Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,271 --> 00:00:04,298
V této sezóně "The Amazing Race" ...
2
00:00:04,322 --> 00:00:07,006
Jedenáct týmů vyrazilo
z pláže "Venice" v Kalifornii ...
3
00:00:07,006 --> 00:00:08,006
Start!
4
00:00:08,031 --> 00:00:09,846
... do závodu kolem světa.
5
00:00:09,871 --> 00:00:11,453
Uvidíme se v cíli.
6
00:00:12,693 --> 00:00:15,253
Jižní Amerika přinesla euforii ...
7
00:00:15,278 --> 00:00:17,314
Nejlepší let vrtulníkem.
8
00:00:17,339 --> 00:00:18,577
... frustraci ...
9
00:00:20,345 --> 00:00:21,519
Sakra!
10
00:00:21,544 --> 00:00:22,790
... a slzy.
11
00:00:22,975 --> 00:00:23,975
Člověče, to bolí.
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,591
V Africe se týmy setkaly
tváří v tvář s divokou zvěří ...
13
00:00:28,266 --> 00:00:30,100
Jdeme na to, zlato.
14
00:00:30,125 --> 00:00:31,585
... a svými největšími obavami.
15
00:00:31,610 --> 00:00:33,457
Jdi do toho, chlape!
16
00:00:37,937 --> 00:00:39,731
Týmy letěly nad Evropou ...
17
00:00:43,073 --> 00:00:44,742
... a bavily obyvatele.
18
00:00:44,767 --> 00:00:48,096
Spropitné! Prosím!
Děkuji, děkuji, děkuji.
19
00:00:48,385 --> 00:00:50,849
V průběhu závodu,
bylo osm týmů vyřazeno ...
20
00:00:50,874 --> 00:00:51,874
Kelly a Shevonne,
21
00:00:51,899 --> 00:00:52,899
Alexi a Adame,
22
00:00:52,924 --> 00:00:53,980
Erneste a Jin,
23
00:00:54,005 --> 00:00:55,215
Jazmine a Danielle,
24
00:00:55,596 --> 00:00:56,596
Cindy a Ricku,
25
00:00:56,621 --> 00:00:57,621
Tannere a Joshi,
26
00:00:57,646 --> 00:00:58,705
Denise a James Earle,
27
00:00:58,730 --> 00:00:59,823
Tiffany a Kristo,
28
00:00:59,848 --> 00:01:02,548
Je mi líto, že vám musím říci,
že jste byly vyřazeni ze závodu.
29
00:01:02,573 --> 00:01:04,254
- Dobře.
- Dobře.
30
00:01:04,494 --> 00:01:06,094
A když se usadil prach...
31
00:01:06,119 --> 00:01:07,782
... zbyly pouze tři.
32
00:01:07,807 --> 00:01:09,300
Porazili jsme "zelený tým".
33
00:01:09,325 --> 00:01:10,926
Naše druhé místo je pryč.
34
00:01:10,953 --> 00:01:13,373
Další etapa nebude pro ně jiná.
35
00:01:14,108 --> 00:01:18,142
Pro super fanoušky Justina a Dianu,
byla první etapa noční můrou ...
36
00:01:18,167 --> 00:01:21,254
Můžeme být vyřazeni jako první tým.
37
00:01:21,848 --> 00:01:25,215
... ale od té doby žili svůj největší sen.
38
00:01:25,240 --> 00:01:28,534
Justine a Diano jste tým číslo jedna.
39
00:01:28,945 --> 00:01:31,004
Zvítězili celkem v sedmi etapách.
40
00:01:31,029 --> 00:01:32,802
Kolik to je?
Sedm!
41
00:01:32,827 --> 00:01:36,643
Cestou zelený tým překonal
spiknutí s cílem je "Obrátit" ...
42
00:01:36,668 --> 00:01:39,280
A pokud se dohodneme?
Zelený tým půjde domů.
43
00:01:40,094 --> 00:01:41,844
... a některé zádrhely ve vztahu ...
44
00:01:41,869 --> 00:01:45,670
Přestaň mi odporovat a přiznej si,
že jsi udělala špatné rozhodnutí, to je všechno.
45
00:01:45,695 --> 00:01:46,695
... a chyby ...
46
00:01:46,720 --> 00:01:49,881
Máte trest padesát pět minut.
47
00:01:50,984 --> 00:01:54,157
... což je málem stálo místo
ve finálové trojce.
48
00:01:54,182 --> 00:01:56,787
Budete jedním z týmů,
které budou ve finálové etapě
49
00:01:56,812 --> 00:01:58,425
bojovat o jeden milion dolarů.
50
00:01:58,450 --> 00:02:00,852
Logan a Chris měli svůj velký podíl chyb ...
51
00:02:00,877 --> 00:02:02,196
A kde bychom měli být?
52
00:02:02,221 --> 00:02:04,268
To bylo hloupé.
Sakra!
53
00:02:04,293 --> 00:02:05,512
... a také se hádali.
54
00:02:05,537 --> 00:02:08,851
- No tak Logan, rychle.
- Neber si mé jméno do úst.
55
00:02:09,688 --> 00:02:12,664
Ale když to bylo nutné,
paparazzi společně zabojovali,
56
00:02:12,689 --> 00:02:14,792
a překonali ve hře "Obrat"...
57
00:02:14,817 --> 00:02:16,281
To nic není!
58
00:02:16,306 --> 00:02:19,630
a přerušili řadu pěti po sobě jdoucích vítězství
zeleného týmu.
59
00:02:19,655 --> 00:02:21,290
Jste tým číslo jedna.
60
00:02:21,661 --> 00:02:24,778
A budete jedním z týmů,
které budou ve finálové etapě
61
00:02:24,803 --> 00:02:26,088
bojovat o jeden milion dolarů.
62
00:02:26,568 --> 00:02:29,977
Kelsey a Joey postoupili dopředu,
když uzavřeli spojenectví s Justinem a Dianou.
63
00:02:30,002 --> 00:02:33,048
Nemám žádný problém spojit se s vámi, lidi.
64
00:02:33,073 --> 00:02:36,668
Ale reportéři brzy zjistili,
že je těžké spojence porazit.
65
00:02:36,693 --> 00:02:39,745
Jediný způsob, jak je porazit,
je mít ideální etapu,
66
00:02:39,770 --> 00:02:40,770
a pak můžeme být první.
67
00:02:40,981 --> 00:02:41,981
Pokaždé ...
68
00:02:42,006 --> 00:02:43,878
Jsme první!
Konečně!
69
00:02:43,903 --> 00:02:45,798
Dnes si udržíme prvenství.
70
00:02:45,823 --> 00:02:47,742
... skončili s velkou frustrací ...
71
00:02:47,767 --> 00:02:52,122
... když pětkrát v řadě
v cíli skončili jako druzí.
72
00:02:52,147 --> 00:02:54,735
Ztratili jste vedení v finiši.
73
00:02:54,760 --> 00:02:56,857
A teď, po jedenácti etapách ...
74
00:02:56,882 --> 00:02:58,924
... bude to zelený tým, který vyhraje vše
75
00:02:58,949 --> 00:03:01,754
a vyrovná rekord za první místa?
76
00:03:01,779 --> 00:03:04,489
Jsou Kelsey a Joey schopni vyhrát etapu,
na které záleží?
77
00:03:04,514 --> 00:03:07,148
A jsou Chris a Logan schopni přestat
mezi sebou vzájemně bojovat
78
00:03:07,173 --> 00:03:08,949
a vyhrát milion dolarů?
79
00:03:11,370 --> 00:03:13,383
Dobrý den.
Pojďme na to.
80
00:03:13,553 --> 00:03:15,580
"Leťte na Long Island v New Yorku."
81
00:03:15,605 --> 00:03:16,745
Jdeme do New Yorku.
82
00:03:16,770 --> 00:03:19,123
Svrhli jsme Justina a Dianu,
spolu jsme to dokázali.
83
00:03:19,148 --> 00:03:21,967
Posílilo to naší
sebedůvěru před poslední etapou.
84
00:03:21,992 --> 00:03:23,678
Justin a Diana ...
kdo to je?
85
00:03:23,703 --> 00:03:25,756
Nevím. Budeme pracovat
na vítězství v "The Amazing Race".
86
00:03:25,781 --> 00:03:30,332
Konkurence, které se obáváme
v poslední etapě, jsou Joey a Kelsey.
87
00:03:30,357 --> 00:03:34,814
Jsou vždy důslední.
Umístili se vždy v horních místech.
88
00:03:34,839 --> 00:03:39,739
A samozřejmě naši staří, Justin a Diana,
dokážeme ty týmy porazit,
89
00:03:39,764 --> 00:03:41,518
ale také sami sebe.
90
00:03:41,543 --> 00:03:45,551
Víš trpíme tím od začátku,
dokážeme být sami sobě nejhoršími nepřáteli.
91
00:03:45,575 --> 00:03:47,789
Bojujeme, ale sami se sebou.
92
00:03:47,814 --> 00:03:49,134
Můžeme vyhrát.
93
00:03:49,159 --> 00:03:52,165
Chystáme se teď na "Long Island",
a budeme všichni ve stejném letu.
94
00:03:52,190 --> 00:03:53,627
Jsme nadšeni.
95
00:03:53,652 --> 00:03:55,603
Máme tolik druhých míst v řadě.
96
00:03:55,628 --> 00:03:57,108
Ale jsme tady.
97
00:03:57,133 --> 00:04:00,606
Můžeme to zvládnout, pokud budeme soustředěni.
Jsme jedním z nejsilnějších týmů.
98
00:04:00,631 --> 00:04:02,053
Myslím si, že to můžeme zvládnout.
99
00:04:02,078 --> 00:04:03,081
Uvolni se.
100
00:04:03,112 --> 00:04:05,242
To je to nejlepší, co teď můžeme dělat.
101
00:04:08,256 --> 00:04:10,610
- Děkujeme vám, pane.
- Víme, že jedeme do New Yorku.
102
00:04:10,635 --> 00:04:12,300
A všichni poletíme ve stejném letu.
103
00:04:12,325 --> 00:04:15,568
- Dorazil další tým.
- New York.
104
00:04:15,593 --> 00:04:18,648
Není to jedno z míst,
o kterém tvrdili, že je jim blízké?
105
00:04:18,673 --> 00:04:21,629
- Och, ano.
- "Long Island" ...
106
00:04:21,941 --> 00:04:24,061
- Nepovolit v ostražitosti, Justine
- Jsem si jistý.
107
00:04:24,086 --> 00:04:25,991
- Co na to říkáš?
- Jedeme do New Yorku.
108
00:04:26,016 --> 00:04:29,098
Žil jsem v New Yorku dvacet let.
109
00:04:29,123 --> 00:04:31,629
Buďte v pohodě,
nemají představu, co budeme dělat.
110
00:04:31,654 --> 00:04:34,843
Počkej, počkej.
Bude tu říkat: "Znám Bronx".
111
00:04:35,257 --> 00:04:38,136
Bude domýšlivý, a arogantní jako vždy.
112
00:04:38,502 --> 00:04:41,412
- Ona má dnes kuráž.
- To je výstižné.
113
00:04:41,437 --> 00:04:45,048
Hej ... finálová etapa,
co chceš, abych dělala?
114
00:04:45,073 --> 00:04:47,119
Tato etapa je to, co se počítá.
115
00:04:47,687 --> 00:04:49,355
Nech to být, pojďme do New Yorku.
116
00:04:49,535 --> 00:04:53,195
Dobře, pojďme si nechat zkontrolovat
naše zavazadla k přepravě.
117
00:04:53,220 --> 00:04:55,601
Pojďme na New Yorskou etapu
zpět do USA.
118
00:04:56,839 --> 00:04:58,380
Zpět do Států.
119
00:04:58,405 --> 00:05:01,416
Vracíme se domů vyhrát etapu.
120
00:05:01,441 --> 00:05:04,194
- Už nikdy druzí.
- Nikdy více druhé místo.
121
00:05:04,219 --> 00:05:07,353
Jdeme si pro milion dolarů.
122
00:05:07,378 --> 00:05:10,730
- Milion dolarů.
- Skončíme jako první,
123
00:05:10,755 --> 00:05:12,681
Joey a Kelsey dorazí druzí.
124
00:05:12,829 --> 00:05:16,469
A Chris a Logan, to ani nedokončí.
Ne, přijdou na třetím místě.
125
00:05:16,584 --> 00:05:18,867
Ostatní týmy by měly být nervózní,
126
00:05:18,892 --> 00:05:20,592
protože jsem pobýval v New Yorku.
127
00:05:20,617 --> 00:05:22,806
Myslím, že to zvýší tlak na ostatní týmy.
128
00:05:23,770 --> 00:05:24,808
Pojď, lásko!
129
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Překlad: JL
130
00:05:48,236 --> 00:05:50,828
Potřebujeme na "Randall Island", ano?
Jeďte, jeďte, jeďte.
131
00:05:50,853 --> 00:05:53,284
"Randall Island",
Tréninkové středisko hasičů NY.
132
00:05:53,309 --> 00:05:55,012
- Opravdu rychle.
- Závodíme o milion dolarů.
133
00:05:55,037 --> 00:05:56,037
Musíme porazit ty taxíky.
134
00:05:56,062 --> 00:05:58,093
Předjeďte ty ostatní taxíky,
a zůstaňte před nimi.
135
00:05:58,561 --> 00:06:01,965
Před naší napodobeninou TAR jsem ji chtěl
požádat o ruku na "Randall Island".
136
00:06:01,990 --> 00:06:06,007
Je to osud, že to bude místo,
kde závod končí.
137
00:06:06,537 --> 00:06:08,711
Před návratem mezi fotografy,
je potřeba se soustředit.
138
00:06:08,736 --> 00:06:10,532
Soustředění je klíčové slovo.
139
00:06:10,557 --> 00:06:14,019
Budeme více bojovníci, než vystrašenci.
(Slovní hříčka: "warrior" - "worrier")
140
00:06:14,184 --> 00:06:16,136
Chris a Logan vyšilují.
141
00:06:16,161 --> 00:06:19,594
Ve všech etapách jsme viděli
Logan a Chrise na sebe hulákat.
142
00:06:19,619 --> 00:06:21,575
Doufám, že to v této etapě bude i nadále.
143
00:06:21,955 --> 00:06:24,415
Přesně tady, odbočte doleva, doleva, tam.
144
00:06:27,681 --> 00:06:29,236
To je oheň.
145
00:06:29,638 --> 00:06:31,796
Dobře budete čekat,
nebo potřebujete odjet?
146
00:06:31,821 --> 00:06:33,300
Jak chcete.
147
00:06:33,324 --> 00:06:36,508
- Když vám dám stovku budete čekat?
- Celkem?
148
00:06:36,533 --> 00:06:38,698
To jsem řekl je: že vám dám stovku.
149
00:06:38,723 --> 00:06:40,731
Tohle je zvláštní jízda, takže ...
150
00:06:40,756 --> 00:06:43,004
Nezaplatím víc než stovku.
151
00:06:43,029 --> 00:06:45,533
Dobře zastavte!
Dám vám padesát a může jet.
152
00:06:45,558 --> 00:06:47,529
Chcete pět dolarů za cestu od mostu?
153
00:06:47,554 --> 00:06:49,306
Už tak jsem vám dal osm dolarů navíc.
154
00:06:49,331 --> 00:06:51,258
- Spropitné?
- Díky.
155
00:06:51,785 --> 00:06:54,272
Hasičská akademie.
156
00:06:54,305 --> 00:06:56,472
- Tady, to je perfektní.
- Dej mu peníze.
157
00:06:56,497 --> 00:06:58,433
Tady jsou peníze.
Můžete nás tu teď počkat?
158
00:06:58,458 --> 00:07:00,707
Prosím počkejte, dobře?
Děkujeme.
159
00:07:00,732 --> 00:07:02,901
- Přijeli Chris a Logan.
- Počkejte, pokud můžete.
160
00:07:02,926 --> 00:07:05,081
- Prosím, počkejte.
- Tamhle, tamhle, tamhle.
161
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
Justin a Diana jsou v čele ...
162
00:07:08,989 --> 00:07:12,302
a budou první, kdo bude dělat to,
čemu instruktoři říkají:
163
00:07:12,327 --> 00:07:14,087
"Praxe tréninkem."
164
00:07:14,112 --> 00:07:16,338
- "Kdo si chce hrát s ohněm?"
- To bude Justin.
165
00:07:16,364 --> 00:07:21,783
New Yorská hasičská akademie
slaví své sto padesáté výročí.
166
00:07:21,808 --> 00:07:25,268
Tito muži a ženy jsou cvičeni
k záchraně lidských životů na celém světě
167
00:07:25,504 --> 00:07:28,912
A jsou také známí svými přísnými
tréninkovými metodami.
168
00:07:29,461 --> 00:07:32,900
Týmy se nyní stanou součástí
skutečného praktického výcviku.
169
00:07:32,925 --> 00:07:35,776
Po výstupu po žebříku vstoupí
do této hořící budovy,
170
00:07:35,801 --> 00:07:38,357
a budou hledat
v pokojích plných dusivého kouře
171
00:07:38,382 --> 00:07:40,031
oběť uvíznutou v pasti.
172
00:07:40,303 --> 00:07:43,638
Na provedení tohoto povinného cvičení
nebudou mít týmy časový limit.
173
00:07:43,663 --> 00:07:45,517
Ale po dokončení záchrany,
174
00:07:45,542 --> 00:07:48,011
budou čelit prvnímu paměťovému testu.
175
00:07:48,036 --> 00:07:50,040
- "Kdo si chce hrát s ohněm?"
- Já to udělám.
176
00:07:50,065 --> 00:07:51,865
- Jak se máte?
- Já jsem z Bronxu, budu to dělat.
177
00:07:51,890 --> 00:07:53,711
Skvělé, dnes budu váš trenér.
178
00:07:53,736 --> 00:07:56,086
Je mi ctí, že stojím
vedle jednoho z New Yorských andělů.
179
00:07:56,111 --> 00:07:57,111
Potěšení je na mé straně.
180
00:07:57,136 --> 00:07:59,986
- Počkej tady, vrátíme se zpátky.
- Vrátíme se brzy.
181
00:08:00,233 --> 00:08:02,226
- Udělám to.
- Počkej, počkej, Joey.
182
00:08:02,654 --> 00:08:03,694
Poběž.
183
00:08:04,624 --> 00:08:05,624
Dobře.
184
00:08:05,649 --> 00:08:07,651
- "Kdo si chce hrát s ohněm?"
- Ty to uděláš. - To budu já.
185
00:08:07,707 --> 00:08:08,707
To zvládneš, zlato.
186
00:08:08,732 --> 00:08:12,132
Vezmu vás na místo, kde jsou hadice,
dáte si jednu v rameno
187
00:08:12,157 --> 00:08:13,876
a vystoupáte nahoru po žebříku.
188
00:08:13,901 --> 00:08:15,211
A vystoupáte nahoru po žebříku.
189
00:08:15,901 --> 00:08:16,934
Ach, chlape.
190
00:08:17,419 --> 00:08:20,423
- Stoupl mi teď adrenalin.
- To zvládneš, kamaráde, to zvládneš.
191
00:08:20,448 --> 00:08:22,901
- Jdi na to, můj odvážný kluku.
- Jsi na to Joey, to zvládneš.
192
00:08:22,926 --> 00:08:24,431
- Jen do toho.
- Máte to dobře.
193
00:08:24,456 --> 00:08:25,804
No tak, zatlačte na západku.
194
00:08:25,829 --> 00:08:27,799
- Dělej, J.
- Běž Chrisi.
195
00:08:27,824 --> 00:08:29,645
- Je připraven.
- Chris, je hotov?
196
00:08:29,670 --> 00:08:30,999
Jsou za námi.
197
00:08:31,024 --> 00:08:32,746
Hadice.
Vezměte si hadici a jděte.
198
00:08:32,771 --> 00:08:35,388
No tak Justine, jděte.
199
00:08:35,586 --> 00:08:38,056
- Sledujte mě po celou dobu.
- Na rameno, a pojďte.
200
00:08:38,081 --> 00:08:41,862
Hadice byla velmi těžká.
Těžká byl i oděv, ale to byl jen začátek.
201
00:08:41,887 --> 00:08:43,883
Všechno se muselo provést rychle.
202
00:08:43,908 --> 00:08:45,008
- Tudy.
- Pojďme to udělat.
203
00:08:45,033 --> 00:08:46,734
- Odhoďte hadici.
- Ano, pane!
204
00:08:46,915 --> 00:08:48,682
- No tak.
- Odhoďte ji tady a nechte ji tu.
205
00:08:48,707 --> 00:08:50,540
- Jděte na žebřík.
- Chrisi následujte mne.
206
00:08:50,565 --> 00:08:52,467
- Poslouchejte.
- Hej, chlape.
207
00:08:52,492 --> 00:08:54,706
To je ono, brácho, pojďte.
208
00:08:54,731 --> 00:08:55,810
Držte se zábradlí.
209
00:08:55,835 --> 00:08:58,015
- Jen tak dál, to zvládnete, Chrisi.
- To je super.
210
00:08:58,040 --> 00:08:59,695
To je šílenství.
Co to dělám?
211
00:08:59,720 --> 00:09:01,592
Nemyslím si,
že bych to chtěl dělat každý den.
212
00:09:01,617 --> 00:09:03,948
- Dělej Justina!
- Pokračuj Chrisi.
213
00:09:03,973 --> 00:09:05,476
Ach, můj Bože!
214
00:09:05,501 --> 00:09:06,716
Hodně štěstí.
215
00:09:07,145 --> 00:09:09,498
Rychle Joey, to zvládneš!
216
00:09:13,139 --> 00:09:15,565
Justin? Fantastické.
Pojďte sem.
217
00:09:16,032 --> 00:09:17,285
To zvládneš Chrisi!
218
00:09:17,310 --> 00:09:20,711
Chrisi, pojďte sem. Podejte mi ruku.
A teď pojďte dolů.
219
00:09:20,736 --> 00:09:22,340
Kolem toho.
220
00:09:22,743 --> 00:09:23,990
Teď rovně.
221
00:09:24,484 --> 00:09:25,737
Jde to dobře.
222
00:09:27,254 --> 00:09:29,634
- Jsem zadýchaný.
- Zhluboka se nadechněte.
223
00:09:29,682 --> 00:09:31,709
- Jsem zadýchaný.
- Zhluboka se nadechněte.
224
00:09:31,910 --> 00:09:33,473
Dobře, všichni jsme zadýchaní.
225
00:09:34,034 --> 00:09:36,234
- Zhluboka se nadechněte.
- Dobře, a teď hledat.
226
00:09:36,259 --> 00:09:38,030
Připraven?
Pojďte se mnou.
227
00:09:38,055 --> 00:09:40,977
Dobře?
Po schodech dolů a začít hledat.
228
00:09:41,249 --> 00:09:43,885
Joey tady, po žebříku nahoru.
229
00:09:43,910 --> 00:09:45,693
- Dobře.
- To zvládnete, brácho.
230
00:09:46,682 --> 00:09:49,533
- To zvládnete, Joey, jděte.
- Jdi, Joey, jen tak dál.
231
00:09:49,558 --> 00:09:51,358
- To zvládneš!
- Justine, hodně štěstí.
232
00:09:51,383 --> 00:09:53,433
Pravou ruku na hadici.
Pokračujte k ohni.
233
00:09:53,458 --> 00:09:56,778
- Och, ty krávo.
- K zemi, dole po celou dobu.
234
00:09:56,803 --> 00:09:58,460
- Bojím se.
- Chrisi!
235
00:09:58,485 --> 00:10:00,521
Tady si klekněte.
236
00:10:00,546 --> 00:10:02,780
Tady je hadice.
Sledujte ji.
237
00:10:02,805 --> 00:10:04,330
- Jděte.
- Och můj Bože!
238
00:10:04,355 --> 00:10:05,849
To je šílené!
239
00:10:05,874 --> 00:10:07,414
Dělej Joey!
240
00:10:07,559 --> 00:10:12,345
Držte se zábradlí. Tudy.
Dobrá práce, no tak, pojďte dolů.
241
00:10:14,875 --> 00:10:15,982
Ach, můj Bože!
242
00:10:16,988 --> 00:10:18,628
To mě zabije.
243
00:10:19,712 --> 00:10:21,474
Tihle kluci si nedělají srandu.
244
00:10:22,210 --> 00:10:23,390
To je šílené!
245
00:10:25,925 --> 00:10:27,405
Nechci to dělat.
(52 st. C)
246
00:10:27,670 --> 00:10:30,364
Ach můj Bože, to je špatné.
247
00:10:30,993 --> 00:10:32,553
Co to dělám?
(52 st. C)
248
00:10:36,205 --> 00:10:37,365
Justine, tudy.
249
00:10:41,018 --> 00:10:43,468
- Chrisi, za mnou, pojďte.
- Já nic nevidím.
250
00:10:43,493 --> 00:10:44,493
Pojďte.
251
00:10:45,394 --> 00:10:48,200
Venku jsou nosítka.
Dejte ho tam, pojďte
252
00:10:53,983 --> 00:10:57,408
Sundejte si to,
dejte masku na zem.
253
00:11:00,703 --> 00:11:03,666
Dobře, pojďte ke mně Chrisi.
Ke mně, dělejte.
254
00:11:03,691 --> 00:11:06,041
- Sundat.
- Pojďte.
255
00:11:12,960 --> 00:11:14,413
Ach, můj Bože.
256
00:11:16,473 --> 00:11:17,473
Je tu horko.
257
00:11:18,000 --> 00:11:19,473
(48 st. C)
258
00:11:22,741 --> 00:11:25,607
Nakonec.
Přečtěte si návod.
259
00:11:25,727 --> 00:11:27,807
Pojďme na to.
Hlavní města.
260
00:11:27,832 --> 00:11:30,585
Musím přiřadit hlavní města místům,
která jsme navštívili.
261
00:11:30,610 --> 00:11:31,827
V pořadí.
262
00:11:31,857 --> 00:11:33,724
Ve správném pořadí.
263
00:11:33,749 --> 00:11:37,141
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm ...
osm, devět ... och.
264
00:11:37,166 --> 00:11:38,918
Jsou tu dvě navíc.
265
00:11:38,943 --> 00:11:42,757
Měl jsem tam Rio de Janeiro a Brasilii,
věděl jsem, že správně je Brasilia
266
00:11:42,782 --> 00:11:45,342
hlavní město Brazílie, a nikoli Rio de Janeiro.
267
00:11:45,558 --> 00:11:46,558
Pokračujte.
268
00:11:49,397 --> 00:11:50,437
Brasilia.
269
00:11:51,931 --> 00:11:53,204
To by mělo být první hlavním město.
270
00:11:58,543 --> 00:11:59,630
Dobrá práce, Joey.
271
00:12:00,892 --> 00:12:03,252
Musím to dát popořadě na horní části bot.
272
00:12:05,703 --> 00:12:07,156
Doufám, že to je ono.
273
00:12:07,574 --> 00:12:08,966
Justine, gratulace.
274
00:12:10,196 --> 00:12:11,223
Amsterdam ...
275
00:12:11,491 --> 00:12:12,645
Dillí...
276
00:12:12,938 --> 00:12:14,125
Pojďme, zlato.
277
00:12:14,372 --> 00:12:16,185
- Dělej.
- Udělal jsem to!
278
00:12:17,415 --> 00:12:20,657
Jděte na místo kde se konal poslední závod
"Triple Crown".
279
00:12:20,682 --> 00:12:22,934
A hledejte další nápovědu.
Vím, kde to je.
280
00:12:22,959 --> 00:12:24,865
- Dostihové závodiště Belmont.
- Musíme jít.
281
00:12:24,890 --> 00:12:26,797
Teď musíme najít taxík.
282
00:12:27,396 --> 00:12:28,659
Dobrá práce Joey.
283
00:12:30,005 --> 00:12:31,245
To zvládneš, zlato.
284
00:12:32,360 --> 00:12:33,513
Správně, Varšava.
285
00:12:33,538 --> 00:12:34,538
Před ...
286
00:12:34,992 --> 00:12:36,039
Varšavou.
287
00:12:36,405 --> 00:12:37,405
Jsme byli ...
288
00:12:37,430 --> 00:12:38,670
v Amsterdamu.
289
00:12:39,019 --> 00:12:41,686
Tady je Paříž.
Myslím, že jsem skončil.
290
00:12:44,110 --> 00:12:46,387
- Ne, to není správně.
- Brasilia ...
291
00:12:46,412 --> 00:12:48,132
- Buenos Aires ...
- Taxi!
292
00:12:48,265 --> 00:12:50,105
Jste volný?
293
00:12:50,419 --> 00:12:52,472
- Jste volný, můžeme jet?
- Kam chcete jet?
294
00:12:52,497 --> 00:12:54,926
Belmont, závodiště Belmont.
295
00:12:55,495 --> 00:12:57,599
- Dostihové závodiště Belmont.
- Já nevím, kde to je.
296
00:12:57,624 --> 00:12:59,851
No tak, zadejte do GPS:
"Belmont závodní dráha".
297
00:12:59,876 --> 00:13:02,058
- Víte to vy? Závodiště Belmont.
- Hipodrom.
298
00:13:02,083 --> 00:13:04,299
- Belmont závodiště.
- Koňské dostihy.
299
00:13:04,324 --> 00:13:06,076
- Koňské dostihy.
- Jaký závod?
300
00:13:06,101 --> 00:13:07,732
- "Triple Crown".
- Nevím co myslíte.
301
00:13:07,757 --> 00:13:09,329
Máte GPS, telefon?
302
00:13:09,354 --> 00:13:11,195
Mám ale nechci ho používat.
303
00:13:11,220 --> 00:13:13,799
- Ne, jak si vyděláváte peníze?
- Máte GPS?
304
00:13:13,824 --> 00:13:16,488
Už tady mám zákazníky
305
00:13:16,531 --> 00:13:18,987
- Čekáte na ostatní?
- Chcete jet do Belmont?
306
00:13:19,012 --> 00:13:21,148
Ne, já ne.
Jedu domů.
307
00:13:21,173 --> 00:13:22,500
Nechcete jet do Belmont?
308
00:13:22,525 --> 00:13:23,888
Nechtějí jet.
309
00:13:23,913 --> 00:13:26,154
- Pojď.
- Musíme se odsud dostat.
310
00:13:26,179 --> 00:13:27,766
- Pojďme.
- Ach, Bože.
311
00:13:27,791 --> 00:13:30,053
- Nechtěli nás vzít.
- To nás zdrží.
312
00:13:31,504 --> 00:13:32,984
- Ne.
- Ne?
313
00:13:34,707 --> 00:13:36,447
No tak Joey, to zvládneš.
314
00:13:37,612 --> 00:13:40,819
Měl jsem pochybnosti o Africe.
Věděl jsem, že ostatní mám v pořádku.
315
00:13:40,844 --> 00:13:43,640
- Tak jsem to obrátil.
- To je správně. Blahopřeji!
316
00:13:43,665 --> 00:13:44,731
- Děkuji vám, pane
- Hodně štěstí.
317
00:13:44,756 --> 00:13:46,507
- Děkuji vám.
- Můžete bojovat proti požáru.
318
00:13:46,531 --> 00:13:48,870
Moc vám děkuji, kde se mohu převléknout?
319
00:13:49,126 --> 00:13:50,126
Dobře.
320
00:13:50,475 --> 00:13:52,428
Och, počkej, počkej,
myslím, že už to mám.
321
00:13:54,516 --> 00:13:55,516
Takhle?
322
00:13:55,857 --> 00:13:57,357
- Gratuluji.
- Děkuji.
323
00:13:57,747 --> 00:13:59,353
- Blahopřeji.
- Děkuji vám.
324
00:13:59,378 --> 00:14:00,615
Ach, můj Bože!
325
00:14:00,660 --> 00:14:03,339
Nemohu uvěřit, že ten bastard
nás nechtěl vzít.
326
00:14:03,340 --> 00:14:04,407
Kde je naše taxi?
327
00:14:05,081 --> 00:14:06,347
Kde je naše taxi?
328
00:14:06,348 --> 00:14:07,894
Přestaň se chovat jako blázen.
Uklidni se!
329
00:14:07,895 --> 00:14:09,620
- Kde je naše taxi?
- Přestaň, přestaň.
330
00:14:09,621 --> 00:14:12,018
Možná, je tam dole vlevo,
já nevím.
331
00:14:12,019 --> 00:14:13,114
Vystoupili jsme tady.
332
00:14:13,115 --> 00:14:14,249
Och, můj Bože!
333
00:14:14,250 --> 00:14:17,108
- Tady neseženeme taxi.
- Je to těžké.
334
00:14:17,109 --> 00:14:18,561
To je noční můra.
335
00:14:18,562 --> 00:14:19,944
Jsme v háji.
336
00:14:19,945 --> 00:14:21,319
Kde je naše taxi?
337
00:14:21,320 --> 00:14:23,397
- Co je tamhle?
- Je to naše taxi?
338
00:14:23,398 --> 00:14:25,374
- Ne, Logan.
- Musíme jít. Pojď, pojď.
339
00:14:25,375 --> 00:14:26,671
No tak, nemám boty.
340
00:14:26,672 --> 00:14:28,975
- Pane, jdeme na to.
- Ne, ne, ne.
341
00:14:28,976 --> 00:14:31,444
- Myslel jsem, že ...
- V žádném případě, to je náš taxík!
342
00:14:31,445 --> 00:14:33,125
Můžeme si ho vzít, můžeme.
343
00:14:33,126 --> 00:14:35,930
Náš taxík!
Je náš, lidi!
344
00:14:35,931 --> 00:14:37,359
- Dobře, nastup.
- Hej!
345
00:14:37,360 --> 00:14:40,101
- Hej, hej!
- To je náš taxík.
346
00:14:40,102 --> 00:14:42,445
Jste náš taxikář!
Přijel jste s námi!
347
00:14:42,446 --> 00:14:43,843
- Je to náš taxík!
- Vypadněte.
348
00:14:43,844 --> 00:14:46,460
- No tak, pozor!
- To je náš!
349
00:14:46,461 --> 00:14:49,296
Chrisi, co to sakra děláš?
Proč jsi vystoupil z toho taxíku?
350
00:14:49,297 --> 00:14:50,803
Byli jsme vevnitř.
351
00:14:50,804 --> 00:14:52,694
- Chrisi!
- Taxikář nás nechtěl vzít!
352
00:14:52,695 --> 00:14:54,030
Belmont Park.
353
00:14:54,031 --> 00:14:55,031
Velmi rychle!
354
00:14:55,671 --> 00:14:57,719
V žádném případě nenecháme Logan a Chrisovi
náš taxík.
355
00:14:57,720 --> 00:14:59,047
Jsou v háji.
356
00:14:59,048 --> 00:15:00,642
Zelený tým si vzal našeho taxíka,
357
00:15:00,643 --> 00:15:02,361
my jsme ho vzali Kelsey a Joeymu
358
00:15:02,362 --> 00:15:05,017
a ty Chrisi uděláš gentlemana
a vystoupíš z taxíku!
359
00:15:05,018 --> 00:15:06,916
Mohli jsme vzít jejich taxík!
360
00:15:06,917 --> 00:15:08,244
Sakra!
361
00:15:08,245 --> 00:15:10,853
Zlato, slyšíš co ti říkám.
362
00:15:10,854 --> 00:15:12,814
Proč jsi se nechal vyhodit?
363
00:15:13,347 --> 00:15:15,463
- To je neuvěřitelné!
- Och, můj Bože!
364
00:15:15,464 --> 00:15:17,800
- Nejhorší noční můra.
- Jsme vyřízeni.
365
00:15:17,801 --> 00:15:19,262
Podíváme se ještě na tamto parkoviště?
366
00:15:19,263 --> 00:15:21,302
Taxíky nejsou na parkovištích.
367
00:15:21,919 --> 00:15:24,372
Vypadl jsi, protože Joey na tebe křičel,
368
00:15:24,373 --> 00:15:26,091
a ty jsi poslechl!
369
00:15:26,092 --> 00:15:29,755
Na co jsi sakra myslel,
když jsi vystoupil toho taxíku?
370
00:15:29,756 --> 00:15:32,302
Není to proti pravidlům ...
371
00:15:32,303 --> 00:15:34,716
- Máme velký problém.
- ... tohoto závodu.
372
00:15:34,717 --> 00:15:36,803
Sakra, měli jsme si nechat naše taxíka!
373
00:15:40,423 --> 00:15:41,690
To je typické pro Chrise a Logan.
374
00:15:41,691 --> 00:15:43,040
Zoufale, pobíhají,
375
00:15:43,041 --> 00:15:44,771
a snaží se vzít našeho taxíka.
376
00:15:44,772 --> 00:15:47,732
Měli štěstí, že vypadli,
jinak bych jim nakopal zadek za ten taxík.
377
00:15:47,733 --> 00:15:50,764
Nakopal, vyhodil ven
a nechal na holičkách.
378
00:15:50,765 --> 00:15:53,351
Joey se jen na tebe podíval,
a co jsi si myslel?
379
00:15:53,352 --> 00:15:54,703
- Museli jsme vystoupit toho taxíku.
- Ne!
380
00:15:54,704 --> 00:15:56,637
Logan, potřebujeme taxi.
381
00:15:57,821 --> 00:15:59,289
Jeden jsme měli.
382
00:15:59,290 --> 00:16:01,530
Na tom teď nezáleží!
383
00:16:01,531 --> 00:16:02,921
Jo, teď na tom už nezáleží!
384
00:16:02,922 --> 00:16:05,890
Problém je, že se odtud nemůžeme dostat.
385
00:16:05,891 --> 00:16:06,921
Sakra!
386
00:16:06,922 --> 00:16:08,265
Támhle je autobusová zastávka.
387
00:16:08,266 --> 00:16:10,484
Pojďme jet autobusem,
když nemůžeme sehnat taxík?
388
00:16:10,485 --> 00:16:12,133
Pojď tamhle je autobus,
pojedeme autobusem.
389
00:16:13,157 --> 00:16:14,157
Jak se máte?
390
00:16:14,984 --> 00:16:16,947
Potřebujeme taxíka.
Můžete nás vzít někam,
391
00:16:16,948 --> 00:16:18,547
kde nejrychleji seženeme taxíka?
392
00:16:18,548 --> 00:16:19,796
Pokud chcete na Manhattan.
393
00:16:19,797 --> 00:16:21,211
Měli jsme si rezervovat taxi.
394
00:16:21,212 --> 00:16:23,547
Je to strašné,.
To je ten nejhorší možný scénář.
395
00:16:23,548 --> 00:16:25,148
Dá se tu sehnat taxi?
396
00:16:25,149 --> 00:16:27,460
Ne pokud se nevrátíme zpátky do města.
397
00:16:27,461 --> 00:16:28,468
Pojď, pojď.
398
00:16:28,469 --> 00:16:31,366
Jakmile uvidíme taxi, vystoupíme.
399
00:16:31,367 --> 00:16:32,391
Byli jsme v taxíku.
400
00:16:32,392 --> 00:16:34,571
Myslel jsem, že tam náš taxík bude, ale ...
401
00:16:34,572 --> 00:16:35,814
Na mě nejsi milý,
402
00:16:35,815 --> 00:16:38,651
ale jsi milý k Joey a Kelsey,
když potřebují taxíka.
403
00:16:38,652 --> 00:16:40,081
Jsi ke mně nespravedlivá.
404
00:16:40,082 --> 00:16:41,917
Ty mě demoralizuješ, protože ...
405
00:16:41,918 --> 00:16:44,136
Vystoupil jsem, protože jsem si myslel,
že tam náš taxík bude.
406
00:16:44,137 --> 00:16:45,137
Ty si to nechceš přiznat.
407
00:16:45,996 --> 00:16:48,675
Proč jsme si nechali naše taxi odjet?
Teď už to víme.
408
00:16:48,676 --> 00:16:50,425
Je špatná doba na to, dělat chyby.
409
00:16:50,426 --> 00:16:52,270
To bude naše poslední chyba této etapy.
410
00:16:52,271 --> 00:16:55,192
Dvakrát jsme říkal taxikáři,
aby jel.
411
00:16:55,193 --> 00:16:57,364
Dělal z toho problém,
že je to jejich taxík.
412
00:16:57,365 --> 00:16:58,990
Myslel jsem, že tam náš taxík bude.
413
00:16:58,991 --> 00:17:00,756
Měli jsme být vytrvalejší.
414
00:17:00,757 --> 00:17:01,812
Dobře, co se stalo, stalo se.
415
00:17:01,813 --> 00:17:03,743
Je mi líto, že jsem nebyl vytrvalejší.
416
00:17:03,744 --> 00:17:05,469
A teď jsme v háji.
417
00:17:05,470 --> 00:17:08,849
Dnes musíme dělat všechno tak rychle,
jak to bude možné!
418
00:17:08,850 --> 00:17:11,652
Vědět přesně kam jít
a dělat to, co je nezbytné.
419
00:17:12,068 --> 00:17:13,177
Copak tady máme?
420
00:17:13,178 --> 00:17:15,333
Vypadá to, že děláme velký okruh.
421
00:17:15,334 --> 00:17:17,131
To je hodně okolo.
422
00:17:20,131 --> 00:17:21,131
To je skvělé!
423
00:17:22,194 --> 00:17:23,536
Moc vám děkujeme.
424
00:17:23,537 --> 00:17:24,582
Děkujeme.
425
00:17:24,583 --> 00:17:25,590
Taxi!
426
00:17:25,591 --> 00:17:28,137
Můžete nás vzít na závodiště Belmont?
427
00:17:28,138 --> 00:17:29,591
Děkujeme, děkujeme.
Dělej.
428
00:17:30,950 --> 00:17:33,200
Pojďme vystoupit na další zastávce.
429
00:17:34,568 --> 00:17:36,020
Taxíky jsou tady všude.
430
00:17:37,779 --> 00:17:40,309
Místo posledního závodu "Triple Crown" ...
431
00:17:40,310 --> 00:17:41,825
Vím, že je to na Belmont Parku.
432
00:17:43,848 --> 00:17:45,503
Toto je Belmont Park,
433
00:17:45,504 --> 00:17:47,292
mistrovská trať ..
434
00:17:47,293 --> 00:17:50,862
domov slavného turfového závodu
"Triple Crown",
435
00:17:50,863 --> 00:17:53,020
a kde týmy najdou další nápovědu.
436
00:17:53,021 --> 00:17:54,770
Tady to je.
Děkujeme vám, pane.
437
00:17:54,771 --> 00:17:57,309
- Joey, sem jsme měli jet?
- Jo, pojďme.
438
00:17:57,310 --> 00:17:58,701
- Přímo támhle.
- Je to tam.
439
00:17:59,490 --> 00:18:01,332
Dobrý den, pane.
Děkujeme mnohokrát.
440
00:18:01,333 --> 00:18:03,512
- Krásné!
- Přečti to.
441
00:18:03,513 --> 00:18:05,599
"Let ve stylu k Hamptons,"
442
00:18:05,600 --> 00:18:07,059
"při hledání další nápovědy."
443
00:18:07,060 --> 00:18:08,451
"Vezměte si vrtulník"
444
00:18:08,452 --> 00:18:09,989
"který vás dopraví do Hamptons."
445
00:18:09,990 --> 00:18:11,174
Měl by být na dráze.
446
00:18:11,175 --> 00:18:12,919
Pojďme.
Pojďme tudy.
447
00:18:12,920 --> 00:18:14,372
Jsou venku.
448
00:18:14,373 --> 00:18:17,994
Podívej se. Jsou tři.
Myslím, že jsme první.
449
00:18:17,995 --> 00:18:19,806
Těšíš se na "Hamptons"?
450
00:18:19,807 --> 00:18:20,924
Dva tu čekají.
451
00:18:20,925 --> 00:18:23,041
Doufám, že jsme sem dorazili jako první.
452
00:18:23,042 --> 00:18:24,565
Doufám, že jsme tým číslo jedna.
453
00:18:24,566 --> 00:18:26,737
Prosím, prosím, ať je to tak.
454
00:18:26,738 --> 00:18:28,440
Dobře, pojďme na to.
455
00:18:28,441 --> 00:18:30,331
Super, to je úžasné.
456
00:18:33,206 --> 00:18:35,400
- Myslím, že je to tamhle
- Děkujeme, pane.
457
00:18:35,401 --> 00:18:37,978
Tak. Dělej!
Musíme běžet.
458
00:18:37,979 --> 00:18:39,838
Tam je kůň a chlap.
Podívej se.
459
00:18:39,839 --> 00:18:42,034
- Jak se tam dostaneme.
- Přeskočíme.
460
00:18:42,677 --> 00:18:45,380
Hej, pojďme si pohovořit
s tím chlápkem s koněm.
461
00:18:45,381 --> 00:18:46,934
Mohl by mít nápovědu.
462
00:18:46,935 --> 00:18:49,356
- Je to on. Dobrý den, pane.
- Děkujeme vám!
463
00:18:49,357 --> 00:18:50,381
Děkujeme.
464
00:18:50,382 --> 00:18:52,460
"Vezměte si vrtulník do Hamptons."
465
00:18:52,461 --> 00:18:53,523
Jsme poslední.
466
00:18:53,524 --> 00:18:55,102
Drž hubu!
467
00:18:56,188 --> 00:18:58,304
Dobrý den, chceme do Hamptons.
468
00:18:58,305 --> 00:18:59,718
Vezmu si své kalhoty.
469
00:18:59,719 --> 00:19:02,229
Ne, ne, ne.
Vezmi si jen své boty.
470
00:19:02,230 --> 00:19:04,596
Logan, nemám své šaty,
takže nemohu běžet!
471
00:19:04,597 --> 00:19:05,629
- Chrisi!
- Ahoj!
472
00:19:05,630 --> 00:19:07,974
- Ne! Vezmi si boty.
- Nech mě být.
473
00:19:07,975 --> 00:19:09,279
Vezmi si boty!
474
00:19:09,280 --> 00:19:11,412
Nejde pobíhat po New Yorku naboso!
475
00:19:11,413 --> 00:19:12,468
Ano, můžu. uvidíš.
476
00:19:12,469 --> 00:19:15,359
Miluješ opakovat, že jsme poslední.
477
00:19:15,360 --> 00:19:17,249
Viděl jsi tam ten druhý vrtulník?
478
00:19:17,250 --> 00:19:19,874
Nevím, ale dalo mi to naději,
že ještě máme šanci.
479
00:19:19,875 --> 00:19:21,796
Sbohem, hasičské kalhoty a boty.
480
00:19:23,211 --> 00:19:25,233
Mám teď stejný pocit, jako Donald Trump!
481
00:19:25,234 --> 00:19:26,919
To kvůli tvým vlasům?
482
00:19:26,920 --> 00:19:28,232
Moje vlasy?
Diky.
483
00:19:30,562 --> 00:19:31,828
Máte ještě další nápovědy?
484
00:19:32,601 --> 00:19:35,084
Můj Bože, pojďme do Hamptons!
485
00:19:35,085 --> 00:19:36,514
Do země bohaté třídy!
486
00:19:36,515 --> 00:19:38,881
Někdo tu zahodil hasičskou výstroj.
487
00:19:38,882 --> 00:19:41,264
- Pravděpodobně Chris.
- Jak se máte, pane?
488
00:19:41,265 --> 00:19:43,475
Musíme prolomit smolnou bariéru.
489
00:19:43,476 --> 00:19:45,194
Musíme letět super rychle.
490
00:19:45,195 --> 00:19:47,686
Jsme poslední a tak to nemůže zůstat.
491
00:19:47,687 --> 00:19:50,124
Někteří koně začínají pomalu
492
00:19:50,125 --> 00:19:52,999
a nakonec skončí jako vítěz.
A to je to, co se stane v této etapě.
493
00:19:54,274 --> 00:19:55,586
Pojďme kupředu.
494
00:19:57,680 --> 00:19:59,276
Věřím si.
495
00:20:04,393 --> 00:20:05,876
Jsme blízko, lásko.
496
00:20:05,877 --> 00:20:07,603
Nádherné Hamptons.
497
00:20:08,238 --> 00:20:09,503
Tyto domy jsou obrovské.
498
00:20:09,504 --> 00:20:11,901
Je to tak.
Je tu okolo hodně peněz.
499
00:20:11,902 --> 00:20:13,932
To je etapa,
ve které chceme být první.
500
00:20:13,933 --> 00:20:16,214
Chceme to víc, než cokoli jiného.
501
00:20:16,215 --> 00:20:18,699
Jsme zpátky,
máme šanci vyhrát "The Amazing Race",
502
00:20:18,700 --> 00:20:20,621
aby naše rodiny byly na nás hrdé.
503
00:20:21,969 --> 00:20:23,416
Děkujeme.
504
00:20:23,417 --> 00:20:25,065
Podívej schránka s nápovědou.
505
00:20:25,066 --> 00:20:26,127
Jsou tu tři.
506
00:20:26,128 --> 00:20:29,275
Jděte do "Shinnecock East County Park",
507
00:20:29,276 --> 00:20:32,545
"a jeďte na vodních skútru
k lodi na humry, kotvící v zátoce. "
508
00:20:32,546 --> 00:20:34,640
Dobře, lásko.
Vidíš, kde to je?
509
00:20:34,641 --> 00:20:36,250
No tak, zlato.
Chceš řídit?
510
00:20:36,251 --> 00:20:38,132
- Tady je máme.
- Dobře.
511
00:20:38,133 --> 00:20:39,265
Vezmeme si ten pomerančový.
512
00:20:39,266 --> 00:20:43,546
Již před tím jsem jezdila s Joyem na vodním skútru,
a vždycky jsem řídila.
513
00:20:43,547 --> 00:20:46,748
On se o to nikdy nesnažil, ale já ... to miluji.
514
00:20:46,749 --> 00:20:50,764
Poté co jsme nad ním převzali kontrolu,
jeli jsme hledat loď na humry.
515
00:20:51,623 --> 00:20:53,998
Vidím loď, ale ta neloví humry.
516
00:20:53,999 --> 00:20:55,514
Pojďme dál, zkuste tuhle.
517
00:20:59,210 --> 00:21:00,873
Blížíme se k přistávací ploše.
518
00:21:01,194 --> 00:21:03,261
Jsou tu, vodní skútry a čluny.
519
00:21:07,187 --> 00:21:08,587
Schránka s nápovědou.
Tamhle.
520
00:21:10,085 --> 00:21:12,342
Je tam další nápověda.
Kde je ten park?
521
00:21:12,476 --> 00:21:13,476
Ostrov Warner.
522
00:21:13,858 --> 00:21:14,881
Poslouchej, máme ...
523
00:21:14,906 --> 00:21:16,343
Vodní skútry, jsem viděl tamhle.
524
00:21:16,368 --> 00:21:17,368
Pojďme tam.
525
00:21:17,391 --> 00:21:18,663
Dobře, pojďme to zkusit tam.
526
00:21:20,639 --> 00:21:21,706
Děkujeme, lidi.
527
00:21:24,507 --> 00:21:26,076
- Ahoj.
- On je řidič.
528
00:21:27,507 --> 00:21:29,882
Tak jo.
Pojďme se podívat na to, kde přistaneme.
529
00:21:30,054 --> 00:21:32,787
Můj dům je větší,
než tyto v Hamptons.
530
00:21:32,897 --> 00:21:33,897
"Boy Feet"!
531
00:21:33,913 --> 00:21:36,514
Musím tě odtlačit.
Pomoz mi, pomoz mi!
532
00:21:36,663 --> 00:21:38,951
- Logan, tlač!
- Pomozte mi!
533
00:21:39,577 --> 00:21:42,350
Pojď, pojď, ...
534
00:21:42,375 --> 00:21:43,375
Dobře.
535
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
Nasedni.
536
00:21:44,508 --> 00:21:45,508
Dobře, pojďme na to.
537
00:21:48,677 --> 00:21:50,262
- Naše další nápověda.
- Je to tak.
538
00:21:50,896 --> 00:21:51,896
Vidíš.
539
00:21:52,403 --> 00:21:53,736
Dobře, pojďme na to.
540
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
Připravena?
541
00:21:56,754 --> 00:21:58,520
Víš, jak vypadá loď na humry?
542
00:21:58,583 --> 00:21:59,583
Ne.
543
00:22:00,487 --> 00:22:02,502
Tři označené lodě na humry?
544
00:22:02,527 --> 00:22:03,932
Podívej směrem k tomu na ostrovu ...
545
00:22:03,972 --> 00:22:05,506
Ta velká loď tamhle?
546
00:22:05,574 --> 00:22:07,636
- Ano, to je ona.
- Dobře.
547
00:22:08,621 --> 00:22:10,519
- Musíme jet ...
- Kde je most.
548
00:22:10,573 --> 00:22:13,268
U mostu?
Bylo to fotografii s mostem.
549
00:22:13,308 --> 00:22:14,839
Ano, blízko mostu.
550
00:22:15,019 --> 00:22:17,198
- Tady máme ostrov.
- Je to ona?
551
00:22:17,362 --> 00:22:19,752
Vypadá to jako loď na humry.
To musí být ona.
552
00:22:22,038 --> 00:22:23,803
- Musí to být tahle.
- Dobrý den!
553
00:22:25,450 --> 00:22:27,770
Týmy teď musí pomoci
těmto místním rybářům
554
00:22:28,169 --> 00:22:30,059
vytáhnout sedm humřích pastí,
555
00:22:30,153 --> 00:22:31,965
a nahradit je novými.
556
00:22:32,142 --> 00:22:34,447
Pak budou dělat druhý paměťový test,
557
00:22:34,478 --> 00:22:36,697
který spočívá ve vyvěšení vlajek zemí ,
558
00:22:36,713 --> 00:22:38,556
v pořadí, v jakém je navštívily.
559
00:22:40,906 --> 00:22:42,710
To je loď na humry.
560
00:22:43,062 --> 00:22:45,476
Doufám, že máme stále dobrý náskok.
561
00:22:45,554 --> 00:22:47,640
Jsme tady.
Humří loď.
562
00:22:48,258 --> 00:22:49,258
Dobře, pojď.
563
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
Polezte.
564
00:22:51,445 --> 00:22:53,218
Chceme, dohonit ty parchanty.
565
00:22:53,242 --> 00:22:55,796
co nám ukradli našeho taxíka,
tak pojďme na to.
566
00:22:57,290 --> 00:22:59,313
- Vyzvedněte ty klece.
- Dobře.
567
00:23:01,813 --> 00:23:02,813
Tady přichází.
568
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
Promiňte.
569
00:23:09,037 --> 00:23:10,679
Tak jo.
Vytáhnout sedm klecí s humry,
570
00:23:10,712 --> 00:23:13,172
a hodit sedm nových do vody.
571
00:23:14,266 --> 00:23:15,703
Zní to jednoduše a snadně.
572
00:23:15,868 --> 00:23:17,531
Je to docela deprimující.
573
00:23:17,556 --> 00:23:19,086
Musíme se pohnout dopředu.
574
00:23:23,371 --> 00:23:25,261
Nechci, aby klesla zpátky, táhni.
575
00:23:26,979 --> 00:23:29,666
To byla nejvyčerpávající fyzická námaha,
576
00:23:29,690 --> 00:23:31,690
které jsem v životě čelila.
577
00:23:33,708 --> 00:23:34,708
Nevzdávej to.
578
00:23:34,733 --> 00:23:36,184
Já se nevzdávám.
579
00:23:36,216 --> 00:23:37,216
Je to smutné.
580
00:23:37,380 --> 00:23:39,254
Stále toho máme hodně na práci.
581
00:23:39,590 --> 00:23:41,043
- No tak.
- Doufám, že ano.
582
00:23:42,372 --> 00:23:43,487
Je to pro něj velmi těžké.
583
00:23:43,512 --> 00:23:46,332
Nikdy jsem ho neviděla tolik trpět
jako nyní, v porovnáním s čímkoliv.
584
00:23:46,504 --> 00:23:49,152
Možná, že je to nejtěžší úkol,
co jsme dosud dělali.
585
00:23:49,246 --> 00:23:50,246
No tak pojď!
586
00:23:50,465 --> 00:23:51,465
No tak pojď!
587
00:23:52,144 --> 00:23:53,691
- Zasekla se.
- No tak!
588
00:23:55,562 --> 00:23:57,429
Úkol s humřími klecemi
589
00:23:57,454 --> 00:23:58,890
byl nejtěžší, než co jsme dosud měli.
590
00:24:01,048 --> 00:24:02,048
Dělej!
591
00:24:10,628 --> 00:24:11,628
Zasekla se.
592
00:24:11,738 --> 00:24:14,276
Humří klece musely být vytaženy
jedna po druhé.
593
00:24:14,379 --> 00:24:17,044
Bylo to něco fyzicky vyčerpávajícího,
594
00:24:17,075 --> 00:24:19,129
Myslím, že jsem nic takového v životě nedělala.
595
00:24:19,456 --> 00:24:20,456
No tak!
596
00:24:20,979 --> 00:24:22,901
- Pokračujte.
- No tak.
597
00:24:23,159 --> 00:24:25,643
No tak pojď, parchante.
598
00:24:27,544 --> 00:24:29,786
Vyndejte humry z klece,
599
00:24:30,012 --> 00:24:31,169
a dejte je tam!
600
00:24:31,989 --> 00:24:35,410
Dejte klec na tu hromadu,
vezměte prázdnou,
601
00:24:36,036 --> 00:24:38,457
přineste ji sem a spusťte ji z boku.
602
00:24:44,154 --> 00:24:45,998
Táhni za modré lano.
Vytáhneme ji.
603
00:24:47,358 --> 00:24:48,358
Pomoz mi.
604
00:24:49,435 --> 00:24:50,435
Podívejte se!
605
00:24:50,529 --> 00:24:52,154
Potřebuji to lano.
Vytáhni lano.
606
00:24:52,693 --> 00:24:54,552
Nepouštěj hlavní lano.
607
00:24:54,585 --> 00:24:55,708
- Já vím.
- Dobře, dobře.
608
00:24:55,835 --> 00:24:56,968
To je v pořádku, uklidni se.
609
00:24:57,023 --> 00:24:59,616
Vezmi za hlavní lano.
A problém je vyřešen.
610
00:25:03,085 --> 00:25:04,827
Dávej ty humry sem.
611
00:25:05,030 --> 00:25:06,030
Dobře.
612
00:25:07,066 --> 00:25:08,941
- Trochu víc.
- Jeden.
613
00:25:13,828 --> 00:25:16,038
Vezmi modré lano,
táhni za modré lano.
614
00:25:16,960 --> 00:25:18,796
Pomoct.
Potřebujeme hlavní lano.
615
00:25:19,101 --> 00:25:21,476
Říkal jsi, že nikdy nemáme pustit hlavní lano.
616
00:25:22,639 --> 00:25:24,646
- Vezmu to taky!
- Jen zatáhněte.
617
00:25:31,418 --> 00:25:33,019
.... Och svatá prostoto!
618
00:25:36,530 --> 00:25:37,951
Pojď to chytit.
619
00:25:38,030 --> 00:25:39,163
Já nevím, co ...
620
00:25:39,342 --> 00:25:40,662
Je to právě ten, nevím.
621
00:25:40,803 --> 00:25:42,310
Jde to?
Chrisi?
622
00:25:43,013 --> 00:25:45,184
Vezmi za to hlavní lano!
623
00:25:46,508 --> 00:25:48,476
- Hlavní lano.
- To je ono, mám to.
624
00:25:55,078 --> 00:25:56,078
Dělej, dělej.
625
00:25:57,398 --> 00:25:58,398
Tam!
626
00:25:58,554 --> 00:25:59,821
- Opravdu dobrá práce.
- Skvělé.
627
00:26:00,008 --> 00:26:01,797
Pracovali jste dobře!
Dobrá práce!
628
00:26:01,822 --> 00:26:03,486
Vrátíme se.
Musíme si pospíšit.
629
00:26:03,510 --> 00:26:05,111
Tady je váš další úkol.
630
00:26:05,237 --> 00:26:07,026
"Vyvěste vlajky devíti zemí,"
631
00:26:07,051 --> 00:26:08,988
"které jste navštívili v pořadí od shora dolů,"
632
00:26:09,013 --> 00:26:10,348
"a získáte další nápovědu."
633
00:26:10,373 --> 00:26:13,005
Jako velcí fanoušci "The Amazing Race",
jsme si nastudovali všechno,
634
00:26:13,029 --> 00:26:16,219
co jsme mohli, o zemích,
které jsme navštívili,
635
00:26:16,244 --> 00:26:19,064
a vlajky byly na našem seznamu.
636
00:26:19,088 --> 00:26:21,353
Spojené státy zůstanou dole.
637
00:26:21,869 --> 00:26:24,470
Ale my jsme začali v USA na pláži "Venice".
638
00:26:24,479 --> 00:26:25,479
Máš pravdu.
639
00:26:25,861 --> 00:26:26,861
Dobře, Brazílie.
640
00:26:27,189 --> 00:26:28,189
Argentina ...
641
00:26:28,799 --> 00:26:29,799
Zambie.
642
00:26:30,557 --> 00:26:32,000
Znali jsme je všechny.
643
00:26:32,020 --> 00:26:33,700
Zimbabwe.
644
00:26:35,465 --> 00:26:36,465
Francie.
645
00:26:36,465 --> 00:26:37,466
- Nizozemsko.
- Nizozemsko.
646
00:26:37,466 --> 00:26:38,947
Polsko
647
00:26:38,947 --> 00:26:39,947
Ano.
648
00:26:39,971 --> 00:26:40,971
Indie.
649
00:26:41,659 --> 00:26:42,659
Čína.
650
00:26:43,482 --> 00:26:45,716
- To je Macaa?
- Musí to být.
651
00:26:49,830 --> 00:26:52,173
Rychle, musíme se toho zbavit.
Vyhoď to.
652
00:26:52,501 --> 00:26:54,001
Dobře, hotovo!
653
00:26:54,407 --> 00:26:55,407
Děkujeme.
654
00:26:55,447 --> 00:26:57,446
"Vyvěste vlajky devíti zemí,"
655
00:26:57,612 --> 00:27:00,463
"které jste navštívili v pořadí od shora dolů."
656
00:27:01,009 --> 00:27:03,719
Chrisi, to je naše šance.
Dejme se do práce.
657
00:27:03,744 --> 00:27:05,220
Brazílie, Argentina, a pak?
658
00:27:05,525 --> 00:27:06,908
- Šli jsme do Afriky.
- Afrika.
659
00:27:06,955 --> 00:27:09,064
Nevím, jaká je vlajka Afriky!
660
00:27:09,588 --> 00:27:11,415
Tohle vypadá jako vlajka Nizozemska.
661
00:27:11,611 --> 00:27:14,001
Byly tam některé vlajky,
662
00:27:14,026 --> 00:27:15,557
o kterých jsme nevěděli, a ...
663
00:27:15,792 --> 00:27:17,869
uvědomili jsme si,
že jsme si nenastudovali vlajky.
664
00:27:17,894 --> 00:27:20,135
Myslím, že toto je Afrika,
i když nevím proč.
665
00:27:23,480 --> 00:27:24,729
Poslední humr a jdeme.
666
00:27:28,202 --> 00:27:29,756
- Dobrá práce.
- Děkujeme.
667
00:27:29,819 --> 00:27:31,537
- Pro vás.
- Děkujeme vám, pane.
668
00:27:31,717 --> 00:27:33,592
Nizozemsko?
To je Nizozemsko.
669
00:27:33,740 --> 00:27:35,748
- To je Polsko.
- Jistě to je Polsko.
670
00:27:35,811 --> 00:27:37,592
- Dobře.
- Červená, bílá a modrá.
671
00:27:37,678 --> 00:27:39,709
Pak, Nizozemsko.
672
00:27:40,115 --> 00:27:42,029
Červená, bílá a modrá takhle.
673
00:27:42,396 --> 00:27:43,802
Indie, Čína ...
674
00:27:44,552 --> 00:27:45,552
Macao?
675
00:27:45,826 --> 00:27:47,185
Macao je stát, ano.
676
00:27:47,215 --> 00:27:48,722
Známe všechny vlajky.
677
00:27:48,747 --> 00:27:50,074
Dokončíme to rychle.
678
00:27:51,488 --> 00:27:53,737
Doufejme, že s tím ostatní týmy mají problém.
679
00:27:54,783 --> 00:27:56,276
První vlajka se nepočítá.
680
00:27:56,301 --> 00:27:57,691
Jedna, dva, tři, čtyři,
681
00:27:57,817 --> 00:27:59,894
pět, šest, sedm, osm, devět.
682
00:27:59,980 --> 00:28:01,426
Dobře.
683
00:28:01,427 --> 00:28:02,831
To není správně, lidi.
684
00:28:03,644 --> 00:28:06,971
Vlajky neznáme, je to absolutní hádání.
685
00:28:09,150 --> 00:28:12,255
Tam jsou, Chris a Logan.
Vím, že tam zůstanou navždy.
686
00:28:12,256 --> 00:28:16,528
Chris a Logan nejsou zrovna nejchytřejší mozky.
687
00:28:16,529 --> 00:28:19,364
To je jako, Oregon,
nebo něco, jako kolo vozu.
688
00:28:19,365 --> 00:28:22,317
Začali jsme na pláži "Venice",
pak jsme šli do Rio de Janeiro, Brazílie.
689
00:28:22,318 --> 00:28:27,037
Z Argentiny do Zambie a pak do Zimbabwe.
Pak Paříž, Francie,
690
00:28:27,038 --> 00:28:33,341
Nizozemsko, Polsko, a pak Indie.
Pak Čína a Macao.
691
00:28:34,029 --> 00:28:35,419
Máme to správně?
692
00:28:35,420 --> 00:28:36,864
To je špatně.
693
00:28:36,865 --> 00:28:38,107
Co je to?
694
00:28:39,561 --> 00:28:41,201
Orel, kdo měl orla?
695
00:28:41,920 --> 00:28:44,732
Doufám, že budeme mít vlajku navíc,
takže můžou udělat chybu.
696
00:28:45,459 --> 00:28:47,623
Tady je.
To není vlajka místa, kde jsme byli.
697
00:28:48,990 --> 00:28:52,997
Polsko - Indie. Z Indie do Číny.
Možná to bylo před Čínou.
698
00:28:52,998 --> 00:28:54,380
Nebo ji sundáme.
699
00:28:54,381 --> 00:28:55,818
Říkalo se tam devět vlajek.
700
00:28:56,451 --> 00:29:00,865
Takže jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm.
Ano sundej ji, sundej ji.
701
00:29:00,866 --> 00:29:04,927
Háček byl v tom,
že jsme měli vlajku navíc, takže jsme ...
702
00:29:04,928 --> 00:29:05,954
... jsme ji dali na konec.
703
00:29:05,955 --> 00:29:09,299
Mysleli jsme, že ji musíme použít,
a tak jsme ji dali na konec, ale mýlili jsme se.
704
00:29:09,300 --> 00:29:10,564
Tak jsme ji sundali.
705
00:29:13,275 --> 00:29:14,345
Je to správně?
706
00:29:14,346 --> 00:29:15,346
- To je správně.
- Ano!
707
00:29:16,525 --> 00:29:17,604
Dobře, co teď?
708
00:29:17,605 --> 00:29:19,548
- Další nápověda.
- Děkujeme, pane.
709
00:29:19,549 --> 00:29:23,221
Týmy se musí nyní vrátit na pobřeží,
a najít tyto dunové buginy.
710
00:29:23,222 --> 00:29:26,049
A pak jet podél pláže k další nápovědě.
711
00:29:26,759 --> 00:29:28,360
- Dobře, pojďme.
- Dobře.
712
00:29:28,361 --> 00:29:33,142
Doufám, že ostatní mají problém,
opravdu nechci vidět ostatní týmy.
713
00:29:33,143 --> 00:29:37,744
Brazílie, Argentina, Zambie, Zimbabwe,
Francie, Nizozemsko,
714
00:29:37,745 --> 00:29:40,420
Polsko, Indie a Čína, Hong Kong.
715
00:29:40,421 --> 00:29:42,098
- Dobře, to je správně.
- Děkujeme vám, pane.
716
00:29:42,099 --> 00:29:43,856
- Zde je nápověda.
- Děkujeme vám.
717
00:29:43,857 --> 00:29:45,013
Podívej, oni to mají.
718
00:29:45,440 --> 00:29:48,098
Víš, měli jsme si nastudovat všechno,
měli jsme si nastudovat vlajky.
719
00:29:48,098 --> 00:29:50,099
Jsme hlupáci.
720
00:29:50,099 --> 00:29:52,732
Podívej se, vidíš ty vlajky?
Oni se nikam neposunuli,
721
00:29:52,733 --> 00:29:56,754
a my jedeme zpátky na pobřeží.
Zaručuji ti, že Chris a Logan mají problém.
722
00:29:56,755 --> 00:29:59,013
- Jak mají vypadat ty vlajky?
- Dobře, Polsko ...
723
00:29:59,014 --> 00:30:01,482
To je celková výměna,
musíme to udělat.
724
00:30:01,483 --> 00:30:04,827
Změníme Indii a změníme Afriku.
725
00:30:05,592 --> 00:30:07,240
A tahle zbyla.
726
00:30:07,241 --> 00:30:09,647
- Pane.
- Stále to není ono, lidi.
727
00:30:09,648 --> 00:30:11,849
První výměna, nefungovala.
728
00:30:11,850 --> 00:30:13,327
Doufám, že teď budeme mít štěstí.
729
00:30:16,162 --> 00:30:18,202
Teď se počítá každá vteřina.
730
00:30:18,203 --> 00:30:19,936
Dáme do toho vše nejlepší.
731
00:30:23,045 --> 00:30:24,045
Hodně štěstí, lidi.
732
00:30:24,725 --> 00:30:27,059
Nemůžeme se vzdát,
člověk nikdy neví.
733
00:30:27,060 --> 00:30:29,621
Kelsey a Joey nemohou být tak daleko
před námi.
734
00:30:29,622 --> 00:30:30,669
Doufám, že ne.
735
00:30:30,670 --> 00:30:31,755
Dobrá práce, zlato.
736
00:30:31,756 --> 00:30:32,756
Mírný běh.
737
00:30:36,107 --> 00:30:39,216
Potřebujeme jen další test, který je zdrží,
a můžeme to zvládnout.
738
00:30:39,858 --> 00:30:41,548
Pojďme na to.
Dobrá práce, Kelsey!
739
00:30:41,788 --> 00:30:43,043
- Rychle.
- Jak daleko?
740
00:30:43,044 --> 00:30:44,910
Přímo tamhle.
Pojď, budu řídit.
741
00:30:44,911 --> 00:30:46,888
Jdeme na to.
Jeď, jeď.
742
00:30:51,490 --> 00:30:53,029
- V pořádku, připraven?
- Ano!
743
00:30:59,396 --> 00:31:00,396
Vidím to.
744
00:31:05,170 --> 00:31:07,615
- Pojď, lásko.
- Kelsey a Joey budou prvním týmem,
745
00:31:07,616 --> 00:31:12,459
který bude sestavovat nový New Yorský vynález:
židle "Adirondack".
746
00:31:12,460 --> 00:31:16,288
Po sestavení šesti židlí,
budou čelit konečnému paměťovému úkolu
747
00:31:16,289 --> 00:31:20,107
seřazení obrazů spojených se závodem
v chronologickém pořadí.
748
00:31:20,108 --> 00:31:22,468
- Dobrý den, pane.
- "Pomocí obrázků na přední straně"
749
00:31:22,469 --> 00:31:24,741
"seřaďte židle v pořadí,
jak se objevily v závodě."
750
00:31:24,742 --> 00:31:28,517
To je předek.
Sestav sedadla, já udělám opěradla.
751
00:31:30,697 --> 00:31:31,697
Kde je bugina?
752
00:31:33,862 --> 00:31:35,736
Kelsey, musíme to dělat společně.
753
00:31:35,737 --> 00:31:37,315
- Dobře.
- Musíme to přitlouct.
754
00:31:37,316 --> 00:31:38,628
Dobře, tady jsou díry.
755
00:31:38,629 --> 00:31:41,689
- Joey všechno opraví.
- Dělal jsem to při grilování.
756
00:31:41,690 --> 00:31:45,352
Dokonce jsem si opravil židli
na naší verandě.
757
00:31:45,353 --> 00:31:47,384
Dobře.
Můžu to tady přitlouct?
758
00:31:47,385 --> 00:31:50,752
Ne, musíme udělat tak,
abychom si byli jisti, že to sedne.
759
00:31:52,294 --> 00:31:53,893
Podívej se, zda zapadá jedna do druhé?
760
00:31:57,815 --> 00:31:59,353
Můžeme to zvládnout, zlato.
761
00:31:59,354 --> 00:32:00,445
Můj Bože.
762
00:32:00,446 --> 00:32:01,446
Pořád dál.
763
00:32:04,518 --> 00:32:05,525
To je fantastické.
764
00:32:08,315 --> 00:32:14,735
Pak jsme byli ve dvou afrických státech:
Zambii a Zimbabwe.
765
00:32:14,736 --> 00:32:16,884
Afrika to je hodně států.
766
00:32:16,885 --> 00:32:18,572
Na co jsme to mysleli,
podívej se, co jsme udělali.
767
00:32:18,573 --> 00:32:19,760
Dej mi tu vlajku.
768
00:32:24,150 --> 00:32:26,345
Co teď?
Kapitáne?
769
00:32:26,346 --> 00:32:27,822
Ano, lidi.
Podařilo se vám to.
770
00:32:27,823 --> 00:32:30,509
- Jo, nemám ponětí jak ...
- Děkujeme vám.
771
00:32:30,510 --> 00:32:32,986
To je špatný den,
nemáme dobrý den.
772
00:32:33,892 --> 00:32:36,619
Nechceš začít skládat obrazy?
Tohle mohu dokončit sám.
773
00:32:36,620 --> 00:32:37,840
Dobře.
774
00:32:37,841 --> 00:32:41,746
To je naše vodní kolo ve "Venice",
tak to musí přijít jako první.
775
00:32:41,747 --> 00:32:45,246
To by měla být Argentina, ta je následující.
776
00:32:45,247 --> 00:32:47,207
- To je Afrika.
- Dobře.
777
00:32:47,208 --> 00:32:50,136
- Zavolej, když mě budeš potřebovat.
- Jsem v pořádku, pokračuj.
778
00:32:50,137 --> 00:32:51,418
Skoro je to hotové.
779
00:32:51,419 --> 00:32:52,746
Oranžová bude další.
780
00:32:52,747 --> 00:32:53,942
Žlutá je téměř hotová.
781
00:32:55,857 --> 00:32:56,857
Fantastické.
782
00:32:57,575 --> 00:32:59,176
Pojď, Kelsey.
783
00:33:00,278 --> 00:33:02,722
Chci odejít, než se tu někdo objeví.
784
00:33:02,723 --> 00:33:04,293
Přijíždí další tým.
785
00:33:04,294 --> 00:33:05,793
Je to schránka s nápovědou?
786
00:33:05,794 --> 00:33:07,136
Schránka s nápovědou.
787
00:33:07,137 --> 00:33:09,644
A je to!
Pojď, pojď.
788
00:33:09,645 --> 00:33:11,106
Dobře, židle "Adirondack".
789
00:33:11,958 --> 00:33:13,691
- Je tu zelený tým.
- Můj Bože.
790
00:33:13,692 --> 00:33:15,630
Kelsey a Joey to ještě dělají.
791
00:33:15,631 --> 00:33:18,067
Máme šanci, zlato.
Máme šanci.
792
00:33:18,825 --> 00:33:21,066
Je to moje silná stránka,
jsem stavebník.
793
00:33:21,067 --> 00:33:23,644
Dobře, vezmi díly.
794
00:33:23,645 --> 00:33:26,410
Můžeme je porazit.
Nejsou ani zdaleka blízko k ukončení..
795
00:33:26,411 --> 00:33:28,808
Je velmi snadné dát to dohromady,
je to velmi snadné.
796
00:33:28,809 --> 00:33:31,325
Jedna a dvě,
Kelsey a Joey, jdeme na to!
797
00:33:32,028 --> 00:33:33,340
Musíme vyhrát.
798
00:33:33,341 --> 00:33:35,419
Máme šanci, to je všechno,
co jsme potřebovali.
799
00:33:35,420 --> 00:33:37,474
Když jsme v čele, lépe se nám pracuje.
800
00:33:37,475 --> 00:33:41,082
- Justin a Diana jsou kousek za námi.
- Dělejme tak rychle, jak je to možné.
801
00:33:41,083 --> 00:33:43,612
Moje holka jede jak na divokém zvířeti.
802
00:33:43,613 --> 00:33:46,941
Rotterdam, větrné mlýny.
803
00:33:47,683 --> 00:33:51,862
Můžeme to zvládnout,
protože Diana je mnohem lepší než Kelsey.
804
00:33:51,863 --> 00:33:53,799
To je Dianina parketa.
805
00:33:53,800 --> 00:33:58,268
Diana, miluje skládat věci dohromady.
Je to její záliba.
806
00:33:58,269 --> 00:34:00,151
Dobře, tady je Taj Mahal.
807
00:34:00,152 --> 00:34:01,564
A tohle je Rolls Royce.
808
00:34:02,308 --> 00:34:03,332
Sakra.
809
00:34:03,333 --> 00:34:06,666
Proč máte smutné tváře, lidi?
Je krásný den, úsměv!
810
00:34:06,667 --> 00:34:08,548
Snaží se nás rozptýlit, pokračuj.
811
00:34:08,549 --> 00:34:12,127
Je těžké se dostat před Justina a Dianu.
Když si myslíte, že konečně máte šanci,
812
00:34:12,128 --> 00:34:13,924
oni se pokaždé objeví.
813
00:34:13,925 --> 00:34:17,353
Víme, jak se cítí druzí, a není to dobré.
Pokaždé to naštve.
814
00:34:17,354 --> 00:34:18,986
Nejsme spokojeni s druhým místem.
815
00:34:18,987 --> 00:34:21,422
Je to fér, nechceme už být druzí,
chceme být první.
816
00:34:21,423 --> 00:34:23,475
Dělej!
Je to pro ztracený milion dolarů!
817
00:34:23,476 --> 00:34:25,389
- Máme šanci, lásko.
- Já vím, zlato.
818
00:34:25,390 --> 00:34:26,428
To je vše, co potřebujeme.
819
00:34:26,429 --> 00:34:29,397
Zdá se, že je mimo.
To je katastrofa.
820
00:34:29,398 --> 00:34:30,764
Máš to.
821
00:34:30,765 --> 00:34:32,858
Nemohu ho vytáhnout.
822
00:34:32,859 --> 00:34:34,295
Jednu předělávají.
823
00:34:34,296 --> 00:34:36,507
Ta by měla být první.
824
00:34:36,508 --> 00:34:38,812
Nevím, co se stalo, ostatní jsou v pořádku.
825
00:34:38,813 --> 00:34:40,609
Takže to udělej ty.
826
00:34:40,610 --> 00:34:41,984
Nevědí, co mají dělat.
827
00:34:41,985 --> 00:34:43,853
To zvládneme.
828
00:34:43,854 --> 00:34:45,827
Ach, můj Bože.
829
00:34:45,828 --> 00:34:47,631
Och, prosím.
830
00:34:53,375 --> 00:34:54,773
Je to katastrofa.
831
00:34:54,774 --> 00:34:57,219
- Máš to.
- Nemohu ho vytáhnout.
832
00:34:58,227 --> 00:34:59,251
Teď to je ono.
833
00:34:59,252 --> 00:35:06,319
Jednalo se o šesti milimetrovou chybu.
Museli jsme hřebík vytáhnout a předělat to.
834
00:35:07,678 --> 00:35:08,779
Je uvnitř.
835
00:35:08,780 --> 00:35:12,263
Pokračujeme nejlépe, jak můžeme.
To je jediný způsob, jak vyhrát, to co děláme.
836
00:35:12,264 --> 00:35:13,264
Jsme skoro u konce.
837
00:35:14,545 --> 00:35:16,521
A konečně poslední.
838
00:35:17,608 --> 00:35:19,700
- Zvládneme to.
- Skoro to máme.
839
00:35:19,701 --> 00:35:22,060
Dej tam ručník, zlato,
Ručník na každou z nich.
840
00:35:23,912 --> 00:35:25,201
Oni už všechny dokončili.
841
00:35:25,951 --> 00:35:27,764
- Je to dobré?
- Jsou krásné!
842
00:35:29,389 --> 00:35:31,616
- Vypadají dobře.
- Tak super!
843
00:35:32,530 --> 00:35:33,685
Vypadají dobře?
844
00:35:33,686 --> 00:35:34,943
Omlouvám se, ale to není správně.
845
00:35:36,170 --> 00:35:37,458
Židle nejsou vyrovnány.
846
00:35:37,459 --> 00:35:39,278
Podívej, mají to špatně.
847
00:35:39,279 --> 00:35:41,647
Tahle je špatně ... a tahle je špatně.
848
00:35:41,648 --> 00:35:46,073
Dobře. Nezlom to, pouze to uvolni.
A pak to předělej.
849
00:35:46,074 --> 00:35:48,826
- Dobře, stačí dodělat opěradla.
- Dobrá práce, zlato.
850
00:35:51,357 --> 00:35:55,349
Teď jsou vyrovnané.
Musí mít stejnou úroveň na konci, to dává smysl.
851
00:35:55,350 --> 00:35:57,433
Jsou zarovnané.
Je to tak Kelsey?
852
00:35:57,434 --> 00:35:58,707
Je v souladu?
Dobře.
853
00:35:58,708 --> 00:36:00,419
Je to skoro hotové, no tak, lásko.
854
00:36:00,420 --> 00:36:01,428
Dobrá práce, zlato.
855
00:36:03,458 --> 00:36:05,388
Vypadá to dobře, že ano?
856
00:36:07,314 --> 00:36:08,314
Dobré?
857
00:36:09,412 --> 00:36:10,834
Žlutá není v pořádku.
858
00:36:11,724 --> 00:36:14,247
Nemají to.
Aspoň to říkal.
859
00:36:14,248 --> 00:36:15,606
Dělej.
860
00:36:15,607 --> 00:36:18,302
Může to být proto,
že jsme tam dali jako první loketní opěrku.
861
00:36:18,303 --> 00:36:21,837
- To a to se musí vyměnit.
- Dobře, pojďme ji otočit.
862
00:36:21,838 --> 00:36:23,364
No tak, lásko.
863
00:36:23,365 --> 00:36:25,706
- Jdi na to.
- Mám to.
864
00:36:25,707 --> 00:36:27,482
Nemůžeme dopustit,
aby nás předběhli.
865
00:36:27,483 --> 00:36:28,483
Ano, lásko.
866
00:36:33,324 --> 00:36:34,425
Zvládneme to, lásko.
867
00:36:35,840 --> 00:36:37,901
Pojďme.
Podej mi to.
868
00:36:37,902 --> 00:36:39,879
- To dáme zpátky ...
- To je mnohem lepší.
869
00:36:44,520 --> 00:36:46,300
- Teď to perfektně sedí.
- Ano.
870
00:36:46,301 --> 00:36:47,729
Myslím, že to je všechno.
871
00:36:47,730 --> 00:36:49,237
Poslední.
872
00:36:49,238 --> 00:36:50,238
Dobře?
873
00:37:04,800 --> 00:37:07,058
Zadní část modrého světla je ohnutá.
874
00:37:09,629 --> 00:37:11,769
- Blahopřeji.
- Moc děkujeme.
875
00:37:11,770 --> 00:37:12,895
- Děkujeme.
- Děkujeme.
876
00:37:12,896 --> 00:37:15,650
"Chcete-li dosáhnout poslední cílové čáry,
běžte na South Hampton"
877
00:37:15,675 --> 00:37:18,478
"a hledejte Phila.
Sledujte značky."
878
00:37:18,479 --> 00:37:20,533
Značená cesta, Tady!
Pojď, lásko, vidím ji.
879
00:37:22,002 --> 00:37:23,167
Pojď, lásko, pojď!
880
00:37:28,049 --> 00:37:29,057
Jsme tady!
881
00:37:46,843 --> 00:37:48,070
To byl závod, a velký!
882
00:37:48,071 --> 00:37:50,059
To byla zničující poslední etapa.
883
00:37:50,060 --> 00:37:56,496
Pět kontinentů, deset států,
více než padesát čtyři tisíc kilometrů ...
884
00:37:56,497 --> 00:37:58,497
... a mám pro vás novinku.
885
00:37:59,140 --> 00:38:04,045
Kelsey a Joey,
jste oficiální vítězové milionu dolarů,
886
00:38:04,046 --> 00:38:05,976
a "The Amazing Race".
887
00:38:12,140 --> 00:38:13,789
Chcete mluvit o tom,
co s tím teď budete dělat?
888
00:38:13,790 --> 00:38:16,928
První věc je, že si vytvoříme
společné místo pro život,
889
00:38:16,929 --> 00:38:20,600
pro společný život,
a za mě, chci zaplatit dům mých rodičů.
890
00:38:20,601 --> 00:38:22,320
Hypotéka končí, tati.
891
00:38:23,632 --> 00:38:26,578
Celou dobu jsem se díval na něj,
jak nosí ten řetěz.
892
00:38:27,503 --> 00:38:31,010
Přines mi ho sem.
Rád ti ho zaplatím z toho ...
893
00:38:35,745 --> 00:38:38,619
- Je to jako medaile.
- Je to medaile. Je to těžké, člověče!
894
00:38:40,112 --> 00:38:44,002
Pro nás je tato zkušenost,
ta nejlepší věc, kterou jsme prožili.
895
00:38:44,003 --> 00:38:47,330
Vypadneme odsud,
a přesto chceme zůstat spolu,
896
00:38:47,331 --> 00:38:51,886
Myslím, že to ukazuje,
jak je náš vztah je silný a že se milujeme.
897
00:38:52,925 --> 00:38:54,736
- Vítězové.
- Och, můj Bože.
898
00:38:54,737 --> 00:38:56,831
- Och, můj Bože.
- Zvládli jsme to!
899
00:38:58,198 --> 00:38:59,903
A teď, pane?
900
00:38:59,904 --> 00:39:01,315
- Děkujeme vám.
- Díky, kámo.
901
00:39:02,425 --> 00:39:03,682
Láme mi to srdce.
902
00:39:04,604 --> 00:39:06,636
Dostali jsme se tak daleko
a byli jsme tak blízko.
903
00:39:07,932 --> 00:39:09,393
Jsem na nás hrdá, lásko.
904
00:39:10,081 --> 00:39:11,089
Já vím.
905
00:39:11,753 --> 00:39:15,728
Kdybychom si nechali taxík, i když chtěl
ten zatracený taxikář, zaplatil více než sto dolarů ...
906
00:39:15,729 --> 00:39:18,800
Když můžete ukázat na to jediné,
co jste udělali špatně,
907
00:39:18,801 --> 00:39:22,012
to je to, co se bude vás strašit.
908
00:39:25,160 --> 00:39:27,331
Nevím, jestli to dokáži překonat.
909
00:39:27,332 --> 00:39:30,808
My ... roky a roky doufat v šanci ...
910
00:39:30,809 --> 00:39:32,449
... a jedna hloupá chyba!
911
00:39:40,355 --> 00:39:42,863
Justine a Diano po sedmi výhrách,
912
00:39:43,879 --> 00:39:46,824
padesáti čtyřech tisíci kilometrech,
závodu po celém světě,
913
00:39:47,527 --> 00:39:50,916
Pět kontinentů, deset států,
více než padesát čtyři tisíc kilometrů ...
914
00:39:50,917 --> 00:39:52,496
- Dokázali jste to.
- Dokázali jsme to.
915
00:39:52,497 --> 00:39:55,245
Jsem rád, že vám mohu říci,
že jste tým číslo dvě.
916
00:39:55,246 --> 00:39:57,237
- Děkujeme.
- Není to to, co jste chtěli,
917
00:39:57,238 --> 00:40:00,214
ale dominovali jste v tomto závodě.
Bohužel ...
918
00:40:00,215 --> 00:40:02,347
- Vyhráli ti lepší.
- ... dnes ...
919
00:40:02,348 --> 00:40:04,511
- Dobrá práce.
- Oni dokázali vyhráli finálovou etapu.
920
00:40:04,512 --> 00:40:07,590
Máme dost pro manželství,
dost na líbánky,
921
00:40:07,591 --> 00:40:10,245
děti a svátky.
922
00:40:10,246 --> 00:40:12,098
Ale není to milion dolarů.
923
00:40:13,012 --> 00:40:14,785
Za peníze si nekoupíme to, co máme.
924
00:40:23,018 --> 00:40:24,800
Dal bych přednost vidět jako vítěze
Joey a Kelsey.
925
00:40:24,801 --> 00:40:28,269
Já ne, znamenalo by to,
že jim to taxi zajistilo první místo,
926
00:40:28,270 --> 00:40:29,542
a my jsme v něm byli před nimi.
927
00:40:29,543 --> 00:40:31,979
- Byl to jen taxík.
- Byli jsem v něm.
928
00:40:32,004 --> 00:40:34,072
- Moc děkujeme.
- Díky za čekání.
929
00:40:34,073 --> 00:40:35,192
- Děkujeme.
- Děkujeme.
930
00:40:42,105 --> 00:40:43,159
Pojď sem.
931
00:40:45,448 --> 00:40:49,918
Logan a Chrisi, teď se usmíváte,
ale nebyl to pro vás ten nejlepší den.
932
00:40:49,919 --> 00:40:50,943
Opravdu ne.
933
00:40:50,944 --> 00:40:52,948
- Chci slyšet, jak je to s vámi ...
- Ach, Bože.
934
00:40:52,949 --> 00:40:58,502
... Zvenku se zdálo,
že nejste občas v souladu.
935
00:40:58,503 --> 00:41:04,057
Ale stále jste spolu, přesto chcete být spolu,
a chodit spolu i po závodě?
936
00:41:04,058 --> 00:41:06,386
- Och, samozřejmě ...
- Jo, víš, vždy budeme bojovat
937
00:41:06,387 --> 00:41:10,114
je to trochu směšné,
třeba potřebujeme terapii, možná v příští soutěži.
938
00:41:10,115 --> 00:41:12,689
Terapie to byla teď ...
939
00:41:12,690 --> 00:41:16,987
Nikdy jsme si neřekla: "Opustím toho člověka",
nebo "Potřebuji nového partnera",
940
00:41:16,988 --> 00:41:20,117
"Je po všem", nikdy jsem nedošla k tomuto bodu.
941
00:41:20,142 --> 00:41:22,942
- To není to, na co myslíme.
- Možná bychom měli přemýšlet o tom ...
942
00:41:22,943 --> 00:41:24,656
... Musíme zlepšit komunikaci.
943
00:41:25,453 --> 00:41:26,635
On jen žertoval.
944
00:41:26,636 --> 00:41:30,001
To nebude konec,
protože jsme nevyhráli milion.
945
00:41:30,002 --> 00:41:31,127
Je to zdravé?
946
00:41:31,128 --> 00:41:34,502
Není to zdravé ...
Nezkoušejte to doma.
947
00:41:35,939 --> 00:41:40,313
Myslím si, že na tom musíme hodně zapracovat,
méně argumentace a více zábavy.
948
00:41:46,189 --> 00:41:49,626
Udělal jsem náhradní závod,
a teď jsem si uvědomil, že i sen může být neskutečný.
949
00:41:50,626 --> 00:41:54,688
Je to sen.
Vím, že musím vstřebat,
950
00:41:54,689 --> 00:41:56,563
bolest z neúspěchu.
951
00:41:56,564 --> 00:41:59,853
- Vím ale, že na to budu pyšný.
- Bude zábavné to sledovat,
952
00:41:59,854 --> 00:42:01,415
a pamatovat si ty chvíle.
953
00:42:05,282 --> 00:42:09,517
Mimořádná zpráva:
Joey a já jsme vyhráli "The Amazing Race"!
954
00:42:24,283 --> 00:42:28,478
Počkejte na exkluzivní ukázky z nové sezóny
"The Amazing Race".
955
00:42:31,251 --> 00:42:33,603
V únoru v "The Amazing Race".
956
00:42:33,604 --> 00:42:35,467
- Jmenuji se Tyler Oakley.
- Korey Kuhl.
957
00:42:35,468 --> 00:42:36,623
Jsem Burnie Burns.
958
00:42:36,624 --> 00:42:39,513
Jmenuji se Brodie
a tohle je můj nejlepší přítel Kurt.
959
00:42:39,514 --> 00:42:43,895
Jedenáct týmů, které se každý den
připojují k milionům prostřednictvím sociálních sítí.
960
00:42:43,896 --> 00:42:44,928
... Můžete se dostat ven ...
961
00:42:44,929 --> 00:42:46,309
Jsme inteligentní holky.
962
00:42:46,310 --> 00:42:47,318
Připojení ...
963
00:42:48,115 --> 00:42:49,247
Mami.
964
00:42:49,248 --> 00:42:50,248
Phil Keoghan!
965
00:42:51,185 --> 00:42:53,569
Velmi speciální sezóna
"The Amazing Race".
966
00:42:53,570 --> 00:42:55,169
- Začněte hned.
- Och, můj Bože.
967
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
Start!
968
00:42:57,255 --> 00:42:58,466
Ach, můj Bože!
969
00:42:58,467 --> 00:42:59,467
Pojďme do Mexika!
970
00:43:00,162 --> 00:43:03,202
Podaří se jim přežít čtyřicet tři tisíce
kilometrů závodu ...
971
00:43:03,203 --> 00:43:04,232
Dělej!
972
00:43:04,233 --> 00:43:05,263
... v reálném světě?
973
00:43:05,264 --> 00:43:06,340
Dělej!
974
00:43:06,341 --> 00:43:08,340
Jsme v "The Amazing Race"!
975
00:43:08,341 --> 00:43:09,388
To je ono, člověče!
976
00:43:10,758 --> 00:43:12,617
Brittany má problém.
977
00:43:12,618 --> 00:43:13,846
Jsem na tebe hrdá.
978
00:43:14,562 --> 00:43:15,584
Začíná to být opravdové.
70692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.