All language subtitles for output_ang2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,810 --> 00:02:21,810 Non, non, non. 2 00:02:24,750 --> 00:02:28,570 Non, non, il faut que les contrats, qu 'on termine les contrats aujourd 'hui. 3 00:02:28,690 --> 00:02:29,890 Cette semaine au moins. 4 00:02:31,350 --> 00:02:33,610 Ah non, j 'en peux plus avec ces Américains. 5 00:02:34,670 --> 00:02:35,710 Je te vois au bureau. 6 00:02:38,090 --> 00:02:42,110 I've had it up to here with these Américains. I can't work with them 7 00:02:42,110 --> 00:02:45,130 we were doing business in France, everything would go smoothly. 8 00:02:47,920 --> 00:02:50,960 Qu 'est -ce que tu fais? What are you doing? You have a photo shoot today? 9 00:02:51,760 --> 00:02:56,540 Oh, uh... I don't know. I'll have to check my schedule. 10 00:02:57,640 --> 00:02:58,680 Your schedule? 11 00:02:59,920 --> 00:03:00,920 Oui, Jocelyn. 12 00:03:02,140 --> 00:03:03,360 I know that look. 13 00:03:04,640 --> 00:03:09,700 We're going to end up with 5 ,000 euros of abandoned photo gear in the garage 14 00:03:09,700 --> 00:03:11,980 collecting dust next to your other hobbies. 15 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 I've got to get going. 16 00:03:18,650 --> 00:03:21,810 I'm going to have a late day at the office today. I'm going to stay in the 17 00:03:22,030 --> 00:03:26,330 Do me a favor, clean all of this up. Tommy is coming by later to pick up some 18 00:03:26,330 --> 00:03:28,690 contracts. Make sure he gets them all, please. 19 00:03:29,970 --> 00:03:30,970 Tommy? 20 00:03:31,930 --> 00:03:33,570 Which Tommy is that? 21 00:03:34,730 --> 00:03:36,590 Qu 'est -ce que tu racontes? Which Tommy? 22 00:03:38,170 --> 00:03:39,490 The only one we know? 23 00:03:40,750 --> 00:03:42,290 The best man from our wedding? 24 00:03:44,110 --> 00:03:48,030 He went to university with us. He's been on the payroll for 15 years. 25 00:03:52,470 --> 00:03:53,470 Wait a minute. 26 00:03:56,490 --> 00:03:57,490 Oui? 27 00:04:00,290 --> 00:04:01,290 Ah, mais non! 28 00:04:02,370 --> 00:04:04,210 On ne peut plus attendre. 29 00:04:04,650 --> 00:04:07,010 Qu 'est -ce que tu racontes? 30 00:04:09,310 --> 00:04:10,770 Non, je quitte maintenant. 31 00:05:10,999 --> 00:05:12,200 Hello, Tommy. 32 00:05:14,060 --> 00:05:18,200 I've been having trouble finding the contracts. We've been moving stuff 33 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 so they may have been misplaced. 34 00:05:21,400 --> 00:05:23,620 Oh, no worries. We'll look together. 35 00:05:24,000 --> 00:05:25,540 You look lovely, by the way. 36 00:05:25,820 --> 00:05:27,520 Oh, thank you. 37 00:05:30,140 --> 00:05:31,320 You doing okay? 38 00:05:31,620 --> 00:05:35,880 You seem a little off. Are you a little frustrated? 39 00:05:36,720 --> 00:05:38,240 I'm just a little bit overwhelmed. 40 00:05:39,300 --> 00:05:40,300 Well... 41 00:05:40,890 --> 00:05:43,210 Completely out of it would be more accurate. 42 00:05:44,230 --> 00:05:46,890 Okay, so let's go have a seat then. 43 00:05:47,870 --> 00:05:48,870 Okay. 44 00:05:53,230 --> 00:05:57,170 Would you like a water? 45 00:05:57,450 --> 00:05:59,250 A vodka soda would be amazing. 46 00:05:59,910 --> 00:06:02,650 If there's any vodka in this house. 47 00:06:03,190 --> 00:06:06,990 No, because Francois believes there's gluten in it. Oh. 48 00:06:09,260 --> 00:06:12,820 Diet Coke then? Unless there's gluten in that too? 49 00:06:13,260 --> 00:06:14,980 That I could do. Coming up. 50 00:06:20,220 --> 00:06:20,780 Here 51 00:06:20,780 --> 00:06:29,960 you 52 00:06:29,960 --> 00:06:31,260 go. Thank you. 53 00:06:31,560 --> 00:06:36,980 I was just thinking about when you would order vodka sodas. 54 00:06:37,560 --> 00:06:41,700 You ordered so many during the New Year's Eve party, our freshman year. 55 00:06:43,140 --> 00:06:45,880 I love vodka sodas. I drink them all the time. 56 00:06:46,360 --> 00:06:51,700 Nice double vodka soda with a hint of lime, a joint, and some dark chocolate 57 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 -covered strawberries. 58 00:06:53,040 --> 00:06:56,020 I always make sure my manager... Whoa, wait. 59 00:06:56,280 --> 00:06:57,440 Joint manager? 60 00:06:57,700 --> 00:07:00,020 Who are you and what did you do with shots? 61 00:07:15,150 --> 00:07:16,150 I guess. 62 00:07:16,230 --> 00:07:17,830 I mean, I can't complain. 63 00:07:19,110 --> 00:07:22,630 Architecture wasn't my first choice, but I mean, nobody really goes with their 64 00:07:22,630 --> 00:07:23,630 first choice. 65 00:07:24,190 --> 00:07:28,930 When you weigh the risk and the benefits of your career, you tend to go with the 66 00:07:28,930 --> 00:07:32,410 safer one, and that's what I did. I definitely went with the safer choice. 67 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 Yeah. 68 00:07:37,170 --> 00:07:38,470 I guess I did too. 69 00:07:40,990 --> 00:07:44,030 You know, I always thought I'd be an actress. 70 00:07:46,200 --> 00:07:51,980 But who knows what I'd be missing out on here if I'd gone down that route. 71 00:07:55,440 --> 00:07:56,620 You could have done it. 72 00:07:58,420 --> 00:08:05,160 I think out of everybody in our group, I really felt you were the one that could 73 00:08:05,160 --> 00:08:09,680 have done it. I mean, yeah, sure, everyone picked a safer thing, you know, 74 00:08:09,700 --> 00:08:14,000 but... Man, you always had that... 75 00:08:14,880 --> 00:08:16,860 Try to get more. 76 00:08:18,240 --> 00:08:21,740 I really believe you would have made a name for yourself. 77 00:08:23,000 --> 00:08:29,940 Do you remember when we worked at Cinema 6 and you quit the weekend of 78 00:08:29,940 --> 00:08:30,940 spring break? 79 00:08:31,340 --> 00:08:35,280 I'll never forget what you said to the manager right before you left. 80 00:08:35,500 --> 00:08:39,860 You said, you're going to remember my face because the next time you see it, 81 00:08:39,940 --> 00:08:43,720 it's going to be on a 270 degree panorama screen. 82 00:08:45,000 --> 00:08:46,280 That was so cool. 83 00:08:49,860 --> 00:08:56,420 Do you remember why I never ended up going to L .A.? 84 00:08:56,420 --> 00:08:58,220 Um, yeah. 85 00:08:58,860 --> 00:09:00,160 It was Francois. 86 00:09:00,840 --> 00:09:04,520 I mean, you and I planned on going to L .A. after we graduated. 87 00:09:11,880 --> 00:09:17,680 go out there together but things with you and Francois got more serious and 88 00:09:17,680 --> 00:09:23,500 right when your student loan was approved he proposed to you so 89 00:09:23,500 --> 00:09:30,380 you never went funny how that worked out but 90 00:09:30,380 --> 00:09:36,160 we still could have gone all three of us no um 91 00:09:36,160 --> 00:09:41,700 his business started to get bigger and he wouldn't have budged. 92 00:09:42,760 --> 00:09:46,740 You know, honestly, I'm surprised you don't remember any of this. 93 00:09:47,040 --> 00:09:49,480 You and him almost split up because of it. 94 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 Oh. 95 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 I see. 96 00:09:56,880 --> 00:10:02,240 Hey, the last time you saw me, did I seem 97 00:10:02,240 --> 00:10:04,100 happy? 98 00:10:06,560 --> 00:10:10,460 Jocelyn? Are you okay? Is everything all right? Do you have a fever or 99 00:10:10,460 --> 00:10:17,380 something? No, I just, I... Listen, if I tell you 100 00:10:17,380 --> 00:10:22,740 what's going on, do you promise just to hear me out and not tell anyone? 101 00:10:23,960 --> 00:10:24,960 Of course. 102 00:10:26,120 --> 00:10:29,580 Until this morning, I was living a completely different life. 103 00:10:29,960 --> 00:10:36,420 In fact, I can recall every moment of my life up until last night, which 104 00:10:36,420 --> 00:10:39,260 makes... This felt like a dream. 105 00:10:40,420 --> 00:10:45,620 So I had friends over for dinner and when I went to bed, I was woken up by an 106 00:10:45,620 --> 00:10:51,920 intruder. I went out to confront them and when they turned around, I was 107 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 shocked. 108 00:10:54,600 --> 00:10:58,120 And now I'm here and I know what it's like. 109 00:10:58,840 --> 00:11:01,240 I just don't know if I made the right decision. 110 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Wow. 111 00:11:08,400 --> 00:11:09,820 Do you know what you'll do now? 112 00:11:11,700 --> 00:11:12,700 I don't know. 113 00:11:15,680 --> 00:11:19,620 By what you've told me, it seems like I never really found my calling. 114 00:11:21,300 --> 00:11:23,100 Yeah, you and I both. 115 00:11:25,920 --> 00:11:30,220 I always wondered what would have happened if we both took the leap 116 00:11:33,280 --> 00:11:37,120 I was so afraid of losing you. 117 00:11:38,939 --> 00:11:42,160 or having a chance or something with you. 118 00:11:45,580 --> 00:11:49,020 You know what? I shouldn't have said that. 119 00:11:50,500 --> 00:11:52,000 What are you talking about? 120 00:11:58,960 --> 00:12:05,620 From the day I met you, I knew you were different. 121 00:12:07,400 --> 00:12:13,400 I always had a little crush on you when we were working together and it grew the 122 00:12:13,400 --> 00:12:15,040 two years we were in college. 123 00:12:17,860 --> 00:12:24,400 I always wanted to tell you how I felt, but I wanted to 124 00:12:24,400 --> 00:12:30,060 feel like I was enough for you before I did. 125 00:12:32,380 --> 00:12:35,280 You know, Francois met you through me. 126 00:12:38,640 --> 00:12:44,180 It was after I confided in him how I felt about you. 127 00:12:49,120 --> 00:12:50,120 You know what? 128 00:12:50,860 --> 00:12:52,080 None of that matters. 129 00:12:52,900 --> 00:12:54,600 You know, it's not too late. 130 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 For? 131 00:12:57,360 --> 00:13:00,020 We could go to Los Angeles, like we always planned. 132 00:13:00,600 --> 00:13:02,840 I mean, I've done it once. 133 00:13:03,160 --> 00:13:04,460 I know I could do it again. 134 00:13:04,920 --> 00:13:05,940 We both could. 135 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 Come on. 136 00:13:09,730 --> 00:13:10,730 That's crazy. 137 00:13:12,590 --> 00:13:14,170 Your house is here. 138 00:13:14,750 --> 00:13:18,070 Francois, your whole life is here. 139 00:13:19,590 --> 00:13:20,650 I'm not happy. 140 00:13:21,610 --> 00:13:22,830 I see that now. 141 00:13:23,570 --> 00:13:25,510 I could never have been fulfilled here. 142 00:13:26,750 --> 00:13:28,970 I jump from project to project. 143 00:13:29,410 --> 00:13:31,750 My husband speaks down to me like I'm a child. 144 00:13:32,970 --> 00:13:34,830 There's nothing keeping me in this town. 145 00:13:35,390 --> 00:13:36,510 Just like... 146 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 All those years ago. 147 00:13:39,570 --> 00:13:42,390 But to just uproot everything? 148 00:13:42,890 --> 00:13:48,630 I mean, I have no doubt you could get back to where you were if you went out 149 00:13:48,630 --> 00:13:54,810 there, but I'm pretty sure I missed my chance, Joss. 150 00:13:55,890 --> 00:13:56,910 That's not true. 151 00:13:57,330 --> 00:14:01,170 And that's a bad excuse to not go after everything you've always wanted. 152 00:14:03,110 --> 00:14:04,110 Look. 153 00:14:05,360 --> 00:14:07,720 If you think you'd be better off here, then stay. 154 00:14:08,640 --> 00:14:12,320 But... You're not happy either. 155 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 Are you? 156 00:14:27,020 --> 00:14:31,560 Um... Why do you want to do that with me? 157 00:14:33,300 --> 00:14:34,300 Why now? 158 00:14:35,760 --> 00:14:39,040 Because you're the only person that ever believed in me in this town. 159 00:14:44,440 --> 00:14:48,200 Let's do it together like it was supposed to be done. 160 00:17:15,740 --> 00:17:17,140 Mmm. 161 00:17:40,620 --> 00:17:42,960 Say anything. Just tell me. Just say it. 162 00:17:43,160 --> 00:17:44,160 Just say it. 163 00:22:50,220 --> 00:22:51,220 How did you know? 164 00:22:53,040 --> 00:22:54,380 You've talked about it. 165 00:22:56,100 --> 00:22:57,520 Of course I have. 166 00:23:01,180 --> 00:23:03,300 After you had one or two many. 167 00:24:03,830 --> 00:24:04,830 Thank you. 168 00:24:37,420 --> 00:24:41,980 for so long even though technically I just feel really 169 00:24:41,980 --> 00:24:47,120 good with you. 170 00:24:51,520 --> 00:24:53,720 What if what you said changes? 171 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 What do you mean? 172 00:24:56,820 --> 00:25:01,020 Say if one morning you wake up and someone else is there. 173 00:25:08,810 --> 00:25:11,110 I want to see where this leads, you and I. 174 00:25:12,170 --> 00:25:13,370 Like it was supposed to be. 175 00:25:19,890 --> 00:25:21,230 This feels so right. 176 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Hmm. 177 00:34:39,500 --> 00:34:41,580 Yeah, yeah 178 00:36:09,080 --> 00:36:10,200 That's you. I love you too. 179 00:37:20,120 --> 00:37:23,480 Trying. Trying. Let me help. 180 00:37:29,980 --> 00:37:30,980 Oh. 181 00:37:32,060 --> 00:37:34,800 You stayed in for a second. 182 00:43:41,550 --> 00:43:42,550 Okay. 183 00:46:34,340 --> 00:46:35,340 I'm sorry. 184 00:47:24,880 --> 00:47:26,280 Daddy. 185 00:48:41,450 --> 00:48:42,850 uh 186 00:51:32,880 --> 00:51:33,880 Oh. 187 00:52:21,920 --> 00:52:23,540 That's what I love about you. 188 00:52:24,360 --> 00:52:25,360 Always weird. 189 00:52:51,370 --> 00:52:52,670 That's going to take forever to pack. 190 00:52:54,990 --> 00:52:55,990 No. 191 00:52:57,390 --> 00:52:58,750 I'm only taking the essentials. 192 00:53:12,470 --> 00:53:13,690 I'll put this in the closet. 13490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.