All language subtitles for sse2123d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,890 --> 00:00:48,550 It sounds absolutely ghastly. 2 00:00:48,910 --> 00:00:52,350 You did quite well. You did commit suicide. 3 00:00:52,950 --> 00:00:54,270 It must have been suicide. 4 00:00:54,790 --> 00:00:58,030 We were all in the conservatory with Roger when we heard the shot. 5 00:00:59,570 --> 00:01:02,370 By the way, Nicholson seems to have appeared rather conveniently. 6 00:01:03,810 --> 00:01:08,470 He'd left his big mama something or other behind earlier and we'd come back 7 00:01:08,470 --> 00:01:09,470 it. 8 00:01:09,530 --> 00:01:14,790 Frankie, suppose for a minute Nicholson shot old Henry. 9 00:01:15,720 --> 00:01:19,260 Having first persuaded him to write a suicide note. That would be the easiest 10 00:01:19,260 --> 00:01:20,260 thing in the world, to fake. 11 00:01:20,840 --> 00:01:23,620 A fake that would convince the dead man's wife? 12 00:01:23,860 --> 00:01:24,860 His brother? 13 00:01:25,040 --> 00:01:30,520 Look, if you're in such a state that the suicide seemed the only way out, how 14 00:01:30,520 --> 00:01:33,340 good, how typical would your handwriting be? 15 00:01:34,780 --> 00:01:35,840 Go on. 16 00:01:37,360 --> 00:01:43,260 Nicholson shoots Basington French, leaves the farewell letter, nips out, 17 00:01:43,260 --> 00:01:44,260 the door. 18 00:01:44,330 --> 00:01:47,090 only to appear a few minutes later as though he'd just arrived. 19 00:01:49,030 --> 00:01:52,370 It's a good idea, but it won't work. 20 00:01:53,170 --> 00:01:55,110 To begin with, the key was in Henry's pocket. 21 00:01:55,450 --> 00:01:56,450 Who found it there? 22 00:01:56,690 --> 00:01:57,649 Nicholson did. 23 00:01:57,650 --> 00:01:58,670 There you are, then. 24 00:01:58,970 --> 00:02:02,510 Where? What's easier for him than to pretend to find it? 25 00:02:02,950 --> 00:02:06,250 Oh, but I was watching him, remember? I'm sure the key was in his pocket. 26 00:02:09,270 --> 00:02:12,770 Sylvia saw him drive up when we ran round to the study windows. 27 00:02:13,450 --> 00:02:16,310 In fact, she brought him round. I hate to say it, but he had a perfect alibi. 28 00:02:19,430 --> 00:02:20,430 Free death. 29 00:02:21,730 --> 00:02:22,730 Free? 30 00:02:23,210 --> 00:02:28,610 Alan Castell, Henry Bathington French, and there but for the grace of God goes 31 00:02:28,610 --> 00:02:29,610 you. 32 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 Who's next? 33 00:02:33,210 --> 00:02:34,210 Moira. 34 00:02:35,130 --> 00:02:37,010 Good Lord, I'd forgotten all about her. 35 00:02:37,270 --> 00:02:38,189 So I'd noticed. 36 00:02:38,190 --> 00:02:40,310 We must persuade her to leave the Grange at once. 37 00:02:40,870 --> 00:02:42,230 We could send her down to Wales. 38 00:02:42,730 --> 00:02:46,170 Take Father's mind off his beastly doubt, and she'd be perfectly safe at 39 00:02:46,170 --> 00:02:49,130 castle. If you can fix it, Frankie, nothing could be better. 40 00:02:51,610 --> 00:02:53,990 It's extraordinary how men like helpless women. 41 00:02:55,630 --> 00:02:59,990 Bring the car round, half past ten, and I'll rescue your precious Moira. 42 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Frankie? 43 00:03:10,210 --> 00:03:11,450 Good morning, Roger. 44 00:03:26,250 --> 00:03:27,870 It's grim. 45 00:03:45,540 --> 00:03:46,540 Absolutely grim. 46 00:03:48,580 --> 00:03:50,080 Starts off as some sort of adventure. 47 00:03:50,340 --> 00:03:52,560 Why didn't they ask Evans? Well, why didn't they? 48 00:03:52,900 --> 00:03:54,960 Might have saved us an awful lot of bother. 49 00:03:57,660 --> 00:03:58,860 Poor little boy. 50 00:04:01,860 --> 00:04:03,300 I've an idea about Evans. 51 00:04:04,040 --> 00:04:07,240 I've a feeling that although he's been the starting point, he really doesn't 52 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 matter at all. 53 00:04:09,200 --> 00:04:11,000 Sometimes I don't think there is an Evans. 54 00:04:19,370 --> 00:04:20,890 Rather creepy, isn't it? 55 00:04:21,670 --> 00:04:23,690 I wonder more I get the horror there. 56 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Thank you, Mr. Dmitrov. 57 00:05:49,360 --> 00:05:50,360 Lady Frances. 58 00:05:50,680 --> 00:05:52,120 Good morning, Dr. Nicholson. 59 00:05:53,100 --> 00:05:56,860 Oh, you don't come with bad news about Sylvia, I hope? No, no, she was still 60 00:05:56,860 --> 00:06:02,040 asleep when I left. Well, eventually she will have to face the brutal reality of 61 00:06:02,040 --> 00:06:06,160 her husband's death, but for the first few days we must try to soften the 62 00:06:06,360 --> 00:06:07,640 the sense of loss. 63 00:06:08,080 --> 00:06:10,520 I'll call round this afternoon, make sure she's all right. 64 00:06:10,780 --> 00:06:14,460 I'm sure you're very busy, Dr. Nicholson. I don't trouble you. I really 65 00:06:14,460 --> 00:06:15,460 see your wife. 66 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 Where? 67 00:06:18,600 --> 00:06:19,660 That's very kind of you. 68 00:06:20,380 --> 00:06:24,400 Very kind. If she isn't up yet, I could sit and wait. Oh, she's up. Oh, good, 69 00:06:24,460 --> 00:06:28,440 good. I want to persuade her to come to me for a visit to Derwent Castle. 70 00:06:28,660 --> 00:06:30,000 She's practically promised her. 71 00:06:31,200 --> 00:06:32,200 Really? 72 00:06:32,500 --> 00:06:35,060 Well, I had no idea that you'd met my wife, Lady Frances. 73 00:06:36,740 --> 00:06:37,780 I met her yesterday. 74 00:06:38,920 --> 00:06:40,180 When I was out walking. 75 00:06:40,500 --> 00:06:44,340 And I recognized her at once from her photograph at Merriway. 76 00:06:45,020 --> 00:06:47,560 She said she'd never been to our part of Wales, so I thought, well, there's no 77 00:06:47,560 --> 00:06:49,040 time like the present, don't you agree? 78 00:06:50,400 --> 00:06:52,840 I'm sure my wife would have enjoyed that very much indeed. 79 00:06:53,400 --> 00:06:54,219 Would have? 80 00:06:54,220 --> 00:06:55,780 Unfortunately, she went away this morning. 81 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Went away? 82 00:06:57,780 --> 00:06:58,840 Just for a little change. 83 00:07:00,580 --> 00:07:02,540 You don't know where she's gone? 84 00:07:03,340 --> 00:07:04,380 London, I imagine. 85 00:07:04,960 --> 00:07:08,180 You know, shops, theatres, you know, the sort of thing. Good, well, I'm on my 86 00:07:08,180 --> 00:07:11,500 way to London now. If you'll give me her address, I could call on her this 87 00:07:11,500 --> 00:07:15,440 afternoon. Well, she usually stays at the Savoy, but in any case, I shall be 88 00:07:15,440 --> 00:07:17,140 hearing from her in a day or so. 89 00:07:17,580 --> 00:07:20,380 I believe in perfect liberty between husband and wife. 90 00:07:21,840 --> 00:07:26,020 Yes, I think the Savoy will be the most likely place for you to find her. 91 00:07:26,240 --> 00:07:29,300 So very kind of you to think of asking my wife to stay, Lady Frances. 92 00:07:36,940 --> 00:07:40,480 Come, I told them. You are going to take me away, aren't you? I do so want to 93 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 come home. 94 00:07:42,180 --> 00:07:43,920 Let me alone! 95 00:07:45,460 --> 00:07:47,320 You're a good girl. You're a good girl. 96 00:07:48,500 --> 00:07:49,600 We're written to you, sister. 97 00:07:50,200 --> 00:07:51,460 We told you that yesterday. 98 00:07:52,900 --> 00:07:53,900 Don't you trust us? 99 00:07:55,120 --> 00:07:57,020 Nurse, would you show Lady Frances out, please? 100 00:07:57,760 --> 00:07:58,739 Come on. 101 00:07:58,740 --> 00:07:59,740 Let's go upstairs. 102 00:08:03,540 --> 00:08:05,460 Oh, Peter. 103 00:08:06,800 --> 00:08:07,880 What will happen to her? 104 00:08:08,300 --> 00:08:10,800 The doctor will give her something to quieten her down. 105 00:08:12,460 --> 00:08:14,560 Morphia? Whatever he thinks is best. 106 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Drive round the corner. 107 00:08:24,180 --> 00:08:26,140 Up the track or something. We've got to talk. 108 00:08:31,620 --> 00:08:33,059 Randy. Randy. 109 00:08:34,460 --> 00:08:35,500 Frankie, are you all right? 110 00:08:36,039 --> 00:08:37,059 No, I'm not all right. 111 00:08:40,700 --> 00:08:41,700 I'm shaking. 112 00:08:42,580 --> 00:08:44,120 I'm actually shaking. 113 00:08:46,540 --> 00:08:51,020 Now I know how a mouse must feel when a cat won't quite kill it. 114 00:08:56,040 --> 00:08:58,600 Gone away? 115 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 When? 116 00:09:00,680 --> 00:09:01,960 This morning, he said. 117 00:09:02,480 --> 00:09:03,500 I don't believe it. 118 00:09:03,870 --> 00:09:05,650 Morrie would never have left without letting us know. 119 00:09:06,470 --> 00:09:07,470 Where's she supposed to be? 120 00:09:09,210 --> 00:09:10,490 He says he doesn't know. 121 00:09:11,810 --> 00:09:15,010 She may be at the Savoy. On the other hand, she may not be. 122 00:09:16,070 --> 00:09:19,310 He believes in perfect liberty between husband and wife. 123 00:09:20,410 --> 00:09:21,410 I knew it. 124 00:09:22,190 --> 00:09:24,030 We should never have let her go back there yesterday. 125 00:09:25,950 --> 00:09:26,950 Bobby. 126 00:09:28,730 --> 00:09:33,410 You don't think she's... dead, do you? 127 00:10:31,620 --> 00:10:32,620 Hello? Badger? 128 00:10:32,780 --> 00:10:35,820 Bobby! Thank heaven, the friendly voice at last. 129 00:10:36,140 --> 00:10:37,200 Listen, I need your help. 130 00:10:37,680 --> 00:10:38,720 Meet me at that cafe. 131 00:10:39,360 --> 00:10:41,260 Fred's or whatever it's called, in three -quarters of an hour. 132 00:10:41,640 --> 00:10:43,300 Come on the motorbike and bring me some clothes. 133 00:10:43,840 --> 00:10:48,060 Oh, and Badger, in my suitcase you'll find my old service revolver. 134 00:10:48,540 --> 00:10:50,020 A revolver? A gun? 135 00:10:51,200 --> 00:10:53,340 Robert Jones, I don't like the sound of that at all. 136 00:10:53,620 --> 00:10:55,300 Oh, don't worry. I know what I'm doing. 137 00:10:56,319 --> 00:10:57,420 But you do see, don't you? 138 00:10:57,620 --> 00:11:00,720 If Moira's in that house, I've got to get her out. You will be careful. 139 00:11:01,420 --> 00:11:02,640 Yes. Yes, of course. 140 00:11:03,360 --> 00:11:05,380 Now, I think Hawkins the chauffeur will have to disappear. 141 00:11:05,920 --> 00:11:09,440 I'll move over to the station hotel at Ambledover. It's only a few miles away 142 00:11:09,440 --> 00:11:12,320 from the grain. But if you're not Hawkins, who are you, if I have to get 143 00:11:12,320 --> 00:11:14,200 you? I quite like being Mr Sprague. 144 00:11:14,900 --> 00:11:18,260 I think I'm going to do a little sleuthing of my own. Oh, Frankie. Follow 145 00:11:18,260 --> 00:11:19,260 Roger's hunch. 146 00:11:19,680 --> 00:11:20,559 The Caymans. 147 00:11:20,560 --> 00:11:23,680 The rotten old Caymans who we now know were not what they seemed. You still 148 00:11:23,680 --> 00:11:24,359 their address. 149 00:11:24,360 --> 00:11:26,620 Yes, yes, of course, but I don't want you doing anything that might be 150 00:11:26,620 --> 00:11:29,880 dangerous. Look, if it'll make you feel any better, I'll get Dr George R. 151 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Buttner to help me. 152 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 It won't. 153 00:11:33,120 --> 00:11:34,440 Well, I suppose he's better than nothing. 154 00:11:35,120 --> 00:11:38,420 Anyway, if the Caymans are as guilty as you seem to think they are, I'll bet you 155 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 anything the birds have flown. 156 00:11:45,400 --> 00:11:48,300 As the Caymans have obviously fled, can't we go to lunch? 157 00:11:48,780 --> 00:11:50,600 Don't give up so easily, George. 158 00:12:20,200 --> 00:12:21,200 Bad girl. 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,220 I've wrapped your gun in your pyjamas. 160 00:12:27,500 --> 00:12:29,440 I don't want it now, you fool. 161 00:12:34,540 --> 00:12:37,300 I was told we could tell me where I've been and what's going on. 162 00:12:37,640 --> 00:12:39,400 If I could tell anyone, I'd tell you. 163 00:12:40,060 --> 00:12:43,760 Look, so far, if anyone's known anything, something's happened to them. 164 00:12:44,100 --> 00:12:46,000 And I don't want anything happening to you or Frankie. 165 00:12:47,199 --> 00:12:50,620 That's why I made her come back to London and wanted you to meet me here 166 00:12:50,620 --> 00:12:51,399 of the garage. 167 00:12:51,400 --> 00:12:52,400 Why? 168 00:12:52,660 --> 00:12:53,860 Because it's being watched. 169 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 How's trade? 170 00:12:58,740 --> 00:12:59,760 Could be worse. 171 00:13:00,920 --> 00:13:01,920 Oh. 172 00:13:02,160 --> 00:13:06,440 When I get this cleared up, if ever I do, we'll really get down to it, I 173 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 promise. 174 00:13:09,860 --> 00:13:11,840 Shall I take your chauffeur's uniform? 175 00:13:12,220 --> 00:13:14,160 Oh, no. No, I'd better hang on to that. You never know. 176 00:13:15,500 --> 00:13:18,470 Well... I'd better get back to Stapley, I suppose. 177 00:13:18,750 --> 00:13:21,450 Oh, forget I said that, would you? 178 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 Well, here we are. 179 00:13:31,330 --> 00:13:32,330 Well, 180 00:13:33,310 --> 00:13:34,630 that was a waste of time. 181 00:13:35,310 --> 00:13:38,750 All we've found is the railway timetable open on page 37. 182 00:13:39,830 --> 00:13:43,270 Chipperfield, Chipping Camden, Chipping Norton, Chipping Sodbury, Chipping 183 00:13:43,270 --> 00:13:45,590 Somerton, Chudley Knighton. 184 00:13:46,160 --> 00:13:47,240 Well, where are you going to start? 185 00:13:48,060 --> 00:13:49,760 John Servage. What? 186 00:13:51,220 --> 00:13:52,820 Where have I heard that name before? 187 00:13:54,860 --> 00:13:59,220 Oh, I knew Sylvia Basington French when she was talking about Alan Carstairs. 188 00:13:59,280 --> 00:14:00,920 We'd been on safari with Servage. 189 00:14:01,120 --> 00:14:02,120 Well, what does it say? 190 00:14:02,420 --> 00:14:06,120 Sir Robert Porchester broke his leg yesterday when his yacht, the ill 191 00:14:06,120 --> 00:14:08,060 Andorra, was rammed leaving the harbour. 192 00:14:08,430 --> 00:14:12,070 Could there be a jinx on this unlucky vote? It will be remembered that its 193 00:14:12,070 --> 00:14:16,550 owner, the millionaire John Savage, committed suicide on learning he had 194 00:14:16,870 --> 00:14:18,150 Well, where does that get us? 195 00:14:20,130 --> 00:14:25,850 Mrs. Rivington told Bobby that Alan Carstairs was very upset about Savage's 196 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 death. 197 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 It could be. 198 00:14:29,150 --> 00:14:30,150 Could be what? 199 00:14:30,170 --> 00:14:32,630 It could be that we've been barking up the wrong tree. 200 00:14:34,730 --> 00:14:38,270 Supposing it was Savage's death that Alan Carstairs wanted to find out about, 201 00:14:38,430 --> 00:14:43,330 and supposing he was on the track of something... All right, supposing. How 202 00:14:43,330 --> 00:14:45,730 we find out? Why would anyone want to kill a millionaire? 203 00:14:46,330 --> 00:14:47,330 Money. 204 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Something in his will? 205 00:14:49,350 --> 00:14:53,190 Perhaps he left it all to Evans. You know, why didn't they ask Evans? 206 00:14:53,630 --> 00:14:56,750 Good heavens, I'd forgotten all about him. And you know, when I do think about 207 00:14:56,750 --> 00:14:59,770 him, I think he's a complete and utter red herring. Come on, finish your 208 00:14:59,810 --> 00:15:01,090 We're going to take proper counsel. 209 00:15:01,350 --> 00:15:02,350 Where are we going now? 210 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 To see Mr... 211 00:15:04,069 --> 00:15:05,670 This is indeed a pleasure, Lady Frances. 212 00:15:06,170 --> 00:15:08,030 And how is Lord Marchington? Well, I trust? 213 00:15:08,330 --> 00:15:10,210 Suffering from gout and bad temper. 214 00:15:10,530 --> 00:15:12,290 In other words, much as usual. 215 00:15:12,590 --> 00:15:16,530 Well, now, to what do we owe this totally delightful but unexpected visit? 216 00:15:17,590 --> 00:15:18,590 Blackmail? 217 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 Indiscreet letters. 218 00:15:20,390 --> 00:15:21,730 I want to look at a will. 219 00:15:22,210 --> 00:15:25,750 I don't know where you go and what you do, but there is somewhere you can pay a 220 00:15:25,750 --> 00:15:27,770 shilling, isn't there? Well, the Somerset House. 221 00:15:28,070 --> 00:15:30,210 I want to look at a will of a Mr Savage. 222 00:15:30,910 --> 00:15:31,910 Mr John Savage. 223 00:15:33,030 --> 00:15:34,290 Well, now, that is extraordinary. 224 00:15:35,490 --> 00:15:37,810 I really don't know what to do. 225 00:15:38,830 --> 00:15:40,250 Perhaps if you could give me your reasons. 226 00:15:40,630 --> 00:15:41,469 Oh, no. 227 00:15:41,470 --> 00:15:43,030 No, I'm afraid I can't. 228 00:15:43,450 --> 00:15:45,510 Lady Frances, I really believe I ought to warn you. 229 00:15:46,090 --> 00:15:46,869 Warn me? 230 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 There's something afoot. 231 00:15:48,430 --> 00:15:51,810 Either something is afoot, or we have to accept the most incredible coincidence. 232 00:15:52,930 --> 00:15:55,230 And as a legal man, I have difficulty with the coincidence. 233 00:16:05,390 --> 00:16:07,650 I have been impersonated, Lady Frances. 234 00:16:08,390 --> 00:16:09,590 What do you say to that? 235 00:16:11,170 --> 00:16:12,550 How did you find out? 236 00:16:13,390 --> 00:16:15,210 You know something of this business. 237 00:16:16,330 --> 00:16:19,090 Yes, I'm afraid I do. 238 00:16:20,330 --> 00:16:22,450 This is all my fault. 239 00:16:23,070 --> 00:16:28,150 It was just a joke. We wanted something to do. 240 00:16:28,510 --> 00:16:32,590 And who had the idea of passing himself off as me? 241 00:16:34,800 --> 00:16:37,480 Room number six, Mr. Sprague. 242 00:16:38,140 --> 00:16:39,140 Thank you. 243 00:16:40,560 --> 00:16:44,500 Mr. Sprague, it wasn't just anyone parting themselves off with you. 244 00:16:45,340 --> 00:16:49,020 Actually, it was the young Duke of... No. 245 00:16:49,720 --> 00:16:53,060 No, I mustn't mention any names. It just wouldn't be fair. 246 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 Oh, you bright young people, what troubles you land yourselves in. 247 00:16:56,680 --> 00:17:01,280 High spirits can sometimes lead to complications that can be extremely 248 00:17:01,280 --> 00:17:02,800 to settle out of court. 249 00:17:03,470 --> 00:17:05,010 I feel terribly ashamed. 250 00:17:06,650 --> 00:17:09,450 I suppose it was Mrs. Rivington who gave it away. 251 00:17:10,010 --> 00:17:12,150 Oh, dear, what exactly did she tell you? 252 00:17:16,450 --> 00:17:17,449 Dear Mr. 253 00:17:17,450 --> 00:17:21,210 Sprague, it's really too stupid of me, but I've just remembered something that 254 00:17:21,210 --> 00:17:22,970 might have helped you the day you called on me. 255 00:17:23,349 --> 00:17:26,730 Alan Carstairs mentioned that he was going to a place called Chipping... 256 00:17:26,730 --> 00:17:28,569 Chipping Somerton. 257 00:17:29,520 --> 00:17:33,080 I don't know if this will be of any help to you. I was so interested in what you 258 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 told me about the Mel Travers case. 259 00:17:34,840 --> 00:17:38,220 You're sincerely Edith Rivington. 260 00:17:39,920 --> 00:17:43,660 You can see now why I took it that some extremely questionable business was 261 00:17:43,660 --> 00:17:47,260 afoot, whether connected with the Mel Travers case or with my client, Mr. 262 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Carstairs. 263 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 Alan Carstairs? 264 00:17:51,300 --> 00:17:52,640 Was a client of yours? 265 00:17:53,180 --> 00:17:55,160 He consulted me, yes. 266 00:17:57,220 --> 00:17:58,220 Do you know the gentleman? 267 00:17:59,820 --> 00:18:01,220 He came to see you about Mr. 268 00:18:01,420 --> 00:18:02,820 Savage's will, didn't he? 269 00:18:17,360 --> 00:18:20,460 I gave him my opinion that nothing could be done about the will unless Mr. 270 00:18:20,620 --> 00:18:25,080 Savage's relatives, neither close true second cousins living in Australia, were 271 00:18:25,080 --> 00:18:26,120 prepared to contest it. 272 00:18:26,920 --> 00:18:30,240 But undue influence is incredibly difficult to prove. 273 00:18:31,140 --> 00:18:32,320 Undue influence? 274 00:18:33,080 --> 00:18:38,220 Mr. Savage was a hard -headed businessman, but he was clearly as wax 275 00:18:38,220 --> 00:18:39,199 woman's hair. 276 00:18:39,200 --> 00:18:40,280 Oh, that woman. 277 00:18:40,980 --> 00:18:46,500 Alan got so heated about her, I never fully understood what had gone on. 278 00:18:46,720 --> 00:18:49,800 Ocean trips are notoriously dangerous in middle -aged bachelors. 279 00:18:50,260 --> 00:18:53,340 Pretty woman, husband prepared to say tactfully in the background. 280 00:18:53,860 --> 00:18:54,860 Fatal combination. 281 00:18:55,760 --> 00:18:59,160 And by all accounts, this Mrs Templeton was particularly good -looking. 282 00:19:00,100 --> 00:19:04,200 Certainly, Mr Savage found her so attractive that he accepted her 283 00:19:04,200 --> 00:19:06,080 go down and stay at her cottage at Shipping Somerton. 284 00:19:06,540 --> 00:19:09,280 Well, there's no doubt he came more than more under her influence. 285 00:19:11,200 --> 00:19:13,580 And then came the tragedy. 286 00:19:15,740 --> 00:19:22,100 Mr Savage feared that he may be suffering from... Well, certain disease. 287 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Cancer. 288 00:19:25,640 --> 00:19:27,360 subject became an obsession. 289 00:19:29,460 --> 00:19:32,820 The Templetons persuaded him to go up to London and consult a specialist. 290 00:19:33,620 --> 00:19:34,620 This he did. 291 00:19:35,820 --> 00:19:38,860 Here, Lady Frances, I preserve an open mind. 292 00:19:39,320 --> 00:19:45,520 But that specialist, most distinctly, swore at the inquest that Mr Savage was 293 00:19:45,520 --> 00:19:51,200 not suffering from cancer, that he told him so, but that he was so obsessed by 294 00:19:51,200 --> 00:19:54,340 his own belief that he refused to accept the truth of it. 295 00:19:56,720 --> 00:19:58,700 So what do you think happened, Mr. Sprague? 296 00:19:59,340 --> 00:20:03,200 Well, it seems likely that Mr. Savage may have thought the doctor's reassuring 297 00:20:03,200 --> 00:20:06,180 words were not true. But what is known is that he came back to Chipping 298 00:20:06,180 --> 00:20:08,000 -Thompson in a state of great mental distress. 299 00:20:08,740 --> 00:20:13,400 He sent for a solicitor, a reputable local man, who there and then drew up a 300 00:20:13,400 --> 00:20:18,020 will, which Mr. Savage signed and delivered over to the solicitor for 301 00:20:19,300 --> 00:20:24,080 Later that same evening, Mr. Savage took a large overdose of chloral. 302 00:20:25,230 --> 00:20:29,070 leaving a letter behind in which he explained he preferred a quick, painless 303 00:20:29,070 --> 00:20:31,030 death to a long, painful one. 304 00:20:32,430 --> 00:20:37,070 The jury brought in their usual sympathetic verdict of suicide while 305 00:20:37,070 --> 00:20:38,930 mind. Poor man. 306 00:20:40,010 --> 00:20:42,110 That, Lady Frances, is one thing he was not. 307 00:20:42,790 --> 00:20:47,170 By his will, he left a generous sum to various charities and the sum of £700 308 00:20:47,170 --> 00:20:50,470 ,000 free of legacy duty to Mrs Templeton. 309 00:20:52,110 --> 00:20:53,230 £100 ,000? 310 00:20:54,850 --> 00:20:57,330 That, if I may say so, was Mr. Carstairs' reaction. 311 00:20:58,490 --> 00:21:02,550 His contention was that the will was completely uncharacteristic of Mr. 312 00:21:02,590 --> 00:21:06,770 who had no liking for organized charities and strong views as to money 313 00:21:06,770 --> 00:21:07,770 through blood relationship. 314 00:21:07,810 --> 00:21:10,830 I had to tell him the possession was nine points of the law and Mrs. 315 00:21:10,830 --> 00:21:11,830 already had possession. 316 00:21:12,230 --> 00:21:14,710 And no one knows anything at all about her? 317 00:21:14,990 --> 00:21:18,310 Went to live in the south of France and refused to enter into any communication 318 00:21:18,310 --> 00:21:19,310 on the matter. 319 00:21:19,390 --> 00:21:23,070 Well, with 700 ,000 pounds, who can blame her? 320 00:21:24,010 --> 00:21:25,710 Mr. Sprague, you've been wonderful. 321 00:21:26,470 --> 00:21:27,470 Simply wonderful. 322 00:21:28,430 --> 00:21:29,930 I feel too ashamed. 323 00:21:30,190 --> 00:21:32,910 You bright young people, you should be more careful. 324 00:21:34,550 --> 00:21:35,690 You've been an angel. 325 00:21:38,070 --> 00:21:39,070 Young Duke. 326 00:21:40,890 --> 00:21:45,930 Mr. Miss Zorg, bring me in Burg's peerage, will you? 327 00:21:48,930 --> 00:21:50,710 Going out this time of night, sir. 328 00:21:51,160 --> 00:21:53,620 A spot of fresh air on the bike before turning in, you know. 329 00:21:54,120 --> 00:21:55,120 Don't sleep too well. 330 00:21:55,240 --> 00:21:56,520 You look out for potholes, sir. 331 00:21:56,720 --> 00:22:00,540 Young George Chapman came up his bike last week just outside the 332 00:22:00,900 --> 00:22:01,900 Nasty mess. 333 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 I'll be careful. 334 00:22:04,220 --> 00:22:05,220 Don't worry. 335 00:22:38,830 --> 00:22:39,830 Night, Cap George. 336 00:22:40,010 --> 00:22:41,890 No, thanks. Early start tomorrow. 337 00:22:48,710 --> 00:22:49,710 Bad news? 338 00:22:50,910 --> 00:22:52,710 From Roger Basington, French. 339 00:22:53,770 --> 00:22:55,350 Inquest is the day after tomorrow. 340 00:22:56,230 --> 00:22:57,650 He wants me to go down. 341 00:25:55,210 --> 00:25:56,210 There's no question to check the walls. 342 00:26:31,790 --> 00:26:32,790 Nothing this way. 343 00:26:32,890 --> 00:26:34,990 Only the limonade, cedar tree down. 344 00:26:35,410 --> 00:26:36,590 Gate's been left open. 345 00:26:37,270 --> 00:26:38,270 Nothing else. 346 00:26:38,870 --> 00:26:40,950 I'll do it this way. 347 00:26:41,270 --> 00:26:44,510 That's the trouble with working with doonies. You end up hearing things. 348 00:27:11,169 --> 00:27:12,169 Bobby's disappeared. 349 00:27:12,390 --> 00:27:14,690 Your friend Bobby Jones, alias Hawkins. 350 00:27:14,890 --> 00:27:15,890 And Moira's vanished. 351 00:27:16,030 --> 00:27:18,270 Moira. Well, Sean Nicholson knows where she is. 352 00:27:20,210 --> 00:27:23,590 Bobby thought it would be easier to keep an eye on the Grange from a hotel in 353 00:27:23,590 --> 00:27:26,210 Ambledover. He registered on Wednesday evening. 354 00:27:27,010 --> 00:27:30,770 I sent him a wire to say that I'd look in on him on the way down to the 355 00:27:30,770 --> 00:27:32,190 and the wire was there. He wasn't. 356 00:27:33,050 --> 00:27:36,530 Landlord said he'd gone out for a breath of fresh air that first night and 357 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 hasn't been seen since. 358 00:27:38,370 --> 00:27:40,350 Well, perhaps he was on the train or something. 359 00:27:40,720 --> 00:27:43,200 No. He moved on. Didn't have time to explain. 360 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 Leaving all his things behind? 361 00:27:45,500 --> 00:27:46,500 Did you bring them with you? 362 00:27:47,420 --> 00:27:48,420 I didn't think. 363 00:27:48,680 --> 00:27:49,619 Should I have? 364 00:27:49,620 --> 00:27:51,160 Well, there might have been something. 365 00:27:51,460 --> 00:27:52,460 Some clue. 366 00:27:53,920 --> 00:27:55,260 You think I'm silly to worry. 367 00:27:55,580 --> 00:27:56,720 No, I don't think you're silly. 368 00:27:57,040 --> 00:28:02,540 I don't like the sound of it. I... You asked me to let you know when the 369 00:28:02,540 --> 00:28:03,840 arrived. Yes, thank you, Ross. 370 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 We'd better go through. 371 00:28:13,409 --> 00:28:14,409 Unfound mind. 372 00:28:14,890 --> 00:28:15,910 You don't think it was? 373 00:28:16,290 --> 00:28:17,209 Do you? 374 00:28:17,210 --> 00:28:20,250 I think we were most fortunate to have Dr. Davidson as coroner. 375 00:28:20,550 --> 00:28:22,570 He was both tactful and considerate. 376 00:28:23,150 --> 00:28:24,210 Everything went off perfectly. 377 00:28:24,570 --> 00:28:26,350 Almost too perfectly, wouldn't you say? 378 00:28:26,890 --> 00:28:28,550 Like a good stage performance. 379 00:28:28,930 --> 00:28:30,890 I think I know how Lady Frances feels. 380 00:28:31,650 --> 00:28:33,530 My brother was murdered, Dr. Nicholson. 381 00:28:34,070 --> 00:28:35,070 I mean it. 382 00:28:35,590 --> 00:28:38,350 The law may not regard it as such, but murder it was. 383 00:28:39,250 --> 00:28:42,590 Whoever induced my brother to become a slave to that drug murdered him. 384 00:28:43,050 --> 00:28:44,770 As surely as if they'd struck him down. 385 00:28:45,730 --> 00:28:48,810 To induce a man to take drugs is indeed a most terrible crime. 386 00:28:50,910 --> 00:28:52,690 You came down by car, Lady Frances. 387 00:28:53,730 --> 00:28:55,870 No accidents this time, I hope. No. 388 00:28:56,810 --> 00:28:59,770 No, I think it's a pity to go in too much for accidents, don't you? 389 00:29:00,190 --> 00:29:01,630 Perhaps your chauffeur drove you. 390 00:29:02,550 --> 00:29:03,730 My chauffeur's disappeared. 391 00:29:04,470 --> 00:29:06,890 Indeed. He was last seen heading for the Grange. 392 00:29:08,280 --> 00:29:11,420 Perhaps you've been paying too much attention to the local gossip, Lady 393 00:29:11,520 --> 00:29:13,400 I myself have heard the wildest stories. 394 00:29:14,000 --> 00:29:18,520 For instance, that my wife and your chauffeur have been seen talking 395 00:29:18,520 --> 00:29:19,520 down by the lake. 396 00:29:20,940 --> 00:29:22,560 Haven't you heard from your wife yet? 397 00:29:23,660 --> 00:29:24,700 Not yet, Lady Frances. 398 00:29:24,940 --> 00:29:26,540 Aren't you at all worried about her? 399 00:29:27,380 --> 00:29:30,300 Not as much as you seem to be about the disappearance of your chauffeur. 400 00:29:31,500 --> 00:29:32,980 Frankie, these just came for you. 401 00:29:33,260 --> 00:29:36,100 Thank you for coming. Are you sure you're all right? Oh, I'm fine. 402 00:29:36,600 --> 00:29:39,140 But how I would have managed without Jasper, I just don't know. Though 403 00:29:39,140 --> 00:29:42,040 everyone's been most wonderfully kind. Sylvia, I really must be going now. 404 00:29:45,520 --> 00:29:51,200 Thank you, Sylvia. 405 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 Excuse me. 406 00:29:55,800 --> 00:30:02,360 Dear Frankie, I'm on the trail at last. 407 00:30:02,960 --> 00:30:05,360 Follow me as soon as possible to Chipping Somerton. 408 00:30:05,720 --> 00:30:08,860 You'd better come by train and not by car. The Bentley's too noticeable. 409 00:30:09,520 --> 00:30:13,560 You're to come to a house called Tudor Cottage. I'll add the directions for 410 00:30:13,560 --> 00:30:14,439 finding it below. 411 00:30:14,440 --> 00:30:17,840 Don't tell anyone where you're going because the deeper we get into this, the 412 00:30:17,840 --> 00:30:20,500 more sure I am there is no one at Stavely we can trust. 413 00:30:21,220 --> 00:30:22,220 No one. 414 00:30:22,600 --> 00:30:25,300 I know it's grim, but you've got to believe me. 415 00:30:25,700 --> 00:30:26,700 Yours ever. 416 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 Bob. 417 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 Interesting? 418 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Not really. 419 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 You'll stay to lunch. 420 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 I must be off. 421 00:30:35,960 --> 00:30:37,060 I've hardly seen you. 422 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 There'll be other times. 423 00:30:40,060 --> 00:30:41,580 Oh, Roger, would you do me a favour? 424 00:30:42,380 --> 00:30:45,980 The Bentley's making a funny tick -ticking noise and I can't possibly cope 425 00:30:45,980 --> 00:30:48,320 it breaking down on my own. Would you mind if I left it here? 426 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 No, not in the least. 427 00:30:49,920 --> 00:30:51,500 Providing you let me drive you to the station. 428 00:30:51,720 --> 00:30:53,300 And don't worry too much about Bobby. 429 00:30:53,660 --> 00:30:54,660 Perhaps he's gone to London. 430 00:31:34,160 --> 00:31:36,780 Turn right out of the station, away from the village. 431 00:31:37,620 --> 00:31:39,460 This is the track that will take you to the cottage. 432 00:32:10,350 --> 00:32:12,990 When you can see the cottage, hoot like an owl. 433 00:32:13,370 --> 00:32:14,370 Twice. 434 00:32:14,630 --> 00:32:15,630 I'll be waiting. 435 00:33:57,800 --> 00:33:58,940 Was it after you wrote that letter? 436 00:33:59,220 --> 00:34:00,220 What letter? 437 00:34:00,320 --> 00:34:02,960 You know, telling me how to get here. I never wrote you a letter. 438 00:34:04,020 --> 00:34:05,520 For Frankie, you didn't. 439 00:34:06,060 --> 00:34:07,060 Oh, but I did. 440 00:34:08,139 --> 00:34:11,679 Honestly, it sounded exactly like you. You even used the word grim. 441 00:34:12,420 --> 00:34:16,060 Grim? What's that got to do with it? You're always using it. 442 00:34:16,480 --> 00:34:17,480 No, I'm not. 443 00:34:18,520 --> 00:34:22,199 Even all that about not telling a soul made a ghastly sort of sense. 444 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 This is how they got me. 445 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 How did they get you? 446 00:34:36,260 --> 00:34:40,699 Well, I wanted to have a look at the Grange after dark, to try to find Moira. 447 00:34:41,380 --> 00:34:45,040 I nearly brought it off, too, when somebody must have crept up behind me 448 00:34:45,040 --> 00:34:46,340 given me the most tremendous help. 449 00:34:46,719 --> 00:34:48,000 I went out like a light. 450 00:34:48,380 --> 00:34:52,020 Nicholson, I'll bet. Sort of underhand thing he would. No, no, it couldn't have 451 00:34:52,020 --> 00:34:52,819 been Nicholson. 452 00:34:52,820 --> 00:34:55,540 I'd heard him calling from the house only a few seconds before. 453 00:34:55,880 --> 00:34:57,960 Whenever we think it's him, he's always somewhere else. 454 00:34:58,220 --> 00:35:01,160 Anyway, whoever it was, why just knock me out? 455 00:35:01,610 --> 00:35:03,610 Well, it would have been terribly easy to finish me off. 456 00:35:03,870 --> 00:35:07,370 I didn't think Nicholson would stick at a thing like that. Same reason as 457 00:35:07,370 --> 00:35:09,710 before. They've got to make it look like an accident. 458 00:35:10,590 --> 00:35:13,450 You don't mean they're going to have another go at me? 459 00:35:14,770 --> 00:35:15,770 What day is it? 460 00:35:17,230 --> 00:35:18,230 Friday. 461 00:35:18,410 --> 00:35:20,690 I was knocked out on Wednesday. 462 00:35:22,350 --> 00:35:25,530 Dash, it all had been pretty well unconscious for two and a half days. 463 00:35:26,350 --> 00:35:29,510 I wonder how much morphia they used this time. Oh, don't start that again. 464 00:35:30,220 --> 00:35:32,100 Must be pretty well bummed full of the stuff by now. 465 00:35:34,560 --> 00:35:39,140 Frankie, you don't think I'm going to end up like poor old Henry, do you? 466 00:35:39,160 --> 00:35:41,800 I think there's every possibility we're both going to end up like poor old 467 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 Henry, dead. 468 00:35:48,140 --> 00:35:51,460 Too bad I won't be able to use all that information I got from Mr. 469 00:35:51,820 --> 00:35:53,940 Sprague. The real Mr. Sprague. 470 00:35:56,100 --> 00:35:57,120 He told me. 471 00:35:58,220 --> 00:36:03,660 John Savage committed suicide having made a new will leaving £700 ,000 to a 472 00:36:03,660 --> 00:36:04,780 woman he met on board ship. 473 00:36:05,060 --> 00:36:09,220 A Mrs. Emily Templeton married to Edgar Templeton of Tudor cottage, Chipping 474 00:36:09,220 --> 00:36:10,220 Somerton. 475 00:36:10,400 --> 00:36:11,860 Here? Here. 476 00:36:12,660 --> 00:36:14,140 By Jove. 477 00:36:15,280 --> 00:36:17,380 So do you think it's the Templetons who got us? 478 00:36:17,720 --> 00:36:20,480 Apparently they're in the south of France enjoying her ill -gotten gains. 479 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 Oh. 480 00:36:22,620 --> 00:36:25,180 And, uh, Moira? 481 00:36:26,480 --> 00:36:27,520 She's still missing. 482 00:36:29,100 --> 00:36:31,080 Yet that brute has laid a finger on her. 483 00:36:32,260 --> 00:36:34,680 Frankie, we've got to get out of here. For her sake. 484 00:36:34,880 --> 00:36:36,440 I'd quite like to get out of here for my own. 485 00:36:36,860 --> 00:36:39,160 Let's see if I can undo your hands with my teeth. 486 00:36:43,440 --> 00:36:45,780 It was me. 487 00:36:46,160 --> 00:36:47,220 Oh, sorry. 488 00:36:52,420 --> 00:36:56,340 No, it's no good. I can't let it impress me. Yes, it's loosely. 489 00:37:19,560 --> 00:37:23,800 Unworthy of you, my dear young lady, to fall into such an easy little trap. I 490 00:37:23,800 --> 00:37:24,800 knew it was you. 491 00:37:25,140 --> 00:37:27,380 And made your suspicions very obvious. 492 00:37:28,380 --> 00:37:30,300 Possibly a little too obvious. 493 00:37:30,940 --> 00:37:31,940 Wouldn't you say now? 494 00:37:32,940 --> 00:37:35,860 At any rate, let me see if you're still comfortable. 495 00:37:40,800 --> 00:37:41,860 Ah, wait. 496 00:37:43,360 --> 00:37:44,940 Ah, there now. 497 00:37:45,380 --> 00:37:48,060 I trust you won't find this too. 498 00:37:49,220 --> 00:37:52,280 intolerable, but it will only be for a very short while. 499 00:37:52,600 --> 00:37:54,120 What are you going to do to us? 500 00:37:55,760 --> 00:37:59,420 You taunted me, Lady Frances, for being too fond of accidents. 501 00:38:00,340 --> 00:38:01,400 Maybe I am. 502 00:38:02,240 --> 00:38:05,920 At any rate, I am going to risk one more accident. 503 00:38:10,460 --> 00:38:16,120 Lady Frances Derwent, a chauffeur beside her, mistake a turning and turn into a 504 00:38:16,120 --> 00:38:18,080 disused road leading to a quarry. 505 00:38:18,730 --> 00:38:21,010 The car crashes over the edge. 506 00:38:21,490 --> 00:38:24,030 Lady Frances and her chauffeur are killed. 507 00:38:24,510 --> 00:38:28,890 Oh, and just to add credibility to the event, it will be made to look as if 508 00:38:28,890 --> 00:38:33,870 Frances had most certainly been doing the driving. You can't count on us being 509 00:38:33,870 --> 00:38:34,828 killed outright. 510 00:38:34,830 --> 00:38:39,670 Oh, I promise you, both you and Lady Frances will both be quite dead when 511 00:38:39,670 --> 00:38:40,670 bodies are discovered. 512 00:38:41,510 --> 00:38:43,590 You're making a big mistake, you know. 513 00:38:44,530 --> 00:38:46,890 Especially where Lady Frances is concerned. 514 00:38:51,820 --> 00:38:56,920 Yes. Yes. In that very clever letter you forged, you told me to tell nobody. 515 00:38:57,540 --> 00:38:59,560 Well, it just so happens I made an exception. 516 00:38:59,760 --> 00:39:01,760 I tell Roger Basington French. 517 00:39:02,920 --> 00:39:06,060 And if anything happens to us, he will know who's responsible. 518 00:39:09,740 --> 00:39:11,060 A very good bluff. 519 00:39:11,820 --> 00:39:12,880 But I'll call it. 520 00:39:13,260 --> 00:39:17,980 What about Moira, your wife, you swine? Have you murdered her, too? 521 00:39:19,240 --> 00:39:20,640 Moira is still alive. 522 00:39:21,740 --> 00:39:26,340 How much longer she will remain alive, I really don't know. 523 00:39:34,480 --> 00:39:36,940 You know what annoys me most about this business? 524 00:39:38,080 --> 00:39:42,160 What? Being hurtled into the next world without knowing who Evans is. 525 00:39:42,820 --> 00:39:44,180 Well, why didn't you ask him? 526 00:39:44,710 --> 00:39:48,590 You know, it's all last -minute boon. He can't refuse to tell us now, not now 527 00:39:48,590 --> 00:39:49,590 we're going to die. 528 00:39:53,190 --> 00:39:54,510 Oh, my God. 529 00:39:55,090 --> 00:39:56,090 What? 530 00:39:57,990 --> 00:40:00,290 That man isn't Nichols. 531 00:40:01,870 --> 00:40:02,870 Frankie. 532 00:40:03,930 --> 00:40:08,270 When I told him Roger knew about the letter, he gripped the candle a little 533 00:40:08,270 --> 00:40:10,710 tightly and the light fell on his face. Yes, I can see it now. 534 00:40:11,310 --> 00:40:13,470 It should have had a scratch on it, and it didn't. 535 00:40:15,080 --> 00:40:19,480 One of Nicholson's patients scratched him at the Grange when I was asking 536 00:40:19,480 --> 00:40:21,940 Moira. That man had no mark on him at all. 537 00:40:22,560 --> 00:40:23,800 Who is it, then? 538 00:40:26,260 --> 00:40:28,440 There's only one person it can be. 539 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 Roger. 540 00:40:34,500 --> 00:40:35,580 Are you sure? 541 00:40:37,380 --> 00:40:42,440 He was the only other person in the room when I taunted Nicholson about the 542 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 accidents. 543 00:40:50,700 --> 00:40:51,880 You know what this means. 544 00:40:53,680 --> 00:40:55,540 It really is all up with us now. 545 00:40:57,240 --> 00:40:58,260 Moira is a prisoner. 546 00:40:59,520 --> 00:41:01,660 You and I are bound hand and foot. 547 00:41:03,020 --> 00:41:05,140 Nobody else has the least idea where we are. 548 00:41:12,080 --> 00:41:14,720 Badger! Peter, I can't begin to tell you. 549 00:41:17,640 --> 00:41:18,680 Quick, Badger! 550 00:41:18,990 --> 00:41:19,990 Pull off all my shoes. 551 00:41:20,730 --> 00:41:22,670 Don't try to talk. You'll just haul it off anyhow. 552 00:41:23,290 --> 00:41:25,370 Now, chuck it down there in the middle of all the glass. 553 00:41:25,790 --> 00:41:27,190 Get under the bed, Badger, quickly. 554 00:41:36,550 --> 00:41:37,550 Very clever. 555 00:41:39,210 --> 00:41:40,210 Extremely acrobatic. 556 00:41:40,510 --> 00:41:42,610 How did you manage that, then, I wonder? 557 00:41:45,160 --> 00:41:48,120 Perhaps these ropes should be a little bit tighter. Perhaps they should. 558 00:41:49,860 --> 00:41:52,300 Houdini, I believe, saw this sort of thing as a challenge. 559 00:41:53,340 --> 00:41:56,580 I do hope you won't be so foolish as to make that sort of mistake. 560 00:42:00,660 --> 00:42:02,460 I'm sorry I was a little drafty now. 561 00:42:03,940 --> 00:42:06,320 You'll have to blame your enterprising chauffeur. 562 00:42:14,140 --> 00:42:15,700 It's absolutely filthy under there. 563 00:42:16,240 --> 00:42:17,280 Have you got a knife? 564 00:42:17,500 --> 00:42:20,220 I didn't think that I could come prepared for all this. Oh, do shut 565 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 there's a good chap. 566 00:42:21,320 --> 00:42:22,880 Torch. Hold this a second, will you? 567 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Matches. 568 00:42:27,760 --> 00:42:29,760 We could burn them up, I suppose. Oh, Badger. 569 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 Penknife. 570 00:42:33,120 --> 00:42:34,220 No, no, no, ladies first. 571 00:42:34,680 --> 00:42:37,800 Why? Oh, Badger, whatever rotten things I've said about you in the past, I'm 572 00:42:37,800 --> 00:42:38,800 well and truly sorry. 573 00:42:39,280 --> 00:42:41,320 Oh, I think my thumb's been in a droop. 574 00:42:42,100 --> 00:42:45,520 We'll have to get a good look at him. Yes. You're absolutely right. No 575 00:42:45,520 --> 00:42:46,700 scratches, I can see now. 576 00:42:47,080 --> 00:42:49,720 All the same, I have to admit, it's a pretty good performance. 577 00:42:51,120 --> 00:42:52,800 I've got cramps. 578 00:42:53,100 --> 00:42:56,300 Oh, how we could ever have thought it was Nicholls. 579 00:42:56,740 --> 00:42:57,740 What was what? 580 00:42:58,120 --> 00:43:01,840 Our charming friend who's just gone out. I actually thought he was somebody 581 00:43:01,840 --> 00:43:05,280 else. Well, that was Roger Bassington French, didn't you know? 582 00:43:07,080 --> 00:43:10,380 We know now, but how did you know? 583 00:43:10,840 --> 00:43:13,890 Well... I went to Oxford with him. 584 00:43:14,090 --> 00:43:16,110 Oh, it's so gloriful. I'm still dreaming. 585 00:43:17,270 --> 00:43:22,690 Marvellous actor, but bad hat, though. Bad business about forging Peter's name 586 00:43:22,690 --> 00:43:23,488 on a cheque. 587 00:43:23,490 --> 00:43:24,810 Old man hushed it up. 588 00:43:25,210 --> 00:43:29,370 He was a year or two ahead of me, of course, but I recognise him anyway. Why 589 00:43:29,370 --> 00:43:31,750 didn't you tell us you knew him? Never asked me. 590 00:43:32,550 --> 00:43:35,110 Come to think of it, you never even mentioned his name, and point the fact 591 00:43:35,110 --> 00:43:38,870 you've been jolly secretive about the whole... Look, what I want to know is 592 00:43:38,870 --> 00:43:40,410 miracle brought you to the skyline. 593 00:43:42,920 --> 00:43:46,460 Well, you see, after you went off, I got into a bit of a mess. 594 00:43:46,720 --> 00:43:50,580 I couldn't pay the bills, so I came to find you to see if you'd lend me a 595 00:43:50,700 --> 00:43:51,740 Oh, Badger. 596 00:43:52,220 --> 00:43:55,480 Badger, if we ever get out of this, I'll get Father to give you as many fivers 597 00:43:55,480 --> 00:43:57,580 as you want. Well, that's not what friends are for. 598 00:43:57,840 --> 00:44:01,000 But how did you find us? By being jolly cunning, that's how. 599 00:44:01,280 --> 00:44:06,000 All you told me was Stavely. So I looked it up on the map. I reckoned if I 600 00:44:06,000 --> 00:44:08,180 couldn't find you, I'd certainly find the Bentley. 601 00:44:08,920 --> 00:44:09,920 And I did. 602 00:44:10,670 --> 00:44:16,810 But I lived at Meroe Court. I found it before I got to Dabley, actually, 603 00:44:16,810 --> 00:44:22,250 the Dayton Hotel. That's right. The village called Amble Dover. How did you 604 00:44:22,250 --> 00:44:23,950 that? Because that's where I was staying. 605 00:44:24,350 --> 00:44:25,350 Well, that's what I thought. 606 00:44:26,590 --> 00:44:30,130 Anyway, there were some things, rugs and things, in the back of the car. Nobody 607 00:44:30,130 --> 00:44:33,510 about. So I got in. And I pulled the rugs over me. 608 00:44:33,790 --> 00:44:37,830 And I was about to give you a surprise of your life when you came out. I did? 609 00:44:38,230 --> 00:44:39,630 Well, the bloke I thought was you. 610 00:44:40,200 --> 00:44:43,780 He was wearing your chauffeur's uniform. He had a cap jammed down over his head. 611 00:44:43,800 --> 00:44:44,840 He was wearing a moustache. 612 00:44:45,100 --> 00:44:47,320 Oh, he must have got it out of my room at the station hotel. 613 00:44:47,860 --> 00:44:52,720 Well, he got into the car and drove off. Well, I was just about to bring it out 614 00:44:52,720 --> 00:44:55,760 and say, got you, when I realised it wasn't you at all. 615 00:44:57,320 --> 00:44:58,320 Roger again. 616 00:44:59,400 --> 00:45:03,000 I'm sorry. I told him everything, where you were staying, that all your things 617 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 were still there. 618 00:45:04,660 --> 00:45:05,880 He's all my fault. 619 00:45:06,920 --> 00:45:08,680 But I was so worried about you. 620 00:45:10,670 --> 00:45:11,670 Were you really? 621 00:45:13,610 --> 00:45:14,610 Desperately. 622 00:45:16,930 --> 00:45:18,530 Don't you want to know what happened next? 623 00:45:20,050 --> 00:45:24,650 Oh, yes, yes, of course. Well, finally, we arrived here. I drove the Bentley 624 00:45:24,650 --> 00:45:25,650 into the garage. 625 00:45:25,670 --> 00:45:28,090 There was a little window, though, and I saw you arrive. 626 00:45:28,470 --> 00:45:30,070 I thought you'd come to rescue me, actually. 627 00:45:30,370 --> 00:45:32,290 Well, then the choker fellow grabbed you. 628 00:45:32,630 --> 00:45:33,870 Well, I'm not a complete fool. 629 00:45:34,570 --> 00:45:38,270 I knew something was wrong, but all the downstairs windows were shattered. So 630 00:45:38,270 --> 00:45:40,110 then I scaled the drainpipe. 631 00:45:40,590 --> 00:45:41,590 And found that. 632 00:45:42,170 --> 00:45:43,510 And then I slipped. 633 00:45:44,250 --> 00:45:47,870 Well, but for you, Badger, my lad, Frankie and I would have been corpses in 634 00:45:47,870 --> 00:45:48,848 about an hour's time. 635 00:45:48,850 --> 00:45:52,390 Well, now that I've arrived in the nick of time, what do we do next? 636 00:45:53,150 --> 00:45:54,710 There's only one thing we can do. 637 00:46:05,230 --> 00:46:06,230 Ready, Lady Fern? 638 00:46:11,009 --> 00:46:12,990 Ah, good evening, Mr. 639 00:46:13,350 --> 00:46:14,350 Basington French. 640 00:46:14,570 --> 00:46:18,150 Well, darling. You will be if I have anything to do with it. Quick, Butcher, 641 00:46:18,150 --> 00:46:18,948 him on the bed! 642 00:46:18,950 --> 00:46:22,930 There certainly is. 643 00:46:23,610 --> 00:46:27,070 And apart from anything else, it's your turn to find out how jolly uncomfortable 644 00:46:27,070 --> 00:46:28,029 it is. 645 00:46:28,030 --> 00:46:29,270 How could you? 646 00:46:30,010 --> 00:46:31,010 Sorry. 647 00:46:31,490 --> 00:46:33,390 You forged that letter from Bobby, didn't you? 648 00:46:34,030 --> 00:46:35,030 Yes, I did. 649 00:46:35,170 --> 00:46:36,350 Another of my talents. 650 00:46:36,550 --> 00:46:37,550 And Bobby? 651 00:46:38,040 --> 00:46:39,140 Bobby, Bobby was easy. 652 00:46:39,400 --> 00:46:42,980 I got him neatly on the back of the neck with a sandbag, didn't I? All I had to 653 00:46:42,980 --> 00:46:45,740 do was drag him out to where my car was waiting, shove him in the diggy and 654 00:46:45,740 --> 00:46:49,140 drive him down here. I was back at Merriway the next morning in time to 655 00:46:49,140 --> 00:46:50,140 the grieving widow. 656 00:46:50,920 --> 00:46:52,660 Why did you pretend to be Nicholson? 657 00:46:53,380 --> 00:46:55,120 Um, why did I now? 658 00:46:56,120 --> 00:47:00,140 Partly, I think, fun, seeing if I could spoof you both. 659 00:47:01,160 --> 00:47:05,160 You were absolutely certain he was in it up to the neck. 660 00:47:07,020 --> 00:47:11,020 Totally innocent. I was a child on board, but he did draw my attention to 661 00:47:11,020 --> 00:47:12,300 car accident of yours. 662 00:47:12,740 --> 00:47:17,580 Made me realize you mightn't be quite the innocent young thing you seem to be. 663 00:47:18,740 --> 00:47:20,440 There's something you've got to tell me. 664 00:47:21,380 --> 00:47:22,380 Got to? 665 00:47:22,560 --> 00:47:23,880 No point not telling me now. 666 00:47:24,320 --> 00:47:26,960 And it's been driving me mad with curiosity. 667 00:47:28,140 --> 00:47:29,480 Who is Evan? 668 00:47:33,180 --> 00:47:36,060 You don't know. 669 00:47:38,090 --> 00:47:39,090 You really don't know? 670 00:47:39,730 --> 00:47:41,750 That is very amusing. 671 00:47:42,530 --> 00:47:45,090 It just goes to show what a fool one can be. 672 00:47:45,490 --> 00:47:46,448 Meaning us? 673 00:47:46,450 --> 00:47:47,930 No, no, no, meaning me. 674 00:47:48,990 --> 00:47:54,870 Do you know, if you don't know who Evans is, I don't think I'm going to tell 675 00:47:54,870 --> 00:47:55,870 you. 676 00:47:56,350 --> 00:47:57,350 Roger! 677 00:47:59,310 --> 00:48:01,570 So, what are you going to do with me? 678 00:48:02,510 --> 00:48:03,650 The police, of course. 679 00:48:04,290 --> 00:48:06,430 Quite right, yes. Ring them up, hand me over. 680 00:48:07,130 --> 00:48:09,550 The charge will be abduction, I suppose. 681 00:48:10,590 --> 00:48:12,690 I shall plead a guilty passion. 682 00:48:13,190 --> 00:48:14,550 What about murder? 683 00:48:15,570 --> 00:48:16,570 Murder? 684 00:48:17,130 --> 00:48:19,390 My dear, you haven't a scrap of evidence. 685 00:48:21,310 --> 00:48:24,050 Badger, I think we'd better go and bring the police. 686 00:48:24,570 --> 00:48:28,810 Hey, what about, what about... Oh, you'll be all right. I can lock the 687 00:48:30,090 --> 00:48:31,810 How terribly distrustful of you. 688 00:48:32,210 --> 00:48:35,410 By the way, there's a pistol in my pocket if you'd like it. 689 00:48:36,140 --> 00:48:37,140 It's yours, actually. 690 00:48:38,840 --> 00:48:40,240 You'll be careful, won't you? 691 00:48:40,440 --> 00:48:41,440 It's loaded. 692 00:48:44,900 --> 00:48:45,900 Right. 693 00:48:47,900 --> 00:48:48,920 I'll go first. 694 00:48:52,440 --> 00:48:55,860 Frankie, I think you'd better keep between us. 695 00:49:03,660 --> 00:49:04,660 Frankie! 696 00:49:05,550 --> 00:49:07,490 Straight my collar for me, would you? 697 00:49:07,910 --> 00:49:10,670 One likes to look one's best when meeting the constabulary. 698 00:49:21,010 --> 00:49:22,370 Thank you so very much. 699 00:49:38,280 --> 00:49:40,780 is be quite sure and not make a mess of things now. 700 00:49:41,940 --> 00:49:43,460 He's a queer chap, isn't he? 701 00:49:44,100 --> 00:49:45,100 Damn good loser. 702 00:49:46,240 --> 00:49:47,680 We'd better check this room first. 703 00:49:48,040 --> 00:49:49,420 We don't want to be taken in the rear. 704 00:50:03,700 --> 00:50:06,060 She's still breathing. 705 00:50:07,350 --> 00:50:08,350 Only just. 706 00:50:08,750 --> 00:50:09,750 She's been drugged. 707 00:50:10,750 --> 00:50:12,010 Morphine again, I shouldn't wonder. 708 00:50:13,070 --> 00:50:14,070 We'd better get a doctor. 709 00:50:14,390 --> 00:50:15,970 Frankie. Frankie, wait. 710 00:50:16,170 --> 00:50:18,990 Look, she's your friend. You want her saved or don't you? 711 00:50:25,010 --> 00:50:26,030 Probably cut the wires. 712 00:50:28,050 --> 00:50:28,908 Oh, good. 713 00:50:28,910 --> 00:50:31,790 Doctor first, police second. No, police first. They'll bring a doctor. Here, let 714 00:50:31,790 --> 00:50:33,910 me. It's men like you who stop women getting the vote. 715 00:50:35,150 --> 00:50:38,040 Operator. Operator, oh, come on. Well, I know you can't stop me, but I'm going 716 00:50:38,040 --> 00:50:40,120 to see if there's something to eat. Come on, Beth. It's an emergency. 717 00:50:41,960 --> 00:50:43,340 And please, Jason, this is an emergency. 718 00:50:59,760 --> 00:51:02,800 Not a sausage. Not even the wherewithal to make a cup of tea. 719 00:51:03,390 --> 00:51:05,230 You know, I don't believe anyone's lived here for months. 720 00:51:06,290 --> 00:51:08,010 Open up in the name of the Lord. 721 00:51:09,230 --> 00:51:10,890 I never believed they really said that. 722 00:51:13,950 --> 00:51:17,410 Now, what's all this about, then? And where's my patient? Please, Doctor, this 723 00:51:17,410 --> 00:51:19,790 way. Just one moment. Could I have your name, please? 724 00:51:20,910 --> 00:51:22,410 I'm Lady Frances Dowd. 725 00:51:22,990 --> 00:51:25,470 My father is the Earl of Marchington. Oh, yeah? 726 00:51:25,710 --> 00:51:29,550 Now, please, will you come? I suppose your father's the Earl of Canterbury, 727 00:51:29,550 --> 00:51:31,890 then, sir. Oh, no, no, the Vicar of St Stephen's, actually. 728 00:51:32,590 --> 00:51:36,830 My name's Bobby Jones, and this is Badger Beaton. And upstairs is a 729 00:51:36,830 --> 00:51:38,610 criminal. Upstairs, sir? 730 00:51:38,830 --> 00:51:41,310 Yes, we've got him tied up, actually. He can't escape. 731 00:51:41,650 --> 00:51:42,650 This way, please. 732 00:51:45,790 --> 00:51:46,790 Don't do it, Harry. 733 00:51:49,630 --> 00:51:52,970 It's more mean, all right. I'd better get into a nursing home right away. 734 00:51:55,350 --> 00:51:56,350 He's in there. 735 00:52:07,150 --> 00:52:08,750 Sorry. Here you are. 736 00:52:17,710 --> 00:52:19,110 Well, 737 00:52:20,150 --> 00:52:21,930 sir? 738 00:52:36,940 --> 00:52:37,940 There you are. 739 00:52:38,080 --> 00:52:39,780 Don't be so horribly vigorous. 740 00:52:40,660 --> 00:52:42,380 Where's Badger? Still asleep. 741 00:52:42,920 --> 00:52:45,600 A chambermaid has unsuccessfully called him four times already. 742 00:52:46,120 --> 00:52:48,800 Even in London he has great difficulty in waking before twelve. 743 00:52:49,300 --> 00:52:51,440 Perhaps you should try running an all -night garage. 744 00:52:52,280 --> 00:52:53,560 How can you? 745 00:52:54,360 --> 00:52:58,400 It must be the sandbagging. Probably broken up adhesions in the brain. 746 00:52:59,480 --> 00:53:01,020 Have you found the nursing home? 747 00:53:01,560 --> 00:53:02,218 Ah, yes. 748 00:53:02,220 --> 00:53:04,940 Now, apparently Morrie's gone to London. 749 00:53:05,290 --> 00:53:09,170 To a nursing home place in Queensgate. Said she'll feel safer there. She never 750 00:53:09,170 --> 00:53:10,170 did have much nerve. 751 00:53:11,190 --> 00:53:15,090 Well, anyone might be scared of a cold -blooded murderer like Roger Basington 752 00:53:15,090 --> 00:53:16,090 French, who's in the neighborhood. 753 00:53:16,270 --> 00:53:18,330 He doesn't want to murder her. We're the ones he's after. 754 00:53:18,590 --> 00:53:21,610 Toast and milk tea for one, and more toast for you. 755 00:53:22,010 --> 00:53:23,270 Ah, thank you. 756 00:53:24,750 --> 00:53:27,490 Why do you bring out the maternal in everyone except me? 757 00:53:30,070 --> 00:53:33,990 Oh, by the way, what do you make of this? 758 00:53:36,810 --> 00:53:40,170 Did you find it? Last night, at the cottage. It didn't slip behind the 759 00:53:40,170 --> 00:53:41,170 telephone. 760 00:53:41,670 --> 00:53:42,670 Mr. Kane. 761 00:53:45,510 --> 00:53:46,510 Excuse me. 762 00:53:46,870 --> 00:53:48,670 Do you know who that is? 763 00:53:49,450 --> 00:53:50,450 No. 764 00:53:51,590 --> 00:53:58,370 Well, I've seen the gentleman before, but I can't quite call to mind... Oh, 765 00:53:58,450 --> 00:54:02,430 yes, it's the gentleman who had Tudor Cottage, Mr. Templeton. They've gone 766 00:54:02,430 --> 00:54:03,710 now, somewhere abroad, I believe. 767 00:54:05,440 --> 00:54:06,700 700 ,000 pounds. 768 00:54:07,520 --> 00:54:10,380 No wonder they had to get her uncrafted out of the way. 769 00:54:11,320 --> 00:54:15,100 The start of the whole thing must be John Savage's death. Look, I still have 770 00:54:15,100 --> 00:54:20,760 notes I made after looking at his will. The witnesses were... Rose Chudley Cook 771 00:54:20,760 --> 00:54:24,480 and Albert Mayer Gardner. They shouldn't be too difficult to find. And then 772 00:54:24,480 --> 00:54:25,259 there were the lawyers. 773 00:54:25,260 --> 00:54:28,040 Alfred Meade, very respectable local firm. Right. 774 00:54:32,510 --> 00:54:35,090 I hope you have overcome the unfortunate incident of yesterday evening, 775 00:54:35,890 --> 00:54:36,888 Mrs. Francis. 776 00:54:36,890 --> 00:54:37,890 Did you hear about it? 777 00:54:38,150 --> 00:54:40,210 They probably wanted to extort money. 778 00:54:41,050 --> 00:54:44,210 People in your position are unfortunately very dangerous. 779 00:54:44,730 --> 00:54:48,770 What particularly touched me was the fact that it was the same house where 780 00:54:48,770 --> 00:54:49,770 poor John Savage died. 781 00:54:50,150 --> 00:54:51,190 Oh, you knew Mr. 782 00:54:51,810 --> 00:54:53,130 Savage? Personally, I didn't know him. 783 00:54:53,530 --> 00:54:57,370 I met some of his relatives at a party shortly after his death. 784 00:54:57,730 --> 00:54:59,410 They seemed a little disturbed to me. 785 00:54:59,840 --> 00:55:02,860 Apparently, you hoped to inherit something. After all, he was a 786 00:55:03,100 --> 00:55:04,100 wasn't he? 787 00:55:04,220 --> 00:55:06,500 There were also rumors about a fraud. 788 00:55:06,740 --> 00:55:10,640 I personally accepted the testament, Lady Frances. A fraud is absolutely 789 00:55:10,640 --> 00:55:11,640 excluded. 790 00:55:12,800 --> 00:55:14,580 So you got to know John Savage yourself? 791 00:55:15,180 --> 00:55:16,280 Yes, if only briefly. 792 00:55:16,520 --> 00:55:21,280 If I only knew the least about his fear of cancer, it would have been clear to 793 00:55:21,280 --> 00:55:22,280 me... What would have been clear? 794 00:55:22,340 --> 00:55:23,340 ...why everything had to go so quickly. 795 00:55:23,740 --> 00:55:26,940 He insisted that the testament was immediately accepted and signed by the 796 00:55:26,940 --> 00:55:27,940 witnesses. 797 00:55:29,640 --> 00:55:32,560 But, Rose, you were there when Mr. Savage died, weren't you? 798 00:55:33,260 --> 00:55:34,260 Who, ma 'am? 799 00:55:34,280 --> 00:55:36,900 The gentleman from Tudor Cottage, Mr. Savage. 800 00:55:37,260 --> 00:55:38,460 You were there when he died. 801 00:55:38,880 --> 00:55:39,880 Who? 802 00:55:40,900 --> 00:55:43,940 The man who left Mrs. Tembles and all his money. 803 00:55:44,220 --> 00:55:45,218 Oh, him. 804 00:55:45,220 --> 00:55:46,760 The man there was the inquest on. 805 00:55:47,000 --> 00:55:48,560 You remember, Fred? That's right. 806 00:55:49,080 --> 00:55:50,980 Used to come and stay quite often, didn't he? 807 00:55:51,360 --> 00:55:53,580 Oh, I said that I couldn't say, ma 'am. 808 00:55:54,120 --> 00:55:55,660 I'd only been there a few weeks. 809 00:55:56,680 --> 00:55:59,920 I thought you were there much longer than that. Oh, that would be Gladys. 810 00:56:02,540 --> 00:56:06,380 Gladys? She was House Parliament. She was there about six months. 811 00:56:07,700 --> 00:56:11,720 And there were just the two of you? Yes. She was House Parliament. I was the 812 00:56:11,720 --> 00:56:12,720 court. 813 00:56:13,120 --> 00:56:15,620 And you witnessed Mr. Savage's will? 814 00:56:15,960 --> 00:56:18,320 Yes. Me and Albert Meir, the gardener. 815 00:56:18,720 --> 00:56:22,500 I've never done anything like it before. And it didn't like it, I can tell you. 816 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 What happened exactly? 817 00:56:24,040 --> 00:56:25,040 I beg your pardon, sir? 818 00:56:26,990 --> 00:56:28,770 Who called you in to sign your name? 819 00:56:29,110 --> 00:56:33,310 Mrs. Templeton, ma 'am. She came down to the kitchen and said I was to go 820 00:56:33,310 --> 00:56:36,250 outside and get Albert and we were supposed to go upstairs. 821 00:56:36,810 --> 00:56:39,870 And there was the poor gentleman sitting up in bed. 822 00:56:40,210 --> 00:56:44,810 I'd never seen him before, but he looked ghastly. I said, so do you, Fred, 823 00:56:44,910 --> 00:56:48,150 didn't I? But Mr. Alfred said it was quite all right. 824 00:56:48,380 --> 00:56:52,100 There was nothing to worry about. Just to sign my name where he signed his, 825 00:56:52,140 --> 00:56:56,420 which I did, and put cook after it and the address, and Albert did the same. 826 00:56:56,980 --> 00:57:02,700 And I went down to Gladys in the kitchen, all of a tremble. I'd never 827 00:57:02,700 --> 00:57:03,720 look so like Deb. 828 00:57:04,140 --> 00:57:06,660 And Gladys said he'd looked all right the night before. 829 00:57:08,320 --> 00:57:10,560 Must have been something in London that upset him. 830 00:57:11,100 --> 00:57:14,720 He got up to London early that morning, see, before anyone was up. 831 00:57:15,700 --> 00:57:17,180 And he died when? 832 00:57:18,210 --> 00:57:23,950 very next day as ever is he shut himself up in his room that night and when 833 00:57:23,950 --> 00:57:29,370 Gladys went up to call him in the morning he was stiff and dead and a note 834 00:57:29,370 --> 00:57:34,290 his bed to the coroner it said well then there was the inquest and everything 835 00:57:34,290 --> 00:57:39,550 and Mrs Templeton went abroad and she got me a very nice place up north to 836 00:57:39,550 --> 00:57:43,130 nice lady Mrs Templeton pretty too 837 00:58:07,520 --> 00:58:11,620 Thank you, Mrs. Frass. Good afternoon to you, miss, and to your young gentleman. 838 00:58:11,880 --> 00:58:13,820 And I hope you'll both be as happy. 839 00:58:14,330 --> 00:58:16,210 as what me and Fred is. 840 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 I'll catch you up. 841 00:58:21,210 --> 00:58:23,930 Mrs. Pratt, there was just one other thing. 842 00:58:28,770 --> 00:58:29,890 I found him. 843 00:58:30,850 --> 00:58:31,950 Pity he can't talk. 844 00:58:32,310 --> 00:58:36,390 Why? He might have told us the answer to the one thing that's still puzzling me. 845 00:58:37,030 --> 00:58:40,790 Why Mrs. Templeton sends for the gardener to witness the will when the 846 00:58:40,790 --> 00:58:42,190 Parliament was there all the time? 847 00:58:42,700 --> 00:58:44,240 Why didn't they ask the Parliament? 848 00:58:44,740 --> 00:58:46,020 It's odd you're saying that. 849 00:58:46,360 --> 00:58:50,200 Why? Because that's why I went back, to ask Gladys' name and address. 850 00:58:51,120 --> 00:58:53,720 Well? The Parliament's name was Evans. 851 00:58:54,900 --> 00:58:59,100 You've just asked the same question the poor old Anon Cartes asked after he was 852 00:58:59,100 --> 00:58:59,999 pushed off the cliff. 853 00:59:00,000 --> 00:59:03,200 Why didn't they ask the Parliament? Why didn't they ask Evans? 854 00:59:04,920 --> 00:59:06,840 Bobby, we're getting there at last. 855 00:59:07,500 --> 00:59:10,120 Costas must have been nosing around, just as we are, looking for something 856 00:59:10,120 --> 00:59:11,920 fishy, and the same point struck him too. 857 00:59:12,920 --> 00:59:14,220 That's why he went to Wales. 858 00:59:15,280 --> 00:59:16,720 Gladys Evans is a Welsh name. 859 00:59:17,200 --> 00:59:18,860 Evans was probably a Welsh girl. 860 00:59:19,720 --> 00:59:21,040 He was following her. 861 00:59:21,720 --> 00:59:24,780 Someone was following him, and so he never got to her. 862 00:59:25,360 --> 00:59:26,319 All right. 863 00:59:26,320 --> 00:59:27,900 So why didn't they ask Evans? 864 00:59:28,200 --> 00:59:32,020 With a couple of female staff in the house, why send for the gardener? 865 00:59:33,040 --> 00:59:34,900 Perhaps because both Rose and Albert were chumps. 866 00:59:35,540 --> 00:59:36,540 Probably. 867 00:59:37,190 --> 00:59:38,190 Sorry, Albert. 868 00:59:38,510 --> 00:59:40,550 Whereas Evans may have been rather a sharp girl. 869 00:59:41,630 --> 00:59:42,830 It can't only be that. 870 00:59:43,270 --> 00:59:45,550 Mr. Alfred was there too, and he's shrewd enough. 871 00:59:46,210 --> 00:59:47,670 Oh, the answer's so close. 872 00:59:48,010 --> 00:59:49,010 Evans. 873 00:59:49,450 --> 00:59:51,650 Why Rose and Albert, not Evans? 874 00:59:55,230 --> 00:59:56,230 I'm getting it. 875 00:59:57,510 --> 00:59:58,950 Just a sort of flicker. 876 01:00:00,730 --> 01:00:01,730 Bobby. 877 01:00:03,070 --> 01:00:06,190 If you're in a house with two servants, which do you tip? 878 01:00:06,680 --> 01:00:09,540 The House Parliament, of course. One never tips the cook. One never sees her 879 01:00:09,540 --> 01:00:10,540 one thing. 880 01:00:10,580 --> 01:00:11,580 No. 881 01:00:12,360 --> 01:00:13,560 And she never sees you. 882 01:00:14,600 --> 01:00:15,760 What are you getting at? 883 01:00:16,780 --> 01:00:20,400 They couldn't ask Evans to witness that well because she would have seen the man 884 01:00:20,400 --> 01:00:21,540 making it wasn't savage. 885 01:00:22,020 --> 01:00:23,040 Well, who was it then? 886 01:00:23,360 --> 01:00:24,360 Three gethers. 887 01:00:25,580 --> 01:00:27,440 Not Roger Basington French again. 888 01:00:27,860 --> 01:00:28,860 Don't you see? 889 01:00:29,060 --> 01:00:30,580 Roger impersonated Savage. 890 01:00:31,380 --> 01:00:34,280 I bet it was Roger, too, that went to the doctor and made all that fuss about 891 01:00:34,280 --> 01:00:35,280 having cancer. 892 01:00:35,920 --> 01:00:39,160 Remember Mrs. Pratt said he left early that morning before anyone was awake? 893 01:00:39,440 --> 01:00:41,920 I bet poor old Mr. Savage never left the house at all. 894 01:00:42,240 --> 01:00:46,420 They probably drugged him, kept him in that foul garret they shut us up in 895 01:00:46,420 --> 01:00:47,860 Roger did his impersonation stunt. 896 01:00:49,000 --> 01:00:54,380 As soon as the will is signed, they pop Savage back into his own bed, give him 897 01:00:54,380 --> 01:00:57,760 an overdose of chloral, and Evans finds him dead in the morning. I do believe 898 01:00:57,760 --> 01:00:58,760 you've hit it, Frankie. 899 01:00:59,540 --> 01:01:00,780 But how do we prove it? 900 01:01:01,140 --> 01:01:02,140 I don't know. 901 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Yet. 902 01:01:03,740 --> 01:01:07,080 But an expert should be able to detect that their signatures are forgery. 903 01:01:07,280 --> 01:01:08,280 They didn't before. 904 01:01:08,380 --> 01:01:09,820 Ah, because nobody raised the question. 905 01:01:10,480 --> 01:01:11,480 One thing is certain. 906 01:01:11,820 --> 01:01:12,900 We've got to find Evans. 907 01:01:13,180 --> 01:01:14,760 She may be able to tell us a lot. 908 01:01:15,500 --> 01:01:17,160 Where are we going? The post office. 909 01:01:23,580 --> 01:01:26,240 Two shilling bogus dabs, please. Two shillings, is it? 910 01:01:28,080 --> 01:01:29,100 There we are, my dear. 911 01:01:29,960 --> 01:01:30,960 Thank you. 912 01:01:31,029 --> 01:01:34,250 Lovely day, isn't it? For those of us time to enjoy it. 913 01:01:34,830 --> 01:01:37,810 I expect you'll get much better weather here than we get in our part of the 914 01:01:37,810 --> 01:01:39,270 country. I come from Wales. 915 01:01:39,630 --> 01:01:43,190 You wouldn't believe the rain in Wales. We get a fair bit of weather here 916 01:01:43,190 --> 01:01:45,050 ourselves. Yesterday now. 917 01:01:45,390 --> 01:01:46,930 Very nasty day yesterday. 918 01:01:47,850 --> 01:01:49,590 What part of Wales are you from? 919 01:01:49,890 --> 01:01:50,890 Marchborough. 920 01:01:51,110 --> 01:01:54,930 Do you know, now I come to mention it, we have someone there who comes from 921 01:01:54,930 --> 01:01:56,270 part of the world. Her name is Evan. 922 01:01:56,790 --> 01:01:57,790 Gladys Evan. 923 01:01:58,010 --> 01:01:59,010 Gladys Evan. 924 01:01:59,800 --> 01:02:04,180 She was in service at Tudor Cottage, but she wasn't a local girl. Came from 925 01:02:04,180 --> 01:02:06,600 Wales. Went back there, too, to get married. 926 01:02:08,160 --> 01:02:09,320 Robert's her name is now. 927 01:02:09,600 --> 01:02:11,000 I say, you wouldn't have her address. 928 01:02:11,600 --> 01:02:14,800 I borrowed a raincoat from her and forgot to give it back. Now, if I had 929 01:02:14,800 --> 01:02:17,360 address, I could post it to her. Of course I know her address. 930 01:02:17,760 --> 01:02:19,560 Sends me a postcard now and again. 931 01:02:20,000 --> 01:02:22,840 She and her husband have gone into service together. 932 01:02:24,260 --> 01:02:25,700 Oh, now, where did I put it? 933 01:02:33,260 --> 01:02:34,260 Ah, here it is. 934 01:02:36,340 --> 01:02:39,040 Mrs. Roberts, the vicarage, Marchbold. 935 01:02:41,180 --> 01:02:46,080 Thank you. There she was at the vicarage all the time, looking after father, 936 01:02:46,240 --> 01:02:48,780 looking after me. But now you can see how dangerous it was from their point of 937 01:02:48,780 --> 01:02:51,000 view. You and Evans were actually under the same roof. 938 01:02:51,440 --> 01:02:53,380 With Roger at large, it's still dangerous. 939 01:02:54,260 --> 01:02:55,058 That's it. 940 01:02:55,060 --> 01:02:56,100 Back to Marchbold. 941 01:03:01,339 --> 01:03:03,180 Dash it all, you might have wakened a chap. 942 01:03:03,620 --> 01:03:04,700 Do you know what time it is? 943 01:03:04,980 --> 01:03:05,980 Do you? 944 01:03:06,280 --> 01:03:07,600 There you are, rotting in bed. 945 01:03:07,860 --> 01:03:09,240 Well, I was feeling a bit rough, that fool. 946 01:03:09,660 --> 01:03:12,620 Well, you'll be feeling a lot rougher by the time I finish with you, my lad. 947 01:03:13,840 --> 01:03:16,220 I've been giving a lot of serious thought to you, Badger. 948 01:03:16,660 --> 01:03:21,060 I'm going to get Father to clear your debts, buy that garage, and put you in 949 01:03:21,060 --> 01:03:22,060 manager. 950 01:03:22,360 --> 01:03:25,020 I say, how spiffy. 951 01:03:25,500 --> 01:03:27,140 Spiffy? On one condition. 952 01:03:27,770 --> 01:03:31,150 that you make that Bentley go like a bat out of hell and get us back to 953 01:03:31,150 --> 01:03:33,410 Marchbold in record time. Why? Why the hell? 954 01:03:33,610 --> 01:03:37,130 Because Roger Basington French is still at large. Because we finally found out 955 01:03:37,130 --> 01:03:40,330 who Evans is. I have a feeling something awful is going to happen if we don't. 956 01:03:41,530 --> 01:03:43,090 Maddy, you're simply not trying. 957 01:03:43,470 --> 01:03:45,150 We're only fast, so we'll take off. 958 01:03:46,150 --> 01:03:47,150 That's it. 959 01:03:47,290 --> 01:03:50,470 We're only seven miles from Egypt. There's an aerodrome there. We could 960 01:03:50,470 --> 01:03:51,269 air traffic. 961 01:03:51,270 --> 01:03:53,770 My dear girl. We'll be home in a couple of hours. 962 01:03:54,370 --> 01:03:55,370 Anything you say. 963 01:04:24,560 --> 01:04:26,020 I just can't get into one of those things. 964 01:04:26,240 --> 01:04:27,240 Why are there not? 965 01:04:27,500 --> 01:04:30,820 Well, you can't stop them and get out. 966 01:04:32,660 --> 01:04:34,880 Oh, all right, you bring the Bentley. 967 01:04:36,960 --> 01:04:37,960 Bertrand! 968 01:04:54,250 --> 01:04:54,669 of Mrs. 969 01:04:54,670 --> 01:04:56,010 Roberts and Roger Basington French. 970 01:05:01,870 --> 01:05:03,530 Remember, we don't know where he is. 971 01:05:04,910 --> 01:05:05,910 That's true. 972 01:06:08,040 --> 01:06:09,060 Rage on the lawn! 973 01:06:49,360 --> 01:06:50,640 Sammy, that was me daughter. 974 01:06:57,580 --> 01:07:00,480 Come to think of it, that was me car. 975 01:07:13,420 --> 01:07:14,600 Looks quiet enough. 976 01:07:15,500 --> 01:07:16,640 What did you expect? 977 01:07:16,960 --> 01:07:17,960 Royal artillery? 978 01:07:19,310 --> 01:07:20,310 Come on. 979 01:07:32,790 --> 01:07:34,250 Thank goodness you've come. 980 01:07:34,530 --> 01:07:38,290 Moira. I'm so glad to see you. I didn't know what to do. What on earth brings 981 01:07:38,290 --> 01:07:38,968 you here? 982 01:07:38,970 --> 01:07:40,390 The same thing that brought you. 983 01:07:42,890 --> 01:07:44,390 You know who Evans is, too. 984 01:07:44,590 --> 01:07:46,430 It's a long story. Come inside. 985 01:07:46,690 --> 01:07:51,350 Oh, no. Please. Before we go inside, isn't there somewhere we could go? A 986 01:07:51,350 --> 01:07:52,350 that's safe? 987 01:07:52,430 --> 01:07:53,990 I don't understand. Why? 988 01:07:54,350 --> 01:07:56,130 You'll understand when I tell you. 989 01:07:56,690 --> 01:08:00,150 Oh, please, Bobby, do come. If you don't, it may be too late. 990 01:08:01,990 --> 01:08:04,170 I couldn't bear staying where I was. 991 01:08:04,630 --> 01:08:07,510 I told them I'd rather go to a nursing home I knew in London. 992 01:08:07,870 --> 01:08:12,310 It wasn't true, of course. I just wanted to get away by myself, where I wasn't 993 01:08:12,310 --> 01:08:14,390 known and nobody would know where to find me. 994 01:08:14,990 --> 01:08:16,189 I got on the train. 995 01:08:16,560 --> 01:08:20,220 Just as it was starting to move, I went along the corner. 996 01:08:21,660 --> 01:08:24,359 Moira? What is it? He's followed me. Who? 997 01:08:24,600 --> 01:08:27,960 Roger. He's out there in the street with a woman with red hair. 998 01:08:28,479 --> 01:08:29,479 It is Kate. 999 01:08:29,779 --> 01:08:31,979 Be careful. Oh, please do be careful. 1000 01:08:32,800 --> 01:08:33,920 Oh, damn. 1001 01:08:36,520 --> 01:08:37,640 Now what do we do? 1002 01:08:39,880 --> 01:08:40,880 Has he gone? 1003 01:08:41,859 --> 01:08:43,800 Oh, it's dangerous, Bobby. 1004 01:08:44,100 --> 01:08:45,100 Horribly dangerous. 1005 01:08:46,120 --> 01:08:47,120 You're sure he was there? 1006 01:08:47,899 --> 01:08:51,240 Sure. If you only knew how that man frightens you. 1007 01:08:52,380 --> 01:08:54,340 Do break some more, I don't be such a rabbit. 1008 01:09:00,880 --> 01:09:01,880 Now, look here. 1009 01:09:02,060 --> 01:09:03,060 It's all right. 1010 01:09:03,160 --> 01:09:05,380 You can't do anything as long as we all stick together. 1011 01:09:05,680 --> 01:09:07,200 Now, sit down. 1012 01:09:07,600 --> 01:09:08,600 Drink your coffee. 1013 01:09:10,420 --> 01:09:12,720 I'll put sugar... Frank! Sorry. 1014 01:09:16,830 --> 01:09:18,850 useful thing, sugar bowls, don't you think? 1015 01:09:19,069 --> 01:09:20,529 Have you gone batty, Frankie? 1016 01:09:20,930 --> 01:09:23,950 What the devil are you doing? Taking a sample of this coffee for George R. 1017 01:09:24,029 --> 01:09:25,029 Bussner to analyze. 1018 01:09:25,689 --> 01:09:26,689 It's no good, Moira. 1019 01:09:26,770 --> 01:09:29,149 I was almost sure before, but then it came to me in a flash. 1020 01:09:29,430 --> 01:09:31,810 You put something in our coffee, didn't you, when you sent us out there looking 1021 01:09:31,810 --> 01:09:35,590 for Roger. The game's up, Mrs. Nicholson, or do you prefer Templeton? 1022 01:09:36,109 --> 01:09:39,130 If she denies it, ask her to come to the vicarage and we'll see if Mrs. Roberts 1023 01:09:39,130 --> 01:09:40,210 can identify her. 1024 01:09:40,590 --> 01:09:43,689 Why do you think she wouldn't come to the vicarage, you interfering bitch? 1025 01:09:44,330 --> 01:09:47,649 You both damned in hell before I let you take what's mine. 1026 01:09:49,770 --> 01:09:56,510 It wasn't me, I tell you. It was him. 1027 01:09:56,770 --> 01:09:57,770 It was him. 1028 01:10:00,130 --> 01:10:01,650 What trouble is there? 1029 01:10:02,470 --> 01:10:04,010 Nice cup of tea, my lady. 1030 01:10:04,230 --> 01:10:04,989 Thank you. 1031 01:10:04,990 --> 01:10:06,250 Vicar will be back late. 1032 01:10:10,610 --> 01:10:13,050 Thank you very much, Mrs. Roberts. 1033 01:10:14,440 --> 01:10:15,440 Uh, Evans? 1034 01:10:15,480 --> 01:10:18,520 Yes, well, it... However, did you know? 1035 01:10:18,800 --> 01:10:21,860 We didn't. It might have saved us an awful lot of bother if we had. 1036 01:10:22,380 --> 01:10:26,260 Well, Evans was my name before I married Robert. We went to a lot of trouble 1037 01:10:26,260 --> 01:10:27,260 finding that out. 1038 01:10:27,980 --> 01:10:30,720 Um, nothing wrong, is there, sir? 1039 01:10:30,960 --> 01:10:32,620 I mean, apart from this afternoon. 1040 01:10:33,180 --> 01:10:38,040 Mrs. Roberts, um, does the name Alan Carstairs mean anything to you? 1041 01:10:38,400 --> 01:10:39,840 Well, the gentleman wrote me the letter. 1042 01:10:41,140 --> 01:10:42,940 He wrote to you? 1043 01:10:43,320 --> 01:10:44,320 Yes, sir. 1044 01:10:45,040 --> 01:10:47,820 Wanting to see me, sir, about Mrs Templeton. 1045 01:10:48,020 --> 01:10:50,680 You see, I was in service with her before I come here with Robert. 1046 01:10:51,960 --> 01:10:55,500 Mr Carstead said, did I know that she was a dangerous international criminal 1047 01:10:55,500 --> 01:10:56,860 wanted by the police? 1048 01:10:57,380 --> 01:11:00,700 He arranged to meet me on my afternoon off, it would have been, but then he 1049 01:11:00,700 --> 01:11:02,280 never turned up, so I forgot all about it. 1050 01:11:02,940 --> 01:11:06,100 Anyway, my Mrs Templeton could never be anything so wicked. Very nice young 1051 01:11:06,100 --> 01:11:09,900 lady. Well, it was your Mrs Templeton who took a pot shot at us just now in 1052 01:11:09,900 --> 01:11:10,900 Orient Cafe. 1053 01:11:11,180 --> 01:11:13,100 Never. Mrs Robert... 1054 01:11:13,670 --> 01:11:18,730 When Alan Carstairs didn't turn up, but a body did, didn't that strike you as 1055 01:11:18,730 --> 01:11:19,730 odd? 1056 01:11:19,990 --> 01:11:22,330 Well, the man at the bottom of the cliff was called Pritchard. 1057 01:11:23,070 --> 01:11:26,830 I mean, why should a man called Pritchard be a man called Carstairs, I 1058 01:11:27,550 --> 01:11:30,530 And then those people, they came and identified him. Oh, the Caymans. 1059 01:11:30,930 --> 01:11:34,290 Yes, well, believe it or not, Mr. Cayman was your ex -employer, Mr. 1060 01:11:34,610 --> 01:11:35,610 Templeton. 1061 01:11:35,950 --> 01:11:40,090 I said to Roberts, I'd seen a man reminding me of Mr. Templeton. Nearly 1062 01:11:40,090 --> 01:11:41,150 me down, he did, in the village. 1063 01:11:41,810 --> 01:11:43,350 Small world, isn't it? 1064 01:11:44,730 --> 01:11:46,590 Not what we're used to at Marchport. 1065 01:11:47,050 --> 01:11:49,150 No. No, it's not, is it? 1066 01:11:49,450 --> 01:11:51,330 Still, no harm done, eh? 1067 01:11:54,270 --> 01:11:56,690 Three people dead and no harm done. 1068 01:11:56,990 --> 01:11:58,310 Oh, fair play, Frankie. 1069 01:11:58,610 --> 01:12:00,190 We weren't all that bright ourselves. 1070 01:12:00,710 --> 01:12:04,350 Well, I thought I did jolly well, considering I had no idea what was going 1071 01:12:04,350 --> 01:12:05,209 the past place. 1072 01:12:05,210 --> 01:12:07,050 The person I feel sorry for is Sylvia. 1073 01:12:07,890 --> 01:12:11,330 Maury will obviously drag Roger into it and there'll be an awful lot of 1074 01:12:11,330 --> 01:12:12,330 publicity. 1075 01:12:21,910 --> 01:12:23,570 This came for you, my lady. 1076 01:12:29,050 --> 01:12:31,450 Frankie, Tommy and I need your help. 1077 01:12:32,050 --> 01:12:33,090 Desperate circumstances. 1078 01:12:33,690 --> 01:12:35,510 We'll be at Meadoway tonight only. 1079 01:12:35,890 --> 01:12:36,890 Please come. 1080 01:12:37,290 --> 01:12:38,290 Sylvia. 1081 01:13:13,130 --> 01:13:14,530 I'm so glad you could come. 1082 01:13:15,510 --> 01:13:18,230 That tender heart of yours will be the undoing of you, frankly. 1083 01:13:18,810 --> 01:13:21,510 You never can resist an appeal for help, can you? 1084 01:13:22,150 --> 01:13:24,870 And before you start worrying, Sylvie and Tommy are quite safe. 1085 01:13:25,190 --> 01:13:27,150 They're both in California with Dr. Nicholson. 1086 01:13:27,510 --> 01:13:29,090 They may even make a match of it. 1087 01:13:29,870 --> 01:13:33,170 Would be nice if there were at least one happy ending, don't you think? 1088 01:13:34,450 --> 01:13:36,110 Won't you sit down now that you're here? 1089 01:13:36,430 --> 01:13:38,630 I don't have to tie you up this time, do I? 1090 01:13:39,660 --> 01:13:43,900 I take it I can't get away. The windows are shut and padlocked, the keys in my 1091 01:13:43,900 --> 01:13:47,300 pocket. This time there's no convenient skylight in the roof. 1092 01:14:00,780 --> 01:14:02,760 Unopened. Nothing up my sleeves. 1093 01:14:03,180 --> 01:14:05,720 No morphia, no chloroform. Makes a change. 1094 01:14:09,080 --> 01:14:11,000 Everyone thought you'd fled the country. 1095 01:14:11,380 --> 01:14:12,640 That's what they were meant to think. 1096 01:14:13,060 --> 01:14:16,640 They really would have been too stupid to try and escape while the hunt was on. 1097 01:14:17,300 --> 01:14:20,900 No, actually, I spent a couple of very interesting afternoons in the public 1098 01:14:20,900 --> 01:14:23,080 gallery at the Old Bailey watching Moira's trial. 1099 01:14:23,900 --> 01:14:24,900 Fascinating, wasn't it? 1100 01:14:25,820 --> 01:14:28,240 Would you like to know the truth about Moira? 1101 01:14:29,380 --> 01:14:33,560 Moira was an accomplished criminal by the time she was 15. 1102 01:14:34,380 --> 01:14:39,350 If you hadn't stopped her, helpless little Moira might have ended up running 1103 01:14:39,350 --> 01:14:43,010 biggest drug ring in the Western Hemisphere. With you to help her? A man 1104 01:14:43,010 --> 01:14:44,010 have some ambition. 1105 01:14:45,890 --> 01:14:47,170 You were in love with her? 1106 01:14:48,170 --> 01:14:50,090 Well, perhaps I thought I was for a time. 1107 01:14:51,350 --> 01:14:52,790 I was attracted by her. 1108 01:14:54,610 --> 01:14:55,610 Enormously. 1109 01:14:57,330 --> 01:14:58,350 We met in America. 1110 01:14:58,850 --> 01:15:00,930 Things were getting a little too hot for her here. 1111 01:15:01,590 --> 01:15:03,290 Well, and for me, actually. 1112 01:15:03,890 --> 01:15:07,830 So we decided to move the entire operation over here. That's why we 1113 01:15:07,830 --> 01:15:09,670 off to Dr Nicholson. Married her off? 1114 01:15:10,630 --> 01:15:15,130 Nicholson offered her a new name, a new country, a new identity. 1115 01:15:15,430 --> 01:15:17,130 And perfect cover. 1116 01:15:17,470 --> 01:15:20,150 A clinic where they cure drug addicts. 1117 01:15:20,450 --> 01:15:24,630 He didn't worry you at all? The effect you'd be having on innocent lives? My 1118 01:15:24,630 --> 01:15:29,150 dear Frankie, I truly believe that every man has the right to go to hell in any 1119 01:15:29,150 --> 01:15:30,150 way he chooses. 1120 01:15:31,110 --> 01:15:32,490 Like your brother, you mean? 1121 01:15:34,210 --> 01:15:35,210 Like Henry? 1122 01:15:35,750 --> 01:15:37,790 Just as you didn't like Moira. 1123 01:15:39,180 --> 01:15:40,640 I didn't like Henry. 1124 01:15:42,120 --> 01:15:43,460 He was a fool. 1125 01:15:45,180 --> 01:15:46,940 He didn't care about Meadoway. 1126 01:15:47,900 --> 01:15:48,980 I do care. 1127 01:15:50,080 --> 01:15:51,080 I love it. 1128 01:15:52,540 --> 01:15:55,060 That time I thought I wanted only two things. 1129 01:15:55,320 --> 01:15:58,340 Meadoway and the money to run it in the way it deserved to be run. 1130 01:15:59,400 --> 01:16:01,540 And to restore it to its former glory. 1131 01:16:03,800 --> 01:16:05,300 I nearly got both. 1132 01:16:07,460 --> 01:16:08,840 You stopped me. 1133 01:16:09,770 --> 01:16:10,790 But not in time. 1134 01:16:13,290 --> 01:16:17,130 Murder, my dear Frankie, is merely an acceleration of the natural process. 1135 01:16:17,470 --> 01:16:18,470 You're a monster. 1136 01:16:21,570 --> 01:16:22,850 Not cold, are you? 1137 01:16:23,890 --> 01:16:26,010 I wouldn't like you to freeze to death. 1138 01:16:27,190 --> 01:16:30,230 You were quite prepared to tip me into a quarry. 1139 01:16:30,610 --> 01:16:35,170 Oh, but I shouldn't have enjoyed it. Did you enjoy killing John Savage? 1140 01:16:35,430 --> 01:16:37,650 Savage was the goose that laid the golden egg. 1141 01:16:38,170 --> 01:16:42,290 Moira found him and set him up. She was travelling as Mrs Templeton at the time. 1142 01:16:42,890 --> 01:16:46,050 Well, you know how romantic boat trips can be. 1143 01:16:47,190 --> 01:16:52,330 Savage wrote a letter enclosing a photograph of his beloved and sent it to 1144 01:16:52,330 --> 01:16:56,410 friend, Alan Carstead. Who you pushed off a cliff in Wales. 1145 01:16:56,850 --> 01:16:58,810 I do wish you could have seen me as Savage. 1146 01:16:59,290 --> 01:17:00,530 I was superb. 1147 01:17:01,370 --> 01:17:05,270 The plot may have been Moira's, but the performance was all mine. 1148 01:17:05,670 --> 01:17:07,650 And Savage did die quite quickly. 1149 01:17:08,000 --> 01:17:08,999 I promise you. 1150 01:17:09,000 --> 01:17:14,280 Mrs Templeton conveniently disappeared abroad with the loot so that Moira could 1151 01:17:14,280 --> 01:17:18,480 reappear at the Grange to be welcomed home by her doting and totally 1152 01:17:18,480 --> 01:17:19,620 unsuspecting husband. 1153 01:17:20,580 --> 01:17:23,900 How a psychiatrist could ever trust a woman, I shall never understand. 1154 01:17:25,440 --> 01:17:30,420 Having forged your way into £700 ,000, why didn't you take the lot while you 1155 01:17:30,420 --> 01:17:31,980 were about it? No, far too suspicious. 1156 01:17:32,800 --> 01:17:36,320 No, the charity touch was my idea. Sounded so respectable. 1157 01:17:37,110 --> 01:17:41,970 Unfishy. And yet it was the charity touch, as you called it, that made Alan 1158 01:17:41,970 --> 01:17:42,970 Carter suspicious. 1159 01:17:43,690 --> 01:17:47,370 Well, yes, that and the most appalling piece of luck. 1160 01:17:47,870 --> 01:17:49,850 Some friends brought him down here for lunch. 1161 01:17:50,070 --> 01:17:54,910 He saw this picture of Moira, recognised it at once as the woman in the 1162 01:17:54,910 --> 01:17:56,530 photograph that Savage had sent to him. 1163 01:17:57,110 --> 01:17:58,370 It's the trouble with Moira. 1164 01:17:59,210 --> 01:18:00,570 Once seen, never forgotten. 1165 01:18:01,190 --> 01:18:04,230 Then he followed the trail to Chipping Somerton and then, like you, to 1166 01:18:04,230 --> 01:18:06,710 Marchport. And ended up with a broken back. 1167 01:18:07,590 --> 01:18:08,590 Not like you. 1168 01:18:10,610 --> 01:18:17,070 Do you realize, if your friend, Bobby, had been an even tolerably competent 1169 01:18:17,070 --> 01:18:19,810 golfer, you and I wouldn't be chatting here now. 1170 01:18:20,690 --> 01:18:22,930 Alan Carstairs would have died anyway. 1171 01:18:23,230 --> 01:18:26,430 His body would have been washed out to sea and no one would have been any the 1172 01:18:26,430 --> 01:18:27,430 wiser. 1173 01:18:28,030 --> 01:18:31,770 I must say, it was a bit of a blow when I realized he hadn't been killed 1174 01:18:31,770 --> 01:18:33,970 outright. I was in the most frightful dilemma. 1175 01:18:34,600 --> 01:18:37,280 It was just as well Bobby had to go herring back to Evensong. 1176 01:18:37,700 --> 01:18:42,540 Gave me just time to remove the photograph of Moira and plant one of 1177 01:18:42,540 --> 01:18:43,680 Cayman in its place. 1178 01:18:45,020 --> 01:18:46,680 We thought we were home and dry. 1179 01:18:47,780 --> 01:18:49,840 Then Bobby rocked the boat. 1180 01:18:50,920 --> 01:18:53,140 Why didn't they ask Evans? 1181 01:18:54,040 --> 01:18:58,200 Bobby knew about Evans, but he didn't know that Evans was at the vicarage. 1182 01:18:58,320 --> 01:19:00,100 we couldn't afford that link to be made. 1183 01:19:00,720 --> 01:19:04,520 So Moira drove down to Marchpold in Nicholson's green toilet, popped an 1184 01:19:04,520 --> 01:19:07,100 lot of morphia into Bobby's beer and thought that that was that. 1185 01:19:07,840 --> 01:19:12,320 When she came face to face with him in the grounds of the grain, she was so 1186 01:19:12,320 --> 01:19:14,520 genuinely surprised she nearly passed out. 1187 01:19:16,740 --> 01:19:19,040 Still, she put Bobby off the trail jolly well. 1188 01:19:20,760 --> 01:19:21,760 I thought. 1189 01:19:23,140 --> 01:19:24,140 Didn't you? 1190 01:19:30,520 --> 01:19:33,040 Meriway would have been a perfect setting for you. 1191 01:19:35,540 --> 01:19:36,980 Meriway wasn't you. 1192 01:19:37,260 --> 01:19:40,300 No, but it would have been. There were just two people in the way, Henry and 1193 01:19:40,300 --> 01:19:41,560 Tommy. A little boy. 1194 01:19:43,160 --> 01:19:46,080 A little boy who liked you, trusted you. 1195 01:19:46,700 --> 01:19:48,200 I wasn't going to hurt him. 1196 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 Only kill him. 1197 01:19:50,840 --> 01:19:52,680 I wanted Meriway to have an heir. 1198 01:19:53,820 --> 01:19:54,820 My heir. 1199 01:20:03,150 --> 01:20:04,770 I wouldn't say that if I were you. 1200 01:20:12,850 --> 01:20:18,430 Anyway, before I decided what to do about Henry, Henry decided for me. 1201 01:20:19,110 --> 01:20:20,250 Fell off his horse. 1202 01:20:21,150 --> 01:20:22,530 Always was a rotten rider. 1203 01:20:23,330 --> 01:20:25,930 He had a lot of pain, so I introduced him to morphia. 1204 01:20:26,190 --> 01:20:27,670 Before long, he was an addict. 1205 01:20:27,880 --> 01:20:31,440 Our plan was to get him to the Grange as a patient. Once there, Moira would 1206 01:20:31,440 --> 01:20:34,980 organize his suicide or an overdose. I wouldn't be connected in any way. 1207 01:20:35,980 --> 01:20:40,520 Then you and your friend, Bobby, got suspicious. 1208 01:20:40,740 --> 01:20:43,280 So, exit Henry. 1209 01:20:44,080 --> 01:20:45,720 He didn't kill himself. 1210 01:20:46,560 --> 01:20:47,840 No, of course he didn't. 1211 01:20:49,280 --> 01:20:53,880 But... You were with me and Sylvia in the conservatory. Brilliant 1212 01:20:53,920 --> 01:20:54,920 my dear Frankie. 1213 01:20:55,200 --> 01:20:57,880 Sylvia was insisting that Henry should go to the Grange, remember? 1214 01:20:58,120 --> 01:21:02,140 I said I'd come back into the house and telephone once more. Of course, I didn't 1215 01:21:02,140 --> 01:21:04,000 telephone. I came straight to the study. 1216 01:21:04,720 --> 01:21:06,220 Henry was sitting at his desk. 1217 01:21:06,720 --> 01:21:09,900 I said, look here, old man, and shot him. 1218 01:21:11,080 --> 01:21:12,420 We'd have heard the shot. 1219 01:21:12,900 --> 01:21:15,220 No, there was an aeroplane going overhead, don't you remember? 1220 01:21:15,940 --> 01:21:19,960 I was immensely grateful. to it. Well, otherwise, I should have had to spin 1221 01:21:19,960 --> 01:21:24,740 awful yarn about bursting into the study a second too late, and there wouldn't 1222 01:21:24,740 --> 01:21:26,180 have been that lovely suicide note. 1223 01:21:27,040 --> 01:21:28,040 Forging that was easy. 1224 01:21:28,300 --> 01:21:31,320 Henry's hand had been trembling so much for the past few months, no one would 1225 01:21:31,320 --> 01:21:32,820 have remembered what his writing looked like. 1226 01:21:36,900 --> 01:21:40,300 Then I wiped my fingerprints off the gun, pressed Henry's hand around it. 1227 01:21:40,830 --> 01:21:44,470 I put the key of the study in Henry's pocket, and I went out, locking the door 1228 01:21:44,470 --> 01:21:46,970 from the outside with the diamond key which fits the lock. 1229 01:21:47,210 --> 01:21:49,530 Then I rejoined you and Sylvia in the conservatory. 1230 01:21:50,790 --> 01:21:53,730 But you were with me when I heard the shot. 1231 01:21:54,010 --> 01:21:55,010 Yes, I was. 1232 01:21:55,310 --> 01:21:59,450 I placed a bullet in the fire. It gave me just long enough to get back to you 1233 01:21:59,450 --> 01:22:00,670 and Sylvia before it exploded. 1234 01:22:01,230 --> 01:22:03,750 I slipped back in here later and removed the evidence. 1235 01:22:04,250 --> 01:22:06,970 I really was quite pleased with the result. 1236 01:22:07,580 --> 01:22:11,600 The fact that Nicholson happened to come by at just that moment was a bonus. 1237 01:22:12,160 --> 01:22:16,420 And you should have realised only a thoroughly innocent man could have 1238 01:22:16,420 --> 01:22:18,000 quite so suspiciously. 1239 01:22:18,260 --> 01:22:19,720 I'll remember next time. 1240 01:22:21,120 --> 01:22:22,120 Next time? 1241 01:22:27,720 --> 01:22:33,040 Of course, Bobby's night errantry, wanting to rescue Moira from the 1242 01:22:33,040 --> 01:22:36,540 her evil, plotting husband, was a bit difficult. 1243 01:22:37,060 --> 01:22:39,940 That's why Moira came off down to the cottage. 1244 01:22:40,520 --> 01:22:43,760 I'm jolly grateful I was to have her around, too. 1245 01:22:45,280 --> 01:22:46,860 Mind you, you were splendid. 1246 01:22:47,560 --> 01:22:49,400 I really thought you had me that time. 1247 01:22:50,660 --> 01:22:51,940 How did you get away? 1248 01:22:52,240 --> 01:22:55,720 Moira, she knew from the noise upstairs that something had gone wrong. She was 1249 01:22:55,720 --> 01:22:59,320 drugged. She injected herself with a large dose of morphine, knowing it 1250 01:22:59,320 --> 01:23:00,320 take immediate effect. 1251 01:23:00,340 --> 01:23:02,360 Then, while you were phoning the police... 1252 01:23:02,560 --> 01:23:04,200 She slipped upstairs and cut me free. 1253 01:23:04,440 --> 01:23:05,680 But Bobby had locked the door. 1254 01:23:05,900 --> 01:23:07,360 One door was locked, but there are two. 1255 01:23:09,800 --> 01:23:11,660 Looks like a cupboard, I know, but it isn't. 1256 01:23:20,600 --> 01:23:24,620 The morphia began to take effect, and by the time the doctor arrived, she was 1257 01:23:24,620 --> 01:23:25,620 genuinely off. 1258 01:23:27,720 --> 01:23:30,380 Terribly unsubtle, all that stuff with the coffee, I know. 1259 01:23:31,100 --> 01:23:34,020 But then she had to get you and Bobby out of the way, don't you see? 1260 01:23:35,180 --> 01:23:41,880 And then again, perhaps she knew how I was beginning to feel about you. 1261 01:23:44,960 --> 01:23:46,160 Why have you got me here? 1262 01:23:46,600 --> 01:23:53,360 Because I couldn't bear the thought of life without you. 1263 01:23:55,180 --> 01:23:56,180 Without Meriway. 1264 01:23:58,580 --> 01:23:59,740 So I thought... 1265 01:24:00,510 --> 01:24:01,510 Perhaps a fire. 1266 01:24:03,190 --> 01:24:07,210 We'd be found clasped in each other's arms in the smoking ruins of the 1267 01:24:07,210 --> 01:24:08,210 home. 1268 01:24:12,550 --> 01:24:13,550 It's all right. 1269 01:24:13,710 --> 01:24:15,190 I'm far too much of a coward. 1270 01:24:15,510 --> 01:24:19,870 And far too much of an optimist. No, it's the fast car from here to the 1271 01:24:19,870 --> 01:24:23,510 thought I'd borrow the Bentley. The Channel Crossing, or who knows, perhaps 1272 01:24:23,510 --> 01:24:24,510 an Atlantic one. 1273 01:24:24,800 --> 01:24:29,140 only to reappear on another continent with a new identity and try to make good 1274 01:24:29,140 --> 01:24:30,140 all over again. 1275 01:24:30,860 --> 01:24:32,360 Or should I say bad? 1276 01:24:32,620 --> 01:24:34,480 With your share of Savage's money. 1277 01:24:34,760 --> 01:24:36,160 No, no, Moira had kept that. 1278 01:24:36,760 --> 01:24:39,160 I was to get my share when I married her. 1279 01:24:42,820 --> 01:24:45,240 So, here I am, you see. 1280 01:24:46,560 --> 01:24:47,560 No money. 1281 01:24:48,400 --> 01:24:49,400 No girl. 1282 01:24:50,680 --> 01:24:52,500 Your affectionate enemy. 1283 01:24:54,120 --> 01:24:56,200 The bold, bad villain of the piece. 1284 01:25:01,000 --> 01:25:03,960 Unless you come with me and make an honest man out of me. 1285 01:25:07,760 --> 01:25:08,760 Yes. 1286 01:25:09,080 --> 01:25:10,360 Well, that's what I thought. 1287 01:25:12,800 --> 01:25:18,380 So, I'll just walk out of here, lock the door. You're not going to leave me? My 1288 01:25:18,380 --> 01:25:21,380 dear Frank, you won't come with me, sir. 1289 01:25:22,960 --> 01:25:23,960 It's goodbye. 1290 01:25:26,440 --> 01:25:28,800 You really were a splendid adversary. 1291 01:25:36,840 --> 01:25:38,880 You won't get away with this, you know. 1292 01:25:40,460 --> 01:25:41,660 Who's going to stop me? 1293 01:25:47,240 --> 01:25:48,420 I will, for one. 1294 01:25:49,120 --> 01:25:51,020 If you ever get out. 1295 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 I don't think so. 1296 01:25:56,460 --> 01:25:57,460 Do you? 1297 01:26:01,520 --> 01:26:01,920 Are 1298 01:26:01,920 --> 01:26:09,740 you 1299 01:26:09,740 --> 01:26:10,880 sure you won't change your mind? 1300 01:26:19,240 --> 01:26:20,240 No. 1301 01:26:21,860 --> 01:26:22,960 I didn't think you would. 1302 01:28:08,720 --> 01:28:09,720 No! 1303 01:28:10,760 --> 01:28:12,160 Bobby, what are you doing here? 1304 01:28:12,500 --> 01:28:14,400 You sent for me. I never did. 1305 01:28:15,800 --> 01:28:18,240 Oh, but I can't tell you how pleased I am to see you. 1306 01:28:19,180 --> 01:28:20,180 Oh, Bobby. 1307 01:28:20,640 --> 01:28:21,940 Bobby, let's get out of here. 1308 01:28:22,500 --> 01:28:25,160 I telephoned the castle, but nobody knew where you were. 1309 01:28:25,640 --> 01:28:29,280 Then I got this wire from you saying it was urgent to come at once. But frankly, 1310 01:28:29,460 --> 01:28:31,440 are you all right? Yes. 1311 01:28:32,720 --> 01:28:34,480 Yes, Roger was here when I arrived. 1312 01:28:34,680 --> 01:28:36,840 What? I'll tell you about it later. 1313 01:28:38,090 --> 01:28:40,130 Oh, but he really is a remarkable person. 1314 01:28:40,470 --> 01:28:44,130 Yes, well, I suppose you always had a fancy for him. 1315 01:28:44,670 --> 01:28:45,670 He had charm. 1316 01:28:46,590 --> 01:28:47,590 They had Moira. 1317 01:28:48,950 --> 01:28:51,430 Her face did sort of haunt me. 1318 01:28:52,670 --> 01:28:55,750 But then when we were in that attic together and you were so simply splendid 1319 01:28:55,750 --> 01:28:59,710 about things, she... Well, she just faded away. 1320 01:29:01,150 --> 01:29:02,750 You were so frightfully plucky. 1321 01:29:06,250 --> 01:29:07,590 I wasn't feeling lucky. 1322 01:29:08,510 --> 01:29:10,430 But I did want you to admire me. 1323 01:29:10,810 --> 01:29:11,810 Oh, I did, darling. 1324 01:29:14,170 --> 01:29:15,170 I always have. 1325 01:29:19,070 --> 01:29:20,070 That's all you'll get. 100676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.