Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:48,550
It sounds absolutely ghastly.
2
00:00:48,910 --> 00:00:52,350
You did quite well. You did commit
suicide.
3
00:00:52,950 --> 00:00:54,270
It must have been suicide.
4
00:00:54,790 --> 00:00:58,030
We were all in the conservatory with
Roger when we heard the shot.
5
00:00:59,570 --> 00:01:02,370
By the way, Nicholson seems to have
appeared rather conveniently.
6
00:01:03,810 --> 00:01:08,470
He'd left his big mama something or
other behind earlier and we'd come back
7
00:01:08,470 --> 00:01:09,470
it.
8
00:01:09,530 --> 00:01:14,790
Frankie, suppose for a minute Nicholson
shot old Henry.
9
00:01:15,720 --> 00:01:19,260
Having first persuaded him to write a
suicide note. That would be the easiest
10
00:01:19,260 --> 00:01:20,260
thing in the world, to fake.
11
00:01:20,840 --> 00:01:23,620
A fake that would convince the dead
man's wife?
12
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
His brother?
13
00:01:25,040 --> 00:01:30,520
Look, if you're in such a state that the
suicide seemed the only way out, how
14
00:01:30,520 --> 00:01:33,340
good, how typical would your handwriting
be?
15
00:01:34,780 --> 00:01:35,840
Go on.
16
00:01:37,360 --> 00:01:43,260
Nicholson shoots Basington French,
leaves the farewell letter, nips out,
17
00:01:43,260 --> 00:01:44,260
the door.
18
00:01:44,330 --> 00:01:47,090
only to appear a few minutes later as
though he'd just arrived.
19
00:01:49,030 --> 00:01:52,370
It's a good idea, but it won't work.
20
00:01:53,170 --> 00:01:55,110
To begin with, the key was in Henry's
pocket.
21
00:01:55,450 --> 00:01:56,450
Who found it there?
22
00:01:56,690 --> 00:01:57,649
Nicholson did.
23
00:01:57,650 --> 00:01:58,670
There you are, then.
24
00:01:58,970 --> 00:02:02,510
Where? What's easier for him than to
pretend to find it?
25
00:02:02,950 --> 00:02:06,250
Oh, but I was watching him, remember?
I'm sure the key was in his pocket.
26
00:02:09,270 --> 00:02:12,770
Sylvia saw him drive up when we ran
round to the study windows.
27
00:02:13,450 --> 00:02:16,310
In fact, she brought him round. I hate
to say it, but he had a perfect alibi.
28
00:02:19,430 --> 00:02:20,430
Free death.
29
00:02:21,730 --> 00:02:22,730
Free?
30
00:02:23,210 --> 00:02:28,610
Alan Castell, Henry Bathington French,
and there but for the grace of God goes
31
00:02:28,610 --> 00:02:29,610
you.
32
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
Who's next?
33
00:02:33,210 --> 00:02:34,210
Moira.
34
00:02:35,130 --> 00:02:37,010
Good Lord, I'd forgotten all about her.
35
00:02:37,270 --> 00:02:38,189
So I'd noticed.
36
00:02:38,190 --> 00:02:40,310
We must persuade her to leave the Grange
at once.
37
00:02:40,870 --> 00:02:42,230
We could send her down to Wales.
38
00:02:42,730 --> 00:02:46,170
Take Father's mind off his beastly
doubt, and she'd be perfectly safe at
39
00:02:46,170 --> 00:02:49,130
castle. If you can fix it, Frankie,
nothing could be better.
40
00:02:51,610 --> 00:02:53,990
It's extraordinary how men like helpless
women.
41
00:02:55,630 --> 00:02:59,990
Bring the car round, half past ten, and
I'll rescue your precious Moira.
42
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
Frankie?
43
00:03:10,210 --> 00:03:11,450
Good morning, Roger.
44
00:03:26,250 --> 00:03:27,870
It's grim.
45
00:03:45,540 --> 00:03:46,540
Absolutely grim.
46
00:03:48,580 --> 00:03:50,080
Starts off as some sort of adventure.
47
00:03:50,340 --> 00:03:52,560
Why didn't they ask Evans? Well, why
didn't they?
48
00:03:52,900 --> 00:03:54,960
Might have saved us an awful lot of
bother.
49
00:03:57,660 --> 00:03:58,860
Poor little boy.
50
00:04:01,860 --> 00:04:03,300
I've an idea about Evans.
51
00:04:04,040 --> 00:04:07,240
I've a feeling that although he's been
the starting point, he really doesn't
52
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
matter at all.
53
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Sometimes I don't think there is an
Evans.
54
00:04:19,370 --> 00:04:20,890
Rather creepy, isn't it?
55
00:04:21,670 --> 00:04:23,690
I wonder more I get the horror there.
56
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Thank you, Mr. Dmitrov.
57
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
Lady Frances.
58
00:05:50,680 --> 00:05:52,120
Good morning, Dr. Nicholson.
59
00:05:53,100 --> 00:05:56,860
Oh, you don't come with bad news about
Sylvia, I hope? No, no, she was still
60
00:05:56,860 --> 00:06:02,040
asleep when I left. Well, eventually she
will have to face the brutal reality of
61
00:06:02,040 --> 00:06:06,160
her husband's death, but for the first
few days we must try to soften the
62
00:06:06,360 --> 00:06:07,640
the sense of loss.
63
00:06:08,080 --> 00:06:10,520
I'll call round this afternoon, make
sure she's all right.
64
00:06:10,780 --> 00:06:14,460
I'm sure you're very busy, Dr.
Nicholson. I don't trouble you. I really
65
00:06:14,460 --> 00:06:15,460
see your wife.
66
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Where?
67
00:06:18,600 --> 00:06:19,660
That's very kind of you.
68
00:06:20,380 --> 00:06:24,400
Very kind. If she isn't up yet, I could
sit and wait. Oh, she's up. Oh, good,
69
00:06:24,460 --> 00:06:28,440
good. I want to persuade her to come to
me for a visit to Derwent Castle.
70
00:06:28,660 --> 00:06:30,000
She's practically promised her.
71
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
Really?
72
00:06:32,500 --> 00:06:35,060
Well, I had no idea that you'd met my
wife, Lady Frances.
73
00:06:36,740 --> 00:06:37,780
I met her yesterday.
74
00:06:38,920 --> 00:06:40,180
When I was out walking.
75
00:06:40,500 --> 00:06:44,340
And I recognized her at once from her
photograph at Merriway.
76
00:06:45,020 --> 00:06:47,560
She said she'd never been to our part of
Wales, so I thought, well, there's no
77
00:06:47,560 --> 00:06:49,040
time like the present, don't you agree?
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,840
I'm sure my wife would have enjoyed that
very much indeed.
79
00:06:53,400 --> 00:06:54,219
Would have?
80
00:06:54,220 --> 00:06:55,780
Unfortunately, she went away this
morning.
81
00:06:56,300 --> 00:06:57,300
Went away?
82
00:06:57,780 --> 00:06:58,840
Just for a little change.
83
00:07:00,580 --> 00:07:02,540
You don't know where she's gone?
84
00:07:03,340 --> 00:07:04,380
London, I imagine.
85
00:07:04,960 --> 00:07:08,180
You know, shops, theatres, you know, the
sort of thing. Good, well, I'm on my
86
00:07:08,180 --> 00:07:11,500
way to London now. If you'll give me her
address, I could call on her this
87
00:07:11,500 --> 00:07:15,440
afternoon. Well, she usually stays at
the Savoy, but in any case, I shall be
88
00:07:15,440 --> 00:07:17,140
hearing from her in a day or so.
89
00:07:17,580 --> 00:07:20,380
I believe in perfect liberty between
husband and wife.
90
00:07:21,840 --> 00:07:26,020
Yes, I think the Savoy will be the most
likely place for you to find her.
91
00:07:26,240 --> 00:07:29,300
So very kind of you to think of asking
my wife to stay, Lady Frances.
92
00:07:36,940 --> 00:07:40,480
Come, I told them. You are going to take
me away, aren't you? I do so want to
93
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
come home.
94
00:07:42,180 --> 00:07:43,920
Let me alone!
95
00:07:45,460 --> 00:07:47,320
You're a good girl. You're a good girl.
96
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
We're written to you, sister.
97
00:07:50,200 --> 00:07:51,460
We told you that yesterday.
98
00:07:52,900 --> 00:07:53,900
Don't you trust us?
99
00:07:55,120 --> 00:07:57,020
Nurse, would you show Lady Frances out,
please?
100
00:07:57,760 --> 00:07:58,739
Come on.
101
00:07:58,740 --> 00:07:59,740
Let's go upstairs.
102
00:08:03,540 --> 00:08:05,460
Oh, Peter.
103
00:08:06,800 --> 00:08:07,880
What will happen to her?
104
00:08:08,300 --> 00:08:10,800
The doctor will give her something to
quieten her down.
105
00:08:12,460 --> 00:08:14,560
Morphia? Whatever he thinks is best.
106
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Drive round the corner.
107
00:08:24,180 --> 00:08:26,140
Up the track or something. We've got to
talk.
108
00:08:31,620 --> 00:08:33,059
Randy. Randy.
109
00:08:34,460 --> 00:08:35,500
Frankie, are you all right?
110
00:08:36,039 --> 00:08:37,059
No, I'm not all right.
111
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
I'm shaking.
112
00:08:42,580 --> 00:08:44,120
I'm actually shaking.
113
00:08:46,540 --> 00:08:51,020
Now I know how a mouse must feel when a
cat won't quite kill it.
114
00:08:56,040 --> 00:08:58,600
Gone away?
115
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
When?
116
00:09:00,680 --> 00:09:01,960
This morning, he said.
117
00:09:02,480 --> 00:09:03,500
I don't believe it.
118
00:09:03,870 --> 00:09:05,650
Morrie would never have left without
letting us know.
119
00:09:06,470 --> 00:09:07,470
Where's she supposed to be?
120
00:09:09,210 --> 00:09:10,490
He says he doesn't know.
121
00:09:11,810 --> 00:09:15,010
She may be at the Savoy. On the other
hand, she may not be.
122
00:09:16,070 --> 00:09:19,310
He believes in perfect liberty between
husband and wife.
123
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
I knew it.
124
00:09:22,190 --> 00:09:24,030
We should never have let her go back
there yesterday.
125
00:09:25,950 --> 00:09:26,950
Bobby.
126
00:09:28,730 --> 00:09:33,410
You don't think she's... dead, do you?
127
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Hello? Badger?
128
00:10:32,780 --> 00:10:35,820
Bobby! Thank heaven, the friendly voice
at last.
129
00:10:36,140 --> 00:10:37,200
Listen, I need your help.
130
00:10:37,680 --> 00:10:38,720
Meet me at that cafe.
131
00:10:39,360 --> 00:10:41,260
Fred's or whatever it's called, in three
-quarters of an hour.
132
00:10:41,640 --> 00:10:43,300
Come on the motorbike and bring me some
clothes.
133
00:10:43,840 --> 00:10:48,060
Oh, and Badger, in my suitcase you'll
find my old service revolver.
134
00:10:48,540 --> 00:10:50,020
A revolver? A gun?
135
00:10:51,200 --> 00:10:53,340
Robert Jones, I don't like the sound of
that at all.
136
00:10:53,620 --> 00:10:55,300
Oh, don't worry. I know what I'm doing.
137
00:10:56,319 --> 00:10:57,420
But you do see, don't you?
138
00:10:57,620 --> 00:11:00,720
If Moira's in that house, I've got to
get her out. You will be careful.
139
00:11:01,420 --> 00:11:02,640
Yes. Yes, of course.
140
00:11:03,360 --> 00:11:05,380
Now, I think Hawkins the chauffeur will
have to disappear.
141
00:11:05,920 --> 00:11:09,440
I'll move over to the station hotel at
Ambledover. It's only a few miles away
142
00:11:09,440 --> 00:11:12,320
from the grain. But if you're not
Hawkins, who are you, if I have to get
143
00:11:12,320 --> 00:11:14,200
you? I quite like being Mr Sprague.
144
00:11:14,900 --> 00:11:18,260
I think I'm going to do a little
sleuthing of my own. Oh, Frankie. Follow
145
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
Roger's hunch.
146
00:11:19,680 --> 00:11:20,559
The Caymans.
147
00:11:20,560 --> 00:11:23,680
The rotten old Caymans who we now know
were not what they seemed. You still
148
00:11:23,680 --> 00:11:24,359
their address.
149
00:11:24,360 --> 00:11:26,620
Yes, yes, of course, but I don't want
you doing anything that might be
150
00:11:26,620 --> 00:11:29,880
dangerous. Look, if it'll make you feel
any better, I'll get Dr George R.
151
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
Buttner to help me.
152
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
It won't.
153
00:11:33,120 --> 00:11:34,440
Well, I suppose he's better than
nothing.
154
00:11:35,120 --> 00:11:38,420
Anyway, if the Caymans are as guilty as
you seem to think they are, I'll bet you
155
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
anything the birds have flown.
156
00:11:45,400 --> 00:11:48,300
As the Caymans have obviously fled,
can't we go to lunch?
157
00:11:48,780 --> 00:11:50,600
Don't give up so easily, George.
158
00:12:20,200 --> 00:12:21,200
Bad girl.
159
00:12:24,160 --> 00:12:26,220
I've wrapped your gun in your pyjamas.
160
00:12:27,500 --> 00:12:29,440
I don't want it now, you fool.
161
00:12:34,540 --> 00:12:37,300
I was told we could tell me where I've
been and what's going on.
162
00:12:37,640 --> 00:12:39,400
If I could tell anyone, I'd tell you.
163
00:12:40,060 --> 00:12:43,760
Look, so far, if anyone's known
anything, something's happened to them.
164
00:12:44,100 --> 00:12:46,000
And I don't want anything happening to
you or Frankie.
165
00:12:47,199 --> 00:12:50,620
That's why I made her come back to
London and wanted you to meet me here
166
00:12:50,620 --> 00:12:51,399
of the garage.
167
00:12:51,400 --> 00:12:52,400
Why?
168
00:12:52,660 --> 00:12:53,860
Because it's being watched.
169
00:12:55,780 --> 00:12:56,780
How's trade?
170
00:12:58,740 --> 00:12:59,760
Could be worse.
171
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
Oh.
172
00:13:02,160 --> 00:13:06,440
When I get this cleared up, if ever I
do, we'll really get down to it, I
173
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
promise.
174
00:13:09,860 --> 00:13:11,840
Shall I take your chauffeur's uniform?
175
00:13:12,220 --> 00:13:14,160
Oh, no. No, I'd better hang on to that.
You never know.
176
00:13:15,500 --> 00:13:18,470
Well... I'd better get back to Stapley,
I suppose.
177
00:13:18,750 --> 00:13:21,450
Oh, forget I said that, would you?
178
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
Well, here we are.
179
00:13:31,330 --> 00:13:32,330
Well,
180
00:13:33,310 --> 00:13:34,630
that was a waste of time.
181
00:13:35,310 --> 00:13:38,750
All we've found is the railway timetable
open on page 37.
182
00:13:39,830 --> 00:13:43,270
Chipperfield, Chipping Camden, Chipping
Norton, Chipping Sodbury, Chipping
183
00:13:43,270 --> 00:13:45,590
Somerton, Chudley Knighton.
184
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
Well, where are you going to start?
185
00:13:48,060 --> 00:13:49,760
John Servage. What?
186
00:13:51,220 --> 00:13:52,820
Where have I heard that name before?
187
00:13:54,860 --> 00:13:59,220
Oh, I knew Sylvia Basington French when
she was talking about Alan Carstairs.
188
00:13:59,280 --> 00:14:00,920
We'd been on safari with Servage.
189
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Well, what does it say?
190
00:14:02,420 --> 00:14:06,120
Sir Robert Porchester broke his leg
yesterday when his yacht, the ill
191
00:14:06,120 --> 00:14:08,060
Andorra, was rammed leaving the harbour.
192
00:14:08,430 --> 00:14:12,070
Could there be a jinx on this unlucky
vote? It will be remembered that its
193
00:14:12,070 --> 00:14:16,550
owner, the millionaire John Savage,
committed suicide on learning he had
194
00:14:16,870 --> 00:14:18,150
Well, where does that get us?
195
00:14:20,130 --> 00:14:25,850
Mrs. Rivington told Bobby that Alan
Carstairs was very upset about Savage's
196
00:14:25,850 --> 00:14:26,850
death.
197
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
It could be.
198
00:14:29,150 --> 00:14:30,150
Could be what?
199
00:14:30,170 --> 00:14:32,630
It could be that we've been barking up
the wrong tree.
200
00:14:34,730 --> 00:14:38,270
Supposing it was Savage's death that
Alan Carstairs wanted to find out about,
201
00:14:38,430 --> 00:14:43,330
and supposing he was on the track of
something... All right, supposing. How
202
00:14:43,330 --> 00:14:45,730
we find out? Why would anyone want to
kill a millionaire?
203
00:14:46,330 --> 00:14:47,330
Money.
204
00:14:47,750 --> 00:14:48,750
Something in his will?
205
00:14:49,350 --> 00:14:53,190
Perhaps he left it all to Evans. You
know, why didn't they ask Evans?
206
00:14:53,630 --> 00:14:56,750
Good heavens, I'd forgotten all about
him. And you know, when I do think about
207
00:14:56,750 --> 00:14:59,770
him, I think he's a complete and utter
red herring. Come on, finish your
208
00:14:59,810 --> 00:15:01,090
We're going to take proper counsel.
209
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Where are we going now?
210
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
To see Mr...
211
00:15:04,069 --> 00:15:05,670
This is indeed a pleasure, Lady Frances.
212
00:15:06,170 --> 00:15:08,030
And how is Lord Marchington? Well, I
trust?
213
00:15:08,330 --> 00:15:10,210
Suffering from gout and bad temper.
214
00:15:10,530 --> 00:15:12,290
In other words, much as usual.
215
00:15:12,590 --> 00:15:16,530
Well, now, to what do we owe this
totally delightful but unexpected visit?
216
00:15:17,590 --> 00:15:18,590
Blackmail?
217
00:15:18,850 --> 00:15:19,850
Indiscreet letters.
218
00:15:20,390 --> 00:15:21,730
I want to look at a will.
219
00:15:22,210 --> 00:15:25,750
I don't know where you go and what you
do, but there is somewhere you can pay a
220
00:15:25,750 --> 00:15:27,770
shilling, isn't there? Well, the
Somerset House.
221
00:15:28,070 --> 00:15:30,210
I want to look at a will of a Mr Savage.
222
00:15:30,910 --> 00:15:31,910
Mr John Savage.
223
00:15:33,030 --> 00:15:34,290
Well, now, that is extraordinary.
224
00:15:35,490 --> 00:15:37,810
I really don't know what to do.
225
00:15:38,830 --> 00:15:40,250
Perhaps if you could give me your
reasons.
226
00:15:40,630 --> 00:15:41,469
Oh, no.
227
00:15:41,470 --> 00:15:43,030
No, I'm afraid I can't.
228
00:15:43,450 --> 00:15:45,510
Lady Frances, I really believe I ought
to warn you.
229
00:15:46,090 --> 00:15:46,869
Warn me?
230
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
There's something afoot.
231
00:15:48,430 --> 00:15:51,810
Either something is afoot, or we have to
accept the most incredible coincidence.
232
00:15:52,930 --> 00:15:55,230
And as a legal man, I have difficulty
with the coincidence.
233
00:16:05,390 --> 00:16:07,650
I have been impersonated, Lady Frances.
234
00:16:08,390 --> 00:16:09,590
What do you say to that?
235
00:16:11,170 --> 00:16:12,550
How did you find out?
236
00:16:13,390 --> 00:16:15,210
You know something of this business.
237
00:16:16,330 --> 00:16:19,090
Yes, I'm afraid I do.
238
00:16:20,330 --> 00:16:22,450
This is all my fault.
239
00:16:23,070 --> 00:16:28,150
It was just a joke. We wanted something
to do.
240
00:16:28,510 --> 00:16:32,590
And who had the idea of passing himself
off as me?
241
00:16:34,800 --> 00:16:37,480
Room number six, Mr. Sprague.
242
00:16:38,140 --> 00:16:39,140
Thank you.
243
00:16:40,560 --> 00:16:44,500
Mr. Sprague, it wasn't just anyone
parting themselves off with you.
244
00:16:45,340 --> 00:16:49,020
Actually, it was the young Duke of...
No.
245
00:16:49,720 --> 00:16:53,060
No, I mustn't mention any names. It just
wouldn't be fair.
246
00:16:53,360 --> 00:16:56,120
Oh, you bright young people, what
troubles you land yourselves in.
247
00:16:56,680 --> 00:17:01,280
High spirits can sometimes lead to
complications that can be extremely
248
00:17:01,280 --> 00:17:02,800
to settle out of court.
249
00:17:03,470 --> 00:17:05,010
I feel terribly ashamed.
250
00:17:06,650 --> 00:17:09,450
I suppose it was Mrs. Rivington who gave
it away.
251
00:17:10,010 --> 00:17:12,150
Oh, dear, what exactly did she tell you?
252
00:17:16,450 --> 00:17:17,449
Dear Mr.
253
00:17:17,450 --> 00:17:21,210
Sprague, it's really too stupid of me,
but I've just remembered something that
254
00:17:21,210 --> 00:17:22,970
might have helped you the day you called
on me.
255
00:17:23,349 --> 00:17:26,730
Alan Carstairs mentioned that he was
going to a place called Chipping...
256
00:17:26,730 --> 00:17:28,569
Chipping Somerton.
257
00:17:29,520 --> 00:17:33,080
I don't know if this will be of any help
to you. I was so interested in what you
258
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
told me about the Mel Travers case.
259
00:17:34,840 --> 00:17:38,220
You're sincerely Edith Rivington.
260
00:17:39,920 --> 00:17:43,660
You can see now why I took it that some
extremely questionable business was
261
00:17:43,660 --> 00:17:47,260
afoot, whether connected with the Mel
Travers case or with my client, Mr.
262
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Carstairs.
263
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
Alan Carstairs?
264
00:17:51,300 --> 00:17:52,640
Was a client of yours?
265
00:17:53,180 --> 00:17:55,160
He consulted me, yes.
266
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Do you know the gentleman?
267
00:17:59,820 --> 00:18:01,220
He came to see you about Mr.
268
00:18:01,420 --> 00:18:02,820
Savage's will, didn't he?
269
00:18:17,360 --> 00:18:20,460
I gave him my opinion that nothing could
be done about the will unless Mr.
270
00:18:20,620 --> 00:18:25,080
Savage's relatives, neither close true
second cousins living in Australia, were
271
00:18:25,080 --> 00:18:26,120
prepared to contest it.
272
00:18:26,920 --> 00:18:30,240
But undue influence is incredibly
difficult to prove.
273
00:18:31,140 --> 00:18:32,320
Undue influence?
274
00:18:33,080 --> 00:18:38,220
Mr. Savage was a hard -headed
businessman, but he was clearly as wax
275
00:18:38,220 --> 00:18:39,199
woman's hair.
276
00:18:39,200 --> 00:18:40,280
Oh, that woman.
277
00:18:40,980 --> 00:18:46,500
Alan got so heated about her, I never
fully understood what had gone on.
278
00:18:46,720 --> 00:18:49,800
Ocean trips are notoriously dangerous in
middle -aged bachelors.
279
00:18:50,260 --> 00:18:53,340
Pretty woman, husband prepared to say
tactfully in the background.
280
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
Fatal combination.
281
00:18:55,760 --> 00:18:59,160
And by all accounts, this Mrs Templeton
was particularly good -looking.
282
00:19:00,100 --> 00:19:04,200
Certainly, Mr Savage found her so
attractive that he accepted her
283
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
go down and stay at her cottage at
Shipping Somerton.
284
00:19:06,540 --> 00:19:09,280
Well, there's no doubt he came more than
more under her influence.
285
00:19:11,200 --> 00:19:13,580
And then came the tragedy.
286
00:19:15,740 --> 00:19:22,100
Mr Savage feared that he may be
suffering from... Well, certain disease.
287
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Cancer.
288
00:19:25,640 --> 00:19:27,360
subject became an obsession.
289
00:19:29,460 --> 00:19:32,820
The Templetons persuaded him to go up to
London and consult a specialist.
290
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
This he did.
291
00:19:35,820 --> 00:19:38,860
Here, Lady Frances, I preserve an open
mind.
292
00:19:39,320 --> 00:19:45,520
But that specialist, most distinctly,
swore at the inquest that Mr Savage was
293
00:19:45,520 --> 00:19:51,200
not suffering from cancer, that he told
him so, but that he was so obsessed by
294
00:19:51,200 --> 00:19:54,340
his own belief that he refused to accept
the truth of it.
295
00:19:56,720 --> 00:19:58,700
So what do you think happened, Mr.
Sprague?
296
00:19:59,340 --> 00:20:03,200
Well, it seems likely that Mr. Savage
may have thought the doctor's reassuring
297
00:20:03,200 --> 00:20:06,180
words were not true. But what is known
is that he came back to Chipping
298
00:20:06,180 --> 00:20:08,000
-Thompson in a state of great mental
distress.
299
00:20:08,740 --> 00:20:13,400
He sent for a solicitor, a reputable
local man, who there and then drew up a
300
00:20:13,400 --> 00:20:18,020
will, which Mr. Savage signed and
delivered over to the solicitor for
301
00:20:19,300 --> 00:20:24,080
Later that same evening, Mr. Savage took
a large overdose of chloral.
302
00:20:25,230 --> 00:20:29,070
leaving a letter behind in which he
explained he preferred a quick, painless
303
00:20:29,070 --> 00:20:31,030
death to a long, painful one.
304
00:20:32,430 --> 00:20:37,070
The jury brought in their usual
sympathetic verdict of suicide while
305
00:20:37,070 --> 00:20:38,930
mind. Poor man.
306
00:20:40,010 --> 00:20:42,110
That, Lady Frances, is one thing he was
not.
307
00:20:42,790 --> 00:20:47,170
By his will, he left a generous sum to
various charities and the sum of £700
308
00:20:47,170 --> 00:20:50,470
,000 free of legacy duty to Mrs
Templeton.
309
00:20:52,110 --> 00:20:53,230
£100 ,000?
310
00:20:54,850 --> 00:20:57,330
That, if I may say so, was Mr.
Carstairs' reaction.
311
00:20:58,490 --> 00:21:02,550
His contention was that the will was
completely uncharacteristic of Mr.
312
00:21:02,590 --> 00:21:06,770
who had no liking for organized
charities and strong views as to money
313
00:21:06,770 --> 00:21:07,770
through blood relationship.
314
00:21:07,810 --> 00:21:10,830
I had to tell him the possession was
nine points of the law and Mrs.
315
00:21:10,830 --> 00:21:11,830
already had possession.
316
00:21:12,230 --> 00:21:14,710
And no one knows anything at all about
her?
317
00:21:14,990 --> 00:21:18,310
Went to live in the south of France and
refused to enter into any communication
318
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
on the matter.
319
00:21:19,390 --> 00:21:23,070
Well, with 700 ,000 pounds, who can
blame her?
320
00:21:24,010 --> 00:21:25,710
Mr. Sprague, you've been wonderful.
321
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
Simply wonderful.
322
00:21:28,430 --> 00:21:29,930
I feel too ashamed.
323
00:21:30,190 --> 00:21:32,910
You bright young people, you should be
more careful.
324
00:21:34,550 --> 00:21:35,690
You've been an angel.
325
00:21:38,070 --> 00:21:39,070
Young Duke.
326
00:21:40,890 --> 00:21:45,930
Mr. Miss Zorg, bring me in Burg's
peerage, will you?
327
00:21:48,930 --> 00:21:50,710
Going out this time of night, sir.
328
00:21:51,160 --> 00:21:53,620
A spot of fresh air on the bike before
turning in, you know.
329
00:21:54,120 --> 00:21:55,120
Don't sleep too well.
330
00:21:55,240 --> 00:21:56,520
You look out for potholes, sir.
331
00:21:56,720 --> 00:22:00,540
Young George Chapman came up his bike
last week just outside the
332
00:22:00,900 --> 00:22:01,900
Nasty mess.
333
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
I'll be careful.
334
00:22:04,220 --> 00:22:05,220
Don't worry.
335
00:22:38,830 --> 00:22:39,830
Night, Cap George.
336
00:22:40,010 --> 00:22:41,890
No, thanks. Early start tomorrow.
337
00:22:48,710 --> 00:22:49,710
Bad news?
338
00:22:50,910 --> 00:22:52,710
From Roger Basington, French.
339
00:22:53,770 --> 00:22:55,350
Inquest is the day after tomorrow.
340
00:22:56,230 --> 00:22:57,650
He wants me to go down.
341
00:25:55,210 --> 00:25:56,210
There's no question to check the walls.
342
00:26:31,790 --> 00:26:32,790
Nothing this way.
343
00:26:32,890 --> 00:26:34,990
Only the limonade, cedar tree down.
344
00:26:35,410 --> 00:26:36,590
Gate's been left open.
345
00:26:37,270 --> 00:26:38,270
Nothing else.
346
00:26:38,870 --> 00:26:40,950
I'll do it this way.
347
00:26:41,270 --> 00:26:44,510
That's the trouble with working with
doonies. You end up hearing things.
348
00:27:11,169 --> 00:27:12,169
Bobby's disappeared.
349
00:27:12,390 --> 00:27:14,690
Your friend Bobby Jones, alias Hawkins.
350
00:27:14,890 --> 00:27:15,890
And Moira's vanished.
351
00:27:16,030 --> 00:27:18,270
Moira. Well, Sean Nicholson knows where
she is.
352
00:27:20,210 --> 00:27:23,590
Bobby thought it would be easier to keep
an eye on the Grange from a hotel in
353
00:27:23,590 --> 00:27:26,210
Ambledover. He registered on Wednesday
evening.
354
00:27:27,010 --> 00:27:30,770
I sent him a wire to say that I'd look
in on him on the way down to the
355
00:27:30,770 --> 00:27:32,190
and the wire was there. He wasn't.
356
00:27:33,050 --> 00:27:36,530
Landlord said he'd gone out for a breath
of fresh air that first night and
357
00:27:36,530 --> 00:27:37,530
hasn't been seen since.
358
00:27:38,370 --> 00:27:40,350
Well, perhaps he was on the train or
something.
359
00:27:40,720 --> 00:27:43,200
No. He moved on. Didn't have time to
explain.
360
00:27:43,400 --> 00:27:44,760
Leaving all his things behind?
361
00:27:45,500 --> 00:27:46,500
Did you bring them with you?
362
00:27:47,420 --> 00:27:48,420
I didn't think.
363
00:27:48,680 --> 00:27:49,619
Should I have?
364
00:27:49,620 --> 00:27:51,160
Well, there might have been something.
365
00:27:51,460 --> 00:27:52,460
Some clue.
366
00:27:53,920 --> 00:27:55,260
You think I'm silly to worry.
367
00:27:55,580 --> 00:27:56,720
No, I don't think you're silly.
368
00:27:57,040 --> 00:28:02,540
I don't like the sound of it. I... You
asked me to let you know when the
369
00:28:02,540 --> 00:28:03,840
arrived. Yes, thank you, Ross.
370
00:28:05,020 --> 00:28:06,020
We'd better go through.
371
00:28:13,409 --> 00:28:14,409
Unfound mind.
372
00:28:14,890 --> 00:28:15,910
You don't think it was?
373
00:28:16,290 --> 00:28:17,209
Do you?
374
00:28:17,210 --> 00:28:20,250
I think we were most fortunate to have
Dr. Davidson as coroner.
375
00:28:20,550 --> 00:28:22,570
He was both tactful and considerate.
376
00:28:23,150 --> 00:28:24,210
Everything went off perfectly.
377
00:28:24,570 --> 00:28:26,350
Almost too perfectly, wouldn't you say?
378
00:28:26,890 --> 00:28:28,550
Like a good stage performance.
379
00:28:28,930 --> 00:28:30,890
I think I know how Lady Frances feels.
380
00:28:31,650 --> 00:28:33,530
My brother was murdered, Dr. Nicholson.
381
00:28:34,070 --> 00:28:35,070
I mean it.
382
00:28:35,590 --> 00:28:38,350
The law may not regard it as such, but
murder it was.
383
00:28:39,250 --> 00:28:42,590
Whoever induced my brother to become a
slave to that drug murdered him.
384
00:28:43,050 --> 00:28:44,770
As surely as if they'd struck him down.
385
00:28:45,730 --> 00:28:48,810
To induce a man to take drugs is indeed
a most terrible crime.
386
00:28:50,910 --> 00:28:52,690
You came down by car, Lady Frances.
387
00:28:53,730 --> 00:28:55,870
No accidents this time, I hope. No.
388
00:28:56,810 --> 00:28:59,770
No, I think it's a pity to go in too
much for accidents, don't you?
389
00:29:00,190 --> 00:29:01,630
Perhaps your chauffeur drove you.
390
00:29:02,550 --> 00:29:03,730
My chauffeur's disappeared.
391
00:29:04,470 --> 00:29:06,890
Indeed. He was last seen heading for the
Grange.
392
00:29:08,280 --> 00:29:11,420
Perhaps you've been paying too much
attention to the local gossip, Lady
393
00:29:11,520 --> 00:29:13,400
I myself have heard the wildest stories.
394
00:29:14,000 --> 00:29:18,520
For instance, that my wife and your
chauffeur have been seen talking
395
00:29:18,520 --> 00:29:19,520
down by the lake.
396
00:29:20,940 --> 00:29:22,560
Haven't you heard from your wife yet?
397
00:29:23,660 --> 00:29:24,700
Not yet, Lady Frances.
398
00:29:24,940 --> 00:29:26,540
Aren't you at all worried about her?
399
00:29:27,380 --> 00:29:30,300
Not as much as you seem to be about the
disappearance of your chauffeur.
400
00:29:31,500 --> 00:29:32,980
Frankie, these just came for you.
401
00:29:33,260 --> 00:29:36,100
Thank you for coming. Are you sure
you're all right? Oh, I'm fine.
402
00:29:36,600 --> 00:29:39,140
But how I would have managed without
Jasper, I just don't know. Though
403
00:29:39,140 --> 00:29:42,040
everyone's been most wonderfully kind.
Sylvia, I really must be going now.
404
00:29:45,520 --> 00:29:51,200
Thank you, Sylvia.
405
00:29:51,620 --> 00:29:52,620
Excuse me.
406
00:29:55,800 --> 00:30:02,360
Dear Frankie, I'm on the trail at last.
407
00:30:02,960 --> 00:30:05,360
Follow me as soon as possible to
Chipping Somerton.
408
00:30:05,720 --> 00:30:08,860
You'd better come by train and not by
car. The Bentley's too noticeable.
409
00:30:09,520 --> 00:30:13,560
You're to come to a house called Tudor
Cottage. I'll add the directions for
410
00:30:13,560 --> 00:30:14,439
finding it below.
411
00:30:14,440 --> 00:30:17,840
Don't tell anyone where you're going
because the deeper we get into this, the
412
00:30:17,840 --> 00:30:20,500
more sure I am there is no one at
Stavely we can trust.
413
00:30:21,220 --> 00:30:22,220
No one.
414
00:30:22,600 --> 00:30:25,300
I know it's grim, but you've got to
believe me.
415
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
Yours ever.
416
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
Bob.
417
00:30:28,760 --> 00:30:29,760
Interesting?
418
00:30:31,440 --> 00:30:32,440
Not really.
419
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
You'll stay to lunch.
420
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
I must be off.
421
00:30:35,960 --> 00:30:37,060
I've hardly seen you.
422
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
There'll be other times.
423
00:30:40,060 --> 00:30:41,580
Oh, Roger, would you do me a favour?
424
00:30:42,380 --> 00:30:45,980
The Bentley's making a funny tick
-ticking noise and I can't possibly cope
425
00:30:45,980 --> 00:30:48,320
it breaking down on my own. Would you
mind if I left it here?
426
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
No, not in the least.
427
00:30:49,920 --> 00:30:51,500
Providing you let me drive you to the
station.
428
00:30:51,720 --> 00:30:53,300
And don't worry too much about Bobby.
429
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
Perhaps he's gone to London.
430
00:31:34,160 --> 00:31:36,780
Turn right out of the station, away from
the village.
431
00:31:37,620 --> 00:31:39,460
This is the track that will take you to
the cottage.
432
00:32:10,350 --> 00:32:12,990
When you can see the cottage, hoot like
an owl.
433
00:32:13,370 --> 00:32:14,370
Twice.
434
00:32:14,630 --> 00:32:15,630
I'll be waiting.
435
00:33:57,800 --> 00:33:58,940
Was it after you wrote that letter?
436
00:33:59,220 --> 00:34:00,220
What letter?
437
00:34:00,320 --> 00:34:02,960
You know, telling me how to get here. I
never wrote you a letter.
438
00:34:04,020 --> 00:34:05,520
For Frankie, you didn't.
439
00:34:06,060 --> 00:34:07,060
Oh, but I did.
440
00:34:08,139 --> 00:34:11,679
Honestly, it sounded exactly like you.
You even used the word grim.
441
00:34:12,420 --> 00:34:16,060
Grim? What's that got to do with it?
You're always using it.
442
00:34:16,480 --> 00:34:17,480
No, I'm not.
443
00:34:18,520 --> 00:34:22,199
Even all that about not telling a soul
made a ghastly sort of sense.
444
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
This is how they got me.
445
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
How did they get you?
446
00:34:36,260 --> 00:34:40,699
Well, I wanted to have a look at the
Grange after dark, to try to find Moira.
447
00:34:41,380 --> 00:34:45,040
I nearly brought it off, too, when
somebody must have crept up behind me
448
00:34:45,040 --> 00:34:46,340
given me the most tremendous help.
449
00:34:46,719 --> 00:34:48,000
I went out like a light.
450
00:34:48,380 --> 00:34:52,020
Nicholson, I'll bet. Sort of underhand
thing he would. No, no, it couldn't have
451
00:34:52,020 --> 00:34:52,819
been Nicholson.
452
00:34:52,820 --> 00:34:55,540
I'd heard him calling from the house
only a few seconds before.
453
00:34:55,880 --> 00:34:57,960
Whenever we think it's him, he's always
somewhere else.
454
00:34:58,220 --> 00:35:01,160
Anyway, whoever it was, why just knock
me out?
455
00:35:01,610 --> 00:35:03,610
Well, it would have been terribly easy
to finish me off.
456
00:35:03,870 --> 00:35:07,370
I didn't think Nicholson would stick at
a thing like that. Same reason as
457
00:35:07,370 --> 00:35:09,710
before. They've got to make it look like
an accident.
458
00:35:10,590 --> 00:35:13,450
You don't mean they're going to have
another go at me?
459
00:35:14,770 --> 00:35:15,770
What day is it?
460
00:35:17,230 --> 00:35:18,230
Friday.
461
00:35:18,410 --> 00:35:20,690
I was knocked out on Wednesday.
462
00:35:22,350 --> 00:35:25,530
Dash, it all had been pretty well
unconscious for two and a half days.
463
00:35:26,350 --> 00:35:29,510
I wonder how much morphia they used this
time. Oh, don't start that again.
464
00:35:30,220 --> 00:35:32,100
Must be pretty well bummed full of the
stuff by now.
465
00:35:34,560 --> 00:35:39,140
Frankie, you don't think I'm going to
end up like poor old Henry, do you?
466
00:35:39,160 --> 00:35:41,800
I think there's every possibility we're
both going to end up like poor old
467
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
Henry, dead.
468
00:35:48,140 --> 00:35:51,460
Too bad I won't be able to use all that
information I got from Mr.
469
00:35:51,820 --> 00:35:53,940
Sprague. The real Mr. Sprague.
470
00:35:56,100 --> 00:35:57,120
He told me.
471
00:35:58,220 --> 00:36:03,660
John Savage committed suicide having
made a new will leaving £700 ,000 to a
472
00:36:03,660 --> 00:36:04,780
woman he met on board ship.
473
00:36:05,060 --> 00:36:09,220
A Mrs. Emily Templeton married to Edgar
Templeton of Tudor cottage, Chipping
474
00:36:09,220 --> 00:36:10,220
Somerton.
475
00:36:10,400 --> 00:36:11,860
Here? Here.
476
00:36:12,660 --> 00:36:14,140
By Jove.
477
00:36:15,280 --> 00:36:17,380
So do you think it's the Templetons who
got us?
478
00:36:17,720 --> 00:36:20,480
Apparently they're in the south of
France enjoying her ill -gotten gains.
479
00:36:20,940 --> 00:36:21,940
Oh.
480
00:36:22,620 --> 00:36:25,180
And, uh, Moira?
481
00:36:26,480 --> 00:36:27,520
She's still missing.
482
00:36:29,100 --> 00:36:31,080
Yet that brute has laid a finger on her.
483
00:36:32,260 --> 00:36:34,680
Frankie, we've got to get out of here.
For her sake.
484
00:36:34,880 --> 00:36:36,440
I'd quite like to get out of here for my
own.
485
00:36:36,860 --> 00:36:39,160
Let's see if I can undo your hands with
my teeth.
486
00:36:43,440 --> 00:36:45,780
It was me.
487
00:36:46,160 --> 00:36:47,220
Oh, sorry.
488
00:36:52,420 --> 00:36:56,340
No, it's no good. I can't let it impress
me. Yes, it's loosely.
489
00:37:19,560 --> 00:37:23,800
Unworthy of you, my dear young lady, to
fall into such an easy little trap. I
490
00:37:23,800 --> 00:37:24,800
knew it was you.
491
00:37:25,140 --> 00:37:27,380
And made your suspicions very obvious.
492
00:37:28,380 --> 00:37:30,300
Possibly a little too obvious.
493
00:37:30,940 --> 00:37:31,940
Wouldn't you say now?
494
00:37:32,940 --> 00:37:35,860
At any rate, let me see if you're still
comfortable.
495
00:37:40,800 --> 00:37:41,860
Ah, wait.
496
00:37:43,360 --> 00:37:44,940
Ah, there now.
497
00:37:45,380 --> 00:37:48,060
I trust you won't find this too.
498
00:37:49,220 --> 00:37:52,280
intolerable, but it will only be for a
very short while.
499
00:37:52,600 --> 00:37:54,120
What are you going to do to us?
500
00:37:55,760 --> 00:37:59,420
You taunted me, Lady Frances, for being
too fond of accidents.
501
00:38:00,340 --> 00:38:01,400
Maybe I am.
502
00:38:02,240 --> 00:38:05,920
At any rate, I am going to risk one more
accident.
503
00:38:10,460 --> 00:38:16,120
Lady Frances Derwent, a chauffeur beside
her, mistake a turning and turn into a
504
00:38:16,120 --> 00:38:18,080
disused road leading to a quarry.
505
00:38:18,730 --> 00:38:21,010
The car crashes over the edge.
506
00:38:21,490 --> 00:38:24,030
Lady Frances and her chauffeur are
killed.
507
00:38:24,510 --> 00:38:28,890
Oh, and just to add credibility to the
event, it will be made to look as if
508
00:38:28,890 --> 00:38:33,870
Frances had most certainly been doing
the driving. You can't count on us being
509
00:38:33,870 --> 00:38:34,828
killed outright.
510
00:38:34,830 --> 00:38:39,670
Oh, I promise you, both you and Lady
Frances will both be quite dead when
511
00:38:39,670 --> 00:38:40,670
bodies are discovered.
512
00:38:41,510 --> 00:38:43,590
You're making a big mistake, you know.
513
00:38:44,530 --> 00:38:46,890
Especially where Lady Frances is
concerned.
514
00:38:51,820 --> 00:38:56,920
Yes. Yes. In that very clever letter you
forged, you told me to tell nobody.
515
00:38:57,540 --> 00:38:59,560
Well, it just so happens I made an
exception.
516
00:38:59,760 --> 00:39:01,760
I tell Roger Basington French.
517
00:39:02,920 --> 00:39:06,060
And if anything happens to us, he will
know who's responsible.
518
00:39:09,740 --> 00:39:11,060
A very good bluff.
519
00:39:11,820 --> 00:39:12,880
But I'll call it.
520
00:39:13,260 --> 00:39:17,980
What about Moira, your wife, you swine?
Have you murdered her, too?
521
00:39:19,240 --> 00:39:20,640
Moira is still alive.
522
00:39:21,740 --> 00:39:26,340
How much longer she will remain alive, I
really don't know.
523
00:39:34,480 --> 00:39:36,940
You know what annoys me most about this
business?
524
00:39:38,080 --> 00:39:42,160
What? Being hurtled into the next world
without knowing who Evans is.
525
00:39:42,820 --> 00:39:44,180
Well, why didn't you ask him?
526
00:39:44,710 --> 00:39:48,590
You know, it's all last -minute boon. He
can't refuse to tell us now, not now
527
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
we're going to die.
528
00:39:53,190 --> 00:39:54,510
Oh, my God.
529
00:39:55,090 --> 00:39:56,090
What?
530
00:39:57,990 --> 00:40:00,290
That man isn't Nichols.
531
00:40:01,870 --> 00:40:02,870
Frankie.
532
00:40:03,930 --> 00:40:08,270
When I told him Roger knew about the
letter, he gripped the candle a little
533
00:40:08,270 --> 00:40:10,710
tightly and the light fell on his face.
Yes, I can see it now.
534
00:40:11,310 --> 00:40:13,470
It should have had a scratch on it, and
it didn't.
535
00:40:15,080 --> 00:40:19,480
One of Nicholson's patients scratched
him at the Grange when I was asking
536
00:40:19,480 --> 00:40:21,940
Moira. That man had no mark on him at
all.
537
00:40:22,560 --> 00:40:23,800
Who is it, then?
538
00:40:26,260 --> 00:40:28,440
There's only one person it can be.
539
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
Roger.
540
00:40:34,500 --> 00:40:35,580
Are you sure?
541
00:40:37,380 --> 00:40:42,440
He was the only other person in the room
when I taunted Nicholson about the
542
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
accidents.
543
00:40:50,700 --> 00:40:51,880
You know what this means.
544
00:40:53,680 --> 00:40:55,540
It really is all up with us now.
545
00:40:57,240 --> 00:40:58,260
Moira is a prisoner.
546
00:40:59,520 --> 00:41:01,660
You and I are bound hand and foot.
547
00:41:03,020 --> 00:41:05,140
Nobody else has the least idea where we
are.
548
00:41:12,080 --> 00:41:14,720
Badger! Peter, I can't begin to tell
you.
549
00:41:17,640 --> 00:41:18,680
Quick, Badger!
550
00:41:18,990 --> 00:41:19,990
Pull off all my shoes.
551
00:41:20,730 --> 00:41:22,670
Don't try to talk. You'll just haul it
off anyhow.
552
00:41:23,290 --> 00:41:25,370
Now, chuck it down there in the middle
of all the glass.
553
00:41:25,790 --> 00:41:27,190
Get under the bed, Badger, quickly.
554
00:41:36,550 --> 00:41:37,550
Very clever.
555
00:41:39,210 --> 00:41:40,210
Extremely acrobatic.
556
00:41:40,510 --> 00:41:42,610
How did you manage that, then, I wonder?
557
00:41:45,160 --> 00:41:48,120
Perhaps these ropes should be a little
bit tighter. Perhaps they should.
558
00:41:49,860 --> 00:41:52,300
Houdini, I believe, saw this sort of
thing as a challenge.
559
00:41:53,340 --> 00:41:56,580
I do hope you won't be so foolish as to
make that sort of mistake.
560
00:42:00,660 --> 00:42:02,460
I'm sorry I was a little drafty now.
561
00:42:03,940 --> 00:42:06,320
You'll have to blame your enterprising
chauffeur.
562
00:42:14,140 --> 00:42:15,700
It's absolutely filthy under there.
563
00:42:16,240 --> 00:42:17,280
Have you got a knife?
564
00:42:17,500 --> 00:42:20,220
I didn't think that I could come
prepared for all this. Oh, do shut
565
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
there's a good chap.
566
00:42:21,320 --> 00:42:22,880
Torch. Hold this a second, will you?
567
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Matches.
568
00:42:27,760 --> 00:42:29,760
We could burn them up, I suppose. Oh,
Badger.
569
00:42:31,720 --> 00:42:32,720
Penknife.
570
00:42:33,120 --> 00:42:34,220
No, no, no, ladies first.
571
00:42:34,680 --> 00:42:37,800
Why? Oh, Badger, whatever rotten things
I've said about you in the past, I'm
572
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
well and truly sorry.
573
00:42:39,280 --> 00:42:41,320
Oh, I think my thumb's been in a droop.
574
00:42:42,100 --> 00:42:45,520
We'll have to get a good look at him.
Yes. You're absolutely right. No
575
00:42:45,520 --> 00:42:46,700
scratches, I can see now.
576
00:42:47,080 --> 00:42:49,720
All the same, I have to admit, it's a
pretty good performance.
577
00:42:51,120 --> 00:42:52,800
I've got cramps.
578
00:42:53,100 --> 00:42:56,300
Oh, how we could ever have thought it
was Nicholls.
579
00:42:56,740 --> 00:42:57,740
What was what?
580
00:42:58,120 --> 00:43:01,840
Our charming friend who's just gone out.
I actually thought he was somebody
581
00:43:01,840 --> 00:43:05,280
else. Well, that was Roger Bassington
French, didn't you know?
582
00:43:07,080 --> 00:43:10,380
We know now, but how did you know?
583
00:43:10,840 --> 00:43:13,890
Well... I went to Oxford with him.
584
00:43:14,090 --> 00:43:16,110
Oh, it's so gloriful. I'm still
dreaming.
585
00:43:17,270 --> 00:43:22,690
Marvellous actor, but bad hat, though.
Bad business about forging Peter's name
586
00:43:22,690 --> 00:43:23,488
on a cheque.
587
00:43:23,490 --> 00:43:24,810
Old man hushed it up.
588
00:43:25,210 --> 00:43:29,370
He was a year or two ahead of me, of
course, but I recognise him anyway. Why
589
00:43:29,370 --> 00:43:31,750
didn't you tell us you knew him? Never
asked me.
590
00:43:32,550 --> 00:43:35,110
Come to think of it, you never even
mentioned his name, and point the fact
591
00:43:35,110 --> 00:43:38,870
you've been jolly secretive about the
whole... Look, what I want to know is
592
00:43:38,870 --> 00:43:40,410
miracle brought you to the skyline.
593
00:43:42,920 --> 00:43:46,460
Well, you see, after you went off, I got
into a bit of a mess.
594
00:43:46,720 --> 00:43:50,580
I couldn't pay the bills, so I came to
find you to see if you'd lend me a
595
00:43:50,700 --> 00:43:51,740
Oh, Badger.
596
00:43:52,220 --> 00:43:55,480
Badger, if we ever get out of this, I'll
get Father to give you as many fivers
597
00:43:55,480 --> 00:43:57,580
as you want. Well, that's not what
friends are for.
598
00:43:57,840 --> 00:44:01,000
But how did you find us? By being jolly
cunning, that's how.
599
00:44:01,280 --> 00:44:06,000
All you told me was Stavely. So I looked
it up on the map. I reckoned if I
600
00:44:06,000 --> 00:44:08,180
couldn't find you, I'd certainly find
the Bentley.
601
00:44:08,920 --> 00:44:09,920
And I did.
602
00:44:10,670 --> 00:44:16,810
But I lived at Meroe Court. I found it
before I got to Dabley, actually,
603
00:44:16,810 --> 00:44:22,250
the Dayton Hotel. That's right. The
village called Amble Dover. How did you
604
00:44:22,250 --> 00:44:23,950
that? Because that's where I was
staying.
605
00:44:24,350 --> 00:44:25,350
Well, that's what I thought.
606
00:44:26,590 --> 00:44:30,130
Anyway, there were some things, rugs and
things, in the back of the car. Nobody
607
00:44:30,130 --> 00:44:33,510
about. So I got in. And I pulled the
rugs over me.
608
00:44:33,790 --> 00:44:37,830
And I was about to give you a surprise
of your life when you came out. I did?
609
00:44:38,230 --> 00:44:39,630
Well, the bloke I thought was you.
610
00:44:40,200 --> 00:44:43,780
He was wearing your chauffeur's uniform.
He had a cap jammed down over his head.
611
00:44:43,800 --> 00:44:44,840
He was wearing a moustache.
612
00:44:45,100 --> 00:44:47,320
Oh, he must have got it out of my room
at the station hotel.
613
00:44:47,860 --> 00:44:52,720
Well, he got into the car and drove off.
Well, I was just about to bring it out
614
00:44:52,720 --> 00:44:55,760
and say, got you, when I realised it
wasn't you at all.
615
00:44:57,320 --> 00:44:58,320
Roger again.
616
00:44:59,400 --> 00:45:03,000
I'm sorry. I told him everything, where
you were staying, that all your things
617
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
were still there.
618
00:45:04,660 --> 00:45:05,880
He's all my fault.
619
00:45:06,920 --> 00:45:08,680
But I was so worried about you.
620
00:45:10,670 --> 00:45:11,670
Were you really?
621
00:45:13,610 --> 00:45:14,610
Desperately.
622
00:45:16,930 --> 00:45:18,530
Don't you want to know what happened
next?
623
00:45:20,050 --> 00:45:24,650
Oh, yes, yes, of course. Well, finally,
we arrived here. I drove the Bentley
624
00:45:24,650 --> 00:45:25,650
into the garage.
625
00:45:25,670 --> 00:45:28,090
There was a little window, though, and I
saw you arrive.
626
00:45:28,470 --> 00:45:30,070
I thought you'd come to rescue me,
actually.
627
00:45:30,370 --> 00:45:32,290
Well, then the choker fellow grabbed
you.
628
00:45:32,630 --> 00:45:33,870
Well, I'm not a complete fool.
629
00:45:34,570 --> 00:45:38,270
I knew something was wrong, but all the
downstairs windows were shattered. So
630
00:45:38,270 --> 00:45:40,110
then I scaled the drainpipe.
631
00:45:40,590 --> 00:45:41,590
And found that.
632
00:45:42,170 --> 00:45:43,510
And then I slipped.
633
00:45:44,250 --> 00:45:47,870
Well, but for you, Badger, my lad,
Frankie and I would have been corpses in
634
00:45:47,870 --> 00:45:48,848
about an hour's time.
635
00:45:48,850 --> 00:45:52,390
Well, now that I've arrived in the nick
of time, what do we do next?
636
00:45:53,150 --> 00:45:54,710
There's only one thing we can do.
637
00:46:05,230 --> 00:46:06,230
Ready, Lady Fern?
638
00:46:11,009 --> 00:46:12,990
Ah, good evening, Mr.
639
00:46:13,350 --> 00:46:14,350
Basington French.
640
00:46:14,570 --> 00:46:18,150
Well, darling. You will be if I have
anything to do with it. Quick, Butcher,
641
00:46:18,150 --> 00:46:18,948
him on the bed!
642
00:46:18,950 --> 00:46:22,930
There certainly is.
643
00:46:23,610 --> 00:46:27,070
And apart from anything else, it's your
turn to find out how jolly uncomfortable
644
00:46:27,070 --> 00:46:28,029
it is.
645
00:46:28,030 --> 00:46:29,270
How could you?
646
00:46:30,010 --> 00:46:31,010
Sorry.
647
00:46:31,490 --> 00:46:33,390
You forged that letter from Bobby,
didn't you?
648
00:46:34,030 --> 00:46:35,030
Yes, I did.
649
00:46:35,170 --> 00:46:36,350
Another of my talents.
650
00:46:36,550 --> 00:46:37,550
And Bobby?
651
00:46:38,040 --> 00:46:39,140
Bobby, Bobby was easy.
652
00:46:39,400 --> 00:46:42,980
I got him neatly on the back of the neck
with a sandbag, didn't I? All I had to
653
00:46:42,980 --> 00:46:45,740
do was drag him out to where my car was
waiting, shove him in the diggy and
654
00:46:45,740 --> 00:46:49,140
drive him down here. I was back at
Merriway the next morning in time to
655
00:46:49,140 --> 00:46:50,140
the grieving widow.
656
00:46:50,920 --> 00:46:52,660
Why did you pretend to be Nicholson?
657
00:46:53,380 --> 00:46:55,120
Um, why did I now?
658
00:46:56,120 --> 00:47:00,140
Partly, I think, fun, seeing if I could
spoof you both.
659
00:47:01,160 --> 00:47:05,160
You were absolutely certain he was in it
up to the neck.
660
00:47:07,020 --> 00:47:11,020
Totally innocent. I was a child on
board, but he did draw my attention to
661
00:47:11,020 --> 00:47:12,300
car accident of yours.
662
00:47:12,740 --> 00:47:17,580
Made me realize you mightn't be quite
the innocent young thing you seem to be.
663
00:47:18,740 --> 00:47:20,440
There's something you've got to tell me.
664
00:47:21,380 --> 00:47:22,380
Got to?
665
00:47:22,560 --> 00:47:23,880
No point not telling me now.
666
00:47:24,320 --> 00:47:26,960
And it's been driving me mad with
curiosity.
667
00:47:28,140 --> 00:47:29,480
Who is Evan?
668
00:47:33,180 --> 00:47:36,060
You don't know.
669
00:47:38,090 --> 00:47:39,090
You really don't know?
670
00:47:39,730 --> 00:47:41,750
That is very amusing.
671
00:47:42,530 --> 00:47:45,090
It just goes to show what a fool one can
be.
672
00:47:45,490 --> 00:47:46,448
Meaning us?
673
00:47:46,450 --> 00:47:47,930
No, no, no, meaning me.
674
00:47:48,990 --> 00:47:54,870
Do you know, if you don't know who Evans
is, I don't think I'm going to tell
675
00:47:54,870 --> 00:47:55,870
you.
676
00:47:56,350 --> 00:47:57,350
Roger!
677
00:47:59,310 --> 00:48:01,570
So, what are you going to do with me?
678
00:48:02,510 --> 00:48:03,650
The police, of course.
679
00:48:04,290 --> 00:48:06,430
Quite right, yes. Ring them up, hand me
over.
680
00:48:07,130 --> 00:48:09,550
The charge will be abduction, I suppose.
681
00:48:10,590 --> 00:48:12,690
I shall plead a guilty passion.
682
00:48:13,190 --> 00:48:14,550
What about murder?
683
00:48:15,570 --> 00:48:16,570
Murder?
684
00:48:17,130 --> 00:48:19,390
My dear, you haven't a scrap of
evidence.
685
00:48:21,310 --> 00:48:24,050
Badger, I think we'd better go and bring
the police.
686
00:48:24,570 --> 00:48:28,810
Hey, what about, what about... Oh,
you'll be all right. I can lock the
687
00:48:30,090 --> 00:48:31,810
How terribly distrustful of you.
688
00:48:32,210 --> 00:48:35,410
By the way, there's a pistol in my
pocket if you'd like it.
689
00:48:36,140 --> 00:48:37,140
It's yours, actually.
690
00:48:38,840 --> 00:48:40,240
You'll be careful, won't you?
691
00:48:40,440 --> 00:48:41,440
It's loaded.
692
00:48:44,900 --> 00:48:45,900
Right.
693
00:48:47,900 --> 00:48:48,920
I'll go first.
694
00:48:52,440 --> 00:48:55,860
Frankie, I think you'd better keep
between us.
695
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
Frankie!
696
00:49:05,550 --> 00:49:07,490
Straight my collar for me, would you?
697
00:49:07,910 --> 00:49:10,670
One likes to look one's best when
meeting the constabulary.
698
00:49:21,010 --> 00:49:22,370
Thank you so very much.
699
00:49:38,280 --> 00:49:40,780
is be quite sure and not make a mess of
things now.
700
00:49:41,940 --> 00:49:43,460
He's a queer chap, isn't he?
701
00:49:44,100 --> 00:49:45,100
Damn good loser.
702
00:49:46,240 --> 00:49:47,680
We'd better check this room first.
703
00:49:48,040 --> 00:49:49,420
We don't want to be taken in the rear.
704
00:50:03,700 --> 00:50:06,060
She's still breathing.
705
00:50:07,350 --> 00:50:08,350
Only just.
706
00:50:08,750 --> 00:50:09,750
She's been drugged.
707
00:50:10,750 --> 00:50:12,010
Morphine again, I shouldn't wonder.
708
00:50:13,070 --> 00:50:14,070
We'd better get a doctor.
709
00:50:14,390 --> 00:50:15,970
Frankie. Frankie, wait.
710
00:50:16,170 --> 00:50:18,990
Look, she's your friend. You want her
saved or don't you?
711
00:50:25,010 --> 00:50:26,030
Probably cut the wires.
712
00:50:28,050 --> 00:50:28,908
Oh, good.
713
00:50:28,910 --> 00:50:31,790
Doctor first, police second. No, police
first. They'll bring a doctor. Here, let
714
00:50:31,790 --> 00:50:33,910
me. It's men like you who stop women
getting the vote.
715
00:50:35,150 --> 00:50:38,040
Operator. Operator, oh, come on. Well, I
know you can't stop me, but I'm going
716
00:50:38,040 --> 00:50:40,120
to see if there's something to eat. Come
on, Beth. It's an emergency.
717
00:50:41,960 --> 00:50:43,340
And please, Jason, this is an emergency.
718
00:50:59,760 --> 00:51:02,800
Not a sausage. Not even the wherewithal
to make a cup of tea.
719
00:51:03,390 --> 00:51:05,230
You know, I don't believe anyone's lived
here for months.
720
00:51:06,290 --> 00:51:08,010
Open up in the name of the Lord.
721
00:51:09,230 --> 00:51:10,890
I never believed they really said that.
722
00:51:13,950 --> 00:51:17,410
Now, what's all this about, then? And
where's my patient? Please, Doctor, this
723
00:51:17,410 --> 00:51:19,790
way. Just one moment. Could I have your
name, please?
724
00:51:20,910 --> 00:51:22,410
I'm Lady Frances Dowd.
725
00:51:22,990 --> 00:51:25,470
My father is the Earl of Marchington.
Oh, yeah?
726
00:51:25,710 --> 00:51:29,550
Now, please, will you come? I suppose
your father's the Earl of Canterbury,
727
00:51:29,550 --> 00:51:31,890
then, sir. Oh, no, no, the Vicar of St
Stephen's, actually.
728
00:51:32,590 --> 00:51:36,830
My name's Bobby Jones, and this is
Badger Beaton. And upstairs is a
729
00:51:36,830 --> 00:51:38,610
criminal. Upstairs, sir?
730
00:51:38,830 --> 00:51:41,310
Yes, we've got him tied up, actually. He
can't escape.
731
00:51:41,650 --> 00:51:42,650
This way, please.
732
00:51:45,790 --> 00:51:46,790
Don't do it, Harry.
733
00:51:49,630 --> 00:51:52,970
It's more mean, all right. I'd better
get into a nursing home right away.
734
00:51:55,350 --> 00:51:56,350
He's in there.
735
00:52:07,150 --> 00:52:08,750
Sorry. Here you are.
736
00:52:17,710 --> 00:52:19,110
Well,
737
00:52:20,150 --> 00:52:21,930
sir?
738
00:52:36,940 --> 00:52:37,940
There you are.
739
00:52:38,080 --> 00:52:39,780
Don't be so horribly vigorous.
740
00:52:40,660 --> 00:52:42,380
Where's Badger? Still asleep.
741
00:52:42,920 --> 00:52:45,600
A chambermaid has unsuccessfully called
him four times already.
742
00:52:46,120 --> 00:52:48,800
Even in London he has great difficulty
in waking before twelve.
743
00:52:49,300 --> 00:52:51,440
Perhaps you should try running an all
-night garage.
744
00:52:52,280 --> 00:52:53,560
How can you?
745
00:52:54,360 --> 00:52:58,400
It must be the sandbagging. Probably
broken up adhesions in the brain.
746
00:52:59,480 --> 00:53:01,020
Have you found the nursing home?
747
00:53:01,560 --> 00:53:02,218
Ah, yes.
748
00:53:02,220 --> 00:53:04,940
Now, apparently Morrie's gone to London.
749
00:53:05,290 --> 00:53:09,170
To a nursing home place in Queensgate.
Said she'll feel safer there. She never
750
00:53:09,170 --> 00:53:10,170
did have much nerve.
751
00:53:11,190 --> 00:53:15,090
Well, anyone might be scared of a cold
-blooded murderer like Roger Basington
752
00:53:15,090 --> 00:53:16,090
French, who's in the neighborhood.
753
00:53:16,270 --> 00:53:18,330
He doesn't want to murder her. We're the
ones he's after.
754
00:53:18,590 --> 00:53:21,610
Toast and milk tea for one, and more
toast for you.
755
00:53:22,010 --> 00:53:23,270
Ah, thank you.
756
00:53:24,750 --> 00:53:27,490
Why do you bring out the maternal in
everyone except me?
757
00:53:30,070 --> 00:53:33,990
Oh, by the way, what do you make of
this?
758
00:53:36,810 --> 00:53:40,170
Did you find it? Last night, at the
cottage. It didn't slip behind the
759
00:53:40,170 --> 00:53:41,170
telephone.
760
00:53:41,670 --> 00:53:42,670
Mr. Kane.
761
00:53:45,510 --> 00:53:46,510
Excuse me.
762
00:53:46,870 --> 00:53:48,670
Do you know who that is?
763
00:53:49,450 --> 00:53:50,450
No.
764
00:53:51,590 --> 00:53:58,370
Well, I've seen the gentleman before,
but I can't quite call to mind... Oh,
765
00:53:58,450 --> 00:54:02,430
yes, it's the gentleman who had Tudor
Cottage, Mr. Templeton. They've gone
766
00:54:02,430 --> 00:54:03,710
now, somewhere abroad, I believe.
767
00:54:05,440 --> 00:54:06,700
700 ,000 pounds.
768
00:54:07,520 --> 00:54:10,380
No wonder they had to get her uncrafted
out of the way.
769
00:54:11,320 --> 00:54:15,100
The start of the whole thing must be
John Savage's death. Look, I still have
770
00:54:15,100 --> 00:54:20,760
notes I made after looking at his will.
The witnesses were... Rose Chudley Cook
771
00:54:20,760 --> 00:54:24,480
and Albert Mayer Gardner. They shouldn't
be too difficult to find. And then
772
00:54:24,480 --> 00:54:25,259
there were the lawyers.
773
00:54:25,260 --> 00:54:28,040
Alfred Meade, very respectable local
firm. Right.
774
00:54:32,510 --> 00:54:35,090
I hope you have overcome the unfortunate
incident of yesterday evening,
775
00:54:35,890 --> 00:54:36,888
Mrs. Francis.
776
00:54:36,890 --> 00:54:37,890
Did you hear about it?
777
00:54:38,150 --> 00:54:40,210
They probably wanted to extort money.
778
00:54:41,050 --> 00:54:44,210
People in your position are
unfortunately very dangerous.
779
00:54:44,730 --> 00:54:48,770
What particularly touched me was the
fact that it was the same house where
780
00:54:48,770 --> 00:54:49,770
poor John Savage died.
781
00:54:50,150 --> 00:54:51,190
Oh, you knew Mr.
782
00:54:51,810 --> 00:54:53,130
Savage? Personally, I didn't know him.
783
00:54:53,530 --> 00:54:57,370
I met some of his relatives at a party
shortly after his death.
784
00:54:57,730 --> 00:54:59,410
They seemed a little disturbed to me.
785
00:54:59,840 --> 00:55:02,860
Apparently, you hoped to inherit
something. After all, he was a
786
00:55:03,100 --> 00:55:04,100
wasn't he?
787
00:55:04,220 --> 00:55:06,500
There were also rumors about a fraud.
788
00:55:06,740 --> 00:55:10,640
I personally accepted the testament,
Lady Frances. A fraud is absolutely
789
00:55:10,640 --> 00:55:11,640
excluded.
790
00:55:12,800 --> 00:55:14,580
So you got to know John Savage yourself?
791
00:55:15,180 --> 00:55:16,280
Yes, if only briefly.
792
00:55:16,520 --> 00:55:21,280
If I only knew the least about his fear
of cancer, it would have been clear to
793
00:55:21,280 --> 00:55:22,280
me... What would have been clear?
794
00:55:22,340 --> 00:55:23,340
...why everything had to go so quickly.
795
00:55:23,740 --> 00:55:26,940
He insisted that the testament was
immediately accepted and signed by the
796
00:55:26,940 --> 00:55:27,940
witnesses.
797
00:55:29,640 --> 00:55:32,560
But, Rose, you were there when Mr.
Savage died, weren't you?
798
00:55:33,260 --> 00:55:34,260
Who, ma 'am?
799
00:55:34,280 --> 00:55:36,900
The gentleman from Tudor Cottage, Mr.
Savage.
800
00:55:37,260 --> 00:55:38,460
You were there when he died.
801
00:55:38,880 --> 00:55:39,880
Who?
802
00:55:40,900 --> 00:55:43,940
The man who left Mrs. Tembles and all
his money.
803
00:55:44,220 --> 00:55:45,218
Oh, him.
804
00:55:45,220 --> 00:55:46,760
The man there was the inquest on.
805
00:55:47,000 --> 00:55:48,560
You remember, Fred? That's right.
806
00:55:49,080 --> 00:55:50,980
Used to come and stay quite often,
didn't he?
807
00:55:51,360 --> 00:55:53,580
Oh, I said that I couldn't say, ma 'am.
808
00:55:54,120 --> 00:55:55,660
I'd only been there a few weeks.
809
00:55:56,680 --> 00:55:59,920
I thought you were there much longer
than that. Oh, that would be Gladys.
810
00:56:02,540 --> 00:56:06,380
Gladys? She was House Parliament. She
was there about six months.
811
00:56:07,700 --> 00:56:11,720
And there were just the two of you? Yes.
She was House Parliament. I was the
812
00:56:11,720 --> 00:56:12,720
court.
813
00:56:13,120 --> 00:56:15,620
And you witnessed Mr. Savage's will?
814
00:56:15,960 --> 00:56:18,320
Yes. Me and Albert Meir, the gardener.
815
00:56:18,720 --> 00:56:22,500
I've never done anything like it before.
And it didn't like it, I can tell you.
816
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
What happened exactly?
817
00:56:24,040 --> 00:56:25,040
I beg your pardon, sir?
818
00:56:26,990 --> 00:56:28,770
Who called you in to sign your name?
819
00:56:29,110 --> 00:56:33,310
Mrs. Templeton, ma 'am. She came down to
the kitchen and said I was to go
820
00:56:33,310 --> 00:56:36,250
outside and get Albert and we were
supposed to go upstairs.
821
00:56:36,810 --> 00:56:39,870
And there was the poor gentleman sitting
up in bed.
822
00:56:40,210 --> 00:56:44,810
I'd never seen him before, but he looked
ghastly. I said, so do you, Fred,
823
00:56:44,910 --> 00:56:48,150
didn't I? But Mr. Alfred said it was
quite all right.
824
00:56:48,380 --> 00:56:52,100
There was nothing to worry about. Just
to sign my name where he signed his,
825
00:56:52,140 --> 00:56:56,420
which I did, and put cook after it and
the address, and Albert did the same.
826
00:56:56,980 --> 00:57:02,700
And I went down to Gladys in the
kitchen, all of a tremble. I'd never
827
00:57:02,700 --> 00:57:03,720
look so like Deb.
828
00:57:04,140 --> 00:57:06,660
And Gladys said he'd looked all right
the night before.
829
00:57:08,320 --> 00:57:10,560
Must have been something in London that
upset him.
830
00:57:11,100 --> 00:57:14,720
He got up to London early that morning,
see, before anyone was up.
831
00:57:15,700 --> 00:57:17,180
And he died when?
832
00:57:18,210 --> 00:57:23,950
very next day as ever is he shut himself
up in his room that night and when
833
00:57:23,950 --> 00:57:29,370
Gladys went up to call him in the
morning he was stiff and dead and a note
834
00:57:29,370 --> 00:57:34,290
his bed to the coroner it said well then
there was the inquest and everything
835
00:57:34,290 --> 00:57:39,550
and Mrs Templeton went abroad and she
got me a very nice place up north to
836
00:57:39,550 --> 00:57:43,130
nice lady Mrs Templeton pretty too
837
00:58:07,520 --> 00:58:11,620
Thank you, Mrs. Frass. Good afternoon to
you, miss, and to your young gentleman.
838
00:58:11,880 --> 00:58:13,820
And I hope you'll both be as happy.
839
00:58:14,330 --> 00:58:16,210
as what me and Fred is.
840
00:58:19,650 --> 00:58:20,650
I'll catch you up.
841
00:58:21,210 --> 00:58:23,930
Mrs. Pratt, there was just one other
thing.
842
00:58:28,770 --> 00:58:29,890
I found him.
843
00:58:30,850 --> 00:58:31,950
Pity he can't talk.
844
00:58:32,310 --> 00:58:36,390
Why? He might have told us the answer to
the one thing that's still puzzling me.
845
00:58:37,030 --> 00:58:40,790
Why Mrs. Templeton sends for the
gardener to witness the will when the
846
00:58:40,790 --> 00:58:42,190
Parliament was there all the time?
847
00:58:42,700 --> 00:58:44,240
Why didn't they ask the Parliament?
848
00:58:44,740 --> 00:58:46,020
It's odd you're saying that.
849
00:58:46,360 --> 00:58:50,200
Why? Because that's why I went back, to
ask Gladys' name and address.
850
00:58:51,120 --> 00:58:53,720
Well? The Parliament's name was Evans.
851
00:58:54,900 --> 00:58:59,100
You've just asked the same question the
poor old Anon Cartes asked after he was
852
00:58:59,100 --> 00:58:59,999
pushed off the cliff.
853
00:59:00,000 --> 00:59:03,200
Why didn't they ask the Parliament? Why
didn't they ask Evans?
854
00:59:04,920 --> 00:59:06,840
Bobby, we're getting there at last.
855
00:59:07,500 --> 00:59:10,120
Costas must have been nosing around,
just as we are, looking for something
856
00:59:10,120 --> 00:59:11,920
fishy, and the same point struck him
too.
857
00:59:12,920 --> 00:59:14,220
That's why he went to Wales.
858
00:59:15,280 --> 00:59:16,720
Gladys Evans is a Welsh name.
859
00:59:17,200 --> 00:59:18,860
Evans was probably a Welsh girl.
860
00:59:19,720 --> 00:59:21,040
He was following her.
861
00:59:21,720 --> 00:59:24,780
Someone was following him, and so he
never got to her.
862
00:59:25,360 --> 00:59:26,319
All right.
863
00:59:26,320 --> 00:59:27,900
So why didn't they ask Evans?
864
00:59:28,200 --> 00:59:32,020
With a couple of female staff in the
house, why send for the gardener?
865
00:59:33,040 --> 00:59:34,900
Perhaps because both Rose and Albert
were chumps.
866
00:59:35,540 --> 00:59:36,540
Probably.
867
00:59:37,190 --> 00:59:38,190
Sorry, Albert.
868
00:59:38,510 --> 00:59:40,550
Whereas Evans may have been rather a
sharp girl.
869
00:59:41,630 --> 00:59:42,830
It can't only be that.
870
00:59:43,270 --> 00:59:45,550
Mr. Alfred was there too, and he's
shrewd enough.
871
00:59:46,210 --> 00:59:47,670
Oh, the answer's so close.
872
00:59:48,010 --> 00:59:49,010
Evans.
873
00:59:49,450 --> 00:59:51,650
Why Rose and Albert, not Evans?
874
00:59:55,230 --> 00:59:56,230
I'm getting it.
875
00:59:57,510 --> 00:59:58,950
Just a sort of flicker.
876
01:00:00,730 --> 01:00:01,730
Bobby.
877
01:00:03,070 --> 01:00:06,190
If you're in a house with two servants,
which do you tip?
878
01:00:06,680 --> 01:00:09,540
The House Parliament, of course. One
never tips the cook. One never sees her
879
01:00:09,540 --> 01:00:10,540
one thing.
880
01:00:10,580 --> 01:00:11,580
No.
881
01:00:12,360 --> 01:00:13,560
And she never sees you.
882
01:00:14,600 --> 01:00:15,760
What are you getting at?
883
01:00:16,780 --> 01:00:20,400
They couldn't ask Evans to witness that
well because she would have seen the man
884
01:00:20,400 --> 01:00:21,540
making it wasn't savage.
885
01:00:22,020 --> 01:00:23,040
Well, who was it then?
886
01:00:23,360 --> 01:00:24,360
Three gethers.
887
01:00:25,580 --> 01:00:27,440
Not Roger Basington French again.
888
01:00:27,860 --> 01:00:28,860
Don't you see?
889
01:00:29,060 --> 01:00:30,580
Roger impersonated Savage.
890
01:00:31,380 --> 01:00:34,280
I bet it was Roger, too, that went to
the doctor and made all that fuss about
891
01:00:34,280 --> 01:00:35,280
having cancer.
892
01:00:35,920 --> 01:00:39,160
Remember Mrs. Pratt said he left early
that morning before anyone was awake?
893
01:00:39,440 --> 01:00:41,920
I bet poor old Mr. Savage never left the
house at all.
894
01:00:42,240 --> 01:00:46,420
They probably drugged him, kept him in
that foul garret they shut us up in
895
01:00:46,420 --> 01:00:47,860
Roger did his impersonation stunt.
896
01:00:49,000 --> 01:00:54,380
As soon as the will is signed, they pop
Savage back into his own bed, give him
897
01:00:54,380 --> 01:00:57,760
an overdose of chloral, and Evans finds
him dead in the morning. I do believe
898
01:00:57,760 --> 01:00:58,760
you've hit it, Frankie.
899
01:00:59,540 --> 01:01:00,780
But how do we prove it?
900
01:01:01,140 --> 01:01:02,140
I don't know.
901
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Yet.
902
01:01:03,740 --> 01:01:07,080
But an expert should be able to detect
that their signatures are forgery.
903
01:01:07,280 --> 01:01:08,280
They didn't before.
904
01:01:08,380 --> 01:01:09,820
Ah, because nobody raised the question.
905
01:01:10,480 --> 01:01:11,480
One thing is certain.
906
01:01:11,820 --> 01:01:12,900
We've got to find Evans.
907
01:01:13,180 --> 01:01:14,760
She may be able to tell us a lot.
908
01:01:15,500 --> 01:01:17,160
Where are we going? The post office.
909
01:01:23,580 --> 01:01:26,240
Two shilling bogus dabs, please. Two
shillings, is it?
910
01:01:28,080 --> 01:01:29,100
There we are, my dear.
911
01:01:29,960 --> 01:01:30,960
Thank you.
912
01:01:31,029 --> 01:01:34,250
Lovely day, isn't it? For those of us
time to enjoy it.
913
01:01:34,830 --> 01:01:37,810
I expect you'll get much better weather
here than we get in our part of the
914
01:01:37,810 --> 01:01:39,270
country. I come from Wales.
915
01:01:39,630 --> 01:01:43,190
You wouldn't believe the rain in Wales.
We get a fair bit of weather here
916
01:01:43,190 --> 01:01:45,050
ourselves. Yesterday now.
917
01:01:45,390 --> 01:01:46,930
Very nasty day yesterday.
918
01:01:47,850 --> 01:01:49,590
What part of Wales are you from?
919
01:01:49,890 --> 01:01:50,890
Marchborough.
920
01:01:51,110 --> 01:01:54,930
Do you know, now I come to mention it,
we have someone there who comes from
921
01:01:54,930 --> 01:01:56,270
part of the world. Her name is Evan.
922
01:01:56,790 --> 01:01:57,790
Gladys Evan.
923
01:01:58,010 --> 01:01:59,010
Gladys Evan.
924
01:01:59,800 --> 01:02:04,180
She was in service at Tudor Cottage, but
she wasn't a local girl. Came from
925
01:02:04,180 --> 01:02:06,600
Wales. Went back there, too, to get
married.
926
01:02:08,160 --> 01:02:09,320
Robert's her name is now.
927
01:02:09,600 --> 01:02:11,000
I say, you wouldn't have her address.
928
01:02:11,600 --> 01:02:14,800
I borrowed a raincoat from her and
forgot to give it back. Now, if I had
929
01:02:14,800 --> 01:02:17,360
address, I could post it to her. Of
course I know her address.
930
01:02:17,760 --> 01:02:19,560
Sends me a postcard now and again.
931
01:02:20,000 --> 01:02:22,840
She and her husband have gone into
service together.
932
01:02:24,260 --> 01:02:25,700
Oh, now, where did I put it?
933
01:02:33,260 --> 01:02:34,260
Ah, here it is.
934
01:02:36,340 --> 01:02:39,040
Mrs. Roberts, the vicarage, Marchbold.
935
01:02:41,180 --> 01:02:46,080
Thank you. There she was at the vicarage
all the time, looking after father,
936
01:02:46,240 --> 01:02:48,780
looking after me. But now you can see
how dangerous it was from their point of
937
01:02:48,780 --> 01:02:51,000
view. You and Evans were actually under
the same roof.
938
01:02:51,440 --> 01:02:53,380
With Roger at large, it's still
dangerous.
939
01:02:54,260 --> 01:02:55,058
That's it.
940
01:02:55,060 --> 01:02:56,100
Back to Marchbold.
941
01:03:01,339 --> 01:03:03,180
Dash it all, you might have wakened a
chap.
942
01:03:03,620 --> 01:03:04,700
Do you know what time it is?
943
01:03:04,980 --> 01:03:05,980
Do you?
944
01:03:06,280 --> 01:03:07,600
There you are, rotting in bed.
945
01:03:07,860 --> 01:03:09,240
Well, I was feeling a bit rough, that
fool.
946
01:03:09,660 --> 01:03:12,620
Well, you'll be feeling a lot rougher by
the time I finish with you, my lad.
947
01:03:13,840 --> 01:03:16,220
I've been giving a lot of serious
thought to you, Badger.
948
01:03:16,660 --> 01:03:21,060
I'm going to get Father to clear your
debts, buy that garage, and put you in
949
01:03:21,060 --> 01:03:22,060
manager.
950
01:03:22,360 --> 01:03:25,020
I say, how spiffy.
951
01:03:25,500 --> 01:03:27,140
Spiffy? On one condition.
952
01:03:27,770 --> 01:03:31,150
that you make that Bentley go like a bat
out of hell and get us back to
953
01:03:31,150 --> 01:03:33,410
Marchbold in record time. Why? Why the
hell?
954
01:03:33,610 --> 01:03:37,130
Because Roger Basington French is still
at large. Because we finally found out
955
01:03:37,130 --> 01:03:40,330
who Evans is. I have a feeling something
awful is going to happen if we don't.
956
01:03:41,530 --> 01:03:43,090
Maddy, you're simply not trying.
957
01:03:43,470 --> 01:03:45,150
We're only fast, so we'll take off.
958
01:03:46,150 --> 01:03:47,150
That's it.
959
01:03:47,290 --> 01:03:50,470
We're only seven miles from Egypt.
There's an aerodrome there. We could
960
01:03:50,470 --> 01:03:51,269
air traffic.
961
01:03:51,270 --> 01:03:53,770
My dear girl. We'll be home in a couple
of hours.
962
01:03:54,370 --> 01:03:55,370
Anything you say.
963
01:04:24,560 --> 01:04:26,020
I just can't get into one of those
things.
964
01:04:26,240 --> 01:04:27,240
Why are there not?
965
01:04:27,500 --> 01:04:30,820
Well, you can't stop them and get out.
966
01:04:32,660 --> 01:04:34,880
Oh, all right, you bring the Bentley.
967
01:04:36,960 --> 01:04:37,960
Bertrand!
968
01:04:54,250 --> 01:04:54,669
of Mrs.
969
01:04:54,670 --> 01:04:56,010
Roberts and Roger Basington French.
970
01:05:01,870 --> 01:05:03,530
Remember, we don't know where he is.
971
01:05:04,910 --> 01:05:05,910
That's true.
972
01:06:08,040 --> 01:06:09,060
Rage on the lawn!
973
01:06:49,360 --> 01:06:50,640
Sammy, that was me daughter.
974
01:06:57,580 --> 01:07:00,480
Come to think of it, that was me car.
975
01:07:13,420 --> 01:07:14,600
Looks quiet enough.
976
01:07:15,500 --> 01:07:16,640
What did you expect?
977
01:07:16,960 --> 01:07:17,960
Royal artillery?
978
01:07:19,310 --> 01:07:20,310
Come on.
979
01:07:32,790 --> 01:07:34,250
Thank goodness you've come.
980
01:07:34,530 --> 01:07:38,290
Moira. I'm so glad to see you. I didn't
know what to do. What on earth brings
981
01:07:38,290 --> 01:07:38,968
you here?
982
01:07:38,970 --> 01:07:40,390
The same thing that brought you.
983
01:07:42,890 --> 01:07:44,390
You know who Evans is, too.
984
01:07:44,590 --> 01:07:46,430
It's a long story. Come inside.
985
01:07:46,690 --> 01:07:51,350
Oh, no. Please. Before we go inside,
isn't there somewhere we could go? A
986
01:07:51,350 --> 01:07:52,350
that's safe?
987
01:07:52,430 --> 01:07:53,990
I don't understand. Why?
988
01:07:54,350 --> 01:07:56,130
You'll understand when I tell you.
989
01:07:56,690 --> 01:08:00,150
Oh, please, Bobby, do come. If you
don't, it may be too late.
990
01:08:01,990 --> 01:08:04,170
I couldn't bear staying where I was.
991
01:08:04,630 --> 01:08:07,510
I told them I'd rather go to a nursing
home I knew in London.
992
01:08:07,870 --> 01:08:12,310
It wasn't true, of course. I just wanted
to get away by myself, where I wasn't
993
01:08:12,310 --> 01:08:14,390
known and nobody would know where to
find me.
994
01:08:14,990 --> 01:08:16,189
I got on the train.
995
01:08:16,560 --> 01:08:20,220
Just as it was starting to move, I went
along the corner.
996
01:08:21,660 --> 01:08:24,359
Moira? What is it? He's followed me.
Who?
997
01:08:24,600 --> 01:08:27,960
Roger. He's out there in the street with
a woman with red hair.
998
01:08:28,479 --> 01:08:29,479
It is Kate.
999
01:08:29,779 --> 01:08:31,979
Be careful. Oh, please do be careful.
1000
01:08:32,800 --> 01:08:33,920
Oh, damn.
1001
01:08:36,520 --> 01:08:37,640
Now what do we do?
1002
01:08:39,880 --> 01:08:40,880
Has he gone?
1003
01:08:41,859 --> 01:08:43,800
Oh, it's dangerous, Bobby.
1004
01:08:44,100 --> 01:08:45,100
Horribly dangerous.
1005
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
You're sure he was there?
1006
01:08:47,899 --> 01:08:51,240
Sure. If you only knew how that man
frightens you.
1007
01:08:52,380 --> 01:08:54,340
Do break some more, I don't be such a
rabbit.
1008
01:09:00,880 --> 01:09:01,880
Now, look here.
1009
01:09:02,060 --> 01:09:03,060
It's all right.
1010
01:09:03,160 --> 01:09:05,380
You can't do anything as long as we all
stick together.
1011
01:09:05,680 --> 01:09:07,200
Now, sit down.
1012
01:09:07,600 --> 01:09:08,600
Drink your coffee.
1013
01:09:10,420 --> 01:09:12,720
I'll put sugar... Frank! Sorry.
1014
01:09:16,830 --> 01:09:18,850
useful thing, sugar bowls, don't you
think?
1015
01:09:19,069 --> 01:09:20,529
Have you gone batty, Frankie?
1016
01:09:20,930 --> 01:09:23,950
What the devil are you doing? Taking a
sample of this coffee for George R.
1017
01:09:24,029 --> 01:09:25,029
Bussner to analyze.
1018
01:09:25,689 --> 01:09:26,689
It's no good, Moira.
1019
01:09:26,770 --> 01:09:29,149
I was almost sure before, but then it
came to me in a flash.
1020
01:09:29,430 --> 01:09:31,810
You put something in our coffee, didn't
you, when you sent us out there looking
1021
01:09:31,810 --> 01:09:35,590
for Roger. The game's up, Mrs.
Nicholson, or do you prefer Templeton?
1022
01:09:36,109 --> 01:09:39,130
If she denies it, ask her to come to the
vicarage and we'll see if Mrs. Roberts
1023
01:09:39,130 --> 01:09:40,210
can identify her.
1024
01:09:40,590 --> 01:09:43,689
Why do you think she wouldn't come to
the vicarage, you interfering bitch?
1025
01:09:44,330 --> 01:09:47,649
You both damned in hell before I let you
take what's mine.
1026
01:09:49,770 --> 01:09:56,510
It wasn't me, I tell you. It was him.
1027
01:09:56,770 --> 01:09:57,770
It was him.
1028
01:10:00,130 --> 01:10:01,650
What trouble is there?
1029
01:10:02,470 --> 01:10:04,010
Nice cup of tea, my lady.
1030
01:10:04,230 --> 01:10:04,989
Thank you.
1031
01:10:04,990 --> 01:10:06,250
Vicar will be back late.
1032
01:10:10,610 --> 01:10:13,050
Thank you very much, Mrs. Roberts.
1033
01:10:14,440 --> 01:10:15,440
Uh, Evans?
1034
01:10:15,480 --> 01:10:18,520
Yes, well, it... However, did you know?
1035
01:10:18,800 --> 01:10:21,860
We didn't. It might have saved us an
awful lot of bother if we had.
1036
01:10:22,380 --> 01:10:26,260
Well, Evans was my name before I married
Robert. We went to a lot of trouble
1037
01:10:26,260 --> 01:10:27,260
finding that out.
1038
01:10:27,980 --> 01:10:30,720
Um, nothing wrong, is there, sir?
1039
01:10:30,960 --> 01:10:32,620
I mean, apart from this afternoon.
1040
01:10:33,180 --> 01:10:38,040
Mrs. Roberts, um, does the name Alan
Carstairs mean anything to you?
1041
01:10:38,400 --> 01:10:39,840
Well, the gentleman wrote me the letter.
1042
01:10:41,140 --> 01:10:42,940
He wrote to you?
1043
01:10:43,320 --> 01:10:44,320
Yes, sir.
1044
01:10:45,040 --> 01:10:47,820
Wanting to see me, sir, about Mrs
Templeton.
1045
01:10:48,020 --> 01:10:50,680
You see, I was in service with her
before I come here with Robert.
1046
01:10:51,960 --> 01:10:55,500
Mr Carstead said, did I know that she
was a dangerous international criminal
1047
01:10:55,500 --> 01:10:56,860
wanted by the police?
1048
01:10:57,380 --> 01:11:00,700
He arranged to meet me on my afternoon
off, it would have been, but then he
1049
01:11:00,700 --> 01:11:02,280
never turned up, so I forgot all about
it.
1050
01:11:02,940 --> 01:11:06,100
Anyway, my Mrs Templeton could never be
anything so wicked. Very nice young
1051
01:11:06,100 --> 01:11:09,900
lady. Well, it was your Mrs Templeton
who took a pot shot at us just now in
1052
01:11:09,900 --> 01:11:10,900
Orient Cafe.
1053
01:11:11,180 --> 01:11:13,100
Never. Mrs Robert...
1054
01:11:13,670 --> 01:11:18,730
When Alan Carstairs didn't turn up, but
a body did, didn't that strike you as
1055
01:11:18,730 --> 01:11:19,730
odd?
1056
01:11:19,990 --> 01:11:22,330
Well, the man at the bottom of the cliff
was called Pritchard.
1057
01:11:23,070 --> 01:11:26,830
I mean, why should a man called
Pritchard be a man called Carstairs, I
1058
01:11:27,550 --> 01:11:30,530
And then those people, they came and
identified him. Oh, the Caymans.
1059
01:11:30,930 --> 01:11:34,290
Yes, well, believe it or not, Mr. Cayman
was your ex -employer, Mr.
1060
01:11:34,610 --> 01:11:35,610
Templeton.
1061
01:11:35,950 --> 01:11:40,090
I said to Roberts, I'd seen a man
reminding me of Mr. Templeton. Nearly
1062
01:11:40,090 --> 01:11:41,150
me down, he did, in the village.
1063
01:11:41,810 --> 01:11:43,350
Small world, isn't it?
1064
01:11:44,730 --> 01:11:46,590
Not what we're used to at Marchport.
1065
01:11:47,050 --> 01:11:49,150
No. No, it's not, is it?
1066
01:11:49,450 --> 01:11:51,330
Still, no harm done, eh?
1067
01:11:54,270 --> 01:11:56,690
Three people dead and no harm done.
1068
01:11:56,990 --> 01:11:58,310
Oh, fair play, Frankie.
1069
01:11:58,610 --> 01:12:00,190
We weren't all that bright ourselves.
1070
01:12:00,710 --> 01:12:04,350
Well, I thought I did jolly well,
considering I had no idea what was going
1071
01:12:04,350 --> 01:12:05,209
the past place.
1072
01:12:05,210 --> 01:12:07,050
The person I feel sorry for is Sylvia.
1073
01:12:07,890 --> 01:12:11,330
Maury will obviously drag Roger into it
and there'll be an awful lot of
1074
01:12:11,330 --> 01:12:12,330
publicity.
1075
01:12:21,910 --> 01:12:23,570
This came for you, my lady.
1076
01:12:29,050 --> 01:12:31,450
Frankie, Tommy and I need your help.
1077
01:12:32,050 --> 01:12:33,090
Desperate circumstances.
1078
01:12:33,690 --> 01:12:35,510
We'll be at Meadoway tonight only.
1079
01:12:35,890 --> 01:12:36,890
Please come.
1080
01:12:37,290 --> 01:12:38,290
Sylvia.
1081
01:13:13,130 --> 01:13:14,530
I'm so glad you could come.
1082
01:13:15,510 --> 01:13:18,230
That tender heart of yours will be the
undoing of you, frankly.
1083
01:13:18,810 --> 01:13:21,510
You never can resist an appeal for help,
can you?
1084
01:13:22,150 --> 01:13:24,870
And before you start worrying, Sylvie
and Tommy are quite safe.
1085
01:13:25,190 --> 01:13:27,150
They're both in California with Dr.
Nicholson.
1086
01:13:27,510 --> 01:13:29,090
They may even make a match of it.
1087
01:13:29,870 --> 01:13:33,170
Would be nice if there were at least one
happy ending, don't you think?
1088
01:13:34,450 --> 01:13:36,110
Won't you sit down now that you're here?
1089
01:13:36,430 --> 01:13:38,630
I don't have to tie you up this time, do
I?
1090
01:13:39,660 --> 01:13:43,900
I take it I can't get away. The windows
are shut and padlocked, the keys in my
1091
01:13:43,900 --> 01:13:47,300
pocket. This time there's no convenient
skylight in the roof.
1092
01:14:00,780 --> 01:14:02,760
Unopened. Nothing up my sleeves.
1093
01:14:03,180 --> 01:14:05,720
No morphia, no chloroform. Makes a
change.
1094
01:14:09,080 --> 01:14:11,000
Everyone thought you'd fled the country.
1095
01:14:11,380 --> 01:14:12,640
That's what they were meant to think.
1096
01:14:13,060 --> 01:14:16,640
They really would have been too stupid
to try and escape while the hunt was on.
1097
01:14:17,300 --> 01:14:20,900
No, actually, I spent a couple of very
interesting afternoons in the public
1098
01:14:20,900 --> 01:14:23,080
gallery at the Old Bailey watching
Moira's trial.
1099
01:14:23,900 --> 01:14:24,900
Fascinating, wasn't it?
1100
01:14:25,820 --> 01:14:28,240
Would you like to know the truth about
Moira?
1101
01:14:29,380 --> 01:14:33,560
Moira was an accomplished criminal by
the time she was 15.
1102
01:14:34,380 --> 01:14:39,350
If you hadn't stopped her, helpless
little Moira might have ended up running
1103
01:14:39,350 --> 01:14:43,010
biggest drug ring in the Western
Hemisphere. With you to help her? A man
1104
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
have some ambition.
1105
01:14:45,890 --> 01:14:47,170
You were in love with her?
1106
01:14:48,170 --> 01:14:50,090
Well, perhaps I thought I was for a
time.
1107
01:14:51,350 --> 01:14:52,790
I was attracted by her.
1108
01:14:54,610 --> 01:14:55,610
Enormously.
1109
01:14:57,330 --> 01:14:58,350
We met in America.
1110
01:14:58,850 --> 01:15:00,930
Things were getting a little too hot for
her here.
1111
01:15:01,590 --> 01:15:03,290
Well, and for me, actually.
1112
01:15:03,890 --> 01:15:07,830
So we decided to move the entire
operation over here. That's why we
1113
01:15:07,830 --> 01:15:09,670
off to Dr Nicholson. Married her off?
1114
01:15:10,630 --> 01:15:15,130
Nicholson offered her a new name, a new
country, a new identity.
1115
01:15:15,430 --> 01:15:17,130
And perfect cover.
1116
01:15:17,470 --> 01:15:20,150
A clinic where they cure drug addicts.
1117
01:15:20,450 --> 01:15:24,630
He didn't worry you at all? The effect
you'd be having on innocent lives? My
1118
01:15:24,630 --> 01:15:29,150
dear Frankie, I truly believe that every
man has the right to go to hell in any
1119
01:15:29,150 --> 01:15:30,150
way he chooses.
1120
01:15:31,110 --> 01:15:32,490
Like your brother, you mean?
1121
01:15:34,210 --> 01:15:35,210
Like Henry?
1122
01:15:35,750 --> 01:15:37,790
Just as you didn't like Moira.
1123
01:15:39,180 --> 01:15:40,640
I didn't like Henry.
1124
01:15:42,120 --> 01:15:43,460
He was a fool.
1125
01:15:45,180 --> 01:15:46,940
He didn't care about Meadoway.
1126
01:15:47,900 --> 01:15:48,980
I do care.
1127
01:15:50,080 --> 01:15:51,080
I love it.
1128
01:15:52,540 --> 01:15:55,060
That time I thought I wanted only two
things.
1129
01:15:55,320 --> 01:15:58,340
Meadoway and the money to run it in the
way it deserved to be run.
1130
01:15:59,400 --> 01:16:01,540
And to restore it to its former glory.
1131
01:16:03,800 --> 01:16:05,300
I nearly got both.
1132
01:16:07,460 --> 01:16:08,840
You stopped me.
1133
01:16:09,770 --> 01:16:10,790
But not in time.
1134
01:16:13,290 --> 01:16:17,130
Murder, my dear Frankie, is merely an
acceleration of the natural process.
1135
01:16:17,470 --> 01:16:18,470
You're a monster.
1136
01:16:21,570 --> 01:16:22,850
Not cold, are you?
1137
01:16:23,890 --> 01:16:26,010
I wouldn't like you to freeze to death.
1138
01:16:27,190 --> 01:16:30,230
You were quite prepared to tip me into a
quarry.
1139
01:16:30,610 --> 01:16:35,170
Oh, but I shouldn't have enjoyed it. Did
you enjoy killing John Savage?
1140
01:16:35,430 --> 01:16:37,650
Savage was the goose that laid the
golden egg.
1141
01:16:38,170 --> 01:16:42,290
Moira found him and set him up. She was
travelling as Mrs Templeton at the time.
1142
01:16:42,890 --> 01:16:46,050
Well, you know how romantic boat trips
can be.
1143
01:16:47,190 --> 01:16:52,330
Savage wrote a letter enclosing a
photograph of his beloved and sent it to
1144
01:16:52,330 --> 01:16:56,410
friend, Alan Carstead. Who you pushed
off a cliff in Wales.
1145
01:16:56,850 --> 01:16:58,810
I do wish you could have seen me as
Savage.
1146
01:16:59,290 --> 01:17:00,530
I was superb.
1147
01:17:01,370 --> 01:17:05,270
The plot may have been Moira's, but the
performance was all mine.
1148
01:17:05,670 --> 01:17:07,650
And Savage did die quite quickly.
1149
01:17:08,000 --> 01:17:08,999
I promise you.
1150
01:17:09,000 --> 01:17:14,280
Mrs Templeton conveniently disappeared
abroad with the loot so that Moira could
1151
01:17:14,280 --> 01:17:18,480
reappear at the Grange to be welcomed
home by her doting and totally
1152
01:17:18,480 --> 01:17:19,620
unsuspecting husband.
1153
01:17:20,580 --> 01:17:23,900
How a psychiatrist could ever trust a
woman, I shall never understand.
1154
01:17:25,440 --> 01:17:30,420
Having forged your way into £700 ,000,
why didn't you take the lot while you
1155
01:17:30,420 --> 01:17:31,980
were about it? No, far too suspicious.
1156
01:17:32,800 --> 01:17:36,320
No, the charity touch was my idea.
Sounded so respectable.
1157
01:17:37,110 --> 01:17:41,970
Unfishy. And yet it was the charity
touch, as you called it, that made Alan
1158
01:17:41,970 --> 01:17:42,970
Carter suspicious.
1159
01:17:43,690 --> 01:17:47,370
Well, yes, that and the most appalling
piece of luck.
1160
01:17:47,870 --> 01:17:49,850
Some friends brought him down here for
lunch.
1161
01:17:50,070 --> 01:17:54,910
He saw this picture of Moira, recognised
it at once as the woman in the
1162
01:17:54,910 --> 01:17:56,530
photograph that Savage had sent to him.
1163
01:17:57,110 --> 01:17:58,370
It's the trouble with Moira.
1164
01:17:59,210 --> 01:18:00,570
Once seen, never forgotten.
1165
01:18:01,190 --> 01:18:04,230
Then he followed the trail to Chipping
Somerton and then, like you, to
1166
01:18:04,230 --> 01:18:06,710
Marchport. And ended up with a broken
back.
1167
01:18:07,590 --> 01:18:08,590
Not like you.
1168
01:18:10,610 --> 01:18:17,070
Do you realize, if your friend, Bobby,
had been an even tolerably competent
1169
01:18:17,070 --> 01:18:19,810
golfer, you and I wouldn't be chatting
here now.
1170
01:18:20,690 --> 01:18:22,930
Alan Carstairs would have died anyway.
1171
01:18:23,230 --> 01:18:26,430
His body would have been washed out to
sea and no one would have been any the
1172
01:18:26,430 --> 01:18:27,430
wiser.
1173
01:18:28,030 --> 01:18:31,770
I must say, it was a bit of a blow when
I realized he hadn't been killed
1174
01:18:31,770 --> 01:18:33,970
outright. I was in the most frightful
dilemma.
1175
01:18:34,600 --> 01:18:37,280
It was just as well Bobby had to go
herring back to Evensong.
1176
01:18:37,700 --> 01:18:42,540
Gave me just time to remove the
photograph of Moira and plant one of
1177
01:18:42,540 --> 01:18:43,680
Cayman in its place.
1178
01:18:45,020 --> 01:18:46,680
We thought we were home and dry.
1179
01:18:47,780 --> 01:18:49,840
Then Bobby rocked the boat.
1180
01:18:50,920 --> 01:18:53,140
Why didn't they ask Evans?
1181
01:18:54,040 --> 01:18:58,200
Bobby knew about Evans, but he didn't
know that Evans was at the vicarage.
1182
01:18:58,320 --> 01:19:00,100
we couldn't afford that link to be made.
1183
01:19:00,720 --> 01:19:04,520
So Moira drove down to Marchpold in
Nicholson's green toilet, popped an
1184
01:19:04,520 --> 01:19:07,100
lot of morphia into Bobby's beer and
thought that that was that.
1185
01:19:07,840 --> 01:19:12,320
When she came face to face with him in
the grounds of the grain, she was so
1186
01:19:12,320 --> 01:19:14,520
genuinely surprised she nearly passed
out.
1187
01:19:16,740 --> 01:19:19,040
Still, she put Bobby off the trail jolly
well.
1188
01:19:20,760 --> 01:19:21,760
I thought.
1189
01:19:23,140 --> 01:19:24,140
Didn't you?
1190
01:19:30,520 --> 01:19:33,040
Meriway would have been a perfect
setting for you.
1191
01:19:35,540 --> 01:19:36,980
Meriway wasn't you.
1192
01:19:37,260 --> 01:19:40,300
No, but it would have been. There were
just two people in the way, Henry and
1193
01:19:40,300 --> 01:19:41,560
Tommy. A little boy.
1194
01:19:43,160 --> 01:19:46,080
A little boy who liked you, trusted you.
1195
01:19:46,700 --> 01:19:48,200
I wasn't going to hurt him.
1196
01:19:48,880 --> 01:19:49,880
Only kill him.
1197
01:19:50,840 --> 01:19:52,680
I wanted Meriway to have an heir.
1198
01:19:53,820 --> 01:19:54,820
My heir.
1199
01:20:03,150 --> 01:20:04,770
I wouldn't say that if I were you.
1200
01:20:12,850 --> 01:20:18,430
Anyway, before I decided what to do
about Henry, Henry decided for me.
1201
01:20:19,110 --> 01:20:20,250
Fell off his horse.
1202
01:20:21,150 --> 01:20:22,530
Always was a rotten rider.
1203
01:20:23,330 --> 01:20:25,930
He had a lot of pain, so I introduced
him to morphia.
1204
01:20:26,190 --> 01:20:27,670
Before long, he was an addict.
1205
01:20:27,880 --> 01:20:31,440
Our plan was to get him to the Grange as
a patient. Once there, Moira would
1206
01:20:31,440 --> 01:20:34,980
organize his suicide or an overdose. I
wouldn't be connected in any way.
1207
01:20:35,980 --> 01:20:40,520
Then you and your friend, Bobby, got
suspicious.
1208
01:20:40,740 --> 01:20:43,280
So, exit Henry.
1209
01:20:44,080 --> 01:20:45,720
He didn't kill himself.
1210
01:20:46,560 --> 01:20:47,840
No, of course he didn't.
1211
01:20:49,280 --> 01:20:53,880
But... You were with me and Sylvia in
the conservatory. Brilliant
1212
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
my dear Frankie.
1213
01:20:55,200 --> 01:20:57,880
Sylvia was insisting that Henry should
go to the Grange, remember?
1214
01:20:58,120 --> 01:21:02,140
I said I'd come back into the house and
telephone once more. Of course, I didn't
1215
01:21:02,140 --> 01:21:04,000
telephone. I came straight to the study.
1216
01:21:04,720 --> 01:21:06,220
Henry was sitting at his desk.
1217
01:21:06,720 --> 01:21:09,900
I said, look here, old man, and shot
him.
1218
01:21:11,080 --> 01:21:12,420
We'd have heard the shot.
1219
01:21:12,900 --> 01:21:15,220
No, there was an aeroplane going
overhead, don't you remember?
1220
01:21:15,940 --> 01:21:19,960
I was immensely grateful. to it. Well,
otherwise, I should have had to spin
1221
01:21:19,960 --> 01:21:24,740
awful yarn about bursting into the study
a second too late, and there wouldn't
1222
01:21:24,740 --> 01:21:26,180
have been that lovely suicide note.
1223
01:21:27,040 --> 01:21:28,040
Forging that was easy.
1224
01:21:28,300 --> 01:21:31,320
Henry's hand had been trembling so much
for the past few months, no one would
1225
01:21:31,320 --> 01:21:32,820
have remembered what his writing looked
like.
1226
01:21:36,900 --> 01:21:40,300
Then I wiped my fingerprints off the
gun, pressed Henry's hand around it.
1227
01:21:40,830 --> 01:21:44,470
I put the key of the study in Henry's
pocket, and I went out, locking the door
1228
01:21:44,470 --> 01:21:46,970
from the outside with the diamond key
which fits the lock.
1229
01:21:47,210 --> 01:21:49,530
Then I rejoined you and Sylvia in the
conservatory.
1230
01:21:50,790 --> 01:21:53,730
But you were with me when I heard the
shot.
1231
01:21:54,010 --> 01:21:55,010
Yes, I was.
1232
01:21:55,310 --> 01:21:59,450
I placed a bullet in the fire. It gave
me just long enough to get back to you
1233
01:21:59,450 --> 01:22:00,670
and Sylvia before it exploded.
1234
01:22:01,230 --> 01:22:03,750
I slipped back in here later and removed
the evidence.
1235
01:22:04,250 --> 01:22:06,970
I really was quite pleased with the
result.
1236
01:22:07,580 --> 01:22:11,600
The fact that Nicholson happened to come
by at just that moment was a bonus.
1237
01:22:12,160 --> 01:22:16,420
And you should have realised only a
thoroughly innocent man could have
1238
01:22:16,420 --> 01:22:18,000
quite so suspiciously.
1239
01:22:18,260 --> 01:22:19,720
I'll remember next time.
1240
01:22:21,120 --> 01:22:22,120
Next time?
1241
01:22:27,720 --> 01:22:33,040
Of course, Bobby's night errantry,
wanting to rescue Moira from the
1242
01:22:33,040 --> 01:22:36,540
her evil, plotting husband, was a bit
difficult.
1243
01:22:37,060 --> 01:22:39,940
That's why Moira came off down to the
cottage.
1244
01:22:40,520 --> 01:22:43,760
I'm jolly grateful I was to have her
around, too.
1245
01:22:45,280 --> 01:22:46,860
Mind you, you were splendid.
1246
01:22:47,560 --> 01:22:49,400
I really thought you had me that time.
1247
01:22:50,660 --> 01:22:51,940
How did you get away?
1248
01:22:52,240 --> 01:22:55,720
Moira, she knew from the noise upstairs
that something had gone wrong. She was
1249
01:22:55,720 --> 01:22:59,320
drugged. She injected herself with a
large dose of morphine, knowing it
1250
01:22:59,320 --> 01:23:00,320
take immediate effect.
1251
01:23:00,340 --> 01:23:02,360
Then, while you were phoning the
police...
1252
01:23:02,560 --> 01:23:04,200
She slipped upstairs and cut me free.
1253
01:23:04,440 --> 01:23:05,680
But Bobby had locked the door.
1254
01:23:05,900 --> 01:23:07,360
One door was locked, but there are two.
1255
01:23:09,800 --> 01:23:11,660
Looks like a cupboard, I know, but it
isn't.
1256
01:23:20,600 --> 01:23:24,620
The morphia began to take effect, and by
the time the doctor arrived, she was
1257
01:23:24,620 --> 01:23:25,620
genuinely off.
1258
01:23:27,720 --> 01:23:30,380
Terribly unsubtle, all that stuff with
the coffee, I know.
1259
01:23:31,100 --> 01:23:34,020
But then she had to get you and Bobby
out of the way, don't you see?
1260
01:23:35,180 --> 01:23:41,880
And then again, perhaps she knew how I
was beginning to feel about you.
1261
01:23:44,960 --> 01:23:46,160
Why have you got me here?
1262
01:23:46,600 --> 01:23:53,360
Because I couldn't bear the thought of
life without you.
1263
01:23:55,180 --> 01:23:56,180
Without Meriway.
1264
01:23:58,580 --> 01:23:59,740
So I thought...
1265
01:24:00,510 --> 01:24:01,510
Perhaps a fire.
1266
01:24:03,190 --> 01:24:07,210
We'd be found clasped in each other's
arms in the smoking ruins of the
1267
01:24:07,210 --> 01:24:08,210
home.
1268
01:24:12,550 --> 01:24:13,550
It's all right.
1269
01:24:13,710 --> 01:24:15,190
I'm far too much of a coward.
1270
01:24:15,510 --> 01:24:19,870
And far too much of an optimist. No,
it's the fast car from here to the
1271
01:24:19,870 --> 01:24:23,510
thought I'd borrow the Bentley. The
Channel Crossing, or who knows, perhaps
1272
01:24:23,510 --> 01:24:24,510
an Atlantic one.
1273
01:24:24,800 --> 01:24:29,140
only to reappear on another continent
with a new identity and try to make good
1274
01:24:29,140 --> 01:24:30,140
all over again.
1275
01:24:30,860 --> 01:24:32,360
Or should I say bad?
1276
01:24:32,620 --> 01:24:34,480
With your share of Savage's money.
1277
01:24:34,760 --> 01:24:36,160
No, no, Moira had kept that.
1278
01:24:36,760 --> 01:24:39,160
I was to get my share when I married
her.
1279
01:24:42,820 --> 01:24:45,240
So, here I am, you see.
1280
01:24:46,560 --> 01:24:47,560
No money.
1281
01:24:48,400 --> 01:24:49,400
No girl.
1282
01:24:50,680 --> 01:24:52,500
Your affectionate enemy.
1283
01:24:54,120 --> 01:24:56,200
The bold, bad villain of the piece.
1284
01:25:01,000 --> 01:25:03,960
Unless you come with me and make an
honest man out of me.
1285
01:25:07,760 --> 01:25:08,760
Yes.
1286
01:25:09,080 --> 01:25:10,360
Well, that's what I thought.
1287
01:25:12,800 --> 01:25:18,380
So, I'll just walk out of here, lock the
door. You're not going to leave me? My
1288
01:25:18,380 --> 01:25:21,380
dear Frank, you won't come with me, sir.
1289
01:25:22,960 --> 01:25:23,960
It's goodbye.
1290
01:25:26,440 --> 01:25:28,800
You really were a splendid adversary.
1291
01:25:36,840 --> 01:25:38,880
You won't get away with this, you know.
1292
01:25:40,460 --> 01:25:41,660
Who's going to stop me?
1293
01:25:47,240 --> 01:25:48,420
I will, for one.
1294
01:25:49,120 --> 01:25:51,020
If you ever get out.
1295
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
I don't think so.
1296
01:25:56,460 --> 01:25:57,460
Do you?
1297
01:26:01,520 --> 01:26:01,920
Are
1298
01:26:01,920 --> 01:26:09,740
you
1299
01:26:09,740 --> 01:26:10,880
sure you won't change your mind?
1300
01:26:19,240 --> 01:26:20,240
No.
1301
01:26:21,860 --> 01:26:22,960
I didn't think you would.
1302
01:28:08,720 --> 01:28:09,720
No!
1303
01:28:10,760 --> 01:28:12,160
Bobby, what are you doing here?
1304
01:28:12,500 --> 01:28:14,400
You sent for me. I never did.
1305
01:28:15,800 --> 01:28:18,240
Oh, but I can't tell you how pleased I
am to see you.
1306
01:28:19,180 --> 01:28:20,180
Oh, Bobby.
1307
01:28:20,640 --> 01:28:21,940
Bobby, let's get out of here.
1308
01:28:22,500 --> 01:28:25,160
I telephoned the castle, but nobody knew
where you were.
1309
01:28:25,640 --> 01:28:29,280
Then I got this wire from you saying it
was urgent to come at once. But frankly,
1310
01:28:29,460 --> 01:28:31,440
are you all right? Yes.
1311
01:28:32,720 --> 01:28:34,480
Yes, Roger was here when I arrived.
1312
01:28:34,680 --> 01:28:36,840
What? I'll tell you about it later.
1313
01:28:38,090 --> 01:28:40,130
Oh, but he really is a remarkable
person.
1314
01:28:40,470 --> 01:28:44,130
Yes, well, I suppose you always had a
fancy for him.
1315
01:28:44,670 --> 01:28:45,670
He had charm.
1316
01:28:46,590 --> 01:28:47,590
They had Moira.
1317
01:28:48,950 --> 01:28:51,430
Her face did sort of haunt me.
1318
01:28:52,670 --> 01:28:55,750
But then when we were in that attic
together and you were so simply splendid
1319
01:28:55,750 --> 01:28:59,710
about things, she... Well, she just
faded away.
1320
01:29:01,150 --> 01:29:02,750
You were so frightfully plucky.
1321
01:29:06,250 --> 01:29:07,590
I wasn't feeling lucky.
1322
01:29:08,510 --> 01:29:10,430
But I did want you to admire me.
1323
01:29:10,810 --> 01:29:11,810
Oh, I did, darling.
1324
01:29:14,170 --> 01:29:15,170
I always have.
1325
01:29:19,070 --> 01:29:20,070
That's all you'll get.
100676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.