,590 --> 00:38:05,820
Canalize todas as suas joias para a formação.
769
00:38:06,280 --> 00:38:07,300
Compre-nos algum tempo.
770
00:38:45,800 --> 00:38:46,210
Mover!
771
00:38:46,440 --> 00:38:47,650
Cair de volta para a pedreira!
772
00:38:51,190 --> 00:38:51,780
Ir!
773
00:39:47,880 --> 00:39:49,260
Esta carapaça de tartaruga não vai aguentar.
774
00:39:49,920 --> 00:39:50,260
Vamos.
775
00:39:50,480 --> 00:39:51,460
É um labirinto aqui.
776
00:39:51,880 --> 00:39:53,090
Onde está o tesouro?
777
00:39:53,400 --> 00:39:53,940
Quase lá.
778
00:39:56,070 --> 00:39:56,940
Encontrei eles.
779
00:39:57,630 --> 00:39:58,650
Rastejando como ratos.
780
00:39:59,480 --> 00:40:00,170
Parece que
781
00:40:00,550 --> 00:40:01,780
eles já estiveram aqui antes.
782
00:40:03,000 --> 00:40:04,170
Dois cultivadores de estabelecimento de fundação tardia.
783
00:40:04,590 --> 00:40:05,570
Dois cultivadores de refino de Qi tardio.
784
00:40:06,070 --> 00:40:06,610
Isso é problema.
785
00:40:07,360 --> 00:40:08,380
Se eles descobrirem
786
00:40:08,670 --> 00:40:09,780
Eu sei o que eles estão fazendo,
787
00:40:10,510 --> 00:40:11,530
eles vão silenciar-me.
788
00:40:12,110 --> 00:40:12,530
Isso é ruim.
789
00:40:13,000 --> 00:40:13,460
É melhor eu correr.
790
00:40:19,590 --> 00:40:20,130
Jovem mestre,
791
00:40:20,670 --> 00:40:21,690
esse foi o terceiro tiro.
792
00:40:24,110 --> 00:40:25,860
Nossos cultivadores não podem aguentar muito mais.
793
00:40:26,760 --> 00:40:28,050
O que você sabe?
794
00:40:28,440 --> 00:40:29,170
Lá embaixo
795
00:40:29,630 --> 00:40:30,650
são as Sete Seitas
796
00:40:30,710 --> 00:40:32,170
elite cabeças-duras
797
00:40:32,230 --> 00:40:33,740
e Li Fei Yu!
798
00:40:33,960 --> 00:40:36,130
Ele morre aqui hoje, não importa o que aconteça.
799
00:40:36,550 --> 00:40:37,740
Continue explodindo!
800
00:40:57,440 --> 00:40:57,900
Mudar-se!
801
00:40:58,400 --> 00:40:59,260
Ir!
802
00:41:07,360 --> 00:41:07,740
Espere!
803
00:41:08,030 --> 00:41:08,570
Onde está o Mentor Chen?
804
00:41:08,800 --> 00:41:09,260
Correr!
805
00:41:09,480 --> 00:41:10,210
Vá para a pedreira!
806
00:41:10,480 --> 00:41:10,900
Pressa!
807
00:41:11,110 --> 00:41:11,690
Correr!
808
00:41:48,140 --> 00:41:53,460
♪Fragmentos de sonhos dentro de um sonho♪
809
00:41:54,700 --> 00:42:00,100
♪Uma lua pálida cai em céus espelhados♪
810
00:42:00,220 --> 00:42:03,420
♪Os anos passaram enquanto eu permanecia♪
811
00:42:03,660 --> 00:42:05,900
♪Velhas cenas ressurgem♪
812
00:42:06,300 --> 00:42:09,140
♪Muito difícil de esquecer♪
813
00:42:09,660 --> 00:42:13,620
♪Mais fácil simplesmente perder♪
814
00:42:14,460 --> 00:42:19,940
♪Dizem que o passado desaparece como fumaça♪
815
00:42:21,100 --> 00:42:26,380
♪Mas olhar para trás ainda desperta a dor♪
816
00:42:26,980 --> 00:42:30,020
♪Este mundo barulhento, esta página solitária♪
817
00:42:30,300 --> 00:42:32,420
♪Levado pelo tempo♪
818
00:42:33,060 --> 00:42:35,700
♪Os olhos uma vez olharam longe♪
819
00:42:36,180 --> 00:42:40,140
♪Agora perdido na mudança♪
820
00:42:40,620 --> 00:42:43,460
♪Os ventos de outono agitam♪
821
00:42:43,740 --> 00:42:45,660
♪A fumaça se enrola mais uma vez♪
822
00:42:46,100 --> 00:42:48,540
♪Como nuvens na borda do céu♪
823
00:42:48,860 --> 00:42:52,380
♪Voltando aos meus olhos♪
824
00:42:52,940 --> 00:42:55,900
♪Olhando para trás do topo da montanha♪
825
00:42:56,220 --> 00:42:59,140
♪O tempo perdeu o seu nome♪
826
00:42:59,540 --> 00:43:02,380
♪Foi ontem♪
827
00:43:02,780 --> 00:43:06,340
♪Ou amanhã?♪
828
00:43:06,700 --> 00:43:09,540
♪O mundo mudou♪
829
00:43:09,940 --> 00:43:11,780
♪Além da lembrança♪
830
00:43:12,340 --> 00:43:14,060
♪O tempo irá desaparecer♪
831
00:43:14,460 --> 00:43:19,260
♪Todas as palavras já ditas♪
832
00:43:19,940 --> 00:43:22,820
♪Só resta essa saudade♪
833
00:43:23,300 --> 00:43:28,580
♪Atravessando séculos e dias♪
834
00:43:29,700 --> 00:43:36,340
♪Em um momento fugaz que chamamos de eternidade♪
835
00:43:36,820 --> 00:43:46,540
♪Em um momento fugaz chamado eternidade♪WEBVTT
836
00:43:36,820 --> 00:43:46,540
♪Em um momento fugaz chamado eternidade♪
54786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.