Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
Oh, wow.
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,379
This is such a beautiful home.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,140
This old thing?
4
00:00:19,340 --> 00:00:20,820
This is only one of our summer homes.
5
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
One of them?
6
00:00:23,660 --> 00:00:24,820
And my least favorite.
7
00:00:25,160 --> 00:00:26,480
Do you see the size of this place?
8
00:00:27,420 --> 00:00:28,420
Practically no room to breathe.
9
00:00:29,260 --> 00:00:30,260
Suppose you're right.
10
00:00:30,540 --> 00:00:34,140
You know, there's no point in settling
for anything less than the best.
11
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
You're right, my dear.
12
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
That's why you're with me.
13
00:00:39,500 --> 00:00:40,820
So would you like to take a look around?
14
00:00:41,630 --> 00:00:43,750
No, I think we can do that another day.
15
00:00:44,050 --> 00:00:45,770
I just want to get you on that yacht.
16
00:00:46,850 --> 00:00:47,850
You're so impatient.
17
00:00:48,930 --> 00:00:52,390
Only because I can't wait to be alone
with you on the boat all day.
18
00:00:53,510 --> 00:00:56,890
So you said there's no one home, right?
We can just run in and grab the keys?
19
00:00:57,250 --> 00:01:00,650
There shouldn't be. My father only uses
this place when the local vineyards are
20
00:01:00,650 --> 00:01:02,530
bottling. And that's not for another few
months.
21
00:01:03,090 --> 00:01:04,090
Okay.
22
00:01:11,180 --> 00:01:12,180
Hi.
23
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
Hello.
24
00:01:14,140 --> 00:01:16,280
So I did hear voices out here.
25
00:01:16,760 --> 00:01:18,460
Fletcher, my boy, what are you doing
here?
26
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
Come in, come in.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,000
What are you doing here?
28
00:01:32,240 --> 00:01:33,660
Getting an early start on the vineyard?
29
00:01:34,100 --> 00:01:36,060
Ha, you know me so well.
30
00:01:36,500 --> 00:01:38,720
No, I just came to get some old files.
31
00:01:39,350 --> 00:01:41,890
Haven't found him yet, but that can wait
now that you're here.
32
00:01:42,370 --> 00:01:45,070
Well, Father, this is Evelyn, my
girlfriend.
33
00:01:45,990 --> 00:01:48,750
And Evelyn, this is Harrison, my
stepfather.
34
00:01:48,970 --> 00:01:49,970
Your girlfriend?
35
00:01:50,250 --> 00:01:51,710
It's so nice to meet you.
36
00:01:52,030 --> 00:01:53,870
Fletcher has told me all about you.
37
00:01:54,310 --> 00:01:55,610
Oh, he has, has he?
38
00:01:56,450 --> 00:01:57,450
Don't mind her.
39
00:01:57,490 --> 00:01:59,670
We're only here for a minute to grab the
keys for the yacht.
40
00:02:00,450 --> 00:02:01,950
Oh? What for?
41
00:02:02,390 --> 00:02:05,950
We just thought we would take it for a
little joyride. It's been so nice. We're
42
00:02:05,950 --> 00:02:08,410
looking at it as a potential wedding
venue.
43
00:02:09,100 --> 00:02:10,120
A wedding?
44
00:02:11,039 --> 00:02:14,140
Well, clearly this lady is a little more
than just a girlfriend.
45
00:02:15,740 --> 00:02:20,260
You're only 22, Fletcher. That's a
little early for a fiancé.
46
00:02:20,720 --> 00:02:24,420
Father. And were you going to inform
your mother and I?
47
00:02:24,640 --> 00:02:29,780
I mean, that wasn't his fault. We just
got engaged. He proposed out of the
48
00:02:29,780 --> 00:02:31,580
and he didn't even have an engagement
ring.
49
00:02:31,920 --> 00:02:36,200
I know it's really fast, but we've just
been inseparable since we met at the
50
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
charity ball.
51
00:02:37,600 --> 00:02:39,640
How could I say no? I love him so much.
52
00:02:40,440 --> 00:02:42,780
She's perfect for me in every way,
Father.
53
00:02:43,200 --> 00:02:44,400
It's almost like a dream.
54
00:02:45,680 --> 00:02:46,760
Just like a dream.
55
00:02:47,460 --> 00:02:49,740
A little too good to be true.
56
00:02:52,240 --> 00:02:55,740
Anyways, if you plan on getting married,
where's the prenup?
57
00:02:56,200 --> 00:02:58,280
Oh, we aren't going to get one.
58
00:02:58,840 --> 00:03:01,900
I hate paperwork so much. It's so fussy.
59
00:03:04,540 --> 00:03:07,900
So, where do you two lovebirds plan on
living after you're wet?
60
00:03:08,380 --> 00:03:12,820
You know, we could always live in my
home. It's not much, but I honestly
61
00:03:12,820 --> 00:03:15,760
care where we live as long as I have my
sweetie bird beside me.
62
00:03:16,560 --> 00:03:19,320
Don't be silly, dear. We'll get a grand
place of our own.
63
00:03:19,580 --> 00:03:21,240
I only want the very best for you.
64
00:03:24,240 --> 00:03:26,840
Well, welcome to the family, Evelyn.
65
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
Thank you.
66
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Glad you're my boy.
67
00:03:29,680 --> 00:03:33,180
Why don't you run to Richard's down the
lane and see if you can get us something
68
00:03:33,180 --> 00:03:34,400
special to celebrate?
69
00:03:34,700 --> 00:03:36,080
That sounds like a great idea.
70
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
I'll be right back.
71
00:03:37,600 --> 00:03:39,240
Okay. Hurry back.
72
00:03:46,340 --> 00:03:53,220
I have to say, you raised such a
wonderful boy. I got so lucky when we
73
00:03:53,220 --> 00:03:54,220
know what you're up to.
74
00:03:54,520 --> 00:03:55,520
Evelyn, was it?
75
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Yeah, Beau.
76
00:03:57,360 --> 00:03:58,460
What are you... Look.
77
00:03:58,810 --> 00:04:02,310
I know you're only after my stepson for
the family fortune.
78
00:04:02,670 --> 00:04:09,150
No, that's not it at all. I'm sure
Fletcher is blinded by love or something
79
00:04:09,150 --> 00:04:12,190
else. But I see you for what you really
are.
80
00:04:12,470 --> 00:04:16,490
I think you have a very big
misunderstanding. That's not at all what
81
00:04:16,550 --> 00:04:18,829
Look, I don't care that you're a gold
digger.
82
00:04:19,230 --> 00:04:24,110
I'm perfectly happy to let this whole
thing play out. See what happens.
83
00:04:24,350 --> 00:04:26,070
Let what play out?
84
00:04:26,410 --> 00:04:28,450
My son needs a lesson.
85
00:04:29,000 --> 00:04:30,100
He's too trusting.
86
00:04:30,360 --> 00:04:32,200
Always getting taken advantage of.
87
00:04:32,420 --> 00:04:35,920
Always thinking with the head at the end
of his dick instead of the head on his
88
00:04:35,920 --> 00:04:38,660
shoulders. He needs a harsh lesson.
89
00:04:39,720 --> 00:04:45,380
His foolish behavior is going to end up
losing him his precious toys and more if
90
00:04:45,380 --> 00:04:46,620
he doesn't smarten up.
91
00:04:46,960 --> 00:04:51,760
So, what does that have to do with him?
Like I said, I'm perfectly willing to
92
00:04:51,760 --> 00:04:53,100
keep this little scheme a secret.
93
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
It'll teach him some character.
94
00:04:56,860 --> 00:05:01,560
But... Only if you do a little something
for me.
95
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Oh, wow.
96
00:05:05,460 --> 00:05:10,120
Oh, my God, what an interesting family
you guys have.
97
00:05:10,780 --> 00:05:16,140
I mean, I guess you can tell that I'm a
woman that doesn't turn up a good
98
00:05:16,140 --> 00:05:22,180
opportunity when it comes my way. So I
guess if you're being serious, I'll
99
00:05:22,180 --> 00:05:23,440
accept your offer.
100
00:05:33,130 --> 00:05:34,210
Oh, you are being serious.
101
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
That's it.
102
00:05:50,370 --> 00:05:51,670
Let's see if you can play along.
103
00:05:53,730 --> 00:05:55,250
Oh, yes.
104
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
I knew it.
105
00:06:10,150 --> 00:06:11,310
No, wait.
106
00:06:11,810 --> 00:06:15,670
Sweetie, let's just wait. It's not what
it looks like. Save it, Evelyn.
107
00:06:16,010 --> 00:06:18,370
I knew this was the kind of person you
were from the very beginning.
108
00:06:18,770 --> 00:06:20,010
What? No.
109
00:06:20,870 --> 00:06:26,190
No, you have to understand. I didn't
know that he was... What do you take me
110
00:06:26,190 --> 00:06:30,610
for? This is exactly why I hired my dear
stepfather here to help me test your
111
00:06:30,610 --> 00:06:31,950
loyalty. What?
112
00:06:32,470 --> 00:06:34,490
Sweetie, I... You failed. You failed.
113
00:06:34,770 --> 00:06:39,820
No, sweetie, it was just... One time. I
promise it'll never happen again. I love
114
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
you so much.
115
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
No, no.
116
00:06:42,620 --> 00:06:46,780
Even though you've completely
disappointed and betrayed me, and there
117
00:06:46,780 --> 00:06:51,200
chance of us getting married for love, I
might still have use for you yet.
118
00:06:52,180 --> 00:06:54,840
Please, sweetie. You can't mean that.
119
00:06:55,440 --> 00:07:02,220
Well, a hole is a hole, to which you
have plenty of for us to
120
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
use.
121
00:07:04,360 --> 00:07:09,140
If you don't mind giving up your
dignity, I could be tempted to keep you
122
00:07:09,660 --> 00:07:13,320
I mean, I can't go back to my old life
now.
123
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
I won't.
124
00:07:15,460 --> 00:07:17,640
Not after getting a taste of your
lifestyle.
125
00:07:19,100 --> 00:07:23,180
I guess I'll do whatever you both want.
126
00:07:23,700 --> 00:07:26,240
But you have to promise to keep taking
care of me.
127
00:07:26,780 --> 00:07:29,620
Oh, we'll take very good care of you.
128
00:08:05,350 --> 00:08:07,450
Come on, you can do better than that.
129
00:08:20,590 --> 00:08:21,810
I don't wanna, I don't...
130
00:09:24,580 --> 00:09:25,900
You like that?
131
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Yeah.
132
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
Fuck yeah.
133
00:09:35,940 --> 00:09:36,480
Fuck
134
00:09:36,480 --> 00:09:44,860
yeah.
135
00:09:47,000 --> 00:09:49,100
Take off that toe. Pull me that toe.
136
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
Look at that pretty little face.
137
00:09:56,560 --> 00:09:57,640
Yeah, suck that kiss.
138
00:10:01,660 --> 00:10:03,440
Fuck yeah, look at those tits.
139
00:10:04,660 --> 00:10:11,160
Oh yeah, she wants a bath.
140
00:10:12,240 --> 00:10:13,660
I thought she should.
141
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
That's right.
142
00:10:16,900 --> 00:10:19,360
Show me what a good little whore you
are.
143
00:10:21,050 --> 00:10:22,510
Show me your worth it. That's it.
144
00:10:23,650 --> 00:10:24,810
That's a good little bitch.
145
00:10:25,070 --> 00:10:27,090
Oh, yeah.
146
00:10:27,710 --> 00:10:29,070
Give me that little whore mouth.
147
00:10:31,770 --> 00:10:34,130
God damn. She's so usable.
148
00:10:35,750 --> 00:10:36,750
Fuck yeah.
149
00:10:36,970 --> 00:10:38,270
Oh, my gosh.
150
00:10:39,570 --> 00:10:40,570
Oh,
151
00:10:41,110 --> 00:10:42,490
my gosh.
152
00:10:42,750 --> 00:10:44,150
Good jeep, you little slut.
153
00:10:45,950 --> 00:10:47,370
Fuck yeah. Look at those nippers.
154
00:11:03,540 --> 00:11:06,540
You don't stop
155
00:11:34,760 --> 00:11:35,519
That's it.
156
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
There you go.
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,640
Let me put that for your mouth.
158
00:12:23,349 --> 00:12:24,730
Oh, that's a good girl.
159
00:12:26,130 --> 00:12:27,410
Nice and sloppy.
160
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
That's what I want.
161
00:12:29,510 --> 00:12:30,510
That's a good girl.
162
00:12:31,690 --> 00:12:34,870
Get back on there. All right.
163
00:12:36,310 --> 00:12:37,950
You give it up for daddy, don't you?
164
00:12:45,380 --> 00:12:46,520
Lots of this would be new.
165
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
That's right.
166
00:13:30,060 --> 00:13:31,740
There you go.
167
00:13:35,620 --> 00:13:40,320
Oh, look at all that fucking spit.
168
00:13:40,580 --> 00:13:42,060
It's just floppy little whore.
169
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
That's it.
170
00:13:45,060 --> 00:13:48,720
Fuck yes.
171
00:13:49,300 --> 00:13:51,100
Oh my God. Good girl.
172
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
Yeah.
173
00:14:07,230 --> 00:14:08,230
That's right.
174
00:14:09,570 --> 00:14:12,710
Oh, fuck. I want a pussy this time. I
want a pussy.
175
00:14:13,410 --> 00:14:14,770
Oh, yeah. Give me that.
176
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Yeah.
177
00:14:59,020 --> 00:15:00,400
no no no no
178
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
I still think you can do a little better
though.
12291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.