Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,920 --> 00:02:34,740
Mr. Gorbranson, Miss Jane Marple is here
for her appointment.
2
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Jane. Christian.
3
00:02:38,260 --> 00:02:39,440
How good of you to come.
4
00:02:39,680 --> 00:02:42,800
Oh, no trouble at all. I'm in London
once a month anyway to do a little
5
00:02:42,800 --> 00:02:44,780
shopping. Well, come in, please.
6
00:02:46,040 --> 00:02:46,999
That report?
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,740
It hasn't arrived yet, Mr. Gorbranson.
8
00:02:49,540 --> 00:02:50,540
All right.
9
00:02:50,940 --> 00:02:52,200
Thanks. That's all, Miss Valentine.
10
00:02:54,820 --> 00:02:56,120
Well, please, sit down.
11
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
You look marvellous, Jane.
12
00:03:02,880 --> 00:03:06,340
Not a day older. Oh, it's only four or
five years since you saw me last at
13
00:03:06,340 --> 00:03:08,740
Stoneygate. I'm afraid it's been more
like 13.
14
00:03:09,060 --> 00:03:10,320
It's been 13 years?
15
00:03:10,920 --> 00:03:11,920
That's terrible.
16
00:03:12,260 --> 00:03:13,880
How is my dear Carrie Louise?
17
00:03:14,580 --> 00:03:15,720
You know my stepmother.
18
00:03:16,060 --> 00:03:17,660
Still living in her own little world.
19
00:03:17,920 --> 00:03:19,720
Ah, there is Carrie Louise.
20
00:03:20,520 --> 00:03:22,020
Yes, that was taken last year.
21
00:03:22,280 --> 00:03:23,720
And that's her new husband with her?
22
00:03:24,040 --> 00:03:27,260
Oh, not really new. They've been married
for over ten years now.
23
00:03:27,540 --> 00:03:29,460
Yes, but that's him. Lewis Ferricolt.
24
00:03:29,760 --> 00:03:33,900
I've heard very nice things about him.
Yes, well, I must say, he simply
25
00:03:33,900 --> 00:03:34,559
Carrie Louise.
26
00:03:34,560 --> 00:03:35,680
Well, he'd be a fool not to.
27
00:03:37,460 --> 00:03:38,460
Jane.
28
00:03:41,620 --> 00:03:45,140
Well, that's my half -sister Mildred,
but of course you know that.
29
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
Yes, of course I know Mildred.
30
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
Yes.
31
00:03:49,220 --> 00:03:50,340
Christian, what is it?
32
00:03:51,440 --> 00:03:54,940
You've been wanting to say something to
me, but for some reason or other, you're
33
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
not saying it.
34
00:03:59,340 --> 00:04:00,360
Do you have time for a stroll?
35
00:04:01,540 --> 00:04:06,520
The point is, I thought I'd have certain
information by now, and I'm afraid I
36
00:04:06,520 --> 00:04:08,080
don't. Is it concerned with Carrie
Louise?
37
00:04:08,660 --> 00:04:09,780
She's all right, isn't she?
38
00:04:10,100 --> 00:04:11,220
Well, that's it, you see.
39
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
I'm not sure she is.
40
00:04:13,520 --> 00:04:16,839
Jane, is there any way you could spare a
few days to pay her a little visit?
41
00:04:17,320 --> 00:04:20,060
I really think that just now she could
use an old friend of ours.
42
00:04:20,980 --> 00:04:24,420
And you can't tell me any more than
that? Not until I'm absolutely sure.
43
00:04:24,890 --> 00:04:27,910
I'm sorry, but if you could take a
morning train, I'll be down myself
44
00:04:27,910 --> 00:04:29,890
evening, and I'll be able to explain it
all to you then.
45
00:04:30,110 --> 00:04:31,830
You're getting me very worried.
46
00:04:32,770 --> 00:04:34,310
Oh, I suppose I must be.
47
00:04:34,930 --> 00:04:37,750
And I'm worried, too, more than you can
imagine.
48
00:04:38,230 --> 00:04:39,830
My stepmother's very dear to me.
49
00:04:40,750 --> 00:04:43,270
I'll take the next train home and call
her from there.
50
00:04:43,810 --> 00:04:46,850
I can be at Stoney Gate by early
afternoon tomorrow.
51
00:04:47,270 --> 00:04:51,130
Oh, that's marvellous. And if you would,
could you just say you had this sudden
52
00:04:51,130 --> 00:04:53,690
whim to see her? I don't want to alarm
her in any way.
53
00:04:55,250 --> 00:04:57,270
It's something very serious, isn't it?
54
00:04:58,210 --> 00:04:59,210
Yes.
55
00:04:59,890 --> 00:05:00,890
I'm afraid it is.
56
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Miss Marple.
57
00:05:26,740 --> 00:05:28,240
Miss Jane Marple. That's right.
58
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
I'm Ed Gillors.
59
00:05:29,760 --> 00:05:31,080
I'm Mr. Surrogate's assistant.
60
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
I can't affect you.
61
00:05:33,260 --> 00:05:36,400
I'm very pleased to meet you, Mr. Wood.
Yeah, if you just follow me, I've got a
62
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
van running back.
63
00:05:48,940 --> 00:05:52,000
Thank goodness!
64
00:05:52,800 --> 00:05:54,860
I was so afraid I was going to be late.
65
00:05:55,280 --> 00:05:56,280
I wish your train trip.
66
00:05:56,400 --> 00:05:58,020
Absolutely wretched it had to be.
67
00:05:58,260 --> 00:06:00,220
But if you have something to eat, you
must be starved.
68
00:06:00,500 --> 00:06:02,880
Well, actually, I had some fruit and
cheese with me.
69
00:06:03,140 --> 00:06:07,100
And thank you for asking, but I don't
think I know you, do I? Well, I know
70
00:06:07,140 --> 00:06:08,900
and you're just as adorable as I
remember.
71
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
I'm Gina.
72
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Gina?
73
00:06:13,180 --> 00:06:14,180
Gina!
74
00:06:14,960 --> 00:06:16,780
Pippa's daughter! Of course!
75
00:06:17,700 --> 00:06:22,360
I didn't recognize you. But actually,
you were nine years old when I saw you
76
00:06:22,360 --> 00:06:24,200
last. Yes, I remember. At my parents'
funeral.
77
00:06:24,590 --> 00:06:29,350
From the moment I heard of that terrible
crash, I've refused to ride in an
78
00:06:29,350 --> 00:06:32,750
aeroplane. Don't worry. I'm driving you
to Stonegate.
79
00:06:33,110 --> 00:06:34,490
Oh. Hold on, Gina.
80
00:06:34,950 --> 00:06:37,290
I'm supposed to be driving Miss Marple.
It's all been arranged.
81
00:06:37,770 --> 00:06:40,790
Well, consider it rearranged, Edgar. You
just take Miss Marple's luggage.
82
00:06:41,630 --> 00:06:42,630
Oh, go on.
83
00:06:45,270 --> 00:06:47,630
I don't think Mr. Lawson is too pleased.
84
00:06:48,690 --> 00:06:52,130
Well, perhaps I was a little hard on
him, but Edgar's such a pompous little
85
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
twit.
86
00:06:55,020 --> 00:06:56,020
Pippa's daughter?
87
00:06:56,120 --> 00:06:59,280
Oh, I should have known you straight
away.
88
00:06:59,800 --> 00:07:03,380
You're just exactly like your mother at
your age.
89
00:07:03,640 --> 00:07:07,300
She was so beautiful, even as a child.
You knew her way back then?
90
00:07:07,580 --> 00:07:09,020
I'm from way back then.
91
00:07:09,740 --> 00:07:14,480
And I knew Pippa practically from the
day that Carrie Louise and Eric picked
92
00:07:14,480 --> 00:07:17,360
up at the orphanage. It's funny the way
things turn out, isn't it?
93
00:07:17,979 --> 00:07:20,620
They adopted my mother because they
thought they couldn't have children of
94
00:07:20,620 --> 00:07:24,240
own, and the very next year they had
Aunt Mildred. Oh, Mildred married a
95
00:07:24,240 --> 00:07:27,520
or somebody, didn't she? Yes, but he
died of cancer last year, so she's moved
96
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
back to Stoneygate.
97
00:07:28,760 --> 00:07:31,160
Mostly hangs about looking like a rain
cloud, I'm afraid.
98
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Well?
99
00:08:11,050 --> 00:08:12,050
I did, too.
100
00:08:12,990 --> 00:08:17,910
After the accident, she even joined the
county wheelchair race.
101
00:08:19,230 --> 00:08:20,590
Lesser, she came in fourth.
102
00:08:22,710 --> 00:08:27,430
You know, it's been so long since you
visited Sturigate, you'll hardly
103
00:08:27,430 --> 00:08:28,249
the place.
104
00:08:28,250 --> 00:08:30,390
Lewis has turned Sturigate into a
prison.
105
00:08:30,810 --> 00:08:35,289
Oh, well, not really a prison. Sort of a
rehabilitation center for juvenile
106
00:08:35,289 --> 00:08:39,470
delinquents. Like that boy at the
station. He said he was Mr.
107
00:08:39,690 --> 00:08:40,690
Sarah...
108
00:08:41,150 --> 00:08:42,150
Oh, Edgar?
109
00:08:42,570 --> 00:08:44,410
Oh, he hasn't the brains for that.
110
00:08:44,790 --> 00:08:46,830
Do you know why they put him away in the
first place?
111
00:08:47,110 --> 00:08:51,670
He used to go around claiming his father
was Sir Lawrence Olivier or Paul
112
00:08:51,670 --> 00:08:53,130
McCartney or just anyone.
113
00:08:53,970 --> 00:08:58,410
Anyway, Lewis likes to make them feel
like they're all part of a family, so
114
00:08:58,410 --> 00:09:00,550
they're given these little jobs to do
and that sort of thing.
115
00:09:00,890 --> 00:09:02,290
Do you think that's sensible?
116
00:09:02,870 --> 00:09:07,110
I suppose... I think we'll probably all
be murdered in our beds one night.
117
00:09:18,090 --> 00:09:24,370
sheep got in the way uh um you were
telling me about life at stony cape oh
118
00:09:24,370 --> 00:09:28,830
yes it's frightfully boring of course
except the theater part steven's got me
119
00:09:28,830 --> 00:09:33,370
helping out as a matter of fact steven
steven restrick a young repertory
120
00:09:33,370 --> 00:09:36,870
director who was hired about seven or
eight years ago to do the theater
121
00:09:36,870 --> 00:09:42,330
grandmother sort of adopted him how is
your grandmother Well, I'm afraid to be
122
00:09:42,330 --> 00:09:45,450
shocked when you see her. I'm really
concerned there may be something wrong
123
00:09:45,450 --> 00:09:48,230
her. But she's such a dear. She even
sent me to school in America.
124
00:09:48,570 --> 00:09:52,190
Growing a lot older, I'm afraid. But she
still gets herself made up like the
125
00:09:52,190 --> 00:09:53,189
belle of the ball.
126
00:09:53,190 --> 00:09:56,670
But lately she's had a touch of flu or
something. Oh, dear.
127
00:09:57,690 --> 00:09:59,030
Did you enjoy America?
128
00:09:59,590 --> 00:10:02,390
Oh, well, I'm not sure, really.
129
00:10:03,330 --> 00:10:05,010
See, that's where I met Wally.
130
00:10:06,490 --> 00:10:08,370
Wally? My husband.
131
00:10:21,610 --> 00:10:24,230
It's me, obviously. Come ahead, Mrs.
Malcolm.
132
00:10:32,310 --> 00:10:33,630
They have a gate guard?
133
00:10:34,150 --> 00:10:35,370
Oh, yes, until midnight.
134
00:10:39,710 --> 00:10:40,730
That's Jerome Davis.
135
00:10:41,630 --> 00:10:43,410
Caught exposing himself in St.
136
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Paul's.
137
00:10:46,870 --> 00:10:49,670
I suppose we all worship in our own way.
138
00:10:52,010 --> 00:10:53,790
Oh, Aunt Jane, I'm so glad you're here.
139
00:11:08,350 --> 00:11:12,170
Oh, I think I saw Grandmother just now
down by the lake with Mildred.
140
00:11:12,710 --> 00:11:15,770
Why don't you go and say hello while I
pull the car around? Oh, yes, I'll see
141
00:11:15,770 --> 00:11:17,670
you later, T. Yes, of course, of course.
142
00:11:17,930 --> 00:11:20,170
And thank you for the ride.
143
00:11:20,970 --> 00:11:23,130
It was, uh, unique.
144
00:11:23,490 --> 00:11:26,330
I'll take you out tomorrow and we'll
really open her up.
145
00:11:36,870 --> 00:11:40,230
Mother, don't you think you've had
enough exercise for this afternoon?
146
00:11:40,730 --> 00:11:42,570
We've had the same walk we take every
day.
147
00:11:43,070 --> 00:11:44,850
Still, Nildred, dear.
148
00:11:45,890 --> 00:11:49,590
This fellow knows my limitations better
than you do.
149
00:11:53,680 --> 00:12:00,040
Young man, you don't want to lose an
eye, do you? There are so many
150
00:12:00,040 --> 00:12:02,660
wonderful things to see in this world.
151
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
Yes, ma 'am.
152
00:12:04,100 --> 00:12:05,120
Thank you, ma 'am.
153
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Harry Louise!
154
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
Jane!
155
00:12:13,520 --> 00:12:16,420
You look wonderful.
156
00:12:16,840 --> 00:12:22,160
Come, come, Jane. I'm an old lady. You
are not, and I'm not either.
157
00:12:22,640 --> 00:12:26,320
We're still the same silly young ladies
we were 45 years ago.
158
00:12:26,840 --> 00:12:30,740
Oh, you remember my daughter Mildred, of
course.
159
00:12:31,080 --> 00:12:32,440
Mildred! Glad you could come.
160
00:12:32,840 --> 00:12:39,840
And this is our housekeeper, Miss
Deliver, who insists upon treating me
161
00:12:39,840 --> 00:12:42,020
delicate piece of glass.
162
00:12:43,000 --> 00:12:47,100
She doesn't know I'm just a silly young
lady.
163
00:12:47,540 --> 00:12:48,760
How was your trip?
164
00:12:50,060 --> 00:12:55,700
Well, the train trip was quiet enough,
but the drive with Gina from the
165
00:12:55,700 --> 00:12:58,740
station... I know, I know.
166
00:13:00,260 --> 00:13:03,240
But they make a beautiful couple, don't
they?
167
00:13:03,600 --> 00:13:07,540
Wally. That's her husband's name, isn't
it? Yes. Wally Markham.
168
00:13:08,080 --> 00:13:11,460
But that is not he. That is Stephen
Resterick.
169
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
There's Wally.
170
00:13:14,240 --> 00:13:16,440
Hey, that's my wife. What do you think
you're doing?
171
00:13:16,720 --> 00:13:17,740
I'd leave her alone.
172
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
Hold it!
173
00:13:19,790 --> 00:13:22,030
Wally, stop it. Mr. Markham's an
American.
174
00:13:24,770 --> 00:13:28,590
Steve. Zoe. I want you to meet my
husband.
175
00:13:29,010 --> 00:13:31,810
He's quite a marvelous man.
176
00:13:32,210 --> 00:13:33,370
Come, come here.
177
00:13:33,830 --> 00:13:34,830
Teddy Joseph.
178
00:13:34,970 --> 00:13:36,630
A very conscientious worker.
179
00:13:36,850 --> 00:13:40,650
And I'm sure you'll find his business
skills first rate.
180
00:13:41,510 --> 00:13:42,510
Come in.
181
00:13:44,450 --> 00:13:45,570
Oh, hello, darling.
182
00:13:47,920 --> 00:13:52,280
I'm sending his academic transcripts
under separate cover.
183
00:13:52,500 --> 00:13:54,860
Yours sincerely, Louis Jericho.
184
00:13:56,560 --> 00:14:02,700
Well, you have to be Jane Marple. Nora,
I can't tell you how delighted I am to
185
00:14:02,700 --> 00:14:03,599
finally meet you.
186
00:14:03,600 --> 00:14:05,020
And I might say the same.
187
00:14:05,820 --> 00:14:07,920
Just trying to place another of our
little family.
188
00:14:08,140 --> 00:14:11,540
Max here feels the more we treat the
boys as family, the more likely they are
189
00:14:11,540 --> 00:14:12,940
start assuming responsibility.
190
00:14:14,880 --> 00:14:16,980
I want you to meet...
191
00:14:17,869 --> 00:14:19,050
Dr. Hargrove, Jane.
192
00:14:21,310 --> 00:14:25,790
Max, may I introduce Miss Jane Marple.
How do you do?
193
00:14:26,530 --> 00:14:30,590
A brilliant psychologist and the
resident genius of our little program
194
00:14:30,810 --> 00:14:34,110
Oh, you're being far too modest, Mr.
Farrakhan. Without you, there wouldn't
195
00:14:34,110 --> 00:14:35,290
be a Senegates Institute.
196
00:14:35,590 --> 00:14:37,310
Nonsense. It's all your show.
197
00:14:37,570 --> 00:14:40,730
I just try to refine the boys' talents a
bit.
198
00:14:41,150 --> 00:14:43,590
I suppose you don't mean like safe
-cracking.
199
00:14:44,880 --> 00:14:48,560
Nothing so exciting, no, no. We try to
teach them the basics. Typing,
200
00:14:48,680 --> 00:14:51,000
accounting, computer language, that sort
of thing.
201
00:14:51,200 --> 00:14:53,820
We've hundreds of our boys in firms all
over England.
202
00:14:54,220 --> 00:14:55,460
That sounds very admirable.
203
00:14:55,800 --> 00:14:58,980
A pebble in the quarry so far, I'm
afraid, but it's a start.
204
00:14:59,360 --> 00:15:01,280
If you'll excuse me, I have a staff
meeting.
205
00:15:01,920 --> 00:15:04,620
Pleasure to meet you, Miss Marple. See
you later at tea, I hope.
206
00:15:05,820 --> 00:15:09,840
Oh, Max, don't be too hard on young
Timmy Welcroft for stealing those
207
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
Boys at that age just get hungry.
208
00:15:12,140 --> 00:15:13,680
I'll tell him you've advised mercy.
209
00:15:14,320 --> 00:15:15,980
Well, do you like your room?
210
00:15:16,300 --> 00:15:19,180
I'm afraid she's not seen it as yet.
211
00:15:19,460 --> 00:15:21,220
Oh, I'll take you upstairs then.
212
00:15:21,540 --> 00:15:24,360
Darling, no sense in your overdoing it.
213
00:15:25,120 --> 00:15:26,440
I suppose not.
214
00:15:26,720 --> 00:15:28,340
Thank you, sir. Come on, baby.
215
00:15:33,000 --> 00:15:34,720
Oh, this is lovely.
216
00:15:35,540 --> 00:15:36,540
Quite.
217
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
Miss Marple.
218
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Is anything wrong?
219
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Yes.
220
00:15:50,840 --> 00:15:54,080
Yes, I'm afraid there is. I wonder if
this is what Christian meant.
221
00:15:55,360 --> 00:15:57,900
You, uh, talk to Christian?
222
00:15:58,600 --> 00:15:59,900
Actually, that's why I'm here.
223
00:16:00,480 --> 00:16:04,500
He told me Carrie Louise needs a friend
right now.
224
00:16:05,240 --> 00:16:07,740
Did he say why?
225
00:16:08,080 --> 00:16:10,880
He told me he'd explain it to me when he
arrives tonight.
226
00:16:13,180 --> 00:16:15,260
You know Carrie Louise well, don't you?
227
00:16:16,080 --> 00:16:20,980
She's found some secret, enchanted place
in this world where nothing ugly ever
228
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
seems to reach her.
229
00:16:24,620 --> 00:16:27,620
She made me out of touch with the
reality that you and I know.
230
00:16:28,100 --> 00:16:29,960
But I happen to love her very much.
231
00:16:30,780 --> 00:16:32,200
And I wouldn't change her for anything.
232
00:16:35,880 --> 00:16:41,060
If she knew what I'm about to tell you,
she'd be completely shattered.
233
00:16:42,200 --> 00:16:43,300
But Christian was right.
234
00:16:43,940 --> 00:16:45,220
She does need a friend.
235
00:16:45,880 --> 00:16:50,360
Someone who can help her and who can
help me look after her.
236
00:16:50,580 --> 00:16:53,100
As you saw, she isn't terribly well.
237
00:16:53,740 --> 00:16:55,940
I'll do everything I can.
238
00:16:56,780 --> 00:16:58,820
Carrie Louise is a very special person.
239
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
She is.
240
00:17:01,080 --> 00:17:07,020
And I have reason to believe that
someone is trying to poison her to
241
00:17:19,579 --> 00:17:22,880
Convince Christian Galbraithson that an
experiment like ours could serve as a
242
00:17:22,880 --> 00:17:26,300
pilot program for a whole new theory of
juvenile reform.
243
00:17:26,839 --> 00:17:28,119
This is just the beginning.
244
00:17:28,660 --> 00:17:31,820
Then the original concept was yours, Dr.
Hargrove.
245
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
Essentially, yes.
246
00:17:33,560 --> 00:17:38,420
The basic theory is to let the boys
develop their self -respect and
247
00:17:38,420 --> 00:17:41,880
by treating them as members of the
community rather than outcasts from one.
248
00:17:42,160 --> 00:17:44,620
Except all they are is a bunch of
teenage hoods.
249
00:17:45,740 --> 00:17:46,760
I'm afraid Mr.
250
00:17:46,960 --> 00:17:49,980
Markham... I represent the prejudices of
most of the outsiders.
251
00:17:50,900 --> 00:17:52,020
Outsider, Dr. Hardgrove?
252
00:17:52,640 --> 00:17:55,940
I've been here over a year. Yes, and you
don't seem to have learned a thing.
253
00:17:56,720 --> 00:17:58,400
I suggest you back off, okay?
254
00:18:00,820 --> 00:18:02,980
Melvin, is your mother going to join us?
255
00:18:03,280 --> 00:18:05,840
I thought it best she lie down for a bit
before I stop her.
256
00:18:06,420 --> 00:18:08,620
Then I'd better bring up her medicine. I
already did.
257
00:18:09,660 --> 00:18:11,700
I prefer she receive it at the proper
intervals.
258
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Aren't we the jolliest group?
259
00:18:30,600 --> 00:18:32,700
A most peculiar young man.
260
00:18:34,760 --> 00:18:38,360
He reminds me of somebody at home, but I
can't think who it is.
261
00:18:39,000 --> 00:18:40,140
Just another nutcase.
262
00:18:42,000 --> 00:18:44,380
Most of us are a little mad, Mr.
Markham.
263
00:18:44,720 --> 00:18:47,440
But actually, Edgar Lawton is quite
bright.
264
00:18:48,030 --> 00:18:51,490
He was very good in that production of
yours of the mass travel out here. Yes,
265
00:18:51,570 --> 00:18:52,570
I'm sorry to lose him.
266
00:18:52,750 --> 00:18:55,570
But he thought there was some kind of
dastardly plot against him when he
267
00:18:55,570 --> 00:18:56,690
couldn't get to play Richard III.
268
00:18:57,130 --> 00:18:59,650
Like I said, another nutcase.
269
00:19:04,190 --> 00:19:07,710
If you'll excuse me, I'm going to take a
little walk.
270
00:19:09,770 --> 00:19:11,550
Oh, go sniffing, aren't you?
271
00:19:16,940 --> 00:19:19,320
I'm afraid I'm just an old -fashioned
bird watcher.
272
00:19:19,780 --> 00:19:24,380
I've heard there are some bearded
reedlings in this part of the country.
273
00:19:26,220 --> 00:19:27,260
Oh, Aunt Jane.
274
00:19:27,640 --> 00:19:28,640
Aunt Jane.
275
00:19:28,800 --> 00:19:31,780
The boy out there clipping the hedge.
276
00:19:33,160 --> 00:19:37,500
He spent six months in Bostor for
coshing old ladies and stealing their
277
00:20:20,400 --> 00:20:21,620
Oh, you gave me quite a start.
278
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
You've been watching me.
279
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
What?
280
00:20:24,640 --> 00:20:26,740
Don't lie. You've been watching me since
you got off the train.
281
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
Have I?
282
00:20:28,320 --> 00:20:29,840
You're planning something against me,
aren't you?
283
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Of course not.
284
00:20:31,500 --> 00:20:33,380
You think I don't know what's going on?
They want me out of the way.
285
00:20:34,200 --> 00:20:36,260
Who? Who wants you out of the way?
286
00:20:36,720 --> 00:20:37,960
How do I know I can trust you?
287
00:20:38,960 --> 00:20:40,760
Don't I look like someone you can trust?
288
00:20:42,220 --> 00:20:43,220
What are they for?
289
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
Bearded reedlings.
290
00:20:46,120 --> 00:20:47,120
I've been betrayed.
291
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
Betrayed by whom?
292
00:20:49,610 --> 00:20:51,110
By the one person in the world I
trusted.
293
00:20:51,350 --> 00:20:53,330
The one who wants to get rid of me.
Well, he won't get away with it.
294
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
Who's he?
295
00:20:55,830 --> 00:20:56,830
My father.
296
00:20:57,050 --> 00:21:00,030
The orphanage falsified the record, so I
wouldn't guess the truth. But I know
297
00:21:00,030 --> 00:21:01,570
now. I'll throw his life in his face.
298
00:21:02,070 --> 00:21:04,070
Who is your father, Mr Lawson?
299
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
You'd like to know, wouldn't you?
300
00:21:06,130 --> 00:21:07,130
So you could warn him.
301
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Of course not.
302
00:21:09,050 --> 00:21:10,230
Well, you won't get away with it.
303
00:21:11,550 --> 00:21:12,550
None of you.
304
00:21:58,670 --> 00:22:00,390
I think it best to get some outside
advice.
305
00:22:01,430 --> 00:22:03,030
Yes, I... I suppose so.
306
00:22:03,870 --> 00:22:06,070
I only wish I hadn't been able to
confirm all this.
307
00:22:07,570 --> 00:22:09,730
It's Carrie Louise we have to consider
now.
308
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
Yes.
309
00:22:13,290 --> 00:22:14,470
Well, we'd better get in.
310
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
I'll go out and change.
311
00:22:26,470 --> 00:22:27,810
We'll talk more after dinner.
312
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
I'm so glad you're here.
313
00:22:38,680 --> 00:22:40,480
You've seen my stepmother? Of course.
314
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
How does she seem?
315
00:22:42,580 --> 00:22:43,580
Her health, then?
316
00:22:43,660 --> 00:22:47,780
Oh, she's had a bout with the flu, but
except for then. What about her heart?
317
00:22:48,720 --> 00:22:49,720
Oh, I don't know.
318
00:22:49,840 --> 00:22:51,020
It's all right, I suppose.
319
00:22:51,580 --> 00:22:54,240
Christian Lewis told me. Listen!
320
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Darling.
321
00:22:57,280 --> 00:22:59,740
Christian. You look wonderful.
322
00:23:00,220 --> 00:23:02,980
Well, I'm delighted you think so.
323
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
Well, it's true.
324
00:23:11,600 --> 00:23:15,800
If you'll have a moment, Max, I'd like
you to look at those staff
325
00:23:15,800 --> 00:23:17,460
recommendations. I'd be happy to.
326
00:23:18,040 --> 00:23:19,300
They're very encouraging, I think.
327
00:23:24,100 --> 00:23:26,360
Christian, you simply must tell me
what's going on.
328
00:23:26,880 --> 00:23:29,940
Oh, Miss Belliver, I want to get a
letter off tonight. May I send one of
329
00:23:29,940 --> 00:23:31,240
boys into town with it? Certainly.
330
00:23:31,840 --> 00:23:33,180
I'll be half an hour at the most.
331
00:23:33,720 --> 00:23:35,020
There's nothing to worry about.
332
00:23:38,900 --> 00:23:40,320
What's the old boy doing here, anyway?
333
00:23:40,860 --> 00:23:44,040
I mean, he doesn't show up for six
months at a time, and here he is twice
334
00:23:44,040 --> 00:23:45,040
fortnight.
335
00:23:45,140 --> 00:23:47,520
Foundation business with Lewis, I
suppose.
336
00:24:00,420 --> 00:24:02,300
Gould Branson's a real marvel, isn't he?
337
00:24:02,500 --> 00:24:04,200
Always looks just like a millionaire
should.
338
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
And how is that?
339
00:24:06,020 --> 00:24:08,400
Perfectly immaculate and just a touch
smug.
340
00:24:08,700 --> 00:24:09,880
I'm working on the look.
341
00:24:10,190 --> 00:24:11,770
You've got the smug part down, Gold.
342
00:24:12,070 --> 00:24:13,590
You're being surly again, old man.
343
00:24:14,310 --> 00:24:16,830
Well, I suppose it's what you colonials
do best.
344
00:24:18,250 --> 00:24:21,370
Aren't you supposed to be at the theater
watching your little gangster's play
345
00:24:21,370 --> 00:24:21,969
dress -up?
346
00:24:21,970 --> 00:24:22,970
A bit later, yes.
347
00:24:23,430 --> 00:24:26,430
A lot more fun than just sitting around
watching my wife support me.
348
00:24:26,750 --> 00:24:28,610
You know damn well I'm going back to get
my degree.
349
00:24:28,850 --> 00:24:30,710
Oh, when? When Gina's money runs out.
350
00:24:31,330 --> 00:24:32,690
I don't have to take this garbage.
351
00:24:34,410 --> 00:24:38,250
Get your hand out of my way. Oh, if you
don't want to die, don't let me stop
352
00:24:38,250 --> 00:24:39,250
you.
353
00:24:39,330 --> 00:24:43,210
The boys are just being boys. Someday
they might even grow into men.
354
00:24:44,550 --> 00:24:45,990
Excuse me, Mrs. Terricot.
355
00:24:47,290 --> 00:24:48,290
Not that.
356
00:24:48,810 --> 00:24:50,970
I suppose I must... Darling!
357
00:24:52,410 --> 00:24:55,750
Darling, I, uh... I don't think you
should take this tonight.
358
00:24:56,510 --> 00:24:57,590
Why ever not?
359
00:24:57,970 --> 00:25:02,030
Well, I'm not, uh, sure it really agrees
with you. Really, Mr. Terricot, the
360
00:25:02,030 --> 00:25:03,690
prescriptions have four times a day.
361
00:25:03,930 --> 00:25:05,370
Yes, well, she won't listen to one
evening.
362
00:25:06,110 --> 00:25:08,590
That stupid circuit, it must have
overloaded somewhere.
363
00:25:09,680 --> 00:25:11,020
I'll put another fuse in it.
364
00:25:11,880 --> 00:25:14,600
One is very clever with electrical
things.
365
00:25:14,880 --> 00:25:16,060
That's about all he does do.
366
00:25:18,020 --> 00:25:19,020
There you are.
367
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Oh, of course I'm here.
368
00:25:21,740 --> 00:25:22,740
What's the matter with you?
369
00:25:22,960 --> 00:25:25,100
You betrayed me. You've been spying on
me.
370
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Thank you.
371
00:25:27,040 --> 00:25:28,820
Now, please calm down, eh?
372
00:25:29,140 --> 00:25:30,140
You're upset.
373
00:25:30,260 --> 00:25:32,880
You don't know what you're talking
about. I know I'm saying right enough.
374
00:25:33,560 --> 00:25:34,960
You've been plotting to get rid of me.
375
00:25:35,260 --> 00:25:36,580
Come on. Come along.
376
00:25:37,320 --> 00:25:41,260
Never just talk this thing out. Mm -hmm.
Just you and me. I'll take it back to
377
00:25:41,260 --> 00:25:46,820
the dormitory He had
378
00:25:46,820 --> 00:25:53,640
something in his pocket Edgar
379
00:25:53,640 --> 00:25:59,720
I mean in a film it would be a guy I
think you know it was a gun My
380
00:25:59,720 --> 00:26:06,380
father simply not true my name my
birthright everything put that gun away
381
00:26:06,380 --> 00:26:09,340
right now You kill him, he's crazy.
382
00:26:10,120 --> 00:26:13,180
Edgar loves Lewis. He won't hurt him.
383
00:26:13,460 --> 00:26:14,379
It's locked.
384
00:26:14,380 --> 00:26:15,380
I'll get my keys.
385
00:26:15,800 --> 00:26:19,320
We can't talk while you're pointing that
gun at me. And if I put it away, you'd
386
00:26:19,320 --> 00:26:20,460
come after me, wouldn't you?
387
00:26:21,400 --> 00:26:22,500
It was outside.
388
00:26:23,340 --> 00:26:25,840
A car backfiring or something.
389
00:26:26,600 --> 00:26:29,740
Edgar, this is Dr. Hargrove. Now open
the door.
390
00:26:30,180 --> 00:26:31,180
It's all right, Max.
391
00:26:31,320 --> 00:26:32,860
I can handle it. Are you sure?
392
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Of course I'm sure.
393
00:26:34,240 --> 00:26:35,240
Edgar's not stupid.
394
00:26:35,380 --> 00:26:36,380
He'll listen to reason.
395
00:26:36,700 --> 00:26:39,660
You're not stupid, are you? No, but you
must think I am if you imagine I'm going
396
00:26:39,660 --> 00:26:43,200
to put this gun away. What good would
shooting me do? This much good.
397
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
Oh, my God.
398
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
Edgar, please.
399
00:26:51,460 --> 00:26:53,320
Let us in. Let me in.
400
00:27:10,350 --> 00:27:12,130
tried to kill Lewis. I'll telephone the
police.
401
00:27:12,470 --> 00:27:13,910
There's no need for that, Miss Belliver.
402
00:27:15,770 --> 00:27:16,770
It's all right, darling.
403
00:27:17,850 --> 00:27:19,330
Max, come in, will you?
404
00:27:24,390 --> 00:27:30,910
I didn't mean to shoot. Something just
came over me. That's my gun. You stole
405
00:27:30,910 --> 00:27:32,370
this out of my room. I don't remember.
406
00:27:32,990 --> 00:27:33,990
Better lock it up.
407
00:27:34,010 --> 00:27:35,010
Safekeeping.
408
00:27:37,610 --> 00:27:38,529
Come on, then.
409
00:27:38,530 --> 00:27:39,530
Let's get back to your room.
410
00:27:39,920 --> 00:27:41,340
Give me a little something to help you
sleep.
411
00:27:52,660 --> 00:27:54,000
I telephoned the police.
412
00:27:54,480 --> 00:27:55,800
They'll be here in a few minutes.
413
00:27:56,040 --> 00:27:57,720
I told you not to do that.
414
00:27:58,240 --> 00:27:59,620
This young man's not a criminal.
415
00:27:59,920 --> 00:28:01,880
Believe what you want, but someone
around here is.
416
00:28:02,100 --> 00:28:03,320
What are you saying?
417
00:28:04,020 --> 00:28:05,780
I'm sorry, ma 'am, but Mr.
418
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
Gobranson's been killed.
419
00:28:07,800 --> 00:28:09,160
Somebody shot him in the head.
420
00:28:28,720 --> 00:28:29,720
my darling.
421
00:28:30,020 --> 00:28:33,860
I know how much you cared for him. I
wish to God you would have been spared
422
00:28:33,860 --> 00:28:34,860
this.
423
00:28:34,880 --> 00:28:38,700
Nobody can spare anybody anything.
424
00:28:39,500 --> 00:28:41,880
Things just have to be faced.
425
00:28:47,600 --> 00:28:53,160
According to what we know so far, Mr.
Goldbranson was killed at short range.
426
00:28:54,200 --> 00:28:57,200
Probably by a shot from a .38 caliber
pistol.
427
00:28:57,900 --> 00:29:02,200
What you thought might have been a car
backfiring at the time was almost
428
00:29:02,200 --> 00:29:04,060
certainly the fatal shot.
429
00:29:07,420 --> 00:29:12,440
At that moment, Mr. Sirico was in that
room there, being threatened by a young
430
00:29:12,440 --> 00:29:14,140
man named Edward Lawson.
431
00:29:16,400 --> 00:29:19,760
And with the exception of Mr. Markham
and Miss Belliver, you were all in this
432
00:29:19,760 --> 00:29:21,480
room here until the body was discovered.
433
00:29:23,320 --> 00:29:25,140
Somebody care to add anything to all
that?
434
00:29:25,360 --> 00:29:29,300
Just that we appreciate your allowing
Mrs. Seracold these few moments to
435
00:29:29,300 --> 00:29:30,300
herself.
436
00:29:30,740 --> 00:29:35,800
I'll take that as a no, Miss Marple.
Now, Miss Belliver, what made you call
437
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
on Mr. Gorbranson?
438
00:29:37,140 --> 00:29:42,480
Well, after Mr. Seracold was almost
murdered, I thought I ought to explain
439
00:29:42,480 --> 00:29:47,260
the noise to Mr. Gorbranson. I told you,
Edgar didn't try to murder anyone.
440
00:29:47,520 --> 00:29:49,300
The gun going off was an accident.
441
00:29:49,680 --> 00:29:50,780
I'm begging your pardon, sir.
442
00:29:51,420 --> 00:29:54,100
He did put two rather nasty holes in
your book collection.
443
00:29:54,730 --> 00:29:55,950
But not in me.
444
00:29:56,310 --> 00:29:57,650
That could have been the accident.
445
00:29:59,030 --> 00:30:00,110
And by the way, Mr.
446
00:30:00,330 --> 00:30:02,970
Resterick, you were playing the piano.
How long did you continue?
447
00:30:03,530 --> 00:30:07,630
You mean did I accompany that little
scene in the den with a gentle obbligato
448
00:30:07,630 --> 00:30:08,650
the inevitability of death?
449
00:30:09,410 --> 00:30:11,550
No. I stopped when the shouting started.
450
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
Too much competition.
451
00:30:13,590 --> 00:30:16,990
And now I'm late for rehearsals. If you
need me, I'll be down at the theater.
452
00:30:18,990 --> 00:30:21,750
What the hell are you asking us all
these questions for anyway?
453
00:30:22,350 --> 00:30:23,390
I mean what we have.
454
00:30:23,840 --> 00:30:26,300
Over 200 delinquent punks. They live
right next door.
455
00:30:26,520 --> 00:30:28,380
And they're all crazy as bedbugs.
456
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
He's right, you know.
457
00:30:30,080 --> 00:30:32,620
We have an outside door that leads to
the hallway.
458
00:30:33,220 --> 00:30:34,220
It's never locked.
459
00:30:34,680 --> 00:30:38,080
Except when we retire, anyone could
sneak in.
460
00:30:38,380 --> 00:30:40,400
We will check everything, rest assured.
461
00:30:41,480 --> 00:30:43,760
Meanwhile, I would like to question you
all individually.
462
00:30:45,000 --> 00:30:47,420
Oh, by the way, is there a room I could
use?
463
00:30:47,880 --> 00:30:49,160
You can use my study.
464
00:30:50,260 --> 00:30:51,720
No splashing of you, sir.
465
00:30:52,270 --> 00:30:53,750
I think we'll begin with Miss Marple.
466
00:30:55,930 --> 00:31:00,030
Inspector, I think it's important that
you should talk to me first.
467
00:31:01,270 --> 00:31:02,850
In good time, Mr. Senator.
468
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
Please.
469
00:31:08,630 --> 00:31:13,990
So hard to imagine, isn't it? The idea
of murder, I mean. A person taking the
470
00:31:13,990 --> 00:31:15,070
life of another person.
471
00:31:15,370 --> 00:31:17,350
But I suppose it happens all the time.
472
00:31:17,790 --> 00:31:20,970
Though not as often as the films or
television would have us believe.
473
00:31:21,170 --> 00:31:24,130
Although, on the other hand, the
newspapers are full of such stories and
474
00:31:24,130 --> 00:31:28,710
don't lie about things like that.
Although one wonders sometimes if they
475
00:31:28,710 --> 00:31:33,330
make up some of it just in case their
readers are tired of reading about
476
00:31:33,330 --> 00:31:39,430
Princess Diana or Belfast or even soccer
matches. I rather like Liverpool's
477
00:31:39,430 --> 00:31:40,770
chances this year. Do you?
478
00:31:40,970 --> 00:31:43,570
I think you can drop the act, Miss
Marple.
479
00:31:45,050 --> 00:31:46,490
Act? What act?
480
00:31:49,070 --> 00:31:51,850
dithering little old lady from St.
481
00:31:52,350 --> 00:31:53,430
Mary Mead, isn't it?
482
00:31:55,150 --> 00:31:56,330
But I do dither.
483
00:31:56,830 --> 00:31:57,830
That's my nature.
484
00:31:58,790 --> 00:32:00,570
And I am small, I suppose.
485
00:32:01,250 --> 00:32:03,350
And old, too, I'm afraid.
486
00:32:04,850 --> 00:32:09,390
But I've known people smaller and older,
and I don't see what that has to do.
487
00:32:09,950 --> 00:32:12,170
How do you know I come from St. Mary
Mead?
488
00:32:12,790 --> 00:32:14,450
Sit down, Miss Marble, please.
489
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
that lives there.
490
00:32:24,280 --> 00:32:27,580
Inspector Blackar. He speaks about you a
great deal.
491
00:32:27,960 --> 00:32:34,920
Oh? Yes. He uses words like meddlesome,
obstinate, infuriating. I
492
00:32:34,920 --> 00:32:39,800
assure you, Inspector. On the other
hand, he also says that you're
493
00:32:40,100 --> 00:32:44,860
instinctive, and bloody useful, if
you'll forgive the expression.
494
00:32:45,770 --> 00:32:50,830
But what I'm getting at is that this is
an official investigation and I will not
495
00:32:50,830 --> 00:32:52,550
tolerate any meddling.
496
00:32:53,550 --> 00:32:56,450
I will be on my best behavior, I
promise.
497
00:32:56,910 --> 00:33:00,650
Blacker also employed the phrase,
deceptively cooperative.
498
00:33:02,310 --> 00:33:07,230
Now then, what can you tell me about
this unpleasant business?
499
00:33:07,730 --> 00:33:12,130
Well, for one thing, I noticed there
wasn't any paper.
500
00:33:16,010 --> 00:33:17,010
In the typewriter.
501
00:33:18,170 --> 00:33:21,450
You see, he was sitting at the table as
though he had been typing, and there
502
00:33:21,450 --> 00:33:22,790
wasn't any paper in the machine.
503
00:33:23,630 --> 00:33:28,430
I thought that a bit odd, especially
since Miss Belliver told me there was a
504
00:33:28,430 --> 00:33:30,270
paper when she found the body.
505
00:33:30,630 --> 00:33:32,570
But I do think Mr.
506
00:33:32,850 --> 00:33:33,850
Seracold was right.
507
00:33:34,270 --> 00:33:35,270
What about it?
508
00:33:35,450 --> 00:33:37,310
That you should speak to him
immediately.
509
00:33:38,090 --> 00:33:40,110
He might be able to tell you about the
paper.
510
00:33:51,150 --> 00:33:52,150
moment, please.
511
00:33:56,990 --> 00:33:58,370
What is this thing, by the way?
512
00:33:58,690 --> 00:34:00,070
A dream, I'm afraid.
513
00:34:00,850 --> 00:34:03,710
A rather utopian new centre.
514
00:34:05,030 --> 00:34:06,950
Completely self -contained community.
515
00:34:08,710 --> 00:34:11,690
Well, perhaps one day.
516
00:34:14,050 --> 00:34:16,810
Miss Marple thinks that you might have
some information for me.
517
00:34:17,030 --> 00:34:18,130
Thank you, Miss Marple.
518
00:34:19,239 --> 00:34:20,940
Oh, please, no, don't go on. I can't.
519
00:34:21,239 --> 00:34:23,500
You already know most of what I'm going
to say.
520
00:34:25,420 --> 00:34:26,420
Oh, very well.
521
00:34:27,020 --> 00:34:29,280
But what are you going to say, sir?
522
00:34:31,900 --> 00:34:36,820
Christian Galbranson was murdered
because he must have known who has been
523
00:34:36,820 --> 00:34:40,560
slowly and cold -bloodedly to poison my
wife.
524
00:34:44,380 --> 00:34:45,420
Poison your wife?
525
00:34:45,960 --> 00:34:46,960
Yes.
526
00:34:47,530 --> 00:34:52,290
He was here two weeks ago, and he
noticed that my wife's physical
527
00:34:52,290 --> 00:34:56,530
been deteriorating. Now, what we'd all
assumed to be some form of influenza,
528
00:34:56,530 --> 00:35:01,890
muscle cramps, the occasional abdominal
pain, he suspected might be symptoms of
529
00:35:01,890 --> 00:35:02,890
arsenic poisoning.
530
00:35:04,190 --> 00:35:05,190
Arsenic?
531
00:35:05,430 --> 00:35:07,030
Did he tell you this at the time?
532
00:35:07,350 --> 00:35:09,810
No. He called me a few days ago.
533
00:35:10,190 --> 00:35:14,110
I think he must have taken away some
evidence to check in London. Glass, some
534
00:35:14,110 --> 00:35:15,350
food, I'm not sure.
535
00:35:15,970 --> 00:35:20,270
Anyway... When he arrived this evening,
he told me that his suspicions had been
536
00:35:20,270 --> 00:35:21,270
definitely confirmed.
537
00:35:21,470 --> 00:35:22,470
That's true.
538
00:35:22,590 --> 00:35:26,630
I happened to overhear part of the
discussion between Mr. Goldbranson and
539
00:35:26,710 --> 00:35:27,710
Theracold.
540
00:35:28,270 --> 00:35:31,850
Well, you were talking right under my...
No, excuse me!
541
00:35:33,730 --> 00:35:36,170
Did Mr. Goldbranson say who he
suspected?
542
00:35:36,630 --> 00:35:38,150
No, and I'm not sure he knew.
543
00:35:38,610 --> 00:35:40,510
But the murderer must have thought that
he knew.
544
00:35:40,830 --> 00:35:42,710
And you have no idea what evidence he
had?
545
00:35:42,950 --> 00:35:45,090
No, but, um...
546
00:35:45,520 --> 00:35:49,980
The only thing my wife ingests that the
rest of us don't is her medicine.
547
00:35:51,240 --> 00:35:54,960
I managed to stop her taking some of
this earlier this evening.
548
00:35:55,860 --> 00:35:59,940
I'll have Sergeant Blake take this into
town to be analysed. You'd better have
549
00:35:59,940 --> 00:36:00,839
this too.
550
00:36:00,840 --> 00:36:03,860
The letter that Christian was typing
when he was killed.
551
00:36:05,140 --> 00:36:06,660
I took it out of the typewriter.
552
00:36:07,420 --> 00:36:11,720
Well, unless Miss Belliver was lying, he
was the only one who had the
553
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
opportunity.
554
00:36:15,530 --> 00:36:16,790
Who is Dr. Galbraith?
555
00:36:17,090 --> 00:36:18,310
The Bishop of Crona.
556
00:36:18,690 --> 00:36:22,150
He's an old friend of Christian's, one
of my wives, also one of the Foundation
557
00:36:22,150 --> 00:36:25,930
trustees. Dear Dr. Galbraith, if at all
possible, I beg you to come to
558
00:36:25,930 --> 00:36:27,990
Stoneygate as soon as you receive this.
559
00:36:28,290 --> 00:36:32,570
A serious crisis has arisen. I am at a
loss how to deal with it, and I don't
560
00:36:32,570 --> 00:36:34,950
know how much our dear Carrie Louise
must be told.
561
00:36:35,690 --> 00:36:38,850
Not to beat about the bush, I have
reason to believe that that sweet and
562
00:36:38,850 --> 00:36:43,390
innocent lady is being slowly poisoned.
563
00:36:44,910 --> 00:36:47,910
I first suspected this when it stopped
there.
564
00:36:48,310 --> 00:36:49,630
When he was shot, I imagine.
565
00:36:51,430 --> 00:36:54,150
Why would the murderer leave this in the
typewriter?
566
00:36:54,630 --> 00:36:55,630
I have no idea.
567
00:36:56,370 --> 00:36:59,150
Perhaps he didn't realise what Piston
was writing.
568
00:36:59,410 --> 00:37:01,290
Or perhaps he didn't have time to check.
569
00:37:01,730 --> 00:37:04,670
Heard someone coming and just had time
to make his escape.
570
00:37:05,870 --> 00:37:10,370
But I beg of you, Inspector, not to let
my wife know anything about this.
571
00:37:11,240 --> 00:37:14,880
But surely, for her own sake, she should
be warned. That may well be.
572
00:37:15,340 --> 00:37:19,720
But as Miss Markle will confirm, she
would be devastated to learn that
573
00:37:19,720 --> 00:37:21,580
near and dear to her was trying to kill
her.
574
00:37:22,060 --> 00:37:23,060
Near and dear?
575
00:37:23,640 --> 00:37:27,260
You've got 200 juvenile delinquents
within spitting distance.
576
00:37:28,200 --> 00:37:33,780
Inspector, I'm obviously not an expert
on these matters, but wouldn't a slow
577
00:37:33,780 --> 00:37:36,320
poisoner have to be someone living
within the family?
578
00:37:37,080 --> 00:37:38,700
There are outsiders.
579
00:37:39,530 --> 00:37:45,250
Yes, Stephen Resterick, Dr. Hargrove,
and some servants, but what motive would
580
00:37:45,250 --> 00:37:46,249
they have?
581
00:37:46,250 --> 00:37:49,090
Who are the beneficiaries of Carrie
Louise's will?
582
00:37:49,450 --> 00:37:51,030
Miss Marple, please.
583
00:37:51,390 --> 00:37:52,390
Oh, sorry.
584
00:37:53,070 --> 00:37:54,070
Yes.
585
00:37:56,650 --> 00:38:00,090
Who are the beneficiaries of Mrs.
Serico's will?
586
00:38:00,350 --> 00:38:02,870
Well, just about everybody, I'm afraid.
587
00:38:03,170 --> 00:38:06,610
Even Miss Belliver and young Resterick
are given sizable requests.
588
00:38:07,210 --> 00:38:09,030
Sterling Gates, of course, would revert
to the foundation.
589
00:38:10,350 --> 00:38:13,570
But you, as her husband, would benefit
the most.
590
00:38:13,930 --> 00:38:19,430
No. You see, four years ago, Carrie
Louise signed over a third of her
591
00:38:19,430 --> 00:38:22,890
estate to me. Therefore, I'm no longer
one of her heirs.
592
00:38:23,410 --> 00:38:24,410
I see.
593
00:38:25,330 --> 00:38:30,250
So, the exception of yourself and Miss
Marple here, everyone in the house has a
594
00:38:30,250 --> 00:38:31,570
motive for killing your wife.
595
00:38:35,650 --> 00:38:38,480
Nein. Let them go. A couple of quiet
ones.
596
00:38:38,920 --> 00:38:41,300
When they knocked quickly, she died with
laughing.
597
00:38:41,660 --> 00:38:44,180
Of all bad matches, never was the light.
598
00:38:44,820 --> 00:38:47,220
Mistress, what is your opinion of your
sister?
599
00:38:47,680 --> 00:38:50,380
That being mad herself, she's madly
mated.
600
00:38:50,620 --> 00:38:52,240
Ronnie, you're playing a young woman.
601
00:38:52,480 --> 00:38:54,280
Not a whistle only Spaniards can hear.
602
00:38:56,060 --> 00:38:59,280
That being mad herself, she's madly
mated.
603
00:39:00,160 --> 00:39:02,660
I warrant him. The tutor is catered.
604
00:39:03,060 --> 00:39:05,600
Neighbours and friends, help Bride and
Bride go in once.
605
00:39:06,200 --> 00:39:08,040
For to supply the places at the table.
606
00:39:08,420 --> 00:39:10,720
You know there wants no junkets at the
feast.
607
00:39:11,700 --> 00:39:15,700
Lucilio, you shall supply the
bridegroom's place and let Bianca take
608
00:39:15,700 --> 00:39:16,618
sister's room.
609
00:39:16,620 --> 00:39:20,280
Shall sweet Bianca practice how to bride
it? She shall, Lucilio.
610
00:39:20,500 --> 00:39:21,920
Come, gentlemen, let's go.
611
00:39:23,860 --> 00:39:25,580
All right, boys, that's good enough for
now.
612
00:39:25,880 --> 00:39:27,660
I'll see you tomorrow night at seven
sharp.
613
00:39:27,880 --> 00:39:28,880
Oh, come on.
614
00:39:35,910 --> 00:39:38,670
Talking of madly mated, look who's here.
615
00:39:40,890 --> 00:39:43,310
Ronnie told me he doesn't want to wear
his dress anymore.
616
00:39:43,990 --> 00:39:45,670
Bianca has to wear a dress.
617
00:39:46,030 --> 00:39:47,009
Blast, Ronnie.
618
00:39:47,010 --> 00:39:48,070
And Bianca.
619
00:39:52,270 --> 00:39:53,930
One of the boys may come back.
620
00:39:54,170 --> 00:39:56,950
Well, they should learn how grown -ups
are cute. I'm sure they already know.
621
00:39:57,580 --> 00:40:01,040
But you could certainly teach them some
of the finer points. Thanks for the
622
00:40:01,040 --> 00:40:05,080
recommendation. But please, don't tell
your Neanderthal husband. Oh, afraid
623
00:40:05,080 --> 00:40:06,080
knock you down again?
624
00:40:06,100 --> 00:40:07,058
More than that.
625
00:40:07,060 --> 00:40:09,780
Somebody around here kills people.
626
00:40:10,460 --> 00:40:13,860
Come on, Wally has a bit of a temper,
but he could never kill anybody.
627
00:40:14,320 --> 00:40:15,720
But you can't really be sure, can you?
628
00:40:17,820 --> 00:40:19,640
Anyway, it won't last, you know.
629
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
What do you mean?
630
00:40:20,940 --> 00:40:21,940
Well, you and Wally.
631
00:40:22,020 --> 00:40:24,220
I mean, you certainly can't pretend
you're suited to each other.
632
00:40:24,560 --> 00:40:26,920
The man's a walking salt. I know.
633
00:40:27,440 --> 00:40:30,540
And he used to be so much fun. Really a
dreadful change.
634
00:40:31,280 --> 00:40:32,500
I haven't changed, have I?
635
00:40:33,640 --> 00:40:36,660
Fortunately, you are just the same.
636
00:40:38,620 --> 00:40:41,260
Remember how I used to tag after you
every holiday?
637
00:40:42,080 --> 00:40:44,780
I used to think you were just another
bratty little teenager.
638
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
I was?
639
00:40:47,200 --> 00:40:49,660
Well, the tables have turned now, aren't
they?
640
00:40:50,120 --> 00:40:53,320
You've got me just where you want me. I
know.
641
00:40:54,280 --> 00:40:55,500
And I love it.
642
00:40:57,040 --> 00:40:58,300
See you later at the house.
643
00:41:14,200 --> 00:41:15,440
Mr. Estery.
644
00:41:18,080 --> 00:41:22,340
I came to tell you that Inspector Curry
wants to talk to you. To everybody,
645
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
really.
646
00:41:29,520 --> 00:41:30,880
Just like a real theatre.
647
00:41:31,700 --> 00:41:33,540
Lewis had this field about eight years
ago.
648
00:41:35,020 --> 00:41:37,420
Well, very good acoustics.
649
00:41:39,440 --> 00:41:43,320
I've always felt that a great deal of
juvenile crime is due to exhibitionism.
650
00:41:43,740 --> 00:41:46,100
Well, you know, the boys needing to feel
like heroes and all that.
651
00:41:46,580 --> 00:41:49,360
Well, acting in plays can channel those
leads in a constructive direction.
652
00:41:50,180 --> 00:41:52,620
What I'd really like to do is start up
my own facility in London.
653
00:41:53,460 --> 00:41:55,540
But I'm afraid that's a rather costly
ambition.
654
00:41:58,060 --> 00:42:02,460
I used to do some work with the St. Mary
Mead Garden and Theatre Club.
655
00:42:03,020 --> 00:42:06,840
I was amazed at the way it brought some
people out of their shells.
656
00:42:08,080 --> 00:42:13,380
Our only problem was when Mrs. Forbes
Moncrief ran off with one of the
657
00:42:13,380 --> 00:42:14,380
ushers.
658
00:42:15,940 --> 00:42:16,940
Who's there?
659
00:42:17,820 --> 00:42:21,000
I'll be right back, Miss Marple. Could
be one of the lads with vandalism on his
660
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
mind.
661
00:42:36,270 --> 00:42:37,270
I say.
662
00:42:39,150 --> 00:42:43,730
One, two, what enters time to do it?
663
00:42:45,070 --> 00:42:47,110
Hell is murky.
664
00:42:48,670 --> 00:42:55,250
Fie, my lord, fie! A soldier interfered?
What need we fear that knows it,
665
00:42:55,370 --> 00:42:58,290
when none can call our power to account?
666
00:42:58,730 --> 00:43:04,010
Yet who would have thought the old man
to have so much blood in him?
667
00:43:25,160 --> 00:43:26,060
At the
668
00:43:26,060 --> 00:43:39,080
time
669
00:43:39,080 --> 00:43:41,000
of this attempt on Miss Marple's life,
670
00:43:41,840 --> 00:43:46,340
Mr. Siracold was with me and Mrs.
Siracold had already retired, so I will
671
00:43:46,340 --> 00:43:50,580
to know where everyone else was at
roughly 10 .30 p .m.
672
00:43:53,000 --> 00:43:54,680
Well, I was in the library reading.
673
00:43:55,100 --> 00:43:56,100
Hello.
674
00:43:56,820 --> 00:43:58,880
One usually reads alone, Inspector.
675
00:43:59,480 --> 00:44:04,200
Yes, I'm sorry if all this offends you,
but there is obviously a killer running
676
00:44:04,200 --> 00:44:06,580
around. But this business could have
been an accident, you know.
677
00:44:07,130 --> 00:44:11,070
The equipment here isn't exactly West
End. Even in the West End theatre, a cut
678
00:44:11,070 --> 00:44:13,970
roof is a cut roof. And this roof was
definitely cut.
679
00:44:14,490 --> 00:44:18,930
I was afraid it might have been... It
must have been one of those young thugs.
680
00:44:18,930 --> 00:44:22,330
mean, which one of us would want to kill
our Jane?
681
00:44:22,530 --> 00:44:24,070
Why would any of us want to kill your
brother?
682
00:44:25,450 --> 00:44:27,610
Mr. Rector, if you were on the premises,
I'd leave.
683
00:44:27,970 --> 00:44:28,970
Not really.
684
00:44:30,070 --> 00:44:31,550
I thought I heard somebody backstage.
685
00:44:32,250 --> 00:44:34,010
But I didn't see anyone, so I went on
out.
686
00:44:34,370 --> 00:44:35,930
You know, maybe somebody lurking about.
687
00:44:36,970 --> 00:44:38,690
I dashed back in when I heard the crash.
688
00:44:39,210 --> 00:44:41,130
You didn't see anyone going in or out?
689
00:44:41,470 --> 00:44:43,450
No, but there are two other doors
backstage.
690
00:44:44,050 --> 00:44:47,030
And nobody saw you dashing in or out?
691
00:44:47,550 --> 00:44:49,010
No. No one.
692
00:44:49,970 --> 00:44:52,430
Inspector, I was in my office in the
school.
693
00:44:53,230 --> 00:44:54,930
I'm afraid no one saw me either.
694
00:44:56,150 --> 00:44:57,930
Do you know where Edgar Lawson was?
695
00:44:58,510 --> 00:45:02,290
Sleep in his room, I think. I gave him
rather heavy sedation after that gun
696
00:45:02,290 --> 00:45:03,290
nonsense earlier tonight.
697
00:45:03,850 --> 00:45:05,010
Mr. Markham, where were you?
698
00:45:05,330 --> 00:45:07,040
Walking. Down by the lake.
699
00:45:07,820 --> 00:45:08,820
Alone, I'm sure.
700
00:45:08,980 --> 00:45:11,720
Yes. And I was in our room alone.
701
00:45:12,540 --> 00:45:14,260
It's not very helpful, all this, is it?
702
00:45:15,040 --> 00:45:18,340
I don't believe any of us actually
thought we'd be needing an alibi.
703
00:45:19,140 --> 00:45:20,480
Oh, one of you might have.
704
00:45:21,480 --> 00:45:25,280
You haven't asked, but I was with Mrs.
Seracold in her room.
705
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Was she awake?
706
00:45:27,820 --> 00:45:28,820
Not all the time.
707
00:45:30,360 --> 00:45:31,840
Yes, well, that'll be all for the
moment.
708
00:45:32,740 --> 00:45:34,040
I'll be back tomorrow morning.
709
00:45:34,380 --> 00:45:35,820
I suggest you all get a good night's
sleep.
710
00:45:38,640 --> 00:45:39,880
Oh, there's one more thing.
711
00:45:41,480 --> 00:45:45,940
I don't wish to sound melodramatic about
this, but I would strongly recommend
712
00:45:45,940 --> 00:45:48,920
that you all lock your doors.
713
00:45:55,000 --> 00:45:56,900
You amaze me, Jane.
714
00:45:57,320 --> 00:46:02,540
Almost killed last night. And bright as
a button this morning.
715
00:46:03,210 --> 00:46:06,530
I think not being killed raises one's
spirits.
716
00:46:06,810 --> 00:46:10,610
Well, I think that inspector should get
Wally into a room and force the truth
717
00:46:10,610 --> 00:46:11,610
out of him.
718
00:46:11,690 --> 00:46:14,290
Mildred! That's quite an accusation, my
dear.
719
00:46:14,750 --> 00:46:16,490
I'm sorry, but that's how I feel.
720
00:46:16,990 --> 00:46:22,210
Why? Well, first, he was the only real
stranger amongst us. I mean, Gina only
721
00:46:22,210 --> 00:46:23,590
brought him over last summer.
722
00:46:24,130 --> 00:46:25,350
Secondly, he's American.
723
00:46:25,730 --> 00:46:29,790
So many of them have that streak of
violence. I suppose it's watching all
724
00:46:29,790 --> 00:46:30,970
dreadful television shows.
725
00:46:31,330 --> 00:46:32,330
And then...
726
00:46:32,480 --> 00:46:35,240
Look at the way he behaves. I mean, he
can't stand the sight of any of us.
727
00:46:37,060 --> 00:46:39,560
And anyway, he's got all those guns.
728
00:46:39,860 --> 00:46:41,240
Just a couple of target weapons.
729
00:46:41,640 --> 00:46:44,440
What reason could he possibly have to
kill your brother?
730
00:46:45,080 --> 00:46:49,300
Well, perhaps Christian found out
something murky about his past.
731
00:46:50,220 --> 00:46:51,900
He came from Chicago, didn't he?
732
00:46:52,140 --> 00:46:53,920
Well, that's where all the gangsters
are.
733
00:46:54,260 --> 00:46:58,680
Well, I must say, he hasn't exactly
fitted in here at all. Seems to have no
734
00:46:58,680 --> 00:47:01,020
sympathy or interest in anything we're
trying to do.
735
00:47:01,500 --> 00:47:04,100
Excuse me, Mrs. Haricot. This was just
delivered for you.
736
00:47:04,560 --> 00:47:06,020
Oh, thank you.
737
00:47:06,580 --> 00:47:08,840
A box of chocolates.
738
00:47:09,740 --> 00:47:11,520
Oh, I just love presents.
739
00:47:12,600 --> 00:47:16,260
Oh, from Stephen. How sweet.
740
00:47:17,200 --> 00:47:18,200
James?
741
00:47:19,100 --> 00:47:23,240
Good morning.
742
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Oh, Stephen.
743
00:47:25,520 --> 00:47:28,400
Callie Louise would like to thank you
for the chocolates.
744
00:47:28,740 --> 00:47:30,280
Chocolates? What chocolates?
745
00:47:31,040 --> 00:47:35,000
These. They came with your cards.
746
00:47:36,220 --> 00:47:37,640
Well, it looked a little like my
handwriting.
747
00:47:38,260 --> 00:47:40,460
But I'm afraid I wasn't that thoughtful.
748
00:47:42,240 --> 00:47:46,540
Is anyone seeing Inspector Curry this
morning? I think it's with Dr. Hargrove
749
00:47:46,540 --> 00:47:47,540
the library.
750
00:47:47,960 --> 00:47:49,520
I think I'll take this with me.
751
00:47:53,100 --> 00:47:56,860
You'd think there was a bomb in that box
of chocolates.
752
00:47:57,320 --> 00:47:59,960
I suppose, with all that's been
happening...
753
00:48:00,360 --> 00:48:02,460
Lewis wants to be extra careful.
754
00:48:04,600 --> 00:48:07,820
Nancy, playing a game at this time is
disgusting.
755
00:48:08,360 --> 00:48:10,520
And not even a black armband between
you.
756
00:48:10,780 --> 00:48:14,920
Well, I shouldn't think anyone brought
anything like that with them. After all,
757
00:48:14,920 --> 00:48:17,340
they couldn't possibly have known.
Christian is my brother.
758
00:48:17,680 --> 00:48:19,000
At least my half -brother.
759
00:48:19,500 --> 00:48:21,760
You'd think some respect would be the
case.
760
00:48:22,940 --> 00:48:24,520
No offense, Aunt Audrey.
761
00:48:25,020 --> 00:48:27,120
I cared a great deal for Christian.
762
00:48:27,500 --> 00:48:28,980
But I hate wearing black.
763
00:48:29,550 --> 00:48:33,370
I mean, it may be all right for
housekeepers and receptionists, but...
764
00:48:33,370 --> 00:48:36,770
well, I'd expect that attitude from you,
but... No, no, no, no.
765
00:48:37,230 --> 00:48:40,610
It's not that important, is it?
766
00:48:40,870 --> 00:48:41,870
Yes, it is.
767
00:48:42,250 --> 00:48:45,410
My brother's dead, and nobody seems to
care.
768
00:49:06,320 --> 00:49:08,020
and put a bullet in Tybalt Branson.
769
00:49:08,880 --> 00:49:12,020
We might do better to concentrate on
motive.
770
00:49:13,080 --> 00:49:15,860
Who really needs money from Carrie
Louise's estate?
771
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
They all do.
772
00:49:17,780 --> 00:49:21,660
I know that Stephen would like to start
up in London.
773
00:49:23,060 --> 00:49:25,900
Juliet Belliver would have enough for a
retirement cottage.
774
00:49:26,720 --> 00:49:29,460
And she has been looking after the
medicine, hasn't she?
775
00:49:29,960 --> 00:49:33,580
As for the Markhams, they don't have any
money to speak of. And she has
776
00:49:33,580 --> 00:49:34,840
expensive tastes, that one.
777
00:49:35,760 --> 00:49:40,140
And he might be happy to have enough
money to get his wife away from here
778
00:49:40,140 --> 00:49:42,080
she forms another attachment.
779
00:49:42,640 --> 00:49:46,880
And the delightful Mildred, of course,
would get the lion's share of her
780
00:49:46,880 --> 00:49:47,880
mother's inheritance.
781
00:49:47,960 --> 00:49:52,020
And then she wouldn't have to play
assistant nursemaid anymore, would she?
782
00:49:52,460 --> 00:49:53,460
Hmm.
783
00:49:54,400 --> 00:49:55,960
Do you know what puzzles me?
784
00:49:56,240 --> 00:49:59,240
You know what puzzles me? Who sent those
poisoned chocolates? Oh, they were
785
00:49:59,240 --> 00:50:00,240
poisoned, by the way.
786
00:50:00,340 --> 00:50:01,500
I assumed so.
787
00:50:02,670 --> 00:50:06,670
What puzzles me is how lucky our
murderer was.
788
00:50:07,230 --> 00:50:11,390
If Edgar Lawson hadn't lost his wits
like that, we wouldn't have been
789
00:50:11,390 --> 00:50:15,530
our attention on the scene in there and
might have noticed someone slipping off.
790
00:50:16,150 --> 00:50:20,530
Yes, I think our young Mr. Lawson knows
a great deal more, perhaps, and he's
791
00:50:20,530 --> 00:50:21,530
letting on.
792
00:50:22,590 --> 00:50:26,270
One of our suspects could have paid him
to create that little diversion.
793
00:50:27,370 --> 00:50:28,370
What do you think?
794
00:50:30,670 --> 00:50:32,590
I think I'm going to do a little bird
watching.
795
00:50:32,850 --> 00:50:33,850
I beg your pardon?
796
00:50:34,190 --> 00:50:39,770
Just now, flying by the window, I think
I saw a silver -throated dasher.
797
00:50:41,350 --> 00:50:42,350
Did you?
798
00:50:42,470 --> 00:50:43,470
I'll see you later.
799
00:50:46,330 --> 00:50:47,770
Silver -throated dasher?
800
00:51:24,010 --> 00:51:25,010
It's all right.
801
00:51:25,310 --> 00:51:27,150
I rather fancy this spot.
802
00:51:27,470 --> 00:51:29,030
I haven't the time getting away.
803
00:51:29,690 --> 00:51:31,710
I had to get all those lights put back
out of the bid.
804
00:51:32,410 --> 00:51:36,430
Why all this cloak and dagger middle -of
-the -maze business? Well, you know
805
00:51:36,430 --> 00:51:39,070
why. There's no sense getting the wind
up till we go public.
806
00:51:39,530 --> 00:51:42,330
Oh, do you really think we've got
reputations left to protect?
807
00:51:42,790 --> 00:51:45,690
Look, what I want to know is when are
you going to tell Wally you're divorcing
808
00:51:45,690 --> 00:51:46,690
him and marrying me?
809
00:51:48,030 --> 00:51:49,590
Do you think you can afford me?
810
00:51:49,870 --> 00:51:50,870
Oh, I'll find ways.
811
00:51:51,920 --> 00:51:53,880
Then what if Wally doesn't want a
divorce?
812
00:51:54,200 --> 00:51:55,220
Well, that's his problem.
813
00:51:55,840 --> 00:51:58,220
But every woman should make one mistake
matrimonially.
814
00:51:58,720 --> 00:52:00,520
It's a stage, like puberty.
815
00:52:00,920 --> 00:52:05,260
Your husband may be very intense, which
I know women adore, but intensity is
816
00:52:05,260 --> 00:52:06,880
terribly tedious in the home, isn't it?
817
00:52:07,800 --> 00:52:13,680
Believe me, Gina, darling, with me, you
will find life a constant surprise.
818
00:52:16,200 --> 00:52:20,540
Well, I... I shall have to think about
it a little. Of course.
819
00:52:21,230 --> 00:52:22,230
But just a little.
820
00:52:22,430 --> 00:52:23,450
I really adore you.
821
00:52:24,350 --> 00:52:25,650
And you won't find a better offer.
822
00:52:44,410 --> 00:52:46,050
You can come out now, Aunt Jane.
823
00:52:47,830 --> 00:52:49,110
I know you're there.
824
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Were you entertained?
825
00:53:01,550 --> 00:53:03,830
I couldn't help overhearing. Oh,
couldn't help?
826
00:53:04,050 --> 00:53:05,090
You were eavesdropping.
827
00:53:05,450 --> 00:53:07,070
Just like at the theater last night.
828
00:53:07,450 --> 00:53:10,470
Oh, as Stephen told me, you probably
overheard every word we said. Well, I
829
00:53:10,470 --> 00:53:13,530
happen to be watching a rehearsal. Just
like you happen to be in the maze.
830
00:53:14,650 --> 00:53:15,830
I'm sorry, Gina.
831
00:53:16,030 --> 00:53:17,910
So, what's the verdict?
832
00:53:19,030 --> 00:53:20,030
Jezebel?
833
00:53:20,810 --> 00:53:21,850
Strumpet? Trollop? What?
834
00:53:22,530 --> 00:53:23,930
I'm not going to judge you.
835
00:53:24,690 --> 00:53:28,170
I only know that you have a husband who
obviously worships you. Oh, it puts me
836
00:53:28,170 --> 00:53:30,970
on some stupid pedestal. Do you think
that's what I want?
837
00:53:31,330 --> 00:53:33,050
I don't know what you want, do you?
838
00:53:34,330 --> 00:53:35,330
Maybe I want it all.
839
00:53:35,530 --> 00:53:36,770
Just like everybody else.
840
00:53:37,770 --> 00:53:40,930
Maybe... Maybe I want every man I meet
to fall in love with me.
841
00:53:41,630 --> 00:53:43,970
Maybe I want my freedom and enough money
to enjoy it.
842
00:53:44,250 --> 00:53:45,870
And how do you propose to get all that?
843
00:53:46,230 --> 00:53:48,450
Oh, I don't know. Perhaps I'll poison
grandmother for her inheritance.
844
00:53:48,750 --> 00:53:50,950
Gina. I'm not a child anymore, Aunt
Jane.
845
00:53:51,420 --> 00:53:55,320
All that business with Lewis taking the
medicine away in the box of chocolates
846
00:53:55,320 --> 00:53:57,420
was all so obvious, and I know what
you're thinking.
847
00:53:57,820 --> 00:54:01,880
What? That I could actually be capable
of doing such a thing.
848
00:54:03,280 --> 00:54:04,280
And I am, you know.
849
00:54:04,840 --> 00:54:06,360
Anything I want, I usually get.
850
00:54:06,780 --> 00:54:09,900
I could have killed Uncle Christian,
too, of course. While everybody was
851
00:54:09,900 --> 00:54:13,060
concentrating on their twit Edgar and
his stupid threats against Lewis, I
852
00:54:13,060 --> 00:54:16,120
have slipped out, shot the old man, and
been back before anyone knew I was gone.
853
00:54:16,320 --> 00:54:17,820
Gina, you mustn't talk like that.
854
00:54:18,180 --> 00:54:19,640
But it's all true, and you know it.
855
00:54:20,240 --> 00:54:21,480
It's just one problem, isn't there?
856
00:54:23,580 --> 00:54:24,780
Nobody will ever be able to prove it.
857
00:55:00,360 --> 00:55:01,360
Good at that.
858
00:55:03,260 --> 00:55:07,940
That cop finds out he'll probably clap
me in irons or whatever they do over
859
00:55:07,940 --> 00:55:08,940
here.
860
00:55:09,200 --> 00:55:10,740
I'm the number one suspect anyhow.
861
00:55:11,620 --> 00:55:13,600
Did Inspector Curry tell you that?
862
00:55:13,840 --> 00:55:14,840
He didn't have to.
863
00:55:14,960 --> 00:55:15,960
It's obvious.
864
00:55:17,460 --> 00:55:18,600
I blew the fuse.
865
00:55:19,220 --> 00:55:21,300
I was out of the room when that old guy
got nailed.
866
00:55:22,400 --> 00:55:24,000
It was my gun that the kid had.
867
00:55:25,320 --> 00:55:28,520
And besides all that, I'm an American.
868
00:55:29,550 --> 00:55:30,550
Know what they're like?
869
00:55:32,330 --> 00:55:34,130
Mildred thinks you may be a gangster.
870
00:55:35,070 --> 00:55:36,070
Yeah?
871
00:55:37,870 --> 00:55:42,530
Well, maybe I am. I don't believe it. I
visited Chicago once, met some very nice
872
00:55:42,530 --> 00:55:46,170
people. I'm sure you didn't meet my
family, Miss Marple. Not exactly high
873
00:55:46,170 --> 00:55:50,470
society. Doesn't seem to bother Gina.
Not then, but now everything seems to.
874
00:55:50,970 --> 00:55:56,010
Since we came here, she's like a whole
different person.
875
00:56:01,040 --> 00:56:03,740
Why didn't you go back to the States and
finish medical school?
876
00:56:05,080 --> 00:56:06,400
I suppose I should have.
877
00:56:09,100 --> 00:56:11,000
She just seemed to want to stay here so
much.
878
00:56:12,060 --> 00:56:15,000
I just... I don't know.
879
00:56:15,420 --> 00:56:16,700
I just went along with it.
880
00:56:17,200 --> 00:56:18,480
That might have been a mistake.
881
00:56:19,640 --> 00:56:20,640
You're telling me?
882
00:56:21,200 --> 00:56:22,680
I hardly even see her anymore.
883
00:56:23,860 --> 00:56:25,160
Always off with Mr.
884
00:56:26,460 --> 00:56:27,460
Archie Crassie.
885
00:56:31,530 --> 00:56:32,510
Like right now
886
00:56:32,510 --> 00:56:45,870
I
887
00:56:45,870 --> 00:56:52,870
won't have
888
00:56:52,870 --> 00:56:54,310
you interfering interfering.
889
00:56:54,650 --> 00:56:58,820
She's my mother It is my responsibility
to take care of her, and I think I know
890
00:56:58,820 --> 00:57:01,440
how to do that better than you. The only
thing you know is how to be
891
00:57:01,440 --> 00:57:03,000
insufferably arrogant and rude.
892
00:57:03,780 --> 00:57:05,780
Time for her walk, if you'll excuse me.
893
00:57:10,900 --> 00:57:11,900
Oh.
894
00:57:12,240 --> 00:57:13,880
Oh. Aunt Jane.
895
00:57:14,520 --> 00:57:15,520
I'm sorry.
896
00:57:17,300 --> 00:57:19,260
Someone's told me I can find some tea in
here.
897
00:57:20,100 --> 00:57:21,340
I hate that woman.
898
00:57:22,140 --> 00:57:25,180
She does seem rather officious.
899
00:57:25,960 --> 00:57:28,340
And Mother just lets her lead her around
by the nose.
900
00:57:29,100 --> 00:57:30,700
Oh, I'm sorry. I'd better pick it up.
901
00:57:34,080 --> 00:57:39,120
Mildred, I'm sorry we haven't had a
chance for a talk.
902
00:57:39,500 --> 00:57:42,600
Yes, well, it hasn't exactly been the
situation for little Chats.
903
00:57:43,560 --> 00:57:44,700
No, that's true.
904
00:57:46,100 --> 00:57:47,900
I'm terribly sorry about your brother.
905
00:57:48,860 --> 00:57:50,660
Well, apparently you're the only one who
is.
906
00:57:50,900 --> 00:57:53,260
Nobody seems to even care who murdered
him.
907
00:57:55,340 --> 00:57:59,280
Oh, I just heard that you lost your
husband recently.
908
00:57:59,540 --> 00:58:01,340
I didn't know.
909
00:58:02,360 --> 00:58:04,740
Yes, well, he'd been ill for several
years.
910
00:58:06,780 --> 00:58:08,980
That must have been very hard for you.
911
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
Hard?
912
00:58:11,920 --> 00:58:12,920
Not at all.
913
00:58:13,500 --> 00:58:14,760
He was a wonderful man.
914
00:58:15,160 --> 00:58:18,540
I was glad that I could do what I could
to make his last years more comfortable.
915
00:58:18,900 --> 00:58:21,800
Still in all... Don't you know what it
feels like to be needed? I mean, really,
916
00:58:21,940 --> 00:58:22,940
needed.
917
00:58:24,010 --> 00:58:25,610
I never knew until I was married.
918
00:58:26,230 --> 00:58:30,730
I was always just here, sitting in
corners, being ignored, just as I am
919
00:58:31,590 --> 00:58:33,850
Your mother cares for you more than you
know.
920
00:58:34,590 --> 00:58:39,110
And that's why she brings in all these
strays and practically cuts me out of
921
00:58:39,110 --> 00:58:41,430
life. That's not fair, Mildred.
922
00:58:43,990 --> 00:58:45,390
The tea's in the kitchen.
923
00:58:49,030 --> 00:58:50,730
Somehow the answer's in this room.
924
00:58:51,890 --> 00:58:52,890
I know it.
925
00:58:56,360 --> 00:58:58,180
Nothing else you can remember about last
night?
926
00:58:59,460 --> 00:59:00,620
Just what I told you.
927
00:59:00,920 --> 00:59:02,260
Then we'll go through it all again.
928
00:59:03,260 --> 00:59:05,320
Belliver and Markham were out of the
room.
929
00:59:06,240 --> 00:59:08,500
Either of them a possible murderer.
930
00:59:10,060 --> 00:59:12,640
Resterick was at the piano. Mrs. Markham
was over there.
931
00:59:14,100 --> 00:59:16,120
Either one of them could have sneaked
out.
932
00:59:16,700 --> 00:59:18,200
And what about daughter Mildred?
933
00:59:18,840 --> 00:59:20,540
Oh, I doubt she killed her own brother.
934
00:59:21,140 --> 00:59:22,140
Oh, do you now?
935
00:59:23,240 --> 00:59:25,260
Did you know there was some doubt?
936
00:59:25,740 --> 00:59:27,420
About the way her husband died.
937
00:59:27,660 --> 00:59:28,660
I thought it was cancer.
938
00:59:28,960 --> 00:59:31,120
Some people last for years with cancer.
939
00:59:31,860 --> 00:59:34,760
But when the vicar died, there was no
attending physician.
940
00:59:35,640 --> 00:59:38,620
And she had him cremated the very next
day.
941
00:59:39,240 --> 00:59:43,120
You really suspect her? I suspect
everybody in this bloody house.
942
00:59:44,300 --> 00:59:49,120
Take your spirited young friend, Gina
Markham. Did you know that her mother
943
00:59:49,120 --> 00:59:54,380
adopted? Yes, Pippa. Yes, but did you
know who her mother was? Pippa's mother,
944
00:59:54,380 --> 00:59:55,379
mean.
945
00:59:55,380 --> 00:59:56,580
Frances Ellsworth.
946
00:59:56,900 --> 01:00:03,740
The actress who poisoned her husband
with arsenic. And was hanged for
947
01:00:03,740 --> 01:00:04,880
it in 1943.
948
01:00:05,640 --> 01:00:08,500
Don't you find it a little more than of
a passing interest?
949
01:00:09,020 --> 01:00:13,600
Gina Markham's grandmother was a
convicted arsenic poisoner.
950
01:00:14,120 --> 01:00:15,180
Quite a family.
951
01:00:15,640 --> 01:00:17,660
We've got queer -tasting music, all
right.
952
01:00:18,900 --> 01:00:19,900
Shostakovich.
953
01:00:20,380 --> 01:00:21,380
Tchaikovsky.
954
01:00:21,980 --> 01:00:23,820
Rachmaninoff. All the rookies.
955
01:00:24,160 --> 01:00:25,160
Oh, please, Sergeant.
956
01:00:29,200 --> 01:00:30,520
Oh, it's more like it.
957
01:00:31,240 --> 01:00:32,240
Admiral's Lago.
958
01:00:56,110 --> 01:00:57,290
Stephen Resterick was sitting there.
959
01:00:57,690 --> 01:00:59,430
It could have been put there later.
960
01:00:59,770 --> 01:01:01,990
Or he could have meant to take it away
earlier.
961
01:01:02,810 --> 01:01:03,950
Let's ask him.
962
01:01:05,630 --> 01:01:06,110
Miss
963
01:01:06,110 --> 01:01:13,550
Belliver.
964
01:01:15,670 --> 01:01:17,370
Have you seen Mr. Resterick?
965
01:01:17,730 --> 01:01:19,590
Oh, I'm afraid he's no longer here.
966
01:01:20,230 --> 01:01:22,030
What do you mean he's no longer here?
967
01:01:22,800 --> 01:01:26,180
I mean that he packed his bags and he
left about an hour ago. He didn't say
968
01:01:26,180 --> 01:01:27,180
where he was going.
969
01:01:36,720 --> 01:01:38,920
I can't believe it.
970
01:01:39,960 --> 01:01:42,600
Somebody trying to poison me?
971
01:01:43,200 --> 01:01:45,380
I tried to keep it from you as long as I
could.
972
01:01:45,940 --> 01:01:49,760
But now with all that's happened and
Stephen running away...
973
01:01:50,300 --> 01:01:52,220
You knew about this change?
974
01:01:52,640 --> 01:01:55,680
I'm afraid so. It's just not true.
975
01:01:57,080 --> 01:01:58,380
Any of it.
976
01:02:02,120 --> 01:02:08,180
I suppose I've been living outside
reality for some time now.
977
01:02:10,800 --> 01:02:16,700
I think I'd like to go to my room alone,
if you don't mind.
978
01:02:41,680 --> 01:02:48,500
think of it as a stage set with a large
star -studded cast, some on stage,
979
01:02:48,640 --> 01:02:53,920
some in the wings, props at the ready,
house lights dim, curtain up,
980
01:02:54,180 --> 01:02:59,800
noises off, entrances here, exits there,
981
01:03:00,000 --> 01:03:06,800
conflict, action, climax, curtain down,
thunderous applause.
982
01:03:08,360 --> 01:03:09,360
What do you think?
983
01:03:10,280 --> 01:03:14,060
If you'll forgive me for saying so, I
think you're beginning to sound as
984
01:03:14,060 --> 01:03:15,620
as everybody else in this place.
985
01:03:16,720 --> 01:03:20,440
I came to tell you that London had
picked up Stephen Resterick getting off
986
01:03:20,440 --> 01:03:23,420
train at Paddington Station. They're
sending him straight back here. Thought
987
01:03:23,420 --> 01:03:24,420
you'd like to know.
988
01:03:24,640 --> 01:03:26,740
Did he give any excuse for running away?
989
01:03:27,140 --> 01:03:29,060
He claims he wasn't running away at all.
990
01:03:29,500 --> 01:03:33,220
He claims he was just tired of this
place and decided to move back to
991
01:03:33,480 --> 01:03:37,320
Not a very plausible story, is it? It's
a bloody lie is what it is.
992
01:03:38,220 --> 01:03:40,160
You think Stephen is our murderer?
993
01:03:40,800 --> 01:03:41,980
I hope so.
994
01:03:42,720 --> 01:03:44,360
I really do hope so.
995
01:03:51,040 --> 01:03:53,340
You're really jealous of Stephen, aren't
you?
996
01:03:53,620 --> 01:03:54,900
Don't I have a reason to be?
997
01:03:55,260 --> 01:03:56,480
It's a theater, don't you understand?
998
01:03:57,020 --> 01:03:59,820
I get a lot of satisfaction out of my
work there.
999
01:04:00,080 --> 01:04:02,140
Out of your work? Are you sure that's
all?
1000
01:04:02,340 --> 01:04:03,780
That's an ugly thing to say.
1001
01:04:04,060 --> 01:04:07,640
Yeah. The reason that you're here now
instead of that stupid theater is
1002
01:04:07,640 --> 01:04:09,280
Stephen Poole is a little disappearing
act.
1003
01:04:09,520 --> 01:04:10,520
That's ridiculous.
1004
01:04:10,680 --> 01:04:12,140
We're together all the time.
1005
01:04:14,020 --> 01:04:18,460
Oh, excuse me. No, come in. No, I need
somebody to hear this.
1006
01:04:18,840 --> 01:04:21,460
What? I need a witness in case there's a
divorce.
1007
01:04:21,680 --> 01:04:24,720
Somebody to testify while he talks to
me. Come on, Gina.
1008
01:04:25,620 --> 01:04:28,700
What's the matter? Are you ashamed of
whatever it is you have to say? We'll
1009
01:04:28,700 --> 01:04:29,980
about this later. No, we won't.
1010
01:04:30,280 --> 01:04:33,240
You say whatever you want right now or
don't say it at all. I mean that.
1011
01:04:36,910 --> 01:04:37,930
Don't worry about Aunt Jane.
1012
01:04:38,550 --> 01:04:40,950
I doubt there's anything you can say.
She doesn't already know.
1013
01:04:41,950 --> 01:04:42,950
All right.
1014
01:04:43,510 --> 01:04:44,510
Okay.
1015
01:04:45,710 --> 01:04:52,210
What I was going to say is that I am fed
up with it here and I am fed up with
1016
01:04:52,210 --> 01:04:53,210
you.
1017
01:04:53,590 --> 01:04:54,590
Are you really?
1018
01:04:54,750 --> 01:04:55,750
Yeah, really.
1019
01:04:56,790 --> 01:04:59,790
We didn't know that much about one
another when we first got married, did
1020
01:05:00,190 --> 01:05:02,490
I mean about each other's background and
everything.
1021
01:05:03,630 --> 01:05:05,650
The only thing that counted...
1022
01:05:07,690 --> 01:05:10,750
was how much we loved each other and all
the great times that we had.
1023
01:05:11,230 --> 01:05:12,730
And you can't tell me that we didn't.
1024
01:05:13,110 --> 01:05:16,130
They were all right. All right? They
were a hell of a lot better than all
1025
01:05:17,170 --> 01:05:18,170
And you know it.
1026
01:05:18,330 --> 01:05:20,530
Until we got here and then everything
started falling apart.
1027
01:05:21,230 --> 01:05:25,430
I mean, suddenly everybody treats me
like I'm the village leper. You're being
1028
01:05:25,430 --> 01:05:26,830
ridiculous. Am I? Yes.
1029
01:05:29,390 --> 01:05:32,250
I'm leaving and I'm going back to the
States next week.
1030
01:05:32,630 --> 01:05:35,330
I'm going to finish up med school and
I'm going to start my own practice
1031
01:05:35,330 --> 01:05:37,620
somewhere. I'm going to start my own
life.
1032
01:05:42,540 --> 01:05:44,440
Well, you can just buy one ticket.
1033
01:05:46,080 --> 01:05:48,220
Because I don't care if I never see you
again.
1034
01:05:49,160 --> 01:05:52,840
I was a stupid little fool ever to marry
you in the first place, and I'll get a
1035
01:05:52,840 --> 01:05:57,680
divorce as soon as I can. And I hope
when you get home, you find some boring,
1036
01:05:57,800 --> 01:06:01,120
miserable little frump who makes you
realize how lucky you were to have me in
1037
01:06:01,120 --> 01:06:02,120
the first place. Fine.
1038
01:06:02,560 --> 01:06:05,020
Great. Now we know just where we stand.
1039
01:06:05,560 --> 01:06:06,560
And it's your loss.
1040
01:06:11,720 --> 01:06:12,900
I'm sorry, Wally.
1041
01:06:14,960 --> 01:06:17,720
I have to see Gary Louise.
1042
01:06:21,620 --> 01:06:23,900
Oh, Mother.
1043
01:06:24,640 --> 01:06:26,300
Oh, I didn't know you were busy.
1044
01:06:26,900 --> 01:06:29,820
Well, we're not really busy, are we,
Jane?
1045
01:06:30,940 --> 01:06:34,580
Well, I suppose I just want to
apologize.
1046
01:06:36,360 --> 01:06:37,480
Acting the way I did.
1047
01:06:38,080 --> 01:06:40,260
Oh, that's quite all right.
1048
01:06:40,680 --> 01:06:44,320
Is there anything I can get you? Some
tea or something?
1049
01:06:45,380 --> 01:06:46,720
No, thank you, dear.
1050
01:06:47,760 --> 01:06:50,040
Miss Deliver's tending to that.
1051
01:06:51,580 --> 01:06:52,960
Oh, yes, of course she is.
1052
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
All right, then.
1053
01:06:58,620 --> 01:06:59,620
Oh, dear.
1054
01:07:00,040 --> 01:07:02,400
I wish she could be happier.
1055
01:07:04,370 --> 01:07:09,130
Mildred reminds me of Mary Alice
Runacre, back in St. Mary Mead.
1056
01:07:09,850 --> 01:07:14,430
Tended her invalid father for 20 years,
and when he finally died, everybody
1057
01:07:14,430 --> 01:07:18,190
said, oh, finally Mary Alice is free and
can make a life for herself.
1058
01:07:18,510 --> 01:07:24,850
And she did mean to travel, but her
first trip was to visit an elderly aunt
1059
01:07:24,850 --> 01:07:29,550
Cornwall. Well, unfortunately, the aunt
had recently been bedridden, so Mary
1060
01:07:29,550 --> 01:07:32,230
Alice offered to stay a while and help
out.
1061
01:07:32,840 --> 01:07:35,380
That was five years ago, as far as I
know, she's still there.
1062
01:07:36,340 --> 01:07:37,340
Really?
1063
01:07:38,820 --> 01:07:45,740
Yes. You see, taking care of people was
what she did best and what
1064
01:07:45,740 --> 01:07:46,780
gave her the most pleasure.
1065
01:07:47,620 --> 01:07:49,000
Some people are like that.
1066
01:07:50,440 --> 01:07:55,260
You told me that story for a reason,
didn't you, Jane?
1067
01:07:55,540 --> 01:07:56,540
It was just a story.
1068
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
By the way,
1069
01:08:02,790 --> 01:08:05,610
Do you have any nail scissors, Andy?
1070
01:08:06,030 --> 01:08:07,030
Nail scissors?
1071
01:08:07,410 --> 01:08:08,410
What are they for?
1072
01:08:09,290 --> 01:08:11,210
I know it sounds ridiculous.
1073
01:08:12,830 --> 01:08:17,010
But could you give me some nail
clippings?
1074
01:08:20,729 --> 01:08:22,590
What do you expect me to do with these?
1075
01:08:23,590 --> 01:08:24,590
Analyze them.
1076
01:08:24,970 --> 01:08:29,229
You do have some sort of dispensary or
laboratory here, don't you? Yes.
1077
01:08:29,569 --> 01:08:30,569
What's the point?
1078
01:08:30,990 --> 01:08:36,310
Well, as I understand it, a chemical
analysis of Carrie Louise's fingernails
1079
01:08:36,310 --> 01:08:39,229
would determine what kind of poison she
was given.
1080
01:08:40,569 --> 01:08:43,350
If I were you, Miss Larkin, I wouldn't
waste my time.
1081
01:08:44,310 --> 01:08:46,729
Oh, I have lots of time, Doctor.
1082
01:08:47,130 --> 01:08:49,710
Well, I haven't. Not for foolishness
like this.
1083
01:08:49,970 --> 01:08:52,750
You know very well it isn't foolishness,
don't you?
1084
01:08:54,350 --> 01:08:55,590
First thing in the morning, then.
1085
01:08:56,830 --> 01:08:57,830
Thank you.
1086
01:09:00,050 --> 01:09:01,920
All right. You meddling old witch.
1087
01:09:02,540 --> 01:09:03,620
How much do you know?
1088
01:09:04,600 --> 01:09:05,800
I put that away, Doctor.
1089
01:09:06,120 --> 01:09:07,120
Oh, I see a trap.
1090
01:09:08,399 --> 01:09:09,399
All right, out of my way.
1091
01:09:09,640 --> 01:09:10,700
Come on, both of you, around here.
1092
01:09:10,960 --> 01:09:11,960
Come on, move.
1093
01:09:55,180 --> 01:09:56,560
I've been better, thank you.
1094
01:10:51,610 --> 01:10:53,130
He's the gunner, I'm afraid, sir.
1095
01:10:55,310 --> 01:10:56,310
Yeah.
1096
01:10:57,130 --> 01:11:00,410
Well, that's that, then.
1097
01:11:01,230 --> 01:11:02,230
Not quite.
1098
01:11:04,550 --> 01:11:07,470
I'm afraid we still have a murderer in
our midst.
1099
01:11:14,730 --> 01:11:16,710
Resterick still won't explain why he ran
away.
1100
01:11:16,950 --> 01:11:19,790
He claims he doesn't know a thing about
that gun and the pianist, too.
1101
01:11:20,390 --> 01:11:22,550
But what I want to know is, what would
you want to Dr.
1102
01:11:22,830 --> 01:11:26,650
Hargrove? I suddenly remembered who
Edgar reminded me of.
1103
01:11:27,470 --> 01:11:29,710
Not really the answer I was looking for.
1104
01:11:31,710 --> 01:11:34,030
Watch what you do, you bloody young
hooligan!
1105
01:11:36,110 --> 01:11:37,610
Hardly the Stony Gate spirit.
1106
01:11:38,030 --> 01:11:40,730
The Stony Gate spirit is beginning to
nauseate me.
1107
01:11:40,990 --> 01:11:41,990
When are you going to call London?
1108
01:11:43,150 --> 01:11:47,110
Now. Good Branson offices should be open
now. We really need to know what
1109
01:11:47,110 --> 01:11:49,310
Christian was up to. It's a question of
motive.
1110
01:11:50,160 --> 01:11:51,160
On Hargrove?
1111
01:11:51,420 --> 01:11:53,400
Partly. It's very complicated.
1112
01:11:54,160 --> 01:11:56,820
It's just possible I may be able to
understand.
1113
01:11:57,620 --> 01:11:58,900
Soon, I promise.
1114
01:11:59,180 --> 01:12:01,700
But Edgar is the key to the whole thing.
1115
01:12:02,300 --> 01:12:03,980
Obstinate, infuriating.
1116
01:12:04,640 --> 01:12:06,840
Inspector Blacker was right about you,
you know.
1117
01:12:07,680 --> 01:12:10,240
Didn't he also say bloody useful?
1118
01:12:11,960 --> 01:12:16,400
All right, I'll have Sergeant Lake bring
young Edgar across for question.
1119
01:12:32,840 --> 01:12:33,840
You look surprised.
1120
01:12:33,960 --> 01:12:35,360
I suppose I am.
1121
01:12:35,760 --> 01:12:36,840
Me too, actually.
1122
01:12:37,720 --> 01:12:39,620
I can't even explain how it happened.
1123
01:12:40,800 --> 01:12:44,460
After our little screaming match
yesterday, I went up to our room,
1124
01:12:44,460 --> 01:12:49,020
doors, threw some things about, and then
I sat down to think about what it was I
1125
01:12:49,020 --> 01:12:50,020
really wanted.
1126
01:12:50,540 --> 01:12:51,540
Your husband.
1127
01:12:51,760 --> 01:12:52,760
Isn't it amazing?
1128
01:12:53,380 --> 01:12:59,320
I mean, I married him because I loved
it, that he was so strong, so committed
1129
01:12:59,320 --> 01:13:00,400
all the things he wanted to do.
1130
01:13:01,230 --> 01:13:06,470
And then when we got here, he became so,
I don't know, ineffectual.
1131
01:13:07,490 --> 01:13:08,490
Until yesterday.
1132
01:13:08,610 --> 01:13:11,850
I guess that's why I must have turned
down Stephen's proposal.
1133
01:13:12,750 --> 01:13:13,870
When did you do that?
1134
01:13:14,470 --> 01:13:15,470
Oh, yesterday morning.
1135
01:13:16,170 --> 01:13:18,230
Even before Wally told me off like that.
1136
01:13:18,890 --> 01:13:20,790
I mean, wasn't he wonderful?
1137
01:13:21,410 --> 01:13:23,690
Like the hero out of some old cowboy
movie.
1138
01:13:23,930 --> 01:13:25,130
Or a Shakespeare play.
1139
01:13:27,430 --> 01:13:28,870
Was I really being a shrew?
1140
01:13:30,060 --> 01:13:32,760
Well, Kate's a much nicer role than
Jezebel.
1141
01:14:13,610 --> 01:14:15,450
I'm beginning to see what you were
after.
1142
01:14:16,850 --> 01:14:18,130
Ah, Mr Lawson!
1143
01:14:19,610 --> 01:14:20,610
Sit down.
1144
01:14:21,570 --> 01:14:23,010
I've got some questions for you, lad.
1145
01:14:25,490 --> 01:14:26,570
I already told everybody.
1146
01:14:26,810 --> 01:14:28,370
I didn't mean to do it. Something just
came over me.
1147
01:14:28,670 --> 01:14:29,810
No more lies, boy.
1148
01:14:30,530 --> 01:14:32,250
Just tell us, who put you up to it?
1149
01:14:33,010 --> 01:14:34,070
Nobody put me up to nothing.
1150
01:14:34,490 --> 01:14:35,590
Oh, come off it!
1151
01:14:36,710 --> 01:14:40,610
Somebody gave you that gun and told you
to threaten Mr Serico. That's a lie! And
1152
01:14:40,610 --> 01:14:42,210
we know who it was, the one who killed.
1153
01:14:42,850 --> 01:14:43,950
Mr. Gulbranson.
1154
01:14:44,390 --> 01:14:47,450
No. You're an accessory to murder, boy.
1155
01:14:47,770 --> 01:14:50,610
Now just tell me the truth and we might
go easy on you.
1156
01:14:50,850 --> 01:14:51,990
I don't know anything.
1157
01:14:52,430 --> 01:14:55,030
20 years to life. That's what you're
facing.
1158
01:14:55,390 --> 01:14:58,070
The same as if you pulled the trigger
yourself. Now tell us the truth!
1159
01:16:11,950 --> 01:16:12,950
Come on!
1160
01:16:55,890 --> 01:16:56,890
Well, keep looking!
1161
01:16:57,170 --> 01:16:58,170
Keep looking!
1162
01:17:05,770 --> 01:17:07,030
Well, that's no good!
1163
01:17:07,270 --> 01:17:09,070
I can't see a thing! It's too muddy!
1164
01:17:10,410 --> 01:17:12,310
We'll get a crew down to drag the
bottom.
1165
01:17:14,910 --> 01:17:15,910
I'm sorry, Mr.
1166
01:17:16,150 --> 01:17:17,150
Seragold.
1167
01:17:41,480 --> 01:17:42,580
Brad was the key to everything.
1168
01:17:43,180 --> 01:17:44,180
He was.
1169
01:17:45,540 --> 01:17:48,220
Well, that key is never going to unlock
anything now.
1170
01:17:50,100 --> 01:17:51,100
So?
1171
01:17:51,380 --> 01:17:53,720
We'll just have to do it ourselves,
won't we?
1172
01:18:01,060 --> 01:18:05,980
And I must say, I had my doubts when she
told me. However, we've done some
1173
01:18:05,980 --> 01:18:09,280
checking, and her theory seems to hold
up very well indeed.
1174
01:18:10,520 --> 01:18:11,730
But... As it's her show.
1175
01:18:12,710 --> 01:18:14,950
There's no reason why she shouldn't take
the stage.
1176
01:18:15,850 --> 01:18:16,850
Miss Marple.
1177
01:18:18,010 --> 01:18:19,010
Oh.
1178
01:18:20,270 --> 01:18:24,850
Well, that's what it's all about, isn't
it? The stage, the theatre, illusion.
1179
01:18:26,250 --> 01:18:30,230
Like a magician using mirrors to fool
the audience.
1180
01:18:31,130 --> 01:18:33,450
But first, one small detail.
1181
01:18:34,650 --> 01:18:35,650
Stephen...
1182
01:18:35,980 --> 01:18:39,580
You bolted because Gina had turned you
down, and you wanted to be someplace,
1183
01:18:39,740 --> 01:18:43,620
anyplace away from here to lick your
wounds. Isn't that right?
1184
01:18:45,480 --> 01:18:51,580
But we still have the problem of someone
trying to poison our dear Carrie
1185
01:18:51,580 --> 01:18:53,160
Louise. Poison her?
1186
01:18:53,920 --> 01:18:55,300
What are you talking about?
1187
01:18:55,520 --> 01:19:00,220
Perhaps some of you are unaware that the
entire investigation of Christian's
1188
01:19:00,220 --> 01:19:05,260
murder... was based on the assumption
that someone was trying to poison Carrie
1189
01:19:05,260 --> 01:19:10,360
Louise. The theory was that Christian
might know the identity of the poisoner
1190
01:19:10,360 --> 01:19:12,660
and was therefore killed to keep him
quiet.
1191
01:19:12,940 --> 01:19:13,940
But that's nonsense.
1192
01:19:14,300 --> 01:19:17,360
I mean, who would try to poison Mother?
1193
01:19:17,660 --> 01:19:19,400
Well, there was evidence, you see.
1194
01:19:19,980 --> 01:19:23,860
Firstly, Mrs. Serricone's illness. The
symptoms could have been the result of
1195
01:19:23,860 --> 01:19:25,120
slow arsenic poisoning.
1196
01:19:25,710 --> 01:19:29,450
In fact, Mr. Serico said that mystical
Branson had told him that's exactly what
1197
01:19:29,450 --> 01:19:32,550
they were. And then, of course, there
was the letter in mystical Branson's
1198
01:19:32,550 --> 01:19:37,930
typewriter telling how he'd discovered
the poisoning plot. In fact, poison was
1199
01:19:37,930 --> 01:19:42,190
discovered in Mrs. Serico's medicine and
in the chocolates which were delivered
1200
01:19:42,190 --> 01:19:42,909
to her.
1201
01:19:42,910 --> 01:19:44,210
Some pretty solid evidence.
1202
01:19:44,530 --> 01:19:45,530
But is it?
1203
01:19:45,730 --> 01:19:49,170
Carrie Louise's physical condition could
be exactly what it appears.
1204
01:19:49,770 --> 01:19:51,810
The result of a mild flu.
1205
01:19:52,360 --> 01:19:58,000
Plus the sad toll the years take on all
of us. And you see, the letter in the
1206
01:19:58,000 --> 01:20:02,160
typewriter could have been written not
by Christian, but by the murderer.
1207
01:20:02,920 --> 01:20:08,740
And the medicine and the chocolates
could have been doctored later to give
1208
01:20:08,740 --> 01:20:13,780
firm impression that there was a
poisoner afoot. Then you mean
1209
01:20:13,780 --> 01:20:14,960
wasn't being poisoned?
1210
01:20:15,480 --> 01:20:16,960
Exactly, thank the Lord.
1211
01:20:17,760 --> 01:20:21,140
But if there wasn't a poisoner, then
what in the world?
1212
01:20:21,550 --> 01:20:23,490
brought Christian down here in the first
place.
1213
01:20:24,430 --> 01:20:25,430
Inspector?
1214
01:20:26,010 --> 01:20:27,110
Ah, yes.
1215
01:20:28,110 --> 01:20:30,790
Well, earlier today I rang Mr.
1216
01:20:31,130 --> 01:20:36,730
Gorbranson's office and found that on
the afternoon before he arrived here, he
1217
01:20:36,730 --> 01:20:40,250
had received a preliminary audit of
Stony Gate Finances.
1218
01:20:41,030 --> 01:20:46,070
It was obvious that there had been gross
irregularities and a full accounting
1219
01:20:46,070 --> 01:20:48,690
was ordered, which is now in progress.
1220
01:20:49,310 --> 01:20:52,710
And at Miss Marple's suggestion, we had
them dig a little further into the
1221
01:20:52,710 --> 01:20:56,950
files. We found that four years ago, Mr.
Gilbranson, on behalf of the
1222
01:20:56,950 --> 01:20:59,730
Foundation, had turned down a plan by
Dr.
1223
01:21:00,010 --> 01:21:03,510
Hargrove to establish a fully self
-contained youth center.
1224
01:21:04,090 --> 01:21:05,930
The model of it is still in Mr.
1225
01:21:06,170 --> 01:21:07,170
Serricone's study.
1226
01:21:07,210 --> 01:21:08,630
Yes, of course it is.
1227
01:21:08,890 --> 01:21:14,030
It's my opinion, and I'm quite sure that
the accounting will bear me out, that
1228
01:21:14,030 --> 01:21:15,570
in the last few years...
1229
01:21:15,960 --> 01:21:19,720
Tens of thousands of pounds have been
embezzled from the Gulbranson Foundation
1230
01:21:19,720 --> 01:21:23,220
to set up this center independently.
1231
01:21:24,000 --> 01:21:25,100
Now, stand up there.
1232
01:21:25,440 --> 01:21:26,980
You're slaughtering a dead man.
1233
01:21:27,200 --> 01:21:28,620
Please, Mr. Cerrigold.
1234
01:21:29,140 --> 01:21:32,100
Miss Marple has a few more enlightening
things to tell us.
1235
01:21:34,000 --> 01:21:37,760
Dr. Hargrove must have thought the youth
center would bring him international
1236
01:21:37,760 --> 01:21:39,660
fame as a psychologist.
1237
01:21:40,600 --> 01:21:44,060
People do strange things pursuing a
dream of glory.
1238
01:21:44,750 --> 01:21:47,430
But I still can't believe that you could
actually kill people.
1239
01:21:47,710 --> 01:21:48,710
Oh, I could.
1240
01:21:49,270 --> 01:21:52,890
He tried to kill me twice. He dropped
those lights on me at the theater.
1241
01:21:53,670 --> 01:21:56,010
He thought he would be safer with me out
of the way.
1242
01:21:56,390 --> 01:21:58,910
And then he tried again when you bought
him those nail clippings.
1243
01:22:00,010 --> 01:22:04,250
Persistent devil, wasn't he? He knew
that an analysis of Carrie Louise's
1244
01:22:04,250 --> 01:22:08,990
would prove that she'd never been
subjected to any kind of poison. And if
1245
01:22:08,990 --> 01:22:13,010
wasn't a poisoner, then we would be on
to the real reason for Christian's
1246
01:22:13,640 --> 01:22:14,640
The embezzlement.
1247
01:22:15,040 --> 01:22:19,320
Then Hargrove killed Uncle Christian
because he discovered the embezzlement?
1248
01:22:19,640 --> 01:22:20,880
No. Dr.
1249
01:22:21,120 --> 01:22:24,560
Hargrove was in the room when we heard
the first shot.
1250
01:22:25,000 --> 01:22:29,760
Yes, he was, wasn't he? And he shouted
to Lewis through the door. And you said
1251
01:22:29,760 --> 01:22:32,080
that you could cope with Edgar.
1252
01:22:32,340 --> 01:22:33,340
I remember.
1253
01:22:33,600 --> 01:22:35,560
But then if Dr.
1254
01:22:35,780 --> 01:22:39,120
Hargrove didn't murder my brother, who
did?
1255
01:22:40,620 --> 01:22:41,680
Another person.
1256
01:22:42,220 --> 01:22:45,580
To whom that youth center had become an
obsession. The one who thought of the
1257
01:22:45,580 --> 01:22:50,020
whole poison story. And the one who
actually engineered the embezzlement.
1258
01:22:50,980 --> 01:22:54,060
I'm afraid Christian's murderer is you.
1259
01:22:57,980 --> 01:22:59,000
Mr. Theracolt.
1260
01:23:01,180 --> 01:23:02,180
This is insane.
1261
01:23:03,100 --> 01:23:06,780
When Christian was killed, I was in the
study almost being killed myself.
1262
01:23:07,660 --> 01:23:09,940
You were all there. You heard it.
1263
01:23:10,430 --> 01:23:11,890
Yes, but we didn't see it, did we?
1264
01:23:12,470 --> 01:23:13,470
But what's the difference?
1265
01:23:13,810 --> 01:23:15,190
Oh, a great deal, Mr.
1266
01:23:15,470 --> 01:23:20,530
Sericolt. What first put me onto it was
that Edgar kept reminding me of someone
1267
01:23:20,530 --> 01:23:22,890
back home, and I suddenly remembered who
it was.
1268
01:23:23,350 --> 01:23:26,230
A foolish young man named Leonard Wiley,
a dentist.
1269
01:23:26,650 --> 01:23:30,790
His father was a dentist, too. But he
got old, and his hand began to shake, so
1270
01:23:30,790 --> 01:23:34,910
all of the patients preferred the son,
of course. The old man was miserable.
1271
01:23:35,010 --> 01:23:38,710
he moped around. So Leonard began to
pretend that he drank.
1272
01:23:39,210 --> 01:23:43,330
He doused himself with whiskey and he
staggered about and slurred his speech
1273
01:23:43,330 --> 01:23:48,410
all that. You see, his idea was that the
patients would then go back to the
1274
01:23:48,410 --> 01:23:52,330
father. Well, anybody with good sense
would know what was going to happen. All
1275
01:23:52,330 --> 01:23:55,230
the patients went to another dentist,
Mr. Riley.
1276
01:23:57,030 --> 01:24:02,230
The irony of it was that I always
thought Leonard was the most
1277
01:24:02,230 --> 01:24:05,250
drunkard. He always seemed to overdo it.
1278
01:24:05,880 --> 01:24:08,520
Just as Edgar seemed to overdo
everything.
1279
01:24:09,360 --> 01:24:14,300
But Edgar was putting on his little act
for the benefit of the one person here,
1280
01:24:14,460 --> 01:24:18,400
who was the closest he'd ever had to a
real father.
1281
01:24:19,660 --> 01:24:22,380
Again, you, Mr. Seracolt.
1282
01:24:25,120 --> 01:24:29,240
We all know that Edgar belonged to the
theater group here, and that he could be
1283
01:24:29,240 --> 01:24:31,620
counted on to do his part well enough.
1284
01:24:31,920 --> 01:24:38,360
So, while you crept out of the study,
ran around to Christian's room and
1285
01:24:38,360 --> 01:24:39,740
him, Dr.
1286
01:24:39,960 --> 01:24:46,120
Hargrove and Edgar performed their lines
in person, taking their cues from your
1287
01:24:46,120 --> 01:24:47,880
tape -recorded voice.
1288
01:24:48,460 --> 01:24:50,900
You do use the tape recorder. I've seen
it.
1289
01:24:51,180 --> 01:24:53,240
And there were the two bullet holes in
your books.
1290
01:24:54,060 --> 01:24:57,620
They were exactly where your head would
have been, Mr. Serico. There's no way
1291
01:24:57,620 --> 01:25:00,280
Edgar Lawson could have missed you if
you'd been sitting behind the desk.
1292
01:25:01,160 --> 01:25:04,040
And I dare say a thorough search of the
house will probably turn up a pair of
1293
01:25:04,040 --> 01:25:08,460
gloves you used with powder marks on
them. Or possibly your fingerprints on
1294
01:25:08,800 --> 01:25:09,800
Gulbranson's typewriter.
1295
01:25:10,620 --> 01:25:12,120
In any case, a full audit.
1296
01:25:12,800 --> 01:25:13,800
Where are you going?
1297
01:25:16,000 --> 01:25:19,700
Well, um... The game's up, isn't it?
1298
01:25:24,480 --> 01:25:27,680
I thought you might like to have the
tape that I used.
1299
01:25:29,320 --> 01:25:30,320
It's in the study.
1300
01:25:34,450 --> 01:25:37,910
Sergeant Lake, be careful. He's got my
gun in his study. Hurry up.
1301
01:25:38,710 --> 01:25:39,930
Don't worry, Inspector.
1302
01:25:40,790 --> 01:25:42,690
He won't try to escape.
1303
01:25:43,250 --> 01:25:45,930
He sneaked out of that room once before,
ma 'am.
1304
01:26:28,460 --> 01:26:33,380
I'm afraid when an idealist becomes a
fanatic, the line between right and
1305
01:26:33,380 --> 01:26:34,380
becomes a blur.
1306
01:26:34,560 --> 01:26:37,680
But he wasn't a bad man, was he?
1307
01:26:38,100 --> 01:26:40,440
What he wanted was good.
1308
01:26:40,760 --> 01:26:44,960
And he was ready to risk his own life to
save Edgar Lawson from drowning.
1309
01:26:45,180 --> 01:26:46,180
I know.
1310
01:26:47,000 --> 01:26:50,100
And he did love me very much.
1311
01:26:51,240 --> 01:26:53,020
And I love him.
1312
01:26:55,080 --> 01:26:57,280
I always will.
1313
01:27:07,210 --> 01:27:11,230
Oh, Jane, I believe I owe you a debt of
gratitude, too.
1314
01:27:11,810 --> 01:27:15,950
Because Mother tells me it's thanks to
you that Miss Belliver was given the
1315
01:27:15,950 --> 01:27:18,310
sack. Well, have a good journey.
1316
01:27:20,530 --> 01:27:24,710
Jane, how did you figure it all out?
1317
01:27:25,370 --> 01:27:27,610
Actually, you were the key to the
solution.
1318
01:27:28,010 --> 01:27:30,270
Me? You won't be offended.
1319
01:27:31,130 --> 01:27:33,310
But people always say that...
1320
01:27:33,680 --> 01:27:38,180
You live in this never -never land that
you're not really in touch with reality.
1321
01:27:38,560 --> 01:27:40,300
I suppose it's true.
1322
01:27:40,640 --> 01:27:41,640
No.
1323
01:27:42,140 --> 01:27:47,840
You were the only one around here who
could separate reality from illusion.
1324
01:27:48,140 --> 01:27:53,100
And when you kept insisting that no one
could possibly try to poison you, I had
1325
01:27:53,100 --> 01:27:56,660
to rethink what we'd all assumed was the
reality.
1326
01:27:57,380 --> 01:28:02,620
And once I'd accepted the idea that you
were not being poisoned, then it all...
1327
01:28:02,860 --> 01:28:03,860
Fell into place.
1328
01:28:04,580 --> 01:28:06,000
Ready to go, Aunt Jane?
1329
01:28:12,300 --> 01:28:13,300
It's all right.
1330
01:28:13,960 --> 01:28:17,520
Gina has promised to drive very slowly.
1331
01:28:22,540 --> 01:28:23,720
Maybe I was wrong.
1332
01:28:24,780 --> 01:28:28,440
Maybe you're not as in touch with
reality as I thought.
1333
01:28:29,700 --> 01:28:31,700
Better come, Aunt Jane. I will miss your
train.
1334
01:28:38,090 --> 01:28:42,130
You know, there's someone else in St.
Mary Mead that you remind me of.
1335
01:28:42,610 --> 01:28:43,610
Lucy Bond.
1336
01:28:43,790 --> 01:28:44,910
No, don't say it.
1337
01:28:45,390 --> 01:28:46,930
All these little village parallels.
1338
01:28:47,530 --> 01:28:49,190
They've all got a sting in the tail.
1339
01:28:49,830 --> 01:28:51,710
You really are wicked, you know.
1340
01:29:01,150 --> 01:29:02,150
These are for you.
1341
01:29:03,170 --> 01:29:04,650
Because your mum is my old mum.
102492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.