All language subtitles for thereisnowayuhavethis1hahahekewds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,260 --> 00:01:20,560 You know, sometimes I wonder whether bringing you into the world wasn't a 2 00:01:20,560 --> 00:01:21,620 of professional effort. 3 00:01:22,080 --> 00:01:24,940 How many times have I told you? It's all in the mind. 4 00:01:25,540 --> 00:01:27,420 Sorry, Doctor. I get worse every day. 5 00:01:28,260 --> 00:01:29,800 Decide where you want the ball to go. 6 00:01:31,540 --> 00:01:32,540 Imagine it there. 7 00:01:32,700 --> 00:01:38,080 And then... Hit it. 8 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Like that. 9 00:01:45,680 --> 00:01:47,340 I promised Dad I'd play for Eden Song. 10 00:01:47,900 --> 00:01:50,120 I should be all right for another couple of holes anyway. 11 00:01:50,660 --> 00:01:52,180 Let's see if we ever get this one, please. 12 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Oh. 13 00:01:58,940 --> 00:02:02,300 Of course, if you have no imagination, I suppose it doesn't work. 14 00:02:02,600 --> 00:02:03,700 I thought I heard a shout. 15 00:02:04,240 --> 00:02:05,540 I hope it didn't hit anyone. 16 00:02:06,280 --> 00:02:09,280 The ball can't possibly have travelled that far, can it? 17 00:02:09,580 --> 00:02:11,900 Not if the precedent is anything to go by. 18 00:02:12,880 --> 00:02:14,280 Ah, here it is. 19 00:02:14,940 --> 00:02:16,380 Good. Good? 20 00:02:17,400 --> 00:02:21,200 I mean, it didn't hit anyone. And it's unlikely to be hit by anyone. 21 00:02:23,120 --> 00:02:24,780 Try getting it out of there. 22 00:02:27,620 --> 00:02:29,240 Not that one. This one. 23 00:02:30,580 --> 00:02:34,060 Now, if you can't manage with that, you better put the wretched thing out of its 24 00:02:34,060 --> 00:02:35,900 misery. Pick it up and throw it. 25 00:02:40,300 --> 00:02:43,680 Decide where you want the ball to go. 26 00:02:48,790 --> 00:02:50,870 Every time I'm close to the edge, I do that. 27 00:02:51,090 --> 00:02:52,290 Every single time. 28 00:02:52,950 --> 00:02:55,430 Are you going to try and get him back? If I can see it anywhere. 29 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 Doctor, quickly! 30 00:03:11,530 --> 00:03:12,530 Look. 31 00:03:14,990 --> 00:03:16,130 Can we get down to him? 32 00:03:18,160 --> 00:03:19,540 There's a path further along. 33 00:03:44,540 --> 00:03:46,060 He's still breathing, I think. 34 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Yes. 35 00:03:48,580 --> 00:03:49,660 Nothing to be done. 36 00:03:52,360 --> 00:03:53,800 His back is broken. 37 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 I'll go for help. 38 00:03:56,300 --> 00:03:57,660 Is there anything we can do? 39 00:03:57,880 --> 00:03:59,360 Too late now. 40 00:03:59,700 --> 00:04:02,200 His pulse rate is weakening fast. 41 00:04:03,920 --> 00:04:05,600 He'll last about another 20 minutes. 42 00:04:05,820 --> 00:04:06,820 Get that. 43 00:04:06,900 --> 00:04:07,900 I'll stay. 44 00:04:08,020 --> 00:04:10,220 There'll be no pain. No pain at all. 45 00:04:10,780 --> 00:04:11,960 I'll be as quick as I can. 46 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 Why? 47 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Beastly thing to have. 48 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Grim. 49 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 Nothing I can do. 50 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 Well, actually, there is. 51 00:06:28,620 --> 00:06:30,200 But not for him. For me. 52 00:06:30,860 --> 00:06:34,780 You see, the thing is, I've got an appointment to fix, and... You don't 53 00:06:34,780 --> 00:06:38,780 leave? Well, I know the poor chap's dead and all that, and there's nothing one 54 00:06:38,780 --> 00:06:42,320 can do but all the same. Don't you worry, old man. You cut along to 55 00:06:42,320 --> 00:06:43,840 is. I'll stay till they get here. 56 00:06:44,340 --> 00:06:47,840 My name's Roger Basington French, by the way. Come down to see about a half. 57 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 Bobby Jones? 58 00:06:49,580 --> 00:06:50,580 Like the golfer. 59 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 Not a bit like the color. 60 00:07:08,100 --> 00:07:09,580 It's five minutes past, Vicar. 61 00:07:09,940 --> 00:07:11,960 You will not give him five more minutes, Roberts. 62 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 Wretched boy. 63 00:07:14,320 --> 00:07:18,320 Punctuality may be the politeness of princes, but not apparently my pet. 64 00:07:42,350 --> 00:07:43,570 The feast of St. James the Greater. 65 00:07:43,790 --> 00:07:50,670 We shall now sing, unaccompanied, I'm afraid, hymn number 557, For All 66 00:07:50,670 --> 00:07:52,910 Thy Saints, a noble song. 67 00:08:45,830 --> 00:08:50,090 If you cannot do a thing properly, my dear Bobby, it's far better not to do it 68 00:08:50,090 --> 00:08:51,089 at all. 69 00:08:51,090 --> 00:08:53,590 Thank you, Mrs. Roberts. That smells quite delicious. 70 00:08:54,690 --> 00:08:58,810 I know that most of your friends have no idea of time, but there is one who must 71 00:08:58,810 --> 00:08:59,810 never be kept waiting. 72 00:09:01,810 --> 00:09:04,590 For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful. 73 00:09:04,990 --> 00:09:05,990 Amen. 74 00:09:06,210 --> 00:09:08,270 I'm sorry, Dad, but it really wasn't my fault. 75 00:09:08,610 --> 00:09:10,430 I was keeping guard over a corpse. 76 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 You were what? 77 00:09:14,140 --> 00:09:16,420 keeping guard over a poor blighter who stepped off the cliff. 78 00:09:16,660 --> 00:09:19,380 He must have gone straight on and over. 79 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 Was he killed outright? 80 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 No, unconscious. 81 00:09:24,300 --> 00:09:26,580 He died just after Dr Thomas had gone for help. 82 00:09:27,300 --> 00:09:31,020 Well, I felt I couldn't just push off and leave him, so when another fellow 83 00:09:31,020 --> 00:09:34,820 along, I just passed the job of chief mourner on to him and legged it here as 84 00:09:34,820 --> 00:09:40,040 fast as I could. Will nothing, not even sudden death, shake your deplorable 85 00:09:40,040 --> 00:09:43,930 callousness? Everything, however solemn, appears to be nothing but a joke to 86 00:09:43,930 --> 00:09:44,829 your generation. 87 00:09:44,830 --> 00:09:46,410 Oh, it isn't like that really, Dad. 88 00:09:46,710 --> 00:09:50,910 I hate to say this for you, but eight months now since you were unfortunately 89 00:09:50,910 --> 00:09:54,370 invalided out of the Navy, it seems to me you're losing your grip of things. 90 00:09:55,150 --> 00:09:57,490 There isn't much to grip around here, Dad. Exactly. 91 00:09:58,330 --> 00:10:00,410 I think it's time you thought about finding yourself a job. 92 00:10:02,550 --> 00:10:04,510 Well, actually, I may be on to something. 93 00:10:05,410 --> 00:10:08,150 I'm going up to London tomorrow to have a look. 94 00:10:08,690 --> 00:10:09,910 I'd prefer to have heard of it. 95 00:10:10,540 --> 00:10:13,340 Yes, well, I thought I'd better find out more about it first. 96 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Good prospect. 97 00:10:16,720 --> 00:10:18,560 I'm thinking of going in with Badger Beedon. 98 00:10:19,440 --> 00:10:21,640 My dear Bobby, you can't be serious. 99 00:10:22,020 --> 00:10:25,680 His great -aunt died and left him 300 pounds. 100 00:10:26,320 --> 00:10:29,960 He's taken a lease on a garage, second -hand cars, that sort of thing. Young 101 00:10:29,960 --> 00:10:31,200 Beedon is completely irresponsible. 102 00:10:31,580 --> 00:10:33,180 He's never done a hand's turn in his life. 103 00:10:33,520 --> 00:10:34,600 That's not fair, Dad. 104 00:10:34,900 --> 00:10:36,500 It's just that he's not had much luck. 105 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Luck? 106 00:10:38,189 --> 00:10:41,050 Divine intervention would hardly compensate for his complete lack of 107 00:10:41,050 --> 00:10:42,050 application. 108 00:10:42,190 --> 00:10:44,090 When he started that chicken farm, what happened? 109 00:10:45,050 --> 00:10:46,029 Foul past. 110 00:10:46,030 --> 00:10:48,930 And when his uncle set him up in a stockbroker's job in the city, what 111 00:10:50,050 --> 00:10:53,850 Fired. And when his father and his mother sent him off to Australia, what 112 00:10:53,850 --> 00:10:54,850 do then? 113 00:10:54,930 --> 00:10:55,930 Came back. 114 00:10:56,230 --> 00:11:03,150 Exactly. Well, Australia... Well, how long are you proposing to be away? 115 00:11:03,850 --> 00:11:05,970 Back the day after tomorrow, Dad. That's all. 116 00:11:06,920 --> 00:11:08,540 Well, it grieves me to see this, Bobby. 117 00:11:09,760 --> 00:11:12,300 But I fear you will not go with my blessing. 118 00:11:13,140 --> 00:11:14,560 I didn't think that I would. 119 00:11:19,480 --> 00:11:20,480 Badger. 120 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Badger. 121 00:11:22,900 --> 00:11:25,080 I know practically nothing about cars. 122 00:11:25,360 --> 00:11:29,800 Oh, it doesn't matter, old chap. I tell you, we're bound to succeed. 123 00:11:31,020 --> 00:11:35,280 Put a lick of paint on and that's all the orphanage will notice it. 124 00:11:43,820 --> 00:11:44,880 Pretty, don't you think? 125 00:11:47,000 --> 00:11:50,320 It, uh, it, uh, slips a bit, that ball. 126 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Yeah. 127 00:11:56,480 --> 00:11:57,880 I see why I need you. 128 00:12:14,510 --> 00:12:15,510 I'm most frightfully sorry. 129 00:12:19,390 --> 00:12:20,390 Robbie. 130 00:12:23,350 --> 00:12:24,350 Robbie. 131 00:12:25,730 --> 00:12:27,710 I haven't seen you for ages. 132 00:12:28,170 --> 00:12:29,550 Well, I haven't seen you. 133 00:12:31,170 --> 00:12:34,030 Are you planning to spend the entire journey on the floor, or are you going 134 00:12:34,030 --> 00:12:35,030 sit down and talk to me? 135 00:12:35,690 --> 00:12:36,770 Tickets are the wrong colour. 136 00:12:37,070 --> 00:12:38,070 Leave it to me. 137 00:12:39,150 --> 00:12:40,690 Everything all right, your ladyship? 138 00:12:41,010 --> 00:12:42,130 Yes, perfectly, Inspector. 139 00:12:43,050 --> 00:12:46,030 Well, my friend Mr. Jones has just popped in to see me for a bit. 140 00:12:46,450 --> 00:12:47,450 It won't matter. 141 00:12:49,490 --> 00:12:51,630 The gentleman won't be staying for long, I expect. 142 00:12:56,950 --> 00:12:59,410 I shan't be round again till after Bristol. 143 00:13:04,770 --> 00:13:06,190 What can be done with a smile? 144 00:13:07,050 --> 00:13:08,050 Nonsense. 145 00:13:08,210 --> 00:13:11,370 Father's habit of tipping everybody five shillings whenever he travels is a 146 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 buzzard. 147 00:13:18,030 --> 00:13:19,030 I heard you'd given up the Navy. 148 00:13:19,410 --> 00:13:21,410 Didn't act, did they? Not at your age. 149 00:13:21,910 --> 00:13:25,530 I... You've always had trouble with your eyes. 150 00:13:27,590 --> 00:13:29,530 I heard you'd given up Wales for good. 151 00:13:30,430 --> 00:13:33,710 After the party I went to last night, I thought even a castle couldn't be worth 152 00:13:33,710 --> 00:13:35,530 it, in spite of the draughts in the bathroom. 153 00:13:36,530 --> 00:13:37,750 What was the matter with it? 154 00:13:38,530 --> 00:13:39,530 Nothing, really. 155 00:13:40,610 --> 00:13:42,830 Just like any other party, I suppose, that was it. 156 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 It's hard, isn't it? 157 00:13:45,450 --> 00:13:46,650 And little to worry about. 158 00:13:47,200 --> 00:13:51,380 the choice of houses to live in, hideous family duels, creditors' shops. 159 00:13:52,040 --> 00:13:53,460 It's all families, isn't it? 160 00:13:54,380 --> 00:13:55,680 What is you, do you think? 161 00:13:57,440 --> 00:13:58,440 Oh, Mr. 162 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Lange. 163 00:14:05,900 --> 00:14:07,740 I'm too tired of everything, aren't you? 164 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 No, not really. 165 00:14:09,880 --> 00:14:11,020 I don't get the chance. 166 00:14:11,620 --> 00:14:14,400 By the way, what's all this about a man falling over the cliffs? 167 00:14:15,820 --> 00:14:18,000 Oh, yes, poor devil. Dr Thomas and I found him. 168 00:14:18,220 --> 00:14:19,520 How did you hear about it? 169 00:14:19,720 --> 00:14:20,679 In the paper. 170 00:14:20,680 --> 00:14:23,240 It doesn't say anything about you and Dr Thomas, though. 171 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 Well, no. 172 00:14:25,160 --> 00:14:27,520 No, it wouldn't, would it? What does it say? 173 00:14:29,120 --> 00:14:31,100 Fatal accident on Welsh coastal path. 174 00:14:31,540 --> 00:14:35,860 The victim of the recent tragedy, Marchabult, was identified late last 175 00:14:35,860 --> 00:14:37,300 means of a photograph he was carrying. 176 00:14:37,500 --> 00:14:40,400 The photograph proved to be that of Mrs Leo Cayman. 177 00:14:41,200 --> 00:14:44,940 Mrs. Cayman was communicated with and journeyed to Marchville, where she 178 00:14:44,940 --> 00:14:47,600 identified the deceased as her brother, Alex Pritchard. 179 00:14:47,980 --> 00:14:50,320 Mr. Pritchard had recently returned from Siam. 180 00:14:50,700 --> 00:14:53,900 He'd been out of England for ten years and was starting on a walking tour. 181 00:14:54,640 --> 00:14:56,420 Inquest will be held in Marchville on Monday. 182 00:14:57,120 --> 00:14:58,700 I believe I shall have to give evidence. 183 00:14:59,880 --> 00:15:00,719 Bobby has? 184 00:15:00,720 --> 00:15:03,020 Really? I shall come and listen to you. 185 00:15:03,600 --> 00:15:05,360 I suppose maybe they pushed him over, did they? 186 00:15:05,800 --> 00:15:07,600 Pushed him over? Good Lord, no. Why? 187 00:15:08,280 --> 00:15:10,440 Well, it makes it much more exciting, wouldn't it? 188 00:15:11,270 --> 00:15:12,970 Life was not then extinct. 189 00:15:13,210 --> 00:15:15,090 No, no, no. Deceased was still breathing. 190 00:15:15,310 --> 00:15:17,290 There was, however, no hope of recovery. 191 00:15:17,490 --> 00:15:18,690 A man's back was broken. 192 00:15:19,050 --> 00:15:22,450 There were no signs of any violence such as might have been administered by a 193 00:15:22,450 --> 00:15:26,510 third party? I can only say that all the injuries present are such as would have 194 00:15:26,510 --> 00:15:30,930 been occasioned by a man falling on the rocks 50 or 60 feet below, sir. 195 00:15:31,210 --> 00:15:33,750 There remains, then, the question of suicide? 196 00:15:34,110 --> 00:15:35,410 That is perfectly possible. 197 00:15:36,080 --> 00:15:40,300 Whether deceased walked over the edge or threw himself over is something about 198 00:15:40,300 --> 00:15:43,060 which I cannot give an opinion. Thank you, Dr. Thomas. 199 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 That will be all. 200 00:15:45,760 --> 00:15:47,540 Lieutenant Robert Jones. 201 00:16:07,320 --> 00:16:08,320 Cry, you say? 202 00:16:08,500 --> 00:16:09,540 What sort of cry? 203 00:16:10,080 --> 00:16:12,740 Well, I mean, a cry. 204 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 A cry for help? 205 00:16:15,000 --> 00:16:15,819 Oh, no. 206 00:16:15,820 --> 00:16:18,420 No, more a sort of shout, you know. 207 00:16:18,620 --> 00:16:22,300 In fact, I wasn't quite sure that I'd heard it. A startled kind of cry. 208 00:16:22,500 --> 00:16:23,740 Oh, that's more like it. 209 00:16:24,140 --> 00:16:26,680 Sort of sound a fellow might let out if a ball hit him unexpectedly. 210 00:16:27,100 --> 00:16:31,040 Or if he took a step into nothingness when he thought he was on a path. 211 00:16:31,460 --> 00:16:32,460 That's it exactly. 212 00:16:33,900 --> 00:16:34,960 Thank you, Mr. Johnson. 213 00:16:35,620 --> 00:16:37,320 Mrs. Leo Kamer. 214 00:16:47,860 --> 00:16:54,400 I swear by almighty God, the evidence I shall give shall be the truth. 215 00:16:55,420 --> 00:16:57,960 The whole truth, and nothing but the truth. 216 00:17:02,280 --> 00:17:05,980 You are Mrs. Amelia Cayman of 17 St. Leonard's Gardens, Paddington. 217 00:17:06,359 --> 00:17:09,140 You are related to the deceased? 218 00:17:09,579 --> 00:17:10,819 He was my brother. 219 00:17:11,480 --> 00:17:13,420 Mr. Alex Pritchard. 220 00:17:13,720 --> 00:17:17,060 Mrs. Cayman, when did you last see your brother? 221 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 The day before. 222 00:17:19,480 --> 00:17:20,760 The day before he fell. 223 00:17:21,300 --> 00:17:25,140 He said he was going on a walking tour of Wales. He had only just recently 224 00:17:25,140 --> 00:17:26,700 returned to this country from the east. 225 00:17:27,540 --> 00:17:29,340 He was so looking forward to it. 226 00:17:29,830 --> 00:17:31,810 He was in a happy and normal state of mind? 227 00:17:32,410 --> 00:17:37,550 Yes. He had no money troubles or troubles of any kind in his life 228 00:17:38,350 --> 00:17:39,730 Well, there was no sign of it. 229 00:17:40,670 --> 00:17:42,890 What was his profession, Miss Higgins? 230 00:17:45,530 --> 00:17:46,530 Prospecting. 231 00:17:47,290 --> 00:17:48,670 Well, that's what he called it. 232 00:17:50,010 --> 00:17:51,850 He was very seldom in England. 233 00:17:52,710 --> 00:17:57,890 You know of no reason at all which might have caused him to take his own life? 234 00:18:03,030 --> 00:18:06,470 Thank you, Mrs. Freeman. I don't think we need to stress you any further. 235 00:18:12,850 --> 00:18:19,690 Members of the jury, it is your task to decide how this man came by his death. 236 00:18:26,830 --> 00:18:30,250 Sorry I was late. I caught you all bit, though. I thought you were charming. 237 00:18:30,910 --> 00:18:33,950 You made it sound like school concerts. Well, there's little enough to do down 238 00:18:33,950 --> 00:18:35,590 here. An inquest was a perfect concept. 239 00:18:36,430 --> 00:18:39,250 Mind you, your death by misadventure was a bit of a dodo. 240 00:18:39,750 --> 00:18:43,350 I'd hope it was an official foul play. It all seemed regrettably 241 00:18:43,350 --> 00:18:44,350 straightforward. 242 00:18:47,250 --> 00:18:49,170 I would never have believed it. 243 00:18:49,850 --> 00:18:54,010 What? The girl in the photograph I found could end up looking like that. 244 00:18:55,010 --> 00:18:58,610 Well, it looked exactly like her. The photograph was touched up, that's all. 245 00:18:59,720 --> 00:19:02,080 If they were so touched up, you wouldn't have known them for the same person. 246 00:19:08,940 --> 00:19:10,260 Anyway, where did you see it? 247 00:19:10,680 --> 00:19:11,880 In the Marchbowl Times. 248 00:19:12,680 --> 00:19:14,220 It probably reproduced badly. 249 00:19:15,140 --> 00:19:19,720 It seems to me you're absolutely batty over a painted -up, rattled bitch. Yes, 250 00:19:19,720 --> 00:19:21,320 said bitch like the Cayman woman. 251 00:19:21,640 --> 00:19:23,460 Frankie! Well, you shouldn't be so ridiculous. 252 00:19:28,910 --> 00:19:32,650 What is ridiculous is to quarrel about the damned woman. How about against golf 253 00:19:32,650 --> 00:19:36,110 tomorrow? You can't be as bad as you used to be. Can't I? 254 00:19:36,570 --> 00:19:39,330 No, I'm not sure I'm all that keen on golf at the moment. That's how all this 255 00:19:39,330 --> 00:19:41,290 started. Well, who knows? You may be lucky. 256 00:19:41,590 --> 00:19:44,810 Perhaps there's a lunatic at large, a pusher of people off cliffs. 257 00:19:45,050 --> 00:19:49,370 Will he strike again? Does Bobby Jones, the vicar's son, hold the key to the 258 00:19:49,370 --> 00:19:53,110 mystery that's terrifying the inhabitants of this sleepy little Welsh 259 00:19:54,030 --> 00:19:55,030 Go home. 260 00:19:55,190 --> 00:19:56,190 And party? 261 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 At the golf club. 262 00:19:57,830 --> 00:20:00,090 I still think it looked exactly like... 263 00:20:00,090 --> 00:20:06,410 Ah, there is Bobby. 264 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Bobby? 265 00:20:09,830 --> 00:20:12,670 I do hope you'll forgive the intrusion, Mr. Jones. 266 00:20:12,930 --> 00:20:17,650 My husband is arranging for my poor brother's body and... Well, I was just 267 00:20:17,650 --> 00:20:22,770 wondering... Mrs. Cayman was wondering if you had anything else you could tell 268 00:20:22,770 --> 00:20:23,770 her. 269 00:20:24,510 --> 00:20:26,990 Yes, you see, I know you tell the coroner everything you could. 270 00:20:27,590 --> 00:20:31,370 But, well, I did just wonder if there was some small personal thing. 271 00:20:31,670 --> 00:20:33,210 You do understand, don't you? 272 00:20:33,910 --> 00:20:35,750 Absolutely. Oh, absolutely. 273 00:20:37,450 --> 00:20:39,530 You see, I still can't believe it. 274 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 Poor Alex. 275 00:20:41,670 --> 00:20:43,490 Poor, poor Alex. Oh, I know. 276 00:20:44,510 --> 00:20:45,510 Absolutely grim. 277 00:20:47,030 --> 00:20:49,830 I think it's a little chilly in here. Perhaps I'd better put a match to the 278 00:20:49,830 --> 00:20:50,830 fire. 279 00:20:51,190 --> 00:20:55,550 You see, if he had left any last word or message, I should like to know it. 280 00:20:55,930 --> 00:20:57,450 It would mean so very much to me. 281 00:20:57,930 --> 00:20:59,670 As a matter of fact, he didn't. 282 00:21:00,250 --> 00:21:01,250 Nothing at all? 283 00:21:01,570 --> 00:21:06,450 No. Well, as a matter of fact, nothing at all. 284 00:21:06,930 --> 00:21:10,790 Merciful to pass away, unconscious, without pain. 285 00:21:11,550 --> 00:21:13,670 Yes, well, that is something to be thankful for. 286 00:21:16,690 --> 00:21:19,350 I did say that I would meet my husband back at the hotel. 287 00:21:30,800 --> 00:21:33,360 You must put your trust in the great healer time. 288 00:21:34,320 --> 00:21:37,260 You're sure you wouldn't like us to walk you over to the hotel? 289 00:21:37,660 --> 00:21:42,260 Oh, well, that's very kind of you, but I should like a few moments to be alone, 290 00:21:42,460 --> 00:21:43,460 you know. 291 00:21:43,700 --> 00:21:44,840 Goodbye, Mr. Jones. 292 00:21:45,600 --> 00:21:46,800 Goodbye, Mr. Jones. 293 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 Goodbye. 294 00:21:48,280 --> 00:21:49,280 Goodbye. 295 00:21:51,800 --> 00:21:54,360 Really, Bobby, you had a tolerable education. 296 00:21:55,060 --> 00:21:59,040 In moments of stress when an unfortunate human being demands worth of comfort. 297 00:21:59,610 --> 00:22:00,810 Is that the best you can do? 298 00:22:01,750 --> 00:22:02,750 Absolutely grim. 299 00:22:03,950 --> 00:22:06,530 I'm sorry, Dad, but I didn't know what to say. 300 00:22:07,010 --> 00:22:09,510 Well, it's all very well for you. You're doing it all the time. 301 00:22:09,830 --> 00:22:11,010 I don't know what you mean. 302 00:22:11,570 --> 00:22:13,310 Kettle's on, Vicar. Tea won't be a minute. 303 00:22:13,830 --> 00:22:15,350 How was styling, Mrs. Roberts? 304 00:22:15,750 --> 00:22:19,890 Oh, Mark, it won't be worth going too soon. A few stalls every week. 305 00:22:20,230 --> 00:22:23,630 Mrs. Roberts, have you seen last week's copies on Marksville Time? 306 00:22:24,130 --> 00:22:27,750 Oh, I'm sorry, Mr. Bobby. I thought you and the vicar were finished with it. 307 00:22:28,280 --> 00:22:29,540 I used it on the fire. 308 00:22:31,880 --> 00:22:33,680 I don't suppose it matters. 309 00:22:41,360 --> 00:22:44,840 You see, you can do it when you try. 310 00:22:45,060 --> 00:22:47,420 Well, at least it didn't go into the sea this time. 311 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Good Lord. 312 00:22:51,000 --> 00:22:52,820 What? I just remembered something. 313 00:22:53,700 --> 00:22:55,660 Well? That woman, Mrs. 314 00:22:56,100 --> 00:22:59,590 Cayman. When she came round yesterday and asked if the fellow had said 315 00:22:59,590 --> 00:23:04,350 before he died, I told her he hadn't. He hadn't? No. No, I've just remembered 316 00:23:04,350 --> 00:23:05,350 now. He did. 317 00:23:06,250 --> 00:23:09,310 But it wasn't the sort of thing they meant. That's why I didn't think of it, 318 00:23:09,310 --> 00:23:10,730 suppose. What did he say? 319 00:23:11,270 --> 00:23:13,570 He said, why didn't they ask Evans? 320 00:23:14,170 --> 00:23:15,410 What a funny thing to say. 321 00:23:15,810 --> 00:23:16,810 Nothing else? 322 00:23:17,250 --> 00:23:21,210 No. He just opened his eyes and said that, quite suddenly, and then he died. 323 00:23:21,970 --> 00:23:23,970 Well, I wouldn't worry about it. It wasn't important. 324 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 No. 325 00:23:27,180 --> 00:23:31,580 Still, I wish I'd just mentioned it. Dear Mrs. Kamen, I have just remembered 326 00:23:31,580 --> 00:23:33,900 that your brother did actually say something before he died. 327 00:23:34,480 --> 00:23:38,060 I think the exact words were, why didn't they ask Evans? 328 00:23:39,540 --> 00:23:44,120 I apologise for not mentioning this yesterday, but I attach no importance to 329 00:23:44,120 --> 00:23:47,600 words at the time, and so, I suppose, they slip my memory. 330 00:23:48,620 --> 00:23:50,380 Yours truly, Robert Jones. 331 00:23:50,880 --> 00:23:52,500 Just go into the shop, Mr. Bobby. 332 00:23:52,840 --> 00:23:53,860 Oh, Mrs. Roberts. 333 00:23:55,310 --> 00:23:58,470 Mrs. Roberts, would you be kind enough to put this in the pillar box for me? 334 00:23:59,450 --> 00:24:00,450 Oh, it's no trouble. 335 00:24:00,970 --> 00:24:02,490 Forced in a few for the vicar anyway. 336 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 Well, 337 00:24:14,170 --> 00:24:15,170 I'm damned. 338 00:24:15,610 --> 00:24:16,610 Really, Bobby? 339 00:24:17,010 --> 00:24:18,550 Oh, sorry, Dad. Forgot to order. 340 00:24:19,490 --> 00:24:21,810 But somebody's offered me a thousand a year. 341 00:24:22,830 --> 00:24:24,310 What did you say, a thousand? 342 00:24:25,040 --> 00:24:26,180 A thousand pounds? 343 00:24:26,460 --> 00:24:27,460 Hold in wonder. 344 00:24:27,660 --> 00:24:28,840 But that's quite impossible. 345 00:24:29,520 --> 00:24:33,340 A bit unlikely, I agree, but not impossible. Who are these people? 346 00:24:33,700 --> 00:24:35,540 Some shipping firm in Buenos Aires. 347 00:24:36,200 --> 00:24:37,720 I've been highly recommended. 348 00:24:38,080 --> 00:24:39,320 They don't pay by whom? 349 00:24:39,980 --> 00:24:40,980 Remarkable. 350 00:24:42,600 --> 00:24:46,000 Remarkable. They must be complete lunatics, I agree. Nothing of the kind. 351 00:24:46,920 --> 00:24:50,440 The South American firm obviously realizes the value of a young man of 352 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 integrity. 353 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Same, Dad. 354 00:24:53,460 --> 00:24:54,460 Why me? 355 00:24:54,920 --> 00:24:57,920 Well, ex -officer of the British Navy, Vickers, son. 356 00:24:59,060 --> 00:25:02,820 They want you to telegraph your acceptance immediately and be ready to 357 00:25:02,820 --> 00:25:03,840 Buenos Aires within the week. 358 00:25:04,520 --> 00:25:07,340 Well, it's another sort of notice I grant you. Dad, I can't. 359 00:25:08,380 --> 00:25:12,500 What on earth do you mean? Well, I'm... I'm fixed up, aren't I? 360 00:25:13,020 --> 00:25:16,460 With Badger. Even Badger Beedon can't be such a complete ass to imagine you're 361 00:25:16,460 --> 00:25:20,060 going to turn down an offer of £1 ,000 a year. No, good, Dad, I can't let him 362 00:25:20,060 --> 00:25:23,400 down. He's counting on me. Why is he counting on you, will you tell me that? 363 00:25:23,710 --> 00:25:26,170 Well, I'm... Simply because he knows that you're as big a fool as he is. 364 00:25:32,050 --> 00:25:38,430 A beautiful new car They wouldn't believe me 365 00:25:38,430 --> 00:25:43,570 They wouldn't believe me Really, Robert. 366 00:25:44,310 --> 00:25:45,930 Oh, sorry, Dad. 367 00:25:46,450 --> 00:25:50,070 How sharper than a serpent's tooth it is to have a thankless child. 368 00:25:50,510 --> 00:25:51,750 Haven't you anything to do? 369 00:25:52,540 --> 00:25:54,640 Tell you the truth, Dad, I'm a bit bored. 370 00:25:56,240 --> 00:25:57,720 I thought I might go for a walk. 371 00:25:58,200 --> 00:25:59,520 You're part of a good young man. 372 00:25:59,940 --> 00:26:01,760 Just 12 miles or so across country. 373 00:28:39,690 --> 00:28:40,690 Thank you. 374 00:29:23,549 --> 00:29:26,770 graveyard suggestion about them, I'm afraid, but the choice was singularly 375 00:29:26,770 --> 00:29:28,790 limited. I thought you were in London. 376 00:29:29,010 --> 00:29:31,370 My dear, as soon as I heard about you, I tore back. 377 00:29:31,750 --> 00:29:34,570 It's most exciting to have a romantically poisoned friend. 378 00:29:35,090 --> 00:29:37,890 I don't know whether morphia is so very romantic. 379 00:29:39,290 --> 00:29:42,190 I hope you realise you're now gazing upon a medical phenomenon. 380 00:29:42,690 --> 00:29:45,290 To listen to you, I would think nobody had ever been poisoned before. 381 00:29:45,770 --> 00:29:48,870 Well, if you have been poisoned with eight grains of morphia and got over it, 382 00:29:49,190 --> 00:29:52,570 dash it all, Frankie. You don't seem very impressed. 383 00:29:54,890 --> 00:29:57,510 Spare a thought to the people who poisoned you. Whatever for? 384 00:29:57,890 --> 00:29:59,370 Must be pretty sickening to them. 385 00:29:59,890 --> 00:30:02,390 Well, that morphine, there you are, alive and kicking. 386 00:30:03,010 --> 00:30:04,470 I never thought of it like that. 387 00:30:05,830 --> 00:30:08,330 Do you know Dr Thomas thought I'd done it deliberately? 388 00:30:09,630 --> 00:30:10,630 Deliberately? Yes. 389 00:30:10,910 --> 00:30:14,350 He says anybody who plays golf the way I do should be forgiven for taking the 390 00:30:14,350 --> 00:30:15,350 easy way out. 391 00:30:18,570 --> 00:30:20,850 Someone must have put the stuff in my beer while I slept. 392 00:30:21,930 --> 00:30:24,170 Apparently, even the dregs were lethal. 393 00:30:24,940 --> 00:30:27,960 Which just goes to prove that what I said on the train was true. 394 00:30:28,940 --> 00:30:29,940 What did you say? 395 00:30:30,660 --> 00:30:34,540 That that man Pritchard, or whatever his name was, didn't fall over the cliff at 396 00:30:34,540 --> 00:30:35,540 all. He was pushed. 397 00:30:35,580 --> 00:30:37,380 Oh, Frankie. Well, it's obvious, darling. 398 00:30:38,620 --> 00:30:40,580 I mean, who would want to put you out of the way? 399 00:30:42,160 --> 00:30:43,840 Having any enemies that you know of? 400 00:30:45,300 --> 00:30:46,360 Well, there you are, then. 401 00:30:48,260 --> 00:30:51,300 Where? Well, it must have been something to do with Pritchard. 402 00:30:52,080 --> 00:30:55,680 You had seen something that you weren't supposed to see, or so they, whoever 403 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 they are, think. 404 00:30:59,100 --> 00:31:03,420 Bobby, well, has anything else out of the ordinary happened? 405 00:31:04,880 --> 00:31:09,300 Well, there was that letter offering me a job for a thousand pounds a year in 406 00:31:09,300 --> 00:31:10,300 Buenos Aires. 407 00:31:10,380 --> 00:31:11,500 People I'd never met. 408 00:31:11,920 --> 00:31:13,220 Well, there you are then. 409 00:31:14,600 --> 00:31:17,580 First they try to get rid of you by offering you a job abroad, and then when 410 00:31:17,580 --> 00:31:19,660 that doesn't work, they have to put you out of the way altogether. 411 00:31:21,320 --> 00:31:23,660 But what on earth is it I'm supposed to have seen? 412 00:31:24,680 --> 00:31:26,640 Oh, well, that's a difficulty, I agree. 413 00:31:27,540 --> 00:31:31,360 And anyway, if I had seen anything, I would have said so at the inquest, 414 00:31:31,360 --> 00:31:31,899 wouldn't I? 415 00:31:31,900 --> 00:31:33,700 Well, I'll have to go away and think about it. 416 00:31:34,420 --> 00:31:36,040 And do I kiss you or don't I? 417 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 It's not catchy. 418 00:31:38,700 --> 00:31:40,640 Then I'll do my duty to the six, suddenly. 419 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 Magazines and papers. 420 00:31:43,800 --> 00:31:45,520 I'm sorry they're a bit out of date. 421 00:31:45,980 --> 00:31:47,420 And I'll see you tomorrow. 422 00:31:59,660 --> 00:32:02,780 I'm ever so sorry, Lady Frances, but could you come back? I think Mr Jones 423 00:32:02,780 --> 00:32:03,780 had a relapse. 424 00:32:04,560 --> 00:32:05,560 What a bit. 425 00:32:05,640 --> 00:32:06,760 What on earth's going on? 426 00:32:07,040 --> 00:32:10,840 This is a copy of the Marchville Times you left me. The one I never saw. 427 00:32:11,260 --> 00:32:12,260 Look. 428 00:32:13,280 --> 00:32:15,780 Portrait found on the dead man by which he was identified. 429 00:32:16,580 --> 00:32:22,640 Mrs Amelia came in the dead man's... That isn't the photograph I put back in 430 00:32:22,640 --> 00:32:23,640 dead man's pocket. 431 00:32:24,860 --> 00:32:26,220 It isn't? No. 432 00:32:28,750 --> 00:32:32,890 That means that... Either there must be two photographs... Which isn't likely. 433 00:32:33,770 --> 00:32:38,790 Or... Or someone took the photograph that you saw and put another in its 434 00:32:40,730 --> 00:32:43,550 That man that came along after Pritchard had died. 435 00:32:43,890 --> 00:32:47,090 Basington French, if that's his name. Oh, come on, Bobby. 436 00:32:47,390 --> 00:32:49,810 Basington French is hardly a name one's likely to make up. 437 00:32:50,030 --> 00:32:51,170 What was he like? 438 00:32:51,650 --> 00:32:53,390 I didn't notice him particularly. 439 00:32:53,870 --> 00:32:56,250 He said he was a stranger down here. 440 00:32:56,940 --> 00:32:58,720 And something about looking for a house. 441 00:32:59,240 --> 00:33:00,240 Bobby, have you thought? 442 00:33:01,260 --> 00:33:05,220 If Pritchard was pushed, Basington French is probably the man who did it. 443 00:33:05,500 --> 00:33:09,060 He seems such a nice fellow. Yes, but if it was murder, then it all fits. 444 00:33:09,960 --> 00:33:12,800 You turn up, you're not supposed to. You find the photograph, you're not 445 00:33:12,800 --> 00:33:14,160 supposed to. They had to do something. 446 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 It won't work. 447 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 Why not? 448 00:33:17,540 --> 00:33:22,060 If it was the photograph that was so important, whatever was going to be done 449 00:33:22,060 --> 00:33:24,900 about me would have been done at once. 450 00:33:26,170 --> 00:33:30,010 Otherwise, the chances are that I'd have seen this copy of the Marchbold Times 451 00:33:30,010 --> 00:33:33,310 and immediately said, that isn't the photograph I saw. 452 00:33:34,650 --> 00:33:38,050 Why wait until after the inquest to have a go at me when everything was nicely 453 00:33:38,050 --> 00:33:39,050 settled? 454 00:33:39,670 --> 00:33:40,810 Oh, and there's another thing. 455 00:33:41,610 --> 00:33:45,210 Basington French didn't appear until after I'd put the photograph back in the 456 00:33:45,210 --> 00:33:46,149 dead man's pocket. 457 00:33:46,150 --> 00:33:47,150 Damn. 458 00:33:47,190 --> 00:33:50,050 So it's got to be something they didn't know till after the inquest. 459 00:33:50,410 --> 00:33:52,230 I don't know why I keep saying they. 460 00:33:53,410 --> 00:33:54,410 I do. 461 00:33:55,389 --> 00:33:57,650 Because the Caymans must have been in it as well. 462 00:33:59,730 --> 00:34:00,730 Of course. 463 00:34:02,290 --> 00:34:03,930 I bet she isn't even his sister. 464 00:34:04,290 --> 00:34:05,750 Well, it puzzled me all along. 465 00:34:05,990 --> 00:34:08,790 I mean, the dead man, whoever he was, was a gentleman. 466 00:34:09,530 --> 00:34:11,590 Mrs. Cayman was in a different class altogether. 467 00:34:11,810 --> 00:34:16,550 But if he isn't Mrs. Cayman's brother, then who is he? 468 00:34:17,250 --> 00:34:19,710 And why was it so important he shouldn't be recognised? 469 00:34:20,270 --> 00:34:21,810 And why was the portrait of Mrs. 470 00:34:22,010 --> 00:34:23,190 Cayman put into his pocket? 471 00:34:23,770 --> 00:34:25,850 And the portrait of the fair unknown removed. 472 00:34:28,130 --> 00:34:29,130 Was she fair? 473 00:34:30,030 --> 00:34:31,330 She was very pretty. 474 00:34:32,290 --> 00:34:33,710 Would you recognise her again? 475 00:34:34,330 --> 00:34:35,670 Oh, I'd know her anywhere. 476 00:34:39,409 --> 00:34:40,830 Bobby... Hmm? 477 00:34:41,710 --> 00:34:45,270 What was it that Pritchard said just before he died? 478 00:34:46,590 --> 00:34:48,350 Why didn't they ask Evans? 479 00:34:48,650 --> 00:34:50,310 But you didn't tell the Caimans that, did you? 480 00:34:50,710 --> 00:34:52,250 As a matter of fact, I did. 481 00:34:53,040 --> 00:34:53,779 You did? 482 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 Yes. 483 00:34:54,960 --> 00:34:59,340 Yes, I wrote to them that evening, saying it was probably quite 484 00:34:59,340 --> 00:35:02,840 they wrote back, politely agreeing, and thanking me for taking the trouble. 485 00:35:03,660 --> 00:35:07,840 I felt rather snubbed. And two days later, you get a letter from a strange 486 00:35:07,840 --> 00:35:09,460 bribing you to go to South America. 487 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Yes. 488 00:35:11,560 --> 00:35:13,100 Well, what more do you want? 489 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 Look. 490 00:35:15,200 --> 00:35:16,720 Look at it from the Cayman's point of view. 491 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 Everything's gone off well. 492 00:35:19,720 --> 00:35:21,000 Body successfully identified. 493 00:35:21,759 --> 00:35:23,160 Verdict of accidental death. 494 00:35:23,500 --> 00:35:26,640 Everything in the garden lovely. Then you come along and mess it all up. 495 00:35:28,140 --> 00:35:29,820 Why didn't they ask Evans? 496 00:35:30,540 --> 00:35:32,900 I don't see how that could put the wind up anybody. 497 00:35:33,160 --> 00:35:34,240 That's because you don't know. 498 00:35:35,720 --> 00:35:36,860 So what do we do now? 499 00:35:38,460 --> 00:35:40,600 Check up on Basington French. 500 00:35:41,360 --> 00:35:45,580 I believe a friend of mine was down here the other day. A Mr. Basington French. 501 00:35:46,080 --> 00:35:47,460 He was looking for a house. 502 00:35:47,840 --> 00:35:51,720 making inquiries about various properties with a view to purchase. 503 00:35:52,500 --> 00:35:57,040 He was obliged to return to town the next day, so he couldn't view many of 504 00:35:57,040 --> 00:35:58,280 houses we have to offer. 505 00:35:58,960 --> 00:36:02,300 Since he left, one or two highly suitable properties have come onto the 506 00:36:02,380 --> 00:36:07,000 and I've sent him on particulars to Merroway Court, Stavely, Hance. 507 00:36:07,220 --> 00:36:08,460 But I've had no reply. 508 00:36:08,920 --> 00:36:09,920 He's guilty. 509 00:36:10,080 --> 00:36:11,660 He's definitely guilty. 510 00:36:12,840 --> 00:36:16,380 You still go to a house agent at 6 .30 in the evening, then up to London the 511 00:36:16,380 --> 00:36:18,220 following day. Why make the journey at all? 512 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 Why not write? 513 00:36:19,800 --> 00:36:23,880 I must say, you've done jolly well so far. That's not all. After that, I 514 00:36:23,880 --> 00:36:27,740 Inspector Williams. Oh, what did he say? He said the deceased had very little on 515 00:36:27,740 --> 00:36:32,960 him. One handkerchief not marked, some loose change, a packet of cigarettes, a 516 00:36:32,960 --> 00:36:36,660 couple of treasury notes, no letters, and just one photograph. 517 00:36:37,360 --> 00:36:38,520 Not the one I saw. 518 00:36:39,210 --> 00:36:42,250 Didn't he say anything else? Yes, could he borrow the castle grounds for the 519 00:36:42,250 --> 00:36:45,990 police base? Oh, and there was a car scene in the Vincente the day that you 520 00:36:45,990 --> 00:36:49,510 appointed. A dark green Talbot saloon. Did they get the registration number? 521 00:36:50,010 --> 00:36:53,350 Well, no, not quite. It was Gigi something or other. 522 00:36:53,830 --> 00:36:57,850 There must be hundreds of dark green Talbots in England. Almost as many as 523 00:36:57,850 --> 00:36:59,410 are Evans in the Marchville directory. 524 00:37:00,830 --> 00:37:04,050 480. I'm thinking of taking it for my text this Sunday. 525 00:37:04,630 --> 00:37:06,930 And he that was dead came forth. 526 00:37:08,689 --> 00:37:11,610 Well, Lazarus, you know, seems a little deposite. 527 00:37:12,290 --> 00:37:15,330 Oh, I beg your pardon, Lady Frances, I didn't see you. I've always thought 528 00:37:15,330 --> 00:37:17,390 everyone must have been perfectly furious with him. 529 00:37:18,270 --> 00:37:19,270 Lazarus, I mean. 530 00:37:19,330 --> 00:37:22,470 Oh, there he was, safely tucked away, all that wailing and gnashing of teeth 531 00:37:22,470 --> 00:37:25,730 going on, then suddenly he's up and about making everyone look silly. 532 00:37:26,150 --> 00:37:28,010 It was a miracle, Lady Frances. 533 00:37:33,230 --> 00:37:35,850 Oh, good day, Doctor. How are you? Let me take your gloves. 534 00:37:36,050 --> 00:37:37,290 You're very kind, very kind. 535 00:37:38,540 --> 00:37:39,540 This way. 536 00:37:40,300 --> 00:37:41,300 Doctor, please. 537 00:37:41,720 --> 00:37:43,420 Just come to take a look at him. 538 00:37:43,920 --> 00:37:47,900 Time you're back on the golf course, young man. I'm reduced to playing with 539 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 people who can play. 540 00:37:49,720 --> 00:37:51,280 Yes, and Luke, of course. 541 00:37:51,500 --> 00:37:54,860 Thou shalt be recompensed at the resurrection of the giant. 542 00:37:55,160 --> 00:37:57,640 I hardly think that applies to Bobby, do you? 543 00:37:58,320 --> 00:37:59,580 Well, no, perhaps not. 544 00:37:59,840 --> 00:38:04,400 What about that child that Elisha raised from the dead? 545 00:38:04,840 --> 00:38:09,040 Oh! much more fun than Lazarus. I mean, he opened his eyes and sneezed seven 546 00:38:09,040 --> 00:38:13,440 times. As far as I can remember, our dear Bobby didn't sneeze at all. 547 00:38:14,360 --> 00:38:17,280 If he gives you any trouble, Mrs. Roberts, just let me know. 548 00:38:17,500 --> 00:38:18,700 No, you won't do that, Doctor. 549 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Thank you, Dr. Thomas. 550 00:38:25,540 --> 00:38:26,800 Ah, you're off, Doctor. 551 00:38:27,040 --> 00:38:29,720 Oh, I must get in a few holes before surgery. 552 00:38:37,160 --> 00:38:40,360 The doctor says I should be fit enough to go up to London next week. Good. Ma 553 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 'am? Oh, please. 554 00:38:41,640 --> 00:38:44,340 I thought you didn't approve of my going in with old Badger. 555 00:38:44,560 --> 00:38:48,680 Easier to check up on the Hampshire -Basington Frenchies from London than 556 00:38:48,680 --> 00:38:50,900 this remote outpost of the British Empire. 557 00:39:00,220 --> 00:39:03,160 Bobby, this is George Arbuthnot. 558 00:39:03,560 --> 00:39:04,560 He's the doctor. 559 00:39:04,920 --> 00:39:07,840 And we shall need him for a little scheme that I've got on. 560 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 Shall we? 561 00:39:10,020 --> 00:39:11,320 You also need a car. 562 00:39:12,640 --> 00:39:13,960 One of yours, Aldous. 563 00:39:14,280 --> 00:39:16,260 You mean you want to buy one of our cars? 564 00:39:16,480 --> 00:39:19,620 Yes. Well, that's really very nice of you, Frankie, but I do actually draw the 565 00:39:19,620 --> 00:39:22,960 line in taking advantage of my friends. You've got it all wrong, as you know. We 566 00:39:22,960 --> 00:39:27,020 really do need a car. What about the Bentley? Bentley's not the port I want 567 00:39:27,020 --> 00:39:28,020 for. What's that? 568 00:39:28,580 --> 00:39:29,580 Smashing it up. 569 00:39:30,900 --> 00:39:33,580 I don't think I feel very well this morning. She means she's going to have 570 00:39:33,580 --> 00:39:35,070 accident. How does she know? 571 00:39:36,770 --> 00:39:38,390 There just be me. 572 00:39:39,430 --> 00:39:43,470 The last time I saw you, you were head down in the mud and we had to pull you 573 00:39:43,470 --> 00:39:46,170 out by the legs. My dear, you haven't changed a bit. 574 00:39:47,570 --> 00:39:51,710 Well, this time I've had it put under my own deal. 575 00:39:52,910 --> 00:39:54,710 Frankie wants to buy one of our cars. 576 00:39:55,330 --> 00:39:56,330 Oh, two cars. 577 00:39:56,710 --> 00:39:59,950 George has got to have one, too, and he's crashed his at the moment. We can 578 00:39:59,950 --> 00:40:02,730 him one. Well, come and have a look at what we've got in. 579 00:40:03,270 --> 00:40:04,350 Stop. Uh -huh. 580 00:40:04,650 --> 00:40:05,650 They're very smart. 581 00:40:06,030 --> 00:40:08,630 Oh, yes. They look all right. That's the idea. 582 00:40:08,930 --> 00:40:14,910 Now, this, this is remarkably good value in, uh, in this second -hand, uh... 583 00:40:14,910 --> 00:40:17,250 Trajan? Yeah. Oh, no. No, not that one. 584 00:40:17,630 --> 00:40:20,210 The optic's still got a bit of mileage in it. 585 00:40:20,450 --> 00:40:21,450 Uh, 586 00:40:21,770 --> 00:40:25,350 and the standard should last another week or so. 587 00:40:26,590 --> 00:40:27,590 Hmm. 588 00:40:29,470 --> 00:40:30,470 All right. 589 00:40:31,130 --> 00:40:32,290 I'll take the standard. 590 00:40:41,610 --> 00:40:43,490 Now, will someone please tell me what's going on? 591 00:40:45,230 --> 00:40:46,430 Roger Basington French. 592 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 I'm on the track. 593 00:40:49,170 --> 00:40:52,710 Meriway Court belongs to his brother, and he lives there with him and his 594 00:40:52,710 --> 00:40:53,710 American wife. 595 00:40:54,310 --> 00:40:55,310 Whose wife? 596 00:40:55,490 --> 00:40:56,530 The brother's, of course. 597 00:40:56,790 --> 00:41:00,290 The point is, how am I going to worm my way into the household? 598 00:41:00,850 --> 00:41:01,850 Why you? 599 00:41:01,930 --> 00:41:02,930 Why not me? 600 00:41:03,290 --> 00:41:08,150 Or both of us? Because my dear child, Basington French knows you, and he 601 00:41:08,150 --> 00:41:09,029 know me from Adam. 602 00:41:09,030 --> 00:41:12,410 And I'm in a... Rightfully a strong position, because I've got a title. 603 00:41:12,810 --> 00:41:14,430 Very useful things, titles. 604 00:41:15,430 --> 00:41:17,990 George and I had been down to the village, had a look round. 605 00:41:18,470 --> 00:41:22,090 Strangers arriving there would simply sit on my arm, so we developed a plan. 606 00:41:23,330 --> 00:41:24,330 Who has? 607 00:41:24,890 --> 00:41:25,990 Me and George. 608 00:41:27,170 --> 00:41:30,190 Now, this is what's going to happen. 609 00:41:59,820 --> 00:42:01,920 We're actually going to sell this to someone. 610 00:42:02,520 --> 00:42:04,320 All it needs is a bit of work. 611 00:42:04,880 --> 00:42:06,200 It needs a new engine. 612 00:42:06,860 --> 00:42:09,200 a new gearbox, four new tyres and some brakes. 613 00:42:09,680 --> 00:42:13,100 Let's hope the law of gravity still holds good and it gets down the hill of 614 00:42:13,100 --> 00:42:14,100 own volition. 615 00:42:14,480 --> 00:42:16,820 Frankie, are you sure you know what you're doing? 616 00:42:17,200 --> 00:42:19,040 It's all beautifully planned, I told you. 617 00:42:20,200 --> 00:42:21,540 George, off you go. 618 00:42:34,980 --> 00:42:38,390 You're looking very pale, Frankie. Frankie, are you sure you're all right? 619 00:42:38,630 --> 00:42:39,630 I made up hell. 620 00:42:39,930 --> 00:42:42,250 Wouldn't want me carried into the house blooming with health. 621 00:42:42,650 --> 00:42:46,430 Now, look, this is what you have to do. When George waves his handkerchief and I 622 00:42:46,430 --> 00:42:47,870 wave mine, start her off. 623 00:42:48,290 --> 00:42:51,730 I'll stay on the running board until the pace gets too hot, and then I'll jump 624 00:42:51,730 --> 00:42:52,730 off. 625 00:42:53,090 --> 00:42:54,090 Don't hurt yourself. 626 00:42:54,870 --> 00:42:56,630 I shall be extremely careful not to. 627 00:42:56,870 --> 00:43:00,630 It might complicate matters to have a real accident on the spot of a faked 628 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 He's there. 629 00:43:10,020 --> 00:43:11,020 My turn. 630 00:43:11,300 --> 00:43:15,780 Oh, by the way, I better not write to you direct. I'll write to George or my 631 00:43:15,780 --> 00:43:17,340 maid and get them to pass it on. 632 00:43:17,560 --> 00:43:20,080 Frankie, look after yourself. 633 00:43:21,440 --> 00:43:22,840 I mean, don't do anything foolish. 634 00:44:54,700 --> 00:44:58,100 Can I run around a bit and make myself dancing? You might as well. Here, give 635 00:44:58,100 --> 00:44:59,100 your hat. 636 00:45:01,180 --> 00:45:02,180 Concussion. 637 00:45:02,460 --> 00:45:03,460 Bye, doggo. 638 00:45:08,600 --> 00:45:09,600 What? 639 00:45:10,240 --> 00:45:11,300 Oh, has there been an accident? 640 00:45:12,320 --> 00:45:15,220 No. The young lady ran her car into the wall on purpose. 641 00:45:15,700 --> 00:45:16,678 Is she dead? 642 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Not yet. 643 00:45:18,040 --> 00:45:20,500 She must be taken somewhere at once. I'm a doctor. What is this place? 644 00:45:21,040 --> 00:45:22,040 Meriway Court. 645 00:45:22,129 --> 00:45:24,830 Belongs to Mr. Basington French. You take her legs, I'll take her head. 646 00:46:08,430 --> 00:46:10,750 I'll carry this lady in two. She needs to be attended to at once. 647 00:46:11,310 --> 00:46:18,090 Shall I call the doctor? I am a doctor. 648 00:46:18,190 --> 00:46:20,410 I happen to be parking in my car and caught the accident in Cairns. 649 00:46:20,670 --> 00:46:22,030 Oh, in here. 650 00:46:23,030 --> 00:46:25,390 Is she badly hurt? I can't really tell, but I'll examine her. 651 00:46:34,290 --> 00:46:35,670 I'll be in the hall if you want me. 652 00:46:36,680 --> 00:46:38,660 She looks terribly pale, poor child. 653 00:46:52,240 --> 00:46:55,160 George, darling, this won't blight your career, will it? 654 00:46:55,360 --> 00:46:58,040 I mean, it won't strike you off the register or anything like that, will it? 655 00:46:58,040 --> 00:46:59,760 Probably, if it ever comes out, Daddy. 656 00:47:00,520 --> 00:47:01,520 I won't get it. 657 00:47:01,900 --> 00:47:05,260 Don't worry, George. I shan't let you down. By the by, you'd better be a 658 00:47:05,260 --> 00:47:06,260 Christian scientist. 659 00:47:06,640 --> 00:47:07,640 Well, 660 00:47:08,340 --> 00:47:10,400 we don't want any other doctor examining you, do we? 661 00:47:10,800 --> 00:47:12,720 Oh, George, you think of everything. 662 00:47:13,060 --> 00:47:14,480 Now, you will be careful. 663 00:47:15,220 --> 00:47:16,860 I shall be most circumspect. 664 00:47:17,740 --> 00:47:19,160 You've got me into the enemy camp. 665 00:47:19,760 --> 00:47:20,760 Bless you. 666 00:47:20,900 --> 00:47:22,160 Now it's up to me. 667 00:47:28,620 --> 00:47:33,760 I don't know whether it's the bang on the head or what it is, but I just don't 668 00:47:33,760 --> 00:47:34,760 want to move. 669 00:47:35,630 --> 00:47:38,190 I could lie here for days and days. 670 00:47:38,630 --> 00:47:41,470 Well, I wish you would. It gets lonely here sometimes. 671 00:47:43,690 --> 00:47:45,950 Tommy! Play it quietly. 672 00:47:46,330 --> 00:47:49,530 Poor Lady Frances will never recover with you making all that noise. 673 00:47:49,770 --> 00:47:53,810 Lady Frances is malingering. Actually, it's marvellous to see him playing and 674 00:47:53,810 --> 00:47:54,810 enjoying himself. 675 00:47:55,450 --> 00:47:57,190 He's had so many accidents recently. 676 00:47:58,510 --> 00:48:02,850 Last winter he nearly drowned and then this spring he fell from his swing. 677 00:48:04,150 --> 00:48:05,150 Roger was... 678 00:48:05,420 --> 00:48:09,120 My brother -in -law was terribly upset because he was swinging him at the time. 679 00:48:09,880 --> 00:48:11,900 You know, pushing him up high the way children love. 680 00:48:12,140 --> 00:48:13,720 Well, he certainly looks splendid now. 681 00:48:14,500 --> 00:48:17,240 Henry doesn't like him playing with the local children, but you see, there's no 682 00:48:17,240 --> 00:48:19,360 one... Playing with the local children never did me any harm. 683 00:48:20,040 --> 00:48:21,040 Quite the contrary. 684 00:48:21,260 --> 00:48:25,480 Well, I know we're overprotective, but he is the only child. The son and heir. 685 00:48:26,180 --> 00:48:27,180 It's understandable. 686 00:48:28,480 --> 00:48:32,120 If anything were to happen to Tommy, I don't... Nothing will happen to Tommy. 687 00:48:32,160 --> 00:48:33,360 Oh, Ron. 688 00:48:36,410 --> 00:48:39,050 Lady Francis, may I present the Black Sheep family? 689 00:48:39,770 --> 00:48:43,550 My brother -in -law, Roger. Roger, this is Lady Francis to win. Who made such a 690 00:48:43,550 --> 00:48:45,030 marked impression on the park wall. 691 00:48:45,250 --> 00:48:47,270 Roger, Roger, Roger, you're back. 692 00:48:48,290 --> 00:48:51,810 And you brought my fort. Tommy, how many times have I told you? You mustn't ask 693 00:48:51,810 --> 00:48:52,810 for things. Nonsense. 694 00:48:52,830 --> 00:48:54,470 Promise is a promise, isn't it, old chap? 695 00:48:54,750 --> 00:48:55,770 Well, don't you worry. 696 00:48:56,070 --> 00:48:59,330 I've got your fort, and your cowboys, and your Indians. 697 00:48:59,610 --> 00:49:00,950 They're all in the hall. Off you go. 698 00:49:01,590 --> 00:49:03,070 Oh, Roger, you're spoiling me. 699 00:49:04,310 --> 00:49:05,310 Henry, I'm there. 700 00:49:06,410 --> 00:49:07,410 You're back, then. 701 00:49:08,150 --> 00:49:09,290 Are you joining us for tea? 702 00:49:09,530 --> 00:49:10,530 Tea? 703 00:49:11,870 --> 00:49:13,150 No, I don't want any tea. 704 00:49:14,290 --> 00:49:16,030 Watch must have stopped. What time is it? 705 00:49:16,870 --> 00:49:18,170 Ten to four. It can't be. 706 00:49:18,430 --> 00:49:19,430 I promise you, it is. 707 00:49:21,010 --> 00:49:23,650 For God's sake, tell those children to go home. 708 00:49:25,790 --> 00:49:27,070 It was getting chilly anyway. 709 00:49:27,290 --> 00:49:28,290 I'll just close the window. 710 00:49:28,650 --> 00:49:30,010 I must go back to my study. 711 00:49:30,850 --> 00:49:31,850 Do some accounts. 712 00:49:33,210 --> 00:49:36,850 Damned head gardener thinks I'm a fool. I have offered to do the accounts for 713 00:49:36,850 --> 00:49:39,310 you. Have what abuse you'd be. Here today and gone tomorrow. 714 00:49:43,070 --> 00:49:47,250 I'm sorry about... It must be very boring for him, my butting in like this. 715 00:49:47,790 --> 00:49:49,010 Henry doesn't mind that. 716 00:49:49,370 --> 00:49:53,630 Henry doesn't mind anything these days. I'll go and have a word with him. 717 00:49:54,050 --> 00:49:55,230 Roger, I'm glad you're back. 718 00:50:02,890 --> 00:50:03,890 the afternoon first. 719 00:50:04,210 --> 00:50:07,290 Yes, sir. How many times do I have to tell you to bring it straight to me? 720 00:50:07,570 --> 00:50:08,570 Very good, sir. 721 00:50:08,610 --> 00:50:11,010 Put that hot on my desk. I'll deal with them later. 722 00:50:33,830 --> 00:50:35,010 Dad! Oh, Bobby! 723 00:50:36,510 --> 00:50:37,510 Is that you? 724 00:50:41,430 --> 00:50:43,030 What are you doing here? 725 00:50:43,350 --> 00:50:46,050 Had to come up to sort out that dreadful mess about the new hymn books. 726 00:50:46,570 --> 00:50:48,470 I ordered three dozen in red Morocco. 727 00:50:48,910 --> 00:50:51,550 And that fool Lewis sends me two dozen black. 728 00:50:54,910 --> 00:50:55,970 How are you, Dad? 729 00:50:56,730 --> 00:50:58,110 Is everything all right? 730 00:50:58,690 --> 00:50:59,950 Everything is not all right. 731 00:51:00,430 --> 00:51:02,610 That young woman who was taking your place... 732 00:51:02,890 --> 00:51:04,350 Only temporarily, I trust. 733 00:51:05,010 --> 00:51:08,750 Doesn't seem to appreciate the fact that congregations like ours like their 734 00:51:08,750 --> 00:51:10,430 hymns taken at a leisurely pace. 735 00:51:12,310 --> 00:51:15,250 Onward, Christian soldiers may have been written to help a group of small 736 00:51:15,250 --> 00:51:18,910 children to climb a hill, but there's no reason why she should attack it in 737 00:51:18,910 --> 00:51:19,910 quite such a vigorous manner. 738 00:51:21,830 --> 00:51:24,050 Oh, good morning, Vicar. 739 00:51:25,610 --> 00:51:27,690 Good morning, Badger. 740 00:51:30,640 --> 00:51:32,300 I trust the venture prospers. 741 00:51:33,420 --> 00:51:35,780 We sold three cars in five days. 742 00:51:36,300 --> 00:51:37,460 Only one was brought back. 743 00:51:37,800 --> 00:51:41,200 Our bloke said we must have given it an injection or something to get it going 744 00:51:41,200 --> 00:51:42,200 at the first place. 745 00:51:44,140 --> 00:51:45,140 Remarkable. 746 00:51:51,480 --> 00:51:53,040 How are you keeping yourself, my boy? 747 00:51:53,420 --> 00:51:55,800 No more trouble, Dad, if that's what you mean. 748 00:51:56,120 --> 00:51:59,020 Oh, talking of which, a friend of yours was kindly inquiring for you. 749 00:51:59,240 --> 00:52:00,240 A friend? 750 00:52:00,320 --> 00:52:02,660 A tall, stooping man with very strong glasses. 751 00:52:03,640 --> 00:52:05,680 He stopped me just as I was going into the vestry. 752 00:52:06,260 --> 00:52:08,260 He seemed most anxious to know how you were. 753 00:52:08,660 --> 00:52:09,760 I gave him your address. 754 00:52:10,580 --> 00:52:12,160 I expect he'll be looking you up soon. 755 00:52:12,680 --> 00:52:13,840 When was this, Dad? 756 00:52:14,780 --> 00:52:15,780 Just a few days ago. 757 00:52:16,100 --> 00:52:17,580 Would you like a cup of tea, Victor? 758 00:52:18,420 --> 00:52:24,200 If you'll excuse me, I think I must catch the 1240 from Paddington. 759 00:52:26,420 --> 00:52:27,660 Take care of yourself, my boy. 760 00:52:29,390 --> 00:52:30,390 And you, Dad. 761 00:52:42,010 --> 00:52:43,010 Oh, 762 00:52:45,570 --> 00:52:46,570 that was a mistake. 763 00:52:46,830 --> 00:52:51,390 You play a very good game. No, I don't. I'm too lazy to practice, but it's kind 764 00:52:51,390 --> 00:52:52,390 of you to say so. 765 00:52:53,470 --> 00:52:54,470 Lady Frances. 766 00:52:54,490 --> 00:52:57,130 Oh, please. Please call me Frankie. Everyone does. 767 00:52:58,110 --> 00:52:59,730 You'll think I'm quite mad, I know. 768 00:53:00,390 --> 00:53:01,970 After all, I barely know you. 769 00:53:03,150 --> 00:53:06,030 But I do feel I have to speak to someone about Henry. 770 00:53:06,910 --> 00:53:11,050 And I feel I know instinctively I can trust you. Do you think you should? 771 00:53:12,210 --> 00:53:13,890 Last night I caught you watching him. 772 00:53:14,470 --> 00:53:15,950 You see what I see, don't you? 773 00:53:16,770 --> 00:53:19,770 The abrupt changes of mood, his appearance, the eyes. 774 00:53:20,230 --> 00:53:21,230 Yes. 775 00:53:21,550 --> 00:53:22,670 Yes, I have noticed. 776 00:53:23,850 --> 00:53:24,850 It's morphia. 777 00:53:25,930 --> 00:53:27,210 I'm sure it's morphia. 778 00:53:27,950 --> 00:53:29,390 Or some sort of opium. 779 00:53:30,210 --> 00:53:33,730 Opium? I first noticed it about six months ago. 780 00:53:34,690 --> 00:53:37,010 He was complaining of sleeplessness a good deal. 781 00:53:38,030 --> 00:53:41,870 How he first came to get the wretched stuff, I don't know, but I think it 782 00:53:41,870 --> 00:53:44,510 then. How did he get hold of it? By post. 783 00:53:44,790 --> 00:53:45,910 I'm almost certain. 784 00:53:46,730 --> 00:53:48,310 Like yesterday, for instance. 785 00:53:49,050 --> 00:53:51,110 You saw how he was at tea time. 786 00:53:52,130 --> 00:53:54,330 Something arrived in the afternoon post. 787 00:53:54,930 --> 00:53:57,460 By dinner time, he was at... Different man. 788 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 Oh, Roger. 789 00:53:59,960 --> 00:54:01,400 Where does it come from? 790 00:54:02,300 --> 00:54:03,380 I know one thing. 791 00:54:03,900 --> 00:54:05,980 No reputable doctor would let him have it. 792 00:54:07,020 --> 00:54:08,240 Why are you telling me this? 793 00:54:09,160 --> 00:54:11,260 I don't know what to do about Sylvia. 794 00:54:11,700 --> 00:54:12,820 You think she doesn't know? 795 00:54:13,540 --> 00:54:15,960 Either she doesn't know or she doesn't want to know. 796 00:54:18,580 --> 00:54:20,620 If only he'd consent to go for a cure. 797 00:54:21,600 --> 00:54:24,960 There's a place quite near here, actually, run by Dr Nicholson. 798 00:54:25,240 --> 00:54:26,540 Canadian. A very clever man. 799 00:54:27,140 --> 00:54:28,240 Henry likes him, too. 800 00:54:30,260 --> 00:54:33,980 My, you two look as if you've been very energetic. Three sets, and I lost 801 00:54:33,980 --> 00:54:34,980 everyone. 802 00:54:35,060 --> 00:54:36,940 I hope you haven't let him tire you out. 803 00:54:37,440 --> 00:54:39,140 I thought we might make up a party. 804 00:54:39,760 --> 00:54:40,860 Ask the Nicholson's over. 805 00:54:41,440 --> 00:54:44,240 You'd like Moira Nicholson. She's a pretty little thing, isn't she, Sylvia? 806 00:54:44,400 --> 00:54:45,960 Well, men seem to think so. 807 00:54:46,920 --> 00:54:47,920 Judge for yourself. 808 00:54:49,680 --> 00:54:51,360 She has the most appealing eyes. 809 00:54:51,640 --> 00:54:53,420 That's exactly what Alan Carthair said. 810 00:54:54,400 --> 00:54:56,660 Someone who came down here a few weeks ago with some friends of ours. 811 00:54:56,880 --> 00:54:58,660 He seemed quite smitten by her, didn't he? 812 00:54:58,940 --> 00:54:59,940 Looks a little sad. 813 00:55:00,520 --> 00:55:01,520 It's hardly surprising. 814 00:55:02,100 --> 00:55:05,320 Living in a sanatorium surrounded by depressive and drug addicts can't be 815 00:55:05,320 --> 00:55:05,979 of a life. 816 00:55:05,980 --> 00:55:09,280 And either she worships her husband or she's scared to death of him. I can 817 00:55:09,280 --> 00:55:10,238 make out which. 818 00:55:10,240 --> 00:55:11,480 He's a very forceful man. 819 00:55:11,940 --> 00:55:12,980 You don't like him? 820 00:55:14,180 --> 00:55:15,180 No, I don't like him. 821 00:55:15,860 --> 00:55:17,000 I don't like him at all. 822 00:55:17,280 --> 00:55:20,770 Two loads of morphia turning up within days of each other. Can't... to be a 823 00:55:20,770 --> 00:55:23,930 coincidence. But that would mean that Bassington French would have had to be 824 00:55:23,930 --> 00:55:26,550 around in Wales on the very day Bobby was poisoned. 825 00:55:26,950 --> 00:55:28,030 When was it exactly? 826 00:55:28,450 --> 00:55:29,450 Let me think. 827 00:55:30,350 --> 00:55:33,790 Tuesday I lunched with the Parkinson's and Wednesday was the first night of 828 00:55:33,790 --> 00:55:37,190 new review. That was the 16th. It must have been the 16th. All you have to do 829 00:55:37,190 --> 00:55:39,250 find out where Roger was on the 16th. 830 00:55:39,930 --> 00:55:41,870 Oh, that's going to be very easy, isn't it? 831 00:55:42,650 --> 00:55:49,410 Look, that run on the Black 7, bring the two across and you clear the King of... 832 00:55:49,870 --> 00:55:50,870 I'm sorry. 833 00:55:51,030 --> 00:55:53,810 It's maddening, isn't it? Quite maddening. 834 00:55:54,910 --> 00:55:57,770 When you smile, are you sure we haven't met before? 835 00:55:58,530 --> 00:55:59,610 Recently, quite recently. 836 00:56:00,910 --> 00:56:04,570 Wasn't it that party of Lady Shane's at Claridge's? The 16th it was. 837 00:56:04,850 --> 00:56:07,510 Oh, he couldn't have been there. The 16th was Tommy's birthday. 838 00:56:08,490 --> 00:56:10,290 They had the most ghastly children's party. 839 00:56:10,550 --> 00:56:12,430 I'd have got through it without Roger. I just don't know. 840 00:56:12,810 --> 00:56:16,270 Besides, if I had met you before, I should never have forgotten. 841 00:56:16,630 --> 00:56:18,510 That's the extraordinary thing about this place. 842 00:56:19,150 --> 00:56:21,970 When nothing happens most of the time, the most trivial things become 843 00:56:22,790 --> 00:56:25,270 Well, if you think this is quiet, you should try Wales. 844 00:56:25,950 --> 00:56:29,330 Mind you, we do have the odd bit of excitement. We had a man fall off the 845 00:56:29,330 --> 00:56:31,450 last month. We were all thrilled for the call. 846 00:56:31,870 --> 00:56:34,890 Rotten for him, of course. But it did give us something to talk about. 847 00:56:35,310 --> 00:56:37,870 Was that the place called Marchpole? Yes, that's right. 848 00:56:38,090 --> 00:56:41,010 We live seven miles from there. What an extraordinary coincidence. 849 00:56:41,450 --> 00:56:42,830 That must have been your man, Roger. 850 00:56:43,690 --> 00:56:44,690 Your man? 851 00:56:45,690 --> 00:56:47,310 I was actually in at the death. 852 00:56:47,710 --> 00:56:49,410 Stayed with the body till the police arrived. 853 00:56:49,850 --> 00:56:51,310 What were you doing there? 854 00:56:51,530 --> 00:56:54,070 He had some absurd idea of buying a house down there. 855 00:56:54,310 --> 00:56:55,690 It's not absurd at all. 856 00:56:56,790 --> 00:56:58,310 I shall settle down someday. 857 00:56:58,670 --> 00:57:00,890 When you do, settle down near us, not in Wales. 858 00:57:02,670 --> 00:57:06,430 Didn't turn out to be suicide or anything, then? Oh, no, it was all 859 00:57:06,430 --> 00:57:07,430 above board. 860 00:57:08,550 --> 00:57:10,390 Didn't you see his picture in the paper? 861 00:57:11,770 --> 00:57:12,850 I really don't remember. 862 00:57:13,290 --> 00:57:14,890 I think I've got a copy in my bag. 863 00:57:16,110 --> 00:57:19,210 It must have been awfully handsome, this Alex Pritchard. 864 00:57:19,950 --> 00:57:21,410 Before he was dead, I mean. 865 00:57:22,950 --> 00:57:24,110 Oh, yes, I remember. 866 00:57:24,850 --> 00:57:26,470 He looks a bit like Alan Carstairs. 867 00:57:26,690 --> 00:57:28,670 I said so at the time. There is a look of him about it, I agree. 868 00:57:29,030 --> 00:57:32,610 There is no real resemblance, you know. Alan Carstairs, I've heard that name 869 00:57:32,610 --> 00:57:33,610 before somewhere. 870 00:57:34,110 --> 00:57:36,590 Perhaps he was at Lady Shane's on the 16th. 871 00:57:38,750 --> 00:57:40,850 Oh, he's quite a suburbity in his own way. 872 00:57:41,130 --> 00:57:42,130 He's a Canadian. 873 00:57:42,450 --> 00:57:44,750 A naturalist, a big game hunter, an explorer. 874 00:57:45,840 --> 00:57:47,040 Not that I know him all that well. 875 00:57:47,380 --> 00:57:50,300 He came down here with some friends of ours, the Rivingtons, for lunch one day. 876 00:57:50,980 --> 00:57:51,980 Very attractive man. 877 00:57:52,480 --> 00:57:54,580 And he fell in love with Maura Nicholson? 878 00:57:55,160 --> 00:57:56,420 With her photograph, yes. 879 00:57:57,480 --> 00:57:59,480 It was his first time in this country, I believe. 880 00:58:00,160 --> 00:58:03,400 Last year he'd been on tour through Africa with that millionaire man, 881 00:58:03,400 --> 00:58:04,400 Savage. 882 00:58:04,780 --> 00:58:06,900 You know, the one who thought he had cancer and killed himself. 883 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Funny. 884 00:58:09,780 --> 00:58:13,480 Yeah, Alan Carstairs, looking so like that man who fell over the cliff of 885 00:58:13,480 --> 00:58:14,480 Marchburg. 886 00:58:17,660 --> 00:58:20,520 It's less of a letter. I'd rather call it a shopping list. 887 00:58:22,140 --> 00:58:29,100 It says, Dear George... Dear George... We'll get information about 888 00:58:29,100 --> 00:58:33,840 Aaron Carster, John Savage, Bobby, he should grow a beard as soon as possible. 889 00:58:34,040 --> 00:58:34,779 How soon? 890 00:58:34,780 --> 00:58:35,780 You can also stick a beard on. 891 00:58:36,400 --> 00:58:37,640 But it can also go away. 892 00:58:38,320 --> 00:58:40,340 If Frankie needs you, you have to be ready. 893 00:58:52,430 --> 00:58:54,050 I thought they were coming to play tennis this afternoon. 894 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Well, they said they were. 895 00:59:11,830 --> 00:59:15,370 My dear Sylvia, I'm the bearer of sad tidings. 896 00:59:16,090 --> 00:59:18,930 Moira has a slight migraine. I'm afraid we won't be able to make up a set this 897 00:59:18,930 --> 00:59:21,610 afternoon. Oh, my guest will be very disappointed. 898 00:59:22,250 --> 00:59:25,870 May I introduce Lady Frances Derwent? Lady Frances and Dr. Jasper Nichols. How 899 00:59:25,870 --> 00:59:26,468 do you do? 900 00:59:26,470 --> 00:59:29,410 Lady Frances has created quite a stir in the district. 901 00:59:30,310 --> 00:59:31,310 I have. 902 00:59:31,950 --> 00:59:36,130 Earl's daughter survives unorthodox arrival at Meriway Court. 903 00:59:38,850 --> 00:59:41,110 You know, there was one thing that intrigued me. 904 00:59:41,730 --> 00:59:42,730 Yes? 905 00:59:43,190 --> 00:59:46,250 The doctor who was passing. The one who brought you in here. 906 00:59:46,710 --> 00:59:48,790 He must have had a most curious character. 907 00:59:50,060 --> 00:59:52,900 To turn his car around before going to the rescue? 908 00:59:54,720 --> 00:59:56,720 Sorry, I don't understand. 909 00:59:57,800 --> 01:00:03,840 Well, young Reeves, the messenger boy, came from Stapley on his bicycle, and no 910 01:00:03,840 --> 01:00:04,840 car passed him. 911 01:00:05,340 --> 01:00:11,460 Yet he comes around the corner, finds the smash, the doctor's car pointing in 912 01:00:11,460 --> 01:00:13,340 the same direction as he's going, towards London. 913 01:00:14,800 --> 01:00:15,860 You see the point. 914 01:00:20,780 --> 01:00:21,780 Good morning, Thomas. 915 01:00:22,360 --> 01:00:23,620 Have I got a few more thoughts? 916 01:00:23,840 --> 01:00:26,200 Oh, not today, I'm afraid, young man. Sounds most impressive. 917 01:00:27,000 --> 01:00:29,620 I look forward to hearing all about it when you come to tea tomorrow. 918 01:00:30,220 --> 01:00:31,220 Tea? 919 01:00:32,800 --> 01:00:35,920 Thomas has made an assignation with my wife, didn't he tell you? 920 01:00:37,920 --> 01:00:39,600 Tommy, have you been inviting yourself again? 921 01:00:40,680 --> 01:00:42,700 No, of course he hasn't. 922 01:00:44,000 --> 01:00:45,240 And I'll show you the rabbits. 923 01:00:46,170 --> 01:00:50,550 Shall we say 3 .30? Oh, thank you, Dr Nicholson. I'll drive him over myself. 924 01:01:15,080 --> 01:01:16,180 It's fond of children. 925 01:01:17,080 --> 01:01:19,060 He says he's not, but Tommy's special. 926 01:01:21,000 --> 01:01:23,520 I suppose he came to Tommy's birthday party then. 927 01:01:23,880 --> 01:01:25,580 Oh, no, he was away that weekend. 928 01:01:25,980 --> 01:01:29,160 Dear Bobby, I think it's about time you came down. 929 01:01:29,560 --> 01:01:32,960 Get a chauffeur's livery, ours are always dark green, and put it down to 930 01:01:32,960 --> 01:01:34,140 Father's Account at Harrods. 931 01:01:34,840 --> 01:01:38,320 I hope you have the moustache under control, and remember your name is 932 01:01:38,720 --> 01:01:41,760 It's all right, no -one will ever recognise you, people just don't look at 933 01:01:41,760 --> 01:01:44,670 chauffeurs. Come down here and ask for me. 934 01:01:45,590 --> 01:01:49,230 You'll have to put up at the pub and get what local information you can there, 935 01:01:49,370 --> 01:01:53,190 particularly about a Dr. Nicholson who runs a place for dope fiends. 936 01:01:53,810 --> 01:01:58,290 Several suspicious circumstances about him, like he owns a dark green Talbot 937 01:01:58,290 --> 01:02:02,370 balloon, was away from home on the 16th when your beer was doctored, and is 938 01:02:02,370 --> 01:02:05,050 altogether far too interested in my accident. 939 01:02:05,610 --> 01:02:07,510 Au revoir, my fellow sleuth. 940 01:02:07,850 --> 01:02:10,650 Love from your successfully concussed Frankie. 941 01:02:11,500 --> 01:02:14,680 Oh, and P .S., I think I've identified the corpse. 942 01:02:15,900 --> 01:02:18,300 I just don't like Tommy going over there. 943 01:02:18,540 --> 01:02:20,160 You shouldn't have said he could go, then. 944 01:02:20,540 --> 01:02:26,560 If Tommy ever found out what he does to those poor rabbits... What's the matter 945 01:02:26,560 --> 01:02:27,560 with the rabbits? 946 01:02:28,640 --> 01:02:31,320 Oh, he uses them for drugs, tests, experiments. 947 01:02:32,460 --> 01:02:33,660 All that sort of thing. 948 01:02:35,180 --> 01:02:36,280 What about the people? 949 01:02:37,420 --> 01:02:40,660 Have you ever thought about the suffering and torment they go through? 950 01:02:41,450 --> 01:02:44,910 Can you imagine what it's like to get used to a drug and then have it taken 951 01:02:44,910 --> 01:02:45,910 from you? 952 01:02:49,950 --> 01:02:51,430 People have gone raving mad. 953 01:02:52,470 --> 01:02:54,450 And all you can think about are rabbits. 954 01:03:26,830 --> 01:03:27,830 all right then, Hawkins? 955 01:03:28,570 --> 01:03:29,488 Yes, my lady. 956 01:03:29,490 --> 01:03:31,030 She's been thoroughly overhauled. 957 01:03:32,610 --> 01:03:33,610 That's all right then. 958 01:03:33,990 --> 01:03:35,230 Quite a bus you've got there. 959 01:03:39,630 --> 01:03:40,630 Yes, sir. 960 01:03:54,570 --> 01:03:56,030 You'll get some taste out of that. 961 01:03:58,090 --> 01:03:59,090 I do. 962 01:04:02,410 --> 01:04:05,990 You'll put up with the angler's arms instead, Willie Hawkins. 963 01:04:06,590 --> 01:04:08,450 I'll telephone you tomorrow if I want the car. 964 01:04:09,670 --> 01:04:11,290 Fancy a game of croquet before tea? 965 01:04:11,830 --> 01:04:13,490 Only if you promise to let me beat you. 966 01:04:17,490 --> 01:04:19,170 Has the young lady had many accidents? 967 01:04:20,110 --> 01:04:22,370 More of a danger to herself than other people. 968 01:04:22,610 --> 01:04:25,490 Ah, it's women, isn't it? Oi, woman behind the wheel. 969 01:04:25,730 --> 01:04:27,110 That's hardly natural, is it? 970 01:04:28,070 --> 01:04:31,650 Still, she's lucky to end up where she did. It's a nice house, Meriway Court. 971 01:04:32,730 --> 01:04:34,850 Only big place around here, is it? 972 01:04:35,270 --> 01:04:36,410 Well, it's the Grange. 973 01:04:36,710 --> 01:04:39,730 Been empty for years until he was taken over by his Canadian doctor. 974 01:04:40,390 --> 01:04:41,550 Nicholson, his name is. 975 01:04:42,130 --> 01:04:44,870 There's a very queer goings -on up there, if you ask me. 976 01:04:46,050 --> 01:04:47,050 Goings -on? 977 01:04:47,470 --> 01:04:50,430 Well, there's... Themers don't want to be there. 978 01:04:51,350 --> 01:04:54,530 And there's... Themers put away at the Grange by their relations. 979 01:04:56,049 --> 01:05:01,050 Oh, I assure you, Mr. Hawkins, when moanings and groanings and shriekings 980 01:05:01,050 --> 01:05:02,370 going up there, you wouldn't believe. 981 01:07:03,440 --> 01:07:05,860 It's all right. It's quite all right. 982 01:07:07,360 --> 01:07:08,360 What's the matter? 983 01:07:10,960 --> 01:07:13,680 No, no, no. I want to help you. 984 01:07:14,960 --> 01:07:21,720 No one can help me. At least tell me what it is that frightens you. 985 01:07:36,300 --> 01:07:37,760 You must go now, please. 986 01:07:52,080 --> 01:07:53,100 Mr. Hawkins? 987 01:07:54,600 --> 01:07:55,600 Mr. Hawkins? 988 01:07:56,220 --> 01:07:57,520 Oh, yes. 989 01:07:58,560 --> 01:08:00,160 Sorry, I was miles away. 990 01:08:00,520 --> 01:08:01,760 You're wanted on the telephone. 991 01:08:13,360 --> 01:08:15,460 Lady Frances Derwent here. Is that you, Hawkins? 992 01:08:15,820 --> 01:08:16,819 Yes, my lady. 993 01:08:16,960 --> 01:08:19,920 I want the car, ten o 'clock, to take me up to London. 994 01:08:20,180 --> 01:08:21,180 Very good, your ladyship. 995 01:08:22,779 --> 01:08:27,399 It is a nuisance having to go up to London today, just because Father 996 01:08:27,399 --> 01:08:28,399 see his daughter. 997 01:08:28,500 --> 01:08:29,620 He's perfectly right. 998 01:08:30,880 --> 01:08:32,939 I'd half thought of asking you to give me a lift. 999 01:08:35,560 --> 01:08:36,560 That would be lovely. 1000 01:08:37,660 --> 01:08:39,899 But on second thoughts, I don't think I'd better go up today. 1001 01:08:40,620 --> 01:08:42,880 That wretched brother of mine's even odder than usual. 1002 01:08:43,439 --> 01:08:45,319 I don't want to leave Sylvia alone with him. 1003 01:08:45,819 --> 01:08:47,319 I can imagine how you feel. 1004 01:08:48,380 --> 01:08:49,740 You will be back this evening? 1005 01:08:51,340 --> 01:08:52,340 Yes, of course. 1006 01:08:52,560 --> 01:08:54,880 Well, I'll look forward to that. 1007 01:09:44,279 --> 01:09:45,859 Goodbye. You are coming back. 1008 01:09:46,399 --> 01:09:47,700 I told you this evening. 1009 01:09:48,399 --> 01:09:49,399 Promise. 1010 01:09:50,260 --> 01:09:51,260 I promise. 1011 01:10:17,100 --> 01:10:18,140 Don't worry, Sylvia. 1012 01:10:19,260 --> 01:10:20,260 She'll be back. 1013 01:10:23,180 --> 01:10:25,260 Right. I think we can talk. 1014 01:10:25,820 --> 01:10:27,180 Do you talk to Hawkins? 1015 01:10:28,040 --> 01:10:29,360 You're not Hawkins. 1016 01:10:29,760 --> 01:10:31,640 I know that, and it really is quite a train. 1017 01:10:32,500 --> 01:10:37,180 I mean, for instance, when does one say, my lady, and when does one say, your 1018 01:10:37,180 --> 01:10:41,940 ladyship? It's the sort of thing the real Hawkins knows, and I don't. I could 1019 01:10:41,940 --> 01:10:42,940 get caught out. 1020 01:10:44,320 --> 01:10:45,540 I think I'm multi. 1021 01:10:46,410 --> 01:10:47,570 It really is frightfully good. 1022 01:10:47,850 --> 01:10:49,230 It's also quite uncomfortable. 1023 01:10:49,970 --> 01:10:53,750 Now, I'm nearly certain that the dead man was someone called Carstairs. 1024 01:10:54,410 --> 01:10:58,810 Carstairs? Alan Carstairs. He was a big game hunter and explorer, and he was 1025 01:10:58,810 --> 01:11:02,370 brought down to the Basington Frenchies by some people called Rivington. And 1026 01:11:02,370 --> 01:11:04,230 I've found the original of the photograph. 1027 01:11:05,290 --> 01:11:06,710 Not the one in the man's pocket? 1028 01:11:07,030 --> 01:11:09,950 Yes. I mean, that's marvellous. Where? 1029 01:11:10,230 --> 01:11:12,670 In the grounds of Dr Nicholson's nursing home. 1030 01:11:19,500 --> 01:11:20,820 I'm afraid of that man, Nicholson. 1031 01:11:21,260 --> 01:11:22,960 I think he's definitely suspicious. 1032 01:11:23,720 --> 01:11:25,060 You mean you don't like him? 1033 01:11:25,600 --> 01:11:27,040 Well, Sylvia doesn't like him either. 1034 01:11:28,300 --> 01:11:30,100 Frankie, what do you think's at the bottom of all this? 1035 01:11:32,140 --> 01:11:33,140 Morphia. 1036 01:11:33,340 --> 01:11:37,640 Morphia? It's the only thing that you and I and Dr. Nicholson have in common. 1037 01:11:37,900 --> 01:11:40,580 I don't understand. It's too much of a coincidence. 1038 01:11:41,340 --> 01:11:43,640 First, someone tries to poison you with morphia. 1039 01:11:44,140 --> 01:11:48,260 Then Roger's worried his brother's a morphine addict. Then Dr. Nicholson 1040 01:11:48,260 --> 01:11:50,520 up in charge of a clinic who uses morphine. 1041 01:11:51,840 --> 01:11:54,980 What's more, on the day that you were poisoned, Roger was at Meriway Court and 1042 01:11:54,980 --> 01:11:59,160 Dr. Nicholson wasn't. And remember that he drives the dark green Talbot saloon. 1043 01:12:00,120 --> 01:12:04,160 Well, not exactly evident, I know, but I'll admit it fits nicely. 1044 01:12:04,820 --> 01:12:06,140 Almost too nicely. 1045 01:12:07,200 --> 01:12:08,200 And Roger? 1046 01:12:08,980 --> 01:12:10,060 What about him? 1047 01:12:13,640 --> 01:12:14,640 In what way? 1048 01:12:14,840 --> 01:12:17,460 Well, you've cast him as the villain of the piece, haven't you? 1049 01:12:17,800 --> 01:12:18,800 Not at all. 1050 01:12:18,820 --> 01:12:22,000 You worked it out logically, and you decided he must be the villain of the 1051 01:12:22,000 --> 01:12:23,880 piece. Of course, on photograph. 1052 01:12:24,380 --> 01:12:28,100 Yes. Roger was on that clifftop when the man went over. No one else could have 1053 01:12:28,100 --> 01:12:30,780 changed it. But that's all we've got against him, really, isn't it? 1054 01:12:31,160 --> 01:12:35,700 All? Oh, well, I know, but... Now I feel he's in it. 1055 01:12:37,340 --> 01:12:41,080 Frankie, you haven't fallen for Roger, have you? 1056 01:12:42,140 --> 01:12:43,140 No, sir. 1057 01:12:45,010 --> 01:12:48,630 Bobby, I just feel there must be some sort of innocent explanation. 1058 01:12:49,310 --> 01:12:52,650 I don't see how that can be. Especially now that we've found the girl in the 1059 01:12:52,650 --> 01:12:54,110 photograph actually in the neighbourhood. 1060 01:12:55,090 --> 01:12:56,570 That seems to clinch the matter. 1061 01:12:57,370 --> 01:12:58,370 Frankie, stop! 1062 01:13:04,210 --> 01:13:10,910 The question is, did Alan 1063 01:13:10,910 --> 01:13:13,890 Carstairs get the Rivingtons to bring him down to Stavely deliberately? 1064 01:13:14,800 --> 01:13:15,840 Or was it just chance? 1065 01:13:17,300 --> 01:13:19,440 Or was he simply on the track of the girl? 1066 01:13:21,220 --> 01:13:22,220 The girl? 1067 01:13:23,380 --> 01:13:24,840 She may have been abducted. 1068 01:13:25,240 --> 01:13:27,100 He may have come to England to find her. 1069 01:13:27,400 --> 01:13:29,340 That might explain why he was carrying the photograph. 1070 01:13:30,320 --> 01:13:33,280 If he tracked her down to Staverley, what was he doing in Wales? 1071 01:13:36,100 --> 01:13:37,680 Obviously, there's a lot we don't know yet. 1072 01:13:38,060 --> 01:13:39,060 Like Evans. 1073 01:13:39,400 --> 01:13:42,080 Evans? Why didn't they ask Evans? 1074 01:13:42,750 --> 01:13:44,730 I haven't had any clues about Evans's at all. 1075 01:13:45,850 --> 01:13:47,570 Evans Park, it must be to do with wealth. 1076 01:13:50,090 --> 01:13:54,290 When we get to London, I think we'll go to Brook Street, farthest away, and the 1077 01:13:54,290 --> 01:13:55,290 house is practically empty. 1078 01:13:55,670 --> 01:13:57,770 We can decide what to do about the Rivingtons there. 1079 01:13:58,970 --> 01:14:02,450 Rivington, Rivington builders, Rivington dental surgeon, don't think so, do you? 1080 01:14:02,650 --> 01:14:06,730 Miss Florence Rivington, Colonel H. Rivington, DSO, Tite Street, Chelsea, 1081 01:14:06,810 --> 01:14:07,810 that sounds more like it. 1082 01:14:08,160 --> 01:14:11,100 There are four more, but we've got to start somewhere, and I think Tyke Street 1083 01:14:11,100 --> 01:14:12,280 sounds as good a place as any. 1084 01:14:12,580 --> 01:14:13,600 But what are we going to say? 1085 01:14:14,340 --> 01:14:16,000 Oh, think up a few good lies, Frankie. 1086 01:14:16,220 --> 01:14:17,520 I'm useless at that sort of thing. 1087 01:14:18,060 --> 01:14:19,060 You'll have to go, you know. 1088 01:14:19,720 --> 01:14:21,200 Like this? 1089 01:14:22,340 --> 01:14:23,340 No. 1090 01:14:23,400 --> 01:14:27,420 No, it's a junior partner in a solicitor's firm, I think. Oh, that 1091 01:14:27,420 --> 01:14:30,480 most gentlemanly role. I was afraid you might think of something much worse than 1092 01:14:30,480 --> 01:14:32,280 that. Ah, just a minute. Ah, here we are. 1093 01:14:33,400 --> 01:14:34,700 Mr Frederick Sprague. 1094 01:14:36,450 --> 01:14:40,010 You are a young member of the firm of Sprag Sprag, Jenkinson and Sprag of 1095 01:14:40,010 --> 01:14:41,010 Bloomsbury Square. 1096 01:14:41,050 --> 01:14:42,150 They're for our solicitors. 1097 01:14:42,630 --> 01:14:44,350 I suppose you'll have to stick with that moustache. 1098 01:14:44,630 --> 01:14:47,330 I'm afraid it's sticking to me. And if you're borrowing for our solicitors, 1099 01:14:47,370 --> 01:14:48,390 you'd better borrow his clothes. 1100 01:14:48,710 --> 01:14:52,090 They'll sue me for false representation of whatever it's called. No, they can't. 1101 01:14:52,090 --> 01:14:53,910 The only living Sprag's about a hundred. 1102 01:14:54,310 --> 01:14:57,110 Oh, Sloane 0629. 1103 01:14:57,930 --> 01:14:58,970 Here, hold a second, will you? 1104 01:14:59,830 --> 01:15:02,910 He's a terrible snob and he's out of my hand. Yes, I know, but... Don't worry, 1105 01:15:03,050 --> 01:15:04,570 I'll fix him if things go wrong. 1106 01:15:06,250 --> 01:15:07,250 Good afternoon. 1107 01:15:07,390 --> 01:15:11,730 This is Sprague, Sprague, Jenkinson and Sprague. The young man who phoned from 1108 01:15:11,730 --> 01:15:13,730 your office said the matter was urgent. 1109 01:15:14,950 --> 01:15:15,950 Sprague. 1110 01:15:16,670 --> 01:15:18,430 Yes, yes, it is, rather. 1111 01:15:19,650 --> 01:15:23,610 It's about our client, Mr. Alan Castors. Oh, yes. 1112 01:15:24,410 --> 01:15:26,290 Perhaps he mentioned we were acting for him. 1113 01:15:26,510 --> 01:15:27,510 I believe he did. 1114 01:15:27,990 --> 01:15:31,230 But, of course, I know all about you, anyhow. 1115 01:15:31,830 --> 01:15:32,830 You do? 1116 01:15:33,000 --> 01:15:36,340 You acted for Dolly McTravers, didn't you, when she shot that dreadful 1117 01:15:36,340 --> 01:15:37,340 dressmaker man? 1118 01:15:37,520 --> 01:15:39,120 I suppose you know all the details. 1119 01:15:39,780 --> 01:15:42,580 We know a lot that never reaches the general public. 1120 01:15:42,820 --> 01:15:43,820 I suppose you must. 1121 01:15:44,260 --> 01:15:51,100 But tell me, did she really... I mean, was she really dressed as 1122 01:15:51,100 --> 01:15:52,100 that woman said? 1123 01:15:52,540 --> 01:15:54,820 The story was contradicted in court. 1124 01:15:55,460 --> 01:15:56,460 Oh. 1125 01:15:56,960 --> 01:16:00,980 Oh, I see. Well, do sit down. Thank you. 1126 01:16:01,310 --> 01:16:07,550 Mind you... Now, but, Mr Carstairs, he left England very suddenly, as perhaps 1127 01:16:07,550 --> 01:16:08,550 you know. 1128 01:16:08,870 --> 01:16:10,970 No, I didn't know. We haven't seen him since. 1129 01:16:11,230 --> 01:16:14,370 Mind you, I always had my suspicions about Dolly and the Trappers. 1130 01:16:14,710 --> 01:16:17,010 She did get off, Mrs Rivington. 1131 01:16:17,330 --> 01:16:22,130 Oh, but I asked you... To return to Mr Carstairs. You saw him last when? 1132 01:16:22,670 --> 01:16:25,670 Oh, six weeks ago, two months. I really can't remember. 1133 01:16:26,170 --> 01:16:28,270 But surely, I thought... Oh, yes, of course I can. 1134 01:16:28,610 --> 01:16:30,250 It is when we took him down to Staveley. 1135 01:16:30,840 --> 01:16:34,960 He'd just arrived in England and we were going to Scotland, so I said to Hubert, 1136 01:16:35,020 --> 01:16:38,860 let's take him down with us to the Basington Frenchies. They won't mind. 1137 01:16:39,180 --> 01:16:40,840 So we did, and of course they didn't. 1138 01:16:41,100 --> 01:16:45,580 He didn't know the Basington Frenchies? No, but I think he liked them. 1139 01:16:46,080 --> 01:16:50,080 Though something seemed to upset him. He was very quiet and moody on the way 1140 01:16:50,080 --> 01:16:54,380 home. But then, of course, he's a Canadian. Canadians are so awfully 1141 01:16:54,380 --> 01:16:55,380 don't you think? 1142 01:16:55,560 --> 01:16:58,280 You don't know what it was that upset him? 1143 01:16:58,560 --> 01:16:59,760 I haven't the least idea. 1144 01:17:02,090 --> 01:17:03,550 Did he meet any of the neighbours? 1145 01:17:03,930 --> 01:17:05,570 Go for a walk, anything like that? 1146 01:17:05,970 --> 01:17:08,110 No, it's just ourselves and them. 1147 01:17:08,530 --> 01:17:12,590 But it's odd you're saying that, because he did ask an awful lot of questions 1148 01:17:12,590 --> 01:17:14,270 about some people who lived nearby. 1149 01:17:14,990 --> 01:17:16,690 A doctor, something or other. 1150 01:17:17,390 --> 01:17:21,550 Nicholson? Oh, do you know him? Well, I have had... Oh, I must say, he sounds 1151 01:17:21,550 --> 01:17:22,950 absolutely fascinating. 1152 01:17:23,770 --> 01:17:26,370 Did Mr Carter know the Nicholsons? 1153 01:17:26,670 --> 01:17:27,670 No. 1154 01:17:27,690 --> 01:17:31,570 And that's what made it so odd, because he wasn't a curious man as a rule. 1155 01:17:32,130 --> 01:17:36,830 But he wanted to know all about them, how long they'd lived there, where they 1156 01:17:36,830 --> 01:17:38,630 came from, all that sort of thing. 1157 01:17:38,950 --> 01:17:41,410 Did he say why he himself was in England? 1158 01:17:41,750 --> 01:17:42,750 No. 1159 01:17:43,010 --> 01:17:46,110 But we thought, Hubert and I, that it might be something to do with that poor 1160 01:17:46,110 --> 01:17:49,990 millionaire friend of his who died so tragically. Now, what was his name? You 1161 01:17:49,990 --> 01:17:51,090 know. Savage. 1162 01:17:51,470 --> 01:17:52,470 John Savage. 1163 01:17:52,610 --> 01:17:54,390 Alan was very upset about that. 1164 01:17:54,930 --> 01:18:00,730 Do you know, some doctor actually told the poor man that he had cancer. 1165 01:18:01,340 --> 01:18:02,340 And he killed himself. 1166 01:18:03,820 --> 01:18:08,300 Disgraceful. I mean, only last spring our doctor told poor Hubert that he had 1167 01:18:08,300 --> 01:18:11,180 mumps. When all it was was swollen glands. 1168 01:18:11,800 --> 01:18:12,800 Thank God. 1169 01:18:14,660 --> 01:18:19,740 To return to Mr. Carstairs, we're trying to trace him rather urgently, you see, 1170 01:18:19,780 --> 01:18:20,840 and he hasn't left an address. 1171 01:18:21,520 --> 01:18:25,200 And when we heard him mention that he was a friend of yours, we thought you 1172 01:18:25,200 --> 01:18:26,200 might be able to help us. 1173 01:18:26,880 --> 01:18:28,500 Oh, I see. 1174 01:18:30,700 --> 01:18:32,220 Fred, I can't. We haven't seen him since. 1175 01:18:32,460 --> 01:18:33,460 Ah. 1176 01:18:34,340 --> 01:18:37,280 Well, thank you very much, Mrs. Rivington. 1177 01:18:38,040 --> 01:18:42,980 I do apologise for having taken up so much of your time. It's so interesting, 1178 01:18:42,980 --> 01:18:45,020 think, the way the legal mind operates. 1179 01:18:45,560 --> 01:18:50,180 And, of course, it's fascinating to know that Dolly McTravers really did. 1180 01:18:50,940 --> 01:18:54,780 Mrs. Rivington, I said nothing at all. Yes, but then you lawyers are always so 1181 01:18:54,780 --> 01:18:55,860 discreet, aren't you? 1182 01:18:57,840 --> 01:18:58,960 So what? I 1183 01:18:58,960 --> 01:19:11,760 wonder 1184 01:19:11,760 --> 01:19:17,780 where they all are. 1185 01:19:18,320 --> 01:19:22,580 If he wasn't expecting me back so soon, he's probably out pushing people over 1186 01:19:22,580 --> 01:19:23,580 cliffs. 1187 01:19:31,080 --> 01:19:32,320 I'll tell a parent when I need you. 1188 01:19:44,820 --> 01:19:45,820 Anyone in here? 1189 01:19:58,180 --> 01:20:00,020 I interrupted you. 1190 01:20:03,760 --> 01:20:05,320 I came back sooner than I meant. 1191 01:20:07,240 --> 01:20:08,960 Mrs. Basinger -French is very upset. 1192 01:20:09,480 --> 01:20:10,480 Yes. 1193 01:20:11,020 --> 01:20:12,360 I rather gather that. 1194 01:20:12,680 --> 01:20:13,740 She had to know the truth. 1195 01:20:16,860 --> 01:20:20,740 I want her to persuade her husband to place himself entirely in my hands. 1196 01:20:22,040 --> 01:20:25,300 And she should mention the matter to you. I hardly think she will do. 1197 01:20:25,900 --> 01:20:30,720 If she should, try to persuade her that it really would be best. 1198 01:20:33,710 --> 01:20:39,630 You see, an addict can destroy not only himself, Lady Frances. 1199 01:20:40,630 --> 01:20:42,670 He can destroy everything he loves best. 1200 01:21:15,090 --> 01:21:17,510 Tommy? Hello, Lady Francis. Can you play with me here? 1201 01:21:18,090 --> 01:21:19,970 I just wanted to see if my soldiers were all right. 1202 01:21:20,230 --> 01:21:21,049 Can you see? 1203 01:21:21,050 --> 01:21:24,830 They're just like in your father's book. Oh, yes, exactly the same. 1204 01:21:25,410 --> 01:21:27,390 I brought you some supplies, by the way. 1205 01:21:27,810 --> 01:21:28,810 Cavalry. 1206 01:21:30,290 --> 01:21:31,650 Cavalry! I just missed them. 1207 01:21:32,230 --> 01:21:33,230 Am I right, Father? 1208 01:21:33,390 --> 01:21:34,570 If she comes in on time. 1209 01:21:35,650 --> 01:21:37,190 Good day, Lady Francis. Good day. 1210 01:21:37,850 --> 01:21:38,970 What have you built up there again? 1211 01:21:40,200 --> 01:21:43,000 There are the defense positions against a surprise attack. 1212 01:21:43,380 --> 01:21:44,720 So they will hardly stand up to an attack. 1213 01:21:45,620 --> 01:21:46,660 I have already explained to you everything. 1214 01:21:47,660 --> 01:21:49,540 You always have to stand up in the rear guard. 1215 01:21:50,100 --> 01:21:52,400 When do you think the Indians will attack? 1216 01:21:52,680 --> 01:21:53,639 At sunrise. 1217 01:21:53,640 --> 01:21:56,460 Good, my boy. Then you have to put the main force in the direction of the 1218 01:21:56,460 --> 01:22:01,820 sunrise. But what do we definitely have to put up here, here and here? 1219 01:22:02,440 --> 01:22:03,440 Guard posts? 1220 01:22:03,600 --> 01:22:04,478 You say it. 1221 01:22:04,480 --> 01:22:05,660 You should never underestimate your enemies. 1222 01:22:12,910 --> 01:22:14,290 You said you'd help me. 1223 01:22:14,710 --> 01:22:16,150 Perhaps I shouldn't have come. 1224 01:22:16,450 --> 01:22:17,770 Of course you should have come. 1225 01:22:18,430 --> 01:22:21,210 I'll do anything, anything in the world to help you. 1226 01:22:21,610 --> 01:22:22,870 Oh, don't be frightened. 1227 01:22:23,110 --> 01:22:25,530 You're safe now. You must think me mad. 1228 01:22:25,970 --> 01:22:28,570 You must think me quite mad coming here like this. 1229 01:22:28,950 --> 01:22:30,750 It's just that I'm so frightened. 1230 01:22:31,090 --> 01:22:32,950 I'm so terribly frightened. 1231 01:22:33,330 --> 01:22:34,610 I know you're not mad. 1232 01:22:34,950 --> 01:22:38,610 I wouldn't blame you if you did, finding me in that dreadful place with all 1233 01:22:38,610 --> 01:22:42,010 those... Look here. 1234 01:22:43,180 --> 01:22:44,880 I know nothing about you at all. 1235 01:22:45,580 --> 01:22:46,580 Tell me. 1236 01:22:46,640 --> 01:22:48,460 Tell me everything. Tell me who you are. 1237 01:22:52,280 --> 01:22:53,500 You mean you don't know? 1238 01:22:55,540 --> 01:22:56,720 I'm Moira Nicholson. 1239 01:22:57,720 --> 01:22:59,320 Dr. Nicholson's my husband. 1240 01:23:00,240 --> 01:23:01,500 He's going to murder me. 1241 01:23:06,040 --> 01:23:07,040 Thank you. 1242 01:23:10,900 --> 01:23:12,020 I don't understand. 1243 01:23:13,290 --> 01:23:17,110 Why should your husband want to murder you? Because he wants to marry Sylvia 1244 01:23:17,110 --> 01:23:18,110 Basington French. 1245 01:23:18,490 --> 01:23:19,670 But she's married already. 1246 01:23:19,970 --> 01:23:21,150 He's arranging for that. 1247 01:23:21,690 --> 01:23:22,690 What do you mean? 1248 01:23:22,950 --> 01:23:26,310 He's trying to get Henry admitted to Grange as a patient. 1249 01:23:26,990 --> 01:23:27,990 And then? 1250 01:23:28,170 --> 01:23:30,990 Once he was there, something would happen. 1251 01:23:35,530 --> 01:23:38,590 What does Sylvia's brother -in -law think of this? 1252 01:23:39,290 --> 01:23:41,790 Roger. He's rather nice, I think. 1253 01:23:42,270 --> 01:23:44,830 But she's the sort of person who would be very easily deceived. 1254 01:23:45,710 --> 01:23:48,690 Jasper's working on him to try to persuade Henry to come to the Grange. 1255 01:23:49,490 --> 01:23:50,790 Don't let him come, please. 1256 01:23:51,250 --> 01:23:54,090 If he does, something awful will happen. I know it will. 1257 01:23:56,590 --> 01:23:59,190 How long have you been married to your husband? 1258 01:24:01,050 --> 01:24:02,250 Just over two years. 1259 01:24:02,610 --> 01:24:04,810 Haven't you ever thought of leaving him? How could I? 1260 01:24:05,370 --> 01:24:07,550 I've nowhere to go. I've no money. 1261 01:24:07,870 --> 01:24:09,310 People would think I was mad. 1262 01:24:09,830 --> 01:24:13,060 A poor person. A pathetic woman going around saying her husband was trying to 1263 01:24:13,060 --> 01:24:14,060 murder her. 1264 01:24:14,540 --> 01:24:16,820 I've seen it in his eyes when he looks at me. 1265 01:24:17,660 --> 01:24:19,160 Who would ever believe me? 1266 01:24:20,780 --> 01:24:23,740 Well, I believe you. 1267 01:24:24,080 --> 01:24:25,080 Thank you. 1268 01:24:25,560 --> 01:24:26,740 Oh, thank you. 1269 01:24:28,540 --> 01:24:33,140 Look, if I'm going to help, I've got to ask you some questions. 1270 01:24:43,310 --> 01:24:46,310 Did you ever know a man called Alan Casters? 1271 01:24:50,250 --> 01:24:51,250 Yes. 1272 01:24:53,250 --> 01:24:55,390 You knew him before you were married? 1273 01:24:55,670 --> 01:24:56,670 Yes. 1274 01:24:57,870 --> 01:25:01,090 Did you at some time or other give him your photograph? 1275 01:25:02,750 --> 01:25:03,750 Yes. 1276 01:25:05,390 --> 01:25:10,070 Has he been here to see you since you were married? A few weeks ago. 1277 01:25:13,160 --> 01:25:14,840 Did your husband know of this? 1278 01:25:15,300 --> 01:25:16,920 No. Are you sure? 1279 01:25:17,180 --> 01:25:18,200 I don't understand. 1280 01:25:18,540 --> 01:25:20,760 Would you say your husband was a jealous man? 1281 01:25:21,240 --> 01:25:22,240 Jealous? No. 1282 01:25:22,740 --> 01:25:23,740 Possessive? Yes. 1283 01:25:23,960 --> 01:25:26,320 Why are you asking me all these questions? 1284 01:25:26,860 --> 01:25:31,960 Look, there's a lot I have to tell you, but it isn't safe to go on talking here. 1285 01:25:32,760 --> 01:25:34,420 And besides, you've got to meet Frankie. 1286 01:25:35,040 --> 01:25:39,380 Lady Frances Derwent? I thought you were her chauffeur. The landlord said you... 1287 01:25:39,380 --> 01:25:41,580 Trust me, I'll explain about that too. 1288 01:25:42,600 --> 01:25:45,240 But we've got to find some place to talk where there's no danger of being 1289 01:25:45,240 --> 01:25:46,240 overheard. 1290 01:25:56,760 --> 01:26:01,900 Lady Frances, I'd like you to meet Mrs Nicholson, the original of the 1291 01:26:01,900 --> 01:26:02,900 photograph. 1292 01:26:08,450 --> 01:26:12,370 But I do see now why the sight of Mrs. Cayman at the inquest came as such a 1293 01:26:12,370 --> 01:26:13,148 shock to you. 1294 01:26:13,150 --> 01:26:15,010 I must be an absolute fool not to realise. 1295 01:26:15,470 --> 01:26:17,350 I'm sorry, I'm afraid I don't understand. 1296 01:26:18,570 --> 01:26:19,570 Oh, no. 1297 01:26:20,190 --> 01:26:21,930 No, of course you don't. 1298 01:26:23,470 --> 01:26:27,410 Look, I'm afraid I'm going to have to give you rather a shock. 1299 01:26:28,690 --> 01:26:33,950 This friend of yours, Alan Caster, she's... Well, you've got to know, he's 1300 01:26:35,560 --> 01:26:38,280 He fell over the cliff at Marchbolt, the place where I live. 1301 01:26:38,660 --> 01:26:41,700 I and the doctor there happened to be the ones to find him. 1302 01:26:42,020 --> 01:26:45,600 So that's why he never came back. He had your photograph in his pocket. 1303 01:26:46,560 --> 01:26:47,560 Dear Alan. 1304 01:26:50,320 --> 01:26:55,900 So, when I came face to face with you that night, you can imagine how I felt. 1305 01:26:57,520 --> 01:26:59,260 You recognised me very quickly. 1306 01:27:04,680 --> 01:27:07,700 When did all this happen? I think it was just after he came down here. 1307 01:27:09,660 --> 01:27:13,000 Did he mention anything about going to Wales? 1308 01:27:14,420 --> 01:27:17,740 You don't by any chance happen to know anyone called Evans, I suppose? 1309 01:27:18,240 --> 01:27:20,540 Evans? No, I don't think so. Why? 1310 01:27:21,160 --> 01:27:26,920 Just before your friend died, he regained consciousness and said... Why 1311 01:27:26,920 --> 01:27:28,420 they ask Evans? 1312 01:27:28,820 --> 01:27:30,100 It's a very common... 1313 01:27:30,890 --> 01:27:34,530 And then these terrible people, the Caymans, turned up at the inquest and 1314 01:27:34,530 --> 01:27:36,930 identified him as Mrs. Cayman's brother, Alex Pritchard. 1315 01:27:37,190 --> 01:27:40,530 And your photograph had gone, and this Cayman woman's was in its place. 1316 01:27:41,370 --> 01:27:43,770 Here in the east, we'll have the Comanches. 1317 01:27:44,050 --> 01:27:45,690 It says on the box there, Sue. 1318 01:27:46,170 --> 01:27:47,630 Well, it's the principle that counts. 1319 01:27:47,890 --> 01:27:49,010 Now, where's that cannon? 1320 01:27:50,690 --> 01:27:52,290 Do be careful, won't you? 1321 01:27:52,650 --> 01:27:57,290 Mother's never pointed to anyone, even though it's only clockwork. Quite right. 1322 01:27:57,840 --> 01:28:00,720 We'll put it here, I think, then we can really let them have it. 1323 01:28:04,100 --> 01:28:05,400 You do it, old boy, will you? 1324 01:28:05,660 --> 01:28:06,880 Just about there, I think. 1325 01:28:17,340 --> 01:28:18,340 Tommy. 1326 01:28:18,920 --> 01:28:19,920 Yes, Father? 1327 01:28:19,960 --> 01:28:25,820 I just wanted to say, if ever I seem a bit, well, you know, short -tempered... 1328 01:28:26,640 --> 01:28:28,000 It doesn't mean anything, you know. 1329 01:28:29,380 --> 01:28:30,660 Don't always feel very well. 1330 01:28:31,820 --> 01:28:33,180 Nothing personal, you understand? 1331 01:28:34,500 --> 01:28:36,320 I think so, Father. 1332 01:28:39,000 --> 01:28:42,040 Henry, I need to talk to you. I was just watching for the post, my dear. 1333 01:28:42,380 --> 01:28:43,860 He's not due for nearly an hour. 1334 01:28:45,420 --> 01:28:49,000 Tommy, if you go down to the kitchen with Merrick, we'll cast a surprise for 1335 01:28:49,000 --> 01:28:51,440 him. Come along, Master Tommy. What's the surprise, Merrick? 1336 01:28:51,760 --> 01:28:52,880 I don't want to spoil it myself. 1337 01:28:58,830 --> 01:29:04,590 And we think that Roger Basington French pushes Pritchard, or Carstairs, over 1338 01:29:04,590 --> 01:29:05,489 the cliff. 1339 01:29:05,490 --> 01:29:08,170 Roger? He was in the right place at the right time. 1340 01:29:08,430 --> 01:29:11,710 And more important, he was the only one who could have removed the photograph. 1341 01:29:12,170 --> 01:29:14,610 I'm sorry, but there's something I must ask you. 1342 01:29:15,090 --> 01:29:16,090 Ask away. 1343 01:29:16,790 --> 01:29:21,790 Well, I don't know how to put this without sounding... Well, did you really 1344 01:29:21,790 --> 01:29:22,790 down here by accident? 1345 01:29:24,810 --> 01:29:27,050 Or did you come because you suspect my husband? 1346 01:29:28,750 --> 01:29:30,290 I give you my word of honour. 1347 01:29:30,590 --> 01:29:33,090 We'd never even heard of your husband till we arrived down here. 1348 01:29:33,530 --> 01:29:36,170 Only, you see, I think my husband suspects you. 1349 01:29:36,430 --> 01:29:40,830 What a... Heavy -footed rabbit, probably. 1350 01:29:41,370 --> 01:29:43,530 What does your husband suspect? 1351 01:29:44,010 --> 01:29:47,930 Well, that your accident when you drove into the wall, that it wasn't really an 1352 01:29:47,930 --> 01:29:48,930 accident at all. 1353 01:29:50,350 --> 01:29:51,350 He's quite right. 1354 01:29:51,590 --> 01:29:52,590 It wasn't. 1355 01:29:52,890 --> 01:29:53,890 Wasn't? 1356 01:29:55,660 --> 01:29:59,340 I drove into the wall on purpose, and Bobby came down and pretended to be my 1357 01:29:59,340 --> 01:30:04,240 chauffeur. The whole thing was staged because Bobby wanted to, well, how does 1358 01:30:04,240 --> 01:30:06,880 one put it, get a line on Roger Basington French. 1359 01:30:07,260 --> 01:30:09,120 I'm sorry, but I think that's absurd. 1360 01:30:09,840 --> 01:30:13,640 Roger's weak, wild, perhaps, but pushing someone over a cliff, I mean, why 1361 01:30:13,640 --> 01:30:14,499 should he? 1362 01:30:14,500 --> 01:30:17,520 He and Alan Carstairs had only met once at lunch at Merroway Court. 1363 01:30:18,240 --> 01:30:19,280 There's no motive. 1364 01:30:19,500 --> 01:30:20,820 I just don't believe it. 1365 01:30:21,420 --> 01:30:23,120 And I don't believe it either. 1366 01:30:25,870 --> 01:30:28,970 The fact remains he's the only one who could have taken your photograph. 1367 01:30:30,010 --> 01:30:31,410 There's an easy way to settle it. 1368 01:30:32,570 --> 01:30:33,770 Why don't you ask him? 1369 01:30:34,070 --> 01:30:35,510 How on earth did you come to guess that? 1370 01:30:36,810 --> 01:30:37,810 You did? 1371 01:30:38,230 --> 01:30:39,230 Yes, I had to. 1372 01:30:40,030 --> 01:30:41,030 But why? 1373 01:30:42,430 --> 01:30:46,870 Well, now, here am I mounted guard over a stranger's dead body. 1374 01:30:47,790 --> 01:30:50,110 I see a photograph sticking out of his jacket pocket. 1375 01:30:51,070 --> 01:30:52,070 I look at it. 1376 01:30:52,810 --> 01:30:53,890 I can't believe it. 1377 01:30:54,700 --> 01:30:56,860 It's the photograph of a woman I know. 1378 01:30:57,640 --> 01:30:58,920 A married woman. 1379 01:30:59,400 --> 01:31:02,760 And a woman I suspect is not too happily married. 1380 01:31:04,400 --> 01:31:05,400 What's to be done? 1381 01:31:06,180 --> 01:31:07,220 An inquest? 1382 01:31:07,620 --> 01:31:08,620 Publicity? 1383 01:31:09,360 --> 01:31:10,800 I acted on impulse. 1384 01:31:11,400 --> 01:31:13,160 Took the photograph and tore it up. 1385 01:31:13,960 --> 01:31:15,520 So that's it. 1386 01:31:16,900 --> 01:31:19,020 If only you knew. Knew what? 1387 01:31:21,080 --> 01:31:22,540 I can't tell you at the moment. 1388 01:31:23,150 --> 01:31:24,390 But please trust me. 1389 01:31:27,330 --> 01:31:32,830 I do see now why you took the photograph, but was there any objection 1390 01:31:32,830 --> 01:31:36,230 that you recognised the man, that you met him down here only the week before? 1391 01:31:36,910 --> 01:31:38,910 My dear girl, are you quite mad? 1392 01:31:39,130 --> 01:31:39,949 Alan Carster. 1393 01:31:39,950 --> 01:31:41,630 You did meet Alan Carster. 1394 01:31:42,010 --> 01:31:43,870 The man who came down with the Rivingtons. 1395 01:31:44,330 --> 01:31:48,750 The dead man wasn't Alan Carster. Oh, but he was. You must have recognised 1396 01:31:49,510 --> 01:31:50,870 No, I didn't see his face. 1397 01:31:51,760 --> 01:31:53,100 He had a handkerchief spread out. 1398 01:31:54,800 --> 01:31:56,880 How beautifully incurious men are. 1399 01:32:01,700 --> 01:32:03,640 I feel terribly sorry for her. 1400 01:32:04,000 --> 01:32:05,120 Well, more any question. Why? 1401 01:32:05,400 --> 01:32:07,080 Being married to a man like that. 1402 01:32:07,440 --> 01:32:09,020 Yes, I know what you mean. 1403 01:32:09,540 --> 01:32:11,020 I don't much care for him myself. 1404 01:32:11,460 --> 01:32:13,920 And yet you want Henry to go to his clinic. Well, that's different. 1405 01:32:14,160 --> 01:32:15,160 That's professional. 1406 01:32:16,100 --> 01:32:19,080 What's more, I think Sylvia's about ready to agree. I spoke to her this 1407 01:32:19,080 --> 01:32:20,420 afternoon. Sit down, Roger. 1408 01:32:21,780 --> 01:32:25,100 I've got to prove to you that Dr. Nicholson is a dangerous criminal. 1409 01:32:25,620 --> 01:32:26,620 What? 1410 01:32:27,120 --> 01:32:29,640 And that your brother is in mortal danger. 1411 01:32:34,340 --> 01:32:36,220 Even if you're right, what does it prove? 1412 01:32:37,180 --> 01:32:41,240 Mind you, if you could show that Nicholson had been in Marchbolt on the 1413 01:32:41,240 --> 01:32:45,260 the cliff tragedy, or if you could find any definite motive linking him with 1414 01:32:45,260 --> 01:32:46,800 Alan Carstairs, it might be different. 1415 01:32:47,580 --> 01:32:49,740 It seems to me you're ignoring the real suspects. 1416 01:32:50,300 --> 01:32:54,060 Who? The people you say made the false identification in the first place, the 1417 01:32:54,060 --> 01:32:55,180 Haymans. Caymans. 1418 01:32:55,640 --> 01:32:58,380 Seems to me as if they're in it, up to their hilt. 1419 01:32:59,160 --> 01:33:02,500 I mean, look at their insistence on knowing whether the poor fellow said 1420 01:33:02,500 --> 01:33:03,620 anything before he died. 1421 01:33:04,260 --> 01:33:08,300 They obviously thought that your friend Bobby Jones was in possession of some 1422 01:33:08,300 --> 01:33:10,580 knowledge that was dangerous to them. 1423 01:33:11,460 --> 01:33:13,660 So they try to eliminate him. 1424 01:33:14,400 --> 01:33:16,240 Bobby says it's absolutely grim. 1425 01:33:17,280 --> 01:33:19,420 You don't think they'll try again if they get on his track? 1426 01:33:19,960 --> 01:33:21,460 Then we must get on to that first. 1427 01:33:21,860 --> 01:33:23,780 I can't think why we haven't done so before. 1428 01:33:28,080 --> 01:33:31,600 Now you know what Moira thinks her husband is after. 1429 01:33:32,860 --> 01:33:35,080 Do you still think your brother should go to the ground? 1430 01:33:35,460 --> 01:33:37,020 Oh, Roger, I've been looking for you everywhere. 1431 01:33:37,320 --> 01:33:39,140 Would you like me to... No, Frankie, don't go. 1432 01:33:39,400 --> 01:33:42,640 There's no point, is there? You know all there is to know. 1433 01:33:43,700 --> 01:33:44,700 I've been blind. 1434 01:33:45,240 --> 01:33:46,240 Blind. 1435 01:33:46,700 --> 01:33:48,680 You both saw what I never even suspected. 1436 01:33:49,570 --> 01:33:52,570 Or was it simply that I closed my eyes to it because I didn't want to see? 1437 01:33:53,370 --> 01:33:54,370 Couldn't see. 1438 01:33:54,950 --> 01:33:58,330 All I knew was that Henry had changed so, but I never suspected the reason. 1439 01:33:59,290 --> 01:34:00,590 But it's going to be all right, Roger. 1440 01:34:01,390 --> 01:34:03,910 He's agreed. He'll go to the Grange and he'll put himself and Dr. Nicholson... 1441 01:34:03,910 --> 01:34:05,570 No. There are other places. 1442 01:34:05,770 --> 01:34:07,410 Places not so near at hand. 1443 01:34:07,670 --> 01:34:10,090 But half an hour ago you were all for Henry's going to the Grange. Why have 1444 01:34:10,090 --> 01:34:12,950 changed your mind? It's simply that I've been thinking it over and I think there 1445 01:34:12,950 --> 01:34:16,090 are other places... Well, it's no good. I want Henry and Dr. Nicholson's care 1446 01:34:16,090 --> 01:34:18,430 and no one else's. Just let me telephone him one more time. 1447 01:34:18,730 --> 01:34:20,330 But I don't think in my mind, Roger. 1448 01:34:25,390 --> 01:34:27,110 I don't know how to apologize. 1449 01:34:27,950 --> 01:34:33,710 You must think of us. Sylvia, if I'm in any way an embarrassment, I'll go. 1450 01:34:34,570 --> 01:34:35,830 Oh, no, please stay. 1451 01:34:37,850 --> 01:34:38,850 Poor Henry. 1452 01:34:39,270 --> 01:34:42,190 He was so upset at my knowing. He cried. 1453 01:34:43,430 --> 01:34:47,850 He promised he'd do anything he could for my sake and for Tommy's. I'm sure he 1454 01:34:47,850 --> 01:34:50,580 will. Dr. Nicholson's warned me not to go on promises. 1455 01:34:51,940 --> 01:34:55,500 I've said such dreadful things about that man, yet when it was necessary, he 1456 01:34:55,500 --> 01:34:57,680 the one person who told me the truth. 1457 01:34:58,960 --> 01:35:01,820 We all change our minds sometimes, don't we? 1458 01:35:04,860 --> 01:35:10,740 Look, I know I haven't paid last month's bill, but you can't run a second -hand 1459 01:35:10,740 --> 01:35:12,380 car shop without spare parts. 1460 01:35:15,980 --> 01:35:18,120 I'm not asking you to throw good money after bad. 1461 01:35:19,060 --> 01:35:24,380 Just... But... Excuse me. 1462 01:35:24,840 --> 01:35:26,900 Just think of it as an investment. 1463 01:35:29,060 --> 01:35:30,820 The curtain's out. I left a minute. 1464 01:35:31,300 --> 01:35:32,740 Why, it's all done by this time. 1465 01:35:32,980 --> 01:35:36,060 You suggested it's planned, it's all been arranged, and Henry's been sent 1466 01:35:36,080 --> 01:35:37,560 Sylvia, I am Henry's brother. 1467 01:35:39,100 --> 01:35:40,100 What was that? 1468 01:35:41,080 --> 01:35:42,180 I'm the black horse. 1469 01:35:57,160 --> 01:35:58,360 Come back. I'll have to break now. 1470 01:36:18,280 --> 01:36:19,280 Oh! 1471 01:36:19,740 --> 01:36:20,920 Oh, God! 1472 01:36:21,380 --> 01:36:25,440 I feel this is the best way out. 1473 01:36:26,830 --> 01:36:29,430 It's too late. Can't fight it now, I know. 1474 01:36:30,730 --> 01:36:33,350 Want to do the best I can for Sylvia. 1475 01:36:34,290 --> 01:36:35,330 Sylvia and Tommy. 1476 01:36:36,950 --> 01:36:39,210 God bless you both, my dear. 1477 01:36:40,830 --> 01:36:43,970 I think you'd better let me take over. 1478 01:36:44,230 --> 01:36:46,450 Something happened to Henry. Look after her. Take care of Sylvia. 1479 01:36:49,030 --> 01:36:54,950 Everything's all right. Nothing to be done. 1480 01:36:56,650 --> 01:36:57,930 Death must have been instantaneous. 1481 01:36:59,730 --> 01:37:00,770 Poor fellow. 1482 01:37:02,670 --> 01:37:04,350 Obviously felt he couldn't play some music. 1483 01:37:07,030 --> 01:37:08,870 Drugs always end in tragedy. 1484 01:37:16,870 --> 01:37:18,790 Well, there'll have to be an inquest, of course. 1485 01:37:20,090 --> 01:37:21,350 I'll telephone the police. 1486 01:37:23,710 --> 01:37:24,710 Oh. 1487 01:37:25,730 --> 01:37:27,690 The... Key is not in the lock. 1488 01:37:30,570 --> 01:37:31,850 Or perhaps it's in his pocket. 1489 01:37:59,470 --> 01:38:01,650 This is Dr. Nicholson of the Grange. 1490 01:38:02,010 --> 01:38:03,490 Put me through to the police station at once. 1491 01:38:10,510 --> 01:38:10,910 I'd 1492 01:38:10,910 --> 01:38:17,850 better call 1493 01:38:17,850 --> 01:38:20,310 my chauffeur. The sooner I get... No, please. 1494 01:38:20,790 --> 01:38:21,950 Don't do that, Lady Frances. 1495 01:38:22,870 --> 01:38:24,330 Sylvia will need a friend with her tonight. 1496 01:38:25,370 --> 01:38:26,370 Preferably a woman. 1497 01:38:27,800 --> 01:38:29,280 If you think I can be of any help. 1498 01:38:40,760 --> 01:38:41,760 374. 1499 01:38:46,760 --> 01:38:48,660 This is Lady Frances Darwin. 1500 01:38:48,900 --> 01:38:50,720 Could you bring my chauffeur to the phone, please? 1501 01:38:59,440 --> 01:39:00,440 We must meet. 1502 01:39:00,760 --> 01:39:01,760 Tomorrow. 1503 01:39:02,240 --> 01:39:03,620 Same time, same place as today. 1504 01:39:04,260 --> 01:39:07,560 Frankie, are you all right? Oh, Lady Frances, will you give me a hand here? 1505 01:39:07,960 --> 01:39:09,080 Upstairs, please. Henry? 1506 01:39:09,340 --> 01:39:10,560 No, no, Sylvia, Sylvia, please. 1507 01:39:10,780 --> 01:39:11,780 Sylvia, please. 1508 01:39:12,040 --> 01:39:13,520 Come on. 1509 01:39:14,060 --> 01:39:15,060 Calm yourself. 1510 01:39:42,410 --> 01:39:43,410 Poor old Henry. 115094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.