All language subtitles for the.amazing.race.s27e12.hdtv.x264-lol

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:04,298 V této sezóně "The Amazing Race" ... 2 00:00:04,322 --> 00:00:07,006 Jedenáct týmů vyrazilo z pláže "Venice" v Kalifornii ... 3 00:00:07,006 --> 00:00:08,006 Start! 4 00:00:08,031 --> 00:00:09,846 ... do závodu kolem světa. 5 00:00:09,871 --> 00:00:11,453 Uvidíme se v cíli. 6 00:00:12,693 --> 00:00:15,253 Jižní Amerika přinesla euforii ... 7 00:00:15,278 --> 00:00:17,314 Nejlepší let vrtulníkem. 8 00:00:17,339 --> 00:00:18,577 ... frustraci ... 9 00:00:20,345 --> 00:00:21,519 Sakra! 10 00:00:21,544 --> 00:00:22,790 ... a slzy. 11 00:00:22,975 --> 00:00:23,975 Člověče, to bolí. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,591 V Africe se týmy setkaly tváří v tvář s divokou zvěří ... 13 00:00:28,266 --> 00:00:30,100 Jdeme na to, zlato. 14 00:00:30,125 --> 00:00:31,585 ... a svými největšími obavami. 15 00:00:31,610 --> 00:00:33,457 Jdi do toho, chlape! 16 00:00:37,937 --> 00:00:39,731 Týmy letěly nad Evropou ... 17 00:00:43,073 --> 00:00:44,742 ... a bavily obyvatele. 18 00:00:44,767 --> 00:00:48,096 Spropitné! Prosím! Děkuji, děkuji, děkuji. 19 00:00:48,385 --> 00:00:50,849 V průběhu závodu, bylo osm týmů vyřazeno ... 20 00:00:50,874 --> 00:00:51,874 Kelly a Shevonne, 21 00:00:51,899 --> 00:00:52,899 Alexi a Adame, 22 00:00:52,924 --> 00:00:53,980 Erneste a Jin, 23 00:00:54,005 --> 00:00:55,215 Jazmine a Danielle, 24 00:00:55,596 --> 00:00:56,596 Cindy a Ricku, 25 00:00:56,621 --> 00:00:57,621 Tannere a Joshi, 26 00:00:57,646 --> 00:00:58,705 Denise a James Earle, 27 00:00:58,730 --> 00:00:59,823 Tiffany a Kristo, 28 00:00:59,848 --> 00:01:02,548 Je mi líto, že vám musím říci, že jste byly vyřazeni ze závodu. 29 00:01:02,573 --> 00:01:04,254 - Dobře. - Dobře. 30 00:01:04,494 --> 00:01:06,094 A když se usadil prach... 31 00:01:06,119 --> 00:01:07,782 ... zbyly pouze tři. 32 00:01:07,807 --> 00:01:09,300 Porazili jsme "zelený tým". 33 00:01:09,325 --> 00:01:10,926 Naše druhé místo je pryč. 34 00:01:10,953 --> 00:01:13,373 Další etapa nebude pro ně jiná. 35 00:01:14,108 --> 00:01:18,142 Pro super fanoušky Justina a Dianu, byla první etapa noční můrou ... 36 00:01:18,167 --> 00:01:21,254 Můžeme být vyřazeni jako první tým. 37 00:01:21,848 --> 00:01:25,215 ... ale od té doby žili svůj největší sen. 38 00:01:25,240 --> 00:01:28,534 Justine a Diano jste tým číslo jedna. 39 00:01:28,945 --> 00:01:31,004 Zvítězili celkem v sedmi etapách. 40 00:01:31,029 --> 00:01:32,802 Kolik to je? Sedm! 41 00:01:32,827 --> 00:01:36,643 Cestou zelený tým překonal spiknutí s cílem je "Obrátit" ... 42 00:01:36,668 --> 00:01:39,280 A pokud se dohodneme? Zelený tým půjde domů. 43 00:01:40,094 --> 00:01:41,844 ... a některé zádrhely ve vztahu ... 44 00:01:41,869 --> 00:01:45,670 Přestaň mi odporovat a přiznej si, že jsi udělala špatné rozhodnutí, to je všechno. 45 00:01:45,695 --> 00:01:46,695 ... a chyby ... 46 00:01:46,720 --> 00:01:49,881 Máte trest padesát pět minut. 47 00:01:50,984 --> 00:01:54,157 ... což je málem stálo místo ve finálové trojce. 48 00:01:54,182 --> 00:01:56,787 Budete jedním z týmů, které budou ve finálové etapě 49 00:01:56,812 --> 00:01:58,425 bojovat o jeden milion dolarů. 50 00:01:58,450 --> 00:02:00,852 Logan a Chris měli svůj velký podíl chyb ... 51 00:02:00,877 --> 00:02:02,196 A kde bychom měli být? 52 00:02:02,221 --> 00:02:04,268 To bylo hloupé. Sakra! 53 00:02:04,293 --> 00:02:05,512 ... a také se hádali. 54 00:02:05,537 --> 00:02:08,851 - No tak Logan, rychle. - Neber si mé jméno do úst. 55 00:02:09,688 --> 00:02:12,664 Ale když to bylo nutné, paparazzi společně zabojovali, 56 00:02:12,689 --> 00:02:14,792 a překonali ve hře "Obrat"... 57 00:02:14,817 --> 00:02:16,281 To nic není! 58 00:02:16,306 --> 00:02:19,630 a přerušili řadu pěti po sobě jdoucích vítězství zeleného týmu. 59 00:02:19,655 --> 00:02:21,290 Jste tým číslo jedna. 60 00:02:21,661 --> 00:02:24,778 A budete jedním z týmů, které budou ve finálové etapě 61 00:02:24,803 --> 00:02:26,088 bojovat o jeden milion dolarů. 62 00:02:26,568 --> 00:02:29,977 Kelsey a Joey postoupili dopředu, když uzavřeli spojenectví s Justinem a Dianou. 63 00:02:30,002 --> 00:02:33,048 Nemám žádný problém spojit se s vámi, lidi. 64 00:02:33,073 --> 00:02:36,668 Ale reportéři brzy zjistili, že je těžké spojence porazit. 65 00:02:36,693 --> 00:02:39,745 Jediný způsob, jak je porazit, je mít ideální etapu, 66 00:02:39,770 --> 00:02:40,770 a pak můžeme být první. 67 00:02:40,981 --> 00:02:41,981 Pokaždé ... 68 00:02:42,006 --> 00:02:43,878 Jsme první! Konečně! 69 00:02:43,903 --> 00:02:45,798 Dnes si udržíme prvenství. 70 00:02:45,823 --> 00:02:47,742 ... skončili s velkou frustrací ... 71 00:02:47,767 --> 00:02:52,122 ... když pětkrát v řadě v cíli skončili jako druzí. 72 00:02:52,147 --> 00:02:54,735 Ztratili jste vedení v finiši. 73 00:02:54,760 --> 00:02:56,857 A teď, po jedenácti etapách ... 74 00:02:56,882 --> 00:02:58,924 ... bude to zelený tým, který vyhraje vše 75 00:02:58,949 --> 00:03:01,754 a vyrovná rekord za první místa? 76 00:03:01,779 --> 00:03:04,489 Jsou Kelsey a Joey schopni vyhrát etapu, na které záleží? 77 00:03:04,514 --> 00:03:07,148 A jsou Chris a Logan schopni přestat mezi sebou vzájemně bojovat 78 00:03:07,173 --> 00:03:08,949 a vyhrát milion dolarů? 79 00:03:11,370 --> 00:03:13,383 Dobrý den. Pojďme na to. 80 00:03:13,553 --> 00:03:15,580 "Leťte na Long Island v New Yorku." 81 00:03:15,605 --> 00:03:16,745 Jdeme do New Yorku. 82 00:03:16,770 --> 00:03:19,123 Svrhli jsme Justina a Dianu, spolu jsme to dokázali. 83 00:03:19,148 --> 00:03:21,967 Posílilo to naší sebedůvěru před poslední etapou. 84 00:03:21,992 --> 00:03:23,678 Justin a Diana ... kdo to je? 85 00:03:23,703 --> 00:03:25,756 Nevím. Budeme pracovat na vítězství v "The Amazing Race". 86 00:03:25,781 --> 00:03:30,332 Konkurence, které se obáváme v poslední etapě, jsou Joey a Kelsey. 87 00:03:30,357 --> 00:03:34,814 Jsou vždy důslední. Umístili se vždy v horních místech. 88 00:03:34,839 --> 00:03:39,739 A samozřejmě naši staří, Justin a Diana, dokážeme ty týmy porazit, 89 00:03:39,764 --> 00:03:41,518 ale také sami sebe. 90 00:03:41,543 --> 00:03:45,551 Víš trpíme tím od začátku, dokážeme být sami sobě nejhoršími nepřáteli. 91 00:03:45,575 --> 00:03:47,789 Bojujeme, ale sami se sebou. 92 00:03:47,814 --> 00:03:49,134 Můžeme vyhrát. 93 00:03:49,159 --> 00:03:52,165 Chystáme se teď na "Long Island", a budeme všichni ve stejném letu. 94 00:03:52,190 --> 00:03:53,627 Jsme nadšeni. 95 00:03:53,652 --> 00:03:55,603 Máme tolik druhých míst v řadě. 96 00:03:55,628 --> 00:03:57,108 Ale jsme tady. 97 00:03:57,133 --> 00:04:00,606 Můžeme to zvládnout, pokud budeme soustředěni. Jsme jedním z nejsilnějších týmů. 98 00:04:00,631 --> 00:04:02,053 Myslím si, že to můžeme zvládnout. 99 00:04:02,078 --> 00:04:03,081 Uvolni se. 100 00:04:03,112 --> 00:04:05,242 To je to nejlepší, co teď můžeme dělat. 101 00:04:08,256 --> 00:04:10,610 - Děkujeme vám, pane. - Víme, že jedeme do New Yorku. 102 00:04:10,635 --> 00:04:12,300 A všichni poletíme ve stejném letu. 103 00:04:12,325 --> 00:04:15,568 - Dorazil další tým. - New York. 104 00:04:15,593 --> 00:04:18,648 Není to jedno z míst, o kterém tvrdili, že je jim blízké? 105 00:04:18,673 --> 00:04:21,629 - Och, ano. - "Long Island" ... 106 00:04:21,941 --> 00:04:24,061 - Nepovolit v ostražitosti, Justine - Jsem si jistý. 107 00:04:24,086 --> 00:04:25,991 - Co na to říkáš? - Jedeme do New Yorku. 108 00:04:26,016 --> 00:04:29,098 Žil jsem v New Yorku dvacet let. 109 00:04:29,123 --> 00:04:31,629 Buďte v pohodě, nemají představu, co budeme dělat. 110 00:04:31,654 --> 00:04:34,843 Počkej, počkej. Bude tu říkat: "Znám Bronx". 111 00:04:35,257 --> 00:04:38,136 Bude domýšlivý, a arogantní jako vždy. 112 00:04:38,502 --> 00:04:41,412 - Ona má dnes kuráž. - To je výstižné. 113 00:04:41,437 --> 00:04:45,048 Hej ... finálová etapa, co chceš, abych dělala? 114 00:04:45,073 --> 00:04:47,119 Tato etapa je to, co se počítá. 115 00:04:47,687 --> 00:04:49,355 Nech to být, pojďme do New Yorku. 116 00:04:49,535 --> 00:04:53,195 Dobře, pojďme si nechat zkontrolovat naše zavazadla k přepravě. 117 00:04:53,220 --> 00:04:55,601 Pojďme na New Yorskou etapu zpět do USA. 118 00:04:56,839 --> 00:04:58,380 Zpět do Států. 119 00:04:58,405 --> 00:05:01,416 Vracíme se domů vyhrát etapu. 120 00:05:01,441 --> 00:05:04,194 - Už nikdy druzí. - Nikdy více druhé místo. 121 00:05:04,219 --> 00:05:07,353 Jdeme si pro milion dolarů. 122 00:05:07,378 --> 00:05:10,730 - Milion dolarů. - Skončíme jako první, 123 00:05:10,755 --> 00:05:12,681 Joey a Kelsey dorazí druzí. 124 00:05:12,829 --> 00:05:16,469 A Chris a Logan, to ani nedokončí. Ne, přijdou na třetím místě. 125 00:05:16,584 --> 00:05:18,867 Ostatní týmy by měly být nervózní, 126 00:05:18,892 --> 00:05:20,592 protože jsem pobýval v New Yorku. 127 00:05:20,617 --> 00:05:22,806 Myslím, že to zvýší tlak na ostatní týmy. 128 00:05:23,770 --> 00:05:24,808 Pojď, lásko! 129 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Překlad: JL 130 00:05:48,236 --> 00:05:50,828 Potřebujeme na "Randall Island", ano? Jeďte, jeďte, jeďte. 131 00:05:50,853 --> 00:05:53,284 "Randall Island", Tréninkové středisko hasičů NY. 132 00:05:53,309 --> 00:05:55,012 - Opravdu rychle. - Závodíme o milion dolarů. 133 00:05:55,037 --> 00:05:56,037 Musíme porazit ty taxíky. 134 00:05:56,062 --> 00:05:58,093 Předjeďte ty ostatní taxíky, a zůstaňte před nimi. 135 00:05:58,561 --> 00:06:01,965 Před naší napodobeninou TAR jsem ji chtěl požádat o ruku na "Randall Island". 136 00:06:01,990 --> 00:06:06,007 Je to osud, že to bude místo, kde závod končí. 137 00:06:06,537 --> 00:06:08,711 Před návratem mezi fotografy, je potřeba se soustředit. 138 00:06:08,736 --> 00:06:10,532 Soustředění je klíčové slovo. 139 00:06:10,557 --> 00:06:14,019 Budeme více bojovníci, než vystrašenci. (Slovní hříčka: "warrior" - "worrier") 140 00:06:14,184 --> 00:06:16,136 Chris a Logan vyšilují. 141 00:06:16,161 --> 00:06:19,594 Ve všech etapách jsme viděli Logan a Chrise na sebe hulákat. 142 00:06:19,619 --> 00:06:21,575 Doufám, že to v této etapě bude i nadále. 143 00:06:21,955 --> 00:06:24,415 Přesně tady, odbočte doleva, doleva, tam. 144 00:06:27,681 --> 00:06:29,236 To je oheň. 145 00:06:29,638 --> 00:06:31,796 Dobře budete čekat, nebo potřebujete odjet? 146 00:06:31,821 --> 00:06:33,300 Jak chcete. 147 00:06:33,324 --> 00:06:36,508 - Když vám dám stovku budete čekat? - Celkem? 148 00:06:36,533 --> 00:06:38,698 To jsem řekl je: že vám dám stovku. 149 00:06:38,723 --> 00:06:40,731 Tohle je zvláštní jízda, takže ... 150 00:06:40,756 --> 00:06:43,004 Nezaplatím víc než stovku. 151 00:06:43,029 --> 00:06:45,533 Dobře zastavte! Dám vám padesát a může jet. 152 00:06:45,558 --> 00:06:47,529 Chcete pět dolarů za cestu od mostu? 153 00:06:47,554 --> 00:06:49,306 Už tak jsem vám dal osm dolarů navíc. 154 00:06:49,331 --> 00:06:51,258 - Spropitné? - Díky. 155 00:06:51,785 --> 00:06:54,272 Hasičská akademie. 156 00:06:54,305 --> 00:06:56,472 - Tady, to je perfektní. - Dej mu peníze. 157 00:06:56,497 --> 00:06:58,433 Tady jsou peníze. Můžete nás tu teď počkat? 158 00:06:58,458 --> 00:07:00,707 Prosím počkejte, dobře? Děkujeme. 159 00:07:00,732 --> 00:07:02,901 - Přijeli Chris a Logan. - Počkejte, pokud můžete. 160 00:07:02,926 --> 00:07:05,081 - Prosím, počkejte. - Tamhle, tamhle, tamhle. 161 00:07:06,708 --> 00:07:08,708 Justin a Diana jsou v čele ... 162 00:07:08,989 --> 00:07:12,302 a budou první, kdo bude dělat to, čemu instruktoři říkají: 163 00:07:12,327 --> 00:07:14,087 "Praxe tréninkem." 164 00:07:14,112 --> 00:07:16,338 - "Kdo si chce hrát s ohněm?" - To bude Justin. 165 00:07:16,364 --> 00:07:21,783 New Yorská hasičská akademie slaví své sto padesáté výročí. 166 00:07:21,808 --> 00:07:25,268 Tito muži a ženy jsou cvičeni k záchraně lidských životů na celém světě 167 00:07:25,504 --> 00:07:28,912 A jsou také známí svými přísnými tréninkovými metodami. 168 00:07:29,461 --> 00:07:32,900 Týmy se nyní stanou součástí skutečného praktického výcviku. 169 00:07:32,925 --> 00:07:35,776 Po výstupu po žebříku vstoupí do této hořící budovy, 170 00:07:35,801 --> 00:07:38,357 a budou hledat v pokojích plných dusivého kouře 171 00:07:38,382 --> 00:07:40,031 oběť uvíznutou v pasti. 172 00:07:40,303 --> 00:07:43,638 Na provedení tohoto povinného cvičení nebudou mít týmy časový limit. 173 00:07:43,663 --> 00:07:45,517 Ale po dokončení záchrany, 174 00:07:45,542 --> 00:07:48,011 budou čelit prvnímu paměťovému testu. 175 00:07:48,036 --> 00:07:50,040 - "Kdo si chce hrát s ohněm?" - Já to udělám. 176 00:07:50,065 --> 00:07:51,865 - Jak se máte? - Já jsem z Bronxu, budu to dělat. 177 00:07:51,890 --> 00:07:53,711 Skvělé, dnes budu váš trenér. 178 00:07:53,736 --> 00:07:56,086 Je mi ctí, že stojím vedle jednoho z New Yorských andělů. 179 00:07:56,111 --> 00:07:57,111 Potěšení je na mé straně. 180 00:07:57,136 --> 00:07:59,986 - Počkej tady, vrátíme se zpátky. - Vrátíme se brzy. 181 00:08:00,233 --> 00:08:02,226 - Udělám to. - Počkej, počkej, Joey. 182 00:08:02,654 --> 00:08:03,694 Poběž. 183 00:08:04,624 --> 00:08:05,624 Dobře. 184 00:08:05,649 --> 00:08:07,651 - "Kdo si chce hrát s ohněm?" - Ty to uděláš. - To budu já. 185 00:08:07,707 --> 00:08:08,707 To zvládneš, zlato. 186 00:08:08,732 --> 00:08:12,132 Vezmu vás na místo, kde jsou hadice, dáte si jednu v rameno 187 00:08:12,157 --> 00:08:13,876 a vystoupáte nahoru po žebříku. 188 00:08:13,901 --> 00:08:15,211 A vystoupáte nahoru po žebříku. 189 00:08:15,901 --> 00:08:16,934 Ach, chlape. 190 00:08:17,419 --> 00:08:20,423 - Stoupl mi teď adrenalin. - To zvládneš, kamaráde, to zvládneš. 191 00:08:20,448 --> 00:08:22,901 - Jdi na to, můj odvážný kluku. - Jsi na to Joey, to zvládneš. 192 00:08:22,926 --> 00:08:24,431 - Jen do toho. - Máte to dobře. 193 00:08:24,456 --> 00:08:25,804 No tak, zatlačte na západku. 194 00:08:25,829 --> 00:08:27,799 - Dělej, J. - Běž Chrisi. 195 00:08:27,824 --> 00:08:29,645 - Je připraven. - Chris, je hotov? 196 00:08:29,670 --> 00:08:30,999 Jsou za námi. 197 00:08:31,024 --> 00:08:32,746 Hadice. Vezměte si hadici a jděte. 198 00:08:32,771 --> 00:08:35,388 No tak Justine, jděte. 199 00:08:35,586 --> 00:08:38,056 - Sledujte mě po celou dobu. - Na rameno, a pojďte. 200 00:08:38,081 --> 00:08:41,862 Hadice byla velmi těžká. Těžká byl i oděv, ale to byl jen začátek. 201 00:08:41,887 --> 00:08:43,883 Všechno se muselo provést rychle. 202 00:08:43,908 --> 00:08:45,008 - Tudy. - Pojďme to udělat. 203 00:08:45,033 --> 00:08:46,734 - Odhoďte hadici. - Ano, pane! 204 00:08:46,915 --> 00:08:48,682 - No tak. - Odhoďte ji tady a nechte ji tu. 205 00:08:48,707 --> 00:08:50,540 - Jděte na žebřík. - Chrisi následujte mne. 206 00:08:50,565 --> 00:08:52,467 - Poslouchejte. - Hej, chlape. 207 00:08:52,492 --> 00:08:54,706 To je ono, brácho, pojďte. 208 00:08:54,731 --> 00:08:55,810 Držte se zábradlí. 209 00:08:55,835 --> 00:08:58,015 - Jen tak dál, to zvládnete, Chrisi. - To je super. 210 00:08:58,040 --> 00:08:59,695 To je šílenství. Co to dělám? 211 00:08:59,720 --> 00:09:01,592 Nemyslím si, že bych to chtěl dělat každý den. 212 00:09:01,617 --> 00:09:03,948 - Dělej Justina! - Pokračuj Chrisi. 213 00:09:03,973 --> 00:09:05,476 Ach, můj Bože! 214 00:09:05,501 --> 00:09:06,716 Hodně štěstí. 215 00:09:07,145 --> 00:09:09,498 Rychle Joey, to zvládneš! 216 00:09:13,139 --> 00:09:15,565 Justin? Fantastické. Pojďte sem. 217 00:09:16,032 --> 00:09:17,285 To zvládneš Chrisi! 218 00:09:17,310 --> 00:09:20,711 Chrisi, pojďte sem. Podejte mi ruku. A teď pojďte dolů. 219 00:09:20,736 --> 00:09:22,340 Kolem toho. 220 00:09:22,743 --> 00:09:23,990 Teď rovně. 221 00:09:24,484 --> 00:09:25,737 Jde to dobře. 222 00:09:27,254 --> 00:09:29,634 - Jsem zadýchaný. - Zhluboka se nadechněte. 223 00:09:29,682 --> 00:09:31,709 - Jsem zadýchaný. - Zhluboka se nadechněte. 224 00:09:31,910 --> 00:09:33,473 Dobře, všichni jsme zadýchaní. 225 00:09:34,034 --> 00:09:36,234 - Zhluboka se nadechněte. - Dobře, a teď hledat. 226 00:09:36,259 --> 00:09:38,030 Připraven? Pojďte se mnou. 227 00:09:38,055 --> 00:09:40,977 Dobře? Po schodech dolů a začít hledat. 228 00:09:41,249 --> 00:09:43,885 Joey tady, po žebříku nahoru. 229 00:09:43,910 --> 00:09:45,693 - Dobře. - To zvládnete, brácho. 230 00:09:46,682 --> 00:09:49,533 - To zvládnete, Joey, jděte. - Jdi, Joey, jen tak dál. 231 00:09:49,558 --> 00:09:51,358 - To zvládneš! - Justine, hodně štěstí. 232 00:09:51,383 --> 00:09:53,433 Pravou ruku na hadici. Pokračujte k ohni. 233 00:09:53,458 --> 00:09:56,778 - Och, ty krávo. - K zemi, dole po celou dobu. 234 00:09:56,803 --> 00:09:58,460 - Bojím se. - Chrisi! 235 00:09:58,485 --> 00:10:00,521 Tady si klekněte. 236 00:10:00,546 --> 00:10:02,780 Tady je hadice. Sledujte ji. 237 00:10:02,805 --> 00:10:04,330 - Jděte. - Och můj Bože! 238 00:10:04,355 --> 00:10:05,849 To je šílené! 239 00:10:05,874 --> 00:10:07,414 Dělej Joey! 240 00:10:07,559 --> 00:10:12,345 Držte se zábradlí. Tudy. Dobrá práce, no tak, pojďte dolů. 241 00:10:14,875 --> 00:10:15,982 Ach, můj Bože! 242 00:10:16,988 --> 00:10:18,628 To mě zabije. 243 00:10:19,712 --> 00:10:21,474 Tihle kluci si nedělají srandu. 244 00:10:22,210 --> 00:10:23,390 To je šílené! 245 00:10:25,925 --> 00:10:27,405 Nechci to dělat. (52 st. C) 246 00:10:27,670 --> 00:10:30,364 Ach můj Bože, to je špatné. 247 00:10:30,993 --> 00:10:32,553 Co to dělám? (52 st. C) 248 00:10:36,205 --> 00:10:37,365 Justine, tudy. 249 00:10:41,018 --> 00:10:43,468 - Chrisi, za mnou, pojďte. - Já nic nevidím. 250 00:10:43,493 --> 00:10:44,493 Pojďte. 251 00:10:45,394 --> 00:10:48,200 Venku jsou nosítka. Dejte ho tam, pojďte 252 00:10:53,983 --> 00:10:57,408 Sundejte si to, dejte masku na zem. 253 00:11:00,703 --> 00:11:03,666 Dobře, pojďte ke mně Chrisi. Ke mně, dělejte. 254 00:11:03,691 --> 00:11:06,041 - Sundat. - Pojďte. 255 00:11:12,960 --> 00:11:14,413 Ach, můj Bože. 256 00:11:16,473 --> 00:11:17,473 Je tu horko. 257 00:11:18,000 --> 00:11:19,473 (48 st. C) 258 00:11:22,741 --> 00:11:25,607 Nakonec. Přečtěte si návod. 259 00:11:25,727 --> 00:11:27,807 Pojďme na to. Hlavní města. 260 00:11:27,832 --> 00:11:30,585 Musím přiřadit hlavní města místům, která jsme navštívili. 261 00:11:30,610 --> 00:11:31,827 V pořadí. 262 00:11:31,857 --> 00:11:33,724 Ve správném pořadí. 263 00:11:33,749 --> 00:11:37,141 Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm ... osm, devět ... och. 264 00:11:37,166 --> 00:11:38,918 Jsou tu dvě navíc. 265 00:11:38,943 --> 00:11:42,757 Měl jsem tam Rio de Janeiro a Brasilii, věděl jsem, že správně je Brasilia 266 00:11:42,782 --> 00:11:45,342 hlavní město Brazílie, a nikoli Rio de Janeiro. 267 00:11:45,558 --> 00:11:46,558 Pokračujte. 268 00:11:49,397 --> 00:11:50,437 Brasilia. 269 00:11:51,931 --> 00:11:53,204 To by mělo být první hlavním město. 270 00:11:58,543 --> 00:11:59,630 Dobrá práce, Joey. 271 00:12:00,892 --> 00:12:03,252 Musím to dát popořadě na horní části bot. 272 00:12:05,703 --> 00:12:07,156 Doufám, že to je ono. 273 00:12:07,574 --> 00:12:08,966 Justine, gratulace. 274 00:12:10,196 --> 00:12:11,223 Amsterdam ... 275 00:12:11,491 --> 00:12:12,645 Dillí... 276 00:12:12,938 --> 00:12:14,125 Pojďme, zlato. 277 00:12:14,372 --> 00:12:16,185 - Dělej. - Udělal jsem to! 278 00:12:17,415 --> 00:12:20,657 Jděte na místo kde se konal poslední závod "Triple Crown". 279 00:12:20,682 --> 00:12:22,934 A hledejte další nápovědu. Vím, kde to je. 280 00:12:22,959 --> 00:12:24,865 - Dostihové závodiště Belmont. - Musíme jít. 281 00:12:24,890 --> 00:12:26,797 Teď musíme najít taxík. 282 00:12:27,396 --> 00:12:28,659 Dobrá práce Joey. 283 00:12:30,005 --> 00:12:31,245 To zvládneš, zlato. 284 00:12:32,360 --> 00:12:33,513 Správně, Varšava. 285 00:12:33,538 --> 00:12:34,538 Před ... 286 00:12:34,992 --> 00:12:36,039 Varšavou. 287 00:12:36,405 --> 00:12:37,405 Jsme byli ... 288 00:12:37,430 --> 00:12:38,670 v Amsterdamu. 289 00:12:39,019 --> 00:12:41,686 Tady je Paříž. Myslím, že jsem skončil. 290 00:12:44,110 --> 00:12:46,387 - Ne, to není správně. - Brasilia ... 291 00:12:46,412 --> 00:12:48,132 - Buenos Aires ... - Taxi! 292 00:12:48,265 --> 00:12:50,105 Jste volný? 293 00:12:50,419 --> 00:12:52,472 - Jste volný, můžeme jet? - Kam chcete jet? 294 00:12:52,497 --> 00:12:54,926 Belmont, závodiště Belmont. 295 00:12:55,495 --> 00:12:57,599 - Dostihové závodiště Belmont. - Já nevím, kde to je. 296 00:12:57,624 --> 00:12:59,851 No tak, zadejte do GPS: "Belmont závodní dráha". 297 00:12:59,876 --> 00:13:02,058 - Víte to vy? Závodiště Belmont. - Hipodrom. 298 00:13:02,083 --> 00:13:04,299 - Belmont závodiště. - Koňské dostihy. 299 00:13:04,324 --> 00:13:06,076 - Koňské dostihy. - Jaký závod? 300 00:13:06,101 --> 00:13:07,732 - "Triple Crown". - Nevím co myslíte. 301 00:13:07,757 --> 00:13:09,329 Máte GPS, telefon? 302 00:13:09,354 --> 00:13:11,195 Mám ale nechci ho používat. 303 00:13:11,220 --> 00:13:13,799 - Ne, jak si vyděláváte peníze? - Máte GPS? 304 00:13:13,824 --> 00:13:16,488 Už tady mám zákazníky 305 00:13:16,531 --> 00:13:18,987 - Čekáte na ostatní? - Chcete jet do Belmont? 306 00:13:19,012 --> 00:13:21,148 Ne, já ne. Jedu domů. 307 00:13:21,173 --> 00:13:22,500 Nechcete jet do Belmont? 308 00:13:22,525 --> 00:13:23,888 Nechtějí jet. 309 00:13:23,913 --> 00:13:26,154 - Pojď. - Musíme se odsud dostat. 310 00:13:26,179 --> 00:13:27,766 - Pojďme. - Ach, Bože. 311 00:13:27,791 --> 00:13:30,053 - Nechtěli nás vzít. - To nás zdrží. 312 00:13:31,504 --> 00:13:32,984 - Ne. - Ne? 313 00:13:34,707 --> 00:13:36,447 No tak Joey, to zvládneš. 314 00:13:37,612 --> 00:13:40,819 Měl jsem pochybnosti o Africe. Věděl jsem, že ostatní mám v pořádku. 315 00:13:40,844 --> 00:13:43,640 - Tak jsem to obrátil. - To je správně. Blahopřeji! 316 00:13:43,665 --> 00:13:44,731 - Děkuji vám, pane - Hodně štěstí. 317 00:13:44,756 --> 00:13:46,507 - Děkuji vám. - Můžete bojovat proti požáru. 318 00:13:46,531 --> 00:13:48,870 Moc vám děkuji, kde se mohu převléknout? 319 00:13:49,126 --> 00:13:50,126 Dobře. 320 00:13:50,475 --> 00:13:52,428 Och, počkej, počkej, myslím, že už to mám. 321 00:13:54,516 --> 00:13:55,516 Takhle? 322 00:13:55,857 --> 00:13:57,357 - Gratuluji. - Děkuji. 323 00:13:57,747 --> 00:13:59,353 - Blahopřeji. - Děkuji vám. 324 00:13:59,378 --> 00:14:00,615 Ach, můj Bože! 325 00:14:00,660 --> 00:14:03,339 Nemohu uvěřit, že ten bastard nás nechtěl vzít. 326 00:14:03,340 --> 00:14:04,407 Kde je naše taxi? 327 00:14:05,081 --> 00:14:06,347 Kde je naše taxi? 328 00:14:06,348 --> 00:14:07,894 Přestaň se chovat jako blázen. Uklidni se! 329 00:14:07,895 --> 00:14:09,620 - Kde je naše taxi? - Přestaň, přestaň. 330 00:14:09,621 --> 00:14:12,018 Možná, je tam dole vlevo, já nevím. 331 00:14:12,019 --> 00:14:13,114 Vystoupili jsme tady. 332 00:14:13,115 --> 00:14:14,249 Och, můj Bože! 333 00:14:14,250 --> 00:14:17,108 - Tady neseženeme taxi. - Je to těžké. 334 00:14:17,109 --> 00:14:18,561 To je noční můra. 335 00:14:18,562 --> 00:14:19,944 Jsme v háji. 336 00:14:19,945 --> 00:14:21,319 Kde je naše taxi? 337 00:14:21,320 --> 00:14:23,397 - Co je tamhle? - Je to naše taxi? 338 00:14:23,398 --> 00:14:25,374 - Ne, Logan. - Musíme jít. Pojď, pojď. 339 00:14:25,375 --> 00:14:26,671 No tak, nemám boty. 340 00:14:26,672 --> 00:14:28,975 - Pane, jdeme na to. - Ne, ne, ne. 341 00:14:28,976 --> 00:14:31,444 - Myslel jsem, že ... - V žádném případě, to je náš taxík! 342 00:14:31,445 --> 00:14:33,125 Můžeme si ho vzít, můžeme. 343 00:14:33,126 --> 00:14:35,930 Náš taxík! Je náš, lidi! 344 00:14:35,931 --> 00:14:37,359 - Dobře, nastup. - Hej! 345 00:14:37,360 --> 00:14:40,101 - Hej, hej! - To je náš taxík. 346 00:14:40,102 --> 00:14:42,445 Jste náš taxikář! Přijel jste s námi! 347 00:14:42,446 --> 00:14:43,843 - Je to náš taxík! - Vypadněte. 348 00:14:43,844 --> 00:14:46,460 - No tak, pozor! - To je náš! 349 00:14:46,461 --> 00:14:49,296 Chrisi, co to sakra děláš? Proč jsi vystoupil z toho taxíku? 350 00:14:49,297 --> 00:14:50,803 Byli jsme vevnitř. 351 00:14:50,804 --> 00:14:52,694 - Chrisi! - Taxikář nás nechtěl vzít! 352 00:14:52,695 --> 00:14:54,030 Belmont Park. 353 00:14:54,031 --> 00:14:55,031 Velmi rychle! 354 00:14:55,671 --> 00:14:57,719 V žádném případě nenecháme Logan a Chrisovi náš taxík. 355 00:14:57,720 --> 00:14:59,047 Jsou v háji. 356 00:14:59,048 --> 00:15:00,642 Zelený tým si vzal našeho taxíka, 357 00:15:00,643 --> 00:15:02,361 my jsme ho vzali Kelsey a Joeymu 358 00:15:02,362 --> 00:15:05,017 a ty Chrisi uděláš gentlemana a vystoupíš z taxíku! 359 00:15:05,018 --> 00:15:06,916 Mohli jsme vzít jejich taxík! 360 00:15:06,917 --> 00:15:08,244 Sakra! 361 00:15:08,245 --> 00:15:10,853 Zlato, slyšíš co ti říkám. 362 00:15:10,854 --> 00:15:12,814 Proč jsi se nechal vyhodit? 363 00:15:13,347 --> 00:15:15,463 - To je neuvěřitelné! - Och, můj Bože! 364 00:15:15,464 --> 00:15:17,800 - Nejhorší noční můra. - Jsme vyřízeni. 365 00:15:17,801 --> 00:15:19,262 Podíváme se ještě na tamto parkoviště? 366 00:15:19,263 --> 00:15:21,302 Taxíky nejsou na parkovištích. 367 00:15:21,919 --> 00:15:24,372 Vypadl jsi, protože Joey na tebe křičel, 368 00:15:24,373 --> 00:15:26,091 a ty jsi poslechl! 369 00:15:26,092 --> 00:15:29,755 Na co jsi sakra myslel, když jsi vystoupil toho taxíku? 370 00:15:29,756 --> 00:15:32,302 Není to proti pravidlům ... 371 00:15:32,303 --> 00:15:34,716 - Máme velký problém. - ... tohoto závodu. 372 00:15:34,717 --> 00:15:36,803 Sakra, měli jsme si nechat naše taxíka! 373 00:15:40,423 --> 00:15:41,690 To je typické pro Chrise a Logan. 374 00:15:41,691 --> 00:15:43,040 Zoufale, pobíhají, 375 00:15:43,041 --> 00:15:44,771 a snaží se vzít našeho taxíka. 376 00:15:44,772 --> 00:15:47,732 Měli štěstí, že vypadli, jinak bych jim nakopal zadek za ten taxík. 377 00:15:47,733 --> 00:15:50,764 Nakopal, vyhodil ven a nechal na holičkách. 378 00:15:50,765 --> 00:15:53,351 Joey se jen na tebe podíval, a co jsi si myslel? 379 00:15:53,352 --> 00:15:54,703 - Museli jsme vystoupit toho taxíku. - Ne! 380 00:15:54,704 --> 00:15:56,637 Logan, potřebujeme taxi. 381 00:15:57,821 --> 00:15:59,289 Jeden jsme měli. 382 00:15:59,290 --> 00:16:01,530 Na tom teď nezáleží! 383 00:16:01,531 --> 00:16:02,921 Jo, teď na tom už nezáleží! 384 00:16:02,922 --> 00:16:05,890 Problém je, že se odtud nemůžeme dostat. 385 00:16:05,891 --> 00:16:06,921 Sakra! 386 00:16:06,922 --> 00:16:08,265 Támhle je autobusová zastávka. 387 00:16:08,266 --> 00:16:10,484 Pojďme jet autobusem, když nemůžeme sehnat taxík? 388 00:16:10,485 --> 00:16:12,133 Pojď tamhle je autobus, pojedeme autobusem. 389 00:16:13,157 --> 00:16:14,157 Jak se máte? 390 00:16:14,984 --> 00:16:16,947 Potřebujeme taxíka. Můžete nás vzít někam, 391 00:16:16,948 --> 00:16:18,547 kde nejrychleji seženeme taxíka? 392 00:16:18,548 --> 00:16:19,796 Pokud chcete na Manhattan. 393 00:16:19,797 --> 00:16:21,211 Měli jsme si rezervovat taxi. 394 00:16:21,212 --> 00:16:23,547 Je to strašné,. To je ten nejhorší možný scénář. 395 00:16:23,548 --> 00:16:25,148 Dá se tu sehnat taxi? 396 00:16:25,149 --> 00:16:27,460 Ne pokud se nevrátíme zpátky do města. 397 00:16:27,461 --> 00:16:28,468 Pojď, pojď. 398 00:16:28,469 --> 00:16:31,366 Jakmile uvidíme taxi, vystoupíme. 399 00:16:31,367 --> 00:16:32,391 Byli jsme v taxíku. 400 00:16:32,392 --> 00:16:34,571 Myslel jsem, že tam náš taxík bude, ale ... 401 00:16:34,572 --> 00:16:35,814 Na mě nejsi milý, 402 00:16:35,815 --> 00:16:38,651 ale jsi milý k Joey a Kelsey, když potřebují taxíka. 403 00:16:38,652 --> 00:16:40,081 Jsi ke mně nespravedlivá. 404 00:16:40,082 --> 00:16:41,917 Ty mě demoralizuješ, protože ... 405 00:16:41,918 --> 00:16:44,136 Vystoupil jsem, protože jsem si myslel, že tam náš taxík bude. 406 00:16:44,137 --> 00:16:45,137 Ty si to nechceš přiznat. 407 00:16:45,996 --> 00:16:48,675 Proč jsme si nechali naše taxi odjet? Teď už to víme. 408 00:16:48,676 --> 00:16:50,425 Je špatná doba na to, dělat chyby. 409 00:16:50,426 --> 00:16:52,270 To bude naše poslední chyba této etapy. 410 00:16:52,271 --> 00:16:55,192 Dvakrát jsme říkal taxikáři, aby jel. 411 00:16:55,193 --> 00:16:57,364 Dělal z toho problém, že je to jejich taxík. 412 00:16:57,365 --> 00:16:58,990 Myslel jsem, že tam náš taxík bude. 413 00:16:58,991 --> 00:17:00,756 Měli jsme být vytrvalejší. 414 00:17:00,757 --> 00:17:01,812 Dobře, co se stalo, stalo se. 415 00:17:01,813 --> 00:17:03,743 Je mi líto, že jsem nebyl vytrvalejší. 416 00:17:03,744 --> 00:17:05,469 A teď jsme v háji. 417 00:17:05,470 --> 00:17:08,849 Dnes musíme dělat všechno tak rychle, jak to bude možné! 418 00:17:08,850 --> 00:17:11,652 Vědět přesně kam jít a dělat to, co je nezbytné. 419 00:17:12,068 --> 00:17:13,177 Copak tady máme? 420 00:17:13,178 --> 00:17:15,333 Vypadá to, že děláme velký okruh. 421 00:17:15,334 --> 00:17:17,131 To je hodně okolo. 422 00:17:20,131 --> 00:17:21,131 To je skvělé! 423 00:17:22,194 --> 00:17:23,536 Moc vám děkujeme. 424 00:17:23,537 --> 00:17:24,582 Děkujeme. 425 00:17:24,583 --> 00:17:25,590 Taxi! 426 00:17:25,591 --> 00:17:28,137 Můžete nás vzít na závodiště Belmont? 427 00:17:28,138 --> 00:17:29,591 Děkujeme, děkujeme. Dělej. 428 00:17:30,950 --> 00:17:33,200 Pojďme vystoupit na další zastávce. 429 00:17:34,568 --> 00:17:36,020 Taxíky jsou tady všude. 430 00:17:37,779 --> 00:17:40,309 Místo posledního závodu "Triple Crown" ... 431 00:17:40,310 --> 00:17:41,825 Vím, že je to na Belmont Parku. 432 00:17:43,848 --> 00:17:45,503 Toto je Belmont Park, 433 00:17:45,504 --> 00:17:47,292 mistrovská trať .. 434 00:17:47,293 --> 00:17:50,862 domov slavného turfového závodu "Triple Crown", 435 00:17:50,863 --> 00:17:53,020 a kde týmy najdou další nápovědu. 436 00:17:53,021 --> 00:17:54,770 Tady to je. Děkujeme vám, pane. 437 00:17:54,771 --> 00:17:57,309 - Joey, sem jsme měli jet? - Jo, pojďme. 438 00:17:57,310 --> 00:17:58,701 - Přímo támhle. - Je to tam. 439 00:17:59,490 --> 00:18:01,332 Dobrý den, pane. Děkujeme mnohokrát. 440 00:18:01,333 --> 00:18:03,512 - Krásné! - Přečti to. 441 00:18:03,513 --> 00:18:05,599 "Let ve stylu k Hamptons," 442 00:18:05,600 --> 00:18:07,059 "při hledání další nápovědy." 443 00:18:07,060 --> 00:18:08,451 "Vezměte si vrtulník" 444 00:18:08,452 --> 00:18:09,989 "který vás dopraví do Hamptons." 445 00:18:09,990 --> 00:18:11,174 Měl by být na dráze. 446 00:18:11,175 --> 00:18:12,919 Pojďme. Pojďme tudy. 447 00:18:12,920 --> 00:18:14,372 Jsou venku. 448 00:18:14,373 --> 00:18:17,994 Podívej se. Jsou tři. Myslím, že jsme první. 449 00:18:17,995 --> 00:18:19,806 Těšíš se na "Hamptons"? 450 00:18:19,807 --> 00:18:20,924 Dva tu čekají. 451 00:18:20,925 --> 00:18:23,041 Doufám, že jsme sem dorazili jako první. 452 00:18:23,042 --> 00:18:24,565 Doufám, že jsme tým číslo jedna. 453 00:18:24,566 --> 00:18:26,737 Prosím, prosím, ať je to tak. 454 00:18:26,738 --> 00:18:28,440 Dobře, pojďme na to. 455 00:18:28,441 --> 00:18:30,331 Super, to je úžasné. 456 00:18:33,206 --> 00:18:35,400 - Myslím, že je to tamhle - Děkujeme, pane. 457 00:18:35,401 --> 00:18:37,978 Tak. Dělej! Musíme běžet. 458 00:18:37,979 --> 00:18:39,838 Tam je kůň a chlap. Podívej se. 459 00:18:39,839 --> 00:18:42,034 - Jak se tam dostaneme. - Přeskočíme. 460 00:18:42,677 --> 00:18:45,380 Hej, pojďme si pohovořit s tím chlápkem s koněm. 461 00:18:45,381 --> 00:18:46,934 Mohl by mít nápovědu. 462 00:18:46,935 --> 00:18:49,356 - Je to on. Dobrý den, pane. - Děkujeme vám! 463 00:18:49,357 --> 00:18:50,381 Děkujeme. 464 00:18:50,382 --> 00:18:52,460 "Vezměte si vrtulník do Hamptons." 465 00:18:52,461 --> 00:18:53,523 Jsme poslední. 466 00:18:53,524 --> 00:18:55,102 Drž hubu! 467 00:18:56,188 --> 00:18:58,304 Dobrý den, chceme do Hamptons. 468 00:18:58,305 --> 00:18:59,718 Vezmu si své kalhoty. 469 00:18:59,719 --> 00:19:02,229 Ne, ne, ne. Vezmi si jen své boty. 470 00:19:02,230 --> 00:19:04,596 Logan, nemám své šaty, takže nemohu běžet! 471 00:19:04,597 --> 00:19:05,629 - Chrisi! - Ahoj! 472 00:19:05,630 --> 00:19:07,974 - Ne! Vezmi si boty. - Nech mě být. 473 00:19:07,975 --> 00:19:09,279 Vezmi si boty! 474 00:19:09,280 --> 00:19:11,412 Nejde pobíhat po New Yorku naboso! 475 00:19:11,413 --> 00:19:12,468 Ano, můžu. uvidíš. 476 00:19:12,469 --> 00:19:15,359 Miluješ opakovat, že jsme poslední. 477 00:19:15,360 --> 00:19:17,249 Viděl jsi tam ten druhý vrtulník? 478 00:19:17,250 --> 00:19:19,874 Nevím, ale dalo mi to naději, že ještě máme šanci. 479 00:19:19,875 --> 00:19:21,796 Sbohem, hasičské kalhoty a boty. 480 00:19:23,211 --> 00:19:25,233 Mám teď stejný pocit, jako Donald Trump! 481 00:19:25,234 --> 00:19:26,919 To kvůli tvým vlasům? 482 00:19:26,920 --> 00:19:28,232 Moje vlasy? Diky. 483 00:19:30,562 --> 00:19:31,828 Máte ještě další nápovědy? 484 00:19:32,601 --> 00:19:35,084 Můj Bože, pojďme do Hamptons! 485 00:19:35,085 --> 00:19:36,514 Do země bohaté třídy! 486 00:19:36,515 --> 00:19:38,881 Někdo tu zahodil hasičskou výstroj. 487 00:19:38,882 --> 00:19:41,264 - Pravděpodobně Chris. - Jak se máte, pane? 488 00:19:41,265 --> 00:19:43,475 Musíme prolomit smolnou bariéru. 489 00:19:43,476 --> 00:19:45,194 Musíme letět super rychle. 490 00:19:45,195 --> 00:19:47,686 Jsme poslední a tak to nemůže zůstat. 491 00:19:47,687 --> 00:19:50,124 Někteří koně začínají pomalu 492 00:19:50,125 --> 00:19:52,999 a nakonec skončí jako vítěz. A to je to, co se stane v této etapě. 493 00:19:54,274 --> 00:19:55,586 Pojďme kupředu. 494 00:19:57,680 --> 00:19:59,276 Věřím si. 495 00:20:04,393 --> 00:20:05,876 Jsme blízko, lásko. 496 00:20:05,877 --> 00:20:07,603 Nádherné Hamptons. 497 00:20:08,238 --> 00:20:09,503 Tyto domy jsou obrovské. 498 00:20:09,504 --> 00:20:11,901 Je to tak. Je tu okolo hodně peněz. 499 00:20:11,902 --> 00:20:13,932 To je etapa, ve které chceme být první. 500 00:20:13,933 --> 00:20:16,214 Chceme to víc, než cokoli jiného. 501 00:20:16,215 --> 00:20:18,699 Jsme zpátky, máme šanci vyhrát "The Amazing Race", 502 00:20:18,700 --> 00:20:20,621 aby naše rodiny byly na nás hrdé. 503 00:20:21,969 --> 00:20:23,416 Děkujeme. 504 00:20:23,417 --> 00:20:25,065 Podívej schránka s nápovědou. 505 00:20:25,066 --> 00:20:26,127 Jsou tu tři. 506 00:20:26,128 --> 00:20:29,275 Jděte do "Shinnecock East County Park", 507 00:20:29,276 --> 00:20:32,545 "a jeďte na vodních skútru k lodi na humry, kotvící v zátoce. " 508 00:20:32,546 --> 00:20:34,640 Dobře, lásko. Vidíš, kde to je? 509 00:20:34,641 --> 00:20:36,250 No tak, zlato. Chceš řídit? 510 00:20:36,251 --> 00:20:38,132 - Tady je máme. - Dobře. 511 00:20:38,133 --> 00:20:39,265 Vezmeme si ten pomerančový. 512 00:20:39,266 --> 00:20:43,546 Již před tím jsem jezdila s Joyem na vodním skútru, a vždycky jsem řídila. 513 00:20:43,547 --> 00:20:46,748 On se o to nikdy nesnažil, ale já ... to miluji. 514 00:20:46,749 --> 00:20:50,764 Poté co jsme nad ním převzali kontrolu, jeli jsme hledat loď na humry. 515 00:20:51,623 --> 00:20:53,998 Vidím loď, ale ta neloví humry. 516 00:20:53,999 --> 00:20:55,514 Pojďme dál, zkuste tuhle. 517 00:20:59,210 --> 00:21:00,873 Blížíme se k přistávací ploše. 518 00:21:01,194 --> 00:21:03,261 Jsou tu, vodní skútry a čluny. 519 00:21:07,187 --> 00:21:08,587 Schránka s nápovědou. Tamhle. 520 00:21:10,085 --> 00:21:12,342 Je tam další nápověda. Kde je ten park? 521 00:21:12,476 --> 00:21:13,476 Ostrov Warner. 522 00:21:13,858 --> 00:21:14,881 Poslouchej, máme ... 523 00:21:14,906 --> 00:21:16,343 Vodní skútry, jsem viděl tamhle. 524 00:21:16,368 --> 00:21:17,368 Pojďme tam. 525 00:21:17,391 --> 00:21:18,663 Dobře, pojďme to zkusit tam. 526 00:21:20,639 --> 00:21:21,706 Děkujeme, lidi. 527 00:21:24,507 --> 00:21:26,076 - Ahoj. - On je řidič. 528 00:21:27,507 --> 00:21:29,882 Tak jo. Pojďme se podívat na to, kde přistaneme. 529 00:21:30,054 --> 00:21:32,787 Můj dům je větší, než tyto v Hamptons. 530 00:21:32,897 --> 00:21:33,897 "Boy Feet"! 531 00:21:33,913 --> 00:21:36,514 Musím tě odtlačit. Pomoz mi, pomoz mi! 532 00:21:36,663 --> 00:21:38,951 - Logan, tlač! - Pomozte mi! 533 00:21:39,577 --> 00:21:42,350 Pojď, pojď, ... 534 00:21:42,375 --> 00:21:43,375 Dobře. 535 00:21:43,400 --> 00:21:44,400 Nasedni. 536 00:21:44,508 --> 00:21:45,508 Dobře, pojďme na to. 537 00:21:48,677 --> 00:21:50,262 - Naše další nápověda. - Je to tak. 538 00:21:50,896 --> 00:21:51,896 Vidíš. 539 00:21:52,403 --> 00:21:53,736 Dobře, pojďme na to. 540 00:21:53,770 --> 00:21:54,770 Připravena? 541 00:21:56,754 --> 00:21:58,520 Víš, jak vypadá loď na humry? 542 00:21:58,583 --> 00:21:59,583 Ne. 543 00:22:00,487 --> 00:22:02,502 Tři označené lodě na humry? 544 00:22:02,527 --> 00:22:03,932 Podívej směrem k tomu na ostrovu ... 545 00:22:03,972 --> 00:22:05,506 Ta velká loď tamhle? 546 00:22:05,574 --> 00:22:07,636 - Ano, to je ona. - Dobře. 547 00:22:08,621 --> 00:22:10,519 - Musíme jet ... - Kde je most. 548 00:22:10,573 --> 00:22:13,268 U mostu? Bylo to fotografii s mostem. 549 00:22:13,308 --> 00:22:14,839 Ano, blízko mostu. 550 00:22:15,019 --> 00:22:17,198 - Tady máme ostrov. - Je to ona? 551 00:22:17,362 --> 00:22:19,752 Vypadá to jako loď na humry. To musí být ona. 552 00:22:22,038 --> 00:22:23,803 - Musí to být tahle. - Dobrý den! 553 00:22:25,450 --> 00:22:27,770 Týmy teď musí pomoci těmto místním rybářům 554 00:22:28,169 --> 00:22:30,059 vytáhnout sedm humřích pastí, 555 00:22:30,153 --> 00:22:31,965 a nahradit je novými. 556 00:22:32,142 --> 00:22:34,447 Pak budou dělat druhý paměťový test, 557 00:22:34,478 --> 00:22:36,697 který spočívá ve vyvěšení vlajek zemí , 558 00:22:36,713 --> 00:22:38,556 v pořadí, v jakém je navštívily. 559 00:22:40,906 --> 00:22:42,710 To je loď na humry. 560 00:22:43,062 --> 00:22:45,476 Doufám, že máme stále dobrý náskok. 561 00:22:45,554 --> 00:22:47,640 Jsme tady. Humří loď. 562 00:22:48,258 --> 00:22:49,258 Dobře, pojď. 563 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 Polezte. 564 00:22:51,445 --> 00:22:53,218 Chceme, dohonit ty parchanty. 565 00:22:53,242 --> 00:22:55,796 co nám ukradli našeho taxíka, tak pojďme na to. 566 00:22:57,290 --> 00:22:59,313 - Vyzvedněte ty klece. - Dobře. 567 00:23:01,813 --> 00:23:02,813 Tady přichází. 568 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 Promiňte. 569 00:23:09,037 --> 00:23:10,679 Tak jo. Vytáhnout sedm klecí s humry, 570 00:23:10,712 --> 00:23:13,172 a hodit sedm nových do vody. 571 00:23:14,266 --> 00:23:15,703 Zní to jednoduše a snadně. 572 00:23:15,868 --> 00:23:17,531 Je to docela deprimující. 573 00:23:17,556 --> 00:23:19,086 Musíme se pohnout dopředu. 574 00:23:23,371 --> 00:23:25,261 Nechci, aby klesla zpátky, táhni. 575 00:23:26,979 --> 00:23:29,666 To byla nejvyčerpávající fyzická námaha, 576 00:23:29,690 --> 00:23:31,690 které jsem v životě čelila. 577 00:23:33,708 --> 00:23:34,708 Nevzdávej to. 578 00:23:34,733 --> 00:23:36,184 Já se nevzdávám. 579 00:23:36,216 --> 00:23:37,216 Je to smutné. 580 00:23:37,380 --> 00:23:39,254 Stále toho máme hodně na práci. 581 00:23:39,590 --> 00:23:41,043 - No tak. - Doufám, že ano. 582 00:23:42,372 --> 00:23:43,487 Je to pro něj velmi těžké. 583 00:23:43,512 --> 00:23:46,332 Nikdy jsem ho neviděla tolik trpět jako nyní, v porovnáním s čímkoliv. 584 00:23:46,504 --> 00:23:49,152 Možná, že je to nejtěžší úkol, co jsme dosud dělali. 585 00:23:49,246 --> 00:23:50,246 No tak pojď! 586 00:23:50,465 --> 00:23:51,465 No tak pojď! 587 00:23:52,144 --> 00:23:53,691 - Zasekla se. - No tak! 588 00:23:55,562 --> 00:23:57,429 Úkol s humřími klecemi 589 00:23:57,454 --> 00:23:58,890 byl nejtěžší, než co jsme dosud měli. 590 00:24:01,048 --> 00:24:02,048 Dělej! 591 00:24:10,628 --> 00:24:11,628 Zasekla se. 592 00:24:11,738 --> 00:24:14,276 Humří klece musely být vytaženy jedna po druhé. 593 00:24:14,379 --> 00:24:17,044 Bylo to něco fyzicky vyčerpávajícího, 594 00:24:17,075 --> 00:24:19,129 Myslím, že jsem nic takového v životě nedělala. 595 00:24:19,456 --> 00:24:20,456 No tak! 596 00:24:20,979 --> 00:24:22,901 - Pokračujte. - No tak. 597 00:24:23,159 --> 00:24:25,643 No tak pojď, parchante. 598 00:24:27,544 --> 00:24:29,786 Vyndejte humry z klece, 599 00:24:30,012 --> 00:24:31,169 a dejte je tam! 600 00:24:31,989 --> 00:24:35,410 Dejte klec na tu hromadu, vezměte prázdnou, 601 00:24:36,036 --> 00:24:38,457 přineste ji sem a spusťte ji z boku. 602 00:24:44,154 --> 00:24:45,998 Táhni za modré lano. Vytáhneme ji. 603 00:24:47,358 --> 00:24:48,358 Pomoz mi. 604 00:24:49,435 --> 00:24:50,435 Podívejte se! 605 00:24:50,529 --> 00:24:52,154 Potřebuji to lano. Vytáhni lano. 606 00:24:52,693 --> 00:24:54,552 Nepouštěj hlavní lano. 607 00:24:54,585 --> 00:24:55,708 - Já vím. - Dobře, dobře. 608 00:24:55,835 --> 00:24:56,968 To je v pořádku, uklidni se. 609 00:24:57,023 --> 00:24:59,616 Vezmi za hlavní lano. A problém je vyřešen. 610 00:25:03,085 --> 00:25:04,827 Dávej ty humry sem. 611 00:25:05,030 --> 00:25:06,030 Dobře. 612 00:25:07,066 --> 00:25:08,941 - Trochu víc. - Jeden. 613 00:25:13,828 --> 00:25:16,038 Vezmi modré lano, táhni za modré lano. 614 00:25:16,960 --> 00:25:18,796 Pomoct. Potřebujeme hlavní lano. 615 00:25:19,101 --> 00:25:21,476 Říkal jsi, že nikdy nemáme pustit hlavní lano. 616 00:25:22,639 --> 00:25:24,646 - Vezmu to taky! - Jen zatáhněte. 617 00:25:31,418 --> 00:25:33,019 .... Och svatá prostoto! 618 00:25:36,530 --> 00:25:37,951 Pojď to chytit. 619 00:25:38,030 --> 00:25:39,163 Já nevím, co ... 620 00:25:39,342 --> 00:25:40,662 Je to právě ten, nevím. 621 00:25:40,803 --> 00:25:42,310 Jde to? Chrisi? 622 00:25:43,013 --> 00:25:45,184 Vezmi za to hlavní lano! 623 00:25:46,508 --> 00:25:48,476 - Hlavní lano. - To je ono, mám to. 624 00:25:55,078 --> 00:25:56,078 Dělej, dělej. 625 00:25:57,398 --> 00:25:58,398 Tam! 626 00:25:58,554 --> 00:25:59,821 - Opravdu dobrá práce. - Skvělé. 627 00:26:00,008 --> 00:26:01,797 Pracovali jste dobře! Dobrá práce! 628 00:26:01,822 --> 00:26:03,486 Vrátíme se. Musíme si pospíšit. 629 00:26:03,510 --> 00:26:05,111 Tady je váš další úkol. 630 00:26:05,237 --> 00:26:07,026 "Vyvěste vlajky devíti zemí," 631 00:26:07,051 --> 00:26:08,988 "které jste navštívili v pořadí od shora dolů," 632 00:26:09,013 --> 00:26:10,348 "a získáte další nápovědu." 633 00:26:10,373 --> 00:26:13,005 Jako velcí fanoušci "The Amazing Race", jsme si nastudovali všechno, 634 00:26:13,029 --> 00:26:16,219 co jsme mohli, o zemích, které jsme navštívili, 635 00:26:16,244 --> 00:26:19,064 a vlajky byly na našem seznamu. 636 00:26:19,088 --> 00:26:21,353 Spojené státy zůstanou dole. 637 00:26:21,869 --> 00:26:24,470 Ale my jsme začali v USA na pláži "Venice". 638 00:26:24,479 --> 00:26:25,479 Máš pravdu. 639 00:26:25,861 --> 00:26:26,861 Dobře, Brazílie. 640 00:26:27,189 --> 00:26:28,189 Argentina ... 641 00:26:28,799 --> 00:26:29,799 Zambie. 642 00:26:30,557 --> 00:26:32,000 Znali jsme je všechny. 643 00:26:32,020 --> 00:26:33,700 Zimbabwe. 644 00:26:35,465 --> 00:26:36,465 Francie. 645 00:26:36,465 --> 00:26:37,466 - Nizozemsko. - Nizozemsko. 646 00:26:37,466 --> 00:26:38,947 Polsko 647 00:26:38,947 --> 00:26:39,947 Ano. 648 00:26:39,971 --> 00:26:40,971 Indie. 649 00:26:41,659 --> 00:26:42,659 Čína. 650 00:26:43,482 --> 00:26:45,716 - To je Macaa? - Musí to být. 651 00:26:49,830 --> 00:26:52,173 Rychle, musíme se toho zbavit. Vyhoď to. 652 00:26:52,501 --> 00:26:54,001 Dobře, hotovo! 653 00:26:54,407 --> 00:26:55,407 Děkujeme. 654 00:26:55,447 --> 00:26:57,446 "Vyvěste vlajky devíti zemí," 655 00:26:57,612 --> 00:27:00,463 "které jste navštívili v pořadí od shora dolů." 656 00:27:01,009 --> 00:27:03,719 Chrisi, to je naše šance. Dejme se do práce. 657 00:27:03,744 --> 00:27:05,220 Brazílie, Argentina, a pak? 658 00:27:05,525 --> 00:27:06,908 - Šli jsme do Afriky. - Afrika. 659 00:27:06,955 --> 00:27:09,064 Nevím, jaká je vlajka Afriky! 660 00:27:09,588 --> 00:27:11,415 Tohle vypadá jako vlajka Nizozemska. 661 00:27:11,611 --> 00:27:14,001 Byly tam některé vlajky, 662 00:27:14,026 --> 00:27:15,557 o kterých jsme nevěděli, a ... 663 00:27:15,792 --> 00:27:17,869 uvědomili jsme si, že jsme si nenastudovali vlajky. 664 00:27:17,894 --> 00:27:20,135 Myslím, že toto je Afrika, i když nevím proč. 665 00:27:23,480 --> 00:27:24,729 Poslední humr a jdeme. 666 00:27:28,202 --> 00:27:29,756 - Dobrá práce. - Děkujeme. 667 00:27:29,819 --> 00:27:31,537 - Pro vás. - Děkujeme vám, pane. 668 00:27:31,717 --> 00:27:33,592 Nizozemsko? To je Nizozemsko. 669 00:27:33,740 --> 00:27:35,748 - To je Polsko. - Jistě to je Polsko. 670 00:27:35,811 --> 00:27:37,592 - Dobře. - Červená, bílá a modrá. 671 00:27:37,678 --> 00:27:39,709 Pak, Nizozemsko. 672 00:27:40,115 --> 00:27:42,029 Červená, bílá a modrá takhle. 673 00:27:42,396 --> 00:27:43,802 Indie, Čína ... 674 00:27:44,552 --> 00:27:45,552 Macao? 675 00:27:45,826 --> 00:27:47,185 Macao je stát, ano. 676 00:27:47,215 --> 00:27:48,722 Známe všechny vlajky. 677 00:27:48,747 --> 00:27:50,074 Dokončíme to rychle. 678 00:27:51,488 --> 00:27:53,737 Doufejme, že s tím ostatní týmy mají problém. 679 00:27:54,783 --> 00:27:56,276 První vlajka se nepočítá. 680 00:27:56,301 --> 00:27:57,691 Jedna, dva, tři, čtyři, 681 00:27:57,817 --> 00:27:59,894 pět, šest, sedm, osm, devět. 682 00:27:59,980 --> 00:28:01,426 Dobře. 683 00:28:01,427 --> 00:28:02,831 To není správně, lidi. 684 00:28:03,644 --> 00:28:06,971 Vlajky neznáme, je to absolutní hádání. 685 00:28:09,150 --> 00:28:12,255 Tam jsou, Chris a Logan. Vím, že tam zůstanou navždy. 686 00:28:12,256 --> 00:28:16,528 Chris a Logan nejsou zrovna nejchytřejší mozky. 687 00:28:16,529 --> 00:28:19,364 To je jako, Oregon, nebo něco, jako kolo vozu. 688 00:28:19,365 --> 00:28:22,317 Začali jsme na pláži "Venice", pak jsme šli do Rio de Janeiro, Brazílie. 689 00:28:22,318 --> 00:28:27,037 Z Argentiny do Zambie a pak do Zimbabwe. Pak Paříž, Francie, 690 00:28:27,038 --> 00:28:33,341 Nizozemsko, Polsko, a pak Indie. Pak Čína a Macao. 691 00:28:34,029 --> 00:28:35,419 Máme to správně? 692 00:28:35,420 --> 00:28:36,864 To je špatně. 693 00:28:36,865 --> 00:28:38,107 Co je to? 694 00:28:39,561 --> 00:28:41,201 Orel, kdo měl orla? 695 00:28:41,920 --> 00:28:44,732 Doufám, že budeme mít vlajku navíc, takže můžou udělat chybu. 696 00:28:45,459 --> 00:28:47,623 Tady je. To není vlajka místa, kde jsme byli. 697 00:28:48,990 --> 00:28:52,997 Polsko - Indie. Z Indie do Číny. Možná to bylo před Čínou. 698 00:28:52,998 --> 00:28:54,380 Nebo ji sundáme. 699 00:28:54,381 --> 00:28:55,818 Říkalo se tam devět vlajek. 700 00:28:56,451 --> 00:29:00,865 Takže jedna, dvě, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. Ano sundej ji, sundej ji. 701 00:29:00,866 --> 00:29:04,927 Háček byl v tom, že jsme měli vlajku navíc, takže jsme ... 702 00:29:04,928 --> 00:29:05,954 ... jsme ji dali na konec. 703 00:29:05,955 --> 00:29:09,299 Mysleli jsme, že ji musíme použít, a tak jsme ji dali na konec, ale mýlili jsme se. 704 00:29:09,300 --> 00:29:10,564 Tak jsme ji sundali. 705 00:29:13,275 --> 00:29:14,345 Je to správně? 706 00:29:14,346 --> 00:29:15,346 - To je správně. - Ano! 707 00:29:16,525 --> 00:29:17,604 Dobře, co teď? 708 00:29:17,605 --> 00:29:19,548 - Další nápověda. - Děkujeme, pane. 709 00:29:19,549 --> 00:29:23,221 Týmy se musí nyní vrátit na pobřeží, a najít tyto dunové buginy. 710 00:29:23,222 --> 00:29:26,049 A pak jet podél pláže k další nápovědě. 711 00:29:26,759 --> 00:29:28,360 - Dobře, pojďme. - Dobře. 712 00:29:28,361 --> 00:29:33,142 Doufám, že ostatní mají problém, opravdu nechci vidět ostatní týmy. 713 00:29:33,143 --> 00:29:37,744 Brazílie, Argentina, Zambie, Zimbabwe, Francie, Nizozemsko, 714 00:29:37,745 --> 00:29:40,420 Polsko, Indie a Čína, Hong Kong. 715 00:29:40,421 --> 00:29:42,098 - Dobře, to je správně. - Děkujeme vám, pane. 716 00:29:42,099 --> 00:29:43,856 - Zde je nápověda. - Děkujeme vám. 717 00:29:43,857 --> 00:29:45,013 Podívej, oni to mají. 718 00:29:45,440 --> 00:29:48,098 Víš, měli jsme si nastudovat všechno, měli jsme si nastudovat vlajky. 719 00:29:48,098 --> 00:29:50,099 Jsme hlupáci. 720 00:29:50,099 --> 00:29:52,732 Podívej se, vidíš ty vlajky? Oni se nikam neposunuli, 721 00:29:52,733 --> 00:29:56,754 a my jedeme zpátky na pobřeží. Zaručuji ti, že Chris a Logan mají problém. 722 00:29:56,755 --> 00:29:59,013 - Jak mají vypadat ty vlajky? - Dobře, Polsko ... 723 00:29:59,014 --> 00:30:01,482 To je celková výměna, musíme to udělat. 724 00:30:01,483 --> 00:30:04,827 Změníme Indii a změníme Afriku. 725 00:30:05,592 --> 00:30:07,240 A tahle zbyla. 726 00:30:07,241 --> 00:30:09,647 - Pane. - Stále to není ono, lidi. 727 00:30:09,648 --> 00:30:11,849 První výměna, nefungovala. 728 00:30:11,850 --> 00:30:13,327 Doufám, že teď budeme mít štěstí. 729 00:30:16,162 --> 00:30:18,202 Teď se počítá každá vteřina. 730 00:30:18,203 --> 00:30:19,936 Dáme do toho vše nejlepší. 731 00:30:23,045 --> 00:30:24,045 Hodně štěstí, lidi. 732 00:30:24,725 --> 00:30:27,059 Nemůžeme se vzdát, člověk nikdy neví. 733 00:30:27,060 --> 00:30:29,621 Kelsey a Joey nemohou být tak daleko před námi. 734 00:30:29,622 --> 00:30:30,669 Doufám, že ne. 735 00:30:30,670 --> 00:30:31,755 Dobrá práce, zlato. 736 00:30:31,756 --> 00:30:32,756 Mírný běh. 737 00:30:36,107 --> 00:30:39,216 Potřebujeme jen další test, který je zdrží, a můžeme to zvládnout. 738 00:30:39,858 --> 00:30:41,548 Pojďme na to. Dobrá práce, Kelsey! 739 00:30:41,788 --> 00:30:43,043 - Rychle. - Jak daleko? 740 00:30:43,044 --> 00:30:44,910 Přímo tamhle. Pojď, budu řídit. 741 00:30:44,911 --> 00:30:46,888 Jdeme na to. Jeď, jeď. 742 00:30:51,490 --> 00:30:53,029 - V pořádku, připraven? - Ano! 743 00:30:59,396 --> 00:31:00,396 Vidím to. 744 00:31:05,170 --> 00:31:07,615 - Pojď, lásko. - Kelsey a Joey budou prvním týmem, 745 00:31:07,616 --> 00:31:12,459 který bude sestavovat nový New Yorský vynález: židle "Adirondack". 746 00:31:12,460 --> 00:31:16,288 Po sestavení šesti židlí, budou čelit konečnému paměťovému úkolu 747 00:31:16,289 --> 00:31:20,107 seřazení obrazů spojených se závodem v chronologickém pořadí. 748 00:31:20,108 --> 00:31:22,468 - Dobrý den, pane. - "Pomocí obrázků na přední straně" 749 00:31:22,469 --> 00:31:24,741 "seřaďte židle v pořadí, jak se objevily v závodě." 750 00:31:24,742 --> 00:31:28,517 To je předek. Sestav sedadla, já udělám opěradla. 751 00:31:30,697 --> 00:31:31,697 Kde je bugina? 752 00:31:33,862 --> 00:31:35,736 Kelsey, musíme to dělat společně. 753 00:31:35,737 --> 00:31:37,315 - Dobře. - Musíme to přitlouct. 754 00:31:37,316 --> 00:31:38,628 Dobře, tady jsou díry. 755 00:31:38,629 --> 00:31:41,689 - Joey všechno opraví. - Dělal jsem to při grilování. 756 00:31:41,690 --> 00:31:45,352 Dokonce jsem si opravil židli na naší verandě. 757 00:31:45,353 --> 00:31:47,384 Dobře. Můžu to tady přitlouct? 758 00:31:47,385 --> 00:31:50,752 Ne, musíme udělat tak, abychom si byli jisti, že to sedne. 759 00:31:52,294 --> 00:31:53,893 Podívej se, zda zapadá jedna do druhé? 760 00:31:57,815 --> 00:31:59,353 Můžeme to zvládnout, zlato. 761 00:31:59,354 --> 00:32:00,445 Můj Bože. 762 00:32:00,446 --> 00:32:01,446 Pořád dál. 763 00:32:04,518 --> 00:32:05,525 To je fantastické. 764 00:32:08,315 --> 00:32:14,735 Pak jsme byli ve dvou afrických státech: Zambii a Zimbabwe. 765 00:32:14,736 --> 00:32:16,884 Afrika to je hodně států. 766 00:32:16,885 --> 00:32:18,572 Na co jsme to mysleli, podívej se, co jsme udělali. 767 00:32:18,573 --> 00:32:19,760 Dej mi tu vlajku. 768 00:32:24,150 --> 00:32:26,345 Co teď? Kapitáne? 769 00:32:26,346 --> 00:32:27,822 Ano, lidi. Podařilo se vám to. 770 00:32:27,823 --> 00:32:30,509 - Jo, nemám ponětí jak ... - Děkujeme vám. 771 00:32:30,510 --> 00:32:32,986 To je špatný den, nemáme dobrý den. 772 00:32:33,892 --> 00:32:36,619 Nechceš začít skládat obrazy? Tohle mohu dokončit sám. 773 00:32:36,620 --> 00:32:37,840 Dobře. 774 00:32:37,841 --> 00:32:41,746 To je naše vodní kolo ve "Venice", tak to musí přijít jako první. 775 00:32:41,747 --> 00:32:45,246 To by měla být Argentina, ta je následující. 776 00:32:45,247 --> 00:32:47,207 - To je Afrika. - Dobře. 777 00:32:47,208 --> 00:32:50,136 - Zavolej, když mě budeš potřebovat. - Jsem v pořádku, pokračuj. 778 00:32:50,137 --> 00:32:51,418 Skoro je to hotové. 779 00:32:51,419 --> 00:32:52,746 Oranžová bude další. 780 00:32:52,747 --> 00:32:53,942 Žlutá je téměř hotová. 781 00:32:55,857 --> 00:32:56,857 Fantastické. 782 00:32:57,575 --> 00:32:59,176 Pojď, Kelsey. 783 00:33:00,278 --> 00:33:02,722 Chci odejít, než se tu někdo objeví. 784 00:33:02,723 --> 00:33:04,293 Přijíždí další tým. 785 00:33:04,294 --> 00:33:05,793 Je to schránka s nápovědou? 786 00:33:05,794 --> 00:33:07,136 Schránka s nápovědou. 787 00:33:07,137 --> 00:33:09,644 A je to! Pojď, pojď. 788 00:33:09,645 --> 00:33:11,106 Dobře, židle "Adirondack". 789 00:33:11,958 --> 00:33:13,691 - Je tu zelený tým. - Můj Bože. 790 00:33:13,692 --> 00:33:15,630 Kelsey a Joey to ještě dělají. 791 00:33:15,631 --> 00:33:18,067 Máme šanci, zlato. Máme šanci. 792 00:33:18,825 --> 00:33:21,066 Je to moje silná stránka, jsem stavebník. 793 00:33:21,067 --> 00:33:23,644 Dobře, vezmi díly. 794 00:33:23,645 --> 00:33:26,410 Můžeme je porazit. Nejsou ani zdaleka blízko k ukončení.. 795 00:33:26,411 --> 00:33:28,808 Je velmi snadné dát to dohromady, je to velmi snadné. 796 00:33:28,809 --> 00:33:31,325 Jedna a dvě, Kelsey a Joey, jdeme na to! 797 00:33:32,028 --> 00:33:33,340 Musíme vyhrát. 798 00:33:33,341 --> 00:33:35,419 Máme šanci, to je všechno, co jsme potřebovali. 799 00:33:35,420 --> 00:33:37,474 Když jsme v čele, lépe se nám pracuje. 800 00:33:37,475 --> 00:33:41,082 - Justin a Diana jsou kousek za námi. - Dělejme tak rychle, jak je to možné. 801 00:33:41,083 --> 00:33:43,612 Moje holka jede jak na divokém zvířeti. 802 00:33:43,613 --> 00:33:46,941 Rotterdam, větrné mlýny. 803 00:33:47,683 --> 00:33:51,862 Můžeme to zvládnout, protože Diana je mnohem lepší než Kelsey. 804 00:33:51,863 --> 00:33:53,799 To je Dianina parketa. 805 00:33:53,800 --> 00:33:58,268 Diana, miluje skládat věci dohromady. Je to její záliba. 806 00:33:58,269 --> 00:34:00,151 Dobře, tady je Taj Mahal. 807 00:34:00,152 --> 00:34:01,564 A tohle je Rolls Royce. 808 00:34:02,308 --> 00:34:03,332 Sakra. 809 00:34:03,333 --> 00:34:06,666 Proč máte smutné tváře, lidi? Je krásný den, úsměv! 810 00:34:06,667 --> 00:34:08,548 Snaží se nás rozptýlit, pokračuj. 811 00:34:08,549 --> 00:34:12,127 Je těžké se dostat před Justina a Dianu. Když si myslíte, že konečně máte šanci, 812 00:34:12,128 --> 00:34:13,924 oni se pokaždé objeví. 813 00:34:13,925 --> 00:34:17,353 Víme, jak se cítí druzí, a není to dobré. Pokaždé to naštve. 814 00:34:17,354 --> 00:34:18,986 Nejsme spokojeni s druhým místem. 815 00:34:18,987 --> 00:34:21,422 Je to fér, nechceme už být druzí, chceme být první. 816 00:34:21,423 --> 00:34:23,475 Dělej! Je to pro ztracený milion dolarů! 817 00:34:23,476 --> 00:34:25,389 - Máme šanci, lásko. - Já vím, zlato. 818 00:34:25,390 --> 00:34:26,428 To je vše, co potřebujeme. 819 00:34:26,429 --> 00:34:29,397 Zdá se, že je mimo. To je katastrofa. 820 00:34:29,398 --> 00:34:30,764 Máš to. 821 00:34:30,765 --> 00:34:32,858 Nemohu ho vytáhnout. 822 00:34:32,859 --> 00:34:34,295 Jednu předělávají. 823 00:34:34,296 --> 00:34:36,507 Ta by měla být první. 824 00:34:36,508 --> 00:34:38,812 Nevím, co se stalo, ostatní jsou v pořádku. 825 00:34:38,813 --> 00:34:40,609 Takže to udělej ty. 826 00:34:40,610 --> 00:34:41,984 Nevědí, co mají dělat. 827 00:34:41,985 --> 00:34:43,853 To zvládneme. 828 00:34:43,854 --> 00:34:45,827 Ach, můj Bože. 829 00:34:45,828 --> 00:34:47,631 Och, prosím. 830 00:34:53,375 --> 00:34:54,773 Je to katastrofa. 831 00:34:54,774 --> 00:34:57,219 - Máš to. - Nemohu ho vytáhnout. 832 00:34:58,227 --> 00:34:59,251 Teď to je ono. 833 00:34:59,252 --> 00:35:06,319 Jednalo se o šesti milimetrovou chybu. Museli jsme hřebík vytáhnout a předělat to. 834 00:35:07,678 --> 00:35:08,779 Je uvnitř. 835 00:35:08,780 --> 00:35:12,263 Pokračujeme nejlépe, jak můžeme. To je jediný způsob, jak vyhrát, to co děláme. 836 00:35:12,264 --> 00:35:13,264 Jsme skoro u konce. 837 00:35:14,545 --> 00:35:16,521 A konečně poslední. 838 00:35:17,608 --> 00:35:19,700 - Zvládneme to. - Skoro to máme. 839 00:35:19,701 --> 00:35:22,060 Dej tam ručník, zlato, Ručník na každou z nich. 840 00:35:23,912 --> 00:35:25,201 Oni už všechny dokončili. 841 00:35:25,951 --> 00:35:27,764 - Je to dobré? - Jsou krásné! 842 00:35:29,389 --> 00:35:31,616 - Vypadají dobře. - Tak super! 843 00:35:32,530 --> 00:35:33,685 Vypadají dobře? 844 00:35:33,686 --> 00:35:34,943 Omlouvám se, ale to není správně. 845 00:35:36,170 --> 00:35:37,458 Židle nejsou vyrovnány. 846 00:35:37,459 --> 00:35:39,278 Podívej, mají to špatně. 847 00:35:39,279 --> 00:35:41,647 Tahle je špatně ... a tahle je špatně. 848 00:35:41,648 --> 00:35:46,073 Dobře. Nezlom to, pouze to uvolni. A pak to předělej. 849 00:35:46,074 --> 00:35:48,826 - Dobře, stačí dodělat opěradla. - Dobrá práce, zlato. 850 00:35:51,357 --> 00:35:55,349 Teď jsou vyrovnané. Musí mít stejnou úroveň na konci, to dává smysl. 851 00:35:55,350 --> 00:35:57,433 Jsou zarovnané. Je to tak Kelsey? 852 00:35:57,434 --> 00:35:58,707 Je v souladu? Dobře. 853 00:35:58,708 --> 00:36:00,419 Je to skoro hotové, no tak, lásko. 854 00:36:00,420 --> 00:36:01,428 Dobrá práce, zlato. 855 00:36:03,458 --> 00:36:05,388 Vypadá to dobře, že ano? 856 00:36:07,314 --> 00:36:08,314 Dobré? 857 00:36:09,412 --> 00:36:10,834 Žlutá není v pořádku. 858 00:36:11,724 --> 00:36:14,247 Nemají to. Aspoň to říkal. 859 00:36:14,248 --> 00:36:15,606 Dělej. 860 00:36:15,607 --> 00:36:18,302 Může to být proto, že jsme tam dali jako první loketní opěrku. 861 00:36:18,303 --> 00:36:21,837 - To a to se musí vyměnit. - Dobře, pojďme ji otočit. 862 00:36:21,838 --> 00:36:23,364 No tak, lásko. 863 00:36:23,365 --> 00:36:25,706 - Jdi na to. - Mám to. 864 00:36:25,707 --> 00:36:27,482 Nemůžeme dopustit, aby nás předběhli. 865 00:36:27,483 --> 00:36:28,483 Ano, lásko. 866 00:36:33,324 --> 00:36:34,425 Zvládneme to, lásko. 867 00:36:35,840 --> 00:36:37,901 Pojďme. Podej mi to. 868 00:36:37,902 --> 00:36:39,879 - To dáme zpátky ... - To je mnohem lepší. 869 00:36:44,520 --> 00:36:46,300 - Teď to perfektně sedí. - Ano. 870 00:36:46,301 --> 00:36:47,729 Myslím, že to je všechno. 871 00:36:47,730 --> 00:36:49,237 Poslední. 872 00:36:49,238 --> 00:36:50,238 Dobře? 873 00:37:04,800 --> 00:37:07,058 Zadní část modrého světla je ohnutá. 874 00:37:09,629 --> 00:37:11,769 - Blahopřeji. - Moc děkujeme. 875 00:37:11,770 --> 00:37:12,895 - Děkujeme. - Děkujeme. 876 00:37:12,896 --> 00:37:15,650 "Chcete-li dosáhnout poslední cílové čáry, běžte na South Hampton" 877 00:37:15,675 --> 00:37:18,478 "a hledejte Phila. Sledujte značky." 878 00:37:18,479 --> 00:37:20,533 Značená cesta, Tady! Pojď, lásko, vidím ji. 879 00:37:22,002 --> 00:37:23,167 Pojď, lásko, pojď! 880 00:37:28,049 --> 00:37:29,057 Jsme tady! 881 00:37:46,843 --> 00:37:48,070 To byl závod, a velký! 882 00:37:48,071 --> 00:37:50,059 To byla zničující poslední etapa. 883 00:37:50,060 --> 00:37:56,496 Pět kontinentů, deset států, více než padesát čtyři tisíc kilometrů ... 884 00:37:56,497 --> 00:37:58,497 ... a mám pro vás novinku. 885 00:37:59,140 --> 00:38:04,045 Kelsey a Joey, jste oficiální vítězové milionu dolarů, 886 00:38:04,046 --> 00:38:05,976 a "The Amazing Race". 887 00:38:12,140 --> 00:38:13,789 Chcete mluvit o tom, co s tím teď budete dělat? 888 00:38:13,790 --> 00:38:16,928 První věc je, že si vytvoříme společné místo pro život, 889 00:38:16,929 --> 00:38:20,600 pro společný život, a za mě, chci zaplatit dům mých rodičů. 890 00:38:20,601 --> 00:38:22,320 Hypotéka končí, tati. 891 00:38:23,632 --> 00:38:26,578 Celou dobu jsem se díval na něj, jak nosí ten řetěz. 892 00:38:27,503 --> 00:38:31,010 Přines mi ho sem. Rád ti ho zaplatím z toho ... 893 00:38:35,745 --> 00:38:38,619 - Je to jako medaile. - Je to medaile. Je to těžké, člověče! 894 00:38:40,112 --> 00:38:44,002 Pro nás je tato zkušenost, ta nejlepší věc, kterou jsme prožili. 895 00:38:44,003 --> 00:38:47,330 Vypadneme odsud, a přesto chceme zůstat spolu, 896 00:38:47,331 --> 00:38:51,886 Myslím, že to ukazuje, jak je náš vztah je silný a že se milujeme. 897 00:38:52,925 --> 00:38:54,736 - Vítězové. - Och, můj Bože. 898 00:38:54,737 --> 00:38:56,831 - Och, můj Bože. - Zvládli jsme to! 899 00:38:58,198 --> 00:38:59,903 A teď, pane? 900 00:38:59,904 --> 00:39:01,315 - Děkujeme vám. - Díky, kámo. 901 00:39:02,425 --> 00:39:03,682 Láme mi to srdce. 902 00:39:04,604 --> 00:39:06,636 Dostali jsme se tak daleko a byli jsme tak blízko. 903 00:39:07,932 --> 00:39:09,393 Jsem na nás hrdá, lásko. 904 00:39:10,081 --> 00:39:11,089 Já vím. 905 00:39:11,753 --> 00:39:15,728 Kdybychom si nechali taxík, i když chtěl ten zatracený taxikář, zaplatil více než sto dolarů ... 906 00:39:15,729 --> 00:39:18,800 Když můžete ukázat na to jediné, co jste udělali špatně, 907 00:39:18,801 --> 00:39:22,012 to je to, co se bude vás strašit. 908 00:39:25,160 --> 00:39:27,331 Nevím, jestli to dokáži překonat. 909 00:39:27,332 --> 00:39:30,808 My ... roky a roky doufat v šanci ... 910 00:39:30,809 --> 00:39:32,449 ... a jedna hloupá chyba! 911 00:39:40,355 --> 00:39:42,863 Justine a Diano po sedmi výhrách, 912 00:39:43,879 --> 00:39:46,824 padesáti čtyřech tisíci kilometrech, závodu po celém světě, 913 00:39:47,527 --> 00:39:50,916 Pět kontinentů, deset států, více než padesát čtyři tisíc kilometrů ... 914 00:39:50,917 --> 00:39:52,496 - Dokázali jste to. - Dokázali jsme to. 915 00:39:52,497 --> 00:39:55,245 Jsem rád, že vám mohu říci, že jste tým číslo dvě. 916 00:39:55,246 --> 00:39:57,237 - Děkujeme. - Není to to, co jste chtěli, 917 00:39:57,238 --> 00:40:00,214 ale dominovali jste v tomto závodě. Bohužel ... 918 00:40:00,215 --> 00:40:02,347 - Vyhráli ti lepší. - ... dnes ... 919 00:40:02,348 --> 00:40:04,511 - Dobrá práce. - Oni dokázali vyhráli finálovou etapu. 920 00:40:04,512 --> 00:40:07,590 Máme dost pro manželství, dost na líbánky, 921 00:40:07,591 --> 00:40:10,245 děti a svátky. 922 00:40:10,246 --> 00:40:12,098 Ale není to milion dolarů. 923 00:40:13,012 --> 00:40:14,785 Za peníze si nekoupíme to, co máme. 924 00:40:23,018 --> 00:40:24,800 Dal bych přednost vidět jako vítěze Joey a Kelsey. 925 00:40:24,801 --> 00:40:28,269 Já ne, znamenalo by to, že jim to taxi zajistilo první místo, 926 00:40:28,270 --> 00:40:29,542 a my jsme v něm byli před nimi. 927 00:40:29,543 --> 00:40:31,979 - Byl to jen taxík. - Byli jsem v něm. 928 00:40:32,004 --> 00:40:34,072 - Moc děkujeme. - Díky za čekání. 929 00:40:34,073 --> 00:40:35,192 - Děkujeme. - Děkujeme. 930 00:40:42,105 --> 00:40:43,159 Pojď sem. 931 00:40:45,448 --> 00:40:49,918 Logan a Chrisi, teď se usmíváte, ale nebyl to pro vás ten nejlepší den. 932 00:40:49,919 --> 00:40:50,943 Opravdu ne. 933 00:40:50,944 --> 00:40:52,948 - Chci slyšet, jak je to s vámi ... - Ach, Bože. 934 00:40:52,949 --> 00:40:58,502 ... Zvenku se zdálo, že nejste občas v souladu. 935 00:40:58,503 --> 00:41:04,057 Ale stále jste spolu, přesto chcete být spolu, a chodit spolu i po závodě? 936 00:41:04,058 --> 00:41:06,386 - Och, samozřejmě ... - Jo, víš, vždy budeme bojovat 937 00:41:06,387 --> 00:41:10,114 je to trochu směšné, třeba potřebujeme terapii, možná v příští soutěži. 938 00:41:10,115 --> 00:41:12,689 Terapie to byla teď ... 939 00:41:12,690 --> 00:41:16,987 Nikdy jsme si neřekla: "Opustím toho člověka", nebo "Potřebuji nového partnera", 940 00:41:16,988 --> 00:41:20,117 "Je po všem", nikdy jsem nedošla k tomuto bodu. 941 00:41:20,142 --> 00:41:22,942 - To není to, na co myslíme. - Možná bychom měli přemýšlet o tom ... 942 00:41:22,943 --> 00:41:24,656 ... Musíme zlepšit komunikaci. 943 00:41:25,453 --> 00:41:26,635 On jen žertoval. 944 00:41:26,636 --> 00:41:30,001 To nebude konec, protože jsme nevyhráli milion. 945 00:41:30,002 --> 00:41:31,127 Je to zdravé? 946 00:41:31,128 --> 00:41:34,502 Není to zdravé ... Nezkoušejte to doma. 947 00:41:35,939 --> 00:41:40,313 Myslím si, že na tom musíme hodně zapracovat, méně argumentace a více zábavy. 948 00:41:46,189 --> 00:41:49,626 Udělal jsem náhradní závod, a teď jsem si uvědomil, že i sen může být neskutečný. 949 00:41:50,626 --> 00:41:54,688 Je to sen. Vím, že musím vstřebat, 950 00:41:54,689 --> 00:41:56,563 bolest z neúspěchu. 951 00:41:56,564 --> 00:41:59,853 - Vím ale, že na to budu pyšný. - Bude zábavné to sledovat, 952 00:41:59,854 --> 00:42:01,415 a pamatovat si ty chvíle. 953 00:42:05,282 --> 00:42:09,517 Mimořádná zpráva: Joey a já jsme vyhráli "The Amazing Race"! 954 00:42:24,283 --> 00:42:28,478 Počkejte na exkluzivní ukázky z nové sezóny "The Amazing Race". 955 00:42:31,251 --> 00:42:33,603 V únoru v "The Amazing Race". 956 00:42:33,604 --> 00:42:35,467 - Jmenuji se Tyler Oakley. - Korey Kuhl. 957 00:42:35,468 --> 00:42:36,623 Jsem Burnie Burns. 958 00:42:36,624 --> 00:42:39,513 Jmenuji se Brodie a tohle je můj nejlepší přítel Kurt. 959 00:42:39,514 --> 00:42:43,895 Jedenáct týmů, které se každý den připojují k milionům prostřednictvím sociálních sítí. 960 00:42:43,896 --> 00:42:44,928 ... Můžete se dostat ven ... 961 00:42:44,929 --> 00:42:46,309 Jsme inteligentní holky. 962 00:42:46,310 --> 00:42:47,318 Připojení ... 963 00:42:48,115 --> 00:42:49,247 Mami. 964 00:42:49,248 --> 00:42:50,248 Phil Keoghan! 965 00:42:51,185 --> 00:42:53,569 Velmi speciální sezóna "The Amazing Race". 966 00:42:53,570 --> 00:42:55,169 - Začněte hned. - Och, můj Bože. 967 00:42:55,170 --> 00:42:56,170 Start! 968 00:42:57,255 --> 00:42:58,466 Ach, můj Bože! 969 00:42:58,467 --> 00:42:59,467 Pojďme do Mexika! 970 00:43:00,162 --> 00:43:03,202 Podaří se jim přežít čtyřicet tři tisíce kilometrů závodu ... 971 00:43:03,203 --> 00:43:04,232 Dělej! 972 00:43:04,233 --> 00:43:05,263 ... v reálném světě? 973 00:43:05,264 --> 00:43:06,340 Dělej! 974 00:43:06,341 --> 00:43:08,340 Jsme v "The Amazing Race"! 975 00:43:08,341 --> 00:43:09,388 To je ono, člověče! 976 00:43:10,758 --> 00:43:12,617 Brittany má problém. 977 00:43:12,618 --> 00:43:13,846 Jsem na tebe hrdá. 978 00:43:14,562 --> 00:43:15,584 Začíná to být opravdové. 70692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.