Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,260 --> 00:01:20,560
You know, sometimes I wonder whether
bringing you into the world wasn't a
2
00:01:20,560 --> 00:01:21,620
of professional effort.
3
00:01:22,080 --> 00:01:24,940
How many times have I told you? It's all
in the mind.
4
00:01:25,540 --> 00:01:27,420
Sorry, Doctor. I get worse every day.
5
00:01:28,260 --> 00:01:29,800
Decide where you want the ball to go.
6
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Imagine it there.
7
00:01:32,700 --> 00:01:38,080
And then... Hit it.
8
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Like that.
9
00:01:45,680 --> 00:01:47,340
I promised Dad I'd play for Eden Song.
10
00:01:47,900 --> 00:01:50,120
I should be all right for another couple
of holes anyway.
11
00:01:50,660 --> 00:01:52,180
Let's see if we ever get this one,
please.
12
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Oh.
13
00:01:58,940 --> 00:02:02,300
Of course, if you have no imagination, I
suppose it doesn't work.
14
00:02:02,600 --> 00:02:03,700
I thought I heard a shout.
15
00:02:04,240 --> 00:02:05,540
I hope it didn't hit anyone.
16
00:02:06,280 --> 00:02:09,280
The ball can't possibly have travelled
that far, can it?
17
00:02:09,580 --> 00:02:11,900
Not if the precedent is anything to go
by.
18
00:02:12,880 --> 00:02:14,280
Ah, here it is.
19
00:02:14,940 --> 00:02:16,380
Good. Good?
20
00:02:17,400 --> 00:02:21,200
I mean, it didn't hit anyone. And it's
unlikely to be hit by anyone.
21
00:02:23,120 --> 00:02:24,780
Try getting it out of there.
22
00:02:27,620 --> 00:02:29,240
Not that one. This one.
23
00:02:30,580 --> 00:02:34,060
Now, if you can't manage with that, you
better put the wretched thing out of its
24
00:02:34,060 --> 00:02:35,900
misery. Pick it up and throw it.
25
00:02:40,300 --> 00:02:43,680
Decide where you want the ball to go.
26
00:02:48,790 --> 00:02:50,870
Every time I'm close to the edge, I do
that.
27
00:02:51,090 --> 00:02:52,290
Every single time.
28
00:02:52,950 --> 00:02:55,430
Are you going to try and get him back?
If I can see it anywhere.
29
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
Doctor, quickly!
30
00:03:11,530 --> 00:03:12,530
Look.
31
00:03:14,990 --> 00:03:16,130
Can we get down to him?
32
00:03:18,160 --> 00:03:19,540
There's a path further along.
33
00:03:44,540 --> 00:03:46,060
He's still breathing, I think.
34
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Yes.
35
00:03:48,580 --> 00:03:49,660
Nothing to be done.
36
00:03:52,360 --> 00:03:53,800
His back is broken.
37
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
I'll go for help.
38
00:03:56,300 --> 00:03:57,660
Is there anything we can do?
39
00:03:57,880 --> 00:03:59,360
Too late now.
40
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
His pulse rate is weakening fast.
41
00:04:03,920 --> 00:04:05,600
He'll last about another 20 minutes.
42
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
Get that.
43
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
I'll stay.
44
00:04:08,020 --> 00:04:10,220
There'll be no pain. No pain at all.
45
00:04:10,780 --> 00:04:11,960
I'll be as quick as I can.
46
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Why?
47
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Beastly thing to have.
48
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Grim.
49
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Nothing I can do.
50
00:06:26,680 --> 00:06:28,240
Well, actually, there is.
51
00:06:28,620 --> 00:06:30,200
But not for him. For me.
52
00:06:30,860 --> 00:06:34,780
You see, the thing is, I've got an
appointment to fix, and... You don't
53
00:06:34,780 --> 00:06:38,780
leave? Well, I know the poor chap's dead
and all that, and there's nothing one
54
00:06:38,780 --> 00:06:42,320
can do but all the same. Don't you
worry, old man. You cut along to
55
00:06:42,320 --> 00:06:43,840
is. I'll stay till they get here.
56
00:06:44,340 --> 00:06:47,840
My name's Roger Basington French, by the
way. Come down to see about a half.
57
00:06:48,380 --> 00:06:49,380
Bobby Jones?
58
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
Like the golfer.
59
00:06:51,120 --> 00:06:52,360
Not a bit like the color.
60
00:07:08,100 --> 00:07:09,580
It's five minutes past, Vicar.
61
00:07:09,940 --> 00:07:11,960
You will not give him five more minutes,
Roberts.
62
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
Wretched boy.
63
00:07:14,320 --> 00:07:18,320
Punctuality may be the politeness of
princes, but not apparently my pet.
64
00:07:42,350 --> 00:07:43,570
The feast of St. James the Greater.
65
00:07:43,790 --> 00:07:50,670
We shall now sing, unaccompanied, I'm
afraid, hymn number 557, For All
66
00:07:50,670 --> 00:07:52,910
Thy Saints, a noble song.
67
00:08:45,830 --> 00:08:50,090
If you cannot do a thing properly, my
dear Bobby, it's far better not to do it
68
00:08:50,090 --> 00:08:51,089
at all.
69
00:08:51,090 --> 00:08:53,590
Thank you, Mrs. Roberts. That smells
quite delicious.
70
00:08:54,690 --> 00:08:58,810
I know that most of your friends have no
idea of time, but there is one who must
71
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
never be kept waiting.
72
00:09:01,810 --> 00:09:04,590
For what we are about to receive, may
the Lord make us truly thankful.
73
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
Amen.
74
00:09:06,210 --> 00:09:08,270
I'm sorry, Dad, but it really wasn't my
fault.
75
00:09:08,610 --> 00:09:10,430
I was keeping guard over a corpse.
76
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
You were what?
77
00:09:14,140 --> 00:09:16,420
keeping guard over a poor blighter who
stepped off the cliff.
78
00:09:16,660 --> 00:09:19,380
He must have gone straight on and over.
79
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
Was he killed outright?
80
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
No, unconscious.
81
00:09:24,300 --> 00:09:26,580
He died just after Dr Thomas had gone
for help.
82
00:09:27,300 --> 00:09:31,020
Well, I felt I couldn't just push off
and leave him, so when another fellow
83
00:09:31,020 --> 00:09:34,820
along, I just passed the job of chief
mourner on to him and legged it here as
84
00:09:34,820 --> 00:09:40,040
fast as I could. Will nothing, not even
sudden death, shake your deplorable
85
00:09:40,040 --> 00:09:43,930
callousness? Everything, however solemn,
appears to be nothing but a joke to
86
00:09:43,930 --> 00:09:44,829
your generation.
87
00:09:44,830 --> 00:09:46,410
Oh, it isn't like that really, Dad.
88
00:09:46,710 --> 00:09:50,910
I hate to say this for you, but eight
months now since you were unfortunately
89
00:09:50,910 --> 00:09:54,370
invalided out of the Navy, it seems to
me you're losing your grip of things.
90
00:09:55,150 --> 00:09:57,490
There isn't much to grip around here,
Dad. Exactly.
91
00:09:58,330 --> 00:10:00,410
I think it's time you thought about
finding yourself a job.
92
00:10:02,550 --> 00:10:04,510
Well, actually, I may be on to
something.
93
00:10:05,410 --> 00:10:08,150
I'm going up to London tomorrow to have
a look.
94
00:10:08,690 --> 00:10:09,910
I'd prefer to have heard of it.
95
00:10:10,540 --> 00:10:13,340
Yes, well, I thought I'd better find out
more about it first.
96
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Good prospect.
97
00:10:16,720 --> 00:10:18,560
I'm thinking of going in with Badger
Beedon.
98
00:10:19,440 --> 00:10:21,640
My dear Bobby, you can't be serious.
99
00:10:22,020 --> 00:10:25,680
His great -aunt died and left him 300
pounds.
100
00:10:26,320 --> 00:10:29,960
He's taken a lease on a garage, second
-hand cars, that sort of thing. Young
101
00:10:29,960 --> 00:10:31,200
Beedon is completely irresponsible.
102
00:10:31,580 --> 00:10:33,180
He's never done a hand's turn in his
life.
103
00:10:33,520 --> 00:10:34,600
That's not fair, Dad.
104
00:10:34,900 --> 00:10:36,500
It's just that he's not had much luck.
105
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Luck?
106
00:10:38,189 --> 00:10:41,050
Divine intervention would hardly
compensate for his complete lack of
107
00:10:41,050 --> 00:10:42,050
application.
108
00:10:42,190 --> 00:10:44,090
When he started that chicken farm, what
happened?
109
00:10:45,050 --> 00:10:46,029
Foul past.
110
00:10:46,030 --> 00:10:48,930
And when his uncle set him up in a
stockbroker's job in the city, what
111
00:10:50,050 --> 00:10:53,850
Fired. And when his father and his
mother sent him off to Australia, what
112
00:10:53,850 --> 00:10:54,850
do then?
113
00:10:54,930 --> 00:10:55,930
Came back.
114
00:10:56,230 --> 00:11:03,150
Exactly. Well, Australia... Well, how
long are you proposing to be away?
115
00:11:03,850 --> 00:11:05,970
Back the day after tomorrow, Dad. That's
all.
116
00:11:06,920 --> 00:11:08,540
Well, it grieves me to see this, Bobby.
117
00:11:09,760 --> 00:11:12,300
But I fear you will not go with my
blessing.
118
00:11:13,140 --> 00:11:14,560
I didn't think that I would.
119
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
Badger.
120
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
Badger.
121
00:11:22,900 --> 00:11:25,080
I know practically nothing about cars.
122
00:11:25,360 --> 00:11:29,800
Oh, it doesn't matter, old chap. I tell
you, we're bound to succeed.
123
00:11:31,020 --> 00:11:35,280
Put a lick of paint on and that's all
the orphanage will notice it.
124
00:11:43,820 --> 00:11:44,880
Pretty, don't you think?
125
00:11:47,000 --> 00:11:50,320
It, uh, it, uh, slips a bit, that ball.
126
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Yeah.
127
00:11:56,480 --> 00:11:57,880
I see why I need you.
128
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
I'm most frightfully sorry.
129
00:12:19,390 --> 00:12:20,390
Robbie.
130
00:12:23,350 --> 00:12:24,350
Robbie.
131
00:12:25,730 --> 00:12:27,710
I haven't seen you for ages.
132
00:12:28,170 --> 00:12:29,550
Well, I haven't seen you.
133
00:12:31,170 --> 00:12:34,030
Are you planning to spend the entire
journey on the floor, or are you going
134
00:12:34,030 --> 00:12:35,030
sit down and talk to me?
135
00:12:35,690 --> 00:12:36,770
Tickets are the wrong colour.
136
00:12:37,070 --> 00:12:38,070
Leave it to me.
137
00:12:39,150 --> 00:12:40,690
Everything all right, your ladyship?
138
00:12:41,010 --> 00:12:42,130
Yes, perfectly, Inspector.
139
00:12:43,050 --> 00:12:46,030
Well, my friend Mr. Jones has just
popped in to see me for a bit.
140
00:12:46,450 --> 00:12:47,450
It won't matter.
141
00:12:49,490 --> 00:12:51,630
The gentleman won't be staying for long,
I expect.
142
00:12:56,950 --> 00:12:59,410
I shan't be round again till after
Bristol.
143
00:13:04,770 --> 00:13:06,190
What can be done with a smile?
144
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Nonsense.
145
00:13:08,210 --> 00:13:11,370
Father's habit of tipping everybody five
shillings whenever he travels is a
146
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
buzzard.
147
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
I heard you'd given up the Navy.
148
00:13:19,410 --> 00:13:21,410
Didn't act, did they? Not at your age.
149
00:13:21,910 --> 00:13:25,530
I... You've always had trouble with your
eyes.
150
00:13:27,590 --> 00:13:29,530
I heard you'd given up Wales for good.
151
00:13:30,430 --> 00:13:33,710
After the party I went to last night, I
thought even a castle couldn't be worth
152
00:13:33,710 --> 00:13:35,530
it, in spite of the draughts in the
bathroom.
153
00:13:36,530 --> 00:13:37,750
What was the matter with it?
154
00:13:38,530 --> 00:13:39,530
Nothing, really.
155
00:13:40,610 --> 00:13:42,830
Just like any other party, I suppose,
that was it.
156
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
It's hard, isn't it?
157
00:13:45,450 --> 00:13:46,650
And little to worry about.
158
00:13:47,200 --> 00:13:51,380
the choice of houses to live in, hideous
family duels, creditors' shops.
159
00:13:52,040 --> 00:13:53,460
It's all families, isn't it?
160
00:13:54,380 --> 00:13:55,680
What is you, do you think?
161
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Oh, Mr.
162
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
Lange.
163
00:14:05,900 --> 00:14:07,740
I'm too tired of everything, aren't you?
164
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
No, not really.
165
00:14:09,880 --> 00:14:11,020
I don't get the chance.
166
00:14:11,620 --> 00:14:14,400
By the way, what's all this about a man
falling over the cliffs?
167
00:14:15,820 --> 00:14:18,000
Oh, yes, poor devil. Dr Thomas and I
found him.
168
00:14:18,220 --> 00:14:19,520
How did you hear about it?
169
00:14:19,720 --> 00:14:20,679
In the paper.
170
00:14:20,680 --> 00:14:23,240
It doesn't say anything about you and Dr
Thomas, though.
171
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
Well, no.
172
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
No, it wouldn't, would it? What does it
say?
173
00:14:29,120 --> 00:14:31,100
Fatal accident on Welsh coastal path.
174
00:14:31,540 --> 00:14:35,860
The victim of the recent tragedy,
Marchabult, was identified late last
175
00:14:35,860 --> 00:14:37,300
means of a photograph he was carrying.
176
00:14:37,500 --> 00:14:40,400
The photograph proved to be that of Mrs
Leo Cayman.
177
00:14:41,200 --> 00:14:44,940
Mrs. Cayman was communicated with and
journeyed to Marchville, where she
178
00:14:44,940 --> 00:14:47,600
identified the deceased as her brother,
Alex Pritchard.
179
00:14:47,980 --> 00:14:50,320
Mr. Pritchard had recently returned from
Siam.
180
00:14:50,700 --> 00:14:53,900
He'd been out of England for ten years
and was starting on a walking tour.
181
00:14:54,640 --> 00:14:56,420
Inquest will be held in Marchville on
Monday.
182
00:14:57,120 --> 00:14:58,700
I believe I shall have to give evidence.
183
00:14:59,880 --> 00:15:00,719
Bobby has?
184
00:15:00,720 --> 00:15:03,020
Really? I shall come and listen to you.
185
00:15:03,600 --> 00:15:05,360
I suppose maybe they pushed him over,
did they?
186
00:15:05,800 --> 00:15:07,600
Pushed him over? Good Lord, no. Why?
187
00:15:08,280 --> 00:15:10,440
Well, it makes it much more exciting,
wouldn't it?
188
00:15:11,270 --> 00:15:12,970
Life was not then extinct.
189
00:15:13,210 --> 00:15:15,090
No, no, no. Deceased was still
breathing.
190
00:15:15,310 --> 00:15:17,290
There was, however, no hope of recovery.
191
00:15:17,490 --> 00:15:18,690
A man's back was broken.
192
00:15:19,050 --> 00:15:22,450
There were no signs of any violence such
as might have been administered by a
193
00:15:22,450 --> 00:15:26,510
third party? I can only say that all the
injuries present are such as would have
194
00:15:26,510 --> 00:15:30,930
been occasioned by a man falling on the
rocks 50 or 60 feet below, sir.
195
00:15:31,210 --> 00:15:33,750
There remains, then, the question of
suicide?
196
00:15:34,110 --> 00:15:35,410
That is perfectly possible.
197
00:15:36,080 --> 00:15:40,300
Whether deceased walked over the edge or
threw himself over is something about
198
00:15:40,300 --> 00:15:43,060
which I cannot give an opinion. Thank
you, Dr. Thomas.
199
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
That will be all.
200
00:15:45,760 --> 00:15:47,540
Lieutenant Robert Jones.
201
00:16:07,320 --> 00:16:08,320
Cry, you say?
202
00:16:08,500 --> 00:16:09,540
What sort of cry?
203
00:16:10,080 --> 00:16:12,740
Well, I mean, a cry.
204
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
A cry for help?
205
00:16:15,000 --> 00:16:15,819
Oh, no.
206
00:16:15,820 --> 00:16:18,420
No, more a sort of shout, you know.
207
00:16:18,620 --> 00:16:22,300
In fact, I wasn't quite sure that I'd
heard it. A startled kind of cry.
208
00:16:22,500 --> 00:16:23,740
Oh, that's more like it.
209
00:16:24,140 --> 00:16:26,680
Sort of sound a fellow might let out if
a ball hit him unexpectedly.
210
00:16:27,100 --> 00:16:31,040
Or if he took a step into nothingness
when he thought he was on a path.
211
00:16:31,460 --> 00:16:32,460
That's it exactly.
212
00:16:33,900 --> 00:16:34,960
Thank you, Mr. Johnson.
213
00:16:35,620 --> 00:16:37,320
Mrs. Leo Kamer.
214
00:16:47,860 --> 00:16:54,400
I swear by almighty God, the evidence I
shall give shall be the truth.
215
00:16:55,420 --> 00:16:57,960
The whole truth, and nothing but the
truth.
216
00:17:02,280 --> 00:17:05,980
You are Mrs. Amelia Cayman of 17 St.
Leonard's Gardens, Paddington.
217
00:17:06,359 --> 00:17:09,140
You are related to the deceased?
218
00:17:09,579 --> 00:17:10,819
He was my brother.
219
00:17:11,480 --> 00:17:13,420
Mr. Alex Pritchard.
220
00:17:13,720 --> 00:17:17,060
Mrs. Cayman, when did you last see your
brother?
221
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
The day before.
222
00:17:19,480 --> 00:17:20,760
The day before he fell.
223
00:17:21,300 --> 00:17:25,140
He said he was going on a walking tour
of Wales. He had only just recently
224
00:17:25,140 --> 00:17:26,700
returned to this country from the east.
225
00:17:27,540 --> 00:17:29,340
He was so looking forward to it.
226
00:17:29,830 --> 00:17:31,810
He was in a happy and normal state of
mind?
227
00:17:32,410 --> 00:17:37,550
Yes. He had no money troubles or
troubles of any kind in his life
228
00:17:38,350 --> 00:17:39,730
Well, there was no sign of it.
229
00:17:40,670 --> 00:17:42,890
What was his profession, Miss Higgins?
230
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
Prospecting.
231
00:17:47,290 --> 00:17:48,670
Well, that's what he called it.
232
00:17:50,010 --> 00:17:51,850
He was very seldom in England.
233
00:17:52,710 --> 00:17:57,890
You know of no reason at all which might
have caused him to take his own life?
234
00:18:03,030 --> 00:18:06,470
Thank you, Mrs. Freeman. I don't think
we need to stress you any further.
235
00:18:12,850 --> 00:18:19,690
Members of the jury, it is your task to
decide how this man came by his death.
236
00:18:26,830 --> 00:18:30,250
Sorry I was late. I caught you all bit,
though. I thought you were charming.
237
00:18:30,910 --> 00:18:33,950
You made it sound like school concerts.
Well, there's little enough to do down
238
00:18:33,950 --> 00:18:35,590
here. An inquest was a perfect concept.
239
00:18:36,430 --> 00:18:39,250
Mind you, your death by misadventure was
a bit of a dodo.
240
00:18:39,750 --> 00:18:43,350
I'd hope it was an official foul play.
It all seemed regrettably
241
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
straightforward.
242
00:18:47,250 --> 00:18:49,170
I would never have believed it.
243
00:18:49,850 --> 00:18:54,010
What? The girl in the photograph I found
could end up looking like that.
244
00:18:55,010 --> 00:18:58,610
Well, it looked exactly like her. The
photograph was touched up, that's all.
245
00:18:59,720 --> 00:19:02,080
If they were so touched up, you wouldn't
have known them for the same person.
246
00:19:08,940 --> 00:19:10,260
Anyway, where did you see it?
247
00:19:10,680 --> 00:19:11,880
In the Marchbowl Times.
248
00:19:12,680 --> 00:19:14,220
It probably reproduced badly.
249
00:19:15,140 --> 00:19:19,720
It seems to me you're absolutely batty
over a painted -up, rattled bitch. Yes,
250
00:19:19,720 --> 00:19:21,320
said bitch like the Cayman woman.
251
00:19:21,640 --> 00:19:23,460
Frankie! Well, you shouldn't be so
ridiculous.
252
00:19:28,910 --> 00:19:32,650
What is ridiculous is to quarrel about
the damned woman. How about against golf
253
00:19:32,650 --> 00:19:36,110
tomorrow? You can't be as bad as you
used to be. Can't I?
254
00:19:36,570 --> 00:19:39,330
No, I'm not sure I'm all that keen on
golf at the moment. That's how all this
255
00:19:39,330 --> 00:19:41,290
started. Well, who knows? You may be
lucky.
256
00:19:41,590 --> 00:19:44,810
Perhaps there's a lunatic at large, a
pusher of people off cliffs.
257
00:19:45,050 --> 00:19:49,370
Will he strike again? Does Bobby Jones,
the vicar's son, hold the key to the
258
00:19:49,370 --> 00:19:53,110
mystery that's terrifying the
inhabitants of this sleepy little Welsh
259
00:19:54,030 --> 00:19:55,030
Go home.
260
00:19:55,190 --> 00:19:56,190
And party?
261
00:19:56,230 --> 00:19:57,230
At the golf club.
262
00:19:57,830 --> 00:20:00,090
I still think it looked exactly like...
263
00:20:00,090 --> 00:20:06,410
Ah, there is Bobby.
264
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Bobby?
265
00:20:09,830 --> 00:20:12,670
I do hope you'll forgive the intrusion,
Mr. Jones.
266
00:20:12,930 --> 00:20:17,650
My husband is arranging for my poor
brother's body and... Well, I was just
267
00:20:17,650 --> 00:20:22,770
wondering... Mrs. Cayman was wondering
if you had anything else you could tell
268
00:20:22,770 --> 00:20:23,770
her.
269
00:20:24,510 --> 00:20:26,990
Yes, you see, I know you tell the
coroner everything you could.
270
00:20:27,590 --> 00:20:31,370
But, well, I did just wonder if there
was some small personal thing.
271
00:20:31,670 --> 00:20:33,210
You do understand, don't you?
272
00:20:33,910 --> 00:20:35,750
Absolutely. Oh, absolutely.
273
00:20:37,450 --> 00:20:39,530
You see, I still can't believe it.
274
00:20:40,070 --> 00:20:41,070
Poor Alex.
275
00:20:41,670 --> 00:20:43,490
Poor, poor Alex. Oh, I know.
276
00:20:44,510 --> 00:20:45,510
Absolutely grim.
277
00:20:47,030 --> 00:20:49,830
I think it's a little chilly in here.
Perhaps I'd better put a match to the
278
00:20:49,830 --> 00:20:50,830
fire.
279
00:20:51,190 --> 00:20:55,550
You see, if he had left any last word or
message, I should like to know it.
280
00:20:55,930 --> 00:20:57,450
It would mean so very much to me.
281
00:20:57,930 --> 00:20:59,670
As a matter of fact, he didn't.
282
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Nothing at all?
283
00:21:01,570 --> 00:21:06,450
No. Well, as a matter of fact, nothing
at all.
284
00:21:06,930 --> 00:21:10,790
Merciful to pass away, unconscious,
without pain.
285
00:21:11,550 --> 00:21:13,670
Yes, well, that is something to be
thankful for.
286
00:21:16,690 --> 00:21:19,350
I did say that I would meet my husband
back at the hotel.
287
00:21:30,800 --> 00:21:33,360
You must put your trust in the great
healer time.
288
00:21:34,320 --> 00:21:37,260
You're sure you wouldn't like us to walk
you over to the hotel?
289
00:21:37,660 --> 00:21:42,260
Oh, well, that's very kind of you, but I
should like a few moments to be alone,
290
00:21:42,460 --> 00:21:43,460
you know.
291
00:21:43,700 --> 00:21:44,840
Goodbye, Mr. Jones.
292
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Goodbye, Mr. Jones.
293
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
Goodbye.
294
00:21:48,280 --> 00:21:49,280
Goodbye.
295
00:21:51,800 --> 00:21:54,360
Really, Bobby, you had a tolerable
education.
296
00:21:55,060 --> 00:21:59,040
In moments of stress when an unfortunate
human being demands worth of comfort.
297
00:21:59,610 --> 00:22:00,810
Is that the best you can do?
298
00:22:01,750 --> 00:22:02,750
Absolutely grim.
299
00:22:03,950 --> 00:22:06,530
I'm sorry, Dad, but I didn't know what
to say.
300
00:22:07,010 --> 00:22:09,510
Well, it's all very well for you. You're
doing it all the time.
301
00:22:09,830 --> 00:22:11,010
I don't know what you mean.
302
00:22:11,570 --> 00:22:13,310
Kettle's on, Vicar. Tea won't be a
minute.
303
00:22:13,830 --> 00:22:15,350
How was styling, Mrs. Roberts?
304
00:22:15,750 --> 00:22:19,890
Oh, Mark, it won't be worth going too
soon. A few stalls every week.
305
00:22:20,230 --> 00:22:23,630
Mrs. Roberts, have you seen last week's
copies on Marksville Time?
306
00:22:24,130 --> 00:22:27,750
Oh, I'm sorry, Mr. Bobby. I thought you
and the vicar were finished with it.
307
00:22:28,280 --> 00:22:29,540
I used it on the fire.
308
00:22:31,880 --> 00:22:33,680
I don't suppose it matters.
309
00:22:41,360 --> 00:22:44,840
You see, you can do it when you try.
310
00:22:45,060 --> 00:22:47,420
Well, at least it didn't go into the sea
this time.
311
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Good Lord.
312
00:22:51,000 --> 00:22:52,820
What? I just remembered something.
313
00:22:53,700 --> 00:22:55,660
Well? That woman, Mrs.
314
00:22:56,100 --> 00:22:59,590
Cayman. When she came round yesterday
and asked if the fellow had said
315
00:22:59,590 --> 00:23:04,350
before he died, I told her he hadn't. He
hadn't? No. No, I've just remembered
316
00:23:04,350 --> 00:23:05,350
now. He did.
317
00:23:06,250 --> 00:23:09,310
But it wasn't the sort of thing they
meant. That's why I didn't think of it,
318
00:23:09,310 --> 00:23:10,730
suppose. What did he say?
319
00:23:11,270 --> 00:23:13,570
He said, why didn't they ask Evans?
320
00:23:14,170 --> 00:23:15,410
What a funny thing to say.
321
00:23:15,810 --> 00:23:16,810
Nothing else?
322
00:23:17,250 --> 00:23:21,210
No. He just opened his eyes and said
that, quite suddenly, and then he died.
323
00:23:21,970 --> 00:23:23,970
Well, I wouldn't worry about it. It
wasn't important.
324
00:23:24,970 --> 00:23:25,970
No.
325
00:23:27,180 --> 00:23:31,580
Still, I wish I'd just mentioned it.
Dear Mrs. Kamen, I have just remembered
326
00:23:31,580 --> 00:23:33,900
that your brother did actually say
something before he died.
327
00:23:34,480 --> 00:23:38,060
I think the exact words were, why didn't
they ask Evans?
328
00:23:39,540 --> 00:23:44,120
I apologise for not mentioning this
yesterday, but I attach no importance to
329
00:23:44,120 --> 00:23:47,600
words at the time, and so, I suppose,
they slip my memory.
330
00:23:48,620 --> 00:23:50,380
Yours truly, Robert Jones.
331
00:23:50,880 --> 00:23:52,500
Just go into the shop, Mr. Bobby.
332
00:23:52,840 --> 00:23:53,860
Oh, Mrs. Roberts.
333
00:23:55,310 --> 00:23:58,470
Mrs. Roberts, would you be kind enough
to put this in the pillar box for me?
334
00:23:59,450 --> 00:24:00,450
Oh, it's no trouble.
335
00:24:00,970 --> 00:24:02,490
Forced in a few for the vicar anyway.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Well,
337
00:24:14,170 --> 00:24:15,170
I'm damned.
338
00:24:15,610 --> 00:24:16,610
Really, Bobby?
339
00:24:17,010 --> 00:24:18,550
Oh, sorry, Dad. Forgot to order.
340
00:24:19,490 --> 00:24:21,810
But somebody's offered me a thousand a
year.
341
00:24:22,830 --> 00:24:24,310
What did you say, a thousand?
342
00:24:25,040 --> 00:24:26,180
A thousand pounds?
343
00:24:26,460 --> 00:24:27,460
Hold in wonder.
344
00:24:27,660 --> 00:24:28,840
But that's quite impossible.
345
00:24:29,520 --> 00:24:33,340
A bit unlikely, I agree, but not
impossible. Who are these people?
346
00:24:33,700 --> 00:24:35,540
Some shipping firm in Buenos Aires.
347
00:24:36,200 --> 00:24:37,720
I've been highly recommended.
348
00:24:38,080 --> 00:24:39,320
They don't pay by whom?
349
00:24:39,980 --> 00:24:40,980
Remarkable.
350
00:24:42,600 --> 00:24:46,000
Remarkable. They must be complete
lunatics, I agree. Nothing of the kind.
351
00:24:46,920 --> 00:24:50,440
The South American firm obviously
realizes the value of a young man of
352
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
integrity.
353
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Same, Dad.
354
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
Why me?
355
00:24:54,920 --> 00:24:57,920
Well, ex -officer of the British Navy,
Vickers, son.
356
00:24:59,060 --> 00:25:02,820
They want you to telegraph your
acceptance immediately and be ready to
357
00:25:02,820 --> 00:25:03,840
Buenos Aires within the week.
358
00:25:04,520 --> 00:25:07,340
Well, it's another sort of notice I
grant you. Dad, I can't.
359
00:25:08,380 --> 00:25:12,500
What on earth do you mean? Well, I'm...
I'm fixed up, aren't I?
360
00:25:13,020 --> 00:25:16,460
With Badger. Even Badger Beedon can't be
such a complete ass to imagine you're
361
00:25:16,460 --> 00:25:20,060
going to turn down an offer of £1 ,000 a
year. No, good, Dad, I can't let him
362
00:25:20,060 --> 00:25:23,400
down. He's counting on me. Why is he
counting on you, will you tell me that?
363
00:25:23,710 --> 00:25:26,170
Well, I'm... Simply because he knows
that you're as big a fool as he is.
364
00:25:32,050 --> 00:25:38,430
A beautiful new car They wouldn't
believe me
365
00:25:38,430 --> 00:25:43,570
They wouldn't believe me Really, Robert.
366
00:25:44,310 --> 00:25:45,930
Oh, sorry, Dad.
367
00:25:46,450 --> 00:25:50,070
How sharper than a serpent's tooth it is
to have a thankless child.
368
00:25:50,510 --> 00:25:51,750
Haven't you anything to do?
369
00:25:52,540 --> 00:25:54,640
Tell you the truth, Dad, I'm a bit
bored.
370
00:25:56,240 --> 00:25:57,720
I thought I might go for a walk.
371
00:25:58,200 --> 00:25:59,520
You're part of a good young man.
372
00:25:59,940 --> 00:26:01,760
Just 12 miles or so across country.
373
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Thank you.
374
00:29:23,549 --> 00:29:26,770
graveyard suggestion about them, I'm
afraid, but the choice was singularly
375
00:29:26,770 --> 00:29:28,790
limited. I thought you were in London.
376
00:29:29,010 --> 00:29:31,370
My dear, as soon as I heard about you, I
tore back.
377
00:29:31,750 --> 00:29:34,570
It's most exciting to have a
romantically poisoned friend.
378
00:29:35,090 --> 00:29:37,890
I don't know whether morphia is so very
romantic.
379
00:29:39,290 --> 00:29:42,190
I hope you realise you're now gazing
upon a medical phenomenon.
380
00:29:42,690 --> 00:29:45,290
To listen to you, I would think nobody
had ever been poisoned before.
381
00:29:45,770 --> 00:29:48,870
Well, if you have been poisoned with
eight grains of morphia and got over it,
382
00:29:49,190 --> 00:29:52,570
dash it all, Frankie. You don't seem
very impressed.
383
00:29:54,890 --> 00:29:57,510
Spare a thought to the people who
poisoned you. Whatever for?
384
00:29:57,890 --> 00:29:59,370
Must be pretty sickening to them.
385
00:29:59,890 --> 00:30:02,390
Well, that morphine, there you are,
alive and kicking.
386
00:30:03,010 --> 00:30:04,470
I never thought of it like that.
387
00:30:05,830 --> 00:30:08,330
Do you know Dr Thomas thought I'd done
it deliberately?
388
00:30:09,630 --> 00:30:10,630
Deliberately? Yes.
389
00:30:10,910 --> 00:30:14,350
He says anybody who plays golf the way I
do should be forgiven for taking the
390
00:30:14,350 --> 00:30:15,350
easy way out.
391
00:30:18,570 --> 00:30:20,850
Someone must have put the stuff in my
beer while I slept.
392
00:30:21,930 --> 00:30:24,170
Apparently, even the dregs were lethal.
393
00:30:24,940 --> 00:30:27,960
Which just goes to prove that what I
said on the train was true.
394
00:30:28,940 --> 00:30:29,940
What did you say?
395
00:30:30,660 --> 00:30:34,540
That that man Pritchard, or whatever his
name was, didn't fall over the cliff at
396
00:30:34,540 --> 00:30:35,540
all. He was pushed.
397
00:30:35,580 --> 00:30:37,380
Oh, Frankie. Well, it's obvious,
darling.
398
00:30:38,620 --> 00:30:40,580
I mean, who would want to put you out of
the way?
399
00:30:42,160 --> 00:30:43,840
Having any enemies that you know of?
400
00:30:45,300 --> 00:30:46,360
Well, there you are, then.
401
00:30:48,260 --> 00:30:51,300
Where? Well, it must have been something
to do with Pritchard.
402
00:30:52,080 --> 00:30:55,680
You had seen something that you weren't
supposed to see, or so they, whoever
403
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
they are, think.
404
00:30:59,100 --> 00:31:03,420
Bobby, well, has anything else out of
the ordinary happened?
405
00:31:04,880 --> 00:31:09,300
Well, there was that letter offering me
a job for a thousand pounds a year in
406
00:31:09,300 --> 00:31:10,300
Buenos Aires.
407
00:31:10,380 --> 00:31:11,500
People I'd never met.
408
00:31:11,920 --> 00:31:13,220
Well, there you are then.
409
00:31:14,600 --> 00:31:17,580
First they try to get rid of you by
offering you a job abroad, and then when
410
00:31:17,580 --> 00:31:19,660
that doesn't work, they have to put you
out of the way altogether.
411
00:31:21,320 --> 00:31:23,660
But what on earth is it I'm supposed to
have seen?
412
00:31:24,680 --> 00:31:26,640
Oh, well, that's a difficulty, I agree.
413
00:31:27,540 --> 00:31:31,360
And anyway, if I had seen anything, I
would have said so at the inquest,
414
00:31:31,360 --> 00:31:31,899
wouldn't I?
415
00:31:31,900 --> 00:31:33,700
Well, I'll have to go away and think
about it.
416
00:31:34,420 --> 00:31:36,040
And do I kiss you or don't I?
417
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
It's not catchy.
418
00:31:38,700 --> 00:31:40,640
Then I'll do my duty to the six,
suddenly.
419
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
Magazines and papers.
420
00:31:43,800 --> 00:31:45,520
I'm sorry they're a bit out of date.
421
00:31:45,980 --> 00:31:47,420
And I'll see you tomorrow.
422
00:31:59,660 --> 00:32:02,780
I'm ever so sorry, Lady Frances, but
could you come back? I think Mr Jones
423
00:32:02,780 --> 00:32:03,780
had a relapse.
424
00:32:04,560 --> 00:32:05,560
What a bit.
425
00:32:05,640 --> 00:32:06,760
What on earth's going on?
426
00:32:07,040 --> 00:32:10,840
This is a copy of the Marchville Times
you left me. The one I never saw.
427
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
Look.
428
00:32:13,280 --> 00:32:15,780
Portrait found on the dead man by which
he was identified.
429
00:32:16,580 --> 00:32:22,640
Mrs Amelia came in the dead man's...
That isn't the photograph I put back in
430
00:32:22,640 --> 00:32:23,640
dead man's pocket.
431
00:32:24,860 --> 00:32:26,220
It isn't? No.
432
00:32:28,750 --> 00:32:32,890
That means that... Either there must be
two photographs... Which isn't likely.
433
00:32:33,770 --> 00:32:38,790
Or... Or someone took the photograph
that you saw and put another in its
434
00:32:40,730 --> 00:32:43,550
That man that came along after Pritchard
had died.
435
00:32:43,890 --> 00:32:47,090
Basington French, if that's his name.
Oh, come on, Bobby.
436
00:32:47,390 --> 00:32:49,810
Basington French is hardly a name one's
likely to make up.
437
00:32:50,030 --> 00:32:51,170
What was he like?
438
00:32:51,650 --> 00:32:53,390
I didn't notice him particularly.
439
00:32:53,870 --> 00:32:56,250
He said he was a stranger down here.
440
00:32:56,940 --> 00:32:58,720
And something about looking for a house.
441
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
Bobby, have you thought?
442
00:33:01,260 --> 00:33:05,220
If Pritchard was pushed, Basington
French is probably the man who did it.
443
00:33:05,500 --> 00:33:09,060
He seems such a nice fellow. Yes, but if
it was murder, then it all fits.
444
00:33:09,960 --> 00:33:12,800
You turn up, you're not supposed to. You
find the photograph, you're not
445
00:33:12,800 --> 00:33:14,160
supposed to. They had to do something.
446
00:33:14,800 --> 00:33:15,800
It won't work.
447
00:33:15,880 --> 00:33:16,880
Why not?
448
00:33:17,540 --> 00:33:22,060
If it was the photograph that was so
important, whatever was going to be done
449
00:33:22,060 --> 00:33:24,900
about me would have been done at once.
450
00:33:26,170 --> 00:33:30,010
Otherwise, the chances are that I'd have
seen this copy of the Marchbold Times
451
00:33:30,010 --> 00:33:33,310
and immediately said, that isn't the
photograph I saw.
452
00:33:34,650 --> 00:33:38,050
Why wait until after the inquest to have
a go at me when everything was nicely
453
00:33:38,050 --> 00:33:39,050
settled?
454
00:33:39,670 --> 00:33:40,810
Oh, and there's another thing.
455
00:33:41,610 --> 00:33:45,210
Basington French didn't appear until
after I'd put the photograph back in the
456
00:33:45,210 --> 00:33:46,149
dead man's pocket.
457
00:33:46,150 --> 00:33:47,150
Damn.
458
00:33:47,190 --> 00:33:50,050
So it's got to be something they didn't
know till after the inquest.
459
00:33:50,410 --> 00:33:52,230
I don't know why I keep saying they.
460
00:33:53,410 --> 00:33:54,410
I do.
461
00:33:55,389 --> 00:33:57,650
Because the Caymans must have been in it
as well.
462
00:33:59,730 --> 00:34:00,730
Of course.
463
00:34:02,290 --> 00:34:03,930
I bet she isn't even his sister.
464
00:34:04,290 --> 00:34:05,750
Well, it puzzled me all along.
465
00:34:05,990 --> 00:34:08,790
I mean, the dead man, whoever he was,
was a gentleman.
466
00:34:09,530 --> 00:34:11,590
Mrs. Cayman was in a different class
altogether.
467
00:34:11,810 --> 00:34:16,550
But if he isn't Mrs. Cayman's brother,
then who is he?
468
00:34:17,250 --> 00:34:19,710
And why was it so important he shouldn't
be recognised?
469
00:34:20,270 --> 00:34:21,810
And why was the portrait of Mrs.
470
00:34:22,010 --> 00:34:23,190
Cayman put into his pocket?
471
00:34:23,770 --> 00:34:25,850
And the portrait of the fair unknown
removed.
472
00:34:28,130 --> 00:34:29,130
Was she fair?
473
00:34:30,030 --> 00:34:31,330
She was very pretty.
474
00:34:32,290 --> 00:34:33,710
Would you recognise her again?
475
00:34:34,330 --> 00:34:35,670
Oh, I'd know her anywhere.
476
00:34:39,409 --> 00:34:40,830
Bobby... Hmm?
477
00:34:41,710 --> 00:34:45,270
What was it that Pritchard said just
before he died?
478
00:34:46,590 --> 00:34:48,350
Why didn't they ask Evans?
479
00:34:48,650 --> 00:34:50,310
But you didn't tell the Caimans that,
did you?
480
00:34:50,710 --> 00:34:52,250
As a matter of fact, I did.
481
00:34:53,040 --> 00:34:53,779
You did?
482
00:34:53,780 --> 00:34:54,780
Yes.
483
00:34:54,960 --> 00:34:59,340
Yes, I wrote to them that evening,
saying it was probably quite
484
00:34:59,340 --> 00:35:02,840
they wrote back, politely agreeing, and
thanking me for taking the trouble.
485
00:35:03,660 --> 00:35:07,840
I felt rather snubbed. And two days
later, you get a letter from a strange
486
00:35:07,840 --> 00:35:09,460
bribing you to go to South America.
487
00:35:09,920 --> 00:35:10,920
Yes.
488
00:35:11,560 --> 00:35:13,100
Well, what more do you want?
489
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
Look.
490
00:35:15,200 --> 00:35:16,720
Look at it from the Cayman's point of
view.
491
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
Everything's gone off well.
492
00:35:19,720 --> 00:35:21,000
Body successfully identified.
493
00:35:21,759 --> 00:35:23,160
Verdict of accidental death.
494
00:35:23,500 --> 00:35:26,640
Everything in the garden lovely. Then
you come along and mess it all up.
495
00:35:28,140 --> 00:35:29,820
Why didn't they ask Evans?
496
00:35:30,540 --> 00:35:32,900
I don't see how that could put the wind
up anybody.
497
00:35:33,160 --> 00:35:34,240
That's because you don't know.
498
00:35:35,720 --> 00:35:36,860
So what do we do now?
499
00:35:38,460 --> 00:35:40,600
Check up on Basington French.
500
00:35:41,360 --> 00:35:45,580
I believe a friend of mine was down here
the other day. A Mr. Basington French.
501
00:35:46,080 --> 00:35:47,460
He was looking for a house.
502
00:35:47,840 --> 00:35:51,720
making inquiries about various
properties with a view to purchase.
503
00:35:52,500 --> 00:35:57,040
He was obliged to return to town the
next day, so he couldn't view many of
504
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
houses we have to offer.
505
00:35:58,960 --> 00:36:02,300
Since he left, one or two highly
suitable properties have come onto the
506
00:36:02,380 --> 00:36:07,000
and I've sent him on particulars to
Merroway Court, Stavely, Hance.
507
00:36:07,220 --> 00:36:08,460
But I've had no reply.
508
00:36:08,920 --> 00:36:09,920
He's guilty.
509
00:36:10,080 --> 00:36:11,660
He's definitely guilty.
510
00:36:12,840 --> 00:36:16,380
You still go to a house agent at 6 .30
in the evening, then up to London the
511
00:36:16,380 --> 00:36:18,220
following day. Why make the journey at
all?
512
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
Why not write?
513
00:36:19,800 --> 00:36:23,880
I must say, you've done jolly well so
far. That's not all. After that, I
514
00:36:23,880 --> 00:36:27,740
Inspector Williams. Oh, what did he say?
He said the deceased had very little on
515
00:36:27,740 --> 00:36:32,960
him. One handkerchief not marked, some
loose change, a packet of cigarettes, a
516
00:36:32,960 --> 00:36:36,660
couple of treasury notes, no letters,
and just one photograph.
517
00:36:37,360 --> 00:36:38,520
Not the one I saw.
518
00:36:39,210 --> 00:36:42,250
Didn't he say anything else? Yes, could
he borrow the castle grounds for the
519
00:36:42,250 --> 00:36:45,990
police base? Oh, and there was a car
scene in the Vincente the day that you
520
00:36:45,990 --> 00:36:49,510
appointed. A dark green Talbot saloon.
Did they get the registration number?
521
00:36:50,010 --> 00:36:53,350
Well, no, not quite. It was Gigi
something or other.
522
00:36:53,830 --> 00:36:57,850
There must be hundreds of dark green
Talbots in England. Almost as many as
523
00:36:57,850 --> 00:36:59,410
are Evans in the Marchville directory.
524
00:37:00,830 --> 00:37:04,050
480. I'm thinking of taking it for my
text this Sunday.
525
00:37:04,630 --> 00:37:06,930
And he that was dead came forth.
526
00:37:08,689 --> 00:37:11,610
Well, Lazarus, you know, seems a little
deposite.
527
00:37:12,290 --> 00:37:15,330
Oh, I beg your pardon, Lady Frances, I
didn't see you. I've always thought
528
00:37:15,330 --> 00:37:17,390
everyone must have been perfectly
furious with him.
529
00:37:18,270 --> 00:37:19,270
Lazarus, I mean.
530
00:37:19,330 --> 00:37:22,470
Oh, there he was, safely tucked away,
all that wailing and gnashing of teeth
531
00:37:22,470 --> 00:37:25,730
going on, then suddenly he's up and
about making everyone look silly.
532
00:37:26,150 --> 00:37:28,010
It was a miracle, Lady Frances.
533
00:37:33,230 --> 00:37:35,850
Oh, good day, Doctor. How are you? Let
me take your gloves.
534
00:37:36,050 --> 00:37:37,290
You're very kind, very kind.
535
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
This way.
536
00:37:40,300 --> 00:37:41,300
Doctor, please.
537
00:37:41,720 --> 00:37:43,420
Just come to take a look at him.
538
00:37:43,920 --> 00:37:47,900
Time you're back on the golf course,
young man. I'm reduced to playing with
539
00:37:47,900 --> 00:37:48,900
people who can play.
540
00:37:49,720 --> 00:37:51,280
Yes, and Luke, of course.
541
00:37:51,500 --> 00:37:54,860
Thou shalt be recompensed at the
resurrection of the giant.
542
00:37:55,160 --> 00:37:57,640
I hardly think that applies to Bobby, do
you?
543
00:37:58,320 --> 00:37:59,580
Well, no, perhaps not.
544
00:37:59,840 --> 00:38:04,400
What about that child that Elisha raised
from the dead?
545
00:38:04,840 --> 00:38:09,040
Oh! much more fun than Lazarus. I mean,
he opened his eyes and sneezed seven
546
00:38:09,040 --> 00:38:13,440
times. As far as I can remember, our
dear Bobby didn't sneeze at all.
547
00:38:14,360 --> 00:38:17,280
If he gives you any trouble, Mrs.
Roberts, just let me know.
548
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
No, you won't do that, Doctor.
549
00:38:19,380 --> 00:38:20,380
Thank you, Dr. Thomas.
550
00:38:25,540 --> 00:38:26,800
Ah, you're off, Doctor.
551
00:38:27,040 --> 00:38:29,720
Oh, I must get in a few holes before
surgery.
552
00:38:37,160 --> 00:38:40,360
The doctor says I should be fit enough
to go up to London next week. Good. Ma
553
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
'am? Oh, please.
554
00:38:41,640 --> 00:38:44,340
I thought you didn't approve of my going
in with old Badger.
555
00:38:44,560 --> 00:38:48,680
Easier to check up on the Hampshire
-Basington Frenchies from London than
556
00:38:48,680 --> 00:38:50,900
this remote outpost of the British
Empire.
557
00:39:00,220 --> 00:39:03,160
Bobby, this is George Arbuthnot.
558
00:39:03,560 --> 00:39:04,560
He's the doctor.
559
00:39:04,920 --> 00:39:07,840
And we shall need him for a little
scheme that I've got on.
560
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Shall we?
561
00:39:10,020 --> 00:39:11,320
You also need a car.
562
00:39:12,640 --> 00:39:13,960
One of yours, Aldous.
563
00:39:14,280 --> 00:39:16,260
You mean you want to buy one of our
cars?
564
00:39:16,480 --> 00:39:19,620
Yes. Well, that's really very nice of
you, Frankie, but I do actually draw the
565
00:39:19,620 --> 00:39:22,960
line in taking advantage of my friends.
You've got it all wrong, as you know. We
566
00:39:22,960 --> 00:39:27,020
really do need a car. What about the
Bentley? Bentley's not the port I want
567
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
for. What's that?
568
00:39:28,580 --> 00:39:29,580
Smashing it up.
569
00:39:30,900 --> 00:39:33,580
I don't think I feel very well this
morning. She means she's going to have
570
00:39:33,580 --> 00:39:35,070
accident. How does she know?
571
00:39:36,770 --> 00:39:38,390
There just be me.
572
00:39:39,430 --> 00:39:43,470
The last time I saw you, you were head
down in the mud and we had to pull you
573
00:39:43,470 --> 00:39:46,170
out by the legs. My dear, you haven't
changed a bit.
574
00:39:47,570 --> 00:39:51,710
Well, this time I've had it put under my
own deal.
575
00:39:52,910 --> 00:39:54,710
Frankie wants to buy one of our cars.
576
00:39:55,330 --> 00:39:56,330
Oh, two cars.
577
00:39:56,710 --> 00:39:59,950
George has got to have one, too, and
he's crashed his at the moment. We can
578
00:39:59,950 --> 00:40:02,730
him one. Well, come and have a look at
what we've got in.
579
00:40:03,270 --> 00:40:04,350
Stop. Uh -huh.
580
00:40:04,650 --> 00:40:05,650
They're very smart.
581
00:40:06,030 --> 00:40:08,630
Oh, yes. They look all right. That's the
idea.
582
00:40:08,930 --> 00:40:14,910
Now, this, this is remarkably good value
in, uh, in this second -hand, uh...
583
00:40:14,910 --> 00:40:17,250
Trajan? Yeah. Oh, no. No, not that one.
584
00:40:17,630 --> 00:40:20,210
The optic's still got a bit of mileage
in it.
585
00:40:20,450 --> 00:40:21,450
Uh,
586
00:40:21,770 --> 00:40:25,350
and the standard should last another
week or so.
587
00:40:26,590 --> 00:40:27,590
Hmm.
588
00:40:29,470 --> 00:40:30,470
All right.
589
00:40:31,130 --> 00:40:32,290
I'll take the standard.
590
00:40:41,610 --> 00:40:43,490
Now, will someone please tell me what's
going on?
591
00:40:45,230 --> 00:40:46,430
Roger Basington French.
592
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
I'm on the track.
593
00:40:49,170 --> 00:40:52,710
Meriway Court belongs to his brother,
and he lives there with him and his
594
00:40:52,710 --> 00:40:53,710
American wife.
595
00:40:54,310 --> 00:40:55,310
Whose wife?
596
00:40:55,490 --> 00:40:56,530
The brother's, of course.
597
00:40:56,790 --> 00:41:00,290
The point is, how am I going to worm my
way into the household?
598
00:41:00,850 --> 00:41:01,850
Why you?
599
00:41:01,930 --> 00:41:02,930
Why not me?
600
00:41:03,290 --> 00:41:08,150
Or both of us? Because my dear child,
Basington French knows you, and he
601
00:41:08,150 --> 00:41:09,029
know me from Adam.
602
00:41:09,030 --> 00:41:12,410
And I'm in a... Rightfully a strong
position, because I've got a title.
603
00:41:12,810 --> 00:41:14,430
Very useful things, titles.
604
00:41:15,430 --> 00:41:17,990
George and I had been down to the
village, had a look round.
605
00:41:18,470 --> 00:41:22,090
Strangers arriving there would simply
sit on my arm, so we developed a plan.
606
00:41:23,330 --> 00:41:24,330
Who has?
607
00:41:24,890 --> 00:41:25,990
Me and George.
608
00:41:27,170 --> 00:41:30,190
Now, this is what's going to happen.
609
00:41:59,820 --> 00:42:01,920
We're actually going to sell this to
someone.
610
00:42:02,520 --> 00:42:04,320
All it needs is a bit of work.
611
00:42:04,880 --> 00:42:06,200
It needs a new engine.
612
00:42:06,860 --> 00:42:09,200
a new gearbox, four new tyres and some
brakes.
613
00:42:09,680 --> 00:42:13,100
Let's hope the law of gravity still
holds good and it gets down the hill of
614
00:42:13,100 --> 00:42:14,100
own volition.
615
00:42:14,480 --> 00:42:16,820
Frankie, are you sure you know what
you're doing?
616
00:42:17,200 --> 00:42:19,040
It's all beautifully planned, I told
you.
617
00:42:20,200 --> 00:42:21,540
George, off you go.
618
00:42:34,980 --> 00:42:38,390
You're looking very pale, Frankie.
Frankie, are you sure you're all right?
619
00:42:38,630 --> 00:42:39,630
I made up hell.
620
00:42:39,930 --> 00:42:42,250
Wouldn't want me carried into the house
blooming with health.
621
00:42:42,650 --> 00:42:46,430
Now, look, this is what you have to do.
When George waves his handkerchief and I
622
00:42:46,430 --> 00:42:47,870
wave mine, start her off.
623
00:42:48,290 --> 00:42:51,730
I'll stay on the running board until the
pace gets too hot, and then I'll jump
624
00:42:51,730 --> 00:42:52,730
off.
625
00:42:53,090 --> 00:42:54,090
Don't hurt yourself.
626
00:42:54,870 --> 00:42:56,630
I shall be extremely careful not to.
627
00:42:56,870 --> 00:43:00,630
It might complicate matters to have a
real accident on the spot of a faked
628
00:43:09,000 --> 00:43:10,000
He's there.
629
00:43:10,020 --> 00:43:11,020
My turn.
630
00:43:11,300 --> 00:43:15,780
Oh, by the way, I better not write to
you direct. I'll write to George or my
631
00:43:15,780 --> 00:43:17,340
maid and get them to pass it on.
632
00:43:17,560 --> 00:43:20,080
Frankie, look after yourself.
633
00:43:21,440 --> 00:43:22,840
I mean, don't do anything foolish.
634
00:44:54,700 --> 00:44:58,100
Can I run around a bit and make myself
dancing? You might as well. Here, give
635
00:44:58,100 --> 00:44:59,100
your hat.
636
00:45:01,180 --> 00:45:02,180
Concussion.
637
00:45:02,460 --> 00:45:03,460
Bye, doggo.
638
00:45:08,600 --> 00:45:09,600
What?
639
00:45:10,240 --> 00:45:11,300
Oh, has there been an accident?
640
00:45:12,320 --> 00:45:15,220
No. The young lady ran her car into the
wall on purpose.
641
00:45:15,700 --> 00:45:16,678
Is she dead?
642
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Not yet.
643
00:45:18,040 --> 00:45:20,500
She must be taken somewhere at once. I'm
a doctor. What is this place?
644
00:45:21,040 --> 00:45:22,040
Meriway Court.
645
00:45:22,129 --> 00:45:24,830
Belongs to Mr. Basington French. You
take her legs, I'll take her head.
646
00:46:08,430 --> 00:46:10,750
I'll carry this lady in two. She needs
to be attended to at once.
647
00:46:11,310 --> 00:46:18,090
Shall I call the doctor? I am a doctor.
648
00:46:18,190 --> 00:46:20,410
I happen to be parking in my car and
caught the accident in Cairns.
649
00:46:20,670 --> 00:46:22,030
Oh, in here.
650
00:46:23,030 --> 00:46:25,390
Is she badly hurt? I can't really tell,
but I'll examine her.
651
00:46:34,290 --> 00:46:35,670
I'll be in the hall if you want me.
652
00:46:36,680 --> 00:46:38,660
She looks terribly pale, poor child.
653
00:46:52,240 --> 00:46:55,160
George, darling, this won't blight your
career, will it?
654
00:46:55,360 --> 00:46:58,040
I mean, it won't strike you off the
register or anything like that, will it?
655
00:46:58,040 --> 00:46:59,760
Probably, if it ever comes out, Daddy.
656
00:47:00,520 --> 00:47:01,520
I won't get it.
657
00:47:01,900 --> 00:47:05,260
Don't worry, George. I shan't let you
down. By the by, you'd better be a
658
00:47:05,260 --> 00:47:06,260
Christian scientist.
659
00:47:06,640 --> 00:47:07,640
Well,
660
00:47:08,340 --> 00:47:10,400
we don't want any other doctor examining
you, do we?
661
00:47:10,800 --> 00:47:12,720
Oh, George, you think of everything.
662
00:47:13,060 --> 00:47:14,480
Now, you will be careful.
663
00:47:15,220 --> 00:47:16,860
I shall be most circumspect.
664
00:47:17,740 --> 00:47:19,160
You've got me into the enemy camp.
665
00:47:19,760 --> 00:47:20,760
Bless you.
666
00:47:20,900 --> 00:47:22,160
Now it's up to me.
667
00:47:28,620 --> 00:47:33,760
I don't know whether it's the bang on
the head or what it is, but I just don't
668
00:47:33,760 --> 00:47:34,760
want to move.
669
00:47:35,630 --> 00:47:38,190
I could lie here for days and days.
670
00:47:38,630 --> 00:47:41,470
Well, I wish you would. It gets lonely
here sometimes.
671
00:47:43,690 --> 00:47:45,950
Tommy! Play it quietly.
672
00:47:46,330 --> 00:47:49,530
Poor Lady Frances will never recover
with you making all that noise.
673
00:47:49,770 --> 00:47:53,810
Lady Frances is malingering. Actually,
it's marvellous to see him playing and
674
00:47:53,810 --> 00:47:54,810
enjoying himself.
675
00:47:55,450 --> 00:47:57,190
He's had so many accidents recently.
676
00:47:58,510 --> 00:48:02,850
Last winter he nearly drowned and then
this spring he fell from his swing.
677
00:48:04,150 --> 00:48:05,150
Roger was...
678
00:48:05,420 --> 00:48:09,120
My brother -in -law was terribly upset
because he was swinging him at the time.
679
00:48:09,880 --> 00:48:11,900
You know, pushing him up high the way
children love.
680
00:48:12,140 --> 00:48:13,720
Well, he certainly looks splendid now.
681
00:48:14,500 --> 00:48:17,240
Henry doesn't like him playing with the
local children, but you see, there's no
682
00:48:17,240 --> 00:48:19,360
one... Playing with the local children
never did me any harm.
683
00:48:20,040 --> 00:48:21,040
Quite the contrary.
684
00:48:21,260 --> 00:48:25,480
Well, I know we're overprotective, but
he is the only child. The son and heir.
685
00:48:26,180 --> 00:48:27,180
It's understandable.
686
00:48:28,480 --> 00:48:32,120
If anything were to happen to Tommy, I
don't... Nothing will happen to Tommy.
687
00:48:32,160 --> 00:48:33,360
Oh, Ron.
688
00:48:36,410 --> 00:48:39,050
Lady Francis, may I present the Black
Sheep family?
689
00:48:39,770 --> 00:48:43,550
My brother -in -law, Roger. Roger, this
is Lady Francis to win. Who made such a
690
00:48:43,550 --> 00:48:45,030
marked impression on the park wall.
691
00:48:45,250 --> 00:48:47,270
Roger, Roger, Roger, you're back.
692
00:48:48,290 --> 00:48:51,810
And you brought my fort. Tommy, how many
times have I told you? You mustn't ask
693
00:48:51,810 --> 00:48:52,810
for things. Nonsense.
694
00:48:52,830 --> 00:48:54,470
Promise is a promise, isn't it, old
chap?
695
00:48:54,750 --> 00:48:55,770
Well, don't you worry.
696
00:48:56,070 --> 00:48:59,330
I've got your fort, and your cowboys,
and your Indians.
697
00:48:59,610 --> 00:49:00,950
They're all in the hall. Off you go.
698
00:49:01,590 --> 00:49:03,070
Oh, Roger, you're spoiling me.
699
00:49:04,310 --> 00:49:05,310
Henry, I'm there.
700
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
You're back, then.
701
00:49:08,150 --> 00:49:09,290
Are you joining us for tea?
702
00:49:09,530 --> 00:49:10,530
Tea?
703
00:49:11,870 --> 00:49:13,150
No, I don't want any tea.
704
00:49:14,290 --> 00:49:16,030
Watch must have stopped. What time is
it?
705
00:49:16,870 --> 00:49:18,170
Ten to four. It can't be.
706
00:49:18,430 --> 00:49:19,430
I promise you, it is.
707
00:49:21,010 --> 00:49:23,650
For God's sake, tell those children to
go home.
708
00:49:25,790 --> 00:49:27,070
It was getting chilly anyway.
709
00:49:27,290 --> 00:49:28,290
I'll just close the window.
710
00:49:28,650 --> 00:49:30,010
I must go back to my study.
711
00:49:30,850 --> 00:49:31,850
Do some accounts.
712
00:49:33,210 --> 00:49:36,850
Damned head gardener thinks I'm a fool.
I have offered to do the accounts for
713
00:49:36,850 --> 00:49:39,310
you. Have what abuse you'd be. Here
today and gone tomorrow.
714
00:49:43,070 --> 00:49:47,250
I'm sorry about... It must be very
boring for him, my butting in like this.
715
00:49:47,790 --> 00:49:49,010
Henry doesn't mind that.
716
00:49:49,370 --> 00:49:53,630
Henry doesn't mind anything these days.
I'll go and have a word with him.
717
00:49:54,050 --> 00:49:55,230
Roger, I'm glad you're back.
718
00:50:02,890 --> 00:50:03,890
the afternoon first.
719
00:50:04,210 --> 00:50:07,290
Yes, sir. How many times do I have to
tell you to bring it straight to me?
720
00:50:07,570 --> 00:50:08,570
Very good, sir.
721
00:50:08,610 --> 00:50:11,010
Put that hot on my desk. I'll deal with
them later.
722
00:50:33,830 --> 00:50:35,010
Dad! Oh, Bobby!
723
00:50:36,510 --> 00:50:37,510
Is that you?
724
00:50:41,430 --> 00:50:43,030
What are you doing here?
725
00:50:43,350 --> 00:50:46,050
Had to come up to sort out that dreadful
mess about the new hymn books.
726
00:50:46,570 --> 00:50:48,470
I ordered three dozen in red Morocco.
727
00:50:48,910 --> 00:50:51,550
And that fool Lewis sends me two dozen
black.
728
00:50:54,910 --> 00:50:55,970
How are you, Dad?
729
00:50:56,730 --> 00:50:58,110
Is everything all right?
730
00:50:58,690 --> 00:50:59,950
Everything is not all right.
731
00:51:00,430 --> 00:51:02,610
That young woman who was taking your
place...
732
00:51:02,890 --> 00:51:04,350
Only temporarily, I trust.
733
00:51:05,010 --> 00:51:08,750
Doesn't seem to appreciate the fact that
congregations like ours like their
734
00:51:08,750 --> 00:51:10,430
hymns taken at a leisurely pace.
735
00:51:12,310 --> 00:51:15,250
Onward, Christian soldiers may have been
written to help a group of small
736
00:51:15,250 --> 00:51:18,910
children to climb a hill, but there's no
reason why she should attack it in
737
00:51:18,910 --> 00:51:19,910
quite such a vigorous manner.
738
00:51:21,830 --> 00:51:24,050
Oh, good morning, Vicar.
739
00:51:25,610 --> 00:51:27,690
Good morning, Badger.
740
00:51:30,640 --> 00:51:32,300
I trust the venture prospers.
741
00:51:33,420 --> 00:51:35,780
We sold three cars in five days.
742
00:51:36,300 --> 00:51:37,460
Only one was brought back.
743
00:51:37,800 --> 00:51:41,200
Our bloke said we must have given it an
injection or something to get it going
744
00:51:41,200 --> 00:51:42,200
at the first place.
745
00:51:44,140 --> 00:51:45,140
Remarkable.
746
00:51:51,480 --> 00:51:53,040
How are you keeping yourself, my boy?
747
00:51:53,420 --> 00:51:55,800
No more trouble, Dad, if that's what you
mean.
748
00:51:56,120 --> 00:51:59,020
Oh, talking of which, a friend of yours
was kindly inquiring for you.
749
00:51:59,240 --> 00:52:00,240
A friend?
750
00:52:00,320 --> 00:52:02,660
A tall, stooping man with very strong
glasses.
751
00:52:03,640 --> 00:52:05,680
He stopped me just as I was going into
the vestry.
752
00:52:06,260 --> 00:52:08,260
He seemed most anxious to know how you
were.
753
00:52:08,660 --> 00:52:09,760
I gave him your address.
754
00:52:10,580 --> 00:52:12,160
I expect he'll be looking you up soon.
755
00:52:12,680 --> 00:52:13,840
When was this, Dad?
756
00:52:14,780 --> 00:52:15,780
Just a few days ago.
757
00:52:16,100 --> 00:52:17,580
Would you like a cup of tea, Victor?
758
00:52:18,420 --> 00:52:24,200
If you'll excuse me, I think I must
catch the 1240 from Paddington.
759
00:52:26,420 --> 00:52:27,660
Take care of yourself, my boy.
760
00:52:29,390 --> 00:52:30,390
And you, Dad.
761
00:52:42,010 --> 00:52:43,010
Oh,
762
00:52:45,570 --> 00:52:46,570
that was a mistake.
763
00:52:46,830 --> 00:52:51,390
You play a very good game. No, I don't.
I'm too lazy to practice, but it's kind
764
00:52:51,390 --> 00:52:52,390
of you to say so.
765
00:52:53,470 --> 00:52:54,470
Lady Frances.
766
00:52:54,490 --> 00:52:57,130
Oh, please. Please call me Frankie.
Everyone does.
767
00:52:58,110 --> 00:52:59,730
You'll think I'm quite mad, I know.
768
00:53:00,390 --> 00:53:01,970
After all, I barely know you.
769
00:53:03,150 --> 00:53:06,030
But I do feel I have to speak to someone
about Henry.
770
00:53:06,910 --> 00:53:11,050
And I feel I know instinctively I can
trust you. Do you think you should?
771
00:53:12,210 --> 00:53:13,890
Last night I caught you watching him.
772
00:53:14,470 --> 00:53:15,950
You see what I see, don't you?
773
00:53:16,770 --> 00:53:19,770
The abrupt changes of mood, his
appearance, the eyes.
774
00:53:20,230 --> 00:53:21,230
Yes.
775
00:53:21,550 --> 00:53:22,670
Yes, I have noticed.
776
00:53:23,850 --> 00:53:24,850
It's morphia.
777
00:53:25,930 --> 00:53:27,210
I'm sure it's morphia.
778
00:53:27,950 --> 00:53:29,390
Or some sort of opium.
779
00:53:30,210 --> 00:53:33,730
Opium? I first noticed it about six
months ago.
780
00:53:34,690 --> 00:53:37,010
He was complaining of sleeplessness a
good deal.
781
00:53:38,030 --> 00:53:41,870
How he first came to get the wretched
stuff, I don't know, but I think it
782
00:53:41,870 --> 00:53:44,510
then. How did he get hold of it? By
post.
783
00:53:44,790 --> 00:53:45,910
I'm almost certain.
784
00:53:46,730 --> 00:53:48,310
Like yesterday, for instance.
785
00:53:49,050 --> 00:53:51,110
You saw how he was at tea time.
786
00:53:52,130 --> 00:53:54,330
Something arrived in the afternoon post.
787
00:53:54,930 --> 00:53:57,460
By dinner time, he was at... Different
man.
788
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Oh, Roger.
789
00:53:59,960 --> 00:54:01,400
Where does it come from?
790
00:54:02,300 --> 00:54:03,380
I know one thing.
791
00:54:03,900 --> 00:54:05,980
No reputable doctor would let him have
it.
792
00:54:07,020 --> 00:54:08,240
Why are you telling me this?
793
00:54:09,160 --> 00:54:11,260
I don't know what to do about Sylvia.
794
00:54:11,700 --> 00:54:12,820
You think she doesn't know?
795
00:54:13,540 --> 00:54:15,960
Either she doesn't know or she doesn't
want to know.
796
00:54:18,580 --> 00:54:20,620
If only he'd consent to go for a cure.
797
00:54:21,600 --> 00:54:24,960
There's a place quite near here,
actually, run by Dr Nicholson.
798
00:54:25,240 --> 00:54:26,540
Canadian. A very clever man.
799
00:54:27,140 --> 00:54:28,240
Henry likes him, too.
800
00:54:30,260 --> 00:54:33,980
My, you two look as if you've been very
energetic. Three sets, and I lost
801
00:54:33,980 --> 00:54:34,980
everyone.
802
00:54:35,060 --> 00:54:36,940
I hope you haven't let him tire you out.
803
00:54:37,440 --> 00:54:39,140
I thought we might make up a party.
804
00:54:39,760 --> 00:54:40,860
Ask the Nicholson's over.
805
00:54:41,440 --> 00:54:44,240
You'd like Moira Nicholson. She's a
pretty little thing, isn't she, Sylvia?
806
00:54:44,400 --> 00:54:45,960
Well, men seem to think so.
807
00:54:46,920 --> 00:54:47,920
Judge for yourself.
808
00:54:49,680 --> 00:54:51,360
She has the most appealing eyes.
809
00:54:51,640 --> 00:54:53,420
That's exactly what Alan Carthair said.
810
00:54:54,400 --> 00:54:56,660
Someone who came down here a few weeks
ago with some friends of ours.
811
00:54:56,880 --> 00:54:58,660
He seemed quite smitten by her, didn't
he?
812
00:54:58,940 --> 00:54:59,940
Looks a little sad.
813
00:55:00,520 --> 00:55:01,520
It's hardly surprising.
814
00:55:02,100 --> 00:55:05,320
Living in a sanatorium surrounded by
depressive and drug addicts can't be
815
00:55:05,320 --> 00:55:05,979
of a life.
816
00:55:05,980 --> 00:55:09,280
And either she worships her husband or
she's scared to death of him. I can
817
00:55:09,280 --> 00:55:10,238
make out which.
818
00:55:10,240 --> 00:55:11,480
He's a very forceful man.
819
00:55:11,940 --> 00:55:12,980
You don't like him?
820
00:55:14,180 --> 00:55:15,180
No, I don't like him.
821
00:55:15,860 --> 00:55:17,000
I don't like him at all.
822
00:55:17,280 --> 00:55:20,770
Two loads of morphia turning up within
days of each other. Can't... to be a
823
00:55:20,770 --> 00:55:23,930
coincidence. But that would mean that
Bassington French would have had to be
824
00:55:23,930 --> 00:55:26,550
around in Wales on the very day Bobby
was poisoned.
825
00:55:26,950 --> 00:55:28,030
When was it exactly?
826
00:55:28,450 --> 00:55:29,450
Let me think.
827
00:55:30,350 --> 00:55:33,790
Tuesday I lunched with the Parkinson's
and Wednesday was the first night of
828
00:55:33,790 --> 00:55:37,190
new review. That was the 16th. It must
have been the 16th. All you have to do
829
00:55:37,190 --> 00:55:39,250
find out where Roger was on the 16th.
830
00:55:39,930 --> 00:55:41,870
Oh, that's going to be very easy, isn't
it?
831
00:55:42,650 --> 00:55:49,410
Look, that run on the Black 7, bring the
two across and you clear the King of...
832
00:55:49,870 --> 00:55:50,870
I'm sorry.
833
00:55:51,030 --> 00:55:53,810
It's maddening, isn't it? Quite
maddening.
834
00:55:54,910 --> 00:55:57,770
When you smile, are you sure we haven't
met before?
835
00:55:58,530 --> 00:55:59,610
Recently, quite recently.
836
00:56:00,910 --> 00:56:04,570
Wasn't it that party of Lady Shane's at
Claridge's? The 16th it was.
837
00:56:04,850 --> 00:56:07,510
Oh, he couldn't have been there. The
16th was Tommy's birthday.
838
00:56:08,490 --> 00:56:10,290
They had the most ghastly children's
party.
839
00:56:10,550 --> 00:56:12,430
I'd have got through it without Roger. I
just don't know.
840
00:56:12,810 --> 00:56:16,270
Besides, if I had met you before, I
should never have forgotten.
841
00:56:16,630 --> 00:56:18,510
That's the extraordinary thing about
this place.
842
00:56:19,150 --> 00:56:21,970
When nothing happens most of the time,
the most trivial things become
843
00:56:22,790 --> 00:56:25,270
Well, if you think this is quiet, you
should try Wales.
844
00:56:25,950 --> 00:56:29,330
Mind you, we do have the odd bit of
excitement. We had a man fall off the
845
00:56:29,330 --> 00:56:31,450
last month. We were all thrilled for the
call.
846
00:56:31,870 --> 00:56:34,890
Rotten for him, of course. But it did
give us something to talk about.
847
00:56:35,310 --> 00:56:37,870
Was that the place called Marchpole?
Yes, that's right.
848
00:56:38,090 --> 00:56:41,010
We live seven miles from there. What an
extraordinary coincidence.
849
00:56:41,450 --> 00:56:42,830
That must have been your man, Roger.
850
00:56:43,690 --> 00:56:44,690
Your man?
851
00:56:45,690 --> 00:56:47,310
I was actually in at the death.
852
00:56:47,710 --> 00:56:49,410
Stayed with the body till the police
arrived.
853
00:56:49,850 --> 00:56:51,310
What were you doing there?
854
00:56:51,530 --> 00:56:54,070
He had some absurd idea of buying a
house down there.
855
00:56:54,310 --> 00:56:55,690
It's not absurd at all.
856
00:56:56,790 --> 00:56:58,310
I shall settle down someday.
857
00:56:58,670 --> 00:57:00,890
When you do, settle down near us, not in
Wales.
858
00:57:02,670 --> 00:57:06,430
Didn't turn out to be suicide or
anything, then? Oh, no, it was all
859
00:57:06,430 --> 00:57:07,430
above board.
860
00:57:08,550 --> 00:57:10,390
Didn't you see his picture in the paper?
861
00:57:11,770 --> 00:57:12,850
I really don't remember.
862
00:57:13,290 --> 00:57:14,890
I think I've got a copy in my bag.
863
00:57:16,110 --> 00:57:19,210
It must have been awfully handsome, this
Alex Pritchard.
864
00:57:19,950 --> 00:57:21,410
Before he was dead, I mean.
865
00:57:22,950 --> 00:57:24,110
Oh, yes, I remember.
866
00:57:24,850 --> 00:57:26,470
He looks a bit like Alan Carstairs.
867
00:57:26,690 --> 00:57:28,670
I said so at the time. There is a look
of him about it, I agree.
868
00:57:29,030 --> 00:57:32,610
There is no real resemblance, you know.
Alan Carstairs, I've heard that name
869
00:57:32,610 --> 00:57:33,610
before somewhere.
870
00:57:34,110 --> 00:57:36,590
Perhaps he was at Lady Shane's on the
16th.
871
00:57:38,750 --> 00:57:40,850
Oh, he's quite a suburbity in his own
way.
872
00:57:41,130 --> 00:57:42,130
He's a Canadian.
873
00:57:42,450 --> 00:57:44,750
A naturalist, a big game hunter, an
explorer.
874
00:57:45,840 --> 00:57:47,040
Not that I know him all that well.
875
00:57:47,380 --> 00:57:50,300
He came down here with some friends of
ours, the Rivingtons, for lunch one day.
876
00:57:50,980 --> 00:57:51,980
Very attractive man.
877
00:57:52,480 --> 00:57:54,580
And he fell in love with Maura
Nicholson?
878
00:57:55,160 --> 00:57:56,420
With her photograph, yes.
879
00:57:57,480 --> 00:57:59,480
It was his first time in this country, I
believe.
880
00:58:00,160 --> 00:58:03,400
Last year he'd been on tour through
Africa with that millionaire man,
881
00:58:03,400 --> 00:58:04,400
Savage.
882
00:58:04,780 --> 00:58:06,900
You know, the one who thought he had
cancer and killed himself.
883
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Funny.
884
00:58:09,780 --> 00:58:13,480
Yeah, Alan Carstairs, looking so like
that man who fell over the cliff of
885
00:58:13,480 --> 00:58:14,480
Marchburg.
886
00:58:17,660 --> 00:58:20,520
It's less of a letter. I'd rather call
it a shopping list.
887
00:58:22,140 --> 00:58:29,100
It says, Dear George... Dear George...
We'll get information about
888
00:58:29,100 --> 00:58:33,840
Aaron Carster, John Savage, Bobby, he
should grow a beard as soon as possible.
889
00:58:34,040 --> 00:58:34,779
How soon?
890
00:58:34,780 --> 00:58:35,780
You can also stick a beard on.
891
00:58:36,400 --> 00:58:37,640
But it can also go away.
892
00:58:38,320 --> 00:58:40,340
If Frankie needs you, you have to be
ready.
893
00:58:52,430 --> 00:58:54,050
I thought they were coming to play
tennis this afternoon.
894
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Well, they said they were.
895
00:59:11,830 --> 00:59:15,370
My dear Sylvia, I'm the bearer of sad
tidings.
896
00:59:16,090 --> 00:59:18,930
Moira has a slight migraine. I'm afraid
we won't be able to make up a set this
897
00:59:18,930 --> 00:59:21,610
afternoon. Oh, my guest will be very
disappointed.
898
00:59:22,250 --> 00:59:25,870
May I introduce Lady Frances Derwent?
Lady Frances and Dr. Jasper Nichols. How
899
00:59:25,870 --> 00:59:26,468
do you do?
900
00:59:26,470 --> 00:59:29,410
Lady Frances has created quite a stir in
the district.
901
00:59:30,310 --> 00:59:31,310
I have.
902
00:59:31,950 --> 00:59:36,130
Earl's daughter survives unorthodox
arrival at Meriway Court.
903
00:59:38,850 --> 00:59:41,110
You know, there was one thing that
intrigued me.
904
00:59:41,730 --> 00:59:42,730
Yes?
905
00:59:43,190 --> 00:59:46,250
The doctor who was passing. The one who
brought you in here.
906
00:59:46,710 --> 00:59:48,790
He must have had a most curious
character.
907
00:59:50,060 --> 00:59:52,900
To turn his car around before going to
the rescue?
908
00:59:54,720 --> 00:59:56,720
Sorry, I don't understand.
909
00:59:57,800 --> 01:00:03,840
Well, young Reeves, the messenger boy,
came from Stapley on his bicycle, and no
910
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
car passed him.
911
01:00:05,340 --> 01:00:11,460
Yet he comes around the corner, finds
the smash, the doctor's car pointing in
912
01:00:11,460 --> 01:00:13,340
the same direction as he's going,
towards London.
913
01:00:14,800 --> 01:00:15,860
You see the point.
914
01:00:20,780 --> 01:00:21,780
Good morning, Thomas.
915
01:00:22,360 --> 01:00:23,620
Have I got a few more thoughts?
916
01:00:23,840 --> 01:00:26,200
Oh, not today, I'm afraid, young man.
Sounds most impressive.
917
01:00:27,000 --> 01:00:29,620
I look forward to hearing all about it
when you come to tea tomorrow.
918
01:00:30,220 --> 01:00:31,220
Tea?
919
01:00:32,800 --> 01:00:35,920
Thomas has made an assignation with my
wife, didn't he tell you?
920
01:00:37,920 --> 01:00:39,600
Tommy, have you been inviting yourself
again?
921
01:00:40,680 --> 01:00:42,700
No, of course he hasn't.
922
01:00:44,000 --> 01:00:45,240
And I'll show you the rabbits.
923
01:00:46,170 --> 01:00:50,550
Shall we say 3 .30? Oh, thank you, Dr
Nicholson. I'll drive him over myself.
924
01:01:15,080 --> 01:01:16,180
It's fond of children.
925
01:01:17,080 --> 01:01:19,060
He says he's not, but Tommy's special.
926
01:01:21,000 --> 01:01:23,520
I suppose he came to Tommy's birthday
party then.
927
01:01:23,880 --> 01:01:25,580
Oh, no, he was away that weekend.
928
01:01:25,980 --> 01:01:29,160
Dear Bobby, I think it's about time you
came down.
929
01:01:29,560 --> 01:01:32,960
Get a chauffeur's livery, ours are
always dark green, and put it down to
930
01:01:32,960 --> 01:01:34,140
Father's Account at Harrods.
931
01:01:34,840 --> 01:01:38,320
I hope you have the moustache under
control, and remember your name is
932
01:01:38,720 --> 01:01:41,760
It's all right, no -one will ever
recognise you, people just don't look at
933
01:01:41,760 --> 01:01:44,670
chauffeurs. Come down here and ask for
me.
934
01:01:45,590 --> 01:01:49,230
You'll have to put up at the pub and get
what local information you can there,
935
01:01:49,370 --> 01:01:53,190
particularly about a Dr. Nicholson who
runs a place for dope fiends.
936
01:01:53,810 --> 01:01:58,290
Several suspicious circumstances about
him, like he owns a dark green Talbot
937
01:01:58,290 --> 01:02:02,370
balloon, was away from home on the 16th
when your beer was doctored, and is
938
01:02:02,370 --> 01:02:05,050
altogether far too interested in my
accident.
939
01:02:05,610 --> 01:02:07,510
Au revoir, my fellow sleuth.
940
01:02:07,850 --> 01:02:10,650
Love from your successfully concussed
Frankie.
941
01:02:11,500 --> 01:02:14,680
Oh, and P .S., I think I've identified
the corpse.
942
01:02:15,900 --> 01:02:18,300
I just don't like Tommy going over
there.
943
01:02:18,540 --> 01:02:20,160
You shouldn't have said he could go,
then.
944
01:02:20,540 --> 01:02:26,560
If Tommy ever found out what he does to
those poor rabbits... What's the matter
945
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
with the rabbits?
946
01:02:28,640 --> 01:02:31,320
Oh, he uses them for drugs, tests,
experiments.
947
01:02:32,460 --> 01:02:33,660
All that sort of thing.
948
01:02:35,180 --> 01:02:36,280
What about the people?
949
01:02:37,420 --> 01:02:40,660
Have you ever thought about the
suffering and torment they go through?
950
01:02:41,450 --> 01:02:44,910
Can you imagine what it's like to get
used to a drug and then have it taken
951
01:02:44,910 --> 01:02:45,910
from you?
952
01:02:49,950 --> 01:02:51,430
People have gone raving mad.
953
01:02:52,470 --> 01:02:54,450
And all you can think about are rabbits.
954
01:03:26,830 --> 01:03:27,830
all right then, Hawkins?
955
01:03:28,570 --> 01:03:29,488
Yes, my lady.
956
01:03:29,490 --> 01:03:31,030
She's been thoroughly overhauled.
957
01:03:32,610 --> 01:03:33,610
That's all right then.
958
01:03:33,990 --> 01:03:35,230
Quite a bus you've got there.
959
01:03:39,630 --> 01:03:40,630
Yes, sir.
960
01:03:54,570 --> 01:03:56,030
You'll get some taste out of that.
961
01:03:58,090 --> 01:03:59,090
I do.
962
01:04:02,410 --> 01:04:05,990
You'll put up with the angler's arms
instead, Willie Hawkins.
963
01:04:06,590 --> 01:04:08,450
I'll telephone you tomorrow if I want
the car.
964
01:04:09,670 --> 01:04:11,290
Fancy a game of croquet before tea?
965
01:04:11,830 --> 01:04:13,490
Only if you promise to let me beat you.
966
01:04:17,490 --> 01:04:19,170
Has the young lady had many accidents?
967
01:04:20,110 --> 01:04:22,370
More of a danger to herself than other
people.
968
01:04:22,610 --> 01:04:25,490
Ah, it's women, isn't it? Oi, woman
behind the wheel.
969
01:04:25,730 --> 01:04:27,110
That's hardly natural, is it?
970
01:04:28,070 --> 01:04:31,650
Still, she's lucky to end up where she
did. It's a nice house, Meriway Court.
971
01:04:32,730 --> 01:04:34,850
Only big place around here, is it?
972
01:04:35,270 --> 01:04:36,410
Well, it's the Grange.
973
01:04:36,710 --> 01:04:39,730
Been empty for years until he was taken
over by his Canadian doctor.
974
01:04:40,390 --> 01:04:41,550
Nicholson, his name is.
975
01:04:42,130 --> 01:04:44,870
There's a very queer goings -on up
there, if you ask me.
976
01:04:46,050 --> 01:04:47,050
Goings -on?
977
01:04:47,470 --> 01:04:50,430
Well, there's... Themers don't want to
be there.
978
01:04:51,350 --> 01:04:54,530
And there's... Themers put away at the
Grange by their relations.
979
01:04:56,049 --> 01:05:01,050
Oh, I assure you, Mr. Hawkins, when
moanings and groanings and shriekings
980
01:05:01,050 --> 01:05:02,370
going up there, you wouldn't believe.
981
01:07:03,440 --> 01:07:05,860
It's all right. It's quite all right.
982
01:07:07,360 --> 01:07:08,360
What's the matter?
983
01:07:10,960 --> 01:07:13,680
No, no, no. I want to help you.
984
01:07:14,960 --> 01:07:21,720
No one can help me. At least tell me
what it is that frightens you.
985
01:07:36,300 --> 01:07:37,760
You must go now, please.
986
01:07:52,080 --> 01:07:53,100
Mr. Hawkins?
987
01:07:54,600 --> 01:07:55,600
Mr. Hawkins?
988
01:07:56,220 --> 01:07:57,520
Oh, yes.
989
01:07:58,560 --> 01:08:00,160
Sorry, I was miles away.
990
01:08:00,520 --> 01:08:01,760
You're wanted on the telephone.
991
01:08:13,360 --> 01:08:15,460
Lady Frances Derwent here. Is that you,
Hawkins?
992
01:08:15,820 --> 01:08:16,819
Yes, my lady.
993
01:08:16,960 --> 01:08:19,920
I want the car, ten o 'clock, to take me
up to London.
994
01:08:20,180 --> 01:08:21,180
Very good, your ladyship.
995
01:08:22,779 --> 01:08:27,399
It is a nuisance having to go up to
London today, just because Father
996
01:08:27,399 --> 01:08:28,399
see his daughter.
997
01:08:28,500 --> 01:08:29,620
He's perfectly right.
998
01:08:30,880 --> 01:08:32,939
I'd half thought of asking you to give
me a lift.
999
01:08:35,560 --> 01:08:36,560
That would be lovely.
1000
01:08:37,660 --> 01:08:39,899
But on second thoughts, I don't think
I'd better go up today.
1001
01:08:40,620 --> 01:08:42,880
That wretched brother of mine's even
odder than usual.
1002
01:08:43,439 --> 01:08:45,319
I don't want to leave Sylvia alone with
him.
1003
01:08:45,819 --> 01:08:47,319
I can imagine how you feel.
1004
01:08:48,380 --> 01:08:49,740
You will be back this evening?
1005
01:08:51,340 --> 01:08:52,340
Yes, of course.
1006
01:08:52,560 --> 01:08:54,880
Well, I'll look forward to that.
1007
01:09:44,279 --> 01:09:45,859
Goodbye. You are coming back.
1008
01:09:46,399 --> 01:09:47,700
I told you this evening.
1009
01:09:48,399 --> 01:09:49,399
Promise.
1010
01:09:50,260 --> 01:09:51,260
I promise.
1011
01:10:17,100 --> 01:10:18,140
Don't worry, Sylvia.
1012
01:10:19,260 --> 01:10:20,260
She'll be back.
1013
01:10:23,180 --> 01:10:25,260
Right. I think we can talk.
1014
01:10:25,820 --> 01:10:27,180
Do you talk to Hawkins?
1015
01:10:28,040 --> 01:10:29,360
You're not Hawkins.
1016
01:10:29,760 --> 01:10:31,640
I know that, and it really is quite a
train.
1017
01:10:32,500 --> 01:10:37,180
I mean, for instance, when does one say,
my lady, and when does one say, your
1018
01:10:37,180 --> 01:10:41,940
ladyship? It's the sort of thing the
real Hawkins knows, and I don't. I could
1019
01:10:41,940 --> 01:10:42,940
get caught out.
1020
01:10:44,320 --> 01:10:45,540
I think I'm multi.
1021
01:10:46,410 --> 01:10:47,570
It really is frightfully good.
1022
01:10:47,850 --> 01:10:49,230
It's also quite uncomfortable.
1023
01:10:49,970 --> 01:10:53,750
Now, I'm nearly certain that the dead
man was someone called Carstairs.
1024
01:10:54,410 --> 01:10:58,810
Carstairs? Alan Carstairs. He was a big
game hunter and explorer, and he was
1025
01:10:58,810 --> 01:11:02,370
brought down to the Basington Frenchies
by some people called Rivington. And
1026
01:11:02,370 --> 01:11:04,230
I've found the original of the
photograph.
1027
01:11:05,290 --> 01:11:06,710
Not the one in the man's pocket?
1028
01:11:07,030 --> 01:11:09,950
Yes. I mean, that's marvellous. Where?
1029
01:11:10,230 --> 01:11:12,670
In the grounds of Dr Nicholson's nursing
home.
1030
01:11:19,500 --> 01:11:20,820
I'm afraid of that man, Nicholson.
1031
01:11:21,260 --> 01:11:22,960
I think he's definitely suspicious.
1032
01:11:23,720 --> 01:11:25,060
You mean you don't like him?
1033
01:11:25,600 --> 01:11:27,040
Well, Sylvia doesn't like him either.
1034
01:11:28,300 --> 01:11:30,100
Frankie, what do you think's at the
bottom of all this?
1035
01:11:32,140 --> 01:11:33,140
Morphia.
1036
01:11:33,340 --> 01:11:37,640
Morphia? It's the only thing that you
and I and Dr. Nicholson have in common.
1037
01:11:37,900 --> 01:11:40,580
I don't understand. It's too much of a
coincidence.
1038
01:11:41,340 --> 01:11:43,640
First, someone tries to poison you with
morphia.
1039
01:11:44,140 --> 01:11:48,260
Then Roger's worried his brother's a
morphine addict. Then Dr. Nicholson
1040
01:11:48,260 --> 01:11:50,520
up in charge of a clinic who uses
morphine.
1041
01:11:51,840 --> 01:11:54,980
What's more, on the day that you were
poisoned, Roger was at Meriway Court and
1042
01:11:54,980 --> 01:11:59,160
Dr. Nicholson wasn't. And remember that
he drives the dark green Talbot saloon.
1043
01:12:00,120 --> 01:12:04,160
Well, not exactly evident, I know, but
I'll admit it fits nicely.
1044
01:12:04,820 --> 01:12:06,140
Almost too nicely.
1045
01:12:07,200 --> 01:12:08,200
And Roger?
1046
01:12:08,980 --> 01:12:10,060
What about him?
1047
01:12:13,640 --> 01:12:14,640
In what way?
1048
01:12:14,840 --> 01:12:17,460
Well, you've cast him as the villain of
the piece, haven't you?
1049
01:12:17,800 --> 01:12:18,800
Not at all.
1050
01:12:18,820 --> 01:12:22,000
You worked it out logically, and you
decided he must be the villain of the
1051
01:12:22,000 --> 01:12:23,880
piece. Of course, on photograph.
1052
01:12:24,380 --> 01:12:28,100
Yes. Roger was on that clifftop when the
man went over. No one else could have
1053
01:12:28,100 --> 01:12:30,780
changed it. But that's all we've got
against him, really, isn't it?
1054
01:12:31,160 --> 01:12:35,700
All? Oh, well, I know, but... Now I feel
he's in it.
1055
01:12:37,340 --> 01:12:41,080
Frankie, you haven't fallen for Roger,
have you?
1056
01:12:42,140 --> 01:12:43,140
No, sir.
1057
01:12:45,010 --> 01:12:48,630
Bobby, I just feel there must be some
sort of innocent explanation.
1058
01:12:49,310 --> 01:12:52,650
I don't see how that can be. Especially
now that we've found the girl in the
1059
01:12:52,650 --> 01:12:54,110
photograph actually in the
neighbourhood.
1060
01:12:55,090 --> 01:12:56,570
That seems to clinch the matter.
1061
01:12:57,370 --> 01:12:58,370
Frankie, stop!
1062
01:13:04,210 --> 01:13:10,910
The question is, did Alan
1063
01:13:10,910 --> 01:13:13,890
Carstairs get the Rivingtons to bring
him down to Stavely deliberately?
1064
01:13:14,800 --> 01:13:15,840
Or was it just chance?
1065
01:13:17,300 --> 01:13:19,440
Or was he simply on the track of the
girl?
1066
01:13:21,220 --> 01:13:22,220
The girl?
1067
01:13:23,380 --> 01:13:24,840
She may have been abducted.
1068
01:13:25,240 --> 01:13:27,100
He may have come to England to find her.
1069
01:13:27,400 --> 01:13:29,340
That might explain why he was carrying
the photograph.
1070
01:13:30,320 --> 01:13:33,280
If he tracked her down to Staverley,
what was he doing in Wales?
1071
01:13:36,100 --> 01:13:37,680
Obviously, there's a lot we don't know
yet.
1072
01:13:38,060 --> 01:13:39,060
Like Evans.
1073
01:13:39,400 --> 01:13:42,080
Evans? Why didn't they ask Evans?
1074
01:13:42,750 --> 01:13:44,730
I haven't had any clues about Evans's at
all.
1075
01:13:45,850 --> 01:13:47,570
Evans Park, it must be to do with
wealth.
1076
01:13:50,090 --> 01:13:54,290
When we get to London, I think we'll go
to Brook Street, farthest away, and the
1077
01:13:54,290 --> 01:13:55,290
house is practically empty.
1078
01:13:55,670 --> 01:13:57,770
We can decide what to do about the
Rivingtons there.
1079
01:13:58,970 --> 01:14:02,450
Rivington, Rivington builders, Rivington
dental surgeon, don't think so, do you?
1080
01:14:02,650 --> 01:14:06,730
Miss Florence Rivington, Colonel H.
Rivington, DSO, Tite Street, Chelsea,
1081
01:14:06,810 --> 01:14:07,810
that sounds more like it.
1082
01:14:08,160 --> 01:14:11,100
There are four more, but we've got to
start somewhere, and I think Tyke Street
1083
01:14:11,100 --> 01:14:12,280
sounds as good a place as any.
1084
01:14:12,580 --> 01:14:13,600
But what are we going to say?
1085
01:14:14,340 --> 01:14:16,000
Oh, think up a few good lies, Frankie.
1086
01:14:16,220 --> 01:14:17,520
I'm useless at that sort of thing.
1087
01:14:18,060 --> 01:14:19,060
You'll have to go, you know.
1088
01:14:19,720 --> 01:14:21,200
Like this?
1089
01:14:22,340 --> 01:14:23,340
No.
1090
01:14:23,400 --> 01:14:27,420
No, it's a junior partner in a
solicitor's firm, I think. Oh, that
1091
01:14:27,420 --> 01:14:30,480
most gentlemanly role. I was afraid you
might think of something much worse than
1092
01:14:30,480 --> 01:14:32,280
that. Ah, just a minute. Ah, here we
are.
1093
01:14:33,400 --> 01:14:34,700
Mr Frederick Sprague.
1094
01:14:36,450 --> 01:14:40,010
You are a young member of the firm of
Sprag Sprag, Jenkinson and Sprag of
1095
01:14:40,010 --> 01:14:41,010
Bloomsbury Square.
1096
01:14:41,050 --> 01:14:42,150
They're for our solicitors.
1097
01:14:42,630 --> 01:14:44,350
I suppose you'll have to stick with that
moustache.
1098
01:14:44,630 --> 01:14:47,330
I'm afraid it's sticking to me. And if
you're borrowing for our solicitors,
1099
01:14:47,370 --> 01:14:48,390
you'd better borrow his clothes.
1100
01:14:48,710 --> 01:14:52,090
They'll sue me for false representation
of whatever it's called. No, they can't.
1101
01:14:52,090 --> 01:14:53,910
The only living Sprag's about a hundred.
1102
01:14:54,310 --> 01:14:57,110
Oh, Sloane 0629.
1103
01:14:57,930 --> 01:14:58,970
Here, hold a second, will you?
1104
01:14:59,830 --> 01:15:02,910
He's a terrible snob and he's out of my
hand. Yes, I know, but... Don't worry,
1105
01:15:03,050 --> 01:15:04,570
I'll fix him if things go wrong.
1106
01:15:06,250 --> 01:15:07,250
Good afternoon.
1107
01:15:07,390 --> 01:15:11,730
This is Sprague, Sprague, Jenkinson and
Sprague. The young man who phoned from
1108
01:15:11,730 --> 01:15:13,730
your office said the matter was urgent.
1109
01:15:14,950 --> 01:15:15,950
Sprague.
1110
01:15:16,670 --> 01:15:18,430
Yes, yes, it is, rather.
1111
01:15:19,650 --> 01:15:23,610
It's about our client, Mr. Alan Castors.
Oh, yes.
1112
01:15:24,410 --> 01:15:26,290
Perhaps he mentioned we were acting for
him.
1113
01:15:26,510 --> 01:15:27,510
I believe he did.
1114
01:15:27,990 --> 01:15:31,230
But, of course, I know all about you,
anyhow.
1115
01:15:31,830 --> 01:15:32,830
You do?
1116
01:15:33,000 --> 01:15:36,340
You acted for Dolly McTravers, didn't
you, when she shot that dreadful
1117
01:15:36,340 --> 01:15:37,340
dressmaker man?
1118
01:15:37,520 --> 01:15:39,120
I suppose you know all the details.
1119
01:15:39,780 --> 01:15:42,580
We know a lot that never reaches the
general public.
1120
01:15:42,820 --> 01:15:43,820
I suppose you must.
1121
01:15:44,260 --> 01:15:51,100
But tell me, did she really... I mean,
was she really dressed as
1122
01:15:51,100 --> 01:15:52,100
that woman said?
1123
01:15:52,540 --> 01:15:54,820
The story was contradicted in court.
1124
01:15:55,460 --> 01:15:56,460
Oh.
1125
01:15:56,960 --> 01:16:00,980
Oh, I see. Well, do sit down. Thank you.
1126
01:16:01,310 --> 01:16:07,550
Mind you... Now, but, Mr Carstairs, he
left England very suddenly, as perhaps
1127
01:16:07,550 --> 01:16:08,550
you know.
1128
01:16:08,870 --> 01:16:10,970
No, I didn't know. We haven't seen him
since.
1129
01:16:11,230 --> 01:16:14,370
Mind you, I always had my suspicions
about Dolly and the Trappers.
1130
01:16:14,710 --> 01:16:17,010
She did get off, Mrs Rivington.
1131
01:16:17,330 --> 01:16:22,130
Oh, but I asked you... To return to Mr
Carstairs. You saw him last when?
1132
01:16:22,670 --> 01:16:25,670
Oh, six weeks ago, two months. I really
can't remember.
1133
01:16:26,170 --> 01:16:28,270
But surely, I thought... Oh, yes, of
course I can.
1134
01:16:28,610 --> 01:16:30,250
It is when we took him down to Staveley.
1135
01:16:30,840 --> 01:16:34,960
He'd just arrived in England and we were
going to Scotland, so I said to Hubert,
1136
01:16:35,020 --> 01:16:38,860
let's take him down with us to the
Basington Frenchies. They won't mind.
1137
01:16:39,180 --> 01:16:40,840
So we did, and of course they didn't.
1138
01:16:41,100 --> 01:16:45,580
He didn't know the Basington Frenchies?
No, but I think he liked them.
1139
01:16:46,080 --> 01:16:50,080
Though something seemed to upset him. He
was very quiet and moody on the way
1140
01:16:50,080 --> 01:16:54,380
home. But then, of course, he's a
Canadian. Canadians are so awfully
1141
01:16:54,380 --> 01:16:55,380
don't you think?
1142
01:16:55,560 --> 01:16:58,280
You don't know what it was that upset
him?
1143
01:16:58,560 --> 01:16:59,760
I haven't the least idea.
1144
01:17:02,090 --> 01:17:03,550
Did he meet any of the neighbours?
1145
01:17:03,930 --> 01:17:05,570
Go for a walk, anything like that?
1146
01:17:05,970 --> 01:17:08,110
No, it's just ourselves and them.
1147
01:17:08,530 --> 01:17:12,590
But it's odd you're saying that, because
he did ask an awful lot of questions
1148
01:17:12,590 --> 01:17:14,270
about some people who lived nearby.
1149
01:17:14,990 --> 01:17:16,690
A doctor, something or other.
1150
01:17:17,390 --> 01:17:21,550
Nicholson? Oh, do you know him? Well, I
have had... Oh, I must say, he sounds
1151
01:17:21,550 --> 01:17:22,950
absolutely fascinating.
1152
01:17:23,770 --> 01:17:26,370
Did Mr Carter know the Nicholsons?
1153
01:17:26,670 --> 01:17:27,670
No.
1154
01:17:27,690 --> 01:17:31,570
And that's what made it so odd, because
he wasn't a curious man as a rule.
1155
01:17:32,130 --> 01:17:36,830
But he wanted to know all about them,
how long they'd lived there, where they
1156
01:17:36,830 --> 01:17:38,630
came from, all that sort of thing.
1157
01:17:38,950 --> 01:17:41,410
Did he say why he himself was in
England?
1158
01:17:41,750 --> 01:17:42,750
No.
1159
01:17:43,010 --> 01:17:46,110
But we thought, Hubert and I, that it
might be something to do with that poor
1160
01:17:46,110 --> 01:17:49,990
millionaire friend of his who died so
tragically. Now, what was his name? You
1161
01:17:49,990 --> 01:17:51,090
know. Savage.
1162
01:17:51,470 --> 01:17:52,470
John Savage.
1163
01:17:52,610 --> 01:17:54,390
Alan was very upset about that.
1164
01:17:54,930 --> 01:18:00,730
Do you know, some doctor actually told
the poor man that he had cancer.
1165
01:18:01,340 --> 01:18:02,340
And he killed himself.
1166
01:18:03,820 --> 01:18:08,300
Disgraceful. I mean, only last spring
our doctor told poor Hubert that he had
1167
01:18:08,300 --> 01:18:11,180
mumps. When all it was was swollen
glands.
1168
01:18:11,800 --> 01:18:12,800
Thank God.
1169
01:18:14,660 --> 01:18:19,740
To return to Mr. Carstairs, we're trying
to trace him rather urgently, you see,
1170
01:18:19,780 --> 01:18:20,840
and he hasn't left an address.
1171
01:18:21,520 --> 01:18:25,200
And when we heard him mention that he
was a friend of yours, we thought you
1172
01:18:25,200 --> 01:18:26,200
might be able to help us.
1173
01:18:26,880 --> 01:18:28,500
Oh, I see.
1174
01:18:30,700 --> 01:18:32,220
Fred, I can't. We haven't seen him
since.
1175
01:18:32,460 --> 01:18:33,460
Ah.
1176
01:18:34,340 --> 01:18:37,280
Well, thank you very much, Mrs.
Rivington.
1177
01:18:38,040 --> 01:18:42,980
I do apologise for having taken up so
much of your time. It's so interesting,
1178
01:18:42,980 --> 01:18:45,020
think, the way the legal mind operates.
1179
01:18:45,560 --> 01:18:50,180
And, of course, it's fascinating to know
that Dolly McTravers really did.
1180
01:18:50,940 --> 01:18:54,780
Mrs. Rivington, I said nothing at all.
Yes, but then you lawyers are always so
1181
01:18:54,780 --> 01:18:55,860
discreet, aren't you?
1182
01:18:57,840 --> 01:18:58,960
So what? I
1183
01:18:58,960 --> 01:19:11,760
wonder
1184
01:19:11,760 --> 01:19:17,780
where they all are.
1185
01:19:18,320 --> 01:19:22,580
If he wasn't expecting me back so soon,
he's probably out pushing people over
1186
01:19:22,580 --> 01:19:23,580
cliffs.
1187
01:19:31,080 --> 01:19:32,320
I'll tell a parent when I need you.
1188
01:19:44,820 --> 01:19:45,820
Anyone in here?
1189
01:19:58,180 --> 01:20:00,020
I interrupted you.
1190
01:20:03,760 --> 01:20:05,320
I came back sooner than I meant.
1191
01:20:07,240 --> 01:20:08,960
Mrs. Basinger -French is very upset.
1192
01:20:09,480 --> 01:20:10,480
Yes.
1193
01:20:11,020 --> 01:20:12,360
I rather gather that.
1194
01:20:12,680 --> 01:20:13,740
She had to know the truth.
1195
01:20:16,860 --> 01:20:20,740
I want her to persuade her husband to
place himself entirely in my hands.
1196
01:20:22,040 --> 01:20:25,300
And she should mention the matter to
you. I hardly think she will do.
1197
01:20:25,900 --> 01:20:30,720
If she should, try to persuade her that
it really would be best.
1198
01:20:33,710 --> 01:20:39,630
You see, an addict can destroy not only
himself, Lady Frances.
1199
01:20:40,630 --> 01:20:42,670
He can destroy everything he loves best.
1200
01:21:15,090 --> 01:21:17,510
Tommy? Hello, Lady Francis. Can you play
with me here?
1201
01:21:18,090 --> 01:21:19,970
I just wanted to see if my soldiers were
all right.
1202
01:21:20,230 --> 01:21:21,049
Can you see?
1203
01:21:21,050 --> 01:21:24,830
They're just like in your father's book.
Oh, yes, exactly the same.
1204
01:21:25,410 --> 01:21:27,390
I brought you some supplies, by the way.
1205
01:21:27,810 --> 01:21:28,810
Cavalry.
1206
01:21:30,290 --> 01:21:31,650
Cavalry! I just missed them.
1207
01:21:32,230 --> 01:21:33,230
Am I right, Father?
1208
01:21:33,390 --> 01:21:34,570
If she comes in on time.
1209
01:21:35,650 --> 01:21:37,190
Good day, Lady Francis. Good day.
1210
01:21:37,850 --> 01:21:38,970
What have you built up there again?
1211
01:21:40,200 --> 01:21:43,000
There are the defense positions against
a surprise attack.
1212
01:21:43,380 --> 01:21:44,720
So they will hardly stand up to an
attack.
1213
01:21:45,620 --> 01:21:46,660
I have already explained to you
everything.
1214
01:21:47,660 --> 01:21:49,540
You always have to stand up in the rear
guard.
1215
01:21:50,100 --> 01:21:52,400
When do you think the Indians will
attack?
1216
01:21:52,680 --> 01:21:53,639
At sunrise.
1217
01:21:53,640 --> 01:21:56,460
Good, my boy. Then you have to put the
main force in the direction of the
1218
01:21:56,460 --> 01:22:01,820
sunrise. But what do we definitely have
to put up here, here and here?
1219
01:22:02,440 --> 01:22:03,440
Guard posts?
1220
01:22:03,600 --> 01:22:04,478
You say it.
1221
01:22:04,480 --> 01:22:05,660
You should never underestimate your
enemies.
1222
01:22:12,910 --> 01:22:14,290
You said you'd help me.
1223
01:22:14,710 --> 01:22:16,150
Perhaps I shouldn't have come.
1224
01:22:16,450 --> 01:22:17,770
Of course you should have come.
1225
01:22:18,430 --> 01:22:21,210
I'll do anything, anything in the world
to help you.
1226
01:22:21,610 --> 01:22:22,870
Oh, don't be frightened.
1227
01:22:23,110 --> 01:22:25,530
You're safe now. You must think me mad.
1228
01:22:25,970 --> 01:22:28,570
You must think me quite mad coming here
like this.
1229
01:22:28,950 --> 01:22:30,750
It's just that I'm so frightened.
1230
01:22:31,090 --> 01:22:32,950
I'm so terribly frightened.
1231
01:22:33,330 --> 01:22:34,610
I know you're not mad.
1232
01:22:34,950 --> 01:22:38,610
I wouldn't blame you if you did, finding
me in that dreadful place with all
1233
01:22:38,610 --> 01:22:42,010
those... Look here.
1234
01:22:43,180 --> 01:22:44,880
I know nothing about you at all.
1235
01:22:45,580 --> 01:22:46,580
Tell me.
1236
01:22:46,640 --> 01:22:48,460
Tell me everything. Tell me who you are.
1237
01:22:52,280 --> 01:22:53,500
You mean you don't know?
1238
01:22:55,540 --> 01:22:56,720
I'm Moira Nicholson.
1239
01:22:57,720 --> 01:22:59,320
Dr. Nicholson's my husband.
1240
01:23:00,240 --> 01:23:01,500
He's going to murder me.
1241
01:23:06,040 --> 01:23:07,040
Thank you.
1242
01:23:10,900 --> 01:23:12,020
I don't understand.
1243
01:23:13,290 --> 01:23:17,110
Why should your husband want to murder
you? Because he wants to marry Sylvia
1244
01:23:17,110 --> 01:23:18,110
Basington French.
1245
01:23:18,490 --> 01:23:19,670
But she's married already.
1246
01:23:19,970 --> 01:23:21,150
He's arranging for that.
1247
01:23:21,690 --> 01:23:22,690
What do you mean?
1248
01:23:22,950 --> 01:23:26,310
He's trying to get Henry admitted to
Grange as a patient.
1249
01:23:26,990 --> 01:23:27,990
And then?
1250
01:23:28,170 --> 01:23:30,990
Once he was there, something would
happen.
1251
01:23:35,530 --> 01:23:38,590
What does Sylvia's brother -in -law
think of this?
1252
01:23:39,290 --> 01:23:41,790
Roger. He's rather nice, I think.
1253
01:23:42,270 --> 01:23:44,830
But she's the sort of person who would
be very easily deceived.
1254
01:23:45,710 --> 01:23:48,690
Jasper's working on him to try to
persuade Henry to come to the Grange.
1255
01:23:49,490 --> 01:23:50,790
Don't let him come, please.
1256
01:23:51,250 --> 01:23:54,090
If he does, something awful will happen.
I know it will.
1257
01:23:56,590 --> 01:23:59,190
How long have you been married to your
husband?
1258
01:24:01,050 --> 01:24:02,250
Just over two years.
1259
01:24:02,610 --> 01:24:04,810
Haven't you ever thought of leaving him?
How could I?
1260
01:24:05,370 --> 01:24:07,550
I've nowhere to go. I've no money.
1261
01:24:07,870 --> 01:24:09,310
People would think I was mad.
1262
01:24:09,830 --> 01:24:13,060
A poor person. A pathetic woman going
around saying her husband was trying to
1263
01:24:13,060 --> 01:24:14,060
murder her.
1264
01:24:14,540 --> 01:24:16,820
I've seen it in his eyes when he looks
at me.
1265
01:24:17,660 --> 01:24:19,160
Who would ever believe me?
1266
01:24:20,780 --> 01:24:23,740
Well, I believe you.
1267
01:24:24,080 --> 01:24:25,080
Thank you.
1268
01:24:25,560 --> 01:24:26,740
Oh, thank you.
1269
01:24:28,540 --> 01:24:33,140
Look, if I'm going to help, I've got to
ask you some questions.
1270
01:24:43,310 --> 01:24:46,310
Did you ever know a man called Alan
Casters?
1271
01:24:50,250 --> 01:24:51,250
Yes.
1272
01:24:53,250 --> 01:24:55,390
You knew him before you were married?
1273
01:24:55,670 --> 01:24:56,670
Yes.
1274
01:24:57,870 --> 01:25:01,090
Did you at some time or other give him
your photograph?
1275
01:25:02,750 --> 01:25:03,750
Yes.
1276
01:25:05,390 --> 01:25:10,070
Has he been here to see you since you
were married? A few weeks ago.
1277
01:25:13,160 --> 01:25:14,840
Did your husband know of this?
1278
01:25:15,300 --> 01:25:16,920
No. Are you sure?
1279
01:25:17,180 --> 01:25:18,200
I don't understand.
1280
01:25:18,540 --> 01:25:20,760
Would you say your husband was a jealous
man?
1281
01:25:21,240 --> 01:25:22,240
Jealous? No.
1282
01:25:22,740 --> 01:25:23,740
Possessive? Yes.
1283
01:25:23,960 --> 01:25:26,320
Why are you asking me all these
questions?
1284
01:25:26,860 --> 01:25:31,960
Look, there's a lot I have to tell you,
but it isn't safe to go on talking here.
1285
01:25:32,760 --> 01:25:34,420
And besides, you've got to meet Frankie.
1286
01:25:35,040 --> 01:25:39,380
Lady Frances Derwent? I thought you were
her chauffeur. The landlord said you...
1287
01:25:39,380 --> 01:25:41,580
Trust me, I'll explain about that too.
1288
01:25:42,600 --> 01:25:45,240
But we've got to find some place to talk
where there's no danger of being
1289
01:25:45,240 --> 01:25:46,240
overheard.
1290
01:25:56,760 --> 01:26:01,900
Lady Frances, I'd like you to meet Mrs
Nicholson, the original of the
1291
01:26:01,900 --> 01:26:02,900
photograph.
1292
01:26:08,450 --> 01:26:12,370
But I do see now why the sight of Mrs.
Cayman at the inquest came as such a
1293
01:26:12,370 --> 01:26:13,148
shock to you.
1294
01:26:13,150 --> 01:26:15,010
I must be an absolute fool not to
realise.
1295
01:26:15,470 --> 01:26:17,350
I'm sorry, I'm afraid I don't
understand.
1296
01:26:18,570 --> 01:26:19,570
Oh, no.
1297
01:26:20,190 --> 01:26:21,930
No, of course you don't.
1298
01:26:23,470 --> 01:26:27,410
Look, I'm afraid I'm going to have to
give you rather a shock.
1299
01:26:28,690 --> 01:26:33,950
This friend of yours, Alan Caster,
she's... Well, you've got to know, he's
1300
01:26:35,560 --> 01:26:38,280
He fell over the cliff at Marchbolt, the
place where I live.
1301
01:26:38,660 --> 01:26:41,700
I and the doctor there happened to be
the ones to find him.
1302
01:26:42,020 --> 01:26:45,600
So that's why he never came back. He had
your photograph in his pocket.
1303
01:26:46,560 --> 01:26:47,560
Dear Alan.
1304
01:26:50,320 --> 01:26:55,900
So, when I came face to face with you
that night, you can imagine how I felt.
1305
01:26:57,520 --> 01:26:59,260
You recognised me very quickly.
1306
01:27:04,680 --> 01:27:07,700
When did all this happen? I think it was
just after he came down here.
1307
01:27:09,660 --> 01:27:13,000
Did he mention anything about going to
Wales?
1308
01:27:14,420 --> 01:27:17,740
You don't by any chance happen to know
anyone called Evans, I suppose?
1309
01:27:18,240 --> 01:27:20,540
Evans? No, I don't think so. Why?
1310
01:27:21,160 --> 01:27:26,920
Just before your friend died, he
regained consciousness and said... Why
1311
01:27:26,920 --> 01:27:28,420
they ask Evans?
1312
01:27:28,820 --> 01:27:30,100
It's a very common...
1313
01:27:30,890 --> 01:27:34,530
And then these terrible people, the
Caymans, turned up at the inquest and
1314
01:27:34,530 --> 01:27:36,930
identified him as Mrs. Cayman's brother,
Alex Pritchard.
1315
01:27:37,190 --> 01:27:40,530
And your photograph had gone, and this
Cayman woman's was in its place.
1316
01:27:41,370 --> 01:27:43,770
Here in the east, we'll have the
Comanches.
1317
01:27:44,050 --> 01:27:45,690
It says on the box there, Sue.
1318
01:27:46,170 --> 01:27:47,630
Well, it's the principle that counts.
1319
01:27:47,890 --> 01:27:49,010
Now, where's that cannon?
1320
01:27:50,690 --> 01:27:52,290
Do be careful, won't you?
1321
01:27:52,650 --> 01:27:57,290
Mother's never pointed to anyone, even
though it's only clockwork. Quite right.
1322
01:27:57,840 --> 01:28:00,720
We'll put it here, I think, then we can
really let them have it.
1323
01:28:04,100 --> 01:28:05,400
You do it, old boy, will you?
1324
01:28:05,660 --> 01:28:06,880
Just about there, I think.
1325
01:28:17,340 --> 01:28:18,340
Tommy.
1326
01:28:18,920 --> 01:28:19,920
Yes, Father?
1327
01:28:19,960 --> 01:28:25,820
I just wanted to say, if ever I seem a
bit, well, you know, short -tempered...
1328
01:28:26,640 --> 01:28:28,000
It doesn't mean anything, you know.
1329
01:28:29,380 --> 01:28:30,660
Don't always feel very well.
1330
01:28:31,820 --> 01:28:33,180
Nothing personal, you understand?
1331
01:28:34,500 --> 01:28:36,320
I think so, Father.
1332
01:28:39,000 --> 01:28:42,040
Henry, I need to talk to you. I was just
watching for the post, my dear.
1333
01:28:42,380 --> 01:28:43,860
He's not due for nearly an hour.
1334
01:28:45,420 --> 01:28:49,000
Tommy, if you go down to the kitchen
with Merrick, we'll cast a surprise for
1335
01:28:49,000 --> 01:28:51,440
him. Come along, Master Tommy. What's
the surprise, Merrick?
1336
01:28:51,760 --> 01:28:52,880
I don't want to spoil it myself.
1337
01:28:58,830 --> 01:29:04,590
And we think that Roger Basington French
pushes Pritchard, or Carstairs, over
1338
01:29:04,590 --> 01:29:05,489
the cliff.
1339
01:29:05,490 --> 01:29:08,170
Roger? He was in the right place at the
right time.
1340
01:29:08,430 --> 01:29:11,710
And more important, he was the only one
who could have removed the photograph.
1341
01:29:12,170 --> 01:29:14,610
I'm sorry, but there's something I must
ask you.
1342
01:29:15,090 --> 01:29:16,090
Ask away.
1343
01:29:16,790 --> 01:29:21,790
Well, I don't know how to put this
without sounding... Well, did you really
1344
01:29:21,790 --> 01:29:22,790
down here by accident?
1345
01:29:24,810 --> 01:29:27,050
Or did you come because you suspect my
husband?
1346
01:29:28,750 --> 01:29:30,290
I give you my word of honour.
1347
01:29:30,590 --> 01:29:33,090
We'd never even heard of your husband
till we arrived down here.
1348
01:29:33,530 --> 01:29:36,170
Only, you see, I think my husband
suspects you.
1349
01:29:36,430 --> 01:29:40,830
What a... Heavy -footed rabbit,
probably.
1350
01:29:41,370 --> 01:29:43,530
What does your husband suspect?
1351
01:29:44,010 --> 01:29:47,930
Well, that your accident when you drove
into the wall, that it wasn't really an
1352
01:29:47,930 --> 01:29:48,930
accident at all.
1353
01:29:50,350 --> 01:29:51,350
He's quite right.
1354
01:29:51,590 --> 01:29:52,590
It wasn't.
1355
01:29:52,890 --> 01:29:53,890
Wasn't?
1356
01:29:55,660 --> 01:29:59,340
I drove into the wall on purpose, and
Bobby came down and pretended to be my
1357
01:29:59,340 --> 01:30:04,240
chauffeur. The whole thing was staged
because Bobby wanted to, well, how does
1358
01:30:04,240 --> 01:30:06,880
one put it, get a line on Roger
Basington French.
1359
01:30:07,260 --> 01:30:09,120
I'm sorry, but I think that's absurd.
1360
01:30:09,840 --> 01:30:13,640
Roger's weak, wild, perhaps, but pushing
someone over a cliff, I mean, why
1361
01:30:13,640 --> 01:30:14,499
should he?
1362
01:30:14,500 --> 01:30:17,520
He and Alan Carstairs had only met once
at lunch at Merroway Court.
1363
01:30:18,240 --> 01:30:19,280
There's no motive.
1364
01:30:19,500 --> 01:30:20,820
I just don't believe it.
1365
01:30:21,420 --> 01:30:23,120
And I don't believe it either.
1366
01:30:25,870 --> 01:30:28,970
The fact remains he's the only one who
could have taken your photograph.
1367
01:30:30,010 --> 01:30:31,410
There's an easy way to settle it.
1368
01:30:32,570 --> 01:30:33,770
Why don't you ask him?
1369
01:30:34,070 --> 01:30:35,510
How on earth did you come to guess that?
1370
01:30:36,810 --> 01:30:37,810
You did?
1371
01:30:38,230 --> 01:30:39,230
Yes, I had to.
1372
01:30:40,030 --> 01:30:41,030
But why?
1373
01:30:42,430 --> 01:30:46,870
Well, now, here am I mounted guard over
a stranger's dead body.
1374
01:30:47,790 --> 01:30:50,110
I see a photograph sticking out of his
jacket pocket.
1375
01:30:51,070 --> 01:30:52,070
I look at it.
1376
01:30:52,810 --> 01:30:53,890
I can't believe it.
1377
01:30:54,700 --> 01:30:56,860
It's the photograph of a woman I know.
1378
01:30:57,640 --> 01:30:58,920
A married woman.
1379
01:30:59,400 --> 01:31:02,760
And a woman I suspect is not too happily
married.
1380
01:31:04,400 --> 01:31:05,400
What's to be done?
1381
01:31:06,180 --> 01:31:07,220
An inquest?
1382
01:31:07,620 --> 01:31:08,620
Publicity?
1383
01:31:09,360 --> 01:31:10,800
I acted on impulse.
1384
01:31:11,400 --> 01:31:13,160
Took the photograph and tore it up.
1385
01:31:13,960 --> 01:31:15,520
So that's it.
1386
01:31:16,900 --> 01:31:19,020
If only you knew. Knew what?
1387
01:31:21,080 --> 01:31:22,540
I can't tell you at the moment.
1388
01:31:23,150 --> 01:31:24,390
But please trust me.
1389
01:31:27,330 --> 01:31:32,830
I do see now why you took the
photograph, but was there any objection
1390
01:31:32,830 --> 01:31:36,230
that you recognised the man, that you
met him down here only the week before?
1391
01:31:36,910 --> 01:31:38,910
My dear girl, are you quite mad?
1392
01:31:39,130 --> 01:31:39,949
Alan Carster.
1393
01:31:39,950 --> 01:31:41,630
You did meet Alan Carster.
1394
01:31:42,010 --> 01:31:43,870
The man who came down with the
Rivingtons.
1395
01:31:44,330 --> 01:31:48,750
The dead man wasn't Alan Carster. Oh,
but he was. You must have recognised
1396
01:31:49,510 --> 01:31:50,870
No, I didn't see his face.
1397
01:31:51,760 --> 01:31:53,100
He had a handkerchief spread out.
1398
01:31:54,800 --> 01:31:56,880
How beautifully incurious men are.
1399
01:32:01,700 --> 01:32:03,640
I feel terribly sorry for her.
1400
01:32:04,000 --> 01:32:05,120
Well, more any question. Why?
1401
01:32:05,400 --> 01:32:07,080
Being married to a man like that.
1402
01:32:07,440 --> 01:32:09,020
Yes, I know what you mean.
1403
01:32:09,540 --> 01:32:11,020
I don't much care for him myself.
1404
01:32:11,460 --> 01:32:13,920
And yet you want Henry to go to his
clinic. Well, that's different.
1405
01:32:14,160 --> 01:32:15,160
That's professional.
1406
01:32:16,100 --> 01:32:19,080
What's more, I think Sylvia's about
ready to agree. I spoke to her this
1407
01:32:19,080 --> 01:32:20,420
afternoon. Sit down, Roger.
1408
01:32:21,780 --> 01:32:25,100
I've got to prove to you that Dr.
Nicholson is a dangerous criminal.
1409
01:32:25,620 --> 01:32:26,620
What?
1410
01:32:27,120 --> 01:32:29,640
And that your brother is in mortal
danger.
1411
01:32:34,340 --> 01:32:36,220
Even if you're right, what does it
prove?
1412
01:32:37,180 --> 01:32:41,240
Mind you, if you could show that
Nicholson had been in Marchbolt on the
1413
01:32:41,240 --> 01:32:45,260
the cliff tragedy, or if you could find
any definite motive linking him with
1414
01:32:45,260 --> 01:32:46,800
Alan Carstairs, it might be different.
1415
01:32:47,580 --> 01:32:49,740
It seems to me you're ignoring the real
suspects.
1416
01:32:50,300 --> 01:32:54,060
Who? The people you say made the false
identification in the first place, the
1417
01:32:54,060 --> 01:32:55,180
Haymans. Caymans.
1418
01:32:55,640 --> 01:32:58,380
Seems to me as if they're in it, up to
their hilt.
1419
01:32:59,160 --> 01:33:02,500
I mean, look at their insistence on
knowing whether the poor fellow said
1420
01:33:02,500 --> 01:33:03,620
anything before he died.
1421
01:33:04,260 --> 01:33:08,300
They obviously thought that your friend
Bobby Jones was in possession of some
1422
01:33:08,300 --> 01:33:10,580
knowledge that was dangerous to them.
1423
01:33:11,460 --> 01:33:13,660
So they try to eliminate him.
1424
01:33:14,400 --> 01:33:16,240
Bobby says it's absolutely grim.
1425
01:33:17,280 --> 01:33:19,420
You don't think they'll try again if
they get on his track?
1426
01:33:19,960 --> 01:33:21,460
Then we must get on to that first.
1427
01:33:21,860 --> 01:33:23,780
I can't think why we haven't done so
before.
1428
01:33:28,080 --> 01:33:31,600
Now you know what Moira thinks her
husband is after.
1429
01:33:32,860 --> 01:33:35,080
Do you still think your brother should
go to the ground?
1430
01:33:35,460 --> 01:33:37,020
Oh, Roger, I've been looking for you
everywhere.
1431
01:33:37,320 --> 01:33:39,140
Would you like me to... No, Frankie,
don't go.
1432
01:33:39,400 --> 01:33:42,640
There's no point, is there? You know all
there is to know.
1433
01:33:43,700 --> 01:33:44,700
I've been blind.
1434
01:33:45,240 --> 01:33:46,240
Blind.
1435
01:33:46,700 --> 01:33:48,680
You both saw what I never even
suspected.
1436
01:33:49,570 --> 01:33:52,570
Or was it simply that I closed my eyes
to it because I didn't want to see?
1437
01:33:53,370 --> 01:33:54,370
Couldn't see.
1438
01:33:54,950 --> 01:33:58,330
All I knew was that Henry had changed
so, but I never suspected the reason.
1439
01:33:59,290 --> 01:34:00,590
But it's going to be all right, Roger.
1440
01:34:01,390 --> 01:34:03,910
He's agreed. He'll go to the Grange and
he'll put himself and Dr. Nicholson...
1441
01:34:03,910 --> 01:34:05,570
No. There are other places.
1442
01:34:05,770 --> 01:34:07,410
Places not so near at hand.
1443
01:34:07,670 --> 01:34:10,090
But half an hour ago you were all for
Henry's going to the Grange. Why have
1444
01:34:10,090 --> 01:34:12,950
changed your mind? It's simply that I've
been thinking it over and I think there
1445
01:34:12,950 --> 01:34:16,090
are other places... Well, it's no good.
I want Henry and Dr. Nicholson's care
1446
01:34:16,090 --> 01:34:18,430
and no one else's. Just let me telephone
him one more time.
1447
01:34:18,730 --> 01:34:20,330
But I don't think in my mind, Roger.
1448
01:34:25,390 --> 01:34:27,110
I don't know how to apologize.
1449
01:34:27,950 --> 01:34:33,710
You must think of us. Sylvia, if I'm in
any way an embarrassment, I'll go.
1450
01:34:34,570 --> 01:34:35,830
Oh, no, please stay.
1451
01:34:37,850 --> 01:34:38,850
Poor Henry.
1452
01:34:39,270 --> 01:34:42,190
He was so upset at my knowing. He cried.
1453
01:34:43,430 --> 01:34:47,850
He promised he'd do anything he could
for my sake and for Tommy's. I'm sure he
1454
01:34:47,850 --> 01:34:50,580
will. Dr. Nicholson's warned me not to
go on promises.
1455
01:34:51,940 --> 01:34:55,500
I've said such dreadful things about
that man, yet when it was necessary, he
1456
01:34:55,500 --> 01:34:57,680
the one person who told me the truth.
1457
01:34:58,960 --> 01:35:01,820
We all change our minds sometimes, don't
we?
1458
01:35:04,860 --> 01:35:10,740
Look, I know I haven't paid last month's
bill, but you can't run a second -hand
1459
01:35:10,740 --> 01:35:12,380
car shop without spare parts.
1460
01:35:15,980 --> 01:35:18,120
I'm not asking you to throw good money
after bad.
1461
01:35:19,060 --> 01:35:24,380
Just... But... Excuse me.
1462
01:35:24,840 --> 01:35:26,900
Just think of it as an investment.
1463
01:35:29,060 --> 01:35:30,820
The curtain's out. I left a minute.
1464
01:35:31,300 --> 01:35:32,740
Why, it's all done by this time.
1465
01:35:32,980 --> 01:35:36,060
You suggested it's planned, it's all
been arranged, and Henry's been sent
1466
01:35:36,080 --> 01:35:37,560
Sylvia, I am Henry's brother.
1467
01:35:39,100 --> 01:35:40,100
What was that?
1468
01:35:41,080 --> 01:35:42,180
I'm the black horse.
1469
01:35:57,160 --> 01:35:58,360
Come back. I'll have to break now.
1470
01:36:18,280 --> 01:36:19,280
Oh!
1471
01:36:19,740 --> 01:36:20,920
Oh, God!
1472
01:36:21,380 --> 01:36:25,440
I feel this is the best way out.
1473
01:36:26,830 --> 01:36:29,430
It's too late. Can't fight it now, I
know.
1474
01:36:30,730 --> 01:36:33,350
Want to do the best I can for Sylvia.
1475
01:36:34,290 --> 01:36:35,330
Sylvia and Tommy.
1476
01:36:36,950 --> 01:36:39,210
God bless you both, my dear.
1477
01:36:40,830 --> 01:36:43,970
I think you'd better let me take over.
1478
01:36:44,230 --> 01:36:46,450
Something happened to Henry. Look after
her. Take care of Sylvia.
1479
01:36:49,030 --> 01:36:54,950
Everything's all right. Nothing to be
done.
1480
01:36:56,650 --> 01:36:57,930
Death must have been instantaneous.
1481
01:36:59,730 --> 01:37:00,770
Poor fellow.
1482
01:37:02,670 --> 01:37:04,350
Obviously felt he couldn't play some
music.
1483
01:37:07,030 --> 01:37:08,870
Drugs always end in tragedy.
1484
01:37:16,870 --> 01:37:18,790
Well, there'll have to be an inquest, of
course.
1485
01:37:20,090 --> 01:37:21,350
I'll telephone the police.
1486
01:37:23,710 --> 01:37:24,710
Oh.
1487
01:37:25,730 --> 01:37:27,690
The... Key is not in the lock.
1488
01:37:30,570 --> 01:37:31,850
Or perhaps it's in his pocket.
1489
01:37:59,470 --> 01:38:01,650
This is Dr. Nicholson of the Grange.
1490
01:38:02,010 --> 01:38:03,490
Put me through to the police station at
once.
1491
01:38:10,510 --> 01:38:10,910
I'd
1492
01:38:10,910 --> 01:38:17,850
better call
1493
01:38:17,850 --> 01:38:20,310
my chauffeur. The sooner I get... No,
please.
1494
01:38:20,790 --> 01:38:21,950
Don't do that, Lady Frances.
1495
01:38:22,870 --> 01:38:24,330
Sylvia will need a friend with her
tonight.
1496
01:38:25,370 --> 01:38:26,370
Preferably a woman.
1497
01:38:27,800 --> 01:38:29,280
If you think I can be of any help.
1498
01:38:40,760 --> 01:38:41,760
374.
1499
01:38:46,760 --> 01:38:48,660
This is Lady Frances Darwin.
1500
01:38:48,900 --> 01:38:50,720
Could you bring my chauffeur to the
phone, please?
1501
01:38:59,440 --> 01:39:00,440
We must meet.
1502
01:39:00,760 --> 01:39:01,760
Tomorrow.
1503
01:39:02,240 --> 01:39:03,620
Same time, same place as today.
1504
01:39:04,260 --> 01:39:07,560
Frankie, are you all right? Oh, Lady
Frances, will you give me a hand here?
1505
01:39:07,960 --> 01:39:09,080
Upstairs, please. Henry?
1506
01:39:09,340 --> 01:39:10,560
No, no, Sylvia, Sylvia, please.
1507
01:39:10,780 --> 01:39:11,780
Sylvia, please.
1508
01:39:12,040 --> 01:39:13,520
Come on.
1509
01:39:14,060 --> 01:39:15,060
Calm yourself.
1510
01:39:42,410 --> 01:39:43,410
Poor old Henry.
115094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.